Before using the unit read the instructions
carefully.
• Use the unit only for its intended purpos-
es, as described in the manual.
• Before using the appliance for the first
time make sure that an electricity supply corresponds to the voltage of current
specified on the housing.
• Use the processor on the flat stable sur-
face.
• Be careful when you hold grater attach-
ments or blades as they have sharp edges.
• Never use the unit outdoors.
• Always unplug the attachment before
cleaning, assembling, replacing the attachments or if you do not use the unit.
• Do not wash the motor unit under water.
• In order to avoid risk of electric shock or
fire, do not immerse the motor unit into
water or other liquids. If the unit fell into
water:
- do not touch water;
- unplug the unit immediately, only after it
you can take the unit out of water;
- apply to the authorized service center for
check or repair of the unit.
• Do not put the attachments in a dishwashing machine.
• Do not touch rotating attachments of the
unit, wait until they stop completely.
• Do not leave the operating unit unattended.
• Provide that hair or clothes edges do not
get into the rotating zone of the blades.
• During operation do not push the products into the lid throat with your fingers or
any other objects. Use only the pusher
for this purpose.
• Firstly remove the attachment with sharp
cutting edges from the bowl and then the
products.
• Use only the attachments supplied with
the unit.
• Before removing the attachment, let the
electromotor stop completely.
• Switch off the processor and take the
plug from the socket, before removing
any attachment.
• Do not overfill the processor bowl and
the bowl for mixing products.
• Loading of products should be performed before switching on the unit.
• Do not mix/beat hot liquids, let them cool
down.
• When processing products, which create additional loading on the motor (for
instance, viscous products) we recommend using the unit at high speed in order to avoid stop of the motor during the
operation and its further malfunction.
• Do not use the unit to mix/chop non-food
products.
• Provide that the power cord does not
touch sharp objects or hot surfaces.
• Do not use the unit near hot surfaces
(gas or electric stove, oven).
• Check the power cord and the plug periodically. Do not use the unit if the power
plug or the cord is damaged.
• Do not try to repair the unit by yourself. If
there are any damages in the unit apply
to the authorized service center.
• Do not exceed the recommended quantity of products while processing them.
• Immediately after operation, switch off
the processor and take the plug out of
the socket.
• Do not pull the power cord, do not twist it
and do not wind over the unit.
• Do not touch the power plug with wet
hands.
• Close supervision is necessary when
children or disabled persons are near the
operating unit.
• This unit is not intended for usage by
children or disabled persons unless they
are given all the necessary instructions
on safety measures and information
about danger, which can be caused by
improper usage of the unit.
• Keep the unit out of reach of children.
• Do not allow the children to use the unit
as a toy.
• The unit is intended for household usage
only.
PREPARATION FOR OPERATION
• Before using the unit, wash the attachments contacting products, with warm
water with a neutral detergent, and dry
them thoroughly.
• Wipe the motor unit (1) with a soft, slightly dampened cloth.
• Do not immerse the motor unit (1), the
whisk gear head (6), and the lid-gear (9),
as well as the power cord and the power
plug into water or other liquids.
• Do not place the attachments into the
dishwashing machine.
USING THE BLENDER ATTACHMENT
NOTE: before assembling, make sure that
the power plug is not inserted into the
socket.
• Insert the attachment (5) into the motor
unit (1) and turn it clockwise until clamping.
• Insert the plug into the socket.
• The unit is ready for operation.
• Put the blender attachment (5) into the
bowl with the products, which you want
to chop/blend or use the bowl for mixing
products (8).
Note:
Put the products into the bowl before
switching on the unit. Do not overfill the
bowl for mixing products (8).
Before blending, we recommend peeling the fruits, removing inedible parts,
such as bones, cutting fruits into 2,5
cm cubes.
Be careful! The blade of the blender attachment is sharp.
Do not blend/chop products without
water.
Time of continuous operation should
not exceed 30 sec.
• Use the speed control (4) to set the required speed 1-7.
• Press and hold the (2) button to switch
on the unit. Use this mode for blending
liquid products.
• When pressing Turbo (3) button, the unit
will be operating at maximal speed. Use
this mode for combined processing of
liquid and hard products.
• After you finish operating the unit, take
the plug out of the socket, and then remove the attachment (5).
• Clean and wash all the attachments,
which were used, immediately after operation.
• Do not remove the (5) attachment during
operation of the unit.
