The main purpose of the multicooker is swift and
quality food cooking.
DESCRIPTION
1. Body
2. Control panel
3. Lid
4. Lid opening button
5. Steam release opening
6. Carrying handle
7. Power cord connector socket
8. Silicone gasket
9. Steam valve
10. Cooking bowl
11. Drip container
12. Multicooker cooking program selection/
ON/OFF knob
13. Cooking time setting button “TIME”
14. Delayed start function button “DELAYED
START”
15. DELAYED START” function active indicator
16. Cooking programs
17. Cooking program/delayed start operation
time digital display
18. Cooking temperature digital display
19. “KEEP WARM/CANCEL” button
20. “KEEP WARM” function active indicator
21. Temperature setting button “TEMPERATURE”
22. Steam cooking basket
23. Ladle
24. Rice scoop
25. Measuring cup
26. Power cord
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install
a residual current device (RCD) with nominal
operation current not exceeding 30 mA. To install
an RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the electrical appliance, read this
manual carefully and keep it for further reference.
Use the unit for its intended purpose only as
specified in this manual. Mishandling the unit can
lead to its breakage and cause harm to the user
or damage to his/her property.
• Before using the multicooker, examine the
power cord and the power cord connector socket located on the multicooker body
closely and make sure that they are not damaged. Do not use the multicooker if the power
cord or the power cord connector is damaged.
• Before switching the unit on, make sure that
the mains voltage corresponds to the unit
operating voltage.
• The power cord is equipped with a «euro-
plug»; plug it into the socket with a reliable
grounding contact.
• Do not use adapters for plugging the unit in.
• Make sure that the power cord is properly
inserted into the connector socket on the unit
body and into the mains socket.
• Use only the supplied power cord; do not use
power cords of other units.
• Use only the removable parts supplied in the
delivery set.
• Place the unit on a flat heat-resistant surface
away from moisture, heat sources and open
flame.
• Place the unit so that there is always free
access to the mains socket.
• Use the unit in places with proper ventilation.
• Do not expose the unit to direct sunlight.
• Do not place the unit too close to walls and
furniture.
• Make sure that the power cord does not contact
with hot surfaces and sharp furniture edges.
Avoid damaging the power cord insulation.
• Do not touch the power cord or the power
plug with wet hands.
• Do not immerse the unit, the power cord and
the power plug into water or any other liquids.
• If the unit falls into water, disconnect it from
the mains immediately by taking the power
plug out of the mains socket; only after that
you may take the unit out of the water.
• Apply to an authorized service center for fur-
ther use of the multicooker.
• Do not insert foreign objects into the openings
of the unit or between its parts.
• Provide that edges of clothes or foreign
objects do not get between the lid and multicooker body.
• Don’t leave the multicooker unattended; if
you are not using the multicooker, switch it off
and unplug it.
• To avoid burns, do not bend over the steam
release opening. Be very careful when opening the multicooker lid during and immediately
after cooking. Danger of burns by hot steam!
• When the unit is operating in the “Roasting”
mode, do not bend over the multicooker bowl
to avoid burns by splashing hot oil.
3
IM VT-4282.indd 328.03.2019 10:51:48
ENGLISH
• Do not leave the lid open during the unit oper-
ation, except when the programs listed in
the table “Cooking programs and duration”
require it.
• Do not touch the surface of the lid during the
multicooker operation, open the lid only by
pressing the lid opening button.
• To avoid burns by hot steam, be very careful
when opening the multicooker lid.
• Keep the steam release openings and the steam
valve clean, and clean them when they get dirty.
• Never use the unit without the installed bowl,
do not switch the multicooker on without food
and sufficient amount of liquid in the cooking bowl.
• Do not use the multicooker if the silicone gas-
ket on the lid is damaged.
• Follow all the recommendations for amount of
dry food and liquids.
• Do not remove the bowl during the unit oper-
ation.
• Do not cover the multicooker during opera-
tion.
Attention! When steaming food, watch the level
of liquid in the bowl, add water into the bowl as
needed. Do not leave the unit unattended!
• Do not carry the unit during operation. Use the
carrying handle, having first unplugged the
unit, removed the bowl with food and let the
multicooker cool down.
• The lid, the cooking bowl and the body parts
heat up strongly during operation, do not
touch them; if you need to take out the hot
bowl, use potholders.
• Clean the unit regularly.
• For children safety reasons do not leave polye-
thylene bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Do not allow children to touch the unit and the
power cord during the unit operation.
• Do not allow children to use the unit as a toy.
• During the unit’s operation and breaks
between operation cycles, place the unit out
of reach of children.
• The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision of
a person who is responsible for their safety or
if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
• Never use the unit if the power cord or the
power cord plug is damaged, if the unit works
improperly or after it was dropped.
• If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, a maintenance
service or similar qualified personnel to avoid
danger.
• Do not attempt to repair the unit by yourself.
Do not disassemble the unit by yourself, if
any malfunction is detected or after it was
dropped, unplug the unit and apply to any
authorized service center from the contact
address list given in the warranty certificate
and on the website www.vitek.ru.
