Velleman DVM9915 User Manual

Page 1
DVM9915
CAT III 600 V / CAT IV 300 V
Page 2
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 2 ©Velleman nv
Page 3
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
DIGITAL MULTIMETER
4000 COUNTS
1. Introduction
To all residents of the European Union Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local
environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Used Symbols
AC (Alternating Current)
DC (Direct Current)
Both AC and DC
Risk of Electric shock. A potentially hazardous voltage is possible.
Caution: risk of danger, the manual must be consulted in all cases where this symbol is marked. Warning: a hazardous condition or action that may result in injury or death Caution: condition or action that may result in damage to the meter or equipment under test
Double insulation (class 2-protection)
Earth
Page 4
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 4 ©Velleman nv
Fuse
Capacitor
Diode
Continuity
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
This symbol indicates: Read instructions
Not reading the instructions and manual can lead to damage, injury or death.
This symbol indicates: Danger A hazardous condition or action that may result in injury or death
This symbol indicates: Risk of danger/damage
Risk of a hazardous condition or action that may result in damage, injury or death
This symbol indicates: Attention; important information
Ignoring this information can lead to hazardous situations.
WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the test leads prior to opening the housing. To prevent fire hazards, only use fuses with the same ratings as specified in this manual. Remark: refer to the warning on the battery compartment
Avoid cold, heat and large temperature fluctuations. When the unit is moved from a cold to a warm location, leave it switched off until it has reached room temperature. This to avoid condensation and measuring errors.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating.
Pollution degree 2-device. For indoor use only. Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping liquids. Not for industrial use. Refer to §8 Pollution degree.
Page 5
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 5 ©Velleman nv
Keep the device away from children and unauthorised users.
Risk of electric shock during operation. Be very careful when measuring live circuits.
There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
This is an installation category CAT IV measuring instrument. Refer to §7 Overvoltage/installation category.
Read this addendum and the manual thoroughly. Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications to the device is not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorized way will void the warranty. Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
4. Maintenance
There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
Before performing any maintenance activities, disconnect the test leads from the jacks. For instructions on replacing battery or fuse, refer to §11 Battery and fuse replacement. Do not apply abrasives or solvents to the meter. Use a damp cloth and mild detergent for cleaning purposes.
5. During Use
Risk of electric shock during operation. Be very careful when
measuring live circuits.
If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer,
the protection provided by the equipment may be impaired.
Never exceed the limit value for protection. This limit value is listed
separately in the specifications for each range of measurement.
Do not touch unused terminals when the meter is linked to a circuit
which is being tested.
Page 6
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 6 ©Velleman nv
Never use the meter with CAT III installations when measuring voltages
that might exceed the safety margin of 600 V above earth ground. Never use the meter with CAT IV installations when measuring voltages that might exceed the safety margin of 300 V above earth ground.
Set the range selector at its highest position if the intensity of the
charge to be measured is unknown beforehand.
Disconnect the test leads from the tested circuit before rotating the
range selector in order to change functions.
When carrying out measurements on a TV set or switching power
circuits, always remember that the meter may be damaged by any high amplitude voltage pulses at test points.
Always be careful when working with voltages above 60 VDC or 30 VAC
rms. Keep your fingers behind the probe barriers at all times during measurement.
Never perform resistance, diode or continuity measurements on live
circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
6. General Description
This device is a battery-operated, hand-held 3 ½ digital multi-meter for measuring DC and AC voltages, DC current and resistance. It also offers the possibility of executing continuity tests and of testing diodes and transistors. The back light is optional.
Refer to the illustration on page 2 of this manual:
1. Display
3 ¾ digits, 7 segments, LCD: 65 x 36 mm
2. Rotary switch
This switch is used to select functions and desired ranges as well as to turn the meter on/off.
3. "VmA" jack
Insert the red (positive) test lead in this connector to measure voltage, resistance and current (except 15 A).
4. "COM" jack
Insert the black (negative) test lead.
5. "15A" jack
Insert the red test lead in this connector in order to measure a max. current of 15 A.
7. Overvoltage/Installation Category
DMMs are categorized depending on the risk and severity of transient overvoltage that might occur at the point of test. Transients are short-lived bursts of energy induced in a system, e.g. caused by lightning strike on a power line.
Page 7
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 7 ©Velleman nv
The existing categories according EN 61010-1 are:
CAT I
A CAT I-rated meter is suitable for measurements on protected electronic circuits that are not directly connected to mains power, e.g. electronics circuits, control signals…
CAT II
A CAT II-rated meter is suitable for measurements in CAT I­environments and mono-phase appliances that are connected to the mains by means of a plug and circuits in a normal domestic environment, provided that the circuit is at least 10 m apart from a CAT III- or 20 m apart from a CAT IV-environment. E.g. household appliances, portable tools…
CAT III
A CAT III-rated meter is suitable for measurements in CAT I- and CAT II-environments, as well as for measurements on (fixed) mono­or poly-phased appliances which are at least 10 m apart from of a CAT IV-environment, and for measurements in or on distribution level equipment (fuse boxes, lighting circuits, electric ovens).
CAT IV
A CAT IV-rated meter is suitable for measuring in CAT I-, CAT II­and CAT III-environments as well as on the primary supply level. Note that for all measurements on equipment for which the supply cables run outdoors (either overhead or underground) a CAT IV meter must be used.
Warning: This device was designed in accordance with EN 61010-1 installation category CAT III 600 V and CAT IV 300 V. This implies that certain restrictions in use apply that are related to voltages and voltage peaks which can occur within the environment of use. Refer to the table above.
This device is only suitable for measurements up to 600 V in
CAT III and up to 300 V in CAT IV
8. Pollution Degree
IEC 61010-1 specifies different types of pollution environments, for which different protective measures are necessary to ensure safety. Harsher environments require more protection, and the protection against the pollution which is to be found in a certain environment depends mainly on the insulation and the enclosure properties. The pollution degree rating of the DVM indicates in which environment the device may be used.
Pollution degree 1
No pollution or only dry, nonconductive pollution occurs. The pollution has no influence. (only to be found in hermetically sealed enclosures)
Page 8
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 8 ©Velleman nv
Pollution degree 2
Only nonconductive pollution occurs. Occasionally, temporary conductivity caused by condensation is to be expected.(home and office environments fall under this category)
Pollution degree 3
Conductive pollution occurs, or dry nonconductive pollution occurs that becomes conductive due to condensation that is to be expected. (industrial environments and environments exposed to outside air - but not in contact with precipitation)
Pollution degree 4
The pollution generates persistent conductivity caused by conductive dust or by rain or snow. (exposed outdoor environments and environments where high humidity levels or high concentrations of fine particles occur)
Warning: This device was designed in accordance with EN 61010-1 pollution degree 2. This implies that certain restrictions in use apply that
are related to pollution which can occur within the environment of use. Refer to the table above.
This device is only suitable for measurements in Pollution degree class 2 environments.
9. Specifications
This device is not calibrated when purchased! Regulations concerning environment of use: Use this meter only for measurements in CAT I, CAT II, CAT III and CAT IV environments (see §7) Use this meter only in a pollution degree 2 environment (see §8) Ideal working conditions include: temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) relative humidity: max. 80 % altitude: max. 2000 m (6560 ft)
voltage ........................................................................... 600 V
fuse protection F0.5 A/600 V, 5 x 20 mm (breaking capacity 1000 A) F15 A/600 V, 6 x 32 mm (breaking capacity 10 kA)
power supply ................................................... 2 x AA/LR6 (incl.)
display ............................................................ LCD, 3999 counts
display dimensions ................................................... 65 x 36 mm
over-range .......................................................................... yes
continuity buzzer .................................................................. yes
transistor test ....................................................................... no
diode test ............................................................................ yes
low-battery indication ........................................................... yes
Page 9
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 9 ©Velleman nv
ranging mode ......................................................... auto/manual
data hold ............................................................................ yes
backlight ............................................................................. yes
auto power-off ..................................................................... yes
dimensions ................................................... 188 x 102 x 38 mm
weight (with battery) ..................................................... ± 325 g
storage environment
temperature ................................................. -20 °C to 60 °C
humidity ............................................................ < 90 % RH
test lead probe (incl.) ............. CAT IV 600 V, 15 A; L = 90 cm (incl.)
IP rating ........................................................................... IP20
9.1 DC VOLTAGE
Do not measure circuits that may contain voltages
> 600 V
range
resolution
accuracy
400 mV
0.1 mV
± (0.5 % rdg + 2 digits)
4 V
1 mV
40 V
10 mV
400 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8 % rdg + 2 digits)
Overload protection: 600 V DC or AC rms Impedance: 10 MΩ, > 100 MΩ on 400 mV range
9.2 AC VOLTAGE
Do not measure circuits that may contain voltages
> 600 V
range
resolution
accuracy
4 V
1 mV
± (0.8 % rdg + 3 digits)
40 V
10 mV
400 V
100 mV
600 V
1 V
± (1.2 % rdg + 3 digits)
Average sensing, calibrated to rms of sine wave Frequency range: 40-500 Hz Overload protection: 600 V DC or AC rms Impedance: 10 MΩ
Page 10
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 10 ©Velleman nv
9.3 DC CURRENT
Do not measure circuits that may contain voltages
> 600 V
range
resolution
accuracy
400 µA
0.1 µA
± (1.2 % rdg + 2 digits)
4000 µA
1 µA
40 mA
10 µA
400 mA
100 µA
4 A
1 mA
± (2.0 % rdg + 3 digits)
15 A
10 mA
Overload protection: F0.5 A/600 V fuse, F15 A/600 V fuse Continuous testing max. steady-state current of 1 A
9.4 AC CURRENT
Do not measure circuits that may contain voltages
> 600 V
range
resolution
accuracy
400 µA
0.1 µA
± (1.5 % rdg + 3 digits)
4000 µA
1 µA
40 mA
10 µA
400 mA
100 µA
4 A
1 mA
± (2.5 % rdg + 5 digits)
15 A
10 mA
Average sensing, calibrated to rms of sine wave Frequency range: 40-500 Hz Overload protection: F0.5 A/600 V fuse, F15 A/600 V fuse Continuous testing max. steady-state current of 1 A
9.5 RESISTANCE
Do not conduct resistance measurements on live
circuits
range
resolution
accuracy
400
0.1
± (1.0 % rdg + 1 digit)
4 kΩ
1
± (1.0 % rdg + 2 digits)
40 kΩ
10
400 kΩ
100
4 MΩ
1 kΩ
40 MΩ
10 kΩ
± (1.5 % rdg + 3 digits)
Overload protection: F0.5 A/600 V fuse
Page 11
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 11 ©Velleman nv
9.6 CAPACITANCE
Do not conduct capacitance measurements on live
circuits
range
resolution
accuracy
40 nF
10 pF
± (3.0 % rdg + 10 digits)
400 nF
100 pF
± (2.5 % rdg + 5 digits)
4 µF
1 nF
40 µF
10 nF
100 µF
100 nF
± (5.0 % rdg + 10 digits)
Overload protection: F0.5 A/600 V fuse
9.7 DIODE AND CONTINUITY
Do not conduct diode or continuity measurements on
live circuits
range
description
test condition
display reads the
approximate forward
voltage of the diode
forward DC current ± 1 mA
reversed DC voltage ± 1.5 V
built-in buzzer sounds
if resistance < 30
open-circuit voltage ± 0.5 V
Overload protection: F0.5 A/600 V fuse
9.8 FREQUENCY
Do not conduct frequency measurements on live circuits
range
resolution
accuracy
10 Hz
0.01 Hz
± (0.1 % rdg + 5 digits)
100 Hz
0.1 Hz
1000 Hz
1 Hz
10 kHz
10 Hz
100 kHz
100 Hz
1000 kHz
1 kHz
10 MHz
10 kHz
Sensitivity: sine wave 0.6 V rms (10 MHz: 1.5 V rms) Overload protection: 600 V DC or AC rms
Page 12
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 12 ©Velleman nv
9.9 DUTY CYCLE
Do not conduct duty cycle measurements on live
circuits
range
accuracy
0.1-99.9 %
± (2.0 % rdg + 2 digits)
Frequency: < 10 kHz Sensitivity: sine wave 0.6 V rms Overload protection: 600 V DC or AC rms
9.10 TEMPERATURE
range
accuracy
resolution
°C
-50 to 150 °C
± (3 °C + 1 digit)
1 °C
150 to 800 °C
± (3 % + 1 digit)
NiCr-NiSi sensor Overload protection: 0.5 A/600 V fuse
10. Voltage Measurement
Do not measure circuits that may contain voltages > 600 V
Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC or 30 VAC rms. Always place your fingers behind the protective edges of the test probes while measuring!
1. Connect the red test lead to the “VmA jack and the black lead to the
COM jack.
2. Set the rotary switch in the desired V position.
3. Press “SELECT” and choose the “AC” or “DC” measurement mode.
4. Connect the test leads to the source being measured.
5. Read the voltage value on the LCD display.
6. In “AC” measurement mode, press “Hz%” to measure frequency or
duty cycle.
11. Current Measurement
Do not measure circuits that may contain voltages > 600 V
Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC or 30 VAC rms. Always place your fingers behind the protective edges of the test probes while measuring!