• In order not to damage the blades, do not
process very hard products, such as ice,
frozen products, grits, rice, seasonings
and coffee.
Using the whisk attachment
Use the whisk attachment only for making
cream, biscuit dough or mixing ready desserts.
NOTE: Before assembling, make sure that
the power plug is not inserted into the
socket.
• Insert the whisks (7) into the gear head
(6).
• Insert the gear head (6) into the motor
unit (1) and turn it clockwise until clamping.
• Insert the plug into the socket.
• Put the whisk attachment into the bowl
with products or use the bowl for mixing
products (8), use the control (4) to set
the required speed 1-7, press and hold
the (2) button during the operation. When
Turbo (3) button is pressed, the whisks
will rotate at maximal speed.
USING THE BLADES
The blade is used to chop meat, cheese,
onion, aromatic herbs, garlic, carrot, walnuts, almond, and fruits.
Attention! Do not chop very hard products, such as nutmegs, coffee beans
and cereals.
Before you start to chop:
Be careful: The blades are very sharp!
Always hold the blade by the plastic tip.
1. Put the drive shaft (17) on the processor bowl axis (16).
2. Put the blade (18) on the splines of the
drive shaft (17).
3. Put the products into the processor
bowl (16).
4. Put the lid (13) on the bowl (16).
5. Put the gear lid (9) and lock it on the
bowl (16).
6. Put the motor unit (1) on the gear lid (9)
and turn it clockwise until clamping.
7. Use the control (4) to set the required
speed 1-7. To switch on the unit, press
and hold the (2) button. When pressing
Turbo (3) button, the blade will rotate at
maximal speed. During operation hold
the motor unit (1) with one hand, and
the bowl (16) with the other hand.
8. After usage of the unit, take the plug
out of the socket, press the (10) button
and, holding it, disconnect the motor
unit (1) from the lid (9), rotating it counterclockwise.
9. Then remove the gear lid (9) from the
bowl (16), by pressing the (11) buttons.
Note: it is impossible to remove the
lid (9) from the bowl, if the motor
unit (1) is not disconnected.
10. Carefully remove the blade (18).
11. Remove the chopped products from
the processor bowl (16).
12. Clean, wash and dry all the used details
immediately after operation.
13. Put the protective housing on the blade
(18).
Attention! Time of continuous operation should not exceed 30 sec.
Using the discs with graters/shredders
1. Put the drive shaft (17) on the processor bowl axis (16)
2. Set the required disc (19) or (20) on the
drive shaft (17).
3. Put the lid (13).
4. Put the gear lid (9) and lock it on the
bowl (17).
5. Put the motor unit (1) on the gear lid (9)
and turn it clockwise until clamping.
6. Use the control (4) to set the required
speed 1-7. To switch on the unit, press
and hold the (2) button. When pressing
Turbo (3) button, the blade will rotate at
maximal speed. During operation hold
the motor unit (1) with one hand, and
the bowl (16) with the other hand.
7. Put the products into the throat of the
lid (13); use the pusher (14) to supply
products. Slightly press the pusher to
supply products.
8. After usage of the unit, take the plug out
of the socket, press the (10) button and,
holding it, disconnect the motor unit (1)
from the lid (9), rotating it anti clockwise.
9. Remove the gear lid (9) from the bowl
(16), by pressing the (11) buttons.
10. Remove the chopped products from the
processor bowl (16).
11. Clean, wash and dry all the used details
immediately after operation.
Do not use hard sponges, abrasives, aggressive cleaners, as well as solvents.
• Do not immerse the motor unit (1) into
water or wash it under water.
• While possessing products with strong
dyeing properties (for instance carrot
or beet-root) the attachments can get
colored, wipe the attachments using a
cloth, dampened in plant oil.
• Do not wash the attachments if they are
on the motor unit (1), firstly remove the
attachments from the motor unit and
then wash them.
STORAGE
• Before taking the unit away, make sure
that the unit is unplugged.
• Perform the requirements of the CLEANING THE UNIT section.
• Keep the unit in a dry clean place.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximal power consumption: 700 W
Capacity of plastic bowl of the chopper: 1,5 l
Measuring jug capacity: 800 ml
Specifications subject to change without
prior notice.
Note:
To process products of small size (diameter) set the pusher (14) into the lid
throat (13), and use the pusher (15) to
supply products.
CLEANING THE UNIT
• Always unplug the unit and switch it off
after operation and before cleaning.
