Vitek VT-1476 CM, VT-1476 GR User Manual [ru]

Page 1
1476.indd 11476.indd 1 25.01.2011 12:48:3725.01.2011 12:48:37
Page 2
2
1476.indd 21476.indd 2 25.01.2011 12:48:3825.01.2011 12:48:38
Page 3
ENGLISH
BLENDER SET WITH PROCESSOR FUNCTION
DESCRIPTION
1. Motor unit
2. On/Pulse button
3. Turbo mode button
5. Blender attachment
6. Whisk gear head
7. Whisks for beating and mixing liquid products
8. Bowl for mixing products
9. Lid-gear
10. Motor unit clamping button
11. Lid-gear clamping button
12. Clamps
13. Processor bowl lid
14. Pusher
15. Small pusher /measuring jug
16. Processor bowl
17. Drive shaft
18. Blades
19. Grater-shredding disc
20. Dranic making disc
SAFETY MEASURES
Before using the unit read the instructions carefully.
• Use the unit only for its intended purpos-
es, as described in the manual.
• Before using the appliance for the first
time make sure that an electricity sup­ply corresponds to the voltage of current specified on the housing.
• Use the processor on the flat stable sur-
face.
• Be careful when you hold grater attach-
ments or blades as they have sharp edg­es.
• Never use the unit outdoors.
• Always unplug the attachment before
cleaning, assembling, replacing the at­tachments or if you do not use the unit.
• Do not wash the motor unit under water.
• In order to avoid risk of electric shock or
fire, do not immerse the motor unit into water or other liquids. If the unit fell into water:
- do not touch water;
- unplug the unit immediately, only after it you can take the unit out of water;
- apply to the authorized service center for check or repair of the unit.
• Do not put the attachments in a dish­washing machine.
• Do not touch rotating attachments of the unit, wait until they stop completely.
• Do not leave the operating unit unattend­ed.
• Provide that hair or clothes edges do not get into the rotating zone of the blades.
• During operation do not push the prod­ucts into the lid throat with your fingers or any other objects. Use only the pusher for this purpose.
• Firstly remove the attachment with sharp cutting edges from the bowl and then the products.
• Use only the attachments supplied with the unit.
• Before removing the attachment, let the electromotor stop completely.
• Switch off the processor and take the plug from the socket, before removing any attachment.
• Do not overfill the processor bowl and the bowl for mixing products.
• Loading of products should be per­formed before switching on the unit.
• Do not mix/beat hot liquids, let them cool down.
• When processing products, which cre­ate additional loading on the motor (for instance, viscous products) we recom­mend using the unit at high speed in or­der to avoid stop of the motor during the operation and its further malfunction.
• Do not use the unit to mix/chop non-food products.
• Provide that the power cord does not touch sharp objects or hot surfaces.
3
1476.indd 31476.indd 3 25.01.2011 12:48:3825.01.2011 12:48:38
Page 4
ENGLISH
• Do not use the unit near hot surfaces (gas or electric stove, oven).
• Check the power cord and the plug peri­odically. Do not use the unit if the power plug or the cord is damaged.
• Do not try to repair the unit by yourself. If there are any damages in the unit apply to the authorized service center.
• Do not exceed the recommended quan­tity of products while processing them.
• Immediately after operation, switch off the processor and take the plug out of the socket.
• Do not pull the power cord, do not twist it and do not wind over the unit.
• Do not touch the power plug with wet hands.
• Close supervision is necessary when children or disabled persons are near the operating unit.
• This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary instructions on safety measures and information about danger, which can be caused by improper usage of the unit.
• Keep the unit out of reach of children.
• Do not allow the children to use the unit as a toy.
• The unit is intended for household usage only.
PREPARATION FOR OPERATION
• Before using the unit, wash the attach­ments contacting products, with warm water with a neutral detergent, and dry them thoroughly.
• Wipe the motor unit (1) with a soft, slight­ly dampened cloth.
• Do not immerse the motor unit (1), the whisk gear head (6), and the lid-gear (9), as well as the power cord and the power plug into water or other liquids.
• Do not place the attachments into the dishwashing machine.
USING THE BLENDER ATTACHMENT
NOTE: before assembling, make sure that the power plug is not inserted into the socket.
• Insert the attachment (5) into the motor unit (1) and turn it clockwise until clamp­ing.
• Insert the plug into the socket.
• The unit is ready for operation.
• Put the blender attachment (5) into the bowl with the products, which you want to chop/blend or use the bowl for mixing products (8).
Note: Put the products into the bowl before switching on the unit. Do not overfill the bowl for mixing products (8). Before blending, we recommend peel­ing the fruits, removing inedible parts, such as bones, cutting fruits into 2,5 cm cubes. Be careful! The blade of the blender at­tachment is sharp. Do not blend/chop products without water. Time of continuous operation should not exceed 30 sec.
• Use the speed control (4) to set the re­quired speed 1-7.
• Press and hold the (2) button to switch on the unit. Use this mode for blending liquid products.
• When pressing Turbo (3) button, the unit will be operating at maximal speed. Use this mode for combined processing of liquid and hard products.
• After you finish operating the unit, take the plug out of the socket, and then re­move the attachment (5).
• Clean and wash all the attachments, which were used, immediately after op­eration.
• Do not remove the (5) attachment during operation of the unit.
4
1476.indd 41476.indd 4 25.01.2011 12:48:3825.01.2011 12:48:38
Page 5
ENGLISH
• In order not to damage the blades, do not process very hard products, such as ice, frozen products, grits, rice, seasonings and coffee.
Using the whisk attachment
Use the whisk attachment only for making cream, biscuit dough or mixing ready des­serts. NOTE: Before assembling, make sure that the power plug is not inserted into the socket.
• Insert the whisks (7) into the gear head (6).
• Insert the gear head (6) into the motor unit (1) and turn it clockwise until clamp­ing.
• Insert the plug into the socket.
• Put the whisk attachment into the bowl with products or use the bowl for mixing products (8), use the control (4) to set the required speed 1-7, press and hold the (2) button during the operation. When Turbo (3) button is pressed, the whisks will rotate at maximal speed.
USING THE BLADES
The blade is used to chop meat, cheese, onion, aromatic herbs, garlic, carrot, wal­nuts, almond, and fruits.
Attention! Do not chop very hard prod­ucts, such as nutmegs, coffee beans and cereals. Before you start to chop:
• Cut meat, cheese, onion, garlic, carrots into (approximately equal) slices.
• Remove stems from herbs, peel the nuts.
• Remove bones, tendons and cartilage from meat.
• Remove the “protecting housing” from
the blades (18).
Chopping
NOTE: Do not overfill the processor bowl.
Be careful: The blades are very sharp! Always hold the blade by the plastic tip.
1. Put the drive shaft (17) on the proces­sor bowl axis (16).
2. Put the blade (18) on the splines of the drive shaft (17).
3. Put the products into the processor bowl (16).
4. Put the lid (13) on the bowl (16).
5. Put the gear lid (9) and lock it on the bowl (16).
6. Put the motor unit (1) on the gear lid (9) and turn it clockwise until clamping.
7. Use the control (4) to set the required speed 1-7. To switch on the unit, press and hold the (2) button. When pressing Turbo (3) button, the blade will rotate at maximal speed. During operation hold the motor unit (1) with one hand, and the bowl (16) with the other hand.
8. After usage of the unit, take the plug out of the socket, press the (10) button and, holding it, disconnect the motor unit (1) from the lid (9), rotating it coun­terclockwise.
9. Then remove the gear lid (9) from the bowl (16), by pressing the (11) buttons.
Note: it is impossible to remove the
lid (9) from the bowl, if the motor unit (1) is not disconnected.
10. Carefully remove the blade (18).
11. Remove the chopped products from the processor bowl (16).
12. Clean, wash and dry all the used details immediately after operation.
13. Put the protective housing on the blade (18).
Attention! Time of continuous opera­tion should not exceed 30 sec.
Using the discs with graters/shredders
1. Put the drive shaft (17) on the proces­sor bowl axis (16)
5
1476.indd 51476.indd 5 25.01.2011 12:48:3825.01.2011 12:48:38
Page 6
ENGLISH
2. Set the required disc (19) or (20) on the drive shaft (17).
3. Put the lid (13).
4. Put the gear lid (9) and lock it on the bowl (17).
5. Put the motor unit (1) on the gear lid (9) and turn it clockwise until clamping.
6. Use the control (4) to set the required speed 1-7. To switch on the unit, press and hold the (2) button. When pressing Turbo (3) button, the blade will rotate at maximal speed. During operation hold the motor unit (1) with one hand, and the bowl (16) with the other hand.
7. Put the products into the throat of the lid (13); use the pusher (14) to supply products. Slightly press the pusher to supply products.
8. After usage of the unit, take the plug out of the socket, press the (10) button and, holding it, disconnect the motor unit (1) from the lid (9), rotating it anti clock­wise.
9. Remove the gear lid (9) from the bowl (16), by pressing the (11) buttons.
10. Remove the chopped products from the processor bowl (16).
11. Clean, wash and dry all the used details immediately after operation.
Do not use hard sponges, abrasives, ag­gressive cleaners, as well as solvents.
• Do not immerse the motor unit (1) into water or wash it under water.
• While possessing products with strong dyeing properties (for instance carrot or beet-root) the attachments can get colored, wipe the attachments using a cloth, dampened in plant oil.
• Do not wash the attachments if they are on the motor unit (1), firstly remove the attachments from the motor unit and then wash them.
STORAGE
• Before taking the unit away, make sure that the unit is unplugged.
• Perform the requirements of the CLEAN­ING THE UNIT section.
• Keep the unit in a dry clean place.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Maximal power consumption: 700 W
Capacity of plastic bowl of the chopper: 1,5 l
Measuring jug capacity: 800 ml
Specifications subject to change without prior notice.
Note: To process products of small size (di­ameter) set the pusher (14) into the lid throat (13), and use the pusher (15) to supply products.
CLEANING THE UNIT
• Always unplug the unit and switch it off after operation and before cleaning.
• Clean, wash and dry all the used details immediately after operation.
• We recommend washing all the remov­able parts with warm water with a neutral detergent. You can use a dishwashing machine to wash metal blades.
• Wipe the motor unit (1) with a damp cloth.
1476.indd 61476.indd 6 25.01.2011 12:48:3825.01.2011 12:48:38
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
6
Page 7
DEUTSCH
KÜCHENMASCHINEMIXERSET
BESCHREIBUNG
1. Motoreinheit
2. Einschalttaste
3. Taste des Betriebs Turbo
4. Geschwindigkeitsregler
5. Mixeraufsatz
6. Schlagbesengetriebe
7. Schlagbesen fürs Schlagen und Mi­schen von fl üssigen Nahrungsmitteln
8. Mixerbehälter für Nahrungsmittel
9. Deckelgetriebe
10. Taste der Fixierung der Motoreinheit
11. Taste der Fixierung des Deckelgetrie­bes
12. Fixiervorrichtungen
13. Deckel des Küchenmaschinenbehäl­ters
14. Stampfer
15. Kleiner Stampfer/Messbecher
16. Küchenmaschinenbehälter
17. Getriebewelle
18. Zerkleinerungsmesser
19. Reib und Raspelscheibe
20. Reibscheibe
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanlei­tung durch.
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungs-
gemäß, wie es in dieser Bedienungsan­leitung beschrieben ist.
Vergewissern Sie sich vor dem Einschal-
ten des Geräts, dass die Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts überein­stimmt.
Nutzen Sie die Küchenmaschine auf einer
geraden, fl achen und stabilen Oberfl äche auf.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Reibauf-
sätze oder Zerkleinerungsmesser in den Händen halten, da diese sehr scharfe Schneidekanten haben.
Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb
der Räumlichkeiten zu nutzen.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen oder vor der Reinigung, dem Auf­bau oder Wechsel der Aufsätze.
Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit unter Wasser zu spülen.
Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, um das Brand und Stromschlagrisiko zu vermeiden. Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist:
 berühren Sie das Wasser nicht;  ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, danach holen Sie das Ge­rät aus dem Wasser;
 wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundenservicedienst, um das Gerät zu prüfen oder zu reparieren.
Es ist nicht gestattet, die Aufsätze des Geräts in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
Es ist nicht gestattet, drehbare Teile des Geräts zu berühren, warten Sie ab, bis der Elektromotor komplett stoppt.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
Lassen Sie nicht zu, dass Haare oder Kleidungskanten in den Drehbereich der Messer gelangen.
Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel während des Betriebs des Geräts mit Fin­gern oder anderen Gegenständen in den Deckelhals durchzustoßen. Nutzen Sie dafür nur den Stampfer.
Nehmen Sie zuerst Aufsätze mit scharfen Schneideklingen aus dem Behälter und danach Nahrungsmittel heraus.
Nutzen Sie nur jene Aufsätze, die zum Lieferungsumfang gehören.
Bevor Sie den Aufsatz abnehmen, war­ten Sie ab, bis der Elektromotor komplett stoppt.
Schalten Sie das Gerät aus, danach zie­hen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose, bevor Sie den Aufsatz abnehmen.
Es ist nicht gestattet, den Küchenma­schinenbehälter und den Mixerbehälter zu überfüllen.
7
1476.indd 71476.indd 7 25.01.2011 12:48:3825.01.2011 12:48:38
Page 8
DEUTSCH
Geben Sie Nahrungsmittel vor der Ein­schaltung des Geräts zu.
Mischen/schlagen Sie keine heißen Flüs­sigkeiten, lassen Sie diese abkühlen.
Bei der Verarbeitung von Nahrungsmit­tel, die das Motor zusätzlich belasten (z.B. zähfl üssige Nahrungsmittel) wird es empfohlen, das Gerät mit der erhöhten Geschwindigkeitsstufe zu nutzen, um die Anhaltung des Motors während des Be­triebs des Geräts und dessen Beschädi­gung zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zum Mi­xen/Zerkleinern von unverzehrlichen Pro­dukten zu nutzen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße oder scharfe Gegenstände nicht berührt.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberfl ächen (Gas oder elektrischer Herd, Backofen) fern.
Prüfen Sie periodisch das Netzkabel und den Netzstecker. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
Versuchen Sie es nicht, das Gerät selb­ständig zu reparieren. Bei der Feststel­lung von Beschädigungen wenden Sie sich an einen autorisierten Kundenser­vicedienst.
Es ist nicht gestattet, die empfohlen Nah­rungsmittelmenge während ihrer Verar­beitung zu überschreiten.
Schalten Sie die Küchenmaschine gleich nach der Beendigung des Betriebs und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Es ist nicht gestattet, das Gerät am Netz­kabel zu ziehen, ihn abzudrehen und um das Gerät zu wickeln.
Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nas­sen Händen aus der Steckdose.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des Geräts in der Nähe aufhal­ten.
Dieses Gerät darf von Kindern und behin­derten Personen nicht genutzt werden, es sei denn ihnen eine angemessene und verständliche Anweisung über die sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren seiner falschen Nutzung durch die Per­son, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Bewahren Sie das Gerät in einem für Kin­der unzugänglichem Ort auf.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kin­dern als Spielzeug zu geben.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAH­ME
Vor der Nutzung des Geräts waschen Sie die Aufsätze, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen werden, mit dem warmen Wasser und neutralen Waschmit­tel und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Wischen Sie die Motoreinheit (1) mit einem feuchten Tuch ab.
Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit (1), das Schlagbesengetriebe (6) und Deckelgetriebe (9), sowie den Netzste­cker und das Netzkabel ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen zu lassen.
Es ist nicht gestattet, die Aufsätze des Geräts in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
NUTZUNG DES AUFSATZMIXERS
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Aufbau des Geräts, dass der Stecker an die Steckdose nicht angeschlossen ist.
Stellen Sie den MixerAufsatz (5) auf die Motoreinheit (1) auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steck­dose.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Tauchen Sie den Mixeraufsatz (5) in einen
Behälter mit Nahrungsmitteln ein, die Sie mixen/zerkleinern möchten, oder nutzen Sie den Mixerbehälter (8).
8
1476.indd 81476.indd 8 25.01.2011 12:48:3825.01.2011 12:48:38
Page 9
DEUTSCH
Anmerkung:
Geben Sie Nahrungsmittel vor der Einschal­tung des Geräts zu. Es ist nicht gestattet, den Mixerbehälter (8) zu überfüllen. Entfernen Sie von den Früchten alle nicht essbaren Reste, wie z.B. harte Früchtehaut oder Kerne (Kirsche, Pfi rsich) vor dem Mi­xen, scheiden Sie Früchte in Stücke ca. 2,5 cm. Seien Sie vorsichtig! Das Messer des Mi­xeraufsatzes ist sehr scharf. Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel ohne Wasser zu mischen/zerkleinern. Der dauernde Betrieb des Geräts soll 30 Sekunden nicht übersteigen.