Page 13
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 13 ©Velleman nv
1. Connect the red test lead to the "VmA" jack and the black test lead to
the "COM" jack (switch the red lead to the "15A" jack for measurements between 400 mA and 15 A).
2. Set the rotary switch in the desired µA , mA or A position.
3. Press “SELECT” and choose the “AC” or “DC” measurement mode.
4. Open the circuit in which the current is to be measured and connect
the test leads to the circuit IN SERIES.
5. Read the current value and the polarity of the red lead connection on
the LCD display.
6. In “AC” measurement mode, press “Hz%” to measure frequency or
duty cycle.
12. Resistance Measurement
Do not conduct resistance measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
1. Connect the red test lead to the "VmA" jack and the black test lead to
the "COM" jack (the red lead has a positive polarity "+").
2. Set the rotary switch in the appropriate " " range position.
3. Connect the test leads to the resistor to be measured and read the
LCD display.
4. If the resistance being measured is connected to a circuit, turn off the
power and discharge all capacitors before applying the test probes.
13. Capacitance Measurement
Do not conduct capacitance measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
1. Connect the red test lead to the "VmA" jack and the black test lead to
the "COM" jack.
2. Set the rotary switch in the appropriate " " range position.
3. Connect the test leads to the source to be measured and read the LCD
display.
4. If the capacitance being measured is connected to a circuit, turn off
the power and discharge all capacitors before applying the test probes. Note that, when testing a 100 µF capacitor, there will be a time lag of approximately 15 seconds.
Page 14
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 14 ©Velleman nv
14. Diode and Continuity Testing
Do not conduct diode or continuity measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
1. Connect the red test lead to "VmA" jack and the black one to the
"COM" jack (the red lead has a positive polarity "+".).
2. Set the rotary switch in the " " position.
3. Press “SELECT” and choose the “diode” or “continuity” measurement
mode.
4. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and
the black test lead to the cathode of the diode. If the resistance is lower than approximately 30 , the buzzer sound.
5. If the diode or continuity being measured is connected to a circuit, turn
off the power and discharge all capacitors before applying the test probes.
15. Frequency and Duty Cycle Measurement
Do not conduct frequency or duty cycle measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
1. Connect the red test lead to the "VmA" jack and the black test lead to
the "COM" jack.
2. Set the rotary switch in the "Hz" position.
3. Press “Hz%” and choose the “frequency” or “duty cycle” measurement
mode.
4. Connect the test leads to the source to be measured and read the LCD
display.
16. Temperature Measurement
1. Connect the red banana plug to " " and the black one to "COM".
2. Set the rotary switch in the "°C" position.
3. Put the probe into the field to be measured and read the LCD display.
17. Other Functions
17.1 DATA HOLD
In any range, press “D.H ” to lock the display value. Press again to exit the data-hold mode.
Page 15
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 15 ©Velleman nv
17.2 BACKLIGHT
In any range, hold “D.H ” pressed for 2 seconds to activate the backlight. Hold pressed again to exit the backlight mode.
17.3 RELATIVE MEASUREMENT
Press “REL to (de)activate the relative measurement mode. This function does not apply for “frequency” or “duty cycle” measurement mode.
17.4 AUTO/MANUAL RANGING
Repeatedly press “RANGE” until the display shows the desired range. Hold “RANGE” pressed for 2 seconds to activate the auto-range function.
Immediately select a higher range if “OL” appears on the display.
18. Battery Replacement
WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the test
leads prior to opening the housing. To prevent fire hazards, only use fuses with the same ratings as specified in this manual. Remark: refer to the warning on the battery compartment
There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
Disconnect the test leads from the test points and remove the test leads from the measuring terminals before replacing the batteries or fuses.
When" " is displayed, the battery should be replaced. Fuses rarely need replacement and blown fuses almost always result
from human error.
To replace the battery:
Switch off the meter. Remove the two screws on the bottom of the case and gently open the
housing.
Remove the old battery and insert a new one. Close the housing and fasten the screws.
Battery: 2 x AA/LR6, make sure to respect the polarity Fuses: F0.5 A/600 V, 5 x 20 mm and F15 A/600 V, 6 x 32 mm
Make sure the meter is closed tight and put the protective edge back in place before using the meter.
Page 16
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 16 ©Velleman nv
19. Troubleshooting
If the device beeps continuously while measuring continuity, this means that the F0.5 A/600 V internal fuse is defective. Keep in mind that a low battery level could lead to incorrect measurements. Replace the battery on a regular basis. (tip: the reduced luminosity of the backlight/LCD display indicates a low battery level)
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website www.velleman.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied,
reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
Velleman nv Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium www.velleman.eu
Page 17
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 17 ©Velleman nv
HANDLEIDING
DIGITALE MULTIMETER
4000 COUNTS
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal
recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Gebruikte symbolen
AC (wisselstroom)
DC (gelijkstroom)
Zowel wissel- als gelijkstroom
Elektrocutiegevaar. Een potentieel gevaarlijke spanning kan aanwezig zijn.
Opgelet: risico op gevaar, raadpleeg de handleiding telkens dit symbool verschijnt. Waarschuwing: gevaarlijke toestand of actie die kan leiden tot letsel of de dood Opgelet: een toestand of actie die kan leiden tot schade aan de meter of het toestel onder test.
Dubbele isolatie (klasse 2-bescherming)
Page 18
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 18 ©Velleman nv
Aarding
Zekering
Capaciteit (condensator)
Diode
Continuïteit
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Dit symbool betekent: Instructies lezen
Het niet lezen van deze instructies en de handleiding kan leiden tot beschadiging, letsel of de dood.
Dit symbool betekent: Gevaar
Gevaarlijke toestand of actie die kan leiden tot letsel of de dood
Dit symbool betekent: Risico op gevaar/schade
Risico op het ontstaan van een gevaarlijke toestand of actie die kan leiden tot schade, letsel of de dood
Dit symbool betekent: Opgelet; belangrijke informatie
Het niet in acht nemen van deze informatie kan leiden tot een gevaarlijke toestand.
WAARSCHUWING: om elektrische schokken te vermijden, ontkoppel altijd de meetsnoeren alvorens de behuizing te openen. Om brand te voorkomen gebruik enkel zekeringen met dezelfde specificaties zoals aangegeven in de handleiding. Opmerking: zie waarschuwing op de achterkant van het toestel
Vermijd koude, hitte en grote temperatuurschommelingen. Als het toestel van een koude naar een warme omgeving verplaatst wordt, laat het toestel dan eerst voldoende op temperatuur komen. Dit om meetfouten en condensvorming te vermijden.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening.
Page 19
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 19 ©Velleman nv
Vervuilingsgraad 2-toestel. Enkel geschikt voor gebruik binnenshuis! Bescherm het toestel tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Niet geschikt voor industrieel gebruik. Zie §8 Vervuilingsgraad.
Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit
onder spanning.
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Dit is een installatiecategorie CAT IV-meetinstrument. Zie
§7 Overspanning-/installatiecategorie.
Lees deze bijlage en de handleiding grondig. Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen aan het toestel. Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie. De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
4. Onderhoud
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Alvorens onderhoudsactiviteiten te beginnen, ontkoppel de meetsnoeren van de aansluitingen. Voor informatie over het vervangen van de batterijen en de zekering, zie
§11 Batterijen en zekeringen vervangen. Gebruik nooit agressieve schuur- of oplosmiddelen. Reinig de meter enkel met een vochtige doek en een zachte detergent.
Page 20
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 20 ©Velleman nv
5. Gebruik
Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter.
Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning.
Overschrijd nooit de grenswaarden. Deze waarden worden vermeld in
de specificaties van elk meetbereik.
Raak geen ongebruikte aansluitingen aan wanneer de meter gekoppeld
is aan een meetcircuit.
Gebruik de meter nooit voor categorie III-installaties bij
spanningsmetingen die de veiligheidsmarge van 600 V boven het massapotentiaal (kunnen) overschrijden. Gebruik de meter nooit voor categorie IV-installaties bij spanningsmetingen die de veiligheidsmarge van 300 V boven het massapotentiaal (kunnen) overschrijden.
Plaats de bereikschakelaar in de hoogste stand indien u de intensiteit
van de belasting niet op voorhand kent.
Ontkoppel de meetsnoeren van het meetcircuit alvorens u aan de
draaischakelaar draait.
Wanneer u metingen uitvoert op een tv of een schakelende voeding,
mag u niet vergeten dat een sterke stroomstoot ter hoogte van de geteste punten de meter kan beschadigen.
Wees uiterst voorzichtig bij metingen > 60 VDC of > 30 VAC rms. Houd tijdens
metingen uw vingers achter de beschermingsrand van de meetpennen.
Voer nooit weerstands-, diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits
waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn.
6. Algemene omschrijving
Het toestel is een batterijgestuurde, handbediende 3 ½ digitale multimeter. Met dit apparaat kunt u weerstanden, gelijk- en wisselspanning en gelijkstroom meten. U kunt continuïteitsmetingen uitvoeren en ook dioden en transistors meten. Het achtergrondlichtje is optioneel.
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding:
1. Display
3 ½-digits, 7 segmenten, LCD: 65 x 36 mm
2. Draaischakelaar
Wordt gebruikt om de gewenste functie en het bereik in te stellen. Doet ook dienst als voedingsschakelaar (ON/OFF).
3. "VmA"-bus
Sluit het rode (+) meetsnoer aan op deze connector. U kunt nu spanning, weerstand en stroom meten (behalve 15 A).
4. "COM"-bus
Sluit het zwarte (+) meetsnoer aan.
Page 21
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 21 ©Velleman nv
5. "15A"-bus
Wanneer u het rode meetsnoer aansluit op deze connector, kunt u een max. stroom meten van 15 A.
7. Overspannings-/installatiecategorie
DMM’s worden opgedeeld volgens het risico op en de ernst van spanningspieken die kunnen optreden op het meetpunt. Spanningspieken zijn kortstondige uitbarstingen van energie die geïnduceerd worden in een systeem door bv. blikseminslag op een hoogspanningslijn. De bestaande categorieën volgens EN 61010-1 zijn:
CAT I
Een CAT I-meter is geschikt voor metingen op beschermde elektronische circuits die niet rechtstreeks verbonden zijn met het lichtnet, bv. elektronische schakelingen, stuursignalen…
CAT II
Een CAT II-meter is geschikt voor metingen in CAT I-omgevingen en op enkelfasige apparaten die aan het lichtnet gekoppeld zijn door middel van een stekker en circuits in een normale huiselijke omgeving, op voorwaarde dat het circuit minstens 10 m verwijderd is van een CAT III-omgeving, en minstens 20 m van een CAT IV­omgeving. Bv. huishoudapparaten, draagbaar gereedschap...
CAT III
Een CAT III-meter is geschikt voor metingen in CAT I- en CAT II­omgevingen, alsook voor metingen aan enkel- en meerfasige (vaste) toestellen op meer dan 10 m van een CAT IV-omgeving, en metingen in of aan distributiekasten (zekeringkasten, verlichtingscircuits, elektrisch fornuis).
CAT IV
Een CAT IV-meter is geschikt voor metingen in CAT I-, CAT II- en CAT III-omgevingen alsook metingen op het primaire toevoerniveau. Merk op dat voor metingen op toestellen waarvan de toevoerkabels buitenshuis lopen (zowel boven- als ondergronds) een CAT IV-meter gebruikt moet worden.
Waarschuwing:
Dit toestel is ontworpen conform EN 61010-1 installatiecategorie CAT III 600V / CAT II 300V. Dit houdt bepaalde gebruiksbeperkingen in die te maken hebben met spanningen en spanningspieken die kunnen voorkomen in de gebruiksomgeving. Zie tabel hierboven.
Dit toestel is enkel geschikt voor metingen tot max. 600 V in een
CAT III-omgeving en tot max. 300 V in een CAT IV-omgeving
8. Vervuilingsgraad
IEC 61010-1 specificeert verschillende types vervuilingsgraden welke bepaalde risico’s met zich meebrengen. Iedere vervuilingsgraad vereist specifieke beschermingsmaatregelen. Omgevingen met een hogere vervuilingsgraad hebben een betere bescherming nodig tegen mogelijke invloeden van de
Page 22
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 22 ©Velleman nv
verschillende types vervuiling die in deze omgeving kunnen voorkomen. Deze bescherming hangt hoofdzakelijk af van de isolatie en de eigenschappen van de behuizing. De opgegeven waarde van vervuilingsgraad geeft aan in welke omgeving dit apparaat veilig gebruikt kan worden.
Vervuilingsgraad 1
Omgeving zonder, of met enkel droge, niet-geleidende vervuiling. De voorkomende vervuiling heeft geen invloed. (komt enkel voor in hermetisch afgesloten omgevingen)
Vervuilingsgraad 2
Omgeving met enkel niet-geleidende vervuiling. Uitzonderlijk kan tijdelijke geleiding door condensatie voorkomen (bv. huishoudelijke- en kantooromgeving)
Vervuilingsgraad 3
Omgeving waar geleidende vervuiling voorkomt, of droge niet geleidende vervuiling die geleidend kan worden door condensatie (industriële omgevingen en omgevingen die blootgesteld worden aan buitenlucht zonder rechtstreeks contact met neerslag)
Vervuilingsgraad 4
Omgeving waar frequent geleidende vervuiling voorkomt, bv. veroorzaakt door geleidend stof, regen of sneeuw. (in openlucht en omgevingen met een hoge vochtigheidsgraad of hoge concentraties fijn stof)
Waarschuwing: Dit toestel is ontworpen conform EN 61010-1 vervuilingsgraad 2. Dit houdt bepaalde gebruiksbeperkingen in die te
maken hebben met de pollutie die kan voorkomen in de gebruiksomgeving. Zie tabel hierboven.
