4-8-8 Nakameguro, Meguro-Ku, Tokyo 153-8644, Japan
VERTEX STANDARD
US Headquarters
10900 Walker Street, Cypress, CA 90630, U.S.A.
YAESU EUROPE B.V.
P.O. Box 75525, 1118 ZN Schiphol, The Netherlands
YAESU UK LTD.
Unit 12, Sun Valley Business Park, Winnall Close
Winchester, Hampshire, SO23 0LB, U.K.
VERTEX STANDARD HK LTD.
Unit 5, 20/F., Seaview Centre, 139-141 Hoi Bun Road,
Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong
Contenidos
INTRODUCCIÓN
El FT-897 es un novedoso y resistente transceptor
portátil, multibanda y multimodal para las bandas de aficionados de MF, HF, VHF y UHF. Este transceptor -con
cobertura en las bandas de 160-10 metros, así como en las
de 6 m, 2 m y 70 cm- incluye la explotación en los modos de
Banda Lateral Única (BLU), OC, AM, FM y Digitales,
poniendo a su disposición el conjunto más amplio de
modalidades de funcionamiento que existe hoy en día en el
campo de las comunicaciones móviles.
El FT-897 -proyectado para funcionar ya sea (1) con
una fuente de CC externa, (2) un acumulador interno (se
necesita la batería alternativa de Ni-MH FNB-78) o bien,
(3) con una fuente de energía de CA (se requiere la Unidad
de Alimentación de CA Externa alternativa FP-30) suministra 100 vatios de potencia de salida desde una unidad
suplidora externa de 13,8 voltios o de la red de energía
eléctrica. Cuando se utiliza la Batería optativa FNB-78 NiMH, el transceptor cambia a 20 vatios (430 MHz:10 vatios)
la potencia de salida suministrada en forma automática.
La pantalla de Cristal Líquido plurifuncional trae
incorporada una luz de fondo muy atractiva que se puede
desconectar a fin de conservar la energía de la batería. Dicha
pantalla cuenta con un indicador de gráfico de barras para
la potencia de salida, la tensión del Control Automático de
Nivel, la Relación de Onda Estacionaria y el nivel de
modulación. Tal dispositivo también incluye una serie de
indicadores de estado, además de la visualización de
funciones correspondientes a las tres teclas selectoras del
transceptor (A, B y C).
Muchas de las avanzadas características funcionales que
posee el FT-897 sólo vienen incorporadas en transceptores
empleados como estación base grandes. Tales características
incluyen: Dos Osciladores de Frecuencia Variable; el Trabajo
en Frecuencia Compartida; un sistema de Procesamiento
Digital de Señales (con Filtros Pasabanda, Sistema de
Reducción de Ruidos, Muesca de Supresión y Ecualizador
de Micrófono); la Desviación de FI; un Clarificador
(“R.I.T.”); un Supresor de Ruidos de FI; el modo Rápido,
Lento y Automático -incluyendo la Desconexión- del Control Automático de Nivel; el control de Ganancia y
Silenciamiento de RF; la Optimización del Punto de
Intercepción (IPO) y un Atenuador de la sección de entrada
del receptor; la recepción Aeronáutica por AM; la recepción
de emisiones de radiodifusión por AM y FM; la conmutación
VOX; un Manipulador Electrónico Integrado; un Tono
Telegráfico Ajustable; la Conmutación Automática del
Repetidor de FM (ARS); Codificadores y Decodificadores
CTCSS Integrados; un Sistema de Transpondedor con
Verificación Automática de Distancia ARTSMR; el Registro
Automático de Memorias para la Función de Búsqueda
Inteligente
MR
; un Monitor Espectroscópico; 200 Memorias
más Canales De Inicio y Memorias para Límites de Banda;
además de Etiquetas Alfanuméricas para identificar
Memorias; una función de Apagado Automático (APO) y
de Temporización de Intervalos de Transmisión (TOT); y
finalmente, la capacidad de Interconexión a un Computador,
además de un mecanismo de Duplicación.
Es de vital importancia que lea este manual de principio
a fin, de modo de que pueda familiarizarse mejor con las
extraordinarias ventajas que le ofrece el nuevo y fascinante
Transceptor FT-897.
Advertencia de uso
Este transceptor trabaja en frecuencias que no son de uso generalizado, el
usuario debe poseer licencia de radioaficionado.
Su utilización está únicamente permitida para las bandas de frecuencia
adjudicadas legalmente para radio amateur.
Areas de uso permitido
AUTBELDNK
FINFRADEU
GRCISLIRL
ITALIELUX
NLDNORPRT
ESPSWECHE
GBR
1FT-897 MANUALDE INSTRUCCIONES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Características Generales
Gama de Frecuencias:Recepción:0.1-56 MHz, 76-108 MHz, 118-164 MHz, 420-470 MHz
Transmisión:160 - 6 Metros, 2 Metros,
70 Centímetros (Banda de aficionados solamente)
Modos de Emisión:A1 (OC), A3 (AM), A3J (BLI/BLS), F3 (FM),
F1 (para paquetes a 9600 bps), F2 (para paquetes a 1200 bps)
Pasos del Sintetizador (Min.):10 Hz (OC/BLU), 100 Hz (AM/FM/WFM)
Impedancia de Antena:50 ohmios, Desbalanceada (M)
Margen de Temp. de Funcionamiento:–10 °C a +60 °C
Estabilidad de Frecuencia:±4 ppm de 1 a 60 minutos después de encendido. @25 °C: 1 ppm/hora
±0.5 ppm/1 hora @25 °C, una vez que se calienta el equipo
(con la unidad optativa TCXO-9)
Tensión de Entrada:Normal: 13,8 V de CC ±15 %, Negativa a Tierra
FNB-78 (Bloque de Pilas Ni-MH): 13,2 V (Optativo)
Consumo de Corriente:Silenciado: 600 mA (Aprox.)
Recepción: 1 A
Transmisión: 22 A
Tamaño del Estuche:200 (ancho) x 80 (alto) x 262 mm (fondo)
Peso (Aprox.):3,9 kg (sin la batería de Ni-MH, la antena ni el micrófono)
Transmisor
Salida de Potencia de RF (@13,8 V de CC):BLU/OC/FMPortadora AM
160- 6 Metros:100 W25 W
2 Metros:50 W12.5 W
70 Centímetros:20 W5 W
Tipos de Modulación:BLU: Modulador Balanceado, AM: Etapa Próxima a la Entrada (Bajo Nivel),
FM: Reactancia Variable
Desviación Máx. en FM:±5 kHz (FM-A: ±2.5 kHz)
Radiación Espuria:–50 dB (1.8-29.7 MHz)
–60 dB (50/144/430 MHz)
Supresión de Portadora:>40 dB
Supresión de Banda Lateral Op.:>50 dB
Respuesta de Frecuencia de
Banda Lateral Única (BLU): 400 Hz-2600 Hz (–6 dB)
Impedancia del Micrófono:200-10k ohmios (Nominal: 600 ohmios)
Receptor
Tipo de Circuito:Superheterodino de Doble Conversión (BLU/OC/AM/FM)
Superheterodino (WFM)
Frecuencias Intermedias:1
Sensibilidad:BLU/OCAMFM
Sensibilidad del Circ. De Silenciamiento:BLU/OC/AMFM
Rechazo de Frecuencia Imagen:HF/50 MHz: 70 dB, 144/430 MHz: 60 dB
Rechazo de FI:60 dB
Selectividad (–6/–60 dB):BLU/OC: 2.2 kHz/4.5 kHzAM: 6 kHz/20 kHz
Salida de AF:2.5 W (@4 ohmios, con una distorsión armónica global del 10% o menos)
Impedancia de Salida de AF:4-16 ohmios
La compañía se reserva el derecho de modificar estas especificaciones sin previo aviso, y garantiza su validez exclusivamente
dentro de las bandas de radioaficionados.
era
: 68.33 MHz (BLU/OC/AM/FM); 10.7 MHz (WFM)
2da: 455 kHz
100 kHz-1.8 MHz–32 uV–
1.8 MHz-28 MHz0.2 uV2 uV–
28 MHz-30 MHz0.2 uV2 uV0.5 uV
50 MHz-54 MHz0.125 uV1 uV0.2 uV
144/430 MHz0.125 uV–0.2 uV
(BLU/OC/AM = 10 dB S/N, FM = para una sensibilidad SINAD de 12 dB)
Micrófono de Mano MH-31
Cordón de Alimentación de CC
Manual de Instrucciones
Tarjeta de Garantía
A8J
COMPONENTES ALTERNATIVOS
Fuente de Alimentación de CA ExternaFP-30
Fuente de Alimentación de CA ExternaFP-1030A
Bloque de Pilas de Ni-MH (13,2 V, 4500 mAh)FNB-78
Cargador para Batería de Ni-MHPA-26B/C/U
Cargador para Batería de Ni-MHPA-26B/C/U
Adaptador para Cargador de Batería de Ni-MHCD-24
Filtro Collins para Banda Lateral Única (2.3 kHz/4.7 kHz: -6 dB/-66 dB) YF-122S
Filtro Collins para OC (500 Hz/2 kHz: -6 dB/ -60 dB)YF-122C
Unidad TCXO (±0.5 ppm)TCXO-9
Sintonizador de Antena Automático ExternoFC-30
Sistema de Antena de Sintonización ActivaATAS-100
Sistema de Antena de Sintonización ActivaATAS-120
Base de Antena VHF /UHF y Kit de ContrapesoATBK-100
Consola de MontajeMMB-89
Amplificador Lineal de Estado SólidoVL-1000
Micrófono de MesaMD-200
Micrófono DTMFMH-36
Cable de Interconexión CATCT-62
Cable para Transferencia de PaquetesCT-39A
Cable para DATO S DE BANDACT-58
A8X
E8J
3FT-897 MANUALDE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN
CONEXIÓNALA FUENTEDE ALIMENTACIÓN
El FT-897 ha sido proyectado para funcionar ya sea (1) con una fuente de CC externa, (2) un acumulador interno (se necesita
la batería alternativa de Ni-MH FNB-78) o (3) con una fuente de energía de CA (se requiere la Unidad de Alimentación de CA
Externa alternativa FP-30).
