Vitek VT-4282 User manual

11
21
30
VT-4282
Multicooker
Мультиварка
3
1
IM VT-4282.indd 1 28.03.2019 10:51:48
4
5 6
8
3
9
11
10
2
1
7
22
23 262425
17 18
16
14
15 12 13
IM VT-4282.indd 2 28.03.2019 10:51:48
19
20
21
E N G L I S H
MULTICOOKER VT-4282
The main purpose of the multicooker is swift and quality food cooking.
DESCRIPTION
1. Body
2. Control panel
3. Lid
4. Lid opening button
5. Steam release opening
6. Carrying handle
7. Power cord connector socket
8. Silicone gasket
9. Steam valve
10. Cooking bowl
11. Drip container
12. Multicooker cooking program selection/
ON/OFF knob
13. Cooking time setting button “TIME”
14. Delayed start function button “DELAYED
START”
15. DELAYED START” function active indicator
16. Cooking programs
17. Cooking program/delayed start operation
time digital display
18. Cooking temperature digital display
19. “KEEP WARM/CANCEL” button
20. “KEEP WARM” function active indicator
21. Temperature setting button “TEMPERATURE”
22. Steam cooking basket
23. Ladle
24. Rice scoop
25. Measuring cup
26. Power cord
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install an RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the electrical appliance, read this manual carefully and keep it for further reference. Use the unit for its intended purpose only as specified in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
Before using the multicooker, examine the
power cord and the power cord connec­tor socket located on the multicooker body closely and make sure that they are not dam­aged. Do not use the multicooker if the power
cord or the power cord connector is dam­aged.
Before switching the unit on, make sure that
the mains voltage corresponds to the unit operating voltage.
The power cord is equipped with a «euro-
plug»; plug it into the socket with a reliable grounding contact.
Do not use adapters for plugging the unit in.
Make sure that the power cord is properly
inserted into the connector socket on the unit body and into the mains socket.
Use only the supplied power cord; do not use
power cords of other units.
Use only the removable parts supplied in the
delivery set.
Place the unit on a flat heat-resistant surface
away from moisture, heat sources and open flame.
Place the unit so that there is always free
access to the mains socket.
Use the unit in places with proper ventilation.
Do not expose the unit to direct sunlight.
Do not place the unit too close to walls and
furniture.
Make sure that the power cord does not contact
with hot surfaces and sharp furniture edges. Avoid damaging the power cord insulation.
Do not touch the power cord or the power
plug with wet hands.
Do not immerse the unit, the power cord and
the power plug into water or any other liquids.
If the unit falls into water, disconnect it from
the mains immediately by taking the power plug out of the mains socket; only after that you may take the unit out of the water.
Apply to an authorized service center for fur-
ther use of the multicooker.
Do not insert foreign objects into the openings
of the unit or between its parts.
Provide that edges of clothes or foreign
objects do not get between the lid and mul­ticooker body.
Don’t leave the multicooker unattended; if
you are not using the multicooker, switch it off and unplug it.
To avoid burns, do not bend over the steam
release opening. Be very careful when open­ing the multicooker lid during and immediately after cooking. Danger of burns by hot steam!
When the unit is operating in the “Roasting”
mode, do not bend over the multicooker bowl to avoid burns by splashing hot oil.
3
IM VT-4282.indd 3 28.03.2019 10:51:48
ENGLISH
Do not leave the lid open during the unit oper-
ation, except when the programs listed in the table “Cooking programs and duration” require it.
Do not touch the surface of the lid during the
multicooker operation, open the lid only by pressing the lid opening button.
To avoid burns by hot steam, be very careful
when opening the multicooker lid.
Keep the steam release openings and the steam
valve clean, and clean them when they get dirty.
Never use the unit without the installed bowl,
do not switch the multicooker on without food and sufficient amount of liquid in the cook­ing bowl.
Do not use the multicooker if the silicone gas-
ket on the lid is damaged.
Follow all the recommendations for amount of
dry food and liquids.
Do not remove the bowl during the unit oper-
ation.
Do not cover the multicooker during opera-
tion.
Attention! When steaming food, watch the level of liquid in the bowl, add water into the bowl as needed. Do not leave the unit unattended!
Do not carry the unit during operation. Use the
carrying handle, having first unplugged the unit, removed the bowl with food and let the multicooker cool down.
The lid, the cooking bowl and the body parts
heat up strongly during operation, do not touch them; if you need to take out the hot bowl, use potholders.
Clean the unit regularly.
For children safety reasons do not leave polye-
thylene bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
Do not allow children to touch the unit and the
power cord during the unit operation.
Do not allow children to use the unit as a toy.
During the unit’s operation and breaks
between operation cycles, place the unit out of reach of children.
The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
Never use the unit if the power cord or the
power cord plug is damaged, if the unit works improperly or after it was dropped.
If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, a maintenance service or similar qualified personnel to avoid danger.
Do not attempt to repair the unit by yourself.
Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
To avoid damage, transport the unit in the
original package only.
Keep the unit in a dry cool place out of reach
of children and people with disabilities.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switching on.