Dit toestel is enkel geschikt voor gebruik in omgevingen geclassificeerd als vervuilingsgraad 2.
9. Specificaties
Dit toestel is niet geijkt bij aankoop! Richtlijnen met betrekking tot de gebruiksomgeving: Gebruik dit toestel enkel voor metingen aan installatiecategorie CAT I, CAT II, CAT III en CAT IV (zie §7) Gebruik dit toestel alleen in een vervuilingsgraad 2 omgeving (zie §8) Ideale gebruikscondities: temperatuur: 0 °C tot 40 °C (32 °F tot 104 °F) relatieve vochtigheid: max. 80 % hoogte: max. 2000 m (6560 ft)
spanning ......................................................................... 600 V
beveiliging door zekering F0.5 A/600 V, 5 x 20 mm (uitschakelstroom 1000 A) F15 A/600 V, 6 x 32 mm (uitschakelstroom 10 kA)
voeding .................................................. 2 x AA/LR6 (meegelev.)
Page 23
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 23 ©Velleman nv
display ...................................................................... LCD, 3999
display-afmetingen ................................................... 65 x 36 mm
buiten meetbereik .................................................................. ja
continuïteitszoemer ................................................................ ja
transistortest ..................................................................... neen
diodetest ............................................................................... ja
batterij-laag-indicatie .............................................................. ja
bereikmodus ......................................................... auto/manueel
dataholdfunctie ...................................................................... ja
achtergrondverlichting............................................................. ja
automatische uitschakeling ...................................................... ja
afmetingen ................................................... 188 x 102 x 38 mm
gewicht (met batterij) .................................................... ± 325 g
opslagtemperatuur
temperatuur ................................................ -20 °C tot 60 °C
vochtigheid ......................................................... < 90 % RH
meetpennen ................ CAT IV 600 V, 15 A; L = 90 cm (meegelev.)
IP-norm ............................................................................ IP20
9.1 GELIJKSPANNING
Meet niet in circuits met spanningen > 600 V
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
400 mV
0.1 mV
± (0.5 % v.d. uitlezing + 2 digits)
4 V
1 mV
40 V
10 mV
400 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8 % v.d. uitlezing + 2 digits)
Beveiligd tegen overbelasting: 600 V DC of AC rms impedantie: 10 MΩ, > 100 MΩ voor het 400 mV-bereik
9.2 WISSELSPANNING
Meet niet in circuits met spanningen > 600 V
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
4 V
1 mV
± (0.8 % v.d. uitlezing + 3 digits)
40 V
10 mV
400 V
100 mV
600 V
1 V
± (1.2 % v.d. uitlezing + 3 digits)
Page 24
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 24 ©Velleman nv
Respons gemiddeld, gekalibreerd in rms van een sinusgolf Frequentiebereik: 40-500 Hz Beveiligd tegen overbelasting: 600 V DC of AC rms impedantie: 10 MΩ
9.3 GELIJKSTROOM
Meet niet in circuits met spanningen > 600 V
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
400 µA
0.1 µA
± (1.2 % v.d. uitlezing + 2 digits)
4000 µA
1 µA
40 mA
10 µA
400 mA
100 µA
4 A
1 mA
± (2.0 % v.d. uitlezing + 3 digits)
15 A
10 mA
Beveiligd tegen overbelasting: 0.5 A/600 V-zekering, F15 A/600 V-zekering Max. stationaire stroom bij continu testen: 1 A
9.4 Wisselstroom
Meet niet in circuits met spanningen > 600 V
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
400 µA
0.1 µA
± (1.5 % v.d. uitlezing + 3 digits)
4000 µA
1 µA
40 mA
10 µA
400 mA
100 µA
4 A
1 mA
± (2.5 % v.d. uitlezing + 5 digits)
15 A
10 mA
Respons gemiddeld, gekalibreerd in rms van een sinusgolf Frequentiebereik: 40-500 Hz Beveiligd tegen overbelasting: 0.5 A/600 V-zekering, F15 A/600 V-zekering Max. stationaire stroom bij continu testen: 1 A
Page 25
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 25 ©Velleman nv
9.5 WEERSTAND
Voer geen weerstandsmetingen uit in circuits waarop
spanning aanwezig is
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
400
0.1
± (1.0 % v.d. uitlezing + 1 digit)
4 kΩ
1
± (1.0 % v.d. uitlezing + 2 digits)
40 kΩ
10
400 kΩ
100
4 MΩ
1 kΩ
40 MΩ
10 kΩ
± (1.5 % v.d. uitlezing + 3 digits)
Beveiligd tegen overbelasting: 0.5 A/600 V-zekering
9.6 CAPACITEIT
Voer geen capaciteitsmetingen uit in circuits waarop
spanning aanwezig is
40 nF
10 pF
± (3.0 % v.d. uitlezing + 10 digits)
400 nF
100 pF
± (2.5 % v.d. uitlezing + 5 digits)
4 µF
1 nF
40 µF
10 nF
100 µF
100 nF
± (5.0 % v.d. uitlezing + 10 digits)
Beveiligd tegen overbelasting: 0.5 A/600 V-zekering
9.7 DIODE EN CONTINUÏTEIT
Voer geen diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits
waarop spanning aanwezig is
bereik
omschrijving
meetvoorwaarde
op de display
verschijnt het
voorwaartse
spanningsverlies van
de diode
voorwaartse gelijkstroom
± 1 mA
DC-sperspanning ± 1.5 V
als de weerstand <
30 Ω, gaat de
ingebouwde zoemer af
open-circuit spanning:
± 0.5 V
Beveiligd tegen overbelasting: 0.5 A/600 V-zekering
Page 26
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 26 ©Velleman nv
9.8 FREQUENTIE
Voer geen frequentiemetingen uit in circuits waarop
spanning aanwezig is
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
10 Hz
0.01 Hz
± (0.1 % v.d. uitlezing + 5 digits)
100 Hz
0.1 Hz
1000 Hz
1 Hz
10 kHz
10 Hz
100 kHz
100 Hz
1000 kHz
1 kHz
10 MHz
10 kHz
Gevoeligheid : sinusgolf 0.6 V rms (10 MHz: 1.5 V rms) Beveiligd tegen overbelasting: 600 V DC of AC rms
9.9 ARBEIDSCYCLUS
Voer geen arbeidscyclusmetingen uit in circuits waarop
spanning aanwezig is
bereik
nauwkeurigheid
0.1-99,9 %
± (2.0 % v.d. uitlezing + 2 digits)
Frequentie: < 10 kHz Gevoeligheid : sinusgolf 0.6 V rms Beveiligd tegen overbelasting: 600 V DC of AC rms
9.10 TEMPERATUUR
bereik
nauwkeurigheid
resolutie
°C
-50 tot 150 °C
± (3 °C + 1 digit)
1 °C
150 tot 800 °C
± (3 % + 1 digit)
NiCr-NiSi-sensor Beveiligd tegen overbelasting: 0.5 A/600 V-zekering
10. Spanning meten
Meet niet in circuits met spanningen > 600 V
Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC rms. Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de beschermingsrand van de meetpennen!
Page 27
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 27 ©Velleman nv
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte
meetsnoer op de “COM”-bus.
2. Plaats de draaiknop in de gewenste V stand.
3. Druk op “SELECT” en kies de “AC” of “DC” meetmodus.
4. Sluit de meetsnoeren aan op de meetbron.
5. U kunt nu de intensiteit van de spanning aflezen op de lcd-display.
6. In “AC” meetmodus, druk op “Hz%” om de frequentie of arbeidscyclus
te meten.
11. Stroom meten
Meet niet in circuits met spanningen > 600 V
Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC rms. Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de beschermingsrand van de meetpennen!
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte
meetsnoer op de “COM”-bus. Sluit het rode meetsnoer aan op de "15A"-bus voor metingen tussen 400 mA en 15 A).
2. Plaats de draaiknop in de gewenste µA , mA of A stand.
3. Druk op “SELECT” en kies de “AC” of “DC” meetmodus.
4. Sluit de meetsnoeren IN SERIE aan op het circuit waarvan u de
belasting wilt meten.
5. U kunt nu de intensiteit van de spanning en de polariteit van het rode
meetsnoer aflezen op de lcd-display.
6. In “AC” meetmodus, druk op “Hz%” om de frequentie of arbeidscyclus
te meten.
12. Weerstand meten
Voer geen weerstandsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn.
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte
testsnoer op de "COM"-bus (het rode meetsnoer heeft een positieve polariteit "+").
2. Plaats de draaiknop in de " " stand.
3. Sluit de meetsnoeren aan op de weerstand en lees de lcd-display.
4. Zorg ervoor dat bij weerstandsmetingen geen spanning meer op het
circuit staat en condensatoren volledig ontladen zijn.
Page 28
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 28 ©Velleman nv
13. Capaciteit meten
Voer geen capaciteitsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn.
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte
meetsnoer op de “COM”-bus.
2. Plaats de draaiknop in de " " stand.
3. Sluit de meetsnoeren aan op de weerstand en lees de lcd-display.
4. Zorg ervoor dat bij weerstandsmetingen geen spanning meer op het
circuit staat en condensatoren volledig ontladen zijn. Merk op dat, bij het testen van een 100 µF-condensator, er een vertraging is van ± 15 seconden.
14. Diode en continuïteit meten
Voer geen diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn.
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte
testsnoer op de "COM"-bus (het rode meetsnoer heeft een positieve polariteit "+").
2. Plaats de draaiknop in de " " stand.
3. Druk op “SELECT” en kies de “diode” of “continuïteit” meetmodus.
4. Sluit de rode meetsnoer met de anode van de diode in kwestie en sluit
het zwarte meetsnoer aan op de kathode van de diode. Bij een weerstand lager dan ± 30 Ω zal de meter zoemen.
5. Zorg ervoor dat bij diode- en continuïteitsmetingen geen spanning
meer op het circuit staat en condensatoren volledig ontladen zijn.
15. Frequentie en arbeidscyclus meten
Voer geen frequentie- of arbeidscyclusmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn.
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte
meetsnoer op de “COM”-bus.
2. Plaats de draaiknop in de "Hz" stand.
3. Druk op “Hz%” en kies de “frequentie” of “arbeidscyclus” meetmodus.
4. Sluit de meetsnoeren aan op de weerstand en lees de lcd-display.
Page 29
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 29 ©Velleman nv
16. Temperatuur meten
1. Sluit de rode banaanplug aan op " " en de zwarte op de "COM".
2. Plaats de draaiknop in de "°C" stand.
3. Plaats de meetsonde in het te meten veld en lees het resultaat op het
lcd-display.
17. Andere functies
17.1 DATAHOLDFUNCTIE
Druk op “D.H ” om de waarde op de lcd-display vast te zetten. Druk opnieuw om de functie op te heffen.
17.2 ACHTERGRONDVERLICHTING
Houd “D.H ” gedurende 2 seconden ingedrukt om de achtergrondverlichting in te schakelen. Houd opnieuw ingedrukt om de achtergrondverlichting uit te schakelen.
17.3 RELATIEVE METING
Druk op “REL ” om de relatieve meetmodus in of uit te schakelen. Deze functie geldt niet voor de “frequentie” of “arbeidscyclus” meetmodus.
17.4 AUTO/MANUEEL MEETBEREIK
Druk herhaaldelijk op “RANGE” tot het gewenste meetbereik op de display verschijnt. Houd “RANGE” gedurende 2 seconden ingedrukt om het
meetbereik automatisch te selecteren.
Kies onmiddellijk een hoger bereik van zodra “OL” op de display
verschijnt.
18. Batterijen vervangen
WAARSCHUWING: om elektrische schokken te vermijden,
ontkoppel altijd de meetsnoeren alvorens de behuizing te openen. Om brand te voorkomen gebruik enkel zekeringen met dezelfde specificaties zoals aangegeven in de handleiding. Opmerking: zie waarschuwing op de achterkant van het toestel
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Page 30
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 30 ©Velleman nv
Ontkoppel de meetsnoeren van het meetcircuit en ontkoppel de meetsnoeren voor u de batterijen of zekeringen vervangt.
Wanneer " " op de display verschijnt, moet u de batterijen
vervangen.
Zekeringen moeten slechts zelden worden vervangen en een
gesprongen zekering is bijna altijd het gevolg van een menselijke fout.
De batterij vervangen:
Schakel de meter uit. Verwijder de 2 schroeven aan de onderkant van de behuizing en open
deze voorzichtig.
Verwijder de oude lamp en breng de nieuwe in. Sluit de behuizing en draai de schroeven vast.