Conexión a una fuente de CC externa
El conector de alimentación del FT-897 se debe acoplar
únicamente a una fuente de tensión continua que suministre
13,8 voltios (±15%) y que sea capaz de proveer por lo menos
de 22 amperes de corriente continua. Siempre observe la
correcta polaridad de los cables cuando realice las
conexiones a una fuente de energía externa:
El conductor de CC ROJO debe ir unido al terminal Positivo
(+) y el conductor de CC NEGRO, al terminal Negativo (-).
En las instalaciones de equipos móviles, es posible minimizar
la captación de parásitos si se conecta el cable de CC
directamente a la batería del vehículo, en lugar de acoplarlo
al interruptor de encendido o al circuito “para accesorios”
del mismo. La conexión directa a la batería también ayuda
a mantener la estabilidad de la tensión en su punto óptimo.
Sugerencias para la correcta instalación de equipos
móviles:
Ì Antes de conectar el cable de CC a la batería, mida el
voltaje que fluye a través de los terminales haciendo
funcionar el motor a una velocidad capaz de generar una
indicación de carga. Si el voltaje fuera superior a 15
voltios, entonces tendrá que ajustar el regulador del
vehículo a fin de reducir la tensión de carga a 14 voltios
o menos.
Ì Guíe el cable de CC lo más lejos posible de los cables
de encendido.
Ì Si la longitud del cable de CC no fuera suficiente, emplee
un alambre trenzado, recubierto, N 12 (o superior,
conforme a la escala norteamericana) para realizar la
extensión. Cerciórese de soldar firmemente las
conexiones en el empalme, además de proveer bastante
aislación sobre la conexión estañada (un tubo radiador
de calor con cinta aislante negra da muy buenos
resultados).
Ì Revise las conexiones de los terminales de la batería en
forma periódica para verificar que están debidamente
ajustadas y que no hay muestras de corrosión.
Ì Cuando utilice el radio con el motor del vehículo apagado
o con una batería de automóvil por sí sola (en una tienda
de campaña, por ejemplo), tenga muy presente la tensión
de servicio mínima (11.73 voltios) que el FT-897
necesita. Si la batería no posee la carga que se requiere
para mantener por lo menos 11¾ voltios en el radio, éste
podría comportase en forma errática o dejar de funcionar
por completo.
Advertencia
El FT-897 podría sufrir daños irreparables si llega a
aplicarle la tensión de alimentación inadecuada o cuya
polaridad sea inversa a la normal. La Garantía Limitada
del transceptor no cubre ningún desperfecto ocasionado
por aplicar corriente alterna, la polaridad invertida de
CC o la tensión de entrada fuera del margen de 13,8V
±15% especificado. Jamás intente conectar el FT-897
a un sistema de batería de 24 voltios.
Cuando cambie un fusible, verifique que sea del
amperaje indicado. El FT-897 utiliza fusibles de 25A
de fusión rápida.
4FT-897 MANUALDE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN
CONEXIÓNALA FUENTEDE ALIMENTACIÓN
Conexión a una fuente de CA (con la unidad de energía de CA optativa FP-30)
En instalaciones de estaciones base, Yaesu recomienda
utilizar la fuente de CA FP-30, la cual va unida al transceptor
con una presilla de sujeción.
Instalación
1. Primero apague el transceptor y desconecte todos los
cables del aparato.
2. Después de sacar los 6 tornillos (tres en la base y tres en
la sección trasera), levante la tapa inferior y retírela del
radio (Figuras 1 y 2).
3. Inserte a continuación la unidad FP-30 en la base del
FT-897 y fíjela en su lugar con los seis tornillos que
retiró en el paso anterior (Figura 3).
4. Conecte la clavija Molex de 6 alfileres de la unidad FP-30 en el enchufe de entradicado en el panel
posterior del FT-897 (Figura 4).
5. Asegúrese de que la tensión de alterna sea la indicada y
que el interruptor de corriente (POWER) de la FP-30
esté apagado antes de conectar el cable de energía de
CA entre el enchufe de entrada en el panel posterior de
dicha fuente y un tomacorriente de pared cercano.
Funcionamiento
1. Para hacer funcionar el transceptor, encienda primero el
interruptor de alimentación en la unidad FP-30 antes de
conectar el interruptor principal en el FT-897.
2. Para apagar el transceptor, desconecte primero el
interruptor de alimentación en el FT-897 antes de abrir
el interruptor en la unidad FP-30.
Cuando no utilice la unidad suplidora de energía FP-30 con el FT-897 por mucho tiempo, desconecte el
cable de CA del tomacorriente de la pared.
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
POWER Switch
5FT-897 MANUALDE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN
CONEXIÓNALA FUENTEDE ALIMENTACIÓN
Conexión a una batería interna (con el bloque de pilas de Ni-MH alternativo FNB-78)
El Bloque de Pilas de Ni-NH alternativo FNB-78 suministra
13,2 voltios de corriente continua al FT-897, con una
capacidad máxima de 4500 mAh (puede instalar las dos
baterías FNB-78 en el transceptor, en tal caso, ¡la capacidad
máxima que alcanzaría es de 9Ah!).
Una Batería FNB-78 completamente cargada debería
proporcionar aproximadamente 4 horas de recepción en
condiciones normales de funcionamiento.
5. Retire la tapa de plástico —la cual posee la misma
designación (“A” o “B”) que el compartimiento para
batería en donde está instalada la FNB-78— de la
cubierta inferior, antes de girar dicha tapa de tal forma
que el pequeño relieve en ella quede alineado con la
ranura de la cubierta inferior del aparato (Figura 2).
6. Finalmente, vuelva a colocar la tapa inferior y asegúrela
con los seis tornillos respectivos.
Instalación
1. Primero apague el transceptor y desconecte todos los
cables del aparato.
2. Después de sacar los 6 tornillos (tres en la base y tres en
la sección trasera), levante la tapa inferior y retírela del
radio (Figuras 1 y 2).
3. Inserte a continuación el bloque FNB-78 en el
compartimiento “A” o “B” para batería ubicado en la
base del radio de tal forma que la lengüeta de montaje
quede alineada con el agujero correspondiente en el
bastidor del radio (Figura 3).
4. Inserte el conector de tres alfileres proveniente de la
FNB-78 en el enchufe para batería ubicado en el armazón
del radio, correspondiente a la designación (“A” o “B”)
del compartimiento en el cual se ha instalado la batería
(Figura 3).
Figura 1
Carga de la batería
FNB-78
CD-24
CD-24
CHG-ACHG-B
BATT-ABATT-B
FT-897
CHGCD-24
Funcionamiento
Antes de encender el radio, seleccione la batería que ha de
utilizar colocando el conmutador A-B del panel frontal frente
a la unidad (“A” o “B”) que corresponda.
Figura 2
Plastic Cap
A
B
AB
Connector “A”
Connector “B”
CD-24
AC Power Supply
DC Power Cord
CHG jack on the rear of the radio
Figura 3
6FT-897 MANUALDE INSTRUCCIONES
CONEXIÓNA TIERRA
INSTALACIÓN
Un sistema de conexión a tierra eficaz es importante en toda
estación de telecomunicación debidamente configurada. Un
sistema de tierra adecuado puede contribuir a realzar la
eficiencia de su estación de varias maneras:
Ì Puede minimizar la posibilidad de electrochoques que
afecten al operador.
Ì Puede minimizar las corrientes de RF que fluyen por la
cubierta metálica del cable coaxil y por el armazón del
transceptor, las cuales son capaces de generar
interferencias en los aparatos de entretenimiento
doméstico y en los equipos de prueba de laboratorio
próximos a la instalación.