Unpack the unit, remove any stickers and
package materials that can prevent the multi­cooker’s operation.
Place the multicooker on a flat heat-resistant
surface away from all kitchen heat sources (such as a gas or electric cooker or a cook­ing unit).
Place the unit keeping at least a 20 cm gap
between the multicooker body and the wall and 30-40 cm of space above the unit.
Do not place the unit close to objects that can
be damaged by the released steam of high temperature.
Attention! Do not place the multicooker near bath tubs, kitchen sinks or other containers filled with water.
Open the lid (3) by pressing the button (4) and
remove the bowl (10).
Wash all the removable parts - the bowl (10),
the steam cooking basket (22), the ladle (23), the rice scoop (24) and the measuring cup (25) – with a soft sponge with neutral deter­gent, then rinse under running water and dry.
Clean the unit body (1) with a damp cloth and
then wipe it dry.
4
IM VT-4282.indd 4 28.03.2019 10:51:48
E N G L I S H
RULES OF USING OF THE COOKING BOWL (10)
Use the unit and its parts for the intended pur-
poses only. Do not use the cooking bowl (10) for cooking food on heating units or cooking surfaces.
Do not replace the bowl (10) with another
container.
Always make sure that the heating surface
and the bottom of the bowl (10) are clean and dry.
Do not use the bowl (10) as a container for
mixing food. Never chop food in the bowl (10) to avoid damaging the non-stick coating.
Do not use the bowl (10) if it is deformed or if
the non-stick coating is damaged.
Never leave or keep any foreign objects in the
bowl (10).
When cooking food in the bowl (10) stir it
only with the plastic ladle (23) or the rice scoop (24).
Do not use metal objects that can scratch the
non-stick coating of the bowl (10).
Before selecting the cooking mode, make
sure that the bowl (10) is installed properly.
When cooking dishes with spices and
seasonings, wash the bowl (10) right after cooking.
To avoid damage of the non-stick coat-
ing, do not put the bowl (10) into cold water immediately after cooking; let it cool down first.
The bowl (10) is not intended for washing in
the dishwashing machine.
USING THE MULTICOOKER
Attention!
Never leave the operating unit unattended.
During the first operation of the multicooker,
some foreign smell from the heating element can appear. It is normal.
Before you start cooking make sure that the
multicooker lid is closed tightly.
To avoid burns, be very careful when open-
ing the lid (3), do not bend over the steam release openings (5) during unit operation and do not place open parts of your body over the bowl (10)!
Watch the food during cooking; if necessary,
stir the food with the plastic ladle (23) or the rice scoop (24).
Do not use metal objects that can scratch the
non-stick coating of the bowl (10).
Do not leave the plastic ladle (23) or the rice
scoop (24) inside the bowl (10).
Load the food into the bowl (10) according to
the recipe (see the Recipe book).
Note: Make sure that the amount of the ingredi­ents and liquids in the bowl (10) does not exceed the maximal mark «4.0» and is not lower than the minimal mark «1.0».
General example of loading food and water (as example rice is taken)
Measure off rice with the measuring cup (25) (one measuring cup holds approximately 160 grams of rice), wash it and place in the bowl (10). Pour water into the bowl (10), the recommended ratio of rice and water is 1:2.
Example: For liquid porridges it is recom­mended to use rice and water in the ratio of 1:3.
Place the bowl (10) in the process chamber of the unit. Make sure that the outer surface of the bowl is clean and dry, and the bowl itself is installed evenly and is in tight contact with the surface of the heating element.
Notes:
do not use the bowl (10) for washing cereals
and do not chop food in it, this can damage the non-stick coating;
make sure that there are no foreign objects,
dirt or moisture in the process chamber and on the bottom of the bowl (10);
wipe the outer surface and the bottom of the
bowl (10) dry before use;
in the middle of the heating element there is a
temperature sensor. Make sure that nothing hinders the sensor’s free movement.
if you steam food, pour water into the
bowl (10) so that boiling water doesn’t reach the bottom of the basket (22). Put food into the basket (22) and place it in the bowl (10).
Close the lid (3) until clicking.
Insert the connector of the power cord (26)
into the socket (7) and the plug of the power cord (26) into the mains.
BASIC FUNCTIONS OF THE MULTICOOKER ­SWITCHING THE MULTICOOKER ON (standby mode)
After connecting the multicooker to the mains
you will hear a sound signal.
5
IM VT-4282.indd 5 28.03.2019 10:51:48
ENGLISH
Press and hold the program selection/ON/
OFF knob (12). You will hear a sound sig­nal, and the symbols «- - - -» will appear on the cooking program operation time dis­play (17).
The unit has switched to the standby mode
and is ready for use.
Note:
pressing the active button is accompanied by
a sound signal.
RICE COOKING PROGRAM
Load the rice into the bowl (10), set the
bowl (10) into the process chamber and close the lid (3).