• To avoid damage, transport the unit in the
original package only.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach
of children and people with disabilities.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit transportation or storage at low
temperature keep it for at least three hours
at room temperature before switching on.
– Unpack the unit, remove any stickers and
package materials that can prevent the multicooker’s operation.
– Place the multicooker on a flat heat-resistant
surface away from all kitchen heat sources
(such as a gas or electric cooker or a cooking unit).
– Place the unit keeping at least a 20 cm gap
between the multicooker body and the wall
and 30-40 cm of space above the unit.
– Do not place the unit close to objects that can
be damaged by the released steam of high
temperature.
Attention! Do not place the multicooker near
bath tubs, kitchen sinks or other containers filled
with water.
– Open the lid (3) by pressing the button (4) and
remove the bowl (10).
– Wash all the removable parts - the bowl (10),
the steam cooking basket (22), the ladle (23),
the rice scoop (24) and the measuring
cup (25) – with a soft sponge with neutral detergent, then rinse under running water and dry.
– Clean the unit body (1) with a damp cloth and
then wipe it dry.
4
IM VT-4282.indd 428.03.2019 10:51:48
E N G L I S H
RULES OF USING
OF THE COOKING BOWL (10)
• Use the unit and its parts for the intended pur-
poses only. Do not use the cooking bowl (10)
for cooking food on heating units or cooking
surfaces.
• Do not replace the bowl (10) with another
container.
• Always make sure that the heating surface
and the bottom of the bowl (10) are clean
and dry.
• Do not use the bowl (10) as a container for
mixing food. Never chop food in the bowl (10)
to avoid damaging the non-stick coating.
• Do not use the bowl (10) if it is deformed or if
the non-stick coating is damaged.
• Never leave or keep any foreign objects in the
bowl (10).
• When cooking food in the bowl (10) stir it
only with the plastic ladle (23) or the rice
scoop (24).
• Do not use metal objects that can scratch the
non-stick coating of the bowl (10).
• Before selecting the cooking mode, make
sure that the bowl (10) is installed properly.
• When cooking dishes with spices and
seasonings, wash the bowl (10) right after
cooking.
• To avoid damage of the non-stick coat-
ing, do not put the bowl (10) into cold water
immediately after cooking; let it cool down
first.
• The bowl (10) is not intended for washing in
the dishwashing machine.
USING THE MULTICOOKER
Attention!
• Never leave the operating unit unattended.
• During the first operation of the multicooker,
some foreign smell from the heating element
can appear. It is normal.
• Before you start cooking make sure that the
multicooker lid is closed tightly.
• To avoid burns, be very careful when open-
ing the lid (3), do not bend over the steam
release openings (5) during unit operation
and do not place open parts of your body over
the bowl (10)!
• Watch the food during cooking; if necessary,
stir the food with the plastic ladle (23) or the
rice scoop (24).
• Do not use metal objects that can scratch the
non-stick coating of the bowl (10).
• Do not leave the plastic ladle (23) or the rice
scoop (24) inside the bowl (10).
• Load the food into the bowl (10) according to
the recipe (see the Recipe book).
Note: Make sure that the amount of the ingredients and liquids in the bowl (10) does not exceed
the maximal mark «4.0» and is not lower than the
minimal mark «1.0».
General example of loading food
and water (as example rice is taken)
Measure off rice with the measuring cup (25)
(one measuring cup holds approximately 160
grams of rice), wash it and place in the bowl (10).
Pour water into the bowl (10), the recommended
ratio of rice and water is 1:2.
Example: For liquid porridges it is recommended to use rice and water in the ratio of 1:3.
Place the bowl (10) in the process chamber of the
unit. Make sure that the outer surface of the bowl
is clean and dry, and the bowl itself is installed
evenly and is in tight contact with the surface of
the heating element.
Notes:
– do not use the bowl (10) for washing cereals
and do not chop food in it, this can damage
the non-stick coating;
– make sure that there are no foreign objects,
dirt or moisture in the process chamber and
on the bottom of the bowl (10);
– wipe the outer surface and the bottom of the
bowl (10) dry before use;
– in the middle of the heating element there is a
temperature sensor. Make sure that nothing
hinders the sensor’s free movement.
– if you steam food, pour water into the
bowl (10) so that boiling water doesn’t reach
the bottom of the basket (22). Put food into
the basket (22) and place it in the bowl (10).
• Close the lid (3) until clicking.
• Insert the connector of the power cord (26)
into the socket (7) and the plug of the power
cord (26) into the mains.
BASIC FUNCTIONS OF THE MULTICOOKER SWITCHING THE MULTICOOKER
ON (standby mode)
– After connecting the multicooker to the mains
you will hear a sound signal.
5
IM VT-4282.indd 528.03.2019 10:51:48
ENGLISH
– Press and hold the program selection/ON/
OFF knob (12). You will hear a sound signal, and the symbols «- - - -» will appear on
the cooking program operation time display (17).
– The unit has switched to the standby mode
and is ready for use.
Note:
– pressing the active button is accompanied by
a sound signal.