Ì Puede minimizar también cualquier trastorno en el
funcionamiento del transceptor producidos por la
retroalimentación de RF o el flujo adverso de corrientes
a través de los componentes lógicos.
Un sistema de conexión a tierra eficaz puede hacerse de
varias formas; si desea una explicación más completa sobre
el tema, consulte un texto de ingeniería de RF. Cabe destacar
que la información que aquí se presenta es de referencia
solamente.
Inspeccione el sistema de conexión a tierra en forma
periódica dentro y fuera de la estación, con el fin de
mantenerlo en óptimas condiciones de funcionamiento y de
seguridad.
Conexión a Tierra de una Estación Móvil
A pesar de que en la mayoría de las instalaciones se logra
una buena puesta a tierra a través del conductor negativo
del cable de CC y del blindaje del cable coaxil del sistema
de antena, a menudo se recomienda que provea una conexión
de masa directa al chasis del vehículo justo en el punto donde
va montado el transceptor (la instalación con la Consola de
Montaje optativa MMB-80 produce este efecto, cuando la
consola en sí se monta directamente en el armazón del
vehículo). Debido a resonancias fortuitas que se pueden
producir naturalmente en cualquier ubicación, es posible que
como consecuencia de una toma a tierra inadecuada, el
sistema de comunicación no dé los resultados esperados.
Entre estos síntomas se pueden incluir:
Ì retroalimentación de RF (las cuales distorsionan su señal
transmitida);
Ì cambios de frecuencia inadvertidos;
Ì exhibición irregular u oscurecimiento del indicador de
frecuencia en la pantalla;
Ì captación de ruidos; y
Ì pérdida de memoria.
Nótese que tales condiciones se pueden dar en cualquier
instalación de telecomunicación. El transceptor FT-897 trae
incorporado un completo sistema de filtraje destinado a
minimizar la incidencia de este tipo de problemas; no obstante, corrientes aleatorias producto de la inadecuada toma
a masa respecto a las radiofrecuencias podrían anular la
acción de tales filtros. Al conectar el terminal de Masa
ubicado en el panel posterior del FT-897 con el sistema de
tierra del vehículo o embarcación debería ayudar a superar
este tipo de inconvenientes.
Vertex Standard no recomienda que se utilicen antenas
móviles montadas “sobre el cristal”, a menos que el blindaje
del cable coaxil quede conectado firmemente a masa cerca
del punto de alimentación de la antena. Estas antenas son
las que a menudo provocan los trastornos relacionados con
las conexiones a masa que acabamos de describir en el manual.
Conexión a Tierra de una Estación Base
En términos generales, una conexión a tierra consiste en una
o más varillas de acero recubiertas de cobre que van
introducidas en el suelo. Si se utilizan varias varillas de tierra,
tiene que colocarlas de modo que formen una “V” y
enlazarlas en el vértice de la “V” que esté más próximo a la
estación. Utilice un alambre grueso trenzado (como el
blindaje sobrante del cable coaxil tipo RG-213) y
abrazaderas resistentes para sujetar los cables trenzados a
las varillas de tierra. No se olvide de impermeabilizar las
conexiones de modo de garantizar su desempeño
ininterrumpido por muchos años más. Utilice el mismo tipo
de cable grueso trenzado para conectar los terminales al
conductor de tierra colectiva de la estación (el cual se describe en el párrafo a continuación).
Jamás utilice tuberías de gas para establecer una toma de
tierra. ¡Si lo hace, corre el grave peligro de provocar una
explosión!
Dentro de la estación, se debe utilizar un conductor ómnibus
de puesta a tierra común, compuesto por un tubo de cobre
de no menos de 25 mm (ó 1 pulgada) de diámetro. Un conductor de tierra alternativo puede estar constituido por una
placa de cobre ancha (el material de los tableros de circuitos
impresos de una sola cara son ideales para este propósito)
atornillada a la base de la mesa de trabajo. Las conexiones
de puesta a tierra para cada uno de los aparatos, como
transceptores, fuentes de alimentación o dispositivos de
transferencia de datos deben realizarse directamente en el
conductor general de masa utilizando cables trenzados y de
gran calibre.
No haga conexiones a masa pasando de un dispositivo
eléctrico a otro, y desde allí, al conductor de tierra colectiva.
Esta técnica de conexión en cadena conocida como
“Guirnalda de Margaritas” puede anular todo intento por
establecer un punto efectivo de tierra para aislar las
radiofrecuencias. Refiérase a los dibujos a continuación
donde se ejemplifican las conexiones a tierra adecuadas y
las que se deben evitar. Si no puede insertar directamente el
cable coaxil en el conductor de tierra colectiva de su estación,
intente conectar un cable de puesta a tierra en el terminal de
Masa ubicado en el panel posterior del FT-897.
Improper Ground Connection
TransceiverLinear
Proper Ground Connection
Transceiver
Amplifier
"Daisy Chain"
Linear
Amplifier
Power
Supply
Power
Supply
GND Terminal
7FT-897 MANUALDE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN
CONSIDERACIONES PERTINENTESALA ANTENA
Los sistemas de antena que se conecten al transceptor FT897 son, naturalmente, esenciales para garantizar la
efectividad de sus emisiones. Dicho aparato ha sido
proyectado para utilizar cualquier sistema de antena que
suministre una impedancia resistiva de 50Ω en la frecuencia
de funcionamiento deseada. Aunque pequeñas excursiones
a partir de los 50Ω requeridos no tienen mayor relevancia,
el circuito de protección del amplificador de potencia
comenzará a reducir la potencia de salida si la impedancia
diverge más de un 50% de la especificada (si fuera inferior
a 33Ω o superara los 75Ω, lo cual corresponde a una relación
de onda estacionaria “SWR” de 1:5:1.).
El FT-897 incluye dos conjuntores de antena en el panel
posterior del radio. El “HF/50 MHz ANT” se emplea para
las bandas de HF y de 50 MHz, mientras que el “144/430
MHz ANT” sirve para las de 144 y 430 MHz.
Las especificaciones relativas a la instalación correcta de
estaciones base y móviles se detallan a continuación en el
manual.
Instalación de Antenas Móviles
Las antenas móviles para las bandas de HF —con la posible
excepción de aquéllas fabricadas para 28 MHz— presentan
un factor “Q” muy elevado debido a que éstas tienen que ser
puestas en cortocircuito y luego llevarlas a resonancia usando
una bobina de carga. Es posible ampliar el ancho de banda
del sistema haciendo uso del Sintonizador de Antena
Automático de Yaesu FC-30, el cual suministra al transceptor
una impedancia de 50Ω en las bandas de 1.8 ~ 50 MHz,
siempre y cuando la relación de onda estacionaria en la línea
coaxil conectada a dicho sintonizador no sea más de 3:1.
En las bandas de VHF y UHF, las pérdidas en las líneas
coaxiles aumentan tan rápido ante la presencia del factor de
ondas estacionarias que es preferible realizar la adaptación
de impedancias a 50Ω en el punto de alimentación de la
antena.
El Sistema de Antena de Sintonización Activa (ATAS-100/
-120) de Yaesu es un conjunto de antenas móviles único en
su tipo de HF, VHF y UHF, el cual se ajusta a resonancia en
forma automática cuando se usa en conjunción con el
transceptor FT-897. Refiérase a la página 40 donde aparece
una descripción detallada de dicho sistema de sintonización.
Para recibir señales débiles (OC/BLU) por VHF/UHF,
recuerde que la norma de polarización de la antena para
estos modos es horizontal y no vertical, por lo tanto, se debe
utilizar una antena de cuadro o cualquier otra de polarización
horizontal con el fin de evitar pérdidas de intensidad de la
señal derivadas de la polarización cruzada (¡las cuales
pueden ser de 20 decibelios o más!). En la radiodifusión
por HF, las señales que se propagan por la ionosfera
desarrollan polarizaciones mixtas, por lo que la selección
de antena se debe realizar estrictamente atendiendo a los
factores mecánicos; es por este motivo que casi siempre se
utilizan antenas verticales en la recepción de onda corta.
Instalación de Antenas en una Estación Base
Cuando instale una antena “compensada” como una Yagi o
dipolo, por ejemplo, recuerde que el FT-897 está proyectado
para funcionar con una línea de alimentación coaxil
(desbalanceada). Siempre utilice un balún o cualquier otro
dispositivo de compensación para garantizar el debido
funcionamiento del sistema de antena.
Use un cable coaxial de 50Ω de excelente calidad como
bajada de antena al transceptor. Todo esfuerzo por
proporcionar un sistema de antena eficaz será en vano si usa
un cable coaxil de mala calidad, incapaz de conservar la
energía. Las pérdidas en las líneas coaxiles aumentan a la
par con la frecuencia, por lo tanto, un cable coaxil que pierda
0.5 dB a los 7 MHz, perdería un total de 6 dB al llegar a los
432 MHz (¡consumiendo, de esta forma el 75% de la potencia
de salida de su transceptor!). Como regla general, los cables
coaxiles de menor diámetro tienden a presentar mayores
pérdidas que los de mayor calibre, aunque las diferencias
exactas dependen de la confección del cable, de los
materiales y de la calidad de los conectores utilizados. Lea
las especificaciones del fabricante para conocer los detalles
relativos al cable.