Stellen Sie mit dem Geschwindigkeits­regler (4) die notwendige Geschwindig­keit 17 ein.
Drücken und halten Sie den Einschalttas­te (2), um das Gerät einzuschalten. Nut­zen Sie den gegebenen Betriebsmodus, um fl üssige Nahrungsmittel zu mischen.
Beim Drücken der Taste (3) wird der Mi­xer mit maximaler Geschwindigkeit funk­tionieren. Nutzen Sie den gegebenen Betrieb, um fl üssige und harte Nahrungs­mittel zusammenzumischen.
Schalten Sie das Geräts nach der Nut­zung vom Stromnetz ab, danach nehmen Sie den Aufsatz (5) ab.
Reinigen Sie und waschen Sie alle Aufsät­ze gleich nach der Nutzung des Geräts.
Es ist nicht gestattet, den Mixeraufsatz (5) während des Betriebs des Geräts ab­zunehmen.
Um die Beschädigung von Messern des Geräts zu vermeiden, nutzen Sie es für die Bearbeitung solcher harten Nah­rungsmittel, wie Eis, eingefrorene Nah­rungsmittel, Grützen, Reis, Gewürze und Kaffeebohnen nicht.
Nutzung des Schlagaufsatzes
Nutzen Sie den Schlagbesenaufsatz nur für Cremeschlagen, Zubereitung von Biskuit­teig oder Mischen von fertigen Desserts.
WARNUNG: Vor der Montage vergewissern Sie sich, dass der Stecker an die Steckdose nicht angeschlossen ist.
Setzen Sie den Schlagbesen (7) ins Ge­triebe (6) ein.
Setzen Sie das Getriebe (6) auf die Mo­toreinheit (1) auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steck­dose.
Tauchen Sie den Schlagbesen in den Behälter mit Nahrungsmittel ein oder nutzen Sie den Mixerbehälter (8), stellen Sie mit dem Regler (4) die notwendige Geschwindigkeit 17 ein, drücken und halten Sie während des Betriebes des Geräts die Taste (2). Beim Drücken der Taste (3) wird sich der Schlagbesen mit maximaler Geschwindigkeit drehen.
NUTZUNG DES ZERKLEINERUNGSMES­SERS
Der Zerkleinerungsmesser ist für die Zer­kleinerung von Fleisch, Käse, Zwiebel, Kräuter, Knoblauch, Möhren, Walnüssen, Mandeln, Früchten bestimmt.
Achtung! Es ist nicht gestattet, sehr har­te Nahrungsmittel im Gerät zu zerkleinern, wie z.B. Muskatnüsse, Kaffeebohnen und Getreidekörner.
Vor der Zerkleinerung:
Schneiden Sie Fleisch, Käse, Zwiebel, Knoblauch, Möhren in gleiche Stücke.
Entfernen Sie Stängel bei Kräutern, schä­len Sie Nüsse.
Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knörpel aus dem Fleisch.
Nehmen Sie den Schutzdeckel vom Zer­kleinerungsmesser (18) ab.
Zerkleinerung
WARNUNG: Es ist nicht gestattet, den Be­hälter des Zerkleinerers zu überfüllen. Seien Sie vorsichtig: Messerklingen sind sehr scharf!
9
1476.indd 91476.indd 9 25.01.2011 12:48:3825.01.2011 12:48:38
Page 10
DEUTSCH
Halten Sie das Messer immer am oberen Plastikendstück.
1. Setzen Sie die Getriebewelle (17) auf die Achse des Küchenmaschinenbehäl­ters (16) auf.
2. Setzen Sie das Zerkleinerungsmesser (18) auf die Schlitzen der Getriebewelle (17) auf.
3. Geben Sie Nahrungsmittel in den Zer­kleinerungsbehälter (16) zu.
4. Setzen Sie den Deckel (13) auf den Be­hälter (16) auf.
5. Setzen Sie das Deckelgetriebe (9) auf den Behälter (16) auf und fi xieren Sie es.
6. Setzen Sie die Motoreinheit (1) auf das Deckelgetriebe (9) bis zum Einrasten auf.
7. Stellen Sie mit dem Geschwindigkeits­regler (4) die notwendige Geschwindig­keit 17 ein. Drücken und halten Sie die Taste (2), um das Gerät einzuschalten. Beim Drücken der Taste (3) wird sich das Messer mit maximaler Geschwin­digkeit drehen. Während des Betriebs halten Sie die Motoreinheit (1) mit einer Hand und den Küchenmaschinenbehäl­ter (16) mit der anderen.
8. Ziehen Sie den Netzstecker nach der Nutzung des Geräts aus der Steckdose heraus, drücken und halten Sie die Tas­te (10) und nehmen Sie die Motoreinheit (1) vom Deckelgetriebe (9) ab, indem Sie diese im Uhrzeigersinn drehen.
9. Nehmen Sie danach das Deckelgetrie­be (9) vom Küchenmaschinenbehälter ab, indem Sie die Taste (11) drücken.
Anmerkung: Sie können das Deckelge-
triebe (9) vom Küchenmaschinenbe­hälter nicht abnehmen, wenn die Moto­reinheit (1) nicht abgetrennt wurde.
10. Nehmen Sie vorsichtig das Zerkleine­rungsmesser (18) heraus.
11. Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmit-
tel aus dem Küchenmaschinenbehälter (16) heraus.
12. Reinigen, waschen und trocknen Sie alle Geräteteile gleich nach der Nutzung des Geräts.
13. Setzen Sie den Schutzdeckel auf das Zerkleinerungsmesser (18) auf.
Achtung! Der dauernde Betrieb des Geräts soll 30 Sekunden nicht übersteigen.
Nutzung von Reib und Raspelscheiben
1. Stellen Sie die Getriebewelle (17) auf die Achse des Küchenmaschinenbehäl­ters (16) auf.
2. Stellen Sie die gewünschte Scheibe (19) oder (20) auf die Getriebewelle (17) auf.
3. Setzen Sie den Deckel des Küchenma­schinenbehälters (13) auf.
4. Setzen Sie das Deckelgetriebe (9) auf den Behälter (17) auf und fi xieren Sie es.
5. Setzen Sie die Motoreinheit (1) auf das Deckelgetriebe (9) auf und drehen Sie diese bis zum Einrasten.
6. Stellen Sie mit dem Geschwindigkeits­regler (4) die notwendige Geschwindig­keit 17 ein. Drücken und halten Sie die Taste (2), um das Gerät einzuschalten. Beim Drücken der Taste (3) wird sich das Messer mit maximaler Geschwin­digkeit drehen. Während des Betriebs halten Sie die Motoreinheit (1) mit einer Hand und den Küchenmaschinenbehäl­ter (16) mit der anderen.
7. Geben Sie Nahrungsmittel in den Hals des Deckels (13) zu, nutzen Sie den Stampfer (14) für die Zufuhr der Nah­rungsmittel. Drücken Sie leicht auf den Stampfer für die Zufuhr von Nahrungs­mitteln.
8. Ziehen Sie den Netzstecker nach der Nutzung des Geräts aus der Steckdose heraus, drücken und halten Sie die Tas­te (10) und nehmen Sie die Motoreinheit
10
1476.indd 101476.indd 10 25.01.2011 12:48:3925.01.2011 12:48:39
Page 11
DEUTSCH
(1) vom Deckelgetriebe (9) ab, indem Sie diese im Uhrzeigersinn drehen.
9. Nehmen Sie danach das Deckelgetrie­be (9) vom Küchenmaschinenbehälter (16) ab, indem Sie die Tasten (11) drü­cken.
10. Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmit­tel aus dem Küchenmaschinenbehälter (16) heraus.
11. Reinigen, waschen und trocknen Sie alle Geräteteile gleich nach der Nutzung des Geräts.
Anmerkung: Setzen Sie den Stampfer (14) in den Hals des Deckels (13) für die Bear­beitung von kleineren (im Durchschnitt) Nahrungsmitteln, nutzen Sie den Stampfer (15) für die Zufuhr von Nahrungsmitteln.
REINIGUNG DES GERÄTS
Schalten Sie das Gerät nach der Nutzung
oder vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
Reinigen, waschen und trocknen Sie alle
Teile gleich nach der Nutzung des Ge­räts.
Es wird empfohlen, alle abnehmbaren
Teile unter dem warmen Wasser mit einem neutralen Waschmittel zu waschen. Sie können Metallmesser des Geräts in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
Wischen Sie die Motoreinheit (1) mit
einem feuchten Tuch ab. Nutzen Sie keine harten Bürsten, Abrasiv und Rei­nigungsmittel, sowie keine Lösungsmit­tel.
Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit (1)
ins Wasser zu tauchen oder mit Wasser abzuspülen.
Bei der Zerkleinerung von Nahrungsmit-
teln mit starken Farbeigenschaften (z.B. Möhren, Rote Rübe) können sich Plastik­teile des Geräts verfärben, Sie können di­ese mit einem mit Pfl anzenöl angefeuch­teten Tuch entfernt werden.
Es ist nicht gestattet, Aufsätze zusam-
men mit der Motoreinheit (1) abzuspülen,
nehmen Sie diese von der Motoreinheit ab und danach waschen Sie sie.
AUFBEWAHRUNG
Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbe­wahrung wegpacken, vergewissern Sie sich, dass es vom Stromnetz abgeschal­tet ist.
Halten Sie die Anforderungen des Ab­schnitts REINIGUNG DES GERÄTS ein.
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen Ort auf.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz Maximale Leistung: 700 W Fassungsvermögen des Zerkleinerungs­kunststoffbehälters: 1,5 Liter Fassungsvermögen des Messbechers: 800 ml
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekom­men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorlie­genden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt ent­spricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/ EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
11
1476.indd 111476.indd 11 25.01.2011 12:48:3925.01.2011 12:48:39
Page 12
РУССКИЙ
БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР С ФУНКЦИЕЙ КОМБАЙНА
ОПИСАНИЕ
1. Моторный блок
2. Кнопка включения/ импульсного ре­жима
3. Кнопка турборежима
4. Регулятор скорости
5. Насадка-блендер
6. Редуктор привода венчиков
7. Венчики для взбивания и смешива­ния жидких продуктов
8. Ёмкость для смешивания продуктов
9. Крышка-редуктор
10. Кнопка фиксации моторного блока
11. Кнопки фиксации крышки-редуктора
12. Фиксаторы
13. Крышка чаши процессора
14. Толкатель
15. Малый толкатель / мерный стакан­чик
16. Чаша процессора
17. Приводной вал
18. Ножи
19. Диск с тёрками-шинковками
20. Диск-тёрка для приготовления дра­ников
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства вни­мательно прочитайте инструкцию.
• Используйте данное устройство толь-
ко по его назначению, как описано в инструкции.
• Перед первым включением проверьте,
соответствует ли рабочее напряжение устройства напряжению в электросети.
• Используйте процессор на ровной,
плоской, устойчивой поверхности.
• Соблюдайте осторожность, когда
держите в руках насадки- тёрки или ножи, так как они имеют острые режу­щие кромки.
• Запрещается использовать устройс-
тво вне помещений.
• Всегда отключайте устройство от электросети перед чисткой, сборкой, сменой насадок или если вы его не используете.
• Запрещается промывать моторный блок под струей воды.
• Во избежание поражения электричес­ким током и возгорания не погружайте моторный блок в воду или другие жид­кости. Если устройство упало в воду:
- не касайтесь воды;
- немедленно отсоедините его от сети, и только после этого можно достать устройство из воды;
- обратитесь в авторизованный (упол­номоченный) сервисный центр для осмотра устройства или его ремонта.
• Не помещайте насадки в посудомоеч­ную машину.
• Не касайтесь вращающихся насадок устройства, дождитесь их полной ос­тановки.
• Не оставляйте устройство включен­ным без присмотра.
• Не допускайте попадания волос или краев одежды в зону вращения но­жей.
• Во время работы запрещается протал­кивать продукты в горловину крышки пальцами или какими-либо предмета­ми. Для этой цели пользуйтесь только толкателем.
• Сначала извлеките из емкости насад­ки с острыми режущими кромками, и лишь затем - продукты.
• Используйте только те насадки, кото­рые входят в комплект поставки.
• Прежде чем снять насадку, дождитесь полной остановки вращения электро­мотора.
• Выключите процессор и выньте вилку сетевого шнура из розетки, прежде чем снять с него какую-либо насадку.
• Не переполняйте чашу процессора и ёмкость для смешивания продуктов.
12
1476.indd 121476.indd 12 25.01.2011 12:48:3925.01.2011 12:48:39
Page 13
РУССКИЙ
• Загрузку продуктов производите до включения устройства.
• Не смешивайте и не взбивайте горя­чие жидкости, дайте им остыть.
• При обработке продуктов, создающих дополнительную нагрузку на мотор (например, вязкие продукты), реко­мендуется использовать устройство на повышенной скорости во избежа­ние остановки мотора во время ра­боты и последующего выхода его из строя.
• Запрещается использовать устройс­тво для смешивания или измельчения непищевых продуктов.
• Следите, чтобы сетевой шнур не ка­сался острых предметов или горячих поверхностей.
• Не используйте устройство вблизи го­рячих поверхностей (рядом с газовой или электрической плитой, духовым шкафом).
• Периодически проверяйте состояние сетевого шнура и вилки. Не исполь­зуйте устройство с поврежденным се­тевым шнуром или вилкой.
• Не пытайтесь самостоятельно ремон­тировать устройство. При возникно­вении неполадок обращайтесь в ав­торизованный (уполномоченный) сер­висный центр.
• Не превышайте рекомендованный объем продуктов во время их обра­ботки.
• Сразу же после окончания работы вы­ключите процессор и выньте вилку се­тевого шнура из розетки.
• Не тяните за сетевой шнур, не пере­кручивайте и не наматывайте его на корпус устройства.
• Не беритесь за сетевую вилку мокры­ми руками.
• Соблюдайте особую осторожность, когда поблизости от работающего ус­тройства находятся дети или лица с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными возможностями. В исключительных случаях лицом, отве­чающим за их безопасность, должны быть даны соответствующие и понят­ные им инструкции о безопасном ис­пользовании устройства и тех опас­ностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
• Храните устройство в недоступном для детей месте.
• Не разрешайте детям использовать устройство в качестве игрушки.
• Устройство предназначено только для домашнего использования.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Перед использованием устройства промойте насадки, которые будут контактировать с продуктами, теплой водой с нейтральным моющим средс­твом и тщательно просушите их.
• Моторный блок (1) протрите мягкой, слегка влажной тканью.
• Запрещается погружать моторный блок (1), редуктор венчиков (6), крыш­ку-редуктор (9), а также вилку сетево­го шнура и сетевой шнур в воду или другие жидкости.
• Не помещайте насадки в посудомоеч­ную машину.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-БЛЕН­ДЕРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед сборкой убедитесь, что вилка сетевого шнура не вставлена в розетку.
• Вставьте насадку (5) в моторный блок (1) и поверните её по часовой стрелке до фиксации.
• Вставьте сетевую вилку в розетку.
• Устройство готово к использованию.
• Погрузите насадку-блендер (5) в по­суду с продуктами, которые вы хотите измельчить или перемешать. Для это-
13
1476.indd 131476.indd 13 25.01.2011 12:48:3925.01.2011 12:48:39
Page 14
РУССКИЙ
го можно использовать емкость для смешивания продуктов (8).
Примечание: Загрузку продуктов производите до включения устройства. Не перепол­няйте емкость для смешивания про­дуктов (8). Перед началом процесса смеши­вания рекомендуется снять кожуру с фруктов, удалить несъедобные части, такие как косточки, порезать фрукты кубиками размером около 2,5 см. Соблюдайте осторожность! Нож на­садки-блендера острый. Не смешивайте и не измельчайте продукты без воды. Время непрерывной работы не долж­но превышать 30 сек.
• Регулятором (4) установите желаемую скорость работы 1-7.
• Для включения устройства нажмите и удерживайте кнопку (2). Используйте данный режим работы для смешива­ния жидких продуктов.
• При нажатии кнопки Turbo (3) устройс­тво будет работать на максимальных оборотах. Используйте данный режим работы для одновременной обработ­ки жидких и твердых продуктов.
• После завершения использования ус­тройства выньте сетевую вилку из ро­зетки, затем снимите насадку (5).
• Очистите и промойте все используе­мые насадки сразу после окончания работы.
• Запрещается снимать насадку (5) во время работы устройства.
• Чтобы не повредить лезвия, не обра­батывайте слишком твердые продук­ты, такие как: лед, замороженные про­дукты, крупы, рис, приправы и кофе.