RICE COOKING PROGRAM
– Load the rice into the bowl (10), set the
bowl (10) into the process chamber and close
the lid (3).
– In standby mode the display (17) shows the
symbols «- - - -». Turn the knob (12) and
select the “Rice” program. The “Rice” cooking program indicator (16) will light up, the
symbols “
ing time display (17). The digital valus of the
cooking temperature “100” (the default cooking temperature in the “Rice” program) will
appear on the cooking temperature display
(18), and the “KEEP WARM” function indicator (20) will light up.
– To switch the cooking program on, press the
knob (12). The symbols “
cling on the display (17). You can switch off
the keep-warm function by pressing the knob
(12) again, the “KEEP WARM” function indicator (20) will go out. After the “Rice” cooking program is finished, you will hear sound
signals and the symbols “bb” will appear on
the display (17).
Note:
– after switching the “Rice” cooking program
on, you can switch the “KEEP WARM” function
off by pressing the knob (12) once again, the
indicator (20) will go out.
– to cancel a cooking program, press the “KEEP
WARM/CANCEL” button, the multicooker
will switch to the standby mode, the symbols
«- - - -» will appear on the display (17).
– to switch the multicooker off, press and hold
the knob (12). You will hear a sound signal and
the displays (17, 18) will go out.
– If you want the cooked rice to remain hot,
do not switch the multicooker off and do not
unplug it.
Note: - it is not recommended to use the keep
warm mode for a long time to avoid changing of
the taste of the cooked rice.
” will appear on the cook-
” will be cir-
– To switch a program off, press the “KEEP
WARM/CANCEL” button (19), the multicooker
will switch to the standby mode.
– To switch the multicooker off, press and hold
the knob (12). You will hear a sound signal and
the displays (17, 18) will go out.
– Press the button (4), open the lid (3); be care-
ful to avoid burns by the outgoing steam.
Attention!
– To avoid getting burns, be careful when open-
ing the lid (3).
– Stir the cooked rice with the scoop (24).
– Remove the bowl (10) from the multicooker
using potholders.
– Remove the cooked rice from the bowl (10).
– Wait until the bowl (10) cools down, wash it
with warm water and neutral detergent, rinse
and dry.
SELECTING A COOKING PROGRAM
AND SWITCHING IT ON
– Switch the multicooker on by pressing and
holding the knob (12).
– In the standby mode, turn the knob (12) clock-
wise/counterclockwise to select a cooking
program.
– The cooking program selection is looped, the
cooking program indicators (16) will alternately light up on the control panel (2) and the
default cooking time digits will appear on the
display (17). The default cooking temperature
digits will appear on the display (18).
– After selecting the required cooking program
the default program operation time will be
shown on the display (17). To change the
cooking time, press the “TIME” button (13),
the “hours” digits of time will be flashing on
the display (17). Turn the knob (12) to set
the required “hours” of cooking time, press
the “TIME” button (13) to confirm. Press the
“TIME” button (13) again, the “minutes” digits of time will be flashing on the display (17).
Turn the knob (12) to set the required “minutes” of cooking time, press the “TIME” button (13) to confirm.
– After selecting the cooking program you
can use the delayed start function (see the
table “Cooking programs and duration).
To do this, press the “DELAYED START” button (14), the button (14) indicator and the
selected cooking program indicator (16) will
be flashing and the default delayed start
time «0:30» will be shown on the display.
6
IM VT-4282.indd 628.03.2019 10:51:48
E N G L I S H
To change the delayed start time, turn the
knob (12) clockwise or counterclockwise.
Press the knob (12) to confirm, the “DELAYED
START” button indicator and the cooking program indicator will glow constantly. The countdown to the cooking program start will begin
on the display (17). When the delayed start
time is over, the cooking program will start.
– To cancel the selected cooking program,
press the “KEEP WARM/CANCEL” button (19)
during the program setting, the multicooker
will switch to the standby mode. Continue
selecting the cooking program by turning the
knob (12).
– To switch the cooking program on, press the
knob (12), the remaining cooking time count-
Cooking programs and their duration
FoodTemperature °С
Default
time
Multicook 30-16030 min
Rice 100-110
30 min (automatic
program setting)
Cooking time
5 minutes –
6 hours
Roasting 15020 min5 min – 1 hour––The lid is open
Jam 10 530 min10 min – 4 hours
Yogurt358 hours6–12 hours––Closed lid only
Boiling 10030 min5 min – 5 hours
Baking 13545 min20 min – 2 hours ––The lid is closed
Steam
cooking
12030 min15 min – 1 hour
Stewing 10540 min15 min – 4 hours
Milk
porridge
9020 min
10 min –
1 hour 10 min
Pasta 12020 min15 min – 40 min
Pilaf 11 030 min20 min – 2 hours
Bread13530 min30 min – 2 hours ––Closed lid only
Pizza 10040 min30 min – 1 hour –
Scrambled
eggs
10020 min20 min –1 hour–
Soup 10 51 hour30 min – 4 hours
Note:
– the result of cooking in the automatic program mode depends on the amount of food, the amount
of added liquid and the food temperature;
– the temperature of the food before cooking should be about 20-25 °C;
– the cooking time cannot be set in the “Rice” program;
– watch the rice readiness during cooking and, if necessary, stir it with the plastic ladle (23) or the
rice scoop (24).
down will start on the display (17) (See the
table “Cooking programs and their duration”).