A modo de referencia, en el diagrama a continuación se
presentan los valores de pérdida aproximados de los cables
coaxiles que normalmente se encuentran en el comercio y
que con frecuencia se utilizan en las instalaciones de HF.
Pérdida en dB por cada 30 metros (100 pies)
en los cables coaxiles de 50 ohmios seleccionados
Pérdida
Tipo de Cable1.8 MHz28 MHz432 MHz
RG-58A0.552.60>10
Caucho Alveolar RG-580.542.008.0
RG-8X0.391.857.0
RG-8A, RG-2130.271.255.9
Caucho Alveolar RG-80.220.883.7
Belden 99130.180.692.9
“Línea Física de 7/8”<0.10.251.3
Los niveles de pérdidas son aproximados, consulte el catálogo
del fabricante para una completa relación de las especificaciones
técnicas.
Siempre ubique las antenas de tal forma que jamás puedan
entrar en contacto con las líneas de alimentación exteriores
en caso de que las bases cedieran por completo o fallara la
estructura de los postes de la red eléctrica. Inserte firmemente
la o las estructuras de apoyo de la antena en el suelo, de
modo que sean capaces de disipar la energía absorbida durante una descarga atmosférica. Instale además pararrayos
adecuados en los cables coaxiles de la antena (y en los del
rotador, de utilizar una dirigible en su sistema).
En el evento de una tormenta eléctrica, desconecte
completamente de su estación todas las bajadas de antena,
los cables del rotador y los de alimentación siempre y cuando
la tormenta no se haya desatado aún en las inmediaciones
del lugar. No permita que ningún cable suelto entre en
contacto con la cubierta de su transceptor o la de alguno de
los accesorios, puesto que un rayo puede rebotar fácilmente
desde el cable al circuito del transceptor a través de la caja,
causándole daños irreparables al aparato. Si una tormenta
eléctrica ya se hubiera desatado en un área adyacente a la
8FT-897 MANUALDE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN
suya, no intente desconectar los cables, puesto que corre el
riesgo de perder la vida instantáneamente si cayera un rayo
sobre la torre de su antena o una línea de alimentación
aledaña.
Si emplea una antena vertical, asegúrese de que las personas al igual que las mascotas o animales de crianza se
mantengan alejados tanto del elemento radiante (para evitar
que se electrocuten y exponerlos a la radiación de RF) como
del sistema de conexión a tierra (en caso de una tormenta
eléctrica). Los radiales soterrados de una antena vertical
montada en el suelo pueden propagar flujos de tensión letales
desde el centro de la antena en el evento de que un rayo
cayera directamente sobre ella.
EXPOSICIÓNALA ENERGÍA
RADIOELÉCTRICA
Debido a que el transceptor es capaz de generar una potencia
de salida superior a 50 vatios, puede que a los usuarios en
los Estados Unidos se les exija demostrar que cumplen con
las disposiciones de la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC) en cuanto a los niveles máximos de exposición a la
energía radioeléctrica permisibles. Tales disposiciones se
basan en la salida de potencia real utilizada, en las pérdidas
en la línea de alimentación, en el tipo y tamaño de la antena,
además de otros factores que sólo pueden ser evaluados como
parte del sistema.
La información relativa a dicha reglamentación la puede
obtener a través de nuestro representante regional, del club
de radio local o directamente de la FCC (comunicados de
prensa u otros informes los puede encontrar en el sitio: http:/
/www.fcc.gov que dicho organismo mantiene en el del World
Wide Web), o si no, la puede conseguir también a través de
la American Radio Relay League, Inc. (ubicada en 225 Main
street, Newington CT 06111, o en <http:www//.arrl.org>).
A pesar de que las fugas radioeléctricas (RF) provenientes
del FT-897 propiamente tal son insignificantes, el sistema
de antena se debe instalar lo más retirado posible de las personas y animales, con el fin de disminuir la posibilidad de
electrochoques al tocar accidentalmente la antena o la
exposición excesivamente prolongada a la energía
radioeléctrica. Cuando utilice su equipo móvil, absténgase
de transmitir si hay una persona parada cerca de la antena y
seleccione el nivel de potencia más bajo posible.
Jamás se pare enfrente de una antena (cuando se prueba o
transmita) mientras se le esté aplicando potencia de RF, en
especial si se trata de redes direccionales de 430 MHz. La
potencia de salida de 20 vatios suministrada por el FT-897,
combinada con la directividad de una antena de haz, puede
producir el ardor inmediato del tejido humano o animal,
además de otros trastornos médicos poco deseables.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Si utiliza este transceptor conjuntamente con un computador
o si lo instala próximo a este tipo de aparatos o a otros
accesorios gobernados por él, puede que necesite
experimentar con dispositivos de conexión a tierra o
supresores de interferencia radioeléctrica (IRF), o con los
dos (como núcleos de ferrita por ejemplo), a fin de minimizar
los efectos perturbadores en sus transmisiones causados por
la corriente que emana de esta clase de aparatos. La
interferencia radioeléctrica que generan los ordenadores por
lo general se produce por la falta de aislación en la cubierta
o en los conectores de entrada-salida y periféricos que éstos
poseen. ¡Aunque el equipo de computación “cumpla” con
los límites de emisión de RF establecidos, en ningún caso
ello garantiza que receptores de radio amateur tan sensibles
como el FT-897 no van a experimentar los efectos
perturbadores provenientes de tales equipos!
Use exclusivamente cables blindados para la conexión entre el Controlador de Nodos Terminales (Terminal NodeController) y el transceptor. Posiblemente va a tener que
instalar filtros de línea de CA en el o los cables eléctricos
del equipo sospechoso, además de bobinas de ferrita
toroidales de desacoplamiento en los cordones de
interconexión de datos y empalmes temporales. Como
último recurso, puede tratar de apantallar mejor el interior
del ordenador con una buena malla conductora o cinta
aislante conductora. En especial, revise los “agujeros de RF”,
donde se utiliza plástico para los paneles frontales de la caja.
Si necesita información más detallada al respecto, consulte
las guías de referencia para radioaficionados y publicaciones
relacionadas con las técnicas de supresión de interferencias
radioeléctricas.
TEMPERATURAY VENTILACIÓN
Con el fin de prolongar la vida útil de los componentes,
asegúrese de proveer bastante espacio alrededor de toda
cubierta del FT-897 para facilitar su ventilación. El sistema
de enfriamiento del transceptor debe quedar despejado, de
modo que éste pueda extraer aire fresco por el costado y
expulsar el aire tibio por la parte trasera del aparato.
Jamás monte el transceptor sobre otro dispositivo que genere
calor (como un amplificador lineal, por ejemplo); ni coloque
otros aparatos, libros o papeles sobre la cubierta del mismo.
Instale el transceptor sobre una superficie firme, plana y
estable, y evite las salidas del sistema de calefacción o las
ventanas donde pueda quedar expuesto a los rayos directos
del sol en forma excesiva, particularmente en zonas de clima
cálido.
CalorPolvoVentilaciónAgua y Humedad
Nota
Guarde el empaque por si necesita llevar el equipo
consigo (en avión, por ejemplo) o en caso que deba
devolverlo al fabricante para su reparación.
9FT-897 MANUALDE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN
INTERCONEXIÓNDEUN AMPLIFICADOR LINEAL
El FT-897 cuenta con líneas de conmutación y de control
de excitación necesarias para interconectar en forma expedita
la mayoría de los amplificadores que más se venden en la
actualidad.
Entre tales líneas se incluyen:
Ì conjuntores de antena (“HF/50MHz” y “144/430MHz”);
Ì una línea de control para Transmisión y Recepción (el
circuito se abre en RX y se cierra a tierra en TX); y
Ì un conjuntor ALC de sentido negativo (cuya tensión de
control fluctúa entre 0V y –4V de CC).
Ì Cuando se interconecta el Amplificador Lineal de Estado
Sólido de 1 KW VL-1000, el Cable Interfacial optativo
CT-58 facilita el enlace con los demás accesorios (ello
requiere que se cambie a “LINEAR” [Lineal] la
configuración del Modo No-020 [CAT/LIN/TUN] del
Menú).
El conector CAT /LINEAR del panel trasero es de 8-
clavijas, miniatura tipo DIN, con la clavija “TX GND”
proporcionando un cierre a tierra en la transmisión, para el
control T/R de su amplificador linear. El conector ACC es
una miniatura de tipo estéreo, con capacidad de entrada ALC
externa en el terminal de conexión. El eje principal es el
retorno a tierra. La conexión en aro del conector ACC,
cuando se encuentre cerrado a tierra, coloca el FT-897 en
el modo de transmisión, y envía un portador CW estable,
para finalidades de ajuste (o sintonizador de antena) de
amplificador.