In standby mode the display (17) shows the
symbols «- - - -». Turn the knob (12) and select the “Rice” program. The “Rice” cook­ing program indicator (16) will light up, the symbols “ ing time display (17). The digital valus of the cooking temperature “100” (the default cook­ing temperature in the “Rice” program) will appear on the cooking temperature display (18), and the “KEEP WARM” function indica­tor (20) will light up.
To switch the cooking program on, press the
knob (12). The symbols “ cling on the display (17). You can switch off the keep-warm function by pressing the knob (12) again, the “KEEP WARM” function indi­cator (20) will go out. After the “Rice” cook­ing program is finished, you will hear sound signals and the symbols “bb” will appear on the display (17).
Note:
after switching the “Rice” cooking program
on, you can switch the “KEEP WARM” function off by pressing the knob (12) once again, the indicator (20) will go out.
to cancel a cooking program, press the “KEEP
WARM/CANCEL” button, the multicooker will switch to the standby mode, the symbols «- - - -» will appear on the display (17).
to switch the multicooker off, press and hold
the knob (12). You will hear a sound signal and the displays (17, 18) will go out.
If you want the cooked rice to remain hot,
do not switch the multicooker off and do not unplug it.
Note: - it is not recommended to use the keep warm mode for a long time to avoid changing of the taste of the cooked rice.
” will appear on the cook-
” will be cir-
To switch a program off, press the “KEEP
WARM/CANCEL” button (19), the multicooker will switch to the standby mode.
To switch the multicooker off, press and hold
the knob (12). You will hear a sound signal and the displays (17, 18) will go out.
Press the button (4), open the lid (3); be care-
ful to avoid burns by the outgoing steam.
Attention!
To avoid getting burns, be careful when open-
ing the lid (3).
Stir the cooked rice with the scoop (24).Remove the bowl (10) from the multicooker
using potholders.
Remove the cooked rice from the bowl (10).Wait until the bowl (10) cools down, wash it
with warm water and neutral detergent, rinse and dry.
SELECTING A COOKING PROGRAM AND SWITCHING IT ON
Switch the multicooker on by pressing and
holding the knob (12).
In the standby mode, turn the knob (12) clock-
wise/counterclockwise to select a cooking program.
The cooking program selection is looped, the
cooking program indicators (16) will alter­nately light up on the control panel (2) and the default cooking time digits will appear on the display (17). The default cooking temperature digits will appear on the display (18).
After selecting the required cooking program
the default program operation time will be shown on the display (17). To change the cooking time, press the “TIME” button (13), the “hours” digits of time will be flashing on the display (17). Turn the knob (12) to set the required “hours” of cooking time, press the “TIME” button (13) to confirm. Press the “TIME” button (13) again, the “minutes” dig­its of time will be flashing on the display (17). Turn the knob (12) to set the required “min­utes” of cooking time, press the “TIME” but­ton (13) to confirm.
After selecting the cooking program you
can use the delayed start function (see the table “Cooking programs and duration). To do this, press the “DELAYED START” but­ton (14), the button (14) indicator and the selected cooking program indicator (16) will be flashing and the default delayed start time «0:30» will be shown on the display.
6
IM VT-4282.indd 6 28.03.2019 10:51:48
E N G L I S H
To change the delayed start time, turn the knob (12) clockwise or counterclockwise. Press the knob (12) to confirm, the “DELAYED START” button indicator and the cooking pro­gram indicator will glow constantly. The count­down to the cooking program start will begin on the display (17). When the delayed start time is over, the cooking program will start.
To cancel the selected cooking program,
press the “KEEP WARM/CANCEL” button (19) during the program setting, the multicooker will switch to the standby mode. Continue selecting the cooking program by turning the knob (12).
To switch the cooking program on, press the
knob (12), the remaining cooking time count-
Cooking programs and their duration
Food Temperature °С
Default time
Multicook 30-160 30 min
Rice 100-110
30 min (automatic program setting)
Cooking time
5 minutes – 6 hours
Roasting 150 20 min 5 min – 1 hour The lid is open
Jam 10 5 30 min 10 min – 4 hours
Yogurt 35 8 hours 6–12 hours Closed lid only Boiling 100 30 min 5 min – 5 hours Baking 135 45 min 20 min – 2 hours – The lid is closed Steam
cooking
120 30 min 15 min – 1 hour
Stewing 105 40 min 15 min – 4 hours Milk
porridge
90 20 min
10 min –
1 hour 10 min Pasta 120 20 min 15 min – 40 min Pilaf 11 0 30 min 20 min – 2 hours Bread 135 30 min 30 min – 2 hours – Closed lid only Pizza 100 40 min 30 min – 1 hour – Scrambled
eggs
100 20 min 20 min –1 hour
Soup 10 5 1 hour 30 min – 4 hours
Note:
the result of cooking in the automatic program mode depends on the amount of food, the amount
of added liquid and the food temperature;
the temperature of the food before cooking should be about 20-25 °C;the cooking time cannot be set in the “Rice” program;watch the rice readiness during cooking and, if necessary, stir it with the plastic ladle (23) or the
rice scoop (24).
down will start on the display (17) (See the table “Cooking programs and their duration”).
