Wisi OA 36 ORBIT User Guide

Montageanleitung
Mounting instructions
Instructions de montage
OA 36 WISI ORBIT Offsetantenne/Offset antenna/Antenne offset
OA 38 WISI ORBIT Offsetantenne/Offset antenna/Antenne offset
(D) (GB)
(F)
411 545
Diese Informationen sind für Sie als Endkon su ment bestimmt. Bedie-
l
f
le
2m
1,5m
1 m
1 m
1 m
nung und Montage können unter Berücksichtigung der Aufstell- und Gefahrenhin weise gefahrlos erfolgen. Sollten Sie dennoch Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fach händler bzw. Verkäufer zur Verfügung.
This information has been compiled for you as the end user. The equipment will be safe to install and operate so long as you follow the installation instructions and heed the warnings. If you should have any further questions, your dealer or supplier will be pleased to assist.
Cette information a été recueillie à votre attention et à celle de l'utilisateur final. L'équipement sera installé et fonctionnera en toute sécurité pour autant que vous respectiez les instructions de montage et que vous observiez les avertissements. Pour toutes questions supplémentaires, veuillez vous adresser à votre fournisseur o à votre distributeur qui se fera le plaisir de vous aider.
(D) Aufstell- und Gefahrenhinweise
Standort bestimmen!
Wegen der auftretenden Windlast sollte die Antenne am Fußpunkt einer Antennenanlage (siehe Abb.) montiert werden. Bei einem Mastrohr ø von 40-76 mm beträgt die Mindest-Wand­stärke 3,2 mm. Das Material besteht aus verzinktem Stahlrohr.
Wasser- und Gasrohre sind als Mastersatz unzulässig und stellen eine potentielle Gefahr dar.
Einspannlänge: Der eingespannte Teil (l
stens ein sechstel der freien Länge (lf) betragen.
Verdrehen: Antennenmaste und alle Rohrverbindungen müssen zuverlässig gegen Verdrehung gesichert sein.
Erdung: Die Antennenanlage muß nach EN 50 083 geerdet sein. Von der Erdung ausgenommen sind:
Außenantennen, die mehr als 2 m unterhalb der Dachkante und weniger als 1,5 m vom Gebäude angebracht sind (siehe Abb. ).
) des Mastes sollte wenig-
e
Hochspannung: Achten Sie darauf, daß Ihre Anlage von Stark­stromfreileitungsnetzen den Mindestabstand einhält. ***
(GB) Installation instructions and warnings
Select the installation location!
Due to the wind forces which may occur, the antenna is best installed at the base of an aerial mast, since this usually still provides a clear line of sight to the satellite. The mast should have a diameter of 40­76 mm, with a minimum material thickness of 3.2 mm, and should be made of galvanized steel tube.
Water or gas pipes are naot suitable materials for aerial masts and may result in injury.
Clamped length the clamped length of the mast (l
) should be at
e
least one sixth of the free length (lf).
Twisting: aerial masts and all pipe connections must be secured to prevent twisting.
Grounding: your aerial system must be correctly grounded. Consult an electrician or your dealer for advice.
The following do not need to be grounded:
aerial systems which are at least 2m below the upper edge of the roof and less than 1.5m away from the building (see fig.)
High voltages: take care that your aerial system is sufficiently far away from overhead high-voltages lines. ***
(F) Dangers et consignes d'installation
Déterminer l'emplacement du montage!
Du fait de la force du vent, le antenne doit être montée sur le pied d'une antenne qui présente également une vue dégagée vers le sa­tellite.
Il est interdit d'utiliser les tuyaux d'eau et de gaz comme sub­stitute du mât car ils représentent un danger potentiel. Longueur de haubanage La partie de haubanée (l
une longueur minimale de un sixième de la longueur libre (l
) du mât doit avoir
e
).
f
Rotation:Le mât de l'antenne et tous les raccords tubulaires doivent être parfeitement bloqués contre toute rotation.
Mise à la terre: Votre antenne doit être mise à la terre de façon conforme. Faites appel à un professionnel.
Ne nécessitent pas de mise à la terre:
Les mâts d'antenne qui sont montés à plus de 2m sous la gouttière et à moins de 1,5 du bâtiment (voir fig.) Haute tension: Veillez à ce que votre installation respecte la di­stance minimale par rapport au réseau des lignes aériennes haute tension voir fig.)
Allgemeine Hinweise
7
10
Süden South Sud
Elevation
Süden South Sud
Azimut
OST EAST EST
ASTRA 1A-1E
Süden South Sud
EUTELSAT II-F1 + Hot Bird 1
WEST WEST OUEST
Reflektorfläche
Schatten
Bei der Montage vorkommende Fehler
1. Montageort abgeschattet
2. Falsches Antennenkabel
3. Kurzschluß, da Stecker falsch montiert.
Montageort sorgfältig auswählen Empfangsqualität beeinträchtigt.
Der Montageort muß auch auf freie Sicht zum Satelliten ausge­wählt werden. Abschattungen durch Gebäude, Bäume, Sträu­cher, Balkondecken und vorstehende Dachkanten beeinträchti­gen den Empfang enorm.
Tip zur Abschattung: Eine Abschattung liegt dann vor, wenn Sie am Montageort bei Sonnenlicht zwischen 12-13 Uhr Ihre Anlage ausgerichtet haben und sich in der Reflektorfläche ein Schatten zeigt. Sie müssen dann einen anderen Montageort aus­wählen.
Antennenkabel
Verwenden Sie ein hochwertiges Kabel aus der WISI MK-Serie.
mm
DV...
Kupferdraht blank
Abschirmung
Anlage einstellen
MK...
PVC
Antennenkabel MK... und F-Stecker DV...korrekt montieren
Kabel abisolieren.
Achten Sie darauf, daß die Abschirmung (in der Zeichnung mit 10 gekennzeichnet) mit dem Innenleiter (in der Zeichnung mit 7 gekennzeichnet) keinen Kurzschluß bilden.
Stecker DV... auf das abisolierte Koaxialkabel MK... aufschrau­ben.
Wo finde ich ASTRA oder EUTELSAT? Die Sonne steht mittags (annähernd 12-13 Uhr) im Süden (0°). Die beiden Satelliten befinden sich links der Sonne (siehe Abb.).
(D)
Loading...
+ 8 hidden pages