Batterij: 2 x AA/LR6, respecteer de polariteit Zekeringen: F0.5 A/600 V, 5 x 20 mm en F15 A/600 V, 6 x 32 mm
Zorg ervoor dat de meter stevig dichtgeschroefd en plaats de beschermhoes terug voor u het toestel gebruikt.
19. Problemen en oplossingen
Wanneer het toestel voortdurend piept bij het uitvoeren van een continuïteitsmeting, betekent dit dat de interne zekering van F0.5 A/600 V defect is. Houd er rekening mee dat een lage batterijspanning kan leiden tot incorrecte metingen. Vervang de batterij regelmatig. (tip: U kunt dit ook zien aan de verminderde lichtsterkte van de achtergrondverlichting/lcd-display)
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze
handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
Velleman nv Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium www.velleman.eu
Page 31
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 31 ©Velleman nv
MODE D'EMPLOI
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE
4000 POINTS
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que
l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer
l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera
l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à votre fournisseur
ou à un service de recyclage local. Il convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent mode
d'emploi avant la mise en service de l’appareil. Si l'appareil a été
endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Symboles utilisés
AC (courant alternatif)
DC (courant continu)
CA et CC
Risque d'électrocution. Possibilité d'une tension potentiellement dangereuse.
Attention : risque de danger, consulter le mode d'emploi à chaque fois que ce symbole s'affiche. Avertissement : une situation ou action dangereuse pouvant causer des blessures ou entraîner la mort Attention : une situation ou action pouvant endommager le multimètre ou l'appareil testé
Isolation double (classe de protection 2)
Page 32
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 32 ©Velleman nv
Terre
Fusible
Condensateur
Diode
Continuité
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode d'emploi.
Ce symbole indique : Lire les instructions
Ne pas lire les instructions ou le mode d'emploi peut causer des endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
Ce symbole indique : Danger
Une situation ou action dangereuse pouvant causer des blessures ou entraîner la mort
Ce symbole indique : Risque de danger/d’endommagement
Risque d’une situation dangereuse ou action pouvant causer des
endommagements ou blessures, ou entraîner la mort
Ce symbole indique : Attention; information importante
La négligence de cette information peut engendrer une situation dangereuse.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les chocs électriques, toujours déconnecter les cordons de mesure avant d'ouvrir le boîtier. Pour éviter le risque d'incendie, n'utiliser que des fusibles ayant les spécifications indiquées dans ce mode d'emploi. Remarque : se référer à l’avertissement sur le compartiment à piles
Protéger du froid, de la chaleur et des larges variations de
température. Attendre jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la
température ambiante lorsqu’il est déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, Pour éviter la condensation et les erreurs de mesure.
Page 33
DVM9915
V. 03 29/11/2017 33 ©Velleman nv
Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter avec circonspection pendant l’opération.
Appareil répondant au degré de pollution 2. Uniquement pour
l'usage à l’intérieur. Protéger l'appareil de la pluie, de l'humidité, d'éclaboussures et des projections d’eau. Ne convient pas à un
usage industriel. Se référer à §8 "Degré de pollution".
Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent
lors d’une mesure d’un circuit sous tension.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
Appareil de mesure répondant à la catégorie d'installation CATII. Se référer à 7 "Catégories de
surtension/d’installation.
Lire attentivement cet addenda et le mode d'emploi. Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie. La garantie ne se s’applique pas aux
dommages survenus en négligeant certaines directives de ce mode d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
4. Entretien
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil. Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
Déconnecter les cordons de mesure du multimètre avant tout entretien. Pour informations sur le remplacement des piles ou le fusible, consulter §11 Remplacer les piles et le fusible. Éviter les produits abrasifs ou agressifs. Nettoyer avec un tissu humide et un détergent doux.
Page 34
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 34 ©Velleman nv
5. Emploi
Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent
lors d’une mesure d’un circuit sous tension.
Ne jamais dépasser les valeurs limites de protection indiquées. Ces
valeurs de limite sont mentionnées dans les spécifications de chaque gamme de mesure.
Ne jamais toucher les bornes inutilisées lorsque le mètre est connecté à
un circuit de mesure.
Éviter d'utiliser le mètre pour les installations de la catégorie III lorsque
vous êtes en train de mesurer des tensions qui pourraient surpasser la marge de sécurité de 600 V au-dessus de la masse. Éviter d'utiliser le mètre pour les installations de la catégorie IV lorsque vous êtes en train de mesurer des tensions qui pourraient surpasser la marge de sécurité de 300 V au-dessus de la masse.
Mettre le commutateur de gamme dans sa plus haute position lorsque
vous ne connaissez pas d'avant l'intensité de la charge à mesurer.
Déconnecter les cordons de mesure du circuit avant de déplacer le
sélecteur rotatif.
Lorsque vous effectuez des mesures sur une télévision ou un circuit de
commutation, ne pas oublier que des tensions à hautes amplitudes peuvent détruire le mètre.
Toujours être prudent lors de mesures de tensions > 60 VCC ou
> 30 VCA rms. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure pendant la mesure.
Ne jamais effectuer des mesures de résistance, de diode ou de
continuité dans un circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont déchargés.
6. Description générale
L'appareil est un multimètre à commande manuelle avec un afficheur 3 ½ digit. Cet appareil vous permet de mesurer des résistances, des tensions AC et CC et des courants CC. Il est également possible d'exécuter des tests de continuité ou mesurer des diodes et des transistors. Le rétroéclairage est optionnel.
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi:
1. Afficheur
3 ½ digits, 7 segments, LCD : 65 x 36 mm
2. Sélecteur rotatif
Utilisé pour sélectionner les plages et fonctions souhaitées. Ce commutateur fait aussi fonction d'interrupteur d'alimentation (ON/OFF).
3. Borne "VmA"
Connecter le cordon de mesure rouge (+) à cette borne. Ceci vous permet de mesurer des tensions, des résistances et des courants (sauf 15 A).
Page 35
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 35 ©Velleman nv
4. Borne "COM"
Connecter le cordon de mesure noir (-)
5. Borne "15A"
Connecter le cordon rouge à cette borne. Il est possible de mesurer un courant max. de 15 A.
7. Catégories de surtension/d’installation
Les DMM sont classés selon le risque et la sévérité des surtensions transitoires qui peuvent apparaître sur les points de mesure. Une surtension transitoire est une augmentation éphémère de la tension induite dans un système, p. ex. causée par la foudre sur une ligne électrique. Les catégories existantes selon EN 61010-1 sont :
CAT I
Un multimètre classé CAT I convient au mesurage de circuits électroniques protégés non connectés directement au secteur électrique, p. ex. connexions électroniques circuits, signaux de contrôle…
CAT II
Un multimètre classé CAT II convient à la mesure dans un
environnement CAT I, d’appareils monophasés connectés au secteur
électrique par moyen d’une fiche et de circuits dans un environnement domestique normal, à condition que le circuit se trouve à une distance minimale de 10 m d’un environnement CAT III ou de 20 m d’un environnement CAT IV. Par exemple: alimentation d’appareils ménagers et d’outillage portable,…
CAT III
Un multimètre classé CAT III convient à la mesure dans un
environnement CAT I et CAT II, ainsi qu'à la mesure d’un appareil
mono- ou polyphasé (fixe) à une distance minimale de 10 m d’un environnement CAT IV, et à la mesure dans ou d’un boîtier de distribution (coupe-circuit, circuits d’éclairage, four électrique).
CAT IV
Un multimètre classé CAT IV convient à la mesure dans un environnement CAT I, CAT II et CAT III, ainsi qu'à la mesure sur une arrivée d’énergie au niveau primaire. Remarque : Tout mesurage effectué sur un appareil dont les câbles
d’alimentation sont en extérieur (câblage de surface ou souterrain)
nécessite un multimètre classé CAT IV.
Avertissement :
Ce multimètre a été conçu selon la directive EN 61010-1, catégorie
d’installation CAT III 600V / CAT II 300V. Ceci implique que des restrictions d’utilisation ayant rapport à la tension et les tensions de crête peuvent apparaître dans l’environnement d’utilisation. Se référer à la table suivante.
Cet appareil ne convient que pour des mesures jusqu’à 600 V dans CAT III et jusqu’à 300 V dans CAT IV
Page 36
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 36 ©Velleman nv
8. Degré de pollution
La norme IEC 61010-1 spécifie les différents types de pollution environnementale, chaque type nécessitant son propre niveau de protection afin de garantir la sécurité. Un environnement rude nécessite un niveau de protection plus sévère. Le niveau de protection adapté à un environnement
précis dépend de l’isolation et de la qualité du boîtier. Le degré de pollution du DMM indique l’environnement dans lequel le DMM peut être utilisé.
Degré de pollution 1
Absence de pollution ou pollution sèche et non conductrice uniquement. Pollution influençable. (uniquement dans un environnement hermétiquement fermé)
Degré de pollution 2
Pollution non conductrice uniquement. Occasionnellement, une conductivité éphémère causée par la condensation peut survenir (environnements domestique et de bureau)
Degré de pollution 3
Pollution conductrice ou pollution sèche et non conductrice pouvant devenir conductrice à cause de condensation. (environnement industriel ou environnement expose au plein air mais à l’abri des précipitations)
Degré de pollution 4
Pollution générant une conductivité persistante causée par de la poussière conductrice, ou par la pluie ou la neige (environnement expose au plein air, et à des taux d’humidité et de particules fines élevés).
Avertissement : Cet appareil a été conçu selon la norme EN 61010-1, degré de pollution 2. Ceci implique que des restrictions d’utilisation ayant
rapport à la tension et les tensions de crête peuvent apparaître dans l’environnement d’utilisation. Se référer à la table suivante.
Cet appareil ne convient qu'à la mesure dans un environnement ayant un degré de pollution classe 2.
9. Spécifications
Cet appareil n’est pas étalonné par défaut! Consignes concernant l’environnement d’utilisation : N’utiliser ce multimètre que dans un environnement CAT I, CAT II, CAT III
et CAT IV (voir §7)
N’utiliser ce multimètre que dans un environnement avec degré de
pollution 2 (voir §8) Conditions d’utilisation idéales : température : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) taux d’humidité relative : max. 80 % altitude : max. 2000 m (6560 ft)
tension ........................................................................... 600 V
protection par fusible
Page 37
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 37 ©Velleman nv
F0.5 A/600 V, 5 x 20 mm (capacité de coupure 1000 A) F15 A/600 V, 6 x 32 mm (capacité de coupure 10 kA)
alimentation .................................................... 2 x AA/LR6 (incl.)
afficheur .......................................................... LCD, 3999 points
dimensions de l'afficheur ........................................... 65 x 36 mm
hors plage ........................................................................... oui
continuité du buzzer ............................................................. oui
test de transistor ................................................................. non
test de diode ....................................................................... oui
indication de pile faible .......................................................... oui
sélection de gamme ............................................... auto/manuelle
gel d'affichage ..................................................................... oui
rétroéclairage ...................................................................... oui
extinction automatique .......................................................... oui
dimensions ................................................... 188 x 102 x 38 mm
poids (avec pile) ............................................................ ± 325 g
température de stockage
température .................................................. -20 °C à 60 °C
humidité ............................................................ < 90 % RH
sonde de mesure ................... CAT IV 600 V, 15 A; L = 90 cm (incl.)
indice IP............................................................................ IP20
9.1 TENSION CC
Ne pas effectuer de mesures dans un circuit pouvant
avoir une tension > 600 V
plage
résolution
précision
400 mV
0.1 mV
± (0.5 % de la lecture + 2 chiffres)
4 V
1 mV
40 V
10 mV
400 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8 % de la lecture + 2 chiffres)
Protection de surcharge : 600 V CC ou CA rms Impédance : 10 MΩ, > 100 MΩ pour la plage 400 mV
9.2 TENSION CA
Ne pas effectuer de mesures dans un circuit pouvant
avoir une tension > 600 V
plage
résolution
précision
4 V
1 mV
± (0.8 % de la lecture + 3 chiffres)
40 V
10 mV
400 V
100 mV
Page 38
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 38 ©Velleman nv
600 V
1 V
± (1.2 % de la lecture + 3 chiffres)
Réponse moyenne, calibrage en rms d'une onde sinusoïdale Gamme de fréquence : 40-500 Hz Protection de surcharge : 600 V CC ou CA rms Impédance : 10 MΩ
9.3 COURANT CC
Ne pas effectuer de mesures dans un circuit pouvant
avoir une tension > 600 V
plage
résolution
précision
400 µA
0.1 µA
± (1.2 % de la lecture + 2 chiffres)
4000 µA
1 µA
40 mA
10 µA
400 mA
100 µA
4 A
1 mA
± (2.0 % de la lecture + 3 chiffres)
15 A
10 mA
Protection de surcharge : fusible 0.5 A/600 V, fusible F15 A/600 V Courant stationnaire max. lors de mesurage en continu : 1 A
9.4 COURANT CA
Ne pas effectuer de mesures dans un circuit pouvant
avoir une tension > 600 V
plage
résolution
précision
400 µA
0.1 µA
± (1.5 % de la lecture + 3 chiffres)
4000 µA
1 µA
40 mA
10 µA
400 mA
100 µA
4 A
1 mA
± (2.5 % de la lecture + 5 chiffres)
15 A
10 mA
Réponse moyenne, calibrage en rms d'une onde sinusoïdale Gamme de fréquence : 40-500 Hz Protection de surcharge : fusible 0.5 A/600 V, fusible F15 A/600 V Courant stationnaire max. lors de mesurage en continu : 1 A
Page 39
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 39 ©Velleman nv
9.5 RÉSISTANCE
Ne pas effectuer des mesures de résistance sur un
circuit sous tension.
plage
résolution
précision
400
0.1
± (1.0 % de la lecture + 1 chiffre)
4 kΩ
1
± (1.0 % de la lecture + 2 chiffres)
40 kΩ
10
400 kΩ
100
4 MΩ
1 kΩ
40 MΩ
10 kΩ
± (1.5 % de la lecture + 3 chiffres)
Protection de surcharge : fusible 0.5 A/600 V
9.6 CAPACITÉ
Ne pas effectuer des mesures de capacité sur un circuit
sous tension.