Note: - if you use the delayed start function, then the button (14) indicator will be glowing con­stantly when you switch the multicooker on. After the delayed start time is over, you can control the remaining time countdown on the display (17), the multicooker will switch to the cooking mode in the preset cooking program.
To cancel the cooking program during opera-
tion, press the “KEEP WARM/CANCEL” but­ton (19), you will hear a sound signal and the multicooker will switch to the standby mode.
To switch the multicooker off, press and hold
the knob (12). You will hear a sound signal and the displays (17, 18) will go out.
Delayed start
Keep­warm Lid position
The lid is either closed or open
Open lid only
The lid is closed
Closed lid only The lid is closed
The lid is open Open lid only The lid is closed
The lid is closed
The lid is closed The lid is closed
7
IM VT-4282.indd 7 28.03.2019 10:51:48
ENGLISH
CHANGING THE COOKING PROGRAM OPERATION TIME
After you select the cooking program, the dig-
ital symbols of the default operation time of the cooking program will appear on the dis­play (17).
To change the operation time of the selected
cooking program, press the “TIME” button, set the necessary cooking time by turning the knob (12) (see the table “Cooking programs and their duration”).
After changing the cooking program opera-
tion time, press the knob (12), the remaining operation time countdown will start on the dis­play (17).
Note: - the operation time cannot be set in the “Rice” program.
DELAYED START FUNCTION
Use this function if you want to delay the food cooking start for a certain amount of time (see the table “Cooking programs and duration”).
After you select the cooking program and set
the operation time, use the delayed start func­tion, if necessary.
To set the delayed start time, press the
“DELAYED START” button (14). The button (14) indicator and cooking program indicator (16) will light up and start flashing. The default delayed start time digits «0:30» will light up on the display (17), and the default cooking tem­perature digits will appear on the display (18).
To change the delayed start time, turn the
knob (12) clockwise/counterclockwise. Press the knob (12) to confirm, the “DELAYED START” button indicator and cooking program indicator will glow constantly.
After setting the delayed start time, switch the
multicooker on by pressing the knob (12), the separating dots «:» will be flashing on the dis­play (17) and the countdown will start. When the delayed start time is over, the multicooker will switch on and start cooking according to the preset program, and the digits on the dis­play (17) will show the remaining cooking time.
To cancel the cooking program during the
operation, press the “KEEP WARM/CANCEL” button (19), you will hear a sound signal and the multicooker will switch to the standby mode.
To switch the multicooker off, press and hold
the knob (12). You will hear a sound signal and the displays (17, 18) will go out.
KEEP WARM FUNCTION
After switching the cooking program on, the
separating dots «:» on the display (17) will be flashing and you can switch the “KEEP WARM” function off by pressing the knob (12) once again, the indicator (20) will go out.
After the cooking program is over, you will hear
sound signals, the display (18) will go out and the symbols ««- - - -» will be appear on the dis­play (17).
To heat up the food, press the “KEEP WARM/
CANCEL” button (19) in the standby mode, the indicator (20) will light up and the looped symbols “
” will appear on the dis­play (17). After reaching the required tem­perature, the symbols “bb” will appear on the display.
To switch the keep warm function off, press the
button (19), the light indicator (20) will go out and the multicooker will switch to the standby mode.
To switch the multicooker off, press and hold
the knob (12). You will hear a sound signal and the display (17) will go out.
Note: - despite the multicooker keeps the ready dish warm for 24 hours, it is not recommended to leave the cooked food in the bowl (10) for a long time, because this may spoil the food.
«MULTICOOK» PROGRAM
The «Multicook» program allows you to change the temperature and food cooking time in accor­dance with your needs and preferences. You can change the cooking temperature within the range from +30°C to +160°C and the cooking time from 5 minutes to 6 hours.
Setting the program
In the standby mode, turn the knob (12) clock-
wise and select the “Multicook” program. The default cooking time «0:30» will appear on the display (17) and the default cooking tempera­ture «100» will appear on the display (18).
Press the “TIME” button (13), the “hours” dig-
its of time will be flashing on the display (17). Turn the knob (12) to set the required “hours” of cooking time, press the “TIME” button (13) to confirm. Press the “TIME” button (13) again, the “minutes” digits of time will be flashing on the display (17). Turn the knob (12) to set the required “minutes” of cooking time, press the “TIME” button (13) to confirm. Possible operation time can be set from 5 minutes
8
IM VT-4282.indd 8 28.03.2019 10:51:48
E N G L I S H
to 6 hours (see the table “Cooking programs and their duration”).
To set the temperature, press the
“TEMPERATURE” button (21), the tempera­ture digits will be flashing on the display (18).
Turn the knob (12) to set the required cook-
ing temperature from 30°C to 160°С, press the “TEMPERATURE” button (21) to confirm the selected temperature. The temperature digits will be glowing constantly.
To set the delayed start time, press the
“DELAYED START” button (14), the indica­tor (15) and the “Multicook” program indica­tor will light up and start flashing, the default delayed start time digits «0:30» will light up and start flashing on the display (17).
Turn the knob (12) to set the required delayed
start time for the cooking program (possible time can be set from 30 minutes to 24 hours).
