WHIRLPOOL AWM 042, AWM 043, AWM 045, AWM 161, AWM 180 User Manual

...
0 (0)

10200052a.fm5 Page 1 Tuesday, October 11, 2005 10:08 AM

D AUFSTELLANWEISUNG

GERÄUSCHE, ZU STARKE VIBRATIONEN UND

WASSERLECKS KÖNNEN DURCH UNSACHGEMÄßE

INSTALLATION VERURSACHT WERDEN.

DAS GERÄT NIE AN DER ARBEITSPLATTE ANHEBEN.

Lesen Sie diese „AUFSTELLANWEISUNG” aufmerksa m durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.

Bewahren Sie diese „AUFSTELLANWEISUNG” zum zukünftig en Nachschlagen auf.

Lesen Sie die allgemeinen Hinweise zur Entsorgung der Verpackung in der Gebrauchsanweisung.

GB INSTALLATION GUIDE

NOISE, EXCESSIVE VIBRATIONS AND WATER LEAKAGES

CAN BE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION.

NEVER MOVE THE APPLIANCE BY CARRYING IT AT THE

WORKTOP.

Read this “INSTALLATIONGUIDE” before operating.

Keep this “INSTALLATION GUIDE” for future reference.

Read the general recommendations about disposing of packaging in the Instructions for use.

F GUIDE D’INSTALLATION

LA PRÉSENCE DE BRUITS, DE VIBRATIONS EXCESSIVES

ET DE FUITES D’EAU PEUT ÊTRE DUE À UNE MAUVAISE

INSTALLATION.

NE DÉPLACEZ JAMAIS L’APP AREIL EN LE PRENANT PAR

LE PLAN DE TRAVAIL.

Veuillez lire ce “GUIDE D’INSTALLATION” avant d’utiliser la machine.

Conservez ce “GUIDE D’INSTALLATION”en cas de consultation ultérieure.

Lisez les recommandations général es sur l’élimination de l’emballage dans la Notice d’emploi.

NL GIDS VOOR DE INSTALLATIE

ALS HET APPARAAT NIET GOED WORDT

GEÏNSTALLEERD, KUNNEN LAWAAI, STERKE TRILLINGEN

EN WATERLEKKAGES WORDEN VEROORZAAKT.

VERPLAATS HET APPARAAT NOOIT DOOR HET BIJ ZIJN

WERKBLAD TE PAKKEN.

Lees deze “GIDS VOOR DEINSTALLATIE” voordat u aan het werk gaat.

Bewaar deze “GIDS VOOR DE INSTALLATIE” voor raadpleging in de toekomst.

Lees de algemene aanbevelingen in de gebruiksaanwijzingen over verwerking van de verpakking als afval.

I GUIDA ALL’INSTALLAZIONE

LA PRESENZA DI RUMORE, VIBRAZIONI ECCESSIVE E

FUORIUSCITE D’ACQUA PUÒ ESSERE DOVUTA AD UNA

INSTALLAZIONE NON CORRETTA.

NON SPOSTARE MAI L’ELETTRODOMESTICO

SOLLEVANDOLO DALLA PARTE DEL PIANO DI LAVORO

Si prega di leggere attentamente questa “GUIDA ALL’INSTALLAZIONE” prima di mettere in funzione la lavatrice.

Conservare questa “GUIDA ALL’INSTALLAZIONE” per future consultazioni.

Leggere le raccomandazioni generali sullo smaltimento dell’imballo contenute nelle Istruzioni per l’Uso.

Black Process Plate

WHIRLPOOL AWM 042, AWM 043, AWM 045, AWM 161, AWM 180 User Manual

10200052a.fm5 Page 2 Tuesday, October 11, 2005 10:08 AM

MITGELIEFERTE TEILE

PARTS SUPPLIED

PIÈCES FOURNIES

GELEVERDE ONDERDELEN

PEZZI FORNITI IN DOTAZIONE

Packung mit Kleinteilen

Package with small items

Sachet contenant les petites pièces

Pak met kleine stukken

Busta con minuteria

Gebrauchsanweisung

Instruction for use

Notice d’emploi

Aanwijzingen voor het gebruik

Istruzioni per l’uso

A

4 Plastikabdeckungen

4 plastic caps

4 bouchons en plastique

4 plastic doppen

4 tappi in plastica

Schraubenschlüssel

Wrench

Clé

Sleutel

Chiave

B

C

Zulaufschlauch (vormontiert oder dem Gerät

beigelegt)

Inlet hose (inside the machine or already installed) D

Tuyau d’arrivée d’eau (à l’intérieur de la machine ou déjà installé)

Inlaatslang (in de machine of al geïnstalleerd)

Tubo di alimentazione (all’interno della lavatrice o già installato)

„U”- Schlauchkrümmer (v ormontiert oder dem

Gerät beigelegt)

“U”-bend (inside the machine or already installed)

Crosse de vidange coudée (à l’intérieur de la E machine ou déjà installée)

Elleboogstuk (in de machine of al geïnstalleerd)

Gomito per tubo di scarico (all’interno della lavatrice o già installato)

2

Black Process Plate

10200052a.fm5 Page 3 Tuesday, October 11, 2005 10:08 AM

TRANSPORTSICHERUNG ENTFERNEN!

REMOVE TRANSPORT BOLTS!

ENLEVEZ LE BRIDAGE DE TRANSPORT !

VERWIJDER DE BEUGELS DIE VOOR HET TRANSPORT ZIJN

AANGEBRACHT!