40 nF
10 pF
± (3.0 % de la lecture + 10 chiffres)
400 nF
100 pF
± (2.5 % de la lecture + 5 chiffres)
4 µF
1 nF
40 µF
10 nF
100 µF
100 nF
± (5.0 % de la lecture + 10 chiffres)
Protection de surcharge : fusible 0.5 A/600 V
9.7 DIODE ET CONTINUITÉ
Ne pas effectuer des mesures de diode ou de continuité
sur un circuit sous tension.
plage
description
tester la condition
la perte de tension de
la diode est affichée
courant CC direct ± 1 mA
tension inverse CC ± 1.5 V
le ronfleur intégré s'active lorsque la
résistance < ± 30
tension à circuit ouvert
± 0.5 V
Protection de surcharge : fusible 0.5 A/600 V
Page 40
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 40 ©Velleman nv
9.8 FRÉQUENCE
Ne pas effectuer des mesures de fréquence sur un
circuit sous tension.
plage
résolution
précision
10 Hz
0.01 Hz
± (0.1 % de la lecture + 5 chiffres)
100 Hz
0.1 Hz
1000 Hz
1 Hz
10 kHz
10 Hz
100 kHz
100 Hz
1000 kHz
1 kHz
10 MHz
10 kHz
Sensibilité : onde sinusoïdale 0.6 V rms (10 MHz: 1.5 V rms) Protection de surcharge : 600 V CC ou CA rms
9.9 RAPPORT CYCLIQUE
Ne pas effectuer des mesures de rapport cyclique sur
un circuit sous tension.
plage
précision
0.1-99.9 %
± (2.0 % de la lecture + 2 chiffres)
Fréquence: < 10 kHz Sensibilité : onde sinusoïdale 0.6 V rms Protection de surcharge : 600 V CC ou CA rms
9.10 TEMPÉRATURE
plage
précision
résolution
°C
-50 à 150 °C
± (3 °C + 1 digit)
1 °C
150 à 800 °C
± (3 % + 1
chiffre)
Capteur NiCr-NiSi Protection de surcharge : fusible 0.5 A/600 V
10. Mesurer la tension
Ne pas effectuer de mesures dans un circuit pouvant avoir une tension > 600 V
Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension >
60 VCC ou 30 VCA rms. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure !
Page 41
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 41 ©Velleman nv
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VmA et le cordon
de mesure noir à la borne "COM".
2. Mettre le commutateur rotatif dans la position V souhaitée.
3. Enfoncer “SELECT” et sélectionner le mode de mesurage “AC” ou “DC”.
4. Connecter les cordons de mesure à la source de mesure.
5. La valeur de la charge mesurée se visualise sur l'afficheur LCD.
6. En mode de mesurage “AC”, enfoncer “Hz%” pour mesurer la
fréquence ou le rapport cyclique.
11. Mesurer le courant
Ne pas effectuer de mesures dans un circuit pouvant avoir une tension > 600 V
Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension
> 60 VCC ou 30 VCA rms. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure !
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VmA" et le cordon
de mesure noir à la borne "COM" (connecter le cordon de mesure rouge à la borne "15A" pour des mesures entre 400 mA et 15 A).
2. Mettre le commutateur rotatif dans la position µA , mA ou A
souhaitée.
3. Enfoncer “SELECT” et sélectionner le mode de mesurage “AC” ou “DC”.
4. Connecter les cordons de mesure EN SÉRIE à la charge dont vous
voulez mesurer le courant.
5. La valeur de la charge mesurée et la polarité du cordon rouge se
visualisent sur l'afficheur LCD.
6. En mode de mesurage “AC”, enfoncer “Hz%” pour mesurer la
fréquence ou le rapport cyclique.
12. Mesurer la résistance
Ne pas effectuer des mesures de résistance sur un circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont déchargés.
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VmA" et le cordon
de mesure noir à la borne "COM" (le cordon rouge a une polarité positive "+").
2. Mettre le commutateur rotatif dans la position " " souhaitée.
3. Connecter les cordons de mesure à la résistance et consulter l'afficheur
LCD.
4. Avant de mesurer la résistance, s'assurer qu'il n'y a plus de tension sur
le circuit et que tous les condensateurs sont déchargés.
Page 42
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 42 ©Velleman nv
13. Mesurer la capacité
Ne pas effectuer des mesures de capacité sur un circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit soient déchargés.
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VmA" et le cordon
noir à la borne "COM".
2. Mettre le commutateur rotatif dans la position " " souhaitée.
3. Connecter les cordons de mesure à la résistance et consulter l'afficheur
LCD.
4. Avant de mesurer la capacité, s'assurer qu'il n'y a plus de tension sur
le circuit et que tous les condensateurs sont déchargés. Remarque : le mesurage d'un condensateur de 100 µF peut présenter un délai d'environ 15 secondes.
14. Mesurer une diode et la continuité
Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité sur un circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit soient déchargés.
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VmA" et le cordon
de mesure noir à la borne "COM" (le cordon rouge a une polarité positive "+".).
2. Mettre le commutateur rotatif dans la position " ".
3. Enfoncer “SELECT” et sélectionner le mode de mesurage de “diode” ou
de “continuité”.
4. Connecter le cordon rouge à l'anode de la diode en question et
connecter le cordon noir à la cathode de la diode. Le ronfleur intégré s'active lorsque la résistance < ± 30 Ω.
5. Avant de mesurer la résistance, s'assurer qu'il n'y a plus de tension sur
le circuit et que tous les condensateurs sont déchargés.
15. Mesurer la fréquence et le rapport cyclique
Ne pas effectuer des mesures de fréquence ou de rapport cyclique sur un circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit soient déchargés.
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VmA" et le cordon
noir à la borne "COM".
2. Mettre le commutateur rotatif dans la position "Hz".
3. Enfoncer “Hz%” et sélectionner le mode de mesurage de “fréquence”
ou de “rapport cyclique”.
4. Connecter les cordons de mesure à la résistance et consulter l'afficheur
LCD.
Page 43
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 43 ©Velleman nv
16. Mesure de la température
1. Connecter la fiche banane rouge à la borne " " et la fiche noire à
la fiche "COM".
2. Mettre le commutateur rotatif dans la position "°C".
3. Placer la sonde dans le champ de mesure et lire le résultat sur
l'afficheur LCD.
17. Autres fonctions
17.1 GEL D'AFFICHAGE
Enfoncer “D.H ” pour bloquer la valeur sur l'afficheur. Renfoncer la touche pour débloquer la valeur.
17.2 RÉTRO-ÉCLAIRAGE
Maintenir enfoncé “D.H ” pendant 2 secondes pour allumer le rétro­éclairage. Maintenir enfoncé pour éteindre le rétro-éclairage.
17.3 MESURAGE RELATIF
Enfoncer “REL ” pour (dés)activer le mode de mesurage relatif. Cette fonction ne s'applique pas pour les modes de mesurage de “fréquence” ou de “rapport cyclique”.
17.4 SÉLECTION AUTO/MANUELLE DE LA PLAGE
Enfoncer “RANGE” jusqu'à ce que la plage souhaitée s'affiche. Maintenir enfoncé “RANGE” pendant 2 secondes pour activer la fonction de sélection automatique.
Sélectionner immédiatement une plage supérieure lorsque “OL”
s'affiche.
18. Remplacer les piles
AVERTISSEMENT : Pour éviter les chocs électriques, toujours
déconnecter les cordons de mesure avant d'ouvrir le boîtier. Pour éviter le risque d'incendie, n'utiliser que des fusibles ayant les spécifications indiquées dans ce mode d'emploi. Remarque : se référer à l’avertissement sur le compartiment à piles
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil. Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
Page 44
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 44 ©Velleman nv
Éteindre le multimètre et déconnecter les cordons de mesure des connexions avant de remplacer la pile/le fusible.
Lorsque " " s'affiche, remplacer les piles. Normalement, il n'est pas nécessaire de remplacer un fusible. Il s'agit
presque toujours d'une erreur humaine.
Remplacer la pile :
Éteindre le mètre. Desserrer les 2 vis de la partie inférieure de l'appareil et ouvrir
soigneusement le boîtier.
Retirer l’ancienne pile et remplacer avec une nouvelle. Fermer le boîtier et serrer les vis.
Pile: 2 x AA/LR6. Respecter la polarité. Fusibles: F0.5 A/600 V, 5 x 20 mm et F15 A/600 V, 6 x 32 mm
Refermer le boîtier et placer la gaine protectrice avant d'utiliser le mètre.
19. Problèmes et solutions
Lorsque l'appareil émet un bip sonore en continu pendant la mesure de continuité, cela signifie que le fusible interne de F0.5 A/600 V est défectueux. Tenir compte qu'un niveau de pile faible pourrait conduire à des mesures incorrectes. Remplacer les piles régulièrement. (conseil : la luminosité réduite du rétroéclairage/afficheur LCD indique un niveau de pile faible)
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. Velleman
SA ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d'informations concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi, consulter notre site www.velleman.eu. Les spécifications et le continu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode
d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
Velleman nv Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium www.velleman.eu
Page 45
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 45 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
MULTÍMETRO DIGITAL
4000 CUENTAS
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Símbolos utilizados
AC (« alternating current » o corriente alterna)
DC (« direct current » o corriente continua)
AC y DC
Riesgo de descarga eléctrica. Es posible una tensión potencialmente peligrosa.
Cuidado: riesgo de peligro. Consulte siempre el manual del usuario. Advertencia: Una situación o acción peligrosa puede causar lesiones o incluso la muerte Advertencia: una situación o acción peligrosa puede dañar el aparato o el equipo a prueba
Aislamiento doble (clase de protección 2)
Page 46
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 46 ©Velleman nv
Conexión a tierra
Fusible
Condensador
Diodo
Continuidad
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
Este símbolo indica: Leer las instrucciones
Si no lee las instrucciones o el manual del usuario puede dañar el aparato o sufrir heridas, incluso morir.
Este símbolo indica: Peligro
Una situación o acción peligrosa puede causar lesiones o incluso la muerte
Este símbolo indica: Riesgo de peligro/daños.
Una situación o acción peligrosa puede causar daños, lesiones o incluso la muerte
Este símbolo indica: Advertencia; información importante
La negligencia de esta información puede causar una situación peligrosa.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para evitar cualquier riesgo de incendio, utilice sólo fusibles con las especificaciones idénticas a las mencionadas en este manual del usuario. Observación: Consulte la advertencia del compartimiento de pilas.
No exponga el aparato al frío, el calor ni grandes variaciones de temperatura. No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura. Espere hasta que el aparato llegue a la temperatura ambiente. Esto para evitar la condensación y los errores de medición.
Page 47
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 47 ©Velleman nv
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante la operación.
El aparato pertenece al grado de contaminación 2. Sólo es apto para el uso en interiores. No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo. No es apto para el uso industrial. Consulte §8 « Grado de contaminación ».
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento.
Sea cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Este aparato pertenece a la categoría de sobretensión CAT IV. Consulte §7 « Categorías de sobretensión/instalación.
Lea atentamente este manual del usuario y el apéndice. Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual Su uso incorrecto anula la garantía completamente. Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
4. Mantenimiento
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Desconecte las puntas de prueba antes de limpiar el aparato o efectuar trabajos de mantenimiento. Para informaciones sobre el reemplazo de la pila o el fusible, consulte §11 Reemplazar las pilas y el fusible.
Page 48
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 48 ©Velleman nv
No utilice disolventes y productos abrasivos. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco detergente.
5. Durante el uso
Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento. Sea
cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión.
Nunca exceda los valores límites de protección mencionados. Nunca
exceda los valores límites de protección mencionados en las especificaciones para cada rango de medición.
Nunca toque terminales no utilizados cuando el multímetro esté
conectado a un circuito a prueba.
No utilice el multímetro para instalaciones de la categoría III al medir
tensiones que podrían sobrepasar la margen de seguridad de 600 V encima de la masa. No utilice el multímetro para instalaciones de la categoría IV al medir tensiones que podrían sobrepasar la margen de seguridad de 300 V encima de la masa.
Coloque el selector de rango en la posición máxima si no conoce el valor
de antemano.
Desconecte las puntas de prueba del circuito analizado antes de
seleccionar otra función u otro rango.