Note: - if you use the delayed start function, then
the button (14) indicator will be glowing constantly when you switch the multicooker on. After
the delayed start time is over, you can control the
remaining time countdown on the display (17),
the multicooker will switch to the cooking mode
in the preset cooking program.
– To cancel the cooking program during opera-
tion, press the “KEEP WARM/CANCEL” button (19), you will hear a sound signal and the
multicooker will switch to the standby mode.
– To switch the multicooker off, press and hold
the knob (12). You will hear a sound signal and
the displays (17, 18) will go out.
Delayed
start
••
KeepwarmLid position
The lid is either
closed or open
••
•
••
••
••
••
••
••
••
–
Open lid only
The lid is closed
Closed lid only
The lid is closed
The lid is open
Open lid only
The lid is closed
•
•
The lid is closed
The lid is closed
The lid is closed
7
IM VT-4282.indd 728.03.2019 10:51:48
ENGLISH
CHANGING THE COOKING PROGRAM
OPERATION TIME
– After you select the cooking program, the dig-
ital symbols of the default operation time of
the cooking program will appear on the display (17).
– To change the operation time of the selected
cooking program, press the “TIME” button,
set the necessary cooking time by turning the
knob (12) (see the table “Cooking programs
and their duration”).
– After changing the cooking program opera-
tion time, press the knob (12), the remaining
operation time countdown will start on the display (17).
Note: - the operation time cannot be set in the
“Rice” program.
DELAYED START FUNCTION
Use this function if you want to delay the food
cooking start for a certain amount of time (see the
table “Cooking programs and duration”).
– After you select the cooking program and set
the operation time, use the delayed start function, if necessary.
– To set the delayed start time, press the
“DELAYED START” button (14). The button (14)
indicator and cooking program indicator (16)
will light up and start flashing. The default
delayed start time digits «0:30» will light up on
the display (17), and the default cooking temperature digits will appear on the display (18).
– To change the delayed start time, turn the
knob (12) clockwise/counterclockwise. Press
the knob (12) to confirm, the “DELAYED
START” button indicator and cooking program
indicator will glow constantly.
– After setting the delayed start time, switch the
multicooker on by pressing the knob (12), the
separating dots «:» will be flashing on the display (17) and the countdown will start. When
the delayed start time is over, the multicooker
will switch on and start cooking according to
the preset program, and the digits on the display (17) will show the remaining cooking time.
– To cancel the cooking program during the
operation, press the “KEEP WARM/CANCEL”
button (19), you will hear a sound signal and
the multicooker will switch to the standby
mode.
– To switch the multicooker off, press and hold
the knob (12). You will hear a sound signal and
the displays (17, 18) will go out.
KEEP WARM FUNCTION
– After switching the cooking program on, the
separating dots «:» on the display (17) will be
flashing and you can switch the “KEEP WARM”
function off by pressing the knob (12) once
again, the indicator (20) will go out.
– After the cooking program is over, you will hear
sound signals, the display (18) will go out and
the symbols ««- - - -» will be appear on the display (17).
– To heat up the food, press the “KEEP WARM/
CANCEL” button (19) in the standby mode,
the indicator (20) will light up and the looped
symbols “
” will appear on the display (17). After reaching the required temperature, the symbols “bb” will appear on the
display.
– To switch the keep warm function off, press the
button (19), the light indicator (20) will go out
and the multicooker will switch to the standby
mode.
– To switch the multicooker off, press and hold
the knob (12). You will hear a sound signal and
the display (17) will go out.
Note: - despite the multicooker keeps the ready
dish warm for 24 hours, it is not recommended to
leave the cooked food in the bowl (10) for a long
time, because this may spoil the food.
«MULTICOOK» PROGRAM
The «Multicook» program allows you to change
the temperature and food cooking time in accordance with your needs and preferences.
You can change the cooking temperature within
the range from +30°C to +160°C and the cooking
time from 5 minutes to 6 hours.
Setting the program
– In the standby mode, turn the knob (12) clock-
wise and select the “Multicook” program. The
default cooking time «0:30» will appear on the
display (17) and the default cooking temperature «100» will appear on the display (18).
– Press the “TIME” button (13), the “hours” dig-
its of time will be flashing on the display (17).
Turn the knob (12) to set the required “hours”
of cooking time, press the “TIME” button (13)
to confirm. Press the “TIME” button (13) again,
the “minutes” digits of time will be flashing
on the display (17). Turn the knob (12) to set
the required “minutes” of cooking time, press
the “TIME” button (13) to confirm. Possible
operation time can be set from 5 minutes
8
IM VT-4282.indd 828.03.2019 10:51:48
E N G L I S H
to 6 hours (see the table “Cooking programs
and their duration”).