• Clean, wash and dry all the used details
immediately after operation.
• We recommend washing all the removable parts with warm water with a neutral
detergent. You can use a dishwashing
machine to wash metal blades.
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC
and to the Law Voltage Regulation
(73/23 EEC)
6
DEUTSCH
KÜCHENMASCHINEMIXERSET
BESCHREIBUNG
1. Motoreinheit
2. Einschalttaste
3. Taste des Betriebs Turbo
4. Geschwindigkeitsregler
5. Mixeraufsatz
6. Schlagbesengetriebe
7. Schlagbesen fürs Schlagen und Mischen von fl üssigen Nahrungsmitteln
8. Mixerbehälter für Nahrungsmittel
9. Deckelgetriebe
10. Taste der Fixierung der Motoreinheit
11. Taste der Fixierung des Deckelgetriebes
12. Fixiervorrichtungen
13. Deckel des Küchenmaschinenbehälters
14. Stampfer
15. Kleiner Stampfer/Messbecher
16. Küchenmaschinenbehälter
17. Getriebewelle
18. Zerkleinerungsmesser
19. Reib und Raspelscheibe
20. Reibscheibe
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts
lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung durch.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungs-
gemäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschal-
ten des Geräts, dass die Netzspannung
mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
• Nutzen Sie die Küchenmaschine auf einer
geraden, fl achen und stabilen Oberfl äche
auf.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Reibauf-
sätze oder Zerkleinerungsmesser in den
Händen halten, da diese sehr scharfe
Schneidekanten haben.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb
der Räumlichkeiten zu nutzen.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz
immer ab, wenn Sie es längere Zeit nicht
nutzen oder vor der Reinigung, dem Aufbau oder Wechsel der Aufsätze.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit
unter Wasser zu spülen.
• Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten, um das Brand und
Stromschlagrisiko zu vermeiden. Falls
das Gerät ins Wasser gefallen ist:
berühren Sie das Wasser nicht;
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser;
wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundenservicedienst, um das Gerät zu
prüfen oder zu reparieren.
• Es ist nicht gestattet, die Aufsätze des
Geräts in der Geschirrspülmaschine zu
waschen.
• Es ist nicht gestattet, drehbare Teile des
Geräts zu berühren, warten Sie ab, bis
der Elektromotor komplett stoppt.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Lassen Sie nicht zu, dass Haare oder
Kleidungskanten in den Drehbereich der
Messer gelangen.
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel
während des Betriebs des Geräts mit Fingern oder anderen Gegenständen in den
Deckelhals durchzustoßen. Nutzen Sie
dafür nur den Stampfer.
• Nehmen Sie zuerst Aufsätze mit scharfen
Schneideklingen aus dem Behälter und
danach Nahrungsmittel heraus.
• Nutzen Sie nur jene Aufsätze, die zum
Lieferungsumfang gehören.
• Bevor Sie den Aufsatz abnehmen, warten Sie ab, bis der Elektromotor komplett
stoppt.
• Schalten Sie das Gerät aus, danach ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Aufsatz abnehmen.
• Es ist nicht gestattet, den Küchenmaschinenbehälter und den Mixerbehälter
zu überfüllen.
• Geben Sie Nahrungsmittel vor der Einschaltung des Geräts zu.
• Mischen/schlagen Sie keine heißen Flüssigkeiten, lassen Sie diese abkühlen.
• Bei der Verarbeitung von Nahrungsmittel, die das Motor zusätzlich belasten
(z.B. zähfl üssige Nahrungsmittel) wird es
empfohlen, das Gerät mit der erhöhten
Geschwindigkeitsstufe zu nutzen, um die
Anhaltung des Motors während des Betriebs des Geräts und dessen Beschädigung zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zum Mixen/Zerkleinern von unverzehrlichen Produkten zu nutzen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
heiße oder scharfe Gegenstände nicht
berührt.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen
Oberfl ächen (Gas oder elektrischer Herd,
Backofen) fern.
• Prüfen Sie periodisch das Netzkabel und
den Netzstecker. Es ist nicht gestattet,
das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt sind.
• Versuchen Sie es nicht, das Gerät selbständig zu reparieren. Bei der Feststellung von Beschädigungen wenden Sie
sich an einen autorisierten Kundenservicedienst.
• Es ist nicht gestattet, die empfohlen Nahrungsmittelmenge während ihrer Verarbeitung zu überschreiten.