Pueden producirse arcos de tensión en los extremos de las puntas de
prueba durante la comprobación de televisiones o alimentaciones a conmutación. Tales arcos pueden dañar el multímetro.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VDC o
30 VAC RMS. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!
No mida resistencias, diodos o continuidad en circuitos bajo tensión.
Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados.
6. Descripción general
Este aparato es un multímetro portátil con pantalla LCD de 3 ½ dígitos. Funciona con pilas y le permite medir tensiones DC y AC, corrientes DC y resistencias. También es posible efectuar pruebas de transistores, de diodos y de continuidad. La iluminación es opcional.
Véase la figura en la página 2 de este manual del usuario:
1. pantalla
3 ¾ dígitos, 7 segmentos, LCD: 65 x 36 mm
2. Selector giratorio
No sólo se utiliza para seleccionar los rangos y las funciones deseados sino también para encender o apagar el multímetro (ON/OFF).
Page 49
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 49 ©Velleman nv
3. Borne "VmA"
Conecte la punta de prueba roja (positiva) a esta conexión para medir la tensión, la resistencia y la corriente (salvo 15 A).
4. Borne "COM"
Conecte la punta de prueba negra (negativa).
5. Borne "15A"
Conecte la punta de prueba roja a esta conexión para medir una corriente de máx. 15 A.
7. Categoría de sobretensión/instalación
Los multímetros han sido clasificados según el riesgo y la gravedad de las sobretensiones transitorias que pueden surgir en las puntas de prueba. Una sobretensión transitoria es un aumento corto de la tensión inducido por un sistema, p.ej. caída de un rayo en una de alta tensión. Las categorías según EN 61010-1 son:
CAT I
Un multímetro de la categoría CAT I es apto para medir circuitos electrónicos protegidos no conectados directamente a la red eléctrica, p.ej. conexiones electrónicos circuitos, señales de control, etc.
CAT II
Un DMM de la categoría CAT II es apto para la medición en un ambiente CAT I, aparatos monofásicos conectados a la red eléctrica con un conector y circuitos en un ambiente doméstico normal, a condición de que el circuito esté a una distancia mínima de 10 m de un ambiente CAT III o 20 m de un ambiente CAT IV. Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y herramientas portátiles, etc.
CAT III
Un DMM de la categoría CAT III no sólo es apto para la medición en un ambiente CAT I y CAT II, sino también para la medición de un aparato mono- o polifásico (fijo) a una distancia mínima de 10 m de un ambiente CAT IV, y para la medición en o de una caja de distribución (cortocircuitos, circuitos de iluminación, horno eléctrico).
CAT IV
Un DMM de la categoría CAT IV es apto tanto para la medición en un ambiente CAT I, CAT II y CAT III, como para la medición en una entrada de energía al nivel primario. Observación: Cualquier medición efectuada en un aparato, cuyos cables están en el exterior (tanto subterráneo como supraterrenal),
necesita un DMM de la categoría CAT IV.
Advertencia:
Este multímetro ha sido diseñado según la norma EN 61010-1, categoría de instalación CAT III 600 V y CAT IV 300 V. lo que implica restricciones de uso referentes a la tensión y las tensiones de cresta pueden aparecer en el ambiente de uso. Consulte la lista arriba.
Page 50
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 50 ©Velleman nv
Este aparato sólo es apto para mediciones hasta 600 V en CAT III
y hasta 300 V en CAT IV
8. Grado de contaminación (Pollution degree)
La norma IEC 61010-1 especifica los diferentes tipos de contaminación ambiental. Cada tipo necesita su propio nivel de protección para garantizar la seguridad. Un ambiente rugoso necesita un nivel de protección más severo. El nivel de protección adaptado a un ambiente preciso depende del aislamiento y la calidad de la caja. El grado de contaminación del DVM indica el ambiente en el que puede ser utilizado.
Grado de contaminación 1
Ausencia de contaminación o contaminación seca y sólo no conductora. Contaminación no influenciable (sólo en un ambiente herméticamente cerrado).
grado de contaminación 2
Sólo contaminación no conductora. De vez en cuando, puede sobrevenir una conducción corta causada por la condensación (ambiente doméstico y de oficina)
Grado de contaminación 3
Contaminación conductora o contaminación seca y no conductora puede volverse conductora a causa de la condensación (ambiente industrial o ambiente expuesto al aire libre pero lejos del alcance de precipitaciones).
Grado de contaminación 4
Contaminación que genera una conducción persistente causada por polvo conductor, o por la lluvia o la nieve (ambiente expuesto al aire libre, y a humedad y partículas finas elevadas).
Advertencia: Este aparato ha sido diseñado según la norma EN 61010-1, grado de contaminación 2, lo que implica restricciones de uso con
respecto a la contaminación que puede aparecer en un ambiente de uso. Consulte la lista arriba.
Este aparato sólo es apto para mediciones en un ambiente con un grado de contaminación clase 2.
9. Especificaciones
¡Este aparato no está calibrado por defecto! Instrucciones sobre el ambiente de uso: Utilice este aparato sólo en un ambiente CAT I, CAT II, CAT III y CAT IV (véase §7). Utilice este aparato sólo en un ambiente con un grado de contaminación 2 (véase §8). Condiciones ideales: temperatura: de 0 °C a 40 °C (de 32 °F a 104 °F)
Page 51
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 51 ©Velleman nv
humedad relativa: máx. 80 % altura: máx. 2000 m (6560 ft)
tensión ........................................................................... 600 V
protección por fusible F0.5 A/600 V, 5 x 20 mm (capacidad de ruptura 1000 A) F15 A/600 V, 6 x 32 mm (capacidad de ruptura 10 kA)
alimentación .................................................... 2 x AA/LR6 (incl.)
pantalla ......................................................... LCD, 3999 cuentas
dimensiones de la pantalla ......................................... 65 x 36 mm
sobre rango ........................................................................... sí
avisador acústico de continuidad ............................................... sí
prueba de transistores ........................................................... no
prueba de diodos .................................................................... sí
indicador de batería baja ......................................................... sí
selección de rango ........................................ automática / manual
retención de lectura (data hold) ................................................ sí
retroiluminación ..................................................................... sí
desactivación automática ......................................................... sí
dimensiones ................................................. 188 x 102 x 38 mm
peso (con las pilas) ........................................................ ± 325 g
ambiente de almacenamiento
temperatura .............................................. de -20 °C a 60 °C
humedad ............................................................ < 90 % RH
punta de prueba .................... CAT IV 600 V, 15 A; L = 90 cm (incl.)
grado de protección IP ........................................................ IP20
9.1 TENSIÓN DC
No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener
una tensión > 600 V.
alcance
resolución
precisión
400 mV
0.1 mV
± (0.5 % de la lectura + 2 dígitos)
4 V
1 mV
40 V
10 mV
400 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8 % de la lectura + 2 dígitos)
Protección de sobrecarga: 600 V DC o AC rms Impedancia: 10 MΩ, > 100 MΩ en el rango de 400 mV
Page 52
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 52 ©Velleman nv
9.2 TENSIÓN AC
No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener
una tensión > 600 V.
alcance
resolución
precisión
4 V
1 mV
± (0.8 % de la lectura + 3 dígitos)
40 V
10 mV
400 V
100 mV
600 V
1 V
± (1.2 % de la lectura + 3 dígitos)
Respuesta media, calibración en rms de una onda sinusoidal Rango de frecuencias: 40-500 Hz Protección de sobrecarga: 600 V DC o AC rms Impedancia: 10 MΩ
9.3 CORRIENTE DC
No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener
una tensión > 600 V.
alcance
resolución
precisión
400 µA
0.1 µA
± (1.2 % de la lectura + 2 dígitos)
4000 µA
1 µA
40 mA
10 µA
400 mA
100 µA
4 A
1 mA
± (2.0 % de la lectura + 3 dígitos)
15 A
10 mA
Protección de sobrecarga: fusible de 0.5 A/600 V, fusible de F15 A/600 V Corriente en ralentí máx. durante la medición continua: 1 A
9.4 CORRIENTE AC
No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener
una tensión > 600 V.
alcance
resolución
precisión
400 µA
0.1 µA
± (1.5 % de la lectura + 3 dígitos)
4000 µA
1 µA
40 mA
10 µA
400 mA
100 µA
4 A
1 mA
± (2.5 % de la lectura + 5 dígitos)
15 A
10 mA
Respuesta media, calibración en rms de una onda sinusoidal Rango de frecuencias: 40-500 Hz Protección de sobrecarga: fusible de 0.5 A/600 V, fusible de F15 A/600 V
Page 53
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 53 ©Velleman nv
Corriente en ralentí máx. durante la medición continua: 1 A
9.5 RESISTENCIA
Nunca efectúe mediciones de resistencia de un circuito
bajo tensión.
alcance
resolución
precisión
400
0.1
± (1.0 % de la lectura + 1 dígito)
4 kΩ
1
± (1.0 % de la lectura + 2 dígitos)
40 kΩ
10
400 kΩ
100
4 MΩ
1 kΩ
40 MΩ
10 kΩ
± (1.5 % de la lectura + 3 dígitos)
Protección de sobrecarga: fusible de 0.5 A / 600 V
9.6 CAPACIDAD
Nunca efectúe mediciones de capacidad en un circuito
bajo tensión.
40 nF
10 pF
± (3.0 % de la lectura + 10 dígitos)
400 nF
100 pF
± (2.5 % de la lectura + 5 dígitos)
4 µF
1 nF
40 µF
10 nF
100 µF
100 nF
± (5.0 % de la lectura + 10 dígitos)
Protección de sobrecarga: fusible de 0.5 A / 600 V
9.7 PRUEBA DE DIODOS Y CONTINUIDAD
No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo
tensión.
alcance
descripción
condiciones de prueba
El multímetro
visualizará la tensión
directa aproximativa
del diodo.
corriente directa DC ± 1 mA
tensión inversa DC ± 1.5 V
señal acústica en caso
de una resistencia
< 30
tensión de circuito abierto
± 0.5 V
Protección de sobrecarga: fusible de 0.5 A / 600 V
Page 54
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 54 ©Velleman nv
9.8 FRECUENCIA
Nunca efectúe mediciones de frecuencia en un circuito
bajo tensión.
alcance
resolución
precisión
10 Hz
0.01 Hz
± (0.1 % de la lectura + 5 dígitos)
100 Hz
0.1 Hz
1000 Hz
1 Hz
10 kHz
10 Hz
100 kHz
100 Hz
1000 kHz
1 kHz
10 MHz
10 kHz
Sensibilidad: onda senoidal 0.6 V rms (10 MHz: 1.5 V rms) Protección de sobrecarga: 600 V DC o AC rms
9.9 CICLO DE TRABAJO
Nunca efectúe mediciones de ciclo de trabajo en un
circuito bajo tensión.
alcance
precisión
0.1-99.9 %
± (2.0 % de la lectura + 2 dígitos)
Frecuencia: < 10 kHz Sensibilidad: onda senoidal 0.6 V rms Protección de sobrecarga: 600 V DC o AC rms
9.10 TEMPERATURA
alcance
precisión
resolución
°C
de -50 °C a
150 °C
± (3 °C + 1 dígito)
1 °C
de -150 °C a
800 °C
± (3 % + 1 dígito)
Sensor NiCr-NiSi Protección de sobrecarga: fusible de 0.5 A / 600 V
10. Medir la tensión
No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener una tensión > 600 V.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o > 30 VCA rms. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!
Page 55
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 55 ©Velleman nv
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
2. Seleccione el rango de medición apropiado (V ) con el selector giratorio.
3. Pulse “SELECT” y seleccione el modo de medición “AC” o “DC”.
4. Conecte las puntas de prueba a la fuente que desea medir.
5. El valor medido se visualizará en la pantalla LCD.
6. En el modo “AC”, pulse “Hz%” para medir la frecuencia o el ciclo de
trabajo.
11. Medir la corriente
No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener una tensión > 600 V.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VDC o > 30 VAC rms. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM" (Conecte la punta de prueba roja al borne "15A" para mediciones entre 400 mA y 15 A).
2. Seleccione µA , mA o A con el selector giratorio.
3. Pulse “SELECT” y seleccione el modo de medición “AC” o “DC”.
4. Conecte las puntas de prueba EN SERIE al circuito del que quiere
medir la corriente.
5. El valor medido y la polaridad de la punta de prueba roja se
visualizarán en la pantalla LCD.
6. En el modo “AC”, pulse “Hz%” para medir la frecuencia o el ciclo de
trabajo.
12. Medir la resistencia
Nunca efectúe mediciones de resistencia en un circuito bajo tensión. Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados.
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM" (la punta de prueba roja tiene una polaridad positiva "+").
2. Seleccione el rango de medición apropiado ( ) con el selector
giratorio.
3. Conecte las puntas de prueba a la resistencia y consulte la pantalla
LCD.
4. Asegúrese de que al circuito a prueba se le haya interrumpido toda la
energía y cualquier condensador esté totalmente descargado, antes de efectuar la medición.
Page 56
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 56 ©Velleman nv
13. Mediciones de capacidad
Nunca efectúe mediciones de capacidad en un circuito bajo tensión. Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados.