Использование насадки для взбива­ния
Используйте насадку для взбивания только для приготовления крема, биск­витного теста или перемешивания гото­вых десертов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой убедитесь, что вилка сетевого шнура не вставлена в розетку.
• Вставьте венчики (7) в редуктор (6).
• Вставьте редуктор (6) в моторный блок (1) и поверните его по часовой стрел­ке до фиксации.
• Вставьте сетевую вилку в розетку.
• Опустите насадку для взбивания в по­суду с продуктами или используйте емкость для смешивания продуктов (8), регулятором (4) установите нуж­ную скорость 1-7, нажмите и удержи­вайте кнопку (2) во время работы. При нажатии кнопки Turbo (3) венчики бу­дут вращаться с максимальными обо­ротами.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НОЖЕЙ
Нож используется для измельчения мяса, сыра, лука, ароматических трав, чеснока, моркови, грецких орехов, мин­даля, фруктов.
Внимание! Запрещается измельчать очень твердые продукты, такие как мускатные орехи, зерна кофе и злаки.
Прежде чем начать измельчение:
Нарежьте мясо, сыр, лук, чеснок, морковь (примерно одинаковыми) кусочками.
Удалите у трав стебли, орехи очис­тите от скорлупы.
Удалите кости, жилы и хрящи из мяса.
Снимите «защитный чехол» с ножей (18).
14
1476.indd 141476.indd 14 25.01.2011 12:48:3925.01.2011 12:48:39
Page 15
РУССКИЙ
Измельчение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не переполняйте чашу процессора. Осторожно: Лезвия ножа очень острые! Всегда держите нож за верхний пласт­массовый хвостовик.
1. Установите приводной вал (17) на ось чаши процессора (16).
2. Установите нож (18) на шлицы при­водного вала (17).
3. Поместите продукты в чашу процес­сора (16).
4. Установите крышку (13) на чашу (16).
5. Установите крышку-редуктор (9) и зафиксируйте её на чаше (16).
6. Установите моторный блок (1) на крышку-редуктор (9) и поверните по часовой стрелке до фиксации.
7. Регулятором (4) установите нуж­ную скорость 1-7. Для включения устройства нажмите и удерживайте кнопку (2). При нажатии кнопки Tur­bo (3) нож будет вращаться с мак­симальными оборотами. Во время работы держите моторный блок (1) одной рукой, а чашу (16) – другой ру­кой.
8. После использования устройства вы­ньте вилку сетевого шнура из розет­ки, нажмите кнопку (10) и, удерживая ее, отсоедините моторный блок (1) от крышки (9), повернув его против часовой стрелки.
9. Затем снимите крышку-редуктор (9) с чаши (16), нажав на кнопки (11).
Примечание: снять крышку (9) с
чаши невозможно, если моторный блок (1) не отсоединён.
10. Соблюдая осторожность, извлеките нож (18).
11. Извлеките измельченные продукты из чаши процессора (16).
12. Очистите, промойте и просушите все используемые детали сразу после окончания работы.
13. Установите защитный чехол на нож (18).
Внимание! Время непрерывной ра­боты не должно превышать 30 сек.
Использование дисков с тёрками­шинковками
1. Установите приводной вал (17) на ось чаши (16).
2. Установите требуемый диск (19) или (20) на приводной вал (17).
3. Установите крышку чаши процессора (13).
4. Установите крышку-редуктор (9) и зафиксируйте её на чаше (17).
5. Установите моторный блок (1) на крышку-редуктор (9) и поверните по часовой стрелке до фиксации.
6. Регулятором (4) установите нуж­ную скорость 1-7. Для включения устройства нажмите и удерживайте кнопку (2). При нажатии кнопки Tur­bo (3) нож будет вращаться с мак­симальными оборотами. Во время работы держите моторный блок (1) одной рукой, а чашу процессора (16) другой.
7. Поместите продукты в горловину крышки (13), для подачи продуктов используйте толкатель (14). Нажи­майте на толкатель с незначитель­ным усилием для подачи продуктов.
8. После использования устройства вы­ньте вилку сетевого шнура из розет­ки, нажмите кнопку (10) и, удерживая ее, отсоедините моторный блок (1) от крышки (9), повернув его против часовой стрелки.
9. Снимите крышку (9) с чаши (16), на­жав на кнопки (11).
10. Извлеките измельченные продукты из чаши процессора (16).
11. Очистите, промойте и просушите все используемые детали сразу после окончания работы.
15
1476.indd 151476.indd 15 25.01.2011 12:48:3925.01.2011 12:48:39
Page 16
РУССКИЙ
Примечание: Для переработки про­дуктов небольшого размера (диа­метра) установите толкатель (14) в горловину крышки (13), а для подачи используйте малый толкатель (15).
ЧИСТКА УСТРОЙСТВА
• Всегда выключайте устройство и от­ключайте его от электросети после окончания работы или перед чисткой.
• Очистите, промойте и просушите все используемые детали сразу после окончания работы.
• Рекомендуется промывать съемные детали теплой водой с нейтральным моющим средством. Можно восполь­зоваться посудомоечной машиной для мытья металлических ножей.
• Моторный блок (1) протирайте влажной тканью. Не используйте жесткие губки, абразивные, агрессивные чистящие средства, а также растворители.
• Запрещается погружать моторный блок (1) в воду или промывать его под струей воды.
• При переработке продуктов с силь­ными красящими свойствами (напри­мер, моркови или свеклы) насадки и емкости могут окраситься, протрите их тканью, смоченной растительным маслом.
• Запрещается промывать насадки вместе с моторным блоком (1), сна­чала снимите их с моторного блока и только после этого промывайте.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц Максимальная потребляемая мощ­ность: 700 Вт Объем пластиковой чаши измельчителя: 1,5 л Объем мерного стакана: 800 мл
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики прибо­ра без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безо­пасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем как убрать устройство на хранение, убедитесь, что устройство отключено от электросети.
• Выполните требования раздела ЧИС­ТКА УСТРОЙСТВА.
• Храните устройство в сухом чистом месте.
16
1476.indd 161476.indd 16 25.01.2011 12:48:3925.01.2011 12:48:39
Page 17
ҚАЗАҚ
КОМБАЙН ҚЫЗМЕТІ БАР БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ
СИПАТТАМАСЫ
1. Моторлық бөлік
2. Іске қосу батырмасы
3. Турборежим батырмасы
4. Жылдамдық реттегіші
5. Қондырма - блендер
6. Бұлғауыштар жетегінің бəсеңдеткіші
7. Сұйық азық-түлікті бұлғауға жəне араластыруға арналған бұлғауыштар
8. Азық-түлікті араластыруға арналған ыдыс
9. Бəсеңдеткіш-қақпақ
10. Моторлық блокты бекіту батырмасы
11. Бəсеңдеткіш-қақпақты бекіту батырмасы
12. Бекіткіштер
13. Процессор тостағанының қақпағы
14. Итергіш
15. Кіші итергіш /өлшейтін стаканша
16. Процессор тостағаны
17. Жетектік білік
18. Пышақ
19. Үккіш-ұсатқыш диск
20. Диск-үккіш
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Зейін қойып нұсқаулықты оқып
шығыңыз.
• Берілген құрылғыны нұсқаулықта
көрсетілгендей тек оның міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз.
• Аспапты электр желісіне қосу алдында,
аспапта көрсетілген кернеу электр желісіндегі кернеуге сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Процессорды түзу, тегіс, жазық,
тұрақты бетте пайдаланыңыз.
• Қолыңызда үккіш-қондырмаларды
немесе пышақтарды ұстағанда, абай болыңыз, себебі олардың өткір шеттері бар.
• Құрылғыны үйден тыс пайдалануға
тыйым салынған.
• Əрқашан құрылғыны тазалау,
құрастыру немесе қондырмаларын ауыстыру алдында немесе сіз оны пайдаланбағанда желіден ажыратыңыз.
• Тоқ соққысын болдырмау үшін блендердің моторлық бөлігін суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер аспап суға құласа:
- суға қол тигізбеңіз;
- оны дереу желіден ажыратыңыз, тек содан кейін ғана аспапты судан алуға болады;
- оны тексеру немесе жөндеу үшін тел туындыгерлес қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Қондырмаларды ыдыс жуатын машинаға салмаңыз.
• Құрылғының айналып тұрған бөлшектеріне қол тигізбеңіз.
• Іске қосылған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
• Шаштың немесе киімнің шеттерінің пышақтардың айналу аймағына тиюіне жол бермеңіз.
• Жұмыс істеу уақытында азық-түлікті қақпақ аузына саусақтармен немесе қандай да бір заттармен итеруе тыйым салынады. Ол үшін итергішті пайдаланыңыз.
• Əуелі ыдыстан өткір шеттері бар қондырмаларды, ал содан кейін азық­түлікті шығарыңыз.
• Жеткзілім жинағына енетін қондырмаларды ғана пайдаланыңыз.
• Қондырманы шешу алдында, электр моторы айналуының толық тоқтауын күтіңіз.
• Қандай да бір қондырманы шешу алдында, процессорды сөндіріңіз жəне желілік баудың айыртетігін ашалықтан ажыратыңыз.
• Процессора тостағанын жəне азық­түлікті араластыруға арналған ыдысты асыра толтырмаңыз.
• Азық-түлікті жүктеуді құрылғыны іске қосқанға дейін жүзеге асырыңыз.
• Ыстық сұйықтықтарды
17
1476.indd 171476.indd 17 25.01.2011 12:48:3925.01.2011 12:48:39
Page 18
ҚАЗАҚ
араластырмаңыз/бұлғамаңыз, олардың сууына уақыт беріңіз.
• Моторды қосымша жүктейтін азық­түлікті өңдегенде (мысалы, қою азық-түлікті), мотордың жұмыс істеу уақытында тоқтауына жəне кейін істен шығуына жол бермеу үшін құрылғыны жоғары жылдамдықта пайдалану ұсынылады.
• Құрылғыны тағамдық емес өнімдерді араластыруға/ұсатуға пайдалануға тыйым салынады.
• Желілік баудың ыстық беттермен немесе жиһаздың үшкір бұрыштарымен жанаспауын қадағалаңыз.
• Аспапты ыстық беттердің қасында пайдаланбаңыз (газ немесе электр пеші, тандыр шкаф).
• Аспапты бүлінген желілік баумен пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге тырыспаңыз.
Ақаулықтар пайда болғанда
туындыгерлес қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Азық-түлікті өңдеу кезінде оларды ұсынылған көлемнен асырмаңыз.
• Жұмысты істеп болғаннан кейін аспапты желіден ажыратыңыз.
• Желілік баудан тартпаңыз, оны бұрамаңыз, оны корпусқа орамаңыз
• Құрылғыны сулы қолмен ұстамаңыз
• Егер жұмыс істеп тұрған аспаптың қасында балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі тұлғалар болса, аса назар болыңыз.
• Берілген құрылғы балалардың немесе мүмкіндікдері шектеулі адамдардың қолдануына, егер оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану жəне олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғаның оны дұрыс пайдаланбаған кездегі пайда бола алатын қауіптер туралы оларға түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса арналмаған.
• Құрылғыны балалалрдың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Құрылғы тек тұрмыста пайдалануға арналған.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДЫҚ
• Алғашқы пайдалану алдында, құрылғының азық-түлікпен қатынасатын қондырмаларды жылы сабынды суға жуыңыз, жəне оларды жақсылап құрғатыңыз.
• Моторлық бөлікті (1) жұмсақ, сəл дымқыл матамен сүртіңіз
• Моторлық блокты (1), бұлғауыштар бəсеңдеткішін (6), бəсеңдеткіш­қақпақты (9), сонымен қатар желілік баудың айыртетігін жəне желілік бауды суға немесе басқа сұйықтықтарға матыруға тыйым салынады.
• Қондырмаларды ыдыс жуыатын машинаға салмаңыз.
ҚОНДЫРМА-БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
ЕСКЕРТУ: құрастыру алдында, желілік баудың айыртетігі ашалыққа салынбағанына көз жеткізіңіз.
• Қондырманы (5) моторлық блокқа (1) салыңыз жəне оны сағат тілі бойынша бекітілгенге дейін бұраңыз.
• Желілік айыртетікті ашалыққа салыңыз.
• Құрылғы пайдалануға дайын.
• Сіз ұсатқыңыз/араластырғыңыз келген азық-түлігі бар ыдысқа қондырма­блендерді (5) салыңыз немесе азық­түлікті араластыруға арналған ыдысты (8) пайдаланыңыз.
Ескерту:
Азық-түлікті жүктеуді құрылғыны іске қосқанға дейін жүзеге асырыңыз. Азық-түлікті араластыруға арналған ыдысты (8) асыра толтырмаңыз. Араластыру процесін бастау алдында, жемістердің қабығын аршу, сүйектер сияқты желінбейтін бөліктерді жою, жемістерді үлкендігі 2,5 см текшелере турау ұсынылады.
18
1476.indd 181476.indd 18 25.01.2011 12:48:3925.01.2011 12:48:39
Page 19
ҚАЗАҚ
Сақ болыңыз! Қондырма – блендер пышағы өткір. Азық-түлікті сусыз майдаламаңыз. Үздіксіз жұмыс істеу уақыты 30 сек. Аспауы керек.
• Реттегішпен (4) қажетті жұмыс жылдамдығын (1-7) орнатыңыз.
• Құрылғыны іске қосу үшін батырманы (2) басыңыз жəне ұстап тұрыңыз. Берілген жұмыс режимін сұйық азық-түлікті араластыру үшін пайдаланыңыз.
• Батырманы (3) басқанда құрылғы максималды айналымдарда жұмыс істейді. Берілген режимді сұйық жəне қатты азық-түлікті бірге өңдеуге пайдаланыңыз.
• Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін желілік айыртетікті ашалықтан суырыңыз, содан кейін қондыманы (5) шешіңіз.
• Пайдаланылатын барлық қондырмаларды жұмиыс істеп болғаннан кейін тазалаңыз жəне жуыңыз.
• Қондырманы (5) жұмыс істеу уақытында шешуге тыйым салында.
• Пышақтарды бүлдірмеу үшін мұз, мұздатылған азық-түлік, жарма, күріш, дəмдеуіштер жəне кофе сияқты тым қатты заттарды өңдемеңіз.
Бұлғауға арналған қондырманы пайдалану
Бұлғауға арналған қондырманы тек крем, бисквит қамырын жасауға немесе дайын десерттерді араластыруға пайдаланыңыз. ЕСКЕРТУ: құрастыру алдында, желілік баудың айыртетігі ашалыққа салынбағанына көз жеткізіңіз.
• Бұлғауыштар (7) бəсеңдеткішке (6) салыңыз.
• Бəсеңдеткішті (6) моторлық блокқа (1) салыңыз жəне оны сағат тілі бойынша бекітілгенге дейін бұраңыз.
• Желілік айыртетікті ашалыққа салыңыз.
• Сіз ұсатқыңыз/араластырғыңыз келген азық-түлігі бар ыдысқа қондырма­блендерді (5) салыңыз немесе азық­түлікті араластыруға арналған ыдысты (8) пайдаланыңыз, Реттегішпен (4) қажетті жұмыс жылдамдығын (1-7) орнатыңыз, батырманы (2) басыңыз жəне ұстап тұрыңыз. Батырманы (3) басқанда құрылғы максималды айналымдарда жұмыс істейд.
ПЫШАҚТЫ ПАЙДАЛАНУ
Пышақты етті, сүзбені, пиязды, хош иісті шөптерді, сарымсақты, сəбізді, грек жаңғақтарын, бадамды, жемістерді майдалауға пайдаланылады.
Назар аударыңыз! Жұпар жаңғақтары сияқты, кофе жармалары жəне дəнді дақылдар сияқты тым қатты азық­түлікті майдалауға тйым салынады.
Майдалауды бастау алдында:
• Етті, сүзбені, пиязды, сарымсақты, сəбізді (шамамен бірдей) бөліктерге бөліңіз.
Шөптердің сабақтарын жойыңыз,
жаңғақтарды қабығынан тазалаңыз.
Еттің сүйектерін, сіңірлерін жəне шеміршектерін жойыңыз.
Пышақтан «қорғаныс қабын» (18) шешіңіз.
Майдалау
ЕСКЕРТУ: Процессор тостағанын асыра толтырмаңыз. Сақ болыңыз: Пышақтар өте өткір! Əрқашан пышақты жоғарғы ілмегінен ұстаңыз.
1. Процессор тостағанының осіне (16)
жетектік білікті (17) орнатыңыз.
2. Пышақты (18) жетктік біліктің
жырықтарына (17) орнатыңыз.
3. Азық-түлікті процессор тостағанына
(16) салыңыз.
19
1476.indd 191476.indd 19 25.01.2011 12:48:3925.01.2011 12:48:39
Page 20
ҚАЗАҚ
4. Қақпақты (13) тостағанға (16) орнатыңыз.