• Schalten Sie die Küchenmaschine gleich
nach der Beendigung des Betriebs und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät am Netzkabel zu ziehen, ihn abzudrehen und um
das Gerät zu wickeln.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder
oder behinderte Personen während der
Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden,
es sei denn ihnen eine angemessene und
verständliche Anweisung über die sichere
Nutzung des Geräts und die Gefahren
seiner falschen Nutzung durch die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist.
• Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder unzugänglichem Ort auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt geeignet.
VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME
• Vor der Nutzung des Geräts waschen Sie
die Aufsätze, die mit Nahrungsmitteln in
Berührung kommen werden, mit dem
warmen Wasser und neutralen Waschmittel und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
• Wischen Sie die Motoreinheit (1) mit
einem feuchten Tuch ab.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit
(1), das Schlagbesengetriebe (6) und
Deckelgetriebe (9), sowie den Netzstecker und das Netzkabel ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen zu lassen.
• Es ist nicht gestattet, die Aufsätze des
Geräts in der Geschirrspülmaschine zu
waschen.
NUTZUNG DES AUFSATZMIXERS
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem
Aufbau des Geräts, dass der Stecker an die
Steckdose nicht angeschlossen ist.
• Stellen Sie den MixerAufsatz (5) auf die
Motoreinheit (1) auf und drehen Sie ihn
im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
• Das Gerät ist betriebsbereit.
• Tauchen Sie den Mixeraufsatz (5) in einen
Behälter mit Nahrungsmitteln ein, die Sie
mixen/zerkleinern möchten, oder nutzen
Sie den Mixerbehälter (8).
Geben Sie Nahrungsmittel vor der Einschaltung des Geräts zu. Es ist nicht gestattet,
den Mixerbehälter (8) zu überfüllen.
Entfernen Sie von den Früchten alle nicht
essbaren Reste, wie z.B. harte Früchtehaut
oder Kerne (Kirsche, Pfi rsich) vor dem Mixen, scheiden Sie Früchte in Stücke ca. 2,5
cm.
Seien Sie vorsichtig! Das Messer des Mixeraufsatzes ist sehr scharf.
Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel ohne
Wasser zu mischen/zerkleinern.
Der dauernde Betrieb des Geräts soll 30
Sekunden nicht übersteigen.
• Stellen Sie mit dem Geschwindigkeitsregler (4) die notwendige Geschwindigkeit 17 ein.
• Drücken und halten Sie den Einschalttaste (2), um das Gerät einzuschalten. Nutzen Sie den gegebenen Betriebsmodus,
um fl üssige Nahrungsmittel zu mischen.
• Beim Drücken der Taste (3) wird der Mixer mit maximaler Geschwindigkeit funktionieren. Nutzen Sie den gegebenen
Betrieb, um fl üssige und harte Nahrungsmittel zusammenzumischen.
• Schalten Sie das Geräts nach der Nutzung vom Stromnetz ab, danach nehmen
Sie den Aufsatz (5) ab.
• Reinigen Sie und waschen Sie alle Aufsätze gleich nach der Nutzung des Geräts.
• Es ist nicht gestattet, den Mixeraufsatz
(5) während des Betriebs des Geräts abzunehmen.
• Um die Beschädigung von Messern des
Geräts zu vermeiden, nutzen Sie es für
die Bearbeitung solcher harten Nahrungsmittel, wie Eis, eingefrorene Nahrungsmittel, Grützen, Reis, Gewürze und
Kaffeebohnen nicht.
Nutzung des Schlagaufsatzes
Nutzen Sie den Schlagbesenaufsatz nur für
Cremeschlagen, Zubereitung von Biskuitteig oder Mischen von fertigen Desserts.
WARNUNG: Vor der Montage vergewissern
Sie sich, dass der Stecker an die Steckdose
nicht angeschlossen ist.
• Setzen Sie den Schlagbesen (7) ins Getriebe (6) ein.
• Setzen Sie das Getriebe (6) auf die Motoreinheit (1) auf und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
• Tauchen Sie den Schlagbesen in den
Behälter mit Nahrungsmittel ein oder
nutzen Sie den Mixerbehälter (8), stellen
Sie mit dem Regler (4) die notwendige
Geschwindigkeit 17 ein, drücken und
halten Sie während des Betriebes des
Geräts die Taste (2). Beim Drücken der
Taste (3) wird sich der Schlagbesen mit
maximaler Geschwindigkeit drehen.