Tenga en cuenta que algunos amplificadores, particularmente
amplificadores VHF o UHF “brick” (“componente”),
ofrecen dos métodos de permutación T/R: aplicación de
+13V o un cierre a tierra.
Asegúrese de configurar su amplificador de tal forma que
permute vía un cierre a tierra, como proporcionado por su
conector CA T/LINEAR de FT-897 (clavija “TX GND”).
Alternativamente, muchos de estos amplificadores utilizan
“RF Sensing” (“Percepción RF”) para controlar sus relés; si
el suyo se encuentra en esta categoría, puede utilizar la línea
de control T/R desde la clavija “TX GND” del conector
CAT/LINEAR para el control de su amplificador linear
HF, y percepción RF para su amplificador VHF o UHF.
La línea de control “TX GND” T/R es un circuito “Open
collector” (“Colector abierto”) de transistor, capaz de
manejar los voltajes de la bobina del relé del amplificador
positivo hasta +50V CC y corriente de hasta 400 mA. Si
planea usted utilizar amplificadores lineares múltiples para
bandas diferentes, debe de proporcionar permutación de
banda externa de la línea de control del relé “TX GND”
desde el conector CA T/LINEAR.
¡Importante!
No exceda el voltaje máximo o la tasa de corriente para
la línea “TX GND” en el conector CA T/LINEAR. Esta
línea no es compatible con voltajes CC negativos, ni
con voltajes CA de ninguna magnitud.
La mayoría de los sistemas de relé de control de
amplificador necesitan sólo capacidad de permutación
de bajo voltaje/corriente de CC (típicamente, +12V CC
a 25 ~ 75 mA), y el transistor de permutación en el FT-897 acomodarán fácilmente tales amplificadores.
To HF Antenna
To HF Antenna
To 50 MHz Antenna
CONTROL
DC48V IN
DC 48V IN
INPUT 1
CONTROL
ANT 1
ANT 2
ANT 3
VL-1000
ANT 1
To 144 / 430 MHz Antenna
/LINEAR
CAT
CT-58 BAND DATA Cable
ANT 2
REMOTE
BAND DATA 1
BAND DATA 2
BAND-DATA 1
ON
OFF
ALC 1
PTT 1
PTT 2
ALC 1
ALC 2
GND
INPUT 1
INPUT 2
GND
CT-58 ALC Cable
10FT-897 MANUALDE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN
CONEXIÓNDEUN INTERRUPTORO
MANIPULADOR TELEGRÁFICO
Todas las palancas de conmutación que comúnmente se
venden en el comercio deberían funcionar perfectamente con
el Manipulador Electrónico integrado que posee el
transceptor. La configuración de los cables para dicha
palanca se muestra a continuación en el manual.
Para la manipulación directa, sólo se usan las conexiones de
punta y eje.
DASH
DOT
DASH
DOT
Nota:Aún cuando opere con un manipulador directo, usted
COMMON
debe utilizar un enchufe de tres conductores
(“estéreo”). Si usa uno de dos, la línea de conmutación
se mantendrá permanentemente en cortocircuito a
tierra.
COMMON
KEY
GND
GNDKEY
ACCESORIOSDE RECEPCIÓN
(GRABADORADE CINTA, ETC.)
La conexión de una grabadora o de cualquier otro accesorio
de recepción de este tipo se logra con toda facilidad mediante
el terminal (Alfiler 5) de Salida de Datos (1200 bps) y la
bajada a Tierra (Alfiler 2) del Conjuntor DATA. El nivel de
salida de audio está fijado en 100 mV, con una impedancia
de 600 Ω.
DATA OUT
GND
1200bps
DATA
AJUSTEDELAS PATAS DELANTERAS
Las dos patas delanteras del transceptor le permiten al usuario
levantar la unidad para poder observar mejor la pantalla.
Sólo tiene que estirar ambas patas hacia adelante para
levantar el frente del transceptor y doblarlas nuevamente
contra la base de la caja cuando quiera volver a inclinar la
unidad hacia abajo.
Cuando conecte un manipulador electrónico externo, debe
asegurarse de que esté configurado para la manipulación
“positiva” y no para la “negativa” ni por “bloqueo de rejilla”.
La tensión del FT-897 con el “manipulador abierto” es de +
5V, mientras que la corriente con el “manipulador cerrado”
no asciende a más de 1 mA.
En el caso de la manipulación telegráfica automatizada con
un computador personal que posea un conmutador externo
con memoria para la transmisión manual, por lo general es
posible conectar juntas las líneas manipuladas a través de
un conector en “estrella”.. Lea la documentación que
acompaña al manipulador y al software para competencia y
explotación en DX a fin de definir qué medidas de precaución
necesita tomar en este caso.
11FT-897 MANUALDE INSTRUCCIONES
CONTROLESE INTERRUPTORESDEL PANEL FRONTAL
BATT-A
BATT-B
EL visualizador de cristal líquido (LCD) exhibe la
frecuencia de trabajo, así como otros aspectos vinculados
con el estado operacional del radio.
“FUNC”
Mediante estas tres teclas se seleccionan muchas de las
funciones operativas más importantes del transceptor. Si
presiona el botón [F] y gira la perilla MEM/VFO CH a
continuación, hará que la función vigente de ese control
aparezca exhibida sobre la tecla [A], [B] y [C] (a lo largo
de la base del visualizador). Usted puede recorrer con el
cursor las 17 filas de funciones que se pueden utilizar a
través de estas teclas.
Las aplicaciones existentes se incluyen en la página 14
del manual.
“MIC”
Conecte en este enchufe el Micrófono de Mano MH-
A8J
31
que se suministra con el transceptor.
MICMIC GND
DOWN
+5 V
UP
PTT
GND
FAST
“PHONES”
Este conjuntor de ¼” y 3 terminales de contacto admite
audífonos monofónicos o estéreo que posean clavijas de
2 ó 3 alfileres de contacto. Al insertar una clavija en
este enchufe, se desconecta automáticamente el parlante
del radio. El nivel de audio varía conforme a la regulación
de la perilla de AF ubicada en el panel frontal del radio.
“POWER”
Presione firmemente este interruptor durante un segundo
para encender y apagar el radio.
[F]
Oprima esta tecla momentáneamente para habilitar el
cambio de función de las teclas Plurifuncionales ([A],
[B]
y [C]) a través de la perilla selectora MEM/VFO
CH.
Oprima firmemente esta tecla cuando desee activar el
modo del “Menú”.
“LOCK”
Al oprimir esta tecla el transceptor bloquea la acción de
todos los controles del panel frontal para prevenir el
cambio accidental de frecuencias. No obstante, la tecla
del Seguro propiamente tal jamás se desactiva.
Éste es el dial de sintonía principal del transceptor. Se
utiliza tanto para la sintonía de frecuencias como para la
configuración del “MENU” en el radio.
12FT-897 MANUALDE INSTRUCCIONES
CONTROLESE INTERRUPTORESDEL PANEL FRONTAL
AF
El control de Volumen (interno) sirve para regular la
intensidad del audio que se transmite al parlante interno
o externo. Al girar este control a la derecha, el nivel del
volumen aumenta.
“RF SQL/RF”
En la versión estadounidense, este control SQL/RF (exterior) tiene por objeto ajustar la ganancia de las etapas
de RF y FI del receptor. A través del Modo No-080 [SQL/
RF GAIN] del Menú, el usuario puede modificar la función
de esta perilla de modo que actúe como control de
Silenciamiento, el cual puede ser utilizado para
enmudecer el ruido de fondo en ausencia de señal. En
las demás versiones, el “Reglaje Silencioso” es la función
que viene originalmente programada de fábrica.
“CLAR/IF SHIFT”
Presione esta tecla para activar el Clarificador de
Recepción. Cuando esta función se encuentra habilitada,
el usuario puede emplear la perilla CLAR para definir una
desviación de sintonía de hasta ±9.99 kHz. La
configuración del Clarificador no tiene ninguna
incidencia sobre la frecuencia de transmisión.
Oprima firmemente esta tecla durante un segundo para
activar el Desplazamiento de FI, función que le permite
ajustar con la perilla MEM/VFO CH la frecuencia central de la respuesta de paso de banda del filtro de FI.
“CLAR”
Esta perilla sintoniza la frecuencia de desplazamiento
del clarificador de hasta ±9.99 kHz cuando la función
respectiva ha sido habilitada mediante la tecla CLAR/IF SHIFT del radio.
“BAND(DWN)/BAND(UP)”
Al presionar momentáneamente cualquiera de estas dos
teclas hará que la frecuencia vigente suba o baje hasta la
próxima banda de frecuencias. Las opciones que tiene a
su alcance son:
Este conmutador rotativo con retén es el que se utiliza
para sintonizar la frecuencia del Oscilador Variable, para
seleccionar memorias al igual que las funciones de las
teclas [A], [B] y [C] del transceptor.