RIMUOVERE LE STAFFE DI SICUREZZA PER IL TRASPORTO

Wichtig: Nicht entfernte Transportsicherungen verursachen Schäden am Gerät.

Important: Not removed transport bolts cause damages to the appliance.

Remarque importante : Il faut impérativement en lever le bridage de transport afin de ne pas endommager l’appareil.

Belangrijk: Als de beugels die voor het transport zijn aangebracht niet worden verwijderd, kan er schade aan het apparaat ontstaan.

Importante: Eventuali staffe di sicurezza non rimosse sono causa di danni alla lavatrice.

1 Die vier Schrauben (siehe Pfeile) mit dem beigelegten Schraubenschlüssel C lösen.

Unscrew the four screws (see arrows) with the wrench C supplied.

Dévissez les 4 vis (voir les flèches) avec la clé C fournie.

Draai de 4 schroeven (zie pijlen) los met de bijgeleverde sleutel C.

Svitare le quattro viti (vedere le frecce) con la chiave C fornita in dotazione.

2 Schrauben zur Mitte der Bohrung verschieben.

Move the screws to the centre of the holes.

Faites glisser les vis jusqu’au centre des trous.

Breng de schroeven in het midden van hun gaten.

Portare le viti al centro dei fori.

3 Schrauben mit dem farbigen Plastikabstandsstück herausziehen.

Pull out the screws together with the coloured plastic spacer.

Retirez les vis avec l’entretoise plastique colorée.

Trek de schroeven naar buiten, samen met het gekleurde plastic afstandstuk.

Estrarre le viti assieme al distanziatore colorato in plastica.

3

Black Process Plate

10200052a.fm5 Page 4 Tuesday, October 11, 2005 10:08 AM

4

Zum Verschließen der Bohrungen die beiliegenden Plastikabdeckungen B in die große

Öffnung einsetzen und in Pfeilr ichtung bis zur Rastung schieben.

To seal the holes insert the supplied plastic caps B in the wide part of the hole and slide them in the direction of the arrow until they click into place.

Obturez les trous en insérant les bouchons en plastique B fournis dans la partie large du trou et faites-les glisser dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’ils s’encastrent dans leur emplacement.

Plaats de bijgeleverde plastic doppen B in het bredere gedeelte van de opening en schuif hen in de richting van de pijl totdat ze op hun plaats klikken, om de openingen af te sluiten.

Per chiudere i fori, inserire i tappi in plastica B forniti in dotazione nella parte larga del foro e farli scorrere in direzione della freccia finché non scattano in posizione.

Achtung: Transportsicherungen und Schraubenschlüssel für zukünfti ge Transporte des Gerätes aufbewahren und dann in umgekehrter Reihenfolge die Transportsicherungen wieder einsetzen. Important: Keep the transport bolts and the wrench for further transporting of the appliance and in this case refit the transport bolts in reverse order.

Remarque importante : Conservez le bridage de transport et la clé pour de futurs déplacements de l’appareil. Si ce cas se présente, montez le bridage de transport en suivant le sens inverse du démontage.

Belangrijk: bewaar de veiligheidsbeugels en sleutel voor latere verplaatsing van het apparaat, en monteer in dat geval de veiligheidsbeugels in omgekeerde volgorde.

Importante: Conservare le staffe di sicurezza per il trasporto e la chiave per futuri trasporti della lavatrice, in questo caso occorrerà reinserire le staffe di sicurezza in ordine inverso.

EINSTELLEN DER FÜßE

ADJUSTMENT OF THE FEET

RÉGLAGE DES PIEDS

DE POOTJES BIJSTELLEN

REGOLAZIONE DEI PIEDINI

Das Gerät muß auf einem ebenen und stabile n Fußboden waagerecht aufgestellt werden (gegebenenfalls Wasserwaage verwenden). Bei Aufstellung auf Holzkonstruktion Gerät auf mindestens 3 cm starke 60 x 60 cm große Sperrholzplatte stellen und diese fest mit dem Fußboden verschrauben.

Kleine Unebenheiten lassen sich durch die 4 drehbaren Gerätefüße ausgleichen; niemals Holz, Pappe oder ähnliches Material unterlegen.

The appliance must be installed on a solid and level floor surface (if necessary use a spirit level). If the appliance is to be installed on a wooden floor, distribute the weight by placing it on a 60 x 60 cm sheet of plywood at least 3 cm in thickness and secure it to the floor.

If the floor is uneven, adjust the 4 levelling feet as required; do not insert pieces of wood etc. under the feet.

La machine doit être installée sur une surface stable et plane (si néc essaire utilisez un niveau). Si la machine est placée sur un plancher en poutres de bois, répartissez le poids en posant l’appareil sur un panneau de contre-plaqué 60 x 60 cm et de 3 cm d’épaisseur minimum puis vissez fermement le panneau de contre-plaqué au sol.

Compensez les petites inégalités du sol en réglant les 4 pieds de l’appareil ; n’insérez pas sous les pieds des cales de bois etc...

Het apparaat mag alleen worden geïnstalleerd op een stevig, horizontaal vloeroppervlak (gebruik zo nodig een waterpas). Indien de wasautomaat op een houten balkenvloer wordt geplaatst, het apparaat op een hardboard plaat van 60 x 60 cm groot en 3 cm dik zetten en aan de vloer bevestigen.

Als de vloer ongelijk is, moeten de 4 pootjes worden bijgesteld; leg geen stukken hout enz. onder de pootjes.

4

Black Process Plate

Loading...
+ 7 hidden pages