NUTZUNG DES ZERKLEINERUNGSMESSERS
Der Zerkleinerungsmesser ist für die Zerkleinerung von Fleisch, Käse, Zwiebel,
Kräuter, Knoblauch, Möhren, Walnüssen,
Mandeln, Früchten bestimmt.
Achtung! Es ist nicht gestattet, sehr harte Nahrungsmittel im Gerät zu zerkleinern,
wie z.B. Muskatnüsse, Kaffeebohnen und
Getreidekörner.
Vor der Zerkleinerung:
• Schneiden Sie Fleisch, Käse, Zwiebel,
Knoblauch, Möhren in gleiche Stücke.
• Entfernen Sie Stängel bei Kräutern, schälen Sie Nüsse.
• Entfernen Sie Knochen, Sehnen und
Knörpel aus dem Fleisch.
• Nehmen Sie den Schutzdeckel vom Zerkleinerungsmesser (18) ab.
Zerkleinerung
WARNUNG: Es ist nicht gestattet, den Behälter des Zerkleinerers zu überfüllen.
Seien Sie vorsichtig: Messerklingen sind
sehr scharf!
Halten Sie das Messer immer am oberen
Plastikendstück.
1. Setzen Sie die Getriebewelle (17) auf
die Achse des Küchenmaschinenbehälters (16) auf.
2. Setzen Sie das Zerkleinerungsmesser
(18) auf die Schlitzen der Getriebewelle
(17) auf.
3. Geben Sie Nahrungsmittel in den Zerkleinerungsbehälter (16) zu.
4. Setzen Sie den Deckel (13) auf den Behälter (16) auf.
5. Setzen Sie das Deckelgetriebe (9) auf
den Behälter (16) auf und fi xieren Sie
es.
6. Setzen Sie die Motoreinheit (1) auf das
Deckelgetriebe (9) bis zum Einrasten
auf.
7. Stellen Sie mit dem Geschwindigkeitsregler (4) die notwendige Geschwindigkeit 17 ein. Drücken und halten Sie die
Taste (2), um das Gerät einzuschalten.
Beim Drücken der Taste (3) wird sich
das Messer mit maximaler Geschwindigkeit drehen. Während des Betriebs
halten Sie die Motoreinheit (1) mit einer
Hand und den Küchenmaschinenbehälter (16) mit der anderen.
8. Ziehen Sie den Netzstecker nach der
Nutzung des Geräts aus der Steckdose
heraus, drücken und halten Sie die Taste (10) und nehmen Sie die Motoreinheit
(1) vom Deckelgetriebe (9) ab, indem
Sie diese im Uhrzeigersinn drehen.
9. Nehmen Sie danach das Deckelgetriebe (9) vom Küchenmaschinenbehälter
ab, indem Sie die Taste (11) drücken.
Anmerkung: Sie können das Deckelge-
triebe (9) vom Küchenmaschinenbehälter nicht abnehmen, wenn die Motoreinheit (1) nicht abgetrennt wurde.
10. Nehmen Sie vorsichtig das Zerkleinerungsmesser (18) heraus.
11. Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmit-
tel aus dem Küchenmaschinenbehälter
(16) heraus.
12. Reinigen, waschen und trocknen Sie
alle Geräteteile gleich nach der Nutzung
des Geräts.
13. Setzen Sie den Schutzdeckel auf das
Zerkleinerungsmesser (18) auf.
Achtung!
Der dauernde Betrieb des Geräts soll 30
Sekunden nicht übersteigen.
Nutzung von Reib und Raspelscheiben
1. Stellen Sie die Getriebewelle (17) auf
die Achse des Küchenmaschinenbehälters (16) auf.
2. Stellen Sie die gewünschte Scheibe
(19) oder (20) auf die Getriebewelle (17)
auf.
3. Setzen Sie den Deckel des Küchenmaschinenbehälters (13) auf.
4. Setzen Sie das Deckelgetriebe (9) auf
den Behälter (17) auf und fi xieren Sie
es.
5. Setzen Sie die Motoreinheit (1) auf das
Deckelgetriebe (9) auf und drehen Sie
diese bis zum Einrasten.
6. Stellen Sie mit dem Geschwindigkeitsregler (4) die notwendige Geschwindigkeit 17 ein. Drücken und halten Sie die
Taste (2), um das Gerät einzuschalten.