5. Бəсеңдеткіш-қақпақты (9) тосатағанға (16) орнатыңыз жəне бекітіңіз.
6. Моторлық блокты (1) бəсеңдеткіш­қақпаққа (9) орнатыңыз жəне оны сағат тілі бойынша бекітілгенге дейін бұраңыз.
7. Реттегішпен (4) қажетті жұмыс жылдамдығын (1-7) орнатыңыз. Батырманы (2) басыңыз жəне ұстап тұрыңыз. Батырманы (3) басқанда құрылғы максималды айналымдарда жұмыс істейді. Жұмыс істеу уақытында моторлық блокты (1) бір қолыңызбен, ал тостағанды (16) басқа қолыңызбен ұстаңыз.
8. Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін желілік баудың айыртетігін ашалықтан ажыратыңыз, батырманы (10) басыңыз жəне, оны ұстап тұрып, моторлық блокты (1) сағат тіліне қарсы бұрап қақпақтан (9) шешіңіз.
9. Содан кейін батырманы (11) басып бəсеңдеткіш-қақпақты (9) тостағаннан (16) шешіңіз.
Ескерту: егер моторлық блок
(1) шешілмеген болса, қақпақты (9) тостағаннан шешу мүмкін болмайды.
10. Сақтылықты сақтап пышақты (18) шығарыңыз.
11. Майдаланған азық-түлікті процессор тостағанынан (16) шығарыңыз.
12. Жұмыс істеп болғаннан кейін барлық пайдаланылған бөлшектерді тазалаңыз, жуыңыз жəне құрғатыңыз.
13. Пышаққа қорғаныс қапты (18) орнатыңыз.
Ескерту! Үздіксіз жұмыс істеу уақыты 30 сек. аспауы керек.
Үккіштері/ұсатқыштары бар дискілерді пайдалану
1. Жетектік білікті (17) тостаған осіне (16) орнатыңыз.
2. Қажетті дискіні (19) немесе (20) жетектік білікке (17) орнатыңыз.
3. Процессор тостағанының қақпағын (13) орнатыңыз.
4. Тостағанға (17) бəсеңдеткіш-қақпақты (9) орнатыңыз жəне бекітіңіз.
5. Моторлық блокты (1) бəсеңдеткіш­қақпаққа (9) орнатыңыз жəне оны сағат тілі бойынша бекітілгенге дейін бұраңыз.
6. Реттегішпен (4) қажетті жұмыс жылдамдығын (1-7) орнатыңыз. Батырманы (2) басыңыз жəне ұстап тұрыңыз. Батырманы (3) басқанда құрылғы максималды айналымдарда жұмыс істейді. Жұмыс істеу уақытында моторлық блокты (1) бір қолыңызбен, ал тостағанды (16) басқа қолыңызбен ұстаңыз.
7. Азық-түлікті қақпақтың аузына (13) салыңыз, азық-түлікті итеруге итергішті (14) пайдаланыңыз. Азық­үлікті итеру үшін итергішке сəл күш салып басыңыз.
8. Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін желілік баудың айыртетігін ашалықтан ажыратыңыз, батырманы (10) басыңыз жəне, оны ұстап тұрып, моторлық блокты (1) сағат тіліне қарсы бұрап қақпақтан (9) шешіңіз.
9. Батырманы (11) басып бəсеңдеткіш­қақпақты (9) тостағаннан (16) шешіңіз.
10. Майдаланған азық-түлікті процессор тостағанынан (16) шығарыңыз.
11. Жұмыс істеп болғаннан кейін барлық пайдаланылған бөлшектерді тазалаңыз, жуыңыз жəне құрғатыңыз.
Ескерту: Көлемі (диаметрі) орташа азық-түлікті өңдеу үшін итергішті (14) қақпақ
20
1476.indd 201476.indd 20 25.01.2011 12:48:3925.01.2011 12:48:39
Page 21
ҚАЗАҚ
аузына (13) орнатыңыз, ал итеру үшін кіші итергішіті (15) пайдаланыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАЗАЛАУ
• Əрқашан жұмыс істеп болғаннан кейін немесе тазалау алдында құрылғыны сөндіріңіз жəне оны электр желісінен ажыратыңыз.
• Жұмыс істеп болғаннан кейін барлық пайдаланылған бөлшектерді тазалаңыз, жуыңыз жəне құрғатыңыз.
• Шешілмелі бөліктерді бейтарап жуғыш заты бар жылы сумен жуу ұсынылады. Металл пышақтарды жуу үшін ыдыс жуатын машинаны пайдалануға болады.
• Моторлық блокты (1) дымқыл матамен сүртіңіз. Қатты ысқыштарды, қажайтын, агрессиялы тазалағыш заттарды, сонымен қатар еріткіштерді пайдаланбаңыз.
• Моторлық блокты (1) суға салуға немесе ағын судың астында жууға тыйым салынады.
• Күшті бояғыш қасиеттері бар азық­түлікті (мысалы, сəбізді немесе қызылшаны) өңдеген кезде қондырмалар мен ыдыстар боялуы мүмкін, оларды өсімдік майына матырылған матамен сүртіңіз.
• Қондырмаларды моторлық блокпен (1) бірге жууға тыйым салынады, əуелі оларды моторлық блоктан шешіңіз жəне содан кейін ғана жуыңыз.
Максималды тұтынатын қуаты: 700 Вт Майдалағыштың пластик тостағанының көлемі: 1,5 л Өлшейтін стаканның көлемі: 800 мл
Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың сипаттамаларын өзгертуге құқылы.
Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
САҚТАУ
• Құрылғыны сақтауға қойғанға дейін, құрылғы электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
• ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАЗАЛАУ тарауындағы талаптарды орындаңыз.
• Құрылғыны құрғақ таза жерде сақтаңыз.
Техникалық сипаттамалары
Қоректендіру кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц
21
1476.indd 211476.indd 21 25.01.2011 12:48:4025.01.2011 12:48:40
Page 22
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
SET BLENDER CU FUNCŢIE DE ROBOT DE BUCĂTĂRIE
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Ansamblu motor
2. Buton pornire
3. Buton regim turbo
4. Reglor viteză
5. Accesoriu blender
6. Reductorul mecanismului de acţionare a
accesoriului bătător
7. Accesoriu bătător şi malaxor pentru ali-
mente lichide
8. Bol pentru mixarea alimentelor
9. Capac reductor
10. Buton fi xare ansamblu motor
11. Butoane fi xare capac reductor
12. Fixatoare
13. Capac vas procesor
14. Împingător
15. Împingător mic/pahar de măsură
16. Vas procesor
17. Arbore motor
18. Cuţit
19. Disc răzătoare-tocătoare
20. Disc răzătoare
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie această instrucţiune înainte de utilizarea aparatului.
• Nu folosiţi aparatul pentru alte scopuri de­cât cele menţionate în instrucţiuni.
• Înainte de prima conectare asiguraţi-vă că tensiunea sursei de alimentare corespun­de cu tensiunea de funcţionare a aparatu­lui.
• Mânuiţi cu grijă accesoriile de răzuit sau cuţitele, deoarece acestea au muchii tăie­toare ascuţite.
• Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
• Fişa trebuie scoasă din priză atunci când aparatul nu se utilizează, se curăţă, se montează şi demontează accesoriile.
• Nu spălaţi ansamblul motor sub jet de apă.
• Pentru a preveni pericolul electrocutării şi incendiului nu introduceţi ansamblul mo-
tor în apă sau alte lichide. În cazul în care aparatul a căzut în apă:
- nu atingeţi apa;
- scoateţi imediat fi şa din priză, după care scoateţi aparatul din apă;
- apelaţi la un centru service autorizat pen­tru verifi cări sau reparaţii.
• Nu spălaţi accesoriile în maşina de spălat vase.
• Nu atingeţi accesoriile în mişcare ale apa­ratului, aşteptaţi până acestea se vor opri complet.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupra­vegheat.
• Nu apropiaţi părul sau hainele de cuţite în timp ce aparatul funcţionează.
• Nu împingeţi ingredientele prin orifi ciul de alimentare cu degetele sau alte obiecte. Utilizaţi în aceste scopuri numai acceso­riul pentru presare.
• Mai întâi de toate scoateţi din bol accesori­ile cu margini tăietoare ascuţite, după care scoateţi alimentele.
• Utilizaţi doar accesoriile livrate cu apara­tul.
• Permiteţi ansamblului motor să se opreas­că înainte de a demonta accesoriul.
• Opriţi procesorul şi scoateţi fi şa din priză înainte de a demonta accesoriile.
• Nu umpleţi bolul procesorului şi vasul de mixare peste capacitatea maximă.
• Introduceţi alimentele în vas până la porni­rea aparatului.
• Nu mixaţi/bateţi lichidele fi erbinţi până acestea nu se vor răci.
• La prelucrarea alimentelor care creează o sarcină suplimentară asupra motoru­lui (de exemplu, alimentele vâscoase) se recomandă folosirea aparatului la viteza maximă pentru a evita oprirea motorului în timpul funcţionării şi ieşirea lui ulterioară din funcţiune.
• Nu folosiţi aparatul pentru mixarea sau mărunţirea produselor nealimentare.
• Nu trageţi cordonul de alimentare peste muchii ascuţite, feriţi de suprafeţe fi er­binţi.
22
22
1476.indd 221476.indd 22 25.01.2011 12:48:4025.01.2011 12:48:40
Page 23
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
• Nu folosiţi aparatul în apropiere de supra­feţe fi erbinţi (reşou sau aragaz, cuptor).
• Verifi caţi periodic cablul de alimentare şi fi şa. Nu folosiţi aparatul dacă cablul de ali­mentare sau fi şa sunt deteriorate.
• Nu reparaţi singuri aparatul. În caz de de­fecţiuni apelaţi la un service autorizat.
• În timpul prelucrării nu depăşiţi cantitatea de produse recomandată.
• Imediat după folosire opriţi procesorul şi scoateţi fi şa din priză.
• Nu trageţi de cordonul de alimentare. Nu răsuciţi şi nu înfăşuraţi corpul aparatului cu acesta.
• Nu atingeţi fi şa de alimentare cu mâinile ude.
• Este necesară o atentă supraveghere când aparatul este folosit lângă copii sau persoane cu abilităţi reduse.
• Acest aparat nu este destinat pentru utili­zare de către copii sau persoane cu abili­tăţi reduse, dacă numai nu le-au fost făcu­te instrucţiuni clare şi corespunzătoare de către persoana responsabilă de securita­tea lor privind utilizarea fără pericol a apa­ratului şi despre riscurile care pot apărea în caz de utilizare incorectă.
• Păstraţi aparatul electric în locuri inaccesi­bile pentru copii.
• Supravegheaţi copii pentru a nu se juca cu aparatul.
• Aparatul este destinat numai utilizării cas­nice.
PRIMA UTILIZARE
• Înainte de folosirea aparatului spălaţi ac­cesoriile care vor contacta cu alimentele în apă caldă cu agent de curăţare neutru şi uscaţi-le bine.
• Ştergeţi ansamblul motor (1) cu o cârpă moale uşor umezită.
• Nu introduceţi ansamblul motor (1), re­ductorul accesoriului bătător (6), capacul reductor (9), precum şi fi şa şi cordonul de alimentare în apă sau alte lichide.
• Nu inseraţi accesoriile în maşina de spălat vase.
UTILIZAREA ACCESORIULUI BLENDER
AVERTIZARE: înainte de asamblare asigu­raţi-vă că fi şa de alimentare nu este introdu­să în priză.
• Montaţi accesoriul (5) în ansamblul motor (1) şi rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic până la fi xare.
• Introduceţi fi şa de alimentare în priză.
• Aparatul este gata pentru utilizare.
• Introduceţi accesoriul blender (5) în vasul cu ingredientele pe care doriţi să le mărun­ţiţi/mixaţi sau folosiţi bolul pentru mixarea alimentelor (8).
Remarcă: Alimentele se vor pune în bol sau vas până la pornirea aparatului. Nu umpleţi bolul de mixare (8) peste capacitatea maximă. Înainte de mixare se recomandă să decojiţi fructele, să înlăturaţi părţile necomestibile, aşa ca sâmburii, să tăiaţi fructele în cubuleţe cu o mărime de circa 2,5 cm. Aveţi grijă! Cuţitul blenderului este ascuţit. Nu mixaţi/mărunţiţi alimentele fără apă. Timpul de funcţionare continuă nu trebuie să depăşească 30 sec.
• Cu ajutorul reglorului (4) setaţi viteza de funcţionare necesară 1-7.
• Pentru a porni aparatul apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul (2). Utilizaţi acest regim de funcţionare pentru mixarea alimentelor li­chide.
• Dacă apăsaţi butonul (3) aparatul va func­ţiona la rotaţii maxime. Utilizaţi acest re­gim de funcţionare pentru prelucrarea în comun a alimentelor lichide şi solide.
• După utilizarea aparatului scoateţi fi şa din priză, după care scoateţi accesoriul (5).
• Curăţaţi şi spălaţi toate accesoriile folosite imediat după utilizare.
• Nu demontaţi accesoriul (5) în timp ce aparatul funcţionează.
• Pentru a nu deteriora lamele nu prelucraţi alimente prea dure, aşa ca gheaţa, ali­mentele congelate, crupele, orezul, con­dimentele şi cafeaua.
23
23
1476.indd 231476.indd 23 25.01.2011 12:48:4025.01.2011 12:48:40
Page 24
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
Utilizarea accesoriului bătător
Utilizaţi accesoriul bătător numai pentru bate­rea cremei, prepararea aluatului de prăjitură sau pentru mixarea deserturilor pregătite. AVERTIZARE: înainte de asamblare asigu­raţi-vă că fi şa este scoasă din priză.
• Montaţi accesoriul bătător (7) în reductor (6).
• Montaţi reductorul (6) în ansamblul motor (1) şi rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic până la fi xare.
• Introduceţi fi şa de alimentare în priză.
• Introduceţi accesoriul bătător în vasul cu alimente sau folosiţi vasul pentru mixarea alimentelor (8), cu ajutorul reglorului (4) setaţi viteza necesară 1-7, apăsaţi şi men­ţineţi apăsat butonul (2) în timpul funcţio­nării. Dacă apăsaţi butonul (3) accesoriul bătător se va roti la turaţii maxime.
FOLOSIREA CUŢITULUI
Cuţitul este folosit pentru mărunţirea cărnii, caşcavalului, cepei, ierburilor aromatice, usturoiului, morcovului, nucilor, migdalelor, fructelor.
Atenţie! Nu mărunţiţi alimente prea dure, aşa ca nucşoara, boabele de cafea şi cere­alele.
Înainte de a începe mărunţirea:
Tăiaţi carnea, caşcavalul, ceapa, usturo­iul, morcovul în bucăţi uniforme.
Înlăturaţi cotoarele de pe ierburi, coaja de pe nuci.
Înlăturaţi oasele, vinele şi cartilajul din car­ne.
Scoateţi husa protectoare de pe cuţit (18).
Mărunţirea
ATENŢIE: Nu umpleţi bolul procesorului pes­te capacitatea maximă. Atenţie: lamele cuţitului sunt foarte ascuţite! Întotdeauna mânuiţi cuţitul ţinându-l de coa­da superioară de plastic.
1. Aşezaţi arborele motor (17) pe axul bolu-
lui procesor (16).
2. Montaţi cuţitul (18) pe canelurile arbore­lui motor (17).
3. Introduceţi alimentele în bolul procesoru­lui (16).
4. Aşezaţi capacul (13) pe bolul (16).
5. Aşezaţi capacul reductor (9) şi fi xaţi-l pe bol (16).
6. Montaţi ansamblul motor (1) pe capacul reductor (9) şi rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic până la fi xare.
7. Cu ajutorul reglorului (4) setaţi viteza ne­cesară 1-7. Pentru a porni aparatul apă­saţi şi menţineţi apăsat butonul (2). Dacă apăsaţi butonul (3) cuţitul se va roti la tu­raţii maxime. În timpul funcţionării menţi­neţi ansamblul motor (1) cu o mână, iar bolul (16) cu alta.
8. După utilizarea aparatului scoateţi fi şa de alimentare din priză, apăsaţi butonul (10) şi, menţinând-ul, decuplaţi ansam­blul motor (1) de la capac (9), rotindu-l contrar acelor de ceasornic.
9. După care scoateţi capacul reductor (9) de pe bol (16) apăsând butonul (11).
Remarcă: capacul (9) nu poate fi scos de
pe bol dacă ansamblul motor (1) nu este decuplat.