– To set the temperature, press the
“TEMPERATURE” button (21), the temperature digits will be flashing on the display (18).
– Turn the knob (12) to set the required cook-
ing temperature from 30°C to 160°С, press the
“TEMPERATURE” button (21) to confirm the
selected temperature. The temperature digits
will be glowing constantly.
– To set the delayed start time, press the
“DELAYED START” button (14), the indicator (15) and the “Multicook” program indicator will light up and start flashing, the default
delayed start time digits «0:30» will light up
and start flashing on the display (17).
– Turn the knob (12) to set the required delayed
start time for the cooking program (possible
time can be set from 30 minutes to 24 hours).
– To switch the multicooker off, press and hold
the knob (12).
– If you use the delayed start function, the
countdown to the cooking program start will
begin on the display (17). When the delayed
start time is over, the cooking program will
start and the remaining cooking time will also
be shown on the display (17).
– If you don’t use the delayed start function,
then press and hold the knob (12) to switch
the multicooker off. You will hear a sound
signal, the flashing separating dots «:» will
appear on the display (17) and the cooking
program remaining time countdown will start.
– During the “Multicook” program operation you
can change the cooking temperature. To do
this, press the “TEMPERATURE” button (21),
the digital temperature symbols will be flashing on the display (18).
– Turn the knob (12) to set the required cook-
ing temperature from 30°C to 160°С, press the
“TEMPERATURE” button (21) to confirm the
selected temperature. The temperature digits
will be glowing constantly.
– After the “Multicook” program is over, you will
hear sound signals and the multicooker will
switch to the standby mode.
– To switch the “Multicook” program off, press
the “KEEP WARM/CANCEL” button (19), the
multicooker will switch to the standby mode.
– To switch the multicooker off, press and hold
the knob (12). You will hear a sound signal and
the displays (17, 18) will go out. Remove the
plug of the power cord (26) from the mains
socket.
SOME COOKING PROGRAM SPECIFICS
AND SAFETY MEASURES
“ROASTING” program
– The «Roasting» program operates similarly to
a kitchen stove, it is necessary to watch the
cooking process. During roasting you can
open the lid (3) several times and stir the food
with the rice scoop (24).
– When the multicooker is operating in the
«Roasting» mode, do not bend over the multicooker bowl to avoid burns by splashing hot oil.
“STEAMING” program
– When steaming food, watch the level of liq-
uid in the bowl, add water into the bowl as
needed.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the unit and let it cool down.
• Open the lid (3) by pressing the button (4) and
remove the bowl (10).
• Take the steam valve (9), turn it counterclock-
wise and remove.
• Wash the steam valve (9) with warm water
and neutral detergent, dry it, install the steam
valve (9) into the lid (3) and turn it clockwise
as far as it goes.
• Wipe the inner surface of the lid (3) and the
silicone gasket (8) with a damp cloth and then
wipe them dry. Check the silicone gasket (8);
if the gasket (8) is damaged, stop using the
multicooker and apply to the service center to
replace the gasket.
• Remove the drip container (11), pour the
water out of it and install the container back
to its place.
• Clean the multicooker body (1) and the lid (3)
with a slightly damp cloth, and then wipe dry.
• Wash the bowl (10), the measuring cup (25),
the rice scoop (24), the ladle (23) and the
steam cooking basket (22) with warm water
and neutral detergent, rinse under running
water and dry.
• Do not put the bowl (10) in the dishwashing
machine.
• Wipe the surface of the heating element (only
when it is cold) with a soft dry cloth, do not
allow water or any other liquid to get inside the
multicooker body.
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 860 W
Bowl capacity: 5 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the
unit and the batteries (if included), do not discard the unit and the batteries with usual household waste after the service life expiration; apply
to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administration,
a disposal service or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting
general principles of the unit operation without
a preliminary notification due to which insignificant differences between the manual and product
may be observed. If the user reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru
for receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.
10
IM VT-4282.indd 1028.03.2019 10:51:49
русский
МУЛЬТИВАРКА VT-4282
Основное предназначение мультиварки –
быстрое и качественное приготовление продуктов.
ОПИСАНИЕ
1. Корпус
2. Панель управления
3. Крышка
4. Клавиша открывания крышки
5. Отверстие выхода пара
6. Ручка для переноски
7. Гнездо подключения сетевого шнура
8. Силиконовый уплотнитель
9. Паровой клапан
10. Чаша для приготовления продуктов
11. Ёмкость для сбора конденсата
12. Ручка выбора программ приготовления/
включения/выключения мультиварки
13. Кнопка установки времени приготовления
«ВРЕМЯ»
14. Кнопка функции отложенного старта
«ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ»
15. Индикатор работы функции
«ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ»
16. Программы приготовления продуктов
17. Цифровой дисплей времени работы
программ приготовления/отложенного
старта
18. Цифровой дисплей температуры
приготовления
19. Кнопка «ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА»
20. Индикатор работы функции «ПОДОГРЕВ»
21. Кнопка установки температуры
«ТЕМПЕРАТУРА»
22. Лоток для готовки на пару
23. Половник
24. Ложка для риса
25. Мерный стаканчик
26. Сетевой шнур
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты целесообразно
в цепи питания установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, для
установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте настоящую
инструкцию по эксплуатации и сохраните её
для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение
с прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед использованием мультиварки
внимательно осмотрите сетевой шнур и
разъём для подключения сетевого шнура,
расположенный на корпусе мультиварки,
убедитесь в том, что они не имеют повреждений. Не используйте мультиварку при
наличии повреждений сетевого шнура или
разъёма сетевого шнура.