To switch the multicooker off, press and hold
the knob (12).
If you use the delayed start function, the
countdown to the cooking program start will begin on the display (17). When the delayed start time is over, the cooking program will start and the remaining cooking time will also be shown on the display (17).
If you don’t use the delayed start function,
then press and hold the knob (12) to switch the multicooker off. You will hear a sound signal, the flashing separating dots «:» will appear on the display (17) and the cooking program remaining time countdown will start.
During the “Multicook” program operation you
can change the cooking temperature. To do this, press the “TEMPERATURE” button (21), the digital temperature symbols will be flash­ing on the display (18).
Turn the knob (12) to set the required cook-
ing temperature from 30°C to 160°С, press the “TEMPERATURE” button (21) to confirm the selected temperature. The temperature digits will be glowing constantly.
After the “Multicook” program is over, you will
hear sound signals and the multicooker will switch to the standby mode.
To switch the “Multicook” program off, press
the “KEEP WARM/CANCEL” button (19), the multicooker will switch to the standby mode.
To switch the multicooker off, press and hold
the knob (12). You will hear a sound signal and the displays (17, 18) will go out. Remove the plug of the power cord (26) from the mains socket.
SOME COOKING PROGRAM SPECIFICS AND SAFETY MEASURES “ROASTING” program
The «Roasting» program operates similarly to
a kitchen stove, it is necessary to watch the cooking process. During roasting you can open the lid (3) several times and stir the food with the rice scoop (24).
When the multicooker is operating in the
«Roasting» mode, do not bend over the multi­cooker bowl to avoid burns by splashing hot oil.
“STEAMING” program
When steaming food, watch the level of liq-
uid in the bowl, add water into the bowl as needed.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the unit and let it cool down.
Open the lid (3) by pressing the button (4) and
remove the bowl (10).
Take the steam valve (9), turn it counterclock-
wise and remove.
Wash the steam valve (9) with warm water
and neutral detergent, dry it, install the steam valve (9) into the lid (3) and turn it clockwise as far as it goes.
Wipe the inner surface of the lid (3) and the
silicone gasket (8) with a damp cloth and then wipe them dry. Check the silicone gasket (8); if the gasket (8) is damaged, stop using the multicooker and apply to the service center to replace the gasket.
Remove the drip container (11), pour the
water out of it and install the container back to its place.
Clean the multicooker body (1) and the lid (3)
with a slightly damp cloth, and then wipe dry.
Wash the bowl (10), the measuring cup (25),
the rice scoop (24), the ladle (23) and the steam cooking basket (22) with warm water and neutral detergent, rinse under running water and dry.
Do not put the bowl (10) in the dishwashing
machine.
Wipe the surface of the heating element (only
when it is cold) with a soft dry cloth, do not allow water or any other liquid to get inside the multicooker body.
Do not immerse the multicooker body, power
cord and power plug into water or other liq­uids.
Do not use abrasive substances and solvents
to clean the multicooker.
9
IM VT-4282.indd 9 28.03.2019 10:51:49
ENGLISH
STORAGE
Unplug the multicooker, wait until it cools
down completely and clean the multicooker.
Keep the unit in a dry cool place out of reach
of children and people with disabilities.
DELIVERY SET
Multicooker – 1 pc. Bowl – 1 pc. Steam cooking basket – 1 pc. Ladle – 1 pc. Rice scoop – 1 pc. Measuring cup – 1 pc. Power cord – 1 pc. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Rated input power: 860 W Bowl capacity: 5 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if included), do not dis­card the unit and the batteries with usual house­hold waste after the service life expiration; apply to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and con­sequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you pur­chased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifications not affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignifi­cant differences between the manual and product may be observed. If the user reveals such differ­ences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli­ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
10
IM VT-4282.indd 10 28.03.2019 10:51:49
русский
МУЛЬТИВАРКА VT-4282
Основное предназначение мультиварки – быстрое и качественное приготовление про­дуктов.
ОПИСАНИЕ
1. Корпус
2. Панель управления
3. Крышка
4. Клавиша открывания крышки
5. Отверстие выхода пара
6. Ручка для переноски
7. Гнездо подключения сетевого шнура
8. Силиконовый уплотнитель
9. Паровой клапан
10. Чаша для приготовления продуктов
11. Ёмкость для сбора конденсата
12. Ручка выбора программ приготовления/
включения/выключения мультиварки
13. Кнопка установки времени приготовления
«ВРЕМЯ»
14. Кнопка функции отложенного старта
«ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ»
15. Индикатор работы функции
«ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ»
16. Программы приготовления продуктов
17. Цифровой дисплей времени работы
программ приготовления/отложенного старта
18. Цифровой дисплей температуры
приготовления
19. Кнопка «ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА»
20. Индикатор работы функции «ПОДОГРЕВ»
21. Кнопка установки температуры
«ТЕМПЕРАТУРА»
22. Лоток для готовки на пару
23. Половник
24. Ложка для риса
25. Мерный стаканчик
26. Сетевой шнур
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты целесообразно в цепи питания установить устройство защит­ного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электропри­бора внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её
для использования в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его пря­мому назначению, как изложено в дан­ной инструкции. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его иму­ществу.