10. Scoateţi cu prudenţă cuţitul (18).
11. Scoateţi alimentele mărunţite din bolul procesorului (16).
12. Curăţaţi şi spălaţi toate accesoriile imedi­at după utilizare.
13. Aşezaţi husa de protecţie pe cuţit (18).
Atenţie!
Timpul de funcţionare continuă a aparatului nu trebuie să depăşească 30 sec.
Folosirea discurilor cu răzătoare/tocătoa­re
1. Aşezaţi arborele motor (17) pe axul bolu­lui (16).
2. Aşezaţi discul necesar (19) sau (20) pe arborele motor (17).
3. Aşezaţi capacul bolului procesor (13).
24
1476.indd 241476.indd 24 25.01.2011 12:48:4025.01.2011 12:48:40
Page 25
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
4. Aşezaţi capacul reductor (9) şi fi xaţi-l pe bol (16).
5. Aşezaţi ansamblul motor (1) pe capacul reductor (9) şi rotiţi în sensul acelor de ceasornic până la fi xare.
6. Cu reglorul (4) setaţi viteza necesară 1-7. Pentru a porni aparatul apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul (2). Dacă apă­saţi butonul (3) cuţitul se va roti la turaţii maxime. În timpul funcţionării menţineţi ansamblul motor (1) cu o mână, iar bolul (16) cu alta.
7. Introduceţi alimentele în orifi ciul capacu­lui (13), pentru împingerea alimentelor folosiţi împingătorul (14). Apăsaţi uşor împingătorul atunci când introduceţi ali­mentele.
8. După utilizarea aparatului scoateţi fi şa de alimentare din priză, apăsaţi butonul (10) şi, menţinând-ul, decuplaţi ansam­blul motor (1) de la capac (9), rotindu-l contrar acelor de ceasornic.
9. Scoateţi capacul reductor (9) de pe bol (16) apăsând butonul (11).
10. Scoateţi alimentele mărunţite din bolul procesorului (16).
11. Curăţaţi, spălaţi şi uscaţi toate accesorii­le imediat după utilizare.
Remarcă: Pentru prelucrarea alimentelor de mărimi mici (diametru) aşezaţi împingătorul (14) în orifi ciul capacului (13), iar pentru in­troducerea alimentelor folosiţi împingătorul mic (15).
CURĂŢAREA APARATULUI
• Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţea
după utilizare şi înainte de curăţare.
• Curăţaţi, spălaţi şi uscaţi toate accesoriile
folosite imediat după utilizare.
• Se recomandă spălarea accesoriilor deta-
şabile în apă caldă cu agent de curăţare neutru. Puteţi folosi maşina de spălat vase pentru spălarea cuţitelor metalice.
• Ştergeţi ansamblul motor (1) cu o cârpă ume-
dă. Nu folosiţi bureţi aspri, agenţi de curăţare abrazivi sau agresivi, precum şi dizolvanţi.
• Nu scufundaţi ansamblul motor (1) în apă şi nu-l spălaţi sub jet de apă.
• La procesarea alimentelor cu proprietăţi de colorare puternice (de exemplu, morco­vul sau sfecla) accesoriile şi vasele se pot colora, ştergeţi-le cu o cârpă înmuiată în untdelemn.
• Nu spălaţi accesoriile împreună cu ansam­blul motor (1), demontaţi-le de pe ansam­blul motor, după care curăţaţi-le.
PĂSTRARE
• Înainte de a depozita aparatul, asiguraţi-vă că acesta este deconectat de la reţea.
• Efectuaţi cerinţele compartimentului CU­RĂŢAREA APARATULUI.
• Păstraţi aparatul la un loc uscat şi curat.
Specifi caţii tehnice
Tensiune de alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz Consum maxim de putere: 700 W Capacitate bol plastic tocător: 1,5 l Capacitate pahar de măsură: 800 ml
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare prealabilă.
Termenul de exploatare a aparatului – 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro­dusul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribu­itorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document fi nan­ciar, care confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţe­lor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/EEC i Directi­va cu privire la electrosecuritate/ joasă tensiune (73/23 EEC).
25
1476.indd 251476.indd 25 25.01.2011 12:48:4025.01.2011 12:48:40
Page 26
ČESKÝ
BLENDERNÍ SOUPRAVA S FUNKCÍ PRO­CESORU
POPIS
1. Motorový blok
2. Zapínací tlačítko
3. Připínáček režimu turbo
4. Regulátor rychlosti
5. Nástavec - blender
6. Reduktor náhonu kroužků
7. Kroužky pro šlehání i míchaní tekutých výrobků
8. Nádrž pro míchání výrobků
9. Víko-reduktor
10. Tlačítko fixace motorového bloku
11. Tlačítka fixace víka-reduktoru
12. Boční držáky
13. Víko číše procesoru
14. Zdvihátko
15. Malé zdvihátko /měřicí sklenice
16. Číše procesoru
17. Hnací hřídel
18. Nůž
19. Disk struhadlo- kruhadlo
20. Disk- strouhač
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím vybavení pozorně pročtete směrnici.
• Použijte tento přístroj jen z jeho účelu, jak
popsané v instrukci.
• Před prvním spouštěním se přesvědčte,
zda li odpovídá pracovní napětí vybavení napětí v elektrické síti.
• Použijte procesor na pravidelném plo-
chém stálém povrchu.
• Dejte pozor, kdy držíte v rukou nástavce-
struhadla nebo nože protože oni mají ost­ré břity.
• Nesmí se využívat vybavení vně prostorů.
• Vždy odpojujte vybavení od elektrické sítě
před čištěním, montáží, výměnou nástav­ce, nebo pokud vy jeho ne použijete.
• Nesmí se proplachovat pod proudem vody
motorový blok.
• V zamezení zásahu elektrickým proudem
i vznícení ne ponořujte motorový blok ve
vodu nebo další kapaliny. Pokud přístroj upadnul ve vodu:
- ne týkejte se vody;
- bez meškání odpojíte jeho od sítě, jen nato on je k dostání z vody;
- obraťte se v autorizované servisní středis­ko pro jeho prohlídku nebo opravu.
• Ne stavte nástavce do myčky.
• Ne dotýkejte se obracejících nástavci vybavení, dočkejte jich celkového zasta­vení.
• Ne nechávejte vybavení zapnutým bez dozoru.
• Ne dopouštějte dopadu vlasů nebo okrají ošacení v oblast otáčení nožů.
• Během práce nesmí se protlačovat potra­viny v hrdlo víka prsty nebo jakými-nebo věcmi. Pro ten účel používejte jen zdviha­dlem.
• Zpočátku vyndejte z nádrže nástavce s ostrými břity a potom potraviny.
• Použijte jen té nástavce, které jsou sou­částí dodávky.
• Dříve než sejmout nástavec, dočkejte cel­kového zastavení otáčení elektromotoru.
• Vypnete procesor i vytáhnete vidlice síťo­vé šňůry ze zásuvky, dříve než sejmout s něj který-nebo nástavec.
• Ne přeplníte číše procesoru a nádrž pro míchání.
• Potraviny jsou v nádrži do zapojení přístro­je.
• Ne mixujte/šlehejte horké kapaliny, dejte jim vychladnout.
• Pří zpracování produktů, vytvářejících dodatkové zatížení motoru (například, vazké produkty) doporučuje se provozo­vat vybavení na zvýšené rychlosti v zame­zení zastavení motoru během práce a následujícího výpadku.
• Nesmí se využít vybavení pro mixovaní/ rozmělňovaní ne potravinových výrobků.
• Dbejte, aby síťová šňůra ne týkala se ost­rých předmětů i horkých povrchů.
• Nepoužívejte přístroj nablízku teplých povrchů (plynový nebo elektrický sporák, pečicí trouba).
26
1476.indd 261476.indd 26 25.01.2011 12:48:4025.01.2011 12:48:40
Page 27
ČESKÝ
• Diskontinuálně kontrolujte síťovou šňůru i vidlici. Nepoužívejte přístroj s poškozenou síťovou šňůrou nebo vidlici.
• Ne pokoušejte samostatně opravovat vybavení. Při výskytu defektů obracejte v autorizované servisní středisko.
• Ne překráčejte doporučenou kapacitu výrobků během jich zpracování.
• Vzápětí za skončení funkci vypnete pro­cesor i vytáhnete vidlici síťové šňůry ze zásuvky.
• Ne natahujte za síťovou šňůru, ne přetá­čejte jí i ne ovíjejte kolem korpusu vybave­ní.
• Ne berte za sítovou vidlici mokrým ruka­ma.
• Buďte zejména pozorný, pokud blízko od fungujícího přístroje jsou děti nebo osoby s omezenými možnostmi.
• Definované vybavení ne je určeno pro použití děti i lidmi s omezenými možnost­mi, pokud jen jim ne dané vyhovující i jas­né jim předpisy o bezpečném používání vybavení i těch nebezpečí, které mohou vznikat při jeho nesprávném používání osobou, odpovídající za jejich bezpeč­nost.
• Chraňte spotřebič v nepřípustném pro děti místě.
• Ne dovolujte děti využít vybavení jako hračku.
• Přístroj je určený jen pro domácí použití.
PŘÍPRAVA DO PROVOZU
• Před použitím vybavení vyslaďte nástavce, které budou dotýkat se produktů, teplou vodou s neutrálním mycím prostředkem i pečlivě usušíte jich.
• Motorový blok (1) prošlapte měkkou, leh­ce vlhkou látkou.
• Nesmí se ponořovat motorový blok (1), reduktor kroužků (6), víko-reduktor (9), a také vidlice síťové šňůry i síťovou šňůru ve vodu nebo další kapaliny.
• Ne stavte nástavce do myčky.
VYUŽITI NADSTAVCE - BLENDERU
VAROVANÍ: před montáží se přesvědčte, že vidlice síťové šňůry ne připojena do zásuv­ky.
• Vložte nástavec (5) v motorový blok (1) a obraťte její v směru hodinových ručiček do upevnění.
• Vložte síťovou vidlici do zásuvky.
• Vybavení hotové k použití.
• Potopíte nástavec-blender (5) v nádobí s produkty, které vy chcete rozemlít/pro­míchat nebo použijte nádrže pro míchání produktů(8).
Poznámka: Potraviny jsou v nádrže nebo nádobí do zapnutí přístroje. Ne přeplníte nádrže pro míchání (8). Před zahájením procesu mixování se doporučuje očistit slupku s ovocného, oddálit nestravně díly, takové jak kos­tičky, pořezat ovoce do kostek ve výši kolem 2,5 cm. Dejte pozor! Nůž vybavení je ostrý. Ne mixujte/rozmělňujte potraviny bez vody. Čas nepřerušované práce vybavení nes­mí převyšovat 30 sek.
• Regulátorem (4) vložte požadovanou rychlost funkci 1-7.
• Pro spuštění vybavení klepněte i fixujte tlačítko (2). Použijte tento provozní režim pro míchaní tekutých výrobků.
• Při stlačení tlačítka (3) vybavení bude pra­covat na maximálních otáčkách. Použijte tento provozní režim pro společné zpraco­vání tekutých i tvrdých výrobků.
• Po skončení použití vybavení vytáhnete síťovou vidlice ze zásuvky, poté svlečte nástavec (5).
• Očistěte i vyslaďte všichni používané nástavce výrobku bezprostředně po skon­čení funkci.
• Nesmí se snímat nástavec (5) během prá­ce vybavení.
• Aby ne poškodit břitů, ne obrábějte příliš
27
1476.indd 271476.indd 27 25.01.2011 12:48:4025.01.2011 12:48:40
Page 28
ČESKÝ
tvrdé potraviny, takové jak led, mrazené potraviny, kroupy, rýži, pochutiny i kávu.
Využití nástavce pro šlehání
Použijte nástavec jen pro šlehání krémů, pří­pravy piškotového těsta nebo míchaní při­pravených dezertů. VAROVÁNÍ:před montáží se přesvědčte, že vidlice síťové šňůry ne zapojena do zásuv­ky.
• Vložte kroužky (7) v reduktor (6).
• Vložte reduktor (6) v motorový blok (1) a obraťte její v směru hodinových ručiček do upevnění.
• Vložte sítovou vidlici do zásuvky.
• Stahujte nástavec pro šlehání do nádobí s produkty nebo užijte nádrže pro míchání potravin (8), regulátorem (4) vložte nut­nou rychlost 1-7, klepněte i fixujte tlačítko (2) během práce. Při stlačení tlačítka (3) kroužky budou otáčet se s maximálními obraty.
VYUŽITÍ NŮŽE Nůž se používá pro rozmělňování masa, sýru, cibule, aromatických trav, česneku, mrkvový, vlašských ořechů, mandli, ovoc­ného.
1. Vložte hnací hřídel (17) na osu číše pro­cesoru (16).
2. Vložte nůž (18) do zářezů hnacího hřídeli (17).
3. Umístěte potraviny v číši procesoru (16).
4. Vložte víko (13) na číši (16).
5. Vložte víko-reduktor (9) a zafixujte její na číše (16).
6. Vložte motorový blok (1) na víko-reduk­tor (9) a obraťte její v směru hodinových ručiček do upevnění.
7. Regulátorem (4) vložte nutnou rychlost 1-7. Pro zapnutí procesoru klepněte i fixujte tlačítko (2). Při stlačení tlačítka (3) nůž bude otáčet se s maximálními zvraty. Během provozu držíte motorový blok (1) jednou rukou (1), a číše (16) druhou.
8. Po skončení funkci vytáhnete vidlice síťové šňůry ze zásuvky, klepněte tlačít­ko (10) a fixujíc její, odpojíte motorový blok (1) od víka (9), otočiv proti směru hodinových ručiček.
9. Pote, sundejte víko-reduktor (9) s číše (16), klepnuv do tlačítka (11).
Poznámka: svleč víko (9) s číše není
možné, jestli motorový blok (1)není odpojený.
Pozor! Nesmí se drobit velmi tvrdé potraviny, takové jak muškátový ořech, zrna kávy i traviny. Předtím jak začít rozmělnění:
• Nakrojíte maso, sýr, cibule, česnek, mrkev na (přibližně stejné) kusy.
• Oddálíte u trávy stébly, ořechy očistíte od skořepiny.
• Oddálíte kostí, pramene i chrupavky z masa.
• Svlečte ochranný rám s nože (18).
Rozmělnění
VAROVÁNÍ:Ne přeplníte číše procesoru. Obezřetně:břity nože velmi ostrý! Vždy držíte nůž za vrchní upínací čep z umě­lé hmoty.
1476.indd 281476.indd 28 25.01.2011 12:48:4025.01.2011 12:48:40
10. Zachovajíc opatrnost, vyndejte nůž (18).
11. Oddálíte rozmělňovaní potraviny z číše procesoru (16).
12. Očistíte i vyslaďte všichni používané sou­části výrobku bezprostředně po skonče­ní funkci.
13. Oblečte ochranný kryt na nůž (18).
Pozor! Čas nepřerušované funkci nesmí je pře-
vyšovat 30 sekund.
Využiti disků struhadel a strouhače
1. Vložte hnací hřídel (17) na osu číše pro­cesoru (16).
2. Vložte nuž (19) nebo (20) na hnací hřídel (17).
3. Vložte víko číše procesoru (13).
28
Page 29
ČESKÝ
4. Vložte víko-reduktor (9) i zafixujte její na číše (17).
5. Vložte motorový blok (1) na víko-reduk­tor (9) a obraťte její v směru hodinových ručiček do upevnění.
6. Regulátorem (4) vložte nutnou rychlost 1-7. Pro zapnutí procesoru klepněte i fixujte tlačítko (2). Při stlačení tlačítka (3) nůž bude otáčet se s maximálními zvraty. Během provozu držíte motorový blok (1) jednou rukou (1), a číše (16) druhou.
7. Vložte výrobky do hrdla víka (13), pro podávání výrobků užívejte zdvihátko (14). Ne tisknete silně na zdvihátko pro podávání výrobků.
8. Po skončení práce vytáhnete vidlici síťo­vé šňůry ze zásuvky, klepněte tlačítko (10) a fixujíc její, odpojíte motorový blok (1) od víka (9), otočiv proti směru hodi­nových ručiček.
9. Svlečte víko (9) s číší (16), stisknuv tla­čítko (11).
10. Oddálíte rozmělňované potraviny z číše procesoru (16).
11. Očistíte i vyslaďte všichni používané sou­části výrobku bezprostředně po skonče­ní funkci.
Poznámka: Pro přetvařování výrobků malého rozměru (diametru) vložte zdvi­hátko (14) v hrdlo víka (13), a pro podá­vání užívejte malé zdvihátko (15).
sivní čističi prostředky a také rozpouště­dla.
• Nesmí se ponořovat motorový blok (1) do vody nebo myt její pod proudem vody.