• Перед включением устройства убеди-
тесь в том, что напряжение электрической
сети соответствует рабочему напряжению
устройства.
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»;
включайте её в электрическую розетку,
имеющую надёжный контакт заземления.
• При подключении устройства к элект-
рической сети не используйте переходники.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур был
плотно вставлен в разъём на корпусе
устройства и в сетевую розетку.
• Используйте только тот сетевой шнур,
который входит в комплект поставки, и
не используйте сетевой шнур от другого
устройства.
• Используйте только те съёмные детали,
которые входят в комплект поставки.
• Размещайте устройство на ровной тепло-
стойкой поверхности, вдали от источников
влаги, тепла и открытого огня.
• Устанавливайте устройство так, чтобы
доступ к электрической розетке был всегда
свободным.
• Используйте устройство в местах с хоро-
шей вентиляцией.
• Не подвергайте устройство воздействию
прямых солнечных лучей.
• Не размещайте устройство в непосред-
ственной близости от стены и стенок
мебели.
• Не допускайте соприкосновения сете-
вого шнура с горячими поверхностями и
с острыми кромками мебели. Избегайте
повреждения изоляции сетевого шнура.
11
IM VT-4282.indd 1128.03.2019 10:51:49
русский
• Запрещается мокрыми руками прика-
саться к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура.
• Не погружайте устройство, сетевой шнур и
вилку сетевого шнура в воду или в любые
другие жидкости.
• В случае падения прибора в воду немед-
ленно отключите его от электрической
сети, вынув вилку сетевого шнура из электрической розетки и только после этого
можно достать устройство из воды.
• По вопросу дальнейшего использования
мультиварки обратитесь в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр.
• Не вставляйте посторонние предметы в
отверстия или в пространство между деталями устройства.
• Следите за тем, чтобы края одежды или
посторонние предметы не попали между
крышкой и корпусом устройства.
• Не оставляйте мультиварку без присмо-
тра; если вы не пользуетесь мультиваркой,
выключите её и отключите от электрической сети.
• Во избежание ожогов не наклоняйтесь над
отверстием для выхода пара. Соблюдайте
крайнюю осторожность, открывая крышку
мультиварки во время и непосредственно
после приготовления продуктов. Риск
ожога паром!
• При работе устройства в программе
«Жарка» во избежание ожога брызгами
горячего масла не наклоняйтесь над чашей
мультиварки.
• Не оставляйте открытой крышку устрой-
ства во время её работы, кроме программ,
указанных в таблице «Программы приготовления и их продолжительность».
• Не прикасайтесь к поверхности крышки
во время работы мультиварки, открывать крышку можно только при нажатии на
кнопку открывания крышки мультиварки.
• Во избежание получения ожогов горячим
паром соблюдайте крайнюю осторожность
при открывании крышки мультиварки.
• Содержите в чистоте отверстия для выхода
пара и паровой клапан, а в случае загрязнения очищайте их.
• Категорически запрещается эксплуатация
прибора без установленной чаши, запрещается включать мультиварку без продуктов и без наличия достаточного количества
жидкости в чаше для приготовления продуктов.
• Запрещается использовать мультиварку
при наличии повреждений силиконовой
прокладки на крышке.
• Соблюдайте рекомендации по объёму
сухих продуктов и жидкости.
• Не извлекайте чашу во время работы
устройства.
• Не накрывайте мультиварку во время
работы.
Внимание! При готовке продуктов на пару
следите за уровнем жидкости в чаше, доливайте воду в чашу по мере необходимости.
Не оставляйте устройство безприсмотра!
• Запрещается переносить мультиварку
во время работы. Используйте ручку для
переноски, предварительно отключив
устройство от электрической сети, вынув
чашу с продуктами и дав мультиварке
остыть.
• Во время работы мультиварки крышка,
чаша для приготовления продуктов, а
также детали корпуса сильно нагреваются,
не прикасайтесь к ним, при необходимости
вынуть горячую чашу используйте кухонные прихватки.
• Регулярно проводите чистку прибора.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
• Не разрешайте детям прикасаться к
устройству и к сетевому шнуру во время
работы устройства.
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
• Во время работы и в перерывах между
рабочими циклами размещайте устройство в местах, недоступных для детей.
• Прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими
или умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их безопасность.
12
IM VT-4282.indd 1228.03.2019 10:51:49
русский
• Не используйте устройство, если имеются
повреждения шнура питания или вилки
шнура питания, если устройство работает
с перебоями, а также после падения прибора.