“DSP”
Al presionar momentáneamente este botón, se obtiene
acceso inmediato a la Columna de Múltiples Funciones
“p” (MFp), la cual contiene los botones de mando
vinculados al sistema de Procesamiento Digital de
Señales. Las funciones en ese momento vigentes son las
que aparecerán exhibidas en la pantalla sobre las teclas
[A], [B]
manual.
y [C], tal como se describió anteriormente en el
“HOME”
Al presionar esta tecla en forma momentánea, el radio
recuperará una memoria que contiene una de sus
frecuencias de “Partida” favoritas.
“V/M”
Al oprimir este conmutador hará que el control de
frecuencia alterne entre el Sistema del Oscilador VFO y
el de Memoria.
“MODE()/MODE()”
Al oprimir cualquiera de estas dos teclas en forma
momentánea hará que el radio seleccione un modo de
funcionamiento distinto. Las opciones que tiene a su
disposición son:
… USB LSB CW CWR
AM DIG PKT USB …
“DSP”
Este indicador se ilumina de color verde cuando el
Procesamiento Digital de Señales ha sido activado en el
radio.
“TRANSMIT/BUSY”
Este indicador se ilumina de color verde cuando se abre
el circuito de silenciamiento y se enciende color rojo
cuando se transmite.
Indicador de Recepción de OC “CW-T”
Este indicador constituye la presentación visual de
sintonía para la recepción de OC, el cual se ilumina de
color verde al estar en sincronía con una señal sintonizada
al centro de la banda pasante de FI durante la recepción
de este tipo de ondas.
“BATT-A, BATT-B”
Estos diodos emisores de luz LED exhiben el estado
funcional de la batería cuando se utiliza el bloque
alternativo de Ni-MH FNB-78 para hacer funcionar el
radio a partir de un acumulador interno.
El indicador LED se ilumina de color verde cuando se
interrumpe el contacto con el bloque a través del
interruptor A/B del panel superior, y se enciende de color
naranja al seleccionar, también mediante el referido
interruptor, la actual batería como el bloque de
alimentación “activo” en el radio.
Cuando el voltaje de la batería se acerca al nivel en el
que la carga está a punto de agotarse, el indicador LED
emite una luz naranja intermitente para señalar que es
tiempo de reemplazar tales bloques.
13FT-897 MANUALDE INSTRUCCIONES
CONTROLESE INTERRUPTORESDEL PANEL FRONTAL
Las teclas [A], [B] y [C] sirven para seleccionar muchas de
las funciones operativas más importantes del transceptor.
Si presiona el botón [F] y gira la perilla MEM/VFO CH a
continuación, hará que la función vigente de ese control
aparezca exhibida sobre cada una
ellas (a lo largo de la base del
visualizador). Usted puede recorrer
con el cursor las 17 filas de
funciones que se pueden utilizar a
través estas teclas.
[A][B][C]
BATT-A
BATT-B
FDIAL
MEM/VFO CH
[A][B][C]
[A][B][C]
Columna de Múltiples Funciones “a” (MFa) [A/B, A=B, SPL
Tecla [A]: A/B
Oprima la tecla [A](A/B
B]: A=B
ecla [B](A=B) para copiar los contenidos del VFO Principal en el Secundario, a fin de que ambos compartan
exactamente los mismos datos.
C]: SPL
Oprima la tecla [C](SPL) para activar el funcionamiento en frecuencia Compartida entre el VFO-A y el VFO-B.
]
MFb) [MW, SKIP, TAG
Tecla [A]: MW
Oprima firmemente la tecla [A](MW
B]: SKIP
Oprima la tecla [B](SKIP
C]: TAG
Oprima la tecla [C](TAG) para seleccionar el tipo de presentación visual (de Frecuencia o de Etiquetas Alfanuméricas)
mientras utilice el modo Memoria.
]
Columna de Múltiples Funciones “c” (MFc) [STO, RCL, PROC
Tecla [A]: STO
Oprima la tecla [A](STO
]
[A][B][C]
[A][B][C]
B]: RCL
Oprima la tecla [B](RCL
C]: PROC
Oprima la tecla [C](PROC) para activar el procesador de voz que se utiliza para transmitir por Banda Lateral Única y
AM.
Oprima firmemente esta misma tecla durante un segundo con el objeto de recuperar el Modo No-074
Menú (y determinar el nivel de compresión del Procesador de Voz de AF).
[
PROC LEVEL] del
MFd) [RPT, REV, VOX
Tecla [A]: RPT
Oprima la tecla [A](RPT) para escoger la dirección de conmutación correspondiente a la frecuencia de subida (+, – o
símplex) cuando opere a través del repetidor de FM.
Oprima esta misma tecla durante un segundo para ingresar al Modo No-076 [RPT SHIFT
B]: REV
Oprima la tecla [B](REV
C]: VOX
Presione la tecla [C](VOX) para activar el sistema de conmutación del transmisor accionado por la voz “VOX” en los
modos de Banda Lateral Única, AM y FM.
Presione esta misma tecla durante un segundo para ingresar al Modo No-088 [VOX GAIN] del Menú (y ajustar el nivel de
Ganancia del sistema VOX).
]
]
14FT-897 MANUALDE INSTRUCCIONES
CONTROLESE INTERRUPTORESDEL PANEL FRONTAL
[A][B][C]
[A][B][C]
[A][B][C]
MFe) [TON, -------, TDCH
Tecla [A]: TON/ENC
Oprima la tecla [A](TON) para activar el modo CTCSS o DCS en FM en el transceptor.
Cuando se activa la Función de Tono Compartido a través del Modo No-079 [SPLIT TONE] del Menú, la aplicación de
esta tecla cambia automáticamente a “ENC”, a fin de activar el Codificador CTCSS o DCS. Con el objeto de poner
dicho codificador en funcionamiento, basta con oprimir [A](ENC) en el teclado del radio.
Oprima firmemente la tecla [A](TON/ENC) durante un segundo para ingresar Modo No-083 [TONE FREQ] del Menú (y
seleccionar la frecuencia de tono CTCSS que desea).
Tecla [B]:
Normalmente, esta tecla no ejecuta ninguna función.
Cuando la Función de Tono Compartido ha sido habilitada a través del Modo No-079 [SPLIT TONE] del Menú, la
aplicación de esta tecla cambia automáticamente a “DEC” a fin de activar el Decodificador CTCSS o DCS. Con el
objeto de poner dicho decodificador en funcionamiento, basa con oprimir [B](DEC) en el teclado del radio.
Oprima firmemente la tecla [B](DEC) durante un segundo para ingresar Modo No-033 [DCS CODE
Presione la tecla [C](TDCH) con el propósito de iniciar la Detección de Tonos CTCSS o Códigos DCS.
------
/DEC
C]: TDCH
] ([
ENC, DEC, TDCH
])
]
MFf) [ARTS, SRCH, PMS
Tecla [A]: ARTS
Oprima la tecla [A](ARTS) para iniciar la función del Transpondedor con Verificación de Distancia Automática.
Oprima firmemente esta misma tecla durante un segundo a fin de ingresar al Modo No-008 [ARTS BEEP
B]: SRCH
Oprima la tecla [B](SRCH
]
]
[A][B][C]
[A][B][C]
C]: PMS
Oprima la tecla [C](PMS) para activar la Exploración de Memorias Programable en el transceptor.
Columna de Múltiples Funciones “g” (MFg) [SCN, PRI, DW
Tecla [A]: SCN
Oprima la tecla [A](SCN
B]: PRI
Oprima la tecla [B](PRI
C]: DW
Oprima la tecla [C](DW) para activar el sistema de Vigilancia Dual en el radio.
]
Columna de Múltiples Funciones “h” (MFh) [SCOP, WID, STEP
Tecla [A]: SCOP
Oprima la tecla [A](SCOP
B]: WID
Oprima la tecla [B](WID
C]: STEP
Oprima la tecla [C](STEP) con el objeto de seleccionar los pasos de canal para el Monitor Espectroscópico.
Oprima firmemente esta misma tecla durante un segundo a fin de habilitar la función de retención de picos “MAX
HOLD”, la cual exhibe y retiene el nivel máximo de intensidad de la señal para cada canal.
]
15FT-897 MANUALDE INSTRUCCIONES
CONTROLESE INTERRUPTORESDEL PANEL FRONTAL
[A][B][C]
[A][B][C]
Columna de Múltiples Funciones “i” (MFi) [MTR, --------, DISP
Tecla [A]: MTR
Al oprimir reiteradamente la tecla [A](MTR), el usuario podrá seleccionar la modalidad de presentación visual del
medidor en el modo de transmisión.
PWR « ALC « SWR « MOD « PWR
La función escogida aparece exhibida justo sobre la tecla [B].