• Při přetvarovaní výrobků se silnými bar­vicími vlastnostmi (například, mrkvové nebo burák) nástavce i nádrže můžou zbarvit se, prošlapte jich látku, namočené do rostlinného oleje.
• Nesmí se proplachovat nástavce spolu s motorovým blokem (1), zpočátku svlečte jich s motorového bloku i jen nato promý­vejte.
• Před tým, jak oddálit vybavení na sklado­vání, přesvědčte se, že ono odpojeno od elektrické sítě
• Vykonejte stanovení bodu ČIŠTĚNÍ VYBA­VENÍ.
• Chraňte vybavení v suchém čistém místě.
Technické charakteristiky
Napětí napájení:220-240 v ~ 50 Hz Maximální spotřeba: 700 W Kapacita plastikové číše rozmělňovače: 1,5 l Kapacita měřici sklenice: 800 ml
Výrobce si vyhrazuje právo měnit cha­rakteristiky přístroj bez předběžného oznámení.
Životnost přístroje - 3 roku
ČIŠTĚNÍ VYBAVENÍ
• Po skončení provozu nebo před čistěním vždy vypínejte vybavení i odpojíte její od elektrické sítě.
• Očistíte i vyslaďte všichni používané sou­části výrobku bezprostředně po skončení funkci.
• Doporučuje se proplachovat vyměnitelné součásti teplou vodou s neutrálním mycím prostředkem. Je možné užit myčkou pro mytí ocelových noži.
• Použijte do čistění motorového bloku (1) lehce vlhkou látku. Nepoužívejte tvrdé hubky i brousicí čisticí prostředky, agre-
1476.indd 291476.indd 29 25.01.2011 12:48:4025.01.2011 12:48:40
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování náro­ků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadav­kům na elektromagnetickou kom­patibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/ EEC Evropské komise o nízkona­pěťových přístrojích.
29
Page 30
УКРАЇНСЬКА
БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР З ФУНКЦІЄЮ КОМБАЙНА
ОПИС
1. Моторний блок
2. Кнопка включення
3. Кнопка турборежиму
4. Регулятор швидкості
5. Насадка - блендер
6. Редуктор приводу віночків
7. Віночки для збивання та змішування
рідких продуктів
8. Ємність для змішування продуктів
9. Кришка-редуктор
10. Кнопка фіксації моторного блоку
11. Кнопки фіксації кришки-редуктора
12. Фіксатори
13. Кришка чаші процесора
14. Штовхач
15. Малий штовхач / мірний стаканчик
16. Чаша процесора
17. Приводний вал
18. Ніж
19. Диск терка-шинкування
20. Диск-терка
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням пристрою уважно прочитайте інструкцію.
• Використовуйте даний пристрій тільки за його призначенням, як описано в інструкції.
• Перед першим включенням перевірте, чи відповідає робоча напруга пристрою напрузі в електромережі.
• Використовуйте процесор на рівній, плоскій, стійкій поверхні.
• Будьте обережними, коли тримаєте в руках насадки-терки або ножі, так як вони мають гострі ріжучі кромки.
• Забороняється використовувати пристрій поза приміщеннями.
• Завжди відключайте пристрій від мережі перед чищенням, складанням, зміною насадок або якщо ви його не використовуєте.
Забороняється промивати під струменем води моторний блок.
• Щоб уникнути ураження електричним струмом і загоряння не занурюйте моторний блок у воду або інші рідини. Якщо пристрій упав у воду:
- не торкайтесь води;
- негайно від'єднайте його від мережі, тільки після цього можна дістати пристрій з води;
- зверніться до авторизованого сервісного центру для огляду пристрою, або його ремонту.
• Не розміщуйте насадки в посудомийну машину.
• Не торкайтесь обертових насадок пристрої, дочекайтеся їх повної зупинки.
• Не залишайте пристрій включеним без нагляду.
• Не допускайте попадання волосся або країв одягу в зону обертання ножів.
Під час роботи забороняється проштовхувати продукти в горловину кришки пальцями чи будь-якими предметами. Для цього має використовуватися штовхач.
• Спочатку вийміть з ємності насадки з гострими ріжучими крайками, а потім продукти.
• Використовуйте тільки ті насадки, які входять у комплект постачання.
• Перш ніж зняти насадку, дочекайтеся повної зупинки обертання електромотора.
• Вимкніть процесор і вийміть вилку мережевого шнура з розетки, перш ніж зняти з нього будь-яку насадку.
• Не переповнюйте чашу процесора і ємність для змішування продуктів.
• Завантаження продуктів робить до включення пристрою.
• Не змішуйте / збивайте гарячі рідини, дайте їм охолонути.
• При обробці продуктів, що створюють додаткове навантаження на мотор
30
1476.indd 301476.indd 30 25.01.2011 12:48:4125.01.2011 12:48:41
Page 31
УКРАЇНСЬК А
(наприклад, в'язкі продукти) рекомендується використовувати пристрій на підвищеній швидкості, щоб уникнути зупинки мотора під час роботи і подальшого виходу його з ладу.
• Забороняється використовувати пристрій для змішування / подрібнення нехарчових продуктів.
• Слідкуйте, щоб мережевий шнур не торкався гострих предметів і гарячих поверхонь.
• Не використовуйте пристрій поблизу гарячих поверхонь (газова або електрична плита, духовка).
• Періодично перевіряйте мережевий шнур і вилку. Не використовуйте пристрій з пошкодженим мережевим шнуром або вилкою.
• Не намагайтеся самостійно ремонтувати пристрій.
При виникненні неполадок
звертайтеся до авторизованого сервісного центру.
• Не перевищуйте рекомендовану кількість продуктів під час їх обробки.
• Відразу ж після закінчення роботи вимкніть процесор і вийміть вилку мережевого шнура з розетки.
• Не тягніть за шнур, не перекручуйте і не намотуйте його на корпус пристрою.
• Не беріться за мережеву вилку мокрими руками.
• Будьте особливо уважними, якщо поблизу від пристрою перебувають діти або особи з обмеженими можливостями.
• Цей пристрій не призначений для використання дітьми та людьми з обмеженими можливостями, якщо тільки особою, яка відповідає за їхню безпеку, їм не дано відповідні та зрозумілі їм інструкції щодо безпечного користування пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникнути при його неправильному використанні.
• Зберігайте пристрій в недоступному для дітей місці.
• Не дозволяйте дітям використовувати пристрій в якості іграшки.
• Пристрій призначений тільки для домашнього використання.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
• Перед використанням пристрою промийте насадки, які будуть контактувати з продуктами, теплою водою з нейтральним мийним засобом і ретельно просушіть їх.
• Моторний блок (1) протріть м'якою, злегка вологою тканиною.
• Ніколи не занурюйте моторний блок (1), редуктор віночків (6), кришку­редуктор (9), а також вилку і мережевий шнур у воду або інші рідини.
• Не розміщуйте насадки в посудомийну машину.
ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ­БЛЕНДЕРА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: перед збиранням переконайтесь, що вилка мережевого шнура не вставлена в розетку.
• Вставте насадку (5) в моторний блок (1) і поверніть її за годинниковою стрілкою до фіксації.
• Вставте мережеву вилку в розетку.
• Пристрій готовий до використання.
• Занурте насадку-блендер (5) в посуд з продуктами, які ви хочете подрібнити / перемішати або використовуйте ємність для змішування продуктів (8).
Примітка: Завантаження продуктів робить до включення пристрою. Не переповнюйте ємність для змішування продуктів (8). Перед початком процесу змішування рекомендується очистити шкірку з фруктів, видалити неїстівні частини, такі як кісточки, порізати кубиками
31
1476.indd 311476.indd 31 25.01.2011 12:48:4125.01.2011 12:48:41
Page 32
УКРАЇНСЬКА
фрукти розміром близько 2,5 см. Будьте обережними! Ніж насадки ­блендера гострий. Не змішуйте / подрібнюйте продукти без води. Час безперервної роботи не повинен перевищувати 30 сек.
• Регулятором (4) встановіть бажану швидкість роботи 1-7.
• Для включення пристрою натисніть і утримуйте кнопку (2). Використовуйте цей режим роботи для змішування рідких продуктів.
• При натисканні кнопки (3) пристрій буде працювати на максимальних обертах. Використовуйте цей режим роботи для спільної обробки рідких і твердих продуктів.
• Після завершення використання пристрою вийміть вилку мережевого шнура з розетки, потім зніміть насадку (5).
• Очистіть і промийте всі використовувані насадки відразу після закінчення роботи.
• Забороняється знімати насадку (5) під час роботи пристрою.
• Щоб не пошкодити леза, не обробляйте занадто тверді продукти, такі як лід, заморожені продукти, крупи, рис, приправи і кава.
Використання насадки для збивання
Використовуйте насадку для збивання тільки для приготування крему, бісквітного тіста або перемішування готових десертів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед збиранням переконайтесь, що вилка мережевого шнура не вставлена в розетку.
• Вставте віночки (7) в редуктор (6).
• Вставте редуктор (6) в моторний блок (1) і поверніть його за годинниковою стрілкою до фіксації.
• Вставте мережеву вилку в розетку.
• Опустіть насадку для збивання в посуд з продуктами або використовуйте ємність для змішування продуктів (8), регулятором (4) встановіть потрібну швидкість 1-7, натисніть і утримуйте кнопку (2) під час роботи. При натисканні кнопки (3) віночки будуть обертатися з максимальними оборотами.
ВИКОРИСТАННЯ НОЖА
Ніж використовується для подрібнення м’яса, сиру, цибулі, ароматичних трав, часнику, моркви, волоських горіхів, мигдалю, фруктів.
Увага! Забороняється подрібнювати дуже тверді продукти, такі як мускатні горіхи, зерна кави та злаки. Перед тим як почати подрібнення:
Наріжте м'ясо, сир, цибулю, часник, моркву (приблизно однаковими) шматочками.
Видаліть у трав стебла, горіхи очистіть від шкаралупи.
Видаліть кістки, жили й хрящі з м'яса.
Зніміть «захисний чохол» з ножа (18).
Подрібнення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не переповнюйте чашу процесора. Обережно: Леза ножа дуже гострі! Завжди тримайте ніж за верхній пластмасовий хвостовик.
1. Встановіть приводний вал (17) на вісь
чаші процесора (16).
2. Встановіть ніж (18) на шліци
приводного валу (17).
3. Покладіть продукти в чашу процесора
(16).
4. Встановіть кришку (13) на чашу (16).
5. Встановіть кришку-редуктор (9) та
зафіксуйте її на чаші (16).
32
1476.indd 321476.indd 32 25.01.2011 12:48:4125.01.2011 12:48:41
Page 33
УКРАЇНСЬК А
6. Встановіть моторний блок (1) на кришку-редуктор (9) і поверніть за годинниковою стрілкою до фіксації.
7. Регулятором (4) встановіть потрібну швидкість 1-7. Для включення пристрою натисніть і утримуйте кнопку (2). При натисканні кнопки (3) ніж буде обертатися з максимальними оборотами. Під час роботи тримайте моторний блок (1) однією рукою, а чашу (16) іншою.
8. Після використання пристрою вийміть вилку мережевого шнура з розетки, натисніть кнопку (10) і, утримуючи її, від’єднайте моторний блок (1) від кришки (9), повернувши його проти годинникової стрілки.
9. Потім зніміть кришку-редуктор (9) з чаші (16), натиснувши на кнопки (11).
Примітка: зняти кришку (9) з чаші
неможливо, якщо моторний блок (1) не від’єднаний.
10. Дотримуючись обережності, вийміть ніж (18).
11. Вийміть подрібнені продукти з чаші процесора (16).
12. Очистіть, промийте і просушіть всі використовувані деталі відразу після закінчення роботи.
13. Встановіть захисний чохол на ніж (18).
Увага! Час безперервної роботи не повинен перевищувати 30 сек.
4. Встановіть кришку-редуктор (9) та зафіксуйте її на чаші (17).
5. Встановіть моторний блок (1) на кришку-редуктор (9) і поверніть за годинниковою стрілкою, до фіксації.
6. Регулятором (4) встановіть потрібну швидкість 1-7. Для включення пристрою натисніть і утримуйте кнопку (2). При натисканні кнопки (3) ніж буде обертатися з максимальними оборотами. Під час роботи тримайте моторний блок (1) однією рукою, а чашу процесора (16) іншою.
7. Помістіть продукти в горловину кришки (13), для подачі продуктів використовуйте штовхач (14). Натискайте на штовхач з незначним зусиллям для подачі продуктів.
8. Після використання пристрою вийміть вилку мережевого шнура з розетки, натисніть кнопку (10) і, утримуючи її, від’єднайте моторний блок (1) від кришки (9), повернувши його проти годинникової стрілки.
9. Зніміть кришку (9) з чаші (16), натиснувши на кнопки (11).
10. Вийміть подрібнені продукти з чаші процесора (16).
11. Очистіть, промийте і просушіть всі використовувані деталі відразу після закінчення роботи.
Примітка: Для переробки продуктів невеликого розміру (діаметра) встановіть штовхач (14) в горловину кришки (13), а для подачі використовуйте малий штовхач (15).
Використання дисків з тертками / шинкування
1. Встановіть приводний вал (17) на вісь чаші (16).
2. Встановіть потрібний диск (19) або (20) на приводний вал (17).
3. Встановіть кришку чаші процесора (13).
1476.indd 331476.indd 33 25.01.2011 12:48:4125.01.2011 12:48:41
ЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ
• Після закінчення роботи або перед чищенням завжди вимикайте пристрій і відключайте його від електромережі.
• Очистіть, промийте і просушіть всі використовувані деталі відразу після закінчення роботи.
• Рекомендується промивати знімні
33
Page 34
УКРАЇНСЬКА
деталі теплою водою з нейтральним миючим засобом. Можна скористатися посудомийній машиною для миття металевих ножів.
• Моторний блок (1) протирайте вологою тканиною. Не використовуйте жорсткі губки, абразивні, агресивні засоби для чищення, а також розчинники.
• Забороняється занурювати моторний блок (1) у воду чи промивати його під струменем води.
• При переробці продуктів з сильними фарбувальними властивостями (наприклад, моркви або буряка) насадки і місткості можуть змінити колір, протріть їх тканиною, змоченою рослинним маслом.
• Забороняється промивати насадки разом з моторним блоком (1), спочатку зніміть їх з моторного блоку і лише після цього промивайте.
ЗБЕРІГАННЯ
• Перед тим як прибрати пристрій на зберігання, переконайтеся, що пристрій відключено від електромережі.
• Виконайте вимоги розділу ЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ.
• Зберігайте пристрій в сухому чистому місці.
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
Технічні характеристики
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц Максимальна споживана потужність: 700 Вт Обсяг пластикової чаші подрібнювача: 1,5 л Обсяг мірного стакана: 800 мл
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладу без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу – 3 роки
34
1476.indd 341476.indd 34 25.01.2011 12:48:4125.01.2011 12:48:41
Page 35
БЕЛАРУСКI
БЛЕНДАРНЫ НАБОР З ФУНКЦЫЯЙ КАМБАЙНА
АПІСАННЕ
1. Маторны блок
2. Кнопка ўключэння
3. Кнопка турбарэжыму
4. Рэгулятар хуткасці
5. Насадка - блендар
6. Рэдуктар прывада венцаў
7. Венцы для ўзбівання і змешвання
вадкіх прадуктаў
8. Ёмістасць для змешвання прадуктаў
9. Вечка-рэдуктар
10. Кнопка фіксацыі маторнага блока
11. Кнопкі фіксацыі вечка-рэдуктара
12. Фіксатары
13. Вечка чары працэсара
14. Штурхач
15. Малы штурхач /мерная шкляначка
16. Чара працэсара
17. Прывадны вал
18. Нож
19. Дыск тарка-шаткоўка
20. Дыск-тарка
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад выкарыстаннем прылады ўважліва прачытайце інструкцыю.
• Выкарыстоўвайце дадзеную прыладу толькі па яе прызначэнні, як апісана ў інструкцыі.
• Перад першым уключэннем праверце, ці адпавядае працоўная напруга прылады напрузе ў электрасетцы.
• Выкарыстоўвайце працэсар на роўнай, плоскай, устойлівай паверхні.
• Будзьце асцярожнымі, калі трымаеце ў руках насадкі-таркі ці нажы, бо яны маюць вострыя рэжучыя беражкі.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу па-за памяшканнямі.
• Заўсёды адключайце прыладу ад электрасеткі перад чысткай, зборкай, зменай насадак ці калі вы яе не выкарыстоўваеце.
• Забараняецца прамываць пад бруёй вады маторны блок.