• При повреждении шнура питания его
замену во избежание опасности должны
производить изготовитель, сервисная
служба или подобный квалифицированный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремон-
тировать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении
любых неисправностей, а также после
падения устройства выключите сетевую
вилку прибора из электрической розетки
и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по
контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ
ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
– Извлеките устройство из упаковки, удалите
все упаковочные материалы и рекламные
наклейки, мешающие нормальной работе
мультиварки.
– Установите мультиварку на ровной тепло-
стойкой поверхности, вдали от всех кухонных источников тепла (таких как газовая
плита, электроплита или варочная панель).
– Установите устройство так, чтобы от стены
до корпуса мультиварки оставалось расстояние не менее 20 см, а свободное пространство над ней составляло не менее
30-40 см.
– Не размещайте устройство в непосред-
ственной близости к предметам, которые
могут быть повреждены высокой температурой выходящего пара.
Внимание! Не размещайте мультиварку
вблизи ванн, раковин или других ёмкостей,
наполненных водой.
– Откройте крышку (3), нажав на клавишу (4)
и выньте чашу (10).
– Вымойте все съёмные детали – чашу (10),
лоток для готовки продуктов на пару (22),
половник (23), ложку для риса (24) и мерный стаканчик (25) – мягкой губкой с нейтральным моющим средством, ополосните
проточной водой и просушите.
– Корпус устройства (1) протрите слегка
влажной тканью, после чего вытрите
насухо.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ЧАШЕЙ (10)
• Используйте устройство и его детали
строго по назначению. Запрещается
использовать чашу (10) для приготовления
продуктов, устанавливая её на нагревательные приборы или варочные поверхности.
• Не заменяйте чашу (10) другой ёмкостью.
• Следите за тем, чтобы поверхность нагре-
вательного элемента и дно чаши (10)
всегда были чистыми и сухими.
• Не используйте чашу (10) в качестве ёмко-
сти для смешивания продуктов. Никогда не
измельчайте продукты непосредственно
в чаше (10) во избежание повреждений
антипригарного покрытия.
• Не используйте чашу (10) в случае ее
деформации или нарушения антипригарного покрытия.
• Никогда не оставляйте и не храните в
чаше (10) какие-либо посторонние предметы.
• Во время приготовления продуктов в
чаше (10) перемешивайте их только пластиковым половником (23) или ложкой для
риса (24).
• Не используйте металлические предметы,
которые могут повредить антипригарное
покрытие чаши (10).
• Перед тем как выбрать режим приготовле-
ния, убедитесь, что чаша (10) установлена
правильно.
13
IM VT-4282.indd 1328.03.2019 10:51:49
русский
• При приготовлении блюд с использова-
нием приправ и специй сразу после приготовления рекомендуется вымыть чашу (10).
• После окончания приготовления продук-
тов во избежание повреждения антипригарного покрытия не помещайте чашу (10)
сразу под холодную воду, дайте ей сначала остыть.
• Чаша (10) не предназначена для мытья в
посудомоечной машине.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЛЬТИВАРКИ
Внимание!
• Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
• При первом использовании мультиварки
возможно появление постороннего запаха
от нагревательного элемента, это допустимо.
• Перед началом приготовления убедитесь,
что крышка мультиварки плотно закрыта.
• Во избежание получения ожогов соблю-
дайте осторожность, открывая крышку (3),
не наклоняйтесь над отверстиями для
выхода пара (5) в процессе работы мультиварки, не располагайте открытые участки
тела над чашей (10)!
• Следите за готовностью продуктов в про-
цессе приготовления, при необходимости помешивайте продукты пластиковым
половником (23) или ложкой для риса (24).
• Не используйте металлические предметы,
которые могут поцарапать антипригарное
покрытие чаши (10).
• Не оставляйте пластиковый половник (23)
или ложку для риса (24) внутри чаши (10).
• Производите закладку продуктов в
чашу (10) в соответствии с требованиями
рецепта (см. Книгу рецептов).
Примечание: следите за тем, чтобы объём
ингредиентов в чаше (10) вместе с жидкостью
не превышал отметку максимального уровня
«4.0» и был не ниже отметки минимального
уровня « 1.0».
Общий пример закладки продуктов и воды
(в качестве примера рассмотрен рис)
Отмерьте рис мерным стаканчиком (25)
(в одном мерном стаканчике приблизительно
160 г риса), промойте рис и поместите его
в чашу (10). Налейте в чашу (10) воду, рекомендуемая пропорция риса и воды 1:2.
Пример: Для жидких каш рекомендуем
использовать рис и воду в пропорции 1:3.
Установите чашу (10) в рабочую камеру
устройства. Убедитесь в том, что внешняя
поверхность чаши чистая и сухая, а сама чаша
установлена без перекосов и плотно соприкасается с поверхностью нагревательного элемента.