Перед использованием мультиварки
внимательно осмотрите сетевой шнур и разъём для подключения сетевого шнура, расположенный на корпусе мультиварки, убедитесь в том, что они не имеют повреж­дений. Не используйте мультиварку при наличии повреждений сетевого шнура или разъёма сетевого шнура.
Перед включением устройства убеди-
тесь в том, что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»;
включайте её в электрическую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
При подключении устройства к элект-
рической сети не используйте переход­ники.
Следите за тем, чтобы сетевой шнур был
плотно вставлен в разъём на корпусе устройства и в сетевую розетку.
Используйте только тот сетевой шнур,
который входит в комплект поставки, и не используйте сетевой шнур от другого устройства.
Используйте только те съёмные детали,
которые входят в комплект поставки.
Размещайте устройство на ровной тепло-
стойкой поверхности, вдали от источников влаги, тепла и открытого огня.
Устанавливайте устройство так, чтобы
доступ к электрической розетке был всегда свободным.
Используйте устройство в местах с хоро-
шей вентиляцией.
Не подвергайте устройство воздействию
прямых солнечных лучей.
Не размещайте устройство в непосред-
ственной близости от стены и стенок мебели.
Не допускайте соприкосновения сете-
вого шнура с горячими поверхностями и с острыми кромками мебели. Избегайте повреждения изоляции сетевого шнура.
11
IM VT-4282.indd 11 28.03.2019 10:51:49
русский
Запрещается мокрыми руками прика-
саться к сетевому шнуру и к вилке сете­вого шнура.
Не погружайте устройство, сетевой шнур и
вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
В случае падения прибора в воду немед-
ленно отключите его от электрической сети, вынув вилку сетевого шнура из элек­трической розетки и только после этого можно достать устройство из воды.
По вопросу дальнейшего использования
мультиварки обратитесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
Не вставляйте посторонние предметы в
отверстия или в пространство между дета­лями устройства.
Следите за тем, чтобы края одежды или
посторонние предметы не попали между крышкой и корпусом устройства.
Не оставляйте мультиварку без присмо-
тра; если вы не пользуетесь мультиваркой, выключите её и отключите от электриче­ской сети.
Во избежание ожогов не наклоняйтесь над
отверстием для выхода пара. Соблюдайте крайнюю осторожность, открывая крышку мультиварки во время и непосредственно после приготовления продуктов. Риск ожога паром!
При работе устройства в программе
«Жарка» во избежание ожога брызгами горячего масла не наклоняйтесь над чашей мультиварки.
Не оставляйте открытой крышку устрой-
ства во время её работы, кроме программ, указанных в таблице «Программы приго­товления и их продолжительность».
Не прикасайтесь к поверхности крышки
во время работы мультиварки, откры­вать крышку можно только при нажатии на кнопку открывания крышки мультиварки.
Во избежание получения ожогов горячим
паром соблюдайте крайнюю осторожность при открывании крышки мультиварки.
Содержите в чистоте отверстия для выхода
пара и паровой клапан, а в случае загряз­нения очищайте их.
Категорически запрещается эксплуатация
прибора без установленной чаши, запре­щается включать мультиварку без продук­тов и без наличия достаточного количества
жидкости в чаше для приготовления про­дуктов.
Запрещается использовать мультиварку
при наличии повреждений силиконовой прокладки на крышке.
Соблюдайте рекомендации по объёму
сухих продуктов и жидкости.
Не извлекайте чашу во время работы
устройства.
Не накрывайте мультиварку во время
работы.
Внимание! При готовке продуктов на пару следите за уровнем жидкости в чаше, доли­вайте воду в чашу по мере необходимости. Не оставляйте устройство без присмотра!
Запрещается переносить мультиварку
во время работы. Используйте ручку для переноски, предварительно отключив устройство от электрической сети, вынув чашу с продуктами и дав мультиварке остыть.
Во время работы мультиварки крышка,
чаша для приготовления продуктов, а также детали корпуса сильно нагреваются, не прикасайтесь к ним, при необходимости вынуть горячую чашу используйте кухон­ные прихватки.
Регулярно проводите чистку прибора.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Не разрешайте детям прикасаться к
устройству и к сетевому шнуру во время работы устройства.
Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
Во время работы и в перерывах между
рабочими циклами размещайте устрой­ство в местах, недоступных для детей.
Прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с пони­женными физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их без­опасность.
12
IM VT-4282.indd 12 28.03.2019 10:51:49
русский
Не используйте устройство, если имеются
повреждения шнура питания или вилки шнура питания, если устройство работает с перебоями, а также после падения при­бора.
При повреждении шнура питания его
замену во избежание опасности должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный квалифицирован­ный персонал.
Запрещается самостоятельно ремон-
тировать прибор. Не разбирайте при­бор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства выключите сетевую вилку прибора из электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гаран­тийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕС­КОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
Извлеките устройство из упаковки, удалите
все упаковочные материалы и рекламные наклейки, мешающие нормальной работе мультиварки.