• Каб пазбегнуць паразы электрычным токам і ўзгарання, не апускайце маторны блок у ваду ці іншыя вадкасці. Калі прылада звалілася ў ваду:
- не дакранайцеся вады;
- неадкладна адлучыце яе ад сеткі, толькі пасля гэтага можна дастаць прыладу з вады;
- звярніцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр для агляду прылады, ці яе рамонту.
• Не змяшчайце насадкі ў посудамыйную машыну.
• Не дакранайцеся круцельных насадак прылады, дачакайцеся іх поўнага прыпынку.
• Не пакідайце прыладу ўключанай без нагляду.
• Не дапушчайце траплення валасоў ці краёў адзежы ў зону кручэння нажоў.
• Падчас працы забараняецца прапіхваць прадукты ў гарлавіну вечка пальцамі ці якімі-небудзь прадметамі. Для гэтай мэты карыстайцеся толькі штурхачом.
• Спачатку выміце з ёмістасці насадкі з вострымі рэжучымі беражкамі, а затым прадукты.
• Выкарыстоўвайце толькі тыя насадкі, якія ўваходзяць у камплект пастаўкі.
• Перш чым зняць насадку, дачакайцеся поўнага прыпынку кручэння электраматора.
• Выключыце працэсар і выміце вілку сеткавага шнура з разеткі, перш чым зняць з яго якую-небудзь насадку.
• Не перапаўняйце чару працэсара і ёмістасць для змешвання прадуктаў.
• Загружайце прадукты да ўключэння прылады.
• Не змешвайце/узбівайце гарачыя вадкасці, дайце ім астыць.
• Пры апрацоўцы прадуктаў, якія ствараюць дадатковую нагрузку на
35
1476.indd 351476.indd 35 25.01.2011 12:48:4125.01.2011 12:48:41
Page 36
БЕЛАРУСКI
матор (напрыклад, глейкія прадукты) рэкамендуецца выкарыстоўваць прыладу на падвышанай хуткасці, каб пазбегнуць прыпынку матора падчас працы і наступнага выйсця яго з ладу.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу для змешвання/драбнення нехарчовых прадуктаў.
• Сачыце, каб сеткавы шнур не дакранаўся вострых прадметаў і гарачых паверхняў.
Не выкарыстоўвайце прыладу зблізку гарачых паверхняў (газавая ці электрычная пліта, духавая шафа).
• Перыядычна правярайце сеткавы шнур і вілку. Не выкарыстоўвайце прыладу з пашкоджаным сеткавым шнуром ці вілкай.
• Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыладу. Пры ўзнікненні непаладак звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
• Не перавышайце рэкамендаваную колькасць прадуктаў падчас іх апрацоўкі.
• Адразу ж пасля заканчэння працы выключыце працэсар і выміце вілку сеткавага шнура з разеткі.
• Не цягніце за сеткавы шнур, не перакручвайце і не намотвайце яго на корпус прылады.
• Не бярыцеся за сеткавую вілку мокрымі рукамі.
• Будзьце асабліва ўважлівымі, калі паблізу ад працавальнай прылады знаходзяцца дзеці ці твары з абмежаванымі магчымасцямі.
• Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі асобам, якія адказваюць за іх бяспеку, не дадзены адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры няправільным карыстанні ёй.
• Захоўвайце прыладу ў недаступным
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
• Прылада прызначана толькі для
ПАДРЫХТОЎКА ДА ПРАЦЫ
• Перад выкарыстаннем прылады
• Маторны блок (1) пратрыце мяккай,
• Забараняецца апускаць маторны
• Не змяшчайце насадкі ў посудамыйную
ВЫКАРЫСТАННЕ НАСАДКІ­БЛЕНДАРА
ПАПЯРЭДЖАННЕ: перад зборкай пераканайцеся, што вілка сеткавага шнура не ўстаўлена ў разетку.
• Устаўце насадку (5) у маторны блок (1)
• Устаўце сеткавую вілку у разетку.
• Прылада гатова да выкарыстання.
• Пагрузіце насадку-блендар (5) у посуд з
Нататка: Загружайце прадукты да ўключэння прылады. Не перапаўняйце ёмістасць для змешвання прадуктаў (8). Перад пачаткам працэсу змешвання рэкамендуецца ачысціць лупіну з садавіны, выдаліць неядомыя часткі,
для дзяцей месцы.
прыладу ў якасці цацкі.
хатняга выкарыстання.
прамыйце насадкі, якія будуць кантактаваць з прадуктамі, цёплай вадой з нейтральным мыйным сродкам і старанна прасушыце іх.
злёгку вільготнай тканінай.
блок (1), рэдуктар венцаў (6), вечка­рэдуктар (9), а таксама вілку сеткавага шнура і сеткавы шнур у ваду ці іншыя вадкасці.
машыну.
і павярніце яе па гадзіннікавай стрэлцы да фіксацыі.
прадуктамі, якія вы жадаеце здрабніць/ перамяшаць ці выкарыстоўвайце ёмістасць для змешвання прадуктаў (8).
36
1476.indd 361476.indd 36 25.01.2011 12:48:4125.01.2011 12:48:41
Page 37
БЕЛАРУСКI
такія як костачкі, парэзаць садавіну кубікамі памерам каля 2,5 см. Будзьце асцярожнымі! Нож насадкі ­блендара востры. Не змешвайце/здрабняйце прадукты без вады. Час бесперапыннай працы не павінен перавышаць 30 сек.
• Рэгулятарам (4) усталюйце жаданую хуткасць працы 1-7.
• Для ўключэння прылады націсніце і ўтрымлівайце кнопку (2). Выкарыстоўвайце дадзены рэжым працы для змешвання вадкіх прадуктаў.
• Пры націску кнопкі (3) прылада будзе працаваць на максімальных абаротах. Выкарыстоўвайце дадзены рэжым працы для сумеснай апрацоўкі вадкіх і цвёрдых прадуктаў.
• Пасля завяршэння выкарыстання прылады выміце сеткавую вілку з разеткі, затым зніміце насадку (5).
Ачысціце і прамыйце ўсе выкарыстоўваныя насадкі адразу пасля заканчэння працы.
• Забараняецца здымаць насадку (5) падчас працы прылады.
Каб не пашкодзіць лёзы, не апрацоўвайце занадта цвёрдыя прадукты, такія як лёд, замарожаныя прадукты, крупы, рыс, заправы і кава.
Выкарыстанне насадкі для ўзбівання
Выкарыстоўвайце насадку для ўзбівання толькі для прыгатавання крэму, бісквітнага цеста ці перамешвання гатовых дэсертаў. ПАПЯРЭДЖАННЕ: Перад зборкай пераканайцеся, што вілка сеткавага шнура не ўстаўлена ў разетку.
• Устаўце венцы (7) у рэдуктар (6).
• Устаўце рэдуктар (6) у маторны блок (1) і павярніце яго па гадзіннікавай стрэлцы да фіксацыі.
• Устаўце сеткавую вілку ў разетку.
• Апусціце насадку для ўзбівання ў посуд
ВЫКАРЫСТАННЕ НАЖА
Нож выкарыстоўваецца для драбнення мяса, сыра, лука, араматычнай травы, часныку, морквы, грэцкіх арэхаў, міндаля, садавіны.
Увага! Забараняецца здрабняць вельмі цвёрдыя прадукты, такія як мушкатовыя арэхі, зерна кавы і трава.
Перад тым як пачаць драбненне:
Нарэжце мяса, сыр, лук, часнык,
Выдаліце ў травы сцеблы, арэхі
Выдаліце косткі, жылы і храсткі з
Зніміце "ахоўны чахол" з нажа (18).
Драбненне
ПАПЯРЭДЖАННЕ: Не перапаўняйце чару працэсара. Асцярожна: Лёзы нажа вельмі вострыя! Заўсёды трымайце нож за верхні пластмасавы хваставік.
1. Усталюйце прывадны вал (17) на вось
2. Усталюйце нож (18) на шліцы
3. Змясціце прадукты ў чару працэсара
4. Усталюйце вечка (13) на чару (16).
з прадуктамі ці выкарыстоўвайце ёмістасць для змешвання прадуктаў (8), рэгулятарам (4) усталюйце патрэбную хуткасць 1-7, націсніце і ўтрымлівайце кнопку (2) падчас працы. Пры націску кнопкі (3) венцы будуць круціцца з максімальнымі зваротамі.
моркву (прыкладна аднолькавымі) кавалачкамі.
ачысціце ад шкарлупіны.
мяса.
чары працэсара (16).
прываднага вала (17).
(16).
37
1476.indd 371476.indd 37 25.01.2011 12:48:4125.01.2011 12:48:41
Page 38
БЕЛАРУСКI
5. Усталюйце вечка-рэдуктар (9) і
зафіксуйце яго на чары (16).
6. Усталюйце маторны блок (1) на
вечка-рэдуктар (9) і павярніце па гадзіннікавай стрэлцы да фіксацыі.
7. Рэгулятарам (4) усталюйце патрэбную
хуткасць 1-7. Для ўключэння прылады націсніце і ўтрымлівайце кнопку (2). Пры націску кнопкі (3) нож будзе круціцца з максімальнымі абаротамі. Падчас працы трымайце маторны блок (1) адной рукой, а чару (16) іншай.
8. Пасля выкарыстання прылады выміце
вілку сеткавага шнура з разеткі, націсніце кнопку (10) і, утрымліваючы яе, адлучыце маторны блок (1) ад вечка (9), павярнуўшы яго супраць гадзіннікавай стрэлкі.
9. Затым зніміце вечка-рэдуктар (9) з
чары (16), націснуўшы на кнопкі (11).
Нататка: зняць вечка (9) з чары
немагчыма, калі маторны блок (1) не адлучаны.
10. Выміце нож, пры гэтым будзьце
асцярожнымі (18).
11. Выміце здробненыя прадукты з чары
працэсара (16).
12. Ачысціце, прамыйце і прасушыце
ўсе выкарыстоўваныя дэталі адразу пасля канчатка працы.
13. Усталюйце ахоўны чахол на нож (18).
Увага! Час бесперапыннай працы не павінен перавышаць 30 сек.
Выкарыстанне дыскаў з таркамі/ шаткоўкамі
1. Усталюйце прывадны вал (17) на вось
чары (16).
2. Усталюйце патрабаваны дыск (19) ці
(20) на прывадны вал (17).
3. Усталюйце вечка чары працэсара
(13).
4. Усталюйце вечка-рэдуктар (9) і зафіксуйце яго на чары (17).
5. Усталюйце маторны блок (1) на вечка-рэдуктар (9) і павярніце па гадзіннікавай стрэлцы, да фіксацыі.
6. Рэгулятарам (4) усталюйце патрэбную хуткасць 1-7. Для ўключэння прылады націсніце і ўтрымлівайце кнопку (2). Пры націску кнопкі (3) нож будзе круціцца з максімальнымі абаротамі. Падчас працы трымайце маторны блок (1) адной рукой, а чару працэсара (16) іншы.
7. Змясціце прадукты ў гарлавіну вечка (13), для падачы прадуктаў выкарыстоўвайце штурхач (14). Для падачы прадуктаў націскайце на штурхач не вельмі моцна.
8. Пасля выкарыстання прылады выміце вілку сеткавага шнура з разеткі, націсніце кнопку (10) і, утрымліваючы яе, адлучыце маторны блок (1) ад вечка (9), павярнуўшы яго супраць гадзіннікавай стрэлкі.
9. Зніміце вечка (9) з чары (16), націснуўшы на кнопкі (11).
10. Выміце здробненыя прадукты з чары працэсара (16).
11. Ачысціце, прамыйце і прасушыце ўсе выкарыстоўваныя дэталі адразу пасля заканчэння працы.
Нататка: Для перапрацоўкі прадуктаў невялікага памеру (дыяметра) усталюйце штурхач (14) у гарлавіну вечка (13), а для падачы выкарыстоўвайце малы штурхач (15).
ЧЫСТКА ПРЫЛАДЫ
• Пасля заканчэння працы ці перад
чысткай заўсёды выключайце прыладу і адключайце яе ад электрасеткі.
• Ачысціце, прамыйце і прасушыце ўсе
выкарыстоўваныя дэталі адразу пасля заканчэння працы.
38
1476.indd 381476.indd 38 25.01.2011 12:48:4125.01.2011 12:48:41
Page 39
БЕЛАРУСКI
• Рэкамендуецца прамываць здымныя дэталі цёплай вадой з нейтральным мыйным сродкам. Можна скарыстацца посудамыйнай машынай для мыцця металічных нажоў.
• Маторны блок (1) працірайце вільготнай тканінай. Не выкарыстоўвайце цвёрдыя губкі, абразіўныя, агрэсіўныя сродкі для чысткі, а таксама растваральнікі.
• Забараняецца апускаць маторны блок (1) у ваду ці прамываць яго пад бруёй вады.
• Пры перапрацоўцы прадуктаў з моцнымі уласцівасцямі фарбавання (напрыклад, морквы ці буракоў) насадкі і ёмістасці могуць афарбавацца, пратрыце іх тканню, змочанай алеем.
• Забараняецца прамываць насадкі разам з маторным блокам (1), спачатку зніміце іх з маторнага блока і толькі пасля гэтага прамывайце.
ЗАХОЎВАННЕ
• Перад тым як прыбраць прыладу на захоўванне, пераканайцеся, што прылада адключана ад электрасеткі.
• Выконвайце патрабаванні раздзела ЧЫСТКА ПРЫЛАДЫ.
• Захоўвайце прыладу ў сухім чыстым месцы.
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
Тэхнічныя характарыстыкі
Напруга сілкавання: 220-240 В ~ 50 Гц Максімальная спажываная магутнасць: 700 Вт Аб’ём пластыкавай чары здрабняльніка: 1,5 л Аб’ём мернай шклянкі: 800 мл
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прыбора без папярэдняга паведамлення.
Тэрмін службы прыбора - 3 гады
39
1476.indd 391476.indd 39 25.01.2011 12:48:4125.01.2011 12:48:41
Page 40
ЎЗБЕК
KОMBАYN FUNKSIYALI BLЕNDЕR TO’PLАMI
АSОSIY QISMLАRI
1. Mоtоr blоki
2. Ishlаtish tugmаsi
3. Turbо hоlаtgа o’tkаzib ishlаtish tugmаsi
4. Tеzlikni o’zgаrtirish murvаti
5. O’rnаtmа – blеndеr
6. Ko’pirtirgich yurgаzgichi rеduktоri
7. Suyuq mаsаlliqlаrni ko’pirtirish vа
аrаlаshtirish uchun ko’pirtirgich
8. Mаsаlliqni аrаlаshtirish idishi
9. Qоpqоq-rеduktоr
10. Mоtоr blоkini mаhkаmlаsh tugmаsi
11. Rеduktоr qоpqоg’ini mаhkаmlаsh
tugmаsi
12. Mаhkаmlаgichlаr
13. Prоsеssоr kоsаsi qоpqоg’i
14. Turtgich
15. Kichik turtgich/o’lchоv bоrdоg’i
16. Prоsеssоr kоsаsi
17. Yurgаzish vаli
18. Pichоq
19. Qirg’ich-to’g’rаgich gаrdish
20. Qirg’ich gаrdish
ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI
Jihоzni ishlаtishdаn оldin fоydаlаnish qоidаlаrini diqqаt bilаn o’qib chiqing.
• Jihоzni fаqаt nimа uchun mo’ljаllаngаnigа qаrаb, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting.
• Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
• Prоsеssоrni tеkis, yotiq vа qo’zg’оlmаydigаn jоydа ishlаting.
• Qirg’ichli o’rnаtmа yoki pichоqni qo’lingizgа оlgаndа ehtiyot bo’ling, sаbаbi ulаrning qirrаsi judа o’tkir bo’lаdi.
• Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
• Tоzаlаshdаn, yig’ishdаn, o’rnаtmаlаrini аlmаshtirishdаn оldin vа ishlаtilmаyotgаn
vаqtdа jihоzni dоim elеktrdаn uzib qo’ying.
• Mоtоr blоkini оqib turgаn suvdа yuvish tа’qiqlаnаdi.
• Elеktr tоki urmаsligi yoki yong’in chiqmаsligi uchun mоtоr blоkini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа:
- suvgа qo’l tеkkizmаng;
- jihоzni tеz elеktrdаn uzing, fаqаt shundаn kеyin jihоzni suvdаn оlish mumkin bo’lаdi;
- jihоzni ko’rsаtish yoki tа’mirlаtish uchun vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring;
• O’rnаtmаni idish yuvish mаshinаsigа sоlmаng.
• Jihоzning аylаnаyotgаn o’rnаtmаlаrigа qo’l tеkkizmаng, ulаr to’хtаshini kutib turing.
• Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.
• Pichоq аylаnаyotgаn jоygа sоchingiz yoki kiyimingiz chеtini tеkkаzib yubоrmаng.