Oprima firmemente esta misma tecla durante un segundo a fin de ingresar al Modo No-062 [MTR PEAK HOLD] del
Menú (y configurar la función de “retención de picos” del medidor).
Tecla [B
B
PWR « MOD « SWR « ALC « PWR
Tecla [C]: DISP
C](DISP
……
……
]
Columna de Múltiples Funciones “j” (MFj) [SPOT, BK, KYR
Tecla [A]: SPOT
A](SPOT
B]: BK
B](BK
C]: KYR
Presione la tecla C](KYR cuando desee activar el Manipulador Electrónico integrado.
Oprima firmemente esta misma tecla durante un segundo para ingresar al Modo No-030 [CW SPEED] del Menú (y
definir la velocidad de Manipulación en el radio).
]
No-029 [CW SIDE TONE
]
[A][B][C]
[A][B][C]
Columna de Múltiples Funciones “k” (MFk) [TUNE, DOWN, UP
Tecla [A]: TUNE
Presione la tecla
Antenas de Sintonización Activa ATAS-100/-120. en el radio.
Oprima firmemente esta misma tecla durante un segundo para iniciar la sintonización o la resintonización de la antena.
Tecla [B]: DOWN
Oprima la tecla B](DOWN con el objeto de bajar la antena ATAS-100/-120 en forma manual.
Tecla [C]: UP
Oprima la tecla C](UP con el objeto de subir la antena ATAS-100/-120 en forma manual.
A](TUNE a fin de habilitar el Sintonizador de Antena Automático optativo FC-30 o el Sistema de
]
Columna de Múltiples Funciones “l” (MFl) [NB, AGC, --------
Tecla [A]: NB
A](NB
B]: AGC
B](AGC
C
C
]
No-063 [NB LEVEL
]
16FT-897 MANUALDE INSTRUCCIONES
CONTROLESE INTERRUPTORESDEL PANEL FRONTAL
[A][B][C]
[A][B][C]
[A][B][C]
Columna de Múltiples Funciones “m” (MFm) [IPO, ATT, NAR
Tecla [A]: IPO
A](IPO
B]: ATT
B ATT
C]: NAR
Oprima la tecla
FM por HF en la banda de 29 MHz.
C NAR con el objeto de seleccionar el modo de baja desviación que se requiere para la explotación
]
Columna de Múltiples Funciones “n” (MFn) [CFIL, --------, --------
Tecla [A]: CFIL
A CFIL
]
B
Oprima la tecla [B] con el objeto de seleccionar el filtro de FI optativo, el cual se encuentra ubicado en la ranura “FIL1” (Filtro Optativo 1) en la Unidad Principal del equipo. Cuando no se instala el filtro optativo en la ranura “FIL-1”,
queda inhabilitada la función de esta tecla, y se le atribuye la designación “N/A” [no disponible] en la lista.
Tecla [C
]
“N/A”
Columna de Múltiples Funciones “o” (MFo) [PLY1, PLY2, PLY3
Tecla [A]: PLY1
B]: PLY2
Oprima la tecla B](PLY2 para transmitir el mensaje de OC grabado en BEACON TEXT 2 [Texto de Balizaje 2].
Tecla [C]: PLY3
Oprima la tecla
A](PLY1BEACON TEXT 1
C](PLY3 para transmitir el mensaje de OC grabado en BEACON TEXT 3 [Texto de Balizaje 3].
]
[A][B][C]
[A][B][C]
Columna de Múltiples Funciones “p” (MFp) [DNR, DNF, DBF
Tecla [A]: DNR
A](DNR
B]: DNF
B](DNF
C]: DBF
Oprima la tecla
En los modos de Banda Lateral Única, AM, FM y AFSK presione firmemente esta tecla durante un segundo para
ingresar al Modo No-047 [DSP LPF CUTOFF] del Menú (y ajustar la frecuencia de corte alto del Filtro Pasabanda DSP).
En el modo Telegráfico, oprima firmemente esta tecla durante un segundo a fin de ingresar a la Instrucción No-045
[
DSP BPF WIDTH] del Menú (y programar la Amplitud de Banda de OC).
C](DBF para habilitar el Filtro Pasabanda de recepción del Procesador de Señales Digitales DSP.
No-049 [DSP NR LEVEL
Columna de Múltiples Funciones “q” (MFq) [MONI, QSPL, ATC
Tecla [A]: MONI
A](MONI
B]: QSPL
B](QSPL
C]: ATC
Oprima la tecla
mientras esté desocupado el canal.
Es posible definir la configuración de esta tecla mediante el Modo No No-067 [PG C] del Menú.
C](ATC para activar una ráfaga de tono de 1750-Hz durante dos segundos con el interruptor del PTT
No-065 [PG A
No-066 [PG B
]
]
]
]
]
17FT-897 MANUALDE INSTRUCCIONES
CONECTORESDEL PANEL POSTERIOR
T
“INPUT”
Este conjuntor constituye la conexión a la fuente de
alimentación de CC para el transceptor, el cual se utiliza
cuando se hace funcionar el equipo con un bloque de
energía externo. Use el cordón tomacorriente que se
suministra con el aparato para enlazar dicho enchufe a
la batería del automóvil o a una fuente de CC, la cual
debe ser capaz de suministrar al menos 22 @ 13,8 V de
corriente continua. Para utilizar el equipo como una
estación base, inserte la unidad suplidora de CA Externa
optativa FP-30 en la base del transceptor y
posteriormente conecte el cable flexible de salida de
dicha unidad en este conjuntor.
“GND”
Para garantizar un óptimo rendimiento y minimizar los
riesgos, este terminal se debe conectar a una buena toma
de tierra con un cable trenzado, corto y de grueso calibre.
“CAT/LINEAR”
Este minienchufe DIN de 8 espigas de contacto se utiliza
para conectar el Sintonizador de Antena Automático
Externo FC-30 o el Sistema de Antenas de Sintonización
Activa ATAS-100/-120 en el radio. Dicho enchufe
también se utiliza para interconectar un computador personal y ejercer control sobre el transceptor mediante el
Sistema CAT, y para interconectar además el
Amplificador Lineal .
TX INH
RX D
TX D
TX GND
CAT
RESE
/TUNER
BAND C
GND
+13.8V
BAND B
BAND A
TX GND
TX INH
BAND D
BAND C
GND
+13.8V
LINEAR
“DATA”
Este minienchufe DIN de seis alfileres de contacto admite
la entrada de una línea de Manipulación por
Desplazamiento de Audiofrecuencia proveniente de un
Controlador de Nodos Terminales (TNC); el cual
proporciona además la Salida constante de Audio del
Receptor, líneas de enlace
para el conmutador de
micrófono (PTT) y de
conexión a Tierra.
SQL
DATA OU T
9600bps
GND
DATA
DATA OUT
1200bps
PTT
DATA IN
“ACC”
Este conector de 3,5-mm 3-clavijas acepta voltaje ALC
(Control de nivel automático) externa desde un
amplificador linear en el terminal de conexión, y acepta
una orden de “Transmit Request” (“Solicitud de
transmisión”) en la conexión de aro. El eje principal es
el retorno a tierra.
La conexión “TX Request” (“Solicitud TX”), cuando se
corto circuita a tierra, pone el FT-897 en el modo de
transmisión, y envía un portador
CW estable, para el ajuste del
amplificador linear o ajuste
manual del sintonizador de
antena.
EXT ALCGND
TX REQ
“KEY”
Este enchufe de 3,5 mm con 3 alfileres de contacto se
utiliza para conectar una palanca de conmutación o un
manipulador directo de OC en el transceptor.
“EXT SPKR”
Este enchufe de 3,5 mm con dos espigas de conexión
suministra la salida de audio variable para un parlante
externo. La impedancia de salida de audio en este enchufe
es de 4 Ω a 16 Ω, el nivel del cual varía de acuerdo con
la regulación del control de AF
ubicado en el panel frontal del
transceptor.
SIGNAL GND
Conjuntor para Antena de 144/430 MHz
Inserte en este conector tipo M (“SO-239”) el cable coaxil
de 50 Ω para la antena de 144 ó 430 MHz.
Conjuntor para Antena de HF/50 MHz
Inserte en este conector tipo M (“SO-239”) el cable coaxil
de 50 Ω para la antena de HF ó 50 MHz.
18FT-897 MANUALDE INSTRUCCIONES
CONECTORESDEL PANEL SUPERIORE INFERIOR
Conmutador del Panel Superior
Conector del Panel Inferior
A-B
Selecciona el bloque de pilas que ha de utilizar, cuando
tiene las dos unidades de Ni-MH optativas FNB-78
instaladas en el transceptor.
METER
Este enchufe de 3,5 mm y dos alfileres de contacto se
utiliza para conectar el equipo a un medidor análogo (que
no fabrica Vertex Standard).
En relación a este punto, refiérase a los Modos No-060
y 061 del Menú.