Установите мультиварку на ровной тепло-
стойкой поверхности, вдали от всех кухон­ных источников тепла (таких как газовая плита, электроплита или варочная панель).
Установите устройство так, чтобы от стены
до корпуса мультиварки оставалось рас­стояние не менее 20 см, а свободное про­странство над ней составляло не менее 30-40 см.
Не размещайте устройство в непосред-
ственной близости к предметам, которые могут быть повреждены высокой темпера­турой выходящего пара.
Внимание! Не размещайте мультиварку вблизи ванн, раковин или других ёмкостей, наполненных водой.
Откройте крышку (3), нажав на клавишу (4)
и выньте чашу (10).
Вымойте все съёмные детали – чашу (10),
лоток для готовки продуктов на пару (22), половник (23), ложку для риса (24) и мер­ный стаканчик (25) – мягкой губкой с ней­тральным моющим средством, ополосните проточной водой и просушите.
Корпус устройства (1) протрите слегка
влажной тканью, после чего вытрите насухо.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ЧАШЕЙ (10)
Используйте устройство и его детали
строго по назначению. Запрещается использовать чашу (10) для приготовления продуктов, устанавливая её на нагрева­тельные приборы или варочные поверх­ности.
Не заменяйте чашу (10) другой ёмкостью.
Следите за тем, чтобы поверхность нагре-
вательного элемента и дно чаши (10) всегда были чистыми и сухими.
Не используйте чашу (10) в качестве ёмко-
сти для смешивания продуктов. Никогда не измельчайте продукты непосредственно в чаше (10) во избежание повреждений антипригарного покрытия.
Не используйте чашу (10) в случае ее
деформации или нарушения антипригар­ного покрытия.
Никогда не оставляйте и не храните в
чаше (10) какие-либо посторонние пред­меты.
Во время приготовления продуктов в
чаше (10) перемешивайте их только пла­стиковым половником (23) или ложкой для риса (24).
Не используйте металлические предметы,
которые могут повредить антипригарное покрытие чаши (10).
Перед тем как выбрать режим приготовле-
ния, убедитесь, что чаша (10) установлена правильно.
13
IM VT-4282.indd 13 28.03.2019 10:51:49
русский
При приготовлении блюд с использова-
нием приправ и специй сразу после приго­товления рекомендуется вымыть чашу (10).
После окончания приготовления продук-
тов во избежание повреждения антипри­гарного покрытия не помещайте чашу (10) сразу под холодную воду, дайте ей сна­чала остыть.
Чаша (10) не предназначена для мытья в
посудомоечной машине.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЛЬТИВАРКИ
Внимание!
Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
При первом использовании мультиварки
возможно появление постороннего запаха от нагревательного элемента, это допу­стимо.
Перед началом приготовления убедитесь,
что крышка мультиварки плотно закрыта.
Во избежание получения ожогов соблю-
дайте осторожность, открывая крышку (3), не наклоняйтесь над отверстиями для выхода пара (5) в процессе работы мульти­варки, не располагайте открытые участки тела над чашей (10)!
Следите за готовностью продуктов в про-
цессе приготовления, при необходимо­сти помешивайте продукты пластиковым половником (23) или ложкой для риса (24).
Не используйте металлические предметы,
которые могут поцарапать антипригарное покрытие чаши (10).
Не оставляйте пластиковый половник (23)
или ложку для риса (24) внутри чаши (10).
Производите закладку продуктов в
чашу (10) в соответствии с требованиями рецепта (см. Книгу рецептов).
Примечание: следите за тем, чтобы объём ингредиентов в чаше (10) вместе с жидкостью не превышал отметку максимального уровня «4.0» и был не ниже отметки минимального уровня « 1.0».
Общий пример закладки продуктов и воды (в качестве примера рассмотрен рис)
Отмерьте рис мерным стаканчиком (25) (в одном мерном стаканчике приблизительно 160 г риса), промойте рис и поместите его
в чашу (10). Налейте в чашу (10) воду, реко­мендуемая пропорция риса и воды 1:2.
Пример: Для жидких каш рекомендуем использовать рис и воду в пропорции 1:3.
Установите чашу (10) в рабочую камеру устройства. Убедитесь в том, что внешняя поверхность чаши чистая и сухая, а сама чаша установлена без перекосов и плотно соприка­сается с поверхностью нагревательного эле­мента.
Примечания:
не используйте чашу (10) для мытья круп
и не режьте в ней продукты, это может повредить антипригарное покрытие;
убедитесь, что в рабочей камере и на дне
чаши (10) нет посторонних предметов, загрязнений или влаги;
перед использованием вытрите внешнюю
поверхность и дно чаши (10) насухо,
в середине нагревательного элемента
находится датчик температуры. Следите за тем, чтобы свободному перемещению датчика ничто не мешало;
если вы готовите продукты на пару,налейте
воду в чашу (10) так, чтобы кипящая вода не касалась дна лотка (22).Поместите продукты в лоток (22) и установите его в чашу (10).