Примечания:
– не используйте чашу (10) для мытья круп
и не режьте в ней продукты, это может
повредить антипригарное покрытие;
– убедитесь, что в рабочей камере и на дне
чаши (10) нет посторонних предметов,
загрязнений или влаги;
– перед использованием вытрите внешнюю
поверхность и дно чаши (10) насухо,
– в середине нагревательного элемента
находится датчик температуры. Следите
за тем, чтобы свободному перемещению
датчика ничто не мешало;
– если вы готовите продукты на пару,налейте
воду в чашу (10) так, чтобы кипящая вода
не касалась дна лотка (22).Поместите
продукты в лоток (22) и установите его
в чашу (10).
• Закройте крышку (3) до щелчка.
• Вставьте разъём сетевого шнура (26)
в гнездо (7), а вилку сетевого шнура (26) –
в электрическую розетку.
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ МУЛЬТИВАРКИ
ВКЛЮЧЕНИЕ МУЛЬТИВАРКИ (режим
ожидания)
– После подключения мультиварки к элек-
трической сети вы услышите звуковой сигнал.
– Нажмите и удерживай ручку выбора про-
грамм/включения/выключения (12), при
этом прозвучит звуковой сигнал и на цифровой дисплее времени работы программ
приготовления (17) отобразятся символы
«- - - -».
– Устройство перешло в режим ожидания
и готово к работе.
Примечание:
– нажатие активной кнопки сопровождается
звуковым сигналом.
14
IM VT-4282.indd 1428.03.2019 10:51:49
русский
ПРОГРАММА ПРИГОТОВЛЕНИЯ РИСА
– Произведите закладку риса в чашу (10),
установите чашу (10) в рабочую камеру
мультиварки и закройте крышку (3).
– В режиме ожидания, на дисплее (17) ото-
бражаются символы «- - - -», поверните
ручку (12) и выберите программу «Рис»,
при этом загорится световой индикатор
программы приготовления продукта(16)
«Рис», на цифровом дисплее времени
приготовления (17), отобразятся символы
«
», на цифровом дисплее температуры приготовления (18), отобразятся
цифровые значения температуры приготовления «100», температура приготовления в программе «Рис», установленная по
умолчанию, так же загорится индикатор
функции «ПОДОГРЕВ» (20).
– Для включения программы приготов-
ления, нажмите на ручку (12), при этом
на дисплее (17) будут перемещаться
по кругу символы «
». Вы можете
отключить функции подогрева, повторно
нажав на ручку (12), индикатор функции
«ПОДОГРЕВ» (20) погаснет. По окончании
работы программы приготовления «Рис»
прозвучат звуковые сигналы и на дисплее (17) отобразятся символы «bb».
Примечание:
– после включения программы приготовления
«Рис», повторным нажатием на ручку (12), вы
можете отключить функцию «ПОДОГРЕВ»,
при этом индикатор (20) погаснет.
– для отмены программы приготовления
нажмите кнопку «ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА»,
при этом мультиварка перейдёт в режим
ожидания, на дисплее (17) отобразятся
символы «- - - -».
был горячим, не выключайте мультиварку
и не вынимайте вилку сетевого шнура из
электрической розетки.
Примечание: – во избежание изменения вкусовых качеств приготовленного риса не рекомендуется использовать режим подогрева
в течение длительного времени.
– Для выключения программы нажмите,
кнопку (19) «ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА», мультиварка перейдёт в режим ожидания.
крышку (3), остерегайтесь получения ожогов выходящим паром.
Внимание!
– Во избежание ожогов соблюдайте осто-
рожность, открывая крышку (3).
– Перемешайте приготовленный рис лож-
кой (24).
– Используя кухонные прихватки, выньте
чашу (10) из мультиварки.
– Извлеките приготовленный рис из чаши (10).
– Дождитесь остывания чаши (10) и про-
мойте её тёплой водой с нейтральным
моющим средством, ополосните и просушите.
ВЫБОР ПРОГРАММЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
ПРОДУКТОВ И ЕЁ ВКЛЮЧЕНИЕ
– Включите мультиварку нажав и удерживая
ручку (12).
– В режиме ожидания для выбора про-
граммы приготовления продуктов поверните ручку (12) по/против часовой стрелки.
– Программы приготовления выбираются в
кольцевой последовательности, при этом
будут поочерёдно загораться индикаторы
программы приготовления (16) на панели
управления (2), на дисплее (17) будут отображаться цифровые символы времени
приготовления, установленного по умолчанию, на дисплее (18) будут отображаться
цифровые символы температуры приготовления, установленной по умолчанию .
– После выбора желаемой программы при-
готовления на дисплее (17) отобразится
время работы программы, установленное по умолчанию, для изменения времени приготовления нажмите кнопку (13)
«ВРЕМЯ», при этом на дисплее (17) цифровые символы время «часы» будут мигать,
поворотом ручки (12) установите необходимое время приготовления «часы», нажмите
кнопку (13) «ВРЕМЯ» для подтверждения,
повторно нажмите кнопку (13) «ВРЕМЯ»,
при этом на дисплее (17) цифровые символы время «минуты» будут мигать, поворотом ручки (12) установите необходимое
время приготовления «минуты», нажмите
кнопку (13) «ВРЕМЯ» для подтверждения.
15
IM VT-4282.indd 1528.03.2019 10:51:49
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.