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
2. Seleccione el rango de medición apropiado ( ) con el selector
giratorio.
3. Conecte las puntas de prueba a la fuente que quiere medir y consulte
la pantalla LCD.
4. Asegúrese de que al circuito a prueba se le haya interrumpido toda la
energía y cualquier condensador esté totalmente descargado, antes de efectuar la medición de la capacidad. Observación: la medición de un condensador de 100 µF puede causar un retraso de aproximadamente 15 segundos.
14. Prueba de diodos y continuidad
No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo tensión. Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados.
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM" (la punta de prueba roja tiene una polaridad positiva "+".).
2. Ponga el selector giratorio en la posición " ".
3. Pulse “SELECT” y seleccione el modo de medición “diode” o
“continuity”.
4. Conecte la punta de prueba roja al ánodo y la punta de prueba negra
al cátodo del diodo. El zumbador emitirá una señal acústica si la resistencia es inferior a aproximadamente 30 Ω.
5. Asegúrese de que al circuito a prueba se le haya interrumpido toda la
energía y cualquier condensador esté totalmente descargado, antes de efectuar la medición de diodos o continuidad.
15. Medir la frecuencia y el ciclo de trabajo
Nunca efectúe mediciones de frecuencia o ciclo de trabajo en un circuito bajo tensión. Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados.
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
2. Seleccione el rango « Hz » con el selector giratorio.
3. Pulse “Hz%” y seleccione el modo “frequency” o “duty cycle”.
Page 57
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 57 ©Velleman nv
4. Conecte las puntas de prueba a la fuente que quiere medir y consulte
la pantalla LCD.
16. Medir la temperatura
1. Conecte el conector banana rojo al borne " " y el conector banana
negro al borne "COM".
2. Seleccione "°C" con el selector giratorio.
3. Ponga la sonda en el campo que quiere medir. El valor se visualizará
en la pantalla LCD.
17. Otras funciones
17.1 RETENCIÓN DE LECTURA (DATA HOLD)
En cualquier rango, pulse “D.H ” para fijar el valor en la pantalla. Vuelva a pulsar para salir del modo.
17.2 RETROILUMINACIÓN
En cualquier rango, mantenga pulsado “D.H ” durante 2 segundos para activar la retroiluminación. Vuelva a mantener pulsado para salir del modo.
17.3 MEDICIÓN RELATIVA
Pulse “REL ” para (des)activar el modo de medición relativa. Esta función no vale para el modo de medición “frequency” o “duty cycle”.
17.4 SELECCIÓN AUTOMÁTICA/MANUAL DEL RANGO
Pulse “RANGE” varias veces hasta que el rango deseado se visualice. Mantenga pulsado “RANGE” durante 2 segundos para activar la función de
selección automática.
Seleccione inmediatamente un rango superior si “OL” se visualiza en la pantalla.
18. Reemplazar las pilas
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre desconecte
las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para evitar cualquier riesgo de incendio, utilice sólo fusibles con las especificaciones idénticas a las mencionadas en este manual del usuario. Observación: Consulte la advertencia del compartimiento de pilas.
Page 58
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 58 ©Velleman nv
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Desconecte el aparato de la red eléctrica y quite las puntas de prueba antes de reemplazar las pilas o los fusibles.
Reemplace la batería en cuanto se visualice el símbolo " ". Normalmente, no es necesario reemplazar un fusible. Sólo se funden a
causa de un error de uso.
Reemplazar la pila:
Apague el multímetro. Desatornille los dos tornillos de la parte inferior y abra cuidadosamente
la caja.
Quite la pila agotada e introduzca la nueva. Cierre la carcasa y apriete los tornillos.
La pila: 2 x AA/LR6. Respete la polaridad Fusibles: F0.5 A/600 V, 5 x 20 mm y F15 A/600 V, 6 x 32 mm
Antes de utilizar el multímetro, verifique que el panel trasero esté bien cerrado.
19. Solución de problemas
Si el aparato emite una señal acústica ininterrumpida mientras está midiendo la continuidad, significará que el fusible interno de F0.5 A/600 V está defectuoso. Un nivel de pila baja podría causar mediciones incorrectas. Reemplace la pila regularmente. (consejo: La luminosidad reducida de la retroiluminación/la pantalla LCD indicará un nivel de pila baja).
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente
prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.
Velleman nv Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium www.velleman.eu
Page 59
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 59 ©Velleman nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
DIGITAL-MULTIMETER
4000 ZÄHLUNGEN
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von
einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling­Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Verwendete Symbole
AC (Wechselstrom)
DC (Gleichstrom)
Sowohl Wechsel- als auch Gleichstrom
Stromschlaggefahr. Es kann eine potentiell gefährliche Spannung anliegen.
Achtung: Risiko auf Gefahr! Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Achtung: Eine unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. Achtung: Eine unvorsichtige Nutzung kann das Multimeter oder das Gerät, das Sie testen möchten, beschädigen.
Page 60
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 60 ©Velleman nv
Schutzisoliert (Schutzklasse 2)
Erde, Masse
Sicherung
Kondensator
Diode
Durchgangsprüfung
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Dieses Symbol bedeutet: Bitte lesen Sie die Hinweise
Das nicht Lesen der Hinweise und der Bedienungsanleitung kann Schäden, Verletzungen oder den Tod verursachen.
Dieses Symbol bedeutet: Gefahr
Eine unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.
Dieses Symbol bedeutet: Risiko auf Gefahr/Schäden
Eine unsachgemäße Handhabung kann zu Beschädigungen, Verletzungen oder zum Tod führen.
Dieses Symbol bedeutet: Achtung; wichtige Informationen
Das Nichtbeachten dieser Informationen, kann zu gefährlichen Situationen führen.
WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die Messleitungen immer vom Messkreis und vom Gerät, bevor
Sie das Gehäuse öffnen. Um Brandgefahr zu vermeiden, verwenden Sie nur Sicherungen des gleichen Typs (siehe technische Daten). Bemerkung: siehe die Bemerkung, die sich auf dem Batteriefach befindet
Setzen Sie das Gerät keiner Kälte, Hitze und großen Temperaturschwankungen aus. Nehmen Sie das Gerät nicht sofort in Betrieb, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Gerät solange
Page 61
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 61 ©Velleman nv
ausgeschaltet, bis es die Zimmertemperatur erreicht hat. So vermeiden Sie Kondensation und Messfehler.
Schützen Sie das Gerät vor harten Stößen und schütteln Sie es nicht. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Bedienung.
Gerät mit Verschmutzungsgrad 2. Eignet sich nur für die Anwendung im Innenbereich. Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus. Eignet sich nicht für industrielle Anwendung. Siehe §8 Verschmutzungsgrad.
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Stromschlaggefahr während des Gebrauchs des Multimeters. Seien Sie vorsichtig beim Messen von unter
Strom stehenden Schaltungen.
Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Das Gerät gehört zur Installationskategorie CAT IV. Siehe
§7 Überspannungs-/Installationskategorie.
Lesen Sie das Addendum und diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung. Bei unsachgemäßem Gebrauch erlischt den Garantieanspruch. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
4. Wartung
Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Trennen Sie die Messleitungen vor dem Warten oder Reinigen von jeder Spannungsquelle.
Page 62
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 62 ©Velleman nv
Informationen über den Batterie- und Sicherungswechsel finden Sie unter
§11 Batterie- und Sicherungswechsel. Benutzen Sie niemals aggressive Scheuer- oder Lösungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch und ein bisschen Reinigungsmittel.
5. Während des Gebrauchs
Stromschlaggefahr während des Gebrauchs des Multimeters.
Seien Sie vorsichtig beim Messen von unter Strom stehenden Schaltungen.
Überschreiten Sie nie die Grenzwerte. Diese Werte werden jedes Mal
separat in den technischen Daten jedes Messbereichs erwähnt.
Berühren Sie keine freien Eingangsbuchsen, wenn die Schaltungen nicht
spannungslos sind.
Verwenden Sie das Multimeter niemals für Messungen, die die
Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential 600 V in CAT III überschreiten. Verwenden Sie das Multimeter niemals für Messungen, die die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential 300 V in CAT IV überschreiten.
Stellen Sie den Bereichsschalter in den höchsten Stand, wenn Sie die
Belastungsintensität nicht im voraus kennen.
Entfernen Sie die Messleitungen von der geprüften Schaltung, ehe Sie
den Funktionsschalter verstellen.
Wenn Sie einen Fernseher oder eine getaktete Speisung messen, dürfen
Sie nicht vergessen, dass ein starker Stromstoß in den geprüften Punkten das Meter beschädigen können.
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder
30 VAC rms arbeiten. Halten Sie die Finger beim Messen hinter den Fingerschutz.
Führen Sie nie Widerstands-, Diodenmessungen oder
Durchgangsprüfungen an spannungsführenden Schaltungen durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
6. Allgemeine Beschreibung
Dieses Gerät ist ein batteriebetriebenes 3 ½stelliges Digital­Handmultimeter. Mit diesem Gerät können Sie Widerstand, Gleich-, Wechselspannung und Gleichstrom messen. Dieses Multimeter ermöglicht nicht nur Durchgangsprüfungen, sondern auch Dioden- und Transistortests. Die Hintergrundbeleuchtung ist optional.
Siehe Abbildung, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung:
1. Display
3 ¾-stellig, 7 Segmente, LCD: 65 x 36 mm
Page 63
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 63 ©Velleman nv
2. Drehschalter
Mit diesem Schalter stellen Sie die gewünschte Funktion und den gewünschten Bereich ein und können Sie das Gerät ein- und abschalten.
3. "VmA"-Anschlussbuchse
Stecken Sie die rote (positive) Messleitung mit dieser Buchse, um die Spannung, den Widerstand und den Strom (außer 15 A) zu messen.
4. "COM"-Anschlussbuchse
Verbinden Sie die schwarze (negative) Messleitung.
5. "15A"-Anschlussbuchse
Stecken Sie die rote (positive) Messleitung in diese Buchse, um einen max. Strom bis max. 15 A zu messen.
7. Überspannungs-/Messkategorie
Die Multimeter werden gemäß Risiko und Ernst der Spannungsspitzen, die an dem Messpunkt auftreten können, aufgeteilt. Spannungsspitzen sind kurze Ausbrüche von Energie, die in einem System durch z.B. Blitzschlag an einem Hochspannungskabel, induziert werden. Die bestehenden Kategorien gemäß EN 61010-1 sind:
CAT I
Ein CAT I-Multimeter eignet sich für Messungen an Stromkreisen, die nicht direkt mit dem Netz verbunden sind, z.B. batteriebetriebene Geräte usw.
CAT II
Ein CAT II-Multimeter eignet sich für Messungen in CAT I­Umgebungen und an einphasigen Geräten, die über einen Stecker mit dem Netz verbunden sind, unter der Bedingung, dass der Kreis mindestens 10 m von einer CAT III-Umgebung und min. 20 m einer CAT IV-Quelle entfernt ist. Zum Beispiel, Haushaltsgeräte, tragbare Geräte usw.
CAT III
Ein CAT III-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen in CAT I und CAT II-Umgebungen sondern auch für Messungen an ein- oder mehrphasigen Geräten unter der Bedingung, dass der Kreis mindestens 10 m von einer CAT IV-Umgebung entfernt ist und für Messungen in der Gebäudeinstallation, (z.B. Steckdosen, Sicherungskasten, Kontrolleinheiten usw.).
CAT IV
Ein CAT IV-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen in CAT I, CAT II und CAT III-Umgebungen, sondern auch für Messungen auf Primärversorgungsebene. Bemerken Sie, dass Sie für Messungen an Geräten, deren Zuleitungskabel sich außer Haus befinden (sowohl ober- als unterirdisch), ein CAT IV-Multimeter verwenden müssen.
Warnung:
Dieses Gerät wurde gemäß der EN 61010-1 Überspannungskategorie CAT III 600 V und CAT IV 300 V entworfen. Dies beinhaltet bestimmte
Page 64
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 64 ©Velleman nv
Anwendungsbeschränkungen in Bezug auf Spannungen und Spannungsspitzen, die in der Gebrauchsumgebung, vorkommen können. Siehe Liste oben.
Das Gerät eignet sich nur für Messungen bis max. 300 V in
8. Verschmutzungsgrad (Pollution degree)
IEC 61010-1 spezifiziert verschiedene Umgebungstypen, die sich auf den anwesenden Verschmutzungsgrad stützen. Für diesen Verschmutzungsgrad gelten verschiedene Schutzmaßnahmen, die Sicherheit gewährleisten. Rauere Umgebungen erfordern einen besseren Schutz und den Schutz vor Verschmutzung, der in einer bestimmten Umgebung gilt, hängt in hohem Maße von der Isolierung und der Qualität des Gehäuses ab. Diese Klassifizierung zeigt an, in welcher Umgebung Sie das Gerät verwenden dürfen.
Verschmutzungsgrad 1
Es gibt keine oder nur trockene, nichtleitende Verschmutzung. Die Verschmutzung hat also keinen Einfluss (kommt nur in hermetisch abgeschlossenen Räumen vor).