Beim Drücken der Taste (3) wird sich
das Messer mit maximaler Geschwindigkeit drehen. Während des Betriebs
halten Sie die Motoreinheit (1) mit einer
Hand und den Küchenmaschinenbehälter (16) mit der anderen.
7. Geben Sie Nahrungsmittel in den Hals
des Deckels (13) zu, nutzen Sie den
Stampfer (14) für die Zufuhr der Nahrungsmittel. Drücken Sie leicht auf den
Stampfer für die Zufuhr von Nahrungsmitteln.
8. Ziehen Sie den Netzstecker nach der
Nutzung des Geräts aus der Steckdose
heraus, drücken und halten Sie die Taste (10) und nehmen Sie die Motoreinheit
(1) vom Deckelgetriebe (9) ab, indem
Sie diese im Uhrzeigersinn drehen.
9. Nehmen Sie danach das Deckelgetriebe (9) vom Küchenmaschinenbehälter
(16) ab, indem Sie die Tasten (11) drücken.
10. Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmittel aus dem Küchenmaschinenbehälter
(16) heraus.
11. Reinigen, waschen und trocknen Sie
alle Geräteteile gleich nach der Nutzung
des Geräts.
Anmerkung: Setzen Sie den Stampfer (14)
in den Hals des Deckels (13) für die Bearbeitung von kleineren (im Durchschnitt)
Nahrungsmitteln, nutzen Sie den Stampfer
(15) für die Zufuhr von Nahrungsmitteln.
REINIGUNG DES GERÄTS
• Schalten Sie das Gerät nach der Nutzung
oder vor der Reinigung vom Stromnetz
immer ab.
• Reinigen, waschen und trocknen Sie alle
Teile gleich nach der Nutzung des Geräts.
• Es wird empfohlen, alle abnehmbaren
Teile unter dem warmen Wasser mit einem
neutralen Waschmittel zu waschen. Sie
können Metallmesser des Geräts in der
Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Wischen Sie die Motoreinheit (1) mit
einem feuchten Tuch ab. Nutzen Sie
keine harten Bürsten, Abrasiv und Reinigungsmittel, sowie keine Lösungsmittel.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit (1)
ins Wasser zu tauchen oder mit Wasser
abzuspülen.
• Bei der Zerkleinerung von Nahrungsmit-
teln mit starken Farbeigenschaften (z.B.
Möhren, Rote Rübe) können sich Plastikteile des Geräts verfärben, Sie können diese mit einem mit Pfl anzenöl angefeuchteten Tuch entfernt werden.
• Es ist nicht gestattet, Aufsätze zusam-
men mit der Motoreinheit (1) abzuspülen,
nehmen Sie diese von der Motoreinheit
ab und danach waschen Sie sie.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung wegpacken, vergewissern Sie
sich, dass es vom Stromnetz abgeschaltet ist.
• Halten Sie die Anforderungen des Abschnitts REINIGUNG DES GERÄTS ein.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen
Ort auf.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 700 W
Fassungsvermögen des Zerkleinerungskunststoffbehälters: 1,5 Liter
Fassungsvermögen des Messbechers: 800
ml
Der Hersteller behält sich das Recht vor
die Charakteristiken des Gerätes ohne
Vorbescheid zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer,
der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen
der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und
den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
7. Венчики для взбивания и смешивания жидких продуктов
8. Ёмкость для смешивания продуктов
9. Крышка-редуктор
10. Кнопка фиксации моторного блока
11. Кнопки фиксации крышки-редуктора
12. Фиксаторы
13. Крышка чаши процессора
14. Толкатель
15. Малый толкатель / мерный стаканчик
16. Чаша процессора
17. Приводной вал
18. Ножи
19. Диск с тёрками-шинковками
20. Диск-тёрка для приготовления драников
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно прочитайте инструкцию.
• Используйте данное устройство толь-
ко по его назначению, как описано в
инструкции.
• Перед первым включением проверьте,
соответствует ли рабочее напряжение
устройства напряжению в электросети.
• Используйте процессор на ровной,
плоской, устойчивой поверхности.
• Соблюдайте осторожность, когда
держите в руках насадки- тёрки или
ножи, так как они имеют острые режущие кромки.
• Запрещается использовать устройс-
тво вне помещений.
• Всегда отключайте устройство от
электросети перед чисткой, сборкой,
сменой насадок или если вы его не
используете.