• Ishlаyotgаn vаqtidа mаsаlliqni qоpqоq оg’zigа bаrmоq bilаn yoki bоshqа buyum bilаn kirgаzish tа’qiqlаnаdi. Buning uchun fаqаt turtgich ishlаting.
• Оldin idishdаn qirrаsi o’tkir o’rnаtmаlаrni chiqаrib оling, shundаn so’ng mаsаlliqni оlish mumkin.
• Fаqаt jihоz bilаn qo’shib bеrilаdigаn o’rnаtmаlаrni ishlаting.
• O’rnаtmаni chiqаrib оlishdаn оldin elеktr mоtоri to’liq to’хtаshini kutib turing.
• Birоr o’rnаtmаsini chiqаrib оlishdаn оldin prоsеssоrni o’chiring vа elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
• Prоsеssоr kоsаsi bilаn mаsаlliq аrаlаshtirilаdigаn idishni to’ldirib yubоrmаng.
• Jihоzni ishlаtishdаn оldin mаsаlliq sоlish kеrаk.
• Qаynоq suyuqliklаrni аrаlаshtirmаng/ ko’pirtirmаng, sоvushini kutib turing.
• Mоtоrgа оrtiqchа yuk tushirаdigаn mаsаlliq (misоl uchun quyuq mаhsulоtlаr) аrаlаshtirilgаndа, ishlаyotgаn vаqtidа
40
1476.indd 401476.indd 40 25.01.2011 12:48:4125.01.2011 12:48:41
Page 41
ЎЗБЕК
mоtоr to’хtаb qоlmаsligi vа buzilmаsligi uchun, jihоzni yuqоri tеzlikdа ishlаtish tаvsiya etilаdi.
• Jihоzni оziq-оvqаt bo’lmаgаn mаhsulоtlаrni аrаlаshtirish/mаydаlаsh uchun ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
• Elеktr shnuri o’tkir buyumlаr vа issiq yuzаlаrgа tеgmаyotgаnigа qаrаb turing.
• Jihоzni issiq yuzаlаr (gаz yoki elеktr plitаsi, duхоvkа) yaqinidа ishlаtmаng.
• Elеktr shnuri bilаn vilkаni dоim tеkshirib turing. Elеktr shnuri yoki vilkаsi shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.
• Jihоzni o’zingiz tа’mirlаshgа hаrаkаt qilmаng. Birоr jоyi buzilgаndа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
• Jihоzgа sоlingаn mаsаlliqni tаvsiya qilingаn miqdоridаn оshirib yubоrmаng.
• Ishlаtib bo’lishingiz bilаn prоsеssоrni o’chiring vа elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
• Elеktr shnurini tоrtmаng, uni аylаntirmаng vа jihоz kоrpusigа o’rаmаng.
• Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
• Ishlаyotgаn jihоz yaqinidа bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn insоnlаr bo’lgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling.
• Ushbu jihоz bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn, ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn shахslаr jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtgаn vа u nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini tushuntirgаn hоllаr bundаn istisnо qilinаdi.
• Jihоzni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоydа sаqlаng.
• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
• Jihоz fаqаt хоnаdоndа ishlаtishgа mo’ljаllаngаn.
ISHLАTISHGА TАYYORLАSH
• Jihоzni ishlаtishdаn оldin mаsаlliqqа tеgаdigаn o’rnаtmаlаrni mo’’tаdil yuvish
vоsitаsi sоlingаn iliq suvdа yuving, chаyib tаshlаng vа yaхshilаb quritib оling.
• Mоtоr blоkini (1) sаl nаmlаngаn yumshоq mаtо bilаn аrting.
• Mоtоr blоki (1), ko’pirtirgich rеduktоri (6), qоpqоq rеduktоr (9), elеktr shnur vilkаsi vа elеktr shnurini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.
• O’rnаtmаlаrni idish yuvish mаshinаsigа sоlmаng.
BLЕNDЕRLI O’RNАTMАNI ISHLАTISH
ОGОHLАNTIRISH: yig’ishdаn оldin elеktr vilkаsi rоzеtkаgа ulаnmаgаnini tеkshirib ko’ring.
• O’rnаtmаni (5) mоtоr blоkigа (1) qo’yib, qоtgunchа sоаt mili tоmоngа buring.
• Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
• Jihоz ishlаtishgа tаyyor bo’ldi.
• Mаydаlаnishi/аrаlаshtirilishi kеrаk bo’lgаn mаsаlliq sоlingаn idishgа blеndеrli o’rnаtmаni (5) tushiring yoki buning uchun mаsаlliq аrаlаshtirilаdigаn idishni (8) ishlаting.
Eslаtmа:
Mаsаlliqni jihоzni elеktrgа ulаshdаn оldin sоling. Mаsаlliq sоlinаdigаn idishni (8) to’ldirib yubоrmаng. Аrаlаshtirishdаn оldin mеvаlаr po’stini аrchib оlish, dаnаkkа o’хshаgаn yеb bo’lmаydigаn jоylаrini оlib tаshlаsh vа mеvаlаrni 2,5 sm o’lchаmdа to’rtburchаk qilib to’g’rаsh tаvsiya etilаdi. Ehtiyot bo’ling. Blеndеrli o’rnаtmаning pichоg’i o’tkir bo’lаdi. Suvsiz mаsаlliqlаrni аrаlаshtirmаng/ mаydаlаmаng. Uzluksiz ishlаydigаn vаqti 30 sеkunddаn оshmаsligi kеrаk.
• Murvаtni (4) burib kеrаkli ishlаsh tеzligini bеlgilаng 1-7.
• Jihоzni ishlаtish uchun tugmаsini (2) bоsib ushlаb turing. Ushbu ishlаsh
41
1476.indd 411476.indd 41 25.01.2011 12:48:4125.01.2011 12:48:41
Page 42
ЎЗБЕК
hоlаtini suyuq mаsаlliqlаrni аrаlаshtirish uchun ishlаting.
• Tugmаsi (3) bоsilgаndа jihоz eng yuqоri tеzlikdа ishlаy bоshlаydi. Bu ishlаsh hоlаtini suyuq vа qаttiq mаsаlliqni qo’shib аrаlаshtirgаndа ishlаting.
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, shundаn so’ng o’rnаtmаsini (5) еching.
• Ishlаtib bo’lishingiz bilаn ishlаtilgаn o’rnаtmаlаrini tоzаlаb, yuvib оling.
• Jihоz ishlаyotgаn vаqtidа o’rnаtmаlаrini (5) yеchib оlish tа’qiqlаnаdi.
• Tig’ini shikаstlаntirmаslik uchun muz, muzlаgаn mаsаlliq, dоn, guruch, zirаvоr vа qаhvа kаbi qаttiq mаhsulоtlаrni mаydаlаmаng.
Ko’pirtirаdigаn o’rnаtmаlаrini ishlаtish
Ko’pirtirаdigаn o’rnаtmаlаrni fаqаt krеm, biskvitli хаmir tаyyorlаsh yoki tаyyor shirinliklаrni аrаlаshtirish uchun ishlаting. ОGОHLАNTIRISH: Yig’ishdаn оldin elеktr shnuridаgi vilkа rоzеtkаgа ulаnmаgаnini tеkshirib ko’ring.
• Ko’pirtirgichni (7) rеduktоrgа (6) kiriting.
• Rеduktоrni (6) mоtоr blоkigа (1) kiriting vа mаhkаmlаngunchа sоаt mili tоmоngа аylаntiring.
• Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
• Mаydаlаnishi/аrаlаshtirilishi kеrаk bo’lgаn mаsаlliq sоlingаn idishgа ko’pirtirаdigаn o’rnаtmаni tushiring yoki buning uchun mаsаlliq аrаlаshtirilаdigаn idishni (8) ishlаting, murvаtni (4) burib kеrаkli ishlаsh tеzligini bеlgilаng 1-7. Ishlаyotgаn vаqtidа tugmаsini (2) bоsib ushlаb turing. Tugmаsi (3) bоsilgаndа jihоz eng yuqоri tеzlikdа ishlаy bоshlаydi
PICHОQNI ISHLАTISH
Pichоq go’sht, pishlоq, piyoz, ko’kаtlаr sаrimsоq piyoz, sаbzi, yong’оq, bоdоm, mеvаlаrni mаydаlаsh uchun ishlаtilаdi.
Diqqаt! Muskаt yong’оg’i, qаhvа dоni
vа dоn kаbi judа qаttiq mаhsulоtlаrni mаydаlаsh tа’qiqlаnаdi.
Mаydаlаshdаn оldin:
Go’sht, pishlоq, piyoz, sаrimsоq piyoz,
sаbzini (tахminаn bir хil o’lchаmdаgi) bo’lаklаrgа bo’lib chiqing.
Ko’kаtlаrning pоyasini оlib tаshlаng,
yong’оqni po’chоg’idаn tоzаlаng.
Go’shtning suyagi, pаyi vа tоg’аyini оlib
tаshlаng.
Pichоqning (18) «himоya g’ilоfi ni» yеchib
оling.
Mаydаlаsh
ОGОHLАNTIRISH: Prоsеssоr kоsаsini to’ldirib yubоrmаng. Ehtiyot bo’ling: pichоq tig’i judа o’tkir bo’lаdi. Pichоqni fаqаt plаstmаssа dаstаgidаn ushlаng.
1. YUrgаzish vаlini (17) prоsеssоr kоsаsi (16) o’qigа o’rnаting.
2. Pichоqni (18) yurgаzish vаli (17) biriktirgichigа o’rnаting.
3. Mаsаlliqni prоsеssоr kоsаsigа (16) sоling
4. Qоpqоqni (13) kоsаgа (16) o’rnаting.
5. Qоpqоq rеduktоrni (1) qo’ying vа kоsаgа (16) mаhkаmlаng.
6. Mоtоr blоkini (1) qоpqоq rеduktоrgа (9) qo’ying vа mаhkаmlаngunchа sоаt mili tоmоngа аylаntiring.
7. Murvаt (4) bilаn kеrаkli tеzlikni tаnlаng 1-7. Jihоzni ishlаtish uchun tugmаni (2) bоsib ushlаb turing. Tugmа (3) bоsilgаndа pichоq mаksimаl tеzlikdа аylаnа bоshlаydi. Ishlаyotgаn vаqtidа mоtоr blоkini (1) bir qo’l bilаn, kоsаni (16) esа bоshqа qo’l bilаn ushlаb turing.
8. Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, tugmаni (10) bоsib turib, sоаt miligа tеskаri аylаntirib, mоtоr blоkini (1) qоpqоqdаn (9) аjrаtib оling.
42
1476.indd 421476.indd 42 25.01.2011 12:48:4125.01.2011 12:48:41
Page 43
ЎЗБЕК
9. SHundаn so’ng tugmаni (11) bоsib qоpqоq rеduktоrni (9) kоsаdаn (16) аjrаtib оling.
Eslаtmа: аgаr mоtоr blоki (1)
аjrаtilmаgаn bo’lsа qоpqоqni (9) оlib bo’lmаydi.
10. Ehtiyot bo’lib pichоqni (18) chiqаrib оling.
11. Prоsеssоr kоsаsidаn (16) mаydаlаngаn mаsаlliqni оling.
12. Ishlаtib bo’lishingiz bilаn ishlаtilgаn qismlаrning hаmmаsini tоzаlаb, yuvib vа quritib оling.
13. Pichоqni (18) himоya qilаdigаn g’ilоfi gа sоling.
Diqqаt! Uzluksiz ishlаsh vаqti 30 sеkunddаn оshmаsligi kеrаk.
Qirg’ichli/to’g’rаgichli gаrdishlаrni ishlаtish
1. YUrgаzish vаlini (17) prоsеssоr kоsаsi (16) o’qigа o’rnаting.
2. Kеrаkli gаrdishni (19) yoki (20) yurgаzish vаligа (17) o’rnаting.
3. Prоsеssоr kоsаsi qоpqоg’ini (13) o’rnаting.
4. Qоpqоq rеduktоrni (1) qo’ying vа kоsаgа (17) mаhkаmlаng.
5. Mоtоr blоkini (1) qоpqоq rеduktоrgа (9) qo’ying vа mаhkаmlаngunchа sоаt mili tоmоngа аylаntiring.
6. Murvаt (4) bilаn kеrаkli tеzlikni tаnlаng 1-7. Jihоzni ishlаtish uchun tugmаni (2) bоsib ushlаb turing. Tugmа (3) bоsilgаndа pichоq mаksimаl tеzlikdа аylаnа bоshlаydi. Ishlаyotgаn vаqtidа mоtоr blоkini (1) bir qo’l bilаn, kоsаni (16) esа bоshqа qo’l bilаn ushlаb turing.
7. Mаsаlliqni qоpqоq оg’zigа (13) sоling, mаsаlliqni turtish uchun turtgich (14) ishlаting. Mаhsulоtni tushirish uchun turtgichni sаl bоsing..
8. Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оling, tugmаni (10) bоsib turib, sоаt miligа tеskаri аylаntirib, mоtоr blоkini (1) qоpqоqdаn (9) аjrаtib оling.
9. SHundаn so’ng tugmаni (11) bоsib qоpqоq rеduktоrni (9) kоsаdаn (16) аjrаtib оling.
10. Prоsеssоr kоsаsidаn (16) mаydаlаngаn mаsаlliqni оling.
11. Ishlаtib bo’lishingiz bilаn ishlаtilgаn qismlаrning hаmmаsini tоzаlаb, yuvib vа quritib оling.
Eslаtmа: O’lchаmi (diаmеtri) kichikrоq mаsаlliqni mаydаlаsh uchun turtgichni (14) qоpqоq оg’zigа (13) qo’ying vа mаsаlliqni tushirish uchun kichik turtgichni (15) ishlаting.
JIHОZNI TОZАLАSH
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin yoki
tоzаlаshdаn оldin jihоzni o’chirib elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying.
• Ishlаtib bo’lish bilаn ishlаtilgаn
qismlаrining hаmmаsi tоzаlаb, yuvib vа quritib оling.
• Yеchilаdigаn qismlаrini mo’’tаdil yuvish
vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа yuvish tаvsiya etilаdi. Mеtаll pichоqni idish yuvish mаshinаsidа yuvish mumkin.
• Mоtоr blоkini (1) nаm mаtо bilаn аrtib
оling. Buning uchun qаttiq gubkаlаr, qirib tоzаlаydigаn, аgrеssiv tоzаlаsh vоsitаlаri vа eritgichlаr ishlаtmаng.
• Mоtоr blоkini (1) suvgа tushirish yoki оqib
turgаn suvdа yuvish tа’qiqlаnаdi.
• Rаnggi chiqаdigаn mаsаlliqlаr (misоl
uchun, sаbzi, lаvlаgi) mаydаlаngаndа o’rnаtmаlаr bilаn idish bo’yalib qоlishi mumkin, shundаy bo’lgаndа ulаrni o’simlik yog’idа хo’llаngаn mаtо bilаn аrtib оlish kеrаk.
• O’rnаtmаlаrni mоtоr blоki (1) bilаn
qo’shib yuvish tа’qiqlаnаdi, оldin ulаrni mоtоr blоkidаn chiqаrib оling, shundаn so’ng ulаrni yuvish mumkin bo’lаdi.
43
1476.indd 431476.indd 43 25.01.2011 12:48:4225.01.2011 12:48:42
Page 44
ЎЗБЕК
SАQLАSH
• Jihоzni sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаn аjrаtib оlingаnini tеkshirib ko’ring.
• JIHОZNI TОZАLАSH bo’limidа аytilgаn tаlаblаrni bаjаring.
• Jihоzni quruq vа tоzа jоydа sаqlаng.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50 Hz Ist’еmоl qilаdigаn mаksimаl quvvаti: 700 W Mаydаlаgich kоsаsining sig’imi: 1,5 l O’lchоv bоrdоg’ining sig’imi: 800 ml
Ишлаб чиқарувчи олдиндан огоҳлантирмасдан жиҳоз хусусиятларини ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади.
Buyumning xizmat qilishining muddati
- 3 yil
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси асосида белгиланган ва Қувват кучини белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига мувофиқ келади.
44
1476.indd 441476.indd 44 25.01.2011 12:48:4225.01.2011 12:48:42
Page 45
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the produc­tion date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigen­schaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zah­len bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými úda­ji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
1476.indd 451476.indd 45 25.01.2011 12:48:4225.01.2011 12:48:42
Page 46
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
1476.indd 461476.indd 46 25.01.2011 12:48:4225.01.2011 12:48:42
Page 47
1476.indd 471476.indd 47 25.01.2011 12:48:4225.01.2011 12:48:42
Page 48
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011
1476.indd 481476.indd 48 25.01.2011 12:48:4225.01.2011 12:48:42
Loading...