SIGNAL GND
19FT-897 MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO
¡Qué tal! Mi nombre es Radio de R. F. y soy
quien los va a guiar a través de los puntos
específicos de la configuración y utilización de
este nuevo transceptor FT-897. Sé que estarán deseosos
de salir al aire, pero les recomiendo que lean el capítulo
relativo al “Funcionamiento” lo más detenidamente
posible, de modo que puedan aprovechar al máximo todas
las ventajas que les ofrece este fantástico y moderno equipo
de comunicación. Listos.......¡manos a la obra amigos!
C
ONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DEL TRANSCEPTOR
Ì Para encender el equipo, oprima el interruptor de
alimentación “POWER” durante un segundo.
Ì Cuando desee apagarlo, presione nuevamente este mismo
interruptor
durante un
segundo.
POWER
BATT-A
BATT-B
Cada vez que haga funcionar el FT-897 con la
fuente de energía externa alternativa FP-30,
siempre debe encender el interruptor principal
“MAIN” de dicho bloque antes de conectar el interruptor
de corriente en el radio. Al momento de apagar el
transceptor, por favor no se olvide de desconectar primero
el interruptor de corriente en el radio antes de apagar el
interruptor principal en la fuente de alimentación FP-30.
Contraste de la Pantalla de LCD
Si tiene dificultad para leer el visualizador principal,
intente ajustar el contraste de la pantalla de cristal líquido
a través del modo de programación del Menú.
1. Oprima firmemente el botón [F] durante un segundo
para activar el sistema del Menú.
2. Desplace la perilla MEM/VFO CH a continuación
a fin de seleccionar la Instrucción No-042 [DISP
CONTRAST] en la pantalla.
3. Gire ahora la perilla de SINTONÍA con el objeto de
regular el grado de contraste. Conforme ajusta su
tonalidad, podrá ir viendo el efecto de los cambios
que realiza.
4. Una vez realizado el ajuste, presione el botón [F
durante un segundo con el objeto de abandonar el
presente modo de programación del Menú.
]
S
ELECCIÓN DE LA BANDA DE COMUNICACIÓN
Este transceptor cubre una gama de frecuencias
increíblemente amplia, sobre la cual se utilizan diversos
modos de operación. Es por ello que la cobertura de
frecuencias del FT-897 ha sido dividida en varias bandas
de trabajo, en la que cada una presenta sus propios pasos de
frecuencia y modos de operación preestablecidos. Usted
puede modificar los pasos de canal y los modos de operación
una vez que comience a operar, naturalmente, conforme a la
próxima sección del manual.
Para cambiar la banda de frecuencias, oprima ya sea la tecla
BAND(DWN) o BAND(UP), a fin de desplazarse una banda
más abajo o más arriba, respectivamente, de la banda de
comunicación vigente.
BATT-A
BATT-B
BAND
5 MHz
7 MHz
3.5 MHz
1.8 MHz
430 MHz
108 MHz
10 MHz
BAND
88 MHz
UP
14 MHz
50 MHz
15 MHz
18 MHz
21 MHz
24.5 MHz
28 MHz144 MHz
Debido a que los osciladores VFOa y VFOb son
independientes, es posible configurarlos en
diferentes bandas. Refiérase a la descripción del
“Sistema VFO Escalonado” en la página 22 para ver los
detalles relativos a este tema.
Menú Básico de Utilización
El usuario puede adaptar a su arbitrio diversos aspectos de la configuración del transceptor haciendo uso del práctico
sistema del “Menú”, el cual le permite definir muchos parámetros “programables” tal y como a él le gustan. Una explicación
detallada sobre el sistema del Menú comienza en la página 54 del manual; por el momento, nos limitaremos a presentar un
breve resumen de cómo modificar los valores de programación vigentes:
1. Oprima firmemente el botón [F] durante un segundo
para ingresar al sistema del Menú.
2. Luego gire la perilla MEM/VFO CH a fin de recuperar
BATT-A
BATT-B
la instrucción que ha de modificar (como por ejemplo,
la Instrucción No-001 [EXT MENU], la cual habilita e
inhabilita el Modo “Ampliado del Menú”).
3. Desplace ahora la perilla de SINTONÍA para
configurar la presente función (en este caso, la
desconexión (“OFF”) es el parámetro original de
programación), por lo tanto gire la referida perilla a
fin cambiar ahora dicha instrucción a su estado de
conexión (“ON”).
4. Y por último, presione firmemente [F] durante un
segundo para almacenar este nuevo valor y continuar
utilizando el transceptor en la forma habitual.
FDIAL
De haber presionado la tecla [F]
momentáneamente para hacer efectivo el
cambio de función de las teclas
Plurifuncionales ([A], [B] y [C]) a través de la perilla
selectora MEM/VFO CH.
MEM/VFO CH
20FT-897 MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO
SELECCIÓNDE MODO
Oprima la tecla MODE() o MODE() para recorrer las
ocho opciones relacionadas con los modos de operación
respectivos.
BATT-A
BATT-B
MODE
LSBUSBCWCWR
AMFMDIGPKT
MODE
Donde “CWR” corresponde al modo de “OC Inverso”,
cuando se utiliza la banda lateral opuesta a partir de la banda
lateral de inyección BFO “preestablecida” (en la mayoría
de los casos, la banda lateral de inyección original se ubica
en el lado de la Banda Lateral Superior “BLS”); “DIG” es
un modo Digital basado en la Manipulación por
Desplazamiento de Audiofrecuencia AFSK, el cual se
configura mediante el Modo No-038 [DIG MODE] del Menú;
y “PKT” representa la transferencia de paquetes a 1200 ó
9600 bps en FM.
El usuario puede programar el VFOa y el VFOb
en modos distintos en una misma banda,
permitiéndole de esta forma destinar un
oscilador para “Telefonía” y otro, para “Telegrafía”, por
ejemplo.
REGULACIÓNDEL NIVELDE AUDIO
Gire la perilla de AF para definir un nivel de recepción
agradable.
BATT-A
BATT-B
AF
Cuando opere a partir de los modos “DIG” o “PKT”, el
usuario puede ajustar la perilla de AF en cualquier regulación
que le resulte cómoda o incluso, hasta el tope de su recorrido,
debido a que la salida proveniente del enchufe para DATOS
es una señal de audio fija.
Comience con la perilla de AF ajustada en su
última regulación de la izquierda,
especialmente durante el trabajo en FM (¡el
ruido de fondo en esa banda puede ser increíblemente
intenso!)
REGULACIÓNDELA GANANCIADE RF
YDEL CIRCUITODE SILENCIAMIENTO
El control de Silenciamiento y de Ganancia de RF se
configura de diferentes formas, dependiendo del país en
donde se exporte la unidad. En la versión estadounidense,
la “Ganancia de RF” es la función que viene originalmente
programada de fábrica para este control. La función de la
perilla SQL/RF se configura a través del Modo No-080
[
SQL/RF GAIN] del Menú; refiérase a la página 62 para ver
los detalles sobre este punto.
BATT-A
BATT-B
SQL/RF
Si su transceptor viene configurado para gobernar la
“Ganancia de RF”, obtendrá una mejor sensibilidad si gira
este control hasta la última posición de la derecha en los
modos Digitales, de Banda Lateral Única y OC. Con el objeto
de reducir un tanto la Ganancia de RF del receptor, desplace
levemente este control hacia el lado izquierdo. Observará
que las barras en el medidor de “S” van en aumento a medida
que desplaza el control de Ganancia de RF en sentido
contrario a las manecillas del reloj; lo anterior refleja una
tensión del Control de Ganancia Automático “AGC” cada
vez mayor, lo que provoca que la ganancia de la sección de
entrada se reduzca. En los modos FM y de Paquete, este
control queda automáticamente ajustado para la función de
“Silenciamiento”, no obstante se haya seleccionado la
“Ganancia de RF” en la Instrucción No-080 [SQL/RF GAIN
del Menú. Si este control viniera programado para operar
como mando de Silenciamiento “SQL”, entonces la Ganancia
de RF del FT-897 va a ser ajustada a fin de proporcionar la
máxima sensibilidad en todos los modos, haciendo que la
perilla de Silenciamiento y de Ganancia de RF funcione
solamente como un control de Reglaje Silencioso. En tales
circunstancias, desplace el referido control justo hasta el
punto en donde se suprime el ruido de fondo; tal regulación
proporciona la mejor sensibilidad para captar señales débiles,
al mismo tiempo que mantiene acallado el receptor cuando
no se recibe ninguna señal. El indicador LED ubicado justo
sobre la Perilla de Sintonía Principal se enciende de color
Verde cuando un ruido o una señal desbloquea la
audiofrecuencia.
El consumo de energía de la batería se reduce
significativamente cuando el receptor está
enmudecido, ya que se desconecta la etapa de
audioamplificación al estar silenciado el receptor.
]
21FT-897 MANUALDE INSTRUCCIONES
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.