• Запрещается промывать моторный
блок под струей воды.
• Во избежание поражения электрическим током и возгорания не погружайте
моторный блок в воду или другие жидкости. Если устройство упало в воду:
- не касайтесь воды;
- немедленно отсоедините его от сети,
и только после этого можно достать
устройство из воды;
- обратитесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр для
осмотра устройства или его ремонта.
• Не помещайте насадки в посудомоечную машину.
• Не касайтесь вращающихся насадок
устройства, дождитесь их полной остановки.
• Не оставляйте устройство включенным без присмотра.
• Не допускайте попадания волос или
краев одежды в зону вращения ножей.
• Во время работы запрещается проталкивать продукты в горловину крышки
пальцами или какими-либо предметами. Для этой цели пользуйтесь только
толкателем.
• Сначала извлеките из емкости насадки с острыми режущими кромками, и
лишь затем - продукты.
• Используйте только те насадки, которые входят в комплект поставки.
• Прежде чем снять насадку, дождитесь
полной остановки вращения электромотора.
• Выключите процессор и выньте вилку
сетевого шнура из розетки, прежде
чем снять с него какую-либо насадку.
• Не переполняйте чашу процессора и
ёмкость для смешивания продуктов.
• Загрузку продуктов производите до
включения устройства.
• Не смешивайте и не взбивайте горячие жидкости, дайте им остыть.
• При обработке продуктов, создающих
дополнительную нагрузку на мотор
(например, вязкие продукты), рекомендуется использовать устройство
на повышенной скорости во избежание остановки мотора во время работы и последующего выхода его из
строя.
• Запрещается использовать устройство для смешивания или измельчения
непищевых продуктов.
• Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых предметов или горячих
поверхностей.
• Не используйте устройство вблизи горячих поверхностей (рядом с газовой
или электрической плитой, духовым
шкафом).
• Периодически проверяйте состояние
сетевого шнура и вилки. Не используйте устройство с поврежденным сетевым шнуром или вилкой.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
• Не превышайте рекомендованный
объем продуктов во время их обработки.
• Сразу же после окончания работы выключите процессор и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Не тяните за сетевой шнур, не перекручивайте и не наматывайте его на
корпус устройства.
• Не беритесь за сетевую вилку мокрыми руками.
• Соблюдайте особую осторожность,
когда поблизости от работающего устройства находятся дети или лица с
ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми
с ограниченными возможностями. В
исключительных случаях лицом, отвечающим за их безопасность, должны
быть даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при
его неправильном использовании.
• Храните устройство в недоступном
для детей месте.
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
• Устройство предназначено только для
домашнего использования.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Перед использованием устройства
промойте насадки, которые будут
контактировать с продуктами, теплой
водой с нейтральным моющим средством и тщательно просушите их.
• Моторный блок (1) протрите мягкой,
слегка влажной тканью.
• Запрещается погружать моторный
блок (1), редуктор венчиков (6), крышку-редуктор (9), а также вилку сетевого шнура и сетевой шнур в воду или
другие жидкости.
• Не помещайте насадки в посудомоечную машину.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед сборкой
убедитесь, что вилка сетевого шнура не
вставлена в розетку.
• Вставьте насадку (5) в моторный блок
(1) и поверните её по часовой стрелке
до фиксации.
• Вставьте сетевую вилку в розетку.
• Устройство готово к использованию.
• Погрузите насадку-блендер (5) в посуду с продуктами, которые вы хотите
измельчить или перемешать. Для это-
го можно использовать емкость для
смешивания продуктов (8).
Примечание:
Загрузку продуктов производите до
включения устройства. Не переполняйте емкость для смешивания продуктов (8).
Перед началом процесса смешивания рекомендуется снять кожуру
с фруктов, удалить несъедобные
части, такие как косточки, порезать
фрукты кубиками размером около
2,5 см.
Соблюдайте осторожность! Нож насадки-блендера острый.
Не смешивайте и не измельчайте
продукты без воды.
Время непрерывной работы не должно превышать 30 сек.
• Регулятором (4) установите желаемую
скорость работы 1-7.
• Для включения устройства нажмите и
удерживайте кнопку (2). Используйте
данный режим работы для смешивания жидких продуктов.
• При нажатии кнопки Turbo (3) устройство будет работать на максимальных
оборотах. Используйте данный режим
работы для одновременной обработки жидких и твердых продуктов.