Закройте крышку (3) до щелчка.
Вставьте разъём сетевого шнура (26)
в гнездо (7), а вилку сетевого шнура (26) – в электрическую розетку.
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ МУЛЬТИВАРКИ ВКЛЮЧЕНИЕ МУЛЬТИВАРКИ (режим ожидания)
После подключения мультиварки к элек-
трической сети вы услышите звуковой сиг­нал.
Нажмите и удерживай ручку выбора про-
грамм/включения/выключения (12), при этом прозвучит звуковой сигнал и на циф­ровой дисплее времени работы программ приготовления (17) отобразятся символы «- - - -».
Устройство перешло в режим ожидания
и готово к работе.
Примечание:
нажатие активной кнопки сопровождается
звуковым сигналом.
14
IM VT-4282.indd 14 28.03.2019 10:51:49
русский
ПРОГРАММА ПРИГОТОВЛЕНИЯ РИСА
Произведите закладку риса в чашу (10),
установите чашу (10) в рабочую камеру мультиварки и закройте крышку (3).
В режиме ожидания, на дисплее (17) ото-
бражаются символы «- - - -», поверните ручку (12) и выберите программу «Рис», при этом загорится световой индикатор программы приготовления продукта(16) «Рис», на цифровом дисплее времени приготовления (17), отобразятся символы «
», на цифровом дисплее темпе­ратуры приготовления (18), отобразятся цифровые значения температуры приго­товления «100», температура приготовле­ния в программе «Рис», установленная по умолчанию, так же загорится индикатор функции «ПОДОГРЕВ» (20).
Для включения программы приготов-
ления, нажмите на ручку (12), при этом на дисплее (17) будут перемещаться по кругу символы «
». Вы можете отключить функции подогрева, повторно нажав на ручку (12), индикатор функции «ПОДОГРЕВ» (20) погаснет. По окончании работы программы приготовления «Рис» прозвучат звуковые сигналы и на дис­плее (17) отобразятся символы «bb».
Примечание:
после включения программы приготовления
«Рис», повторным нажатием на ручку (12), вы можете отключить функцию «ПОДОГРЕВ», при этом индикатор (20) погаснет.
для отмены программы приготовления
нажмите кнопку «ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА», при этом мультиварка перейдёт в режим ожидания, на дисплее (17) отобразятся символы «- - - -».
для выключения мультиварки нажмите и
удерживайте ручку (12), прозвучит звуко­вой сигнал и дисплеи (17, 18) погаснут.
Если вы хотите чтобы приготовленный рис
был горячим, не выключайте мультиварку и не вынимайте вилку сетевого шнура из электрической розетки.
Примечание: – во избежание изменения вку­совых качеств приготовленного риса не реко­мендуется использовать режим подогрева в течение длительного времени.
Для выключения программы нажмите,
кнопку (19) «ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА», муль­тиварка перейдёт в режим ожидания.
Для выключения мультиварки нажмите и
удерживайте ручку (12), прозвучит звуко­вой сигнал и дисплеи (17, 18) погаснут.
Нажмите на клавишу (4), откройте
крышку (3), остерегайтесь получения ожо­гов выходящим паром.
Внимание!
Во избежание ожогов соблюдайте осто-
рожность, открывая крышку (3).
Перемешайте приготовленный рис лож-
кой (24).
Используя кухонные прихватки, выньте
чашу (10) из мультиварки.
Извлеките приготовленный рис из чаши (10).Дождитесь остывания чаши (10) и про-
мойте её тёплой водой с нейтральным моющим средством, ополосните и про­сушите.
ВЫБОР ПРОГРАММЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ И ЕЁ ВКЛЮЧЕНИЕ
Включите мультиварку нажав и удерживая
ручку (12).
В режиме ожидания для выбора про-
граммы приготовления продуктов повер­ните ручку (12) по/против часовой стрелки.
Программы приготовления выбираются в
кольцевой последовательности, при этом будут поочерёдно загораться индикаторы программы приготовления (16) на панели управления (2), на дисплее (17) будут ото­бражаться цифровые символы времени приготовления, установленного по умол­чанию, на дисплее (18) будут отображаться цифровые символы температуры приго­товления, установленной по умолчанию .
После выбора желаемой программы при-
готовления на дисплее (17) отобразится время работы программы, установлен­ное по умолчанию, для изменения вре­мени приготовления нажмите кнопку (13) «ВРЕМЯ», при этом на дисплее (17) циф­ровые символы время «часы» будут мигать, поворотом ручки (12) установите необходи­мое время приготовления «часы», нажмите кнопку (13) «ВРЕМЯ» для подтверждения, повторно нажмите кнопку (13) «ВРЕМЯ», при этом на дисплее (17) цифровые сим­волы время «минуты» будут мигать, пово­ротом ручки (12) установите необходимое время приготовления «минуты», нажмите кнопку (13) «ВРЕМЯ» для подтверждения.
15
IM VT-4282.indd 15 28.03.2019 10:51:49
Loading...
+ 33 hidden pages