• После завершения использования устройства выньте сетевую вилку из розетки, затем снимите насадку (5).
• Очистите и промойте все используемые насадки сразу после окончания
работы.
• Запрещается снимать насадку (5) во
время работы устройства.
• Чтобы не повредить лезвия, не обрабатывайте слишком твердые продукты, такие как: лед, замороженные продукты, крупы, рис, приправы и кофе.
Использование насадки для взбивания
Используйте насадку для взбивания
только для приготовления крема, бисквитного теста или перемешивания готовых десертов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой
убедитесь, что вилка сетевого шнура не
вставлена в розетку.
• Вставьте венчики (7) в редуктор (6).
• Вставьте редуктор (6) в моторный блок
(1) и поверните его по часовой стрелке до фиксации.
• Вставьте сетевую вилку в розетку.
• Опустите насадку для взбивания в посуду с продуктами или используйте
емкость для смешивания продуктов
(8), регулятором (4) установите нужную скорость 1-7, нажмите и удерживайте кнопку (2) во время работы. При
нажатии кнопки Turbo (3) венчики будут вращаться с максимальными оборотами.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НОЖЕЙ
Нож используется для измельчения
мяса, сыра, лука, ароматических трав,
чеснока, моркови, грецких орехов, миндаля, фруктов.
Внимание! Запрещается измельчать
очень твердые продукты, такие как
мускатные орехи, зерна кофе и злаки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не переполняйте
чашу процессора.
Осторожно: Лезвия ножа очень острые!
Всегда держите нож за верхний пластмассовый хвостовик.
1. Установите приводной вал (17) на ось
чаши процессора (16).
2. Установите нож (18) на шлицы приводного вала (17).
3. Поместите продукты в чашу процессора (16).
4. Установите крышку (13) на чашу (16).
5. Установите крышку-редуктор (9) и
зафиксируйте её на чаше (16).
6. Установите моторный блок (1) на
крышку-редуктор (9) и поверните по
часовой стрелке до фиксации.
7. Регулятором (4) установите нужную скорость 1-7. Для включения
устройства нажмите и удерживайте
кнопку (2). При нажатии кнопки Turbo (3) нож будет вращаться с максимальными оборотами. Во время
работы держите моторный блок (1)
одной рукой, а чашу (16) – другой рукой.
8. После использования устройства выньте вилку сетевого шнура из розетки, нажмите кнопку (10) и, удерживая
ее, отсоедините моторный блок (1)
от крышки (9), повернув его против
часовой стрелки.
9. Затем снимите крышку-редуктор (9)
с чаши (16), нажав на кнопки (11).
Примечание: снять крышку (9) с
чаши невозможно, если моторный
блок (1) не отсоединён.
10. Соблюдая осторожность, извлеките
нож (18).
11. Извлеките измельченные продукты
из чаши процессора (16).
12. Очистите, промойте и просушите все
используемые детали сразу после
окончания работы.
13. Установите защитный чехол на нож
(18).
Внимание! Время непрерывной работы не должно превышать 30 сек.
Использование дисков с тёркамишинковками
1. Установите приводной вал (17) на ось
чаши (16).
2. Установите требуемый диск (19) или
(20) на приводной вал (17).
3. Установите крышку чаши процессора
(13).
4. Установите крышку-редуктор (9) и
зафиксируйте её на чаше (17).
5. Установите моторный блок (1) на
крышку-редуктор (9) и поверните по
часовой стрелке до фиксации.
6. Регулятором (4) установите нужную скорость 1-7. Для включения
устройства нажмите и удерживайте
кнопку (2). При нажатии кнопки Turbo (3) нож будет вращаться с максимальными оборотами. Во время
работы держите моторный блок (1)
одной рукой, а чашу процессора (16)
другой.
7. Поместите продукты в горловину
крышки (13), для подачи продуктов
используйте толкатель (14). Нажимайте на толкатель с незначительным усилием для подачи продуктов.
8. После использования устройства выньте вилку сетевого шнура из розетки, нажмите кнопку (10) и, удерживая
ее, отсоедините моторный блок (1)
от крышки (9), повернув его против
часовой стрелки.
9. Снимите крышку (9) с чаши (16), нажав на кнопки (11).
10. Извлеките измельченные продукты
из чаши процессора (16).
11. Очистите, промойте и просушите все
используемые детали сразу после
окончания работы.