Verschmutzungsgrad 2
Es gibt nur nichtleitende Verschmutzung. Gelegentlich muss mit vorübergehender Leitfähigkeit durch Kondensation gerechnet werden (häusliche und Büro-Umgebungen gehören zu dieser Kategorie)
Verschmutzungsgrad 3
Es tritt leitfähige Verschmutzung oder trockene, nichtleitende Verschmutzung, die leitfähig wird, da Kondensation entsteht, auf (industrielle Umgebungen und Umgebungen, die der frischen Luft ausgesetzt werden, aber nicht in direktem Kontakt mit Regen kommen).
Verschmutzungsgrad 4
Die Verschmutzung erzeugt eine bleibende Leitfähigkeit, die durch einen leitfähigen Staub, Regen oder Schnee (Außenumgebungen, die hohen Feuchtigkeitsniveaus oder hohen Konzentrationen mit feinen Teilen ausgesetzt werden) verursacht wird.
Warnung: Das Gerät wurde gemäß EN 61010-1 Verschmutzungsgrad 2 entworfen. Dies beinhaltet bestimmte Anwendungsbeschränkungen in Bezug auf die Verschmutzungsgrad, die in der Gebrauchsumgebung, vorkommen kann. Siehe Liste oben.
Das Gerät eignet sich nur für die Anwendung in Umgebungen mit Verschmutzungsgrad 2.
Page 65
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 65 ©Velleman nv
9. Technische Daten
Dieses Gerät ist bei Ankauf nicht kalibriert! Normen: Verwenden Sie das Gerät nur für Messungen an Überspannungs­/Messkategorie CAT I, CAT II, CAT III und CAT IV-Kreisen (siehe §7). Verwenden Sie das Gerät nur einer Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2 (siehe §8) Ideale Umgebungstemperatur: Temperatur: 0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F) relative Feuchte: max. 80 % Höhe: max. 2000 m (6560 ft)
Spannung ....................................................................... 600 V
Sicherung F0.5 A / 600 V 5 x 20 mm (Ausschaltvermögen 1000 A) F15 A / 600 V 6 x 32 mm (Ausschaltvermögen 10 kA)
Stromversorgung ...................................... 2 x AA/LR6 (mitgelief.)
Display ...................................................... LCD, 3999 Zählungen
Display-Abmessungen ............................................... 65 x 36 mm
Bereichsüberschreitung ........................................................... ja
akustischer Durchgangsprüfer .................................................. ja
Transistortest ..................................................................... nein
Diodentest............................................................................. ja
Lo-Bat-Anzeige ...................................................................... ja
Bereichswahl ............................................. automatisch / manuell
Data-Hold-Funktion ................................................................ ja
Hintergrundbeleuchtung .......................................................... ja
automatische Abschaltung ....................................................... ja
Abmessungen ............................................... 188 x 102 x 38 mm
Gewicht (mit Batterie) .................................................... ± 325 g
Lagerumgebung
Temperatur ................................................. -20 °C bis 60 °C
Feuchte .............................................................. < 90 % RH
Messspitze.................... CAT IV 600 V, 15 A; L = 90 cm (mitgelief.)
IP-Schutzart ...................................................................... IP20
9.1 GLEICHSPANNUNG
Messen Sie nie in Kreisen mit Spannungen > 600 V.
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
400 mV
0.1 mV
± (0.5 % der Anzeige + 2 Ziffern)
4 V
1 mV
Page 66
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 66 ©Velleman nv
40 V
10 mV
400 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8 % der Anzeige + 2 Ziffern)
Überlastschutz: 600 V DC oder AC rms Impedanz: 10 MΩ, > 100 MΩ im 400 mV-Bereich
9.2 Wechselspannung (AC)
Messen Sie nie in Kreisen mit Spannungen > 600 V.
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
4 V
1 mV
± (0.8 % der Anzeige + 3 Ziffern)
40 V
10 mV
400 V
100 mV
600 V
1 V
± (1.2 % der Anzeige + 3 Ziffern)
Respons: durchschnittlich, Kalibrierung in rms der Sinuswelle Frequenzbereich: 40-500 Hz Überlastschutz: 600 V DC oder AC rms Impedanz: 10 MΩ
9.3 GLEICHSTROM (DC)
Messen Sie nie in Kreisen mit Spannungen > 600 V.
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
400 µA
0.1 µA
± (1.2 % der Anzeige + 2 Ziffern)
4000 µA
1 µA
40 mA
10 µA
400 mA
100 µA
4 A
1 mA
± (2.0 % der Anzeige + 3 Ziffern)
15 A
10 mA
Überlastschutz: Sicherung 0.5 A/600 V, Sicherung F15 A/600 V Max. stationärer Strom bei kontinuierlichem Testen: 1 A
Page 67
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 67 ©Velleman nv
9.4 WECHSELSTROM (AC)
Messen Sie nie in Kreisen mit Spannungen > 600 V.
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
400 µA
0.1 µA
± (1.5 % der Anzeige + 3 Ziffern)
4000 µA
1 µA
40 mA
10 µA
400 mA
100 µA
4 A
1 mA
± (2.5 % der Anzeige + 5 Ziffern)
15 A
10 mA
Respons: durchschnittlich, Kalibrierung in rms der Sinuswelle Frequenzbereich: 40-500 Hz Überlastschutz: Sicherung 0.5 A/600 V, Sicherung F15 A/600 V Max. stationärer Strom bei kontinuierlichem Testen: 1 A
9.5 WIDERSTAND
Führen Sie keine Widerstandsmessungen an
Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch.
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
400
0.1
± (1.0 % der Anzeige + 1 Ziffer)
4 kΩ
1
± (1.0 % der Anzeige + 2 Ziffern)
40 kΩ
10
400 kΩ
100
4 MΩ
1 kΩ
40 MΩ
10 kΩ
± (1.5 % der Anzeige + 3 Ziffern)
Überlastschutz: Sicherung 0.5 A/600 V
9.6 KAPAZITÄT
Führen Sie keine Kapazitätsmessungen an Schaltungen,
die unter Spannung stehen, durch.
40 nF
10 pF
± (3.0 % der Anzeige + 10 Ziffern)
400 nF
100 pF
± (2.5 % der Anzeige + 5 Ziffern)
4 µF
1 nF
40 µF
10 nF
100 µF
100 nF
± (5.0 % der Anzeige + 10 Ziffern)
Überlastschutz: Sicherung 0.5 A/600 V
Page 68
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 68 ©Velleman nv
9.7 DIODENTEST UND DURCHGANGSPRÜFUNG
Führen Sie keine Diodenmessungen oder
Durchgangsprüfungen an Schaltungen, die unter
Spannung stehen, durch.
Bereich
Beschreibung
Testbedingung
Die
Durchlassspannung
der Diode wird im
Display angezeigt.
DC-Durchlassstrom ± 1 mA
DC-Sperrspannung ± 1.5 V
akustisches Signal bei
Widerstand < 30
Leerlaufspannung ± 0.5 V
Überlastschutz: Sicherung 0.5 A/600 V
9.8 FREQUENZ
Führen Sie keine Frequenzmessungen an Schaltungen,
die unter Spannung stehen, durch.
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
10 Hz
0,01-500 Hz
± (0.1 % der Anzeige + 5 Ziffern)
100 Hz
0,1 Hz
1000-500 Hz
1-500 Hz
10 kHz
10 Hz
100 kHz
100 Hz
1000 kHz
1 kHz
10 MHz
10 kHz
Empfindlichkeit: Sinuswelle 0.6 V rms (10 MHz: 1.5 V rms) Überlastschutz: 600 V DC oder AC rms
9.9 Arbeitszyklus
Führen Sie keine Arbeitszyklus-Messungen an
Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch.
Bereich
Genauigkeit
0.1-99.9 %
± (2.0 % der Anzeige + 2 Ziffern)
Frequenz: < 10 kHz Empfindlichkeit: Sinuswelle 0.6 V rms Überlastschutz: 600 V DC oder AC rms
Page 69
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 69 ©Velleman nv
9.10 TEMPERATUR
Bereich
Genauigkeit
Auflösung
°C
-50 bis 150 °C
± (3 °C + 1 Ziffer)
1 °C
150 bis 800 °C
± (3 %+ 1 Ziffer)
NiCr-NiSi-Sensor Überlastschutz: Sicherung 0.5 A/600 V
10. Spannungsmessungen
Messen Sie nie in Kreisen mit Spannungen > 600 V.
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder 30 VAC rms arbeiten. Halten Sie die Finger während der Messung immer hinter dem Fingerschutz der Messspitzen!
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf V .
3. Drücken Sie “SELECT” und wählen Sie den Modus “AC” oder “DC” aus.
4. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem Kreis, den Sie messen
möchten.
5. Der Messwert wird im LCD-Display angezeigt.
6. Im “AC”-Messmodus, drücken Sie auf “Hz%”, um die Frequenz oder
den Arbeitszyklus zu messen.
11. Strommessungen
Messen Sie nie in Kreisen mit Spannungen > 600 V.
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder 30 VAC rms arbeiten. Halten Sie die Finger während der Messung immer hinter dem Fingerschutz der Messspitzen!
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse (stecken Sie die rote Messleitung in die "15A"-Buchse für Messungen zwischen 400 mA und 15 A).
2. Stellen Sie den Drehschalter auf µA , mA oder A .
3. Drücken Sie “SELECT” und wählen Sie den Modus “AC” oder “DC” aus.
4. Verbinden Sie die beiden Messspitzen IN REIHE mit dem Messobjekt.
5. Der Messwert wird zusammen mit der Polarität der roten Messleitung
im LCD-Display angezeigt.
Page 70
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 70 ©Velleman nv
6. Im “AC”-Messmodus, drücken Sie auf “Hz%”, um die Frequenz oder
den Arbeitszyklus zu messen.
12. Widerstandsmessung
Führen Sie keine Widerstandsmessungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse (die rote Messleitung hat eine positive Polarität "+").
2. Stellen Sie den Drehschalter auf " ".
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit den Widerstand, den Sie messen
möchten. Der Messwert wird im LCD-Display angezeigt.
4. Beachten Sie bei Widerstandsmessungen darauf, dass die Schaltung
spannungslos ist und, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
13. Kapazitätsmessungen
Führen Sie keine Kapazitätsmessungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf " ".
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit der Quelle, die Sie messen
möchten. Der Messwert wird im LCD-Display angezeigt.
4. Beachten Sie bei Kapazitätsmessungen darauf, dass die Schaltung
spannungslos ist und, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind. Beim Testen eines 100 µF-Kondensators gibt es eine Verzögerung von etwa 15 Sekunden.
14. Diodentest und Durchgangsprüfung
Führen Sie keine Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse (die rote Messleitung hat eine positive Polarität "+").
2. Stellen Sie den Drehschalter auf " ".
3. Drücken Sie “SELECT” und wählen Sie den Modus “diode” oder
“continuity” aus.
Page 71
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 71 ©Velleman nv
4. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der Anode der Diode und die
schwarze Messleitung mit der Kathode. Ist der Widerstand niedriger als etwa 30 Ω, dann ertönt ein akustische Signal.
5. Beachten Sie bei Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen darauf,
dass die Schaltung spannungslos ist und, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
15. Frequenz- und Arbeitszyklus-Messungen
Führen Sie keine Frequenz- oder Arbeitszyklus-Messungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf „Hz“.
3. Drücken Sie “Hz%” und wählen Sie den Modus “frequency” oder “duty
cycle” aus.
4. Verbinden Sie die Messleitungen mit der Quelle, die Sie messen
möchten. Der Messwert wird im LCD-Display angezeigt.
16. Temperaturmessung
1. Stecken Sie den roten Bananenstecker in die " "-Buchse und den
schwarzen Bananenstecker in die "COM"-Buchse.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf "°C".
3. Stecken Sie die Sonde in das Feld, das Sie messen möchten. Der Wert
erscheint im Display.
17. Andere Funktionen
17.1 DATA HOLD
In jedem Bereich, drücken Sie auf “D.H ”, um den Wert im Display festzuhalten. Drücken Sie wieder, um den Data-Hold-Modus zu verlassen.
17.2 HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
In jedem Bereich, halten Sie “D.H ” während 2 Sekunden gedrückt, um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten. Halten Sie wieder gedrückt, um diesen Modus zu verlassen.
17.3 RELATIVE MESSUNG
Halten Sie “REL gedrückt, um den Modus ein- bzw. auszuschalten. Diese Funktion gilt nicht für den Modus “frequency” oder “duty cycle”.
Page 72
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 72 ©Velleman nv
17.4 AUTOMATISCHE/MANUELLE BEREICHSWAHL
Drücken Sie wiederholt auf “RANGE” bis das Display den gewünschten Bereich anzeigt. Halten Sie “RANGE” während 2 Sekunden gedrückt, um die
Funktion der automatischen Bereichswahl einzuschalten.
Wählen Sie sofort einen höheren Bereich, wenn “OL” im Display
erscheint.
18. Batteriewechsel
WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die Messleitungen immer vom Messkreis und vom Gerät, bevor Sie
das Gehäuse öffnen. Um Brandgefahr zu vermeiden, verwenden Sie nur Sicherungen des gleichen Typs (siehe technische Daten). Bemerkung: siehe die Bemerkung, die sich auf dem Batteriefach befindet
Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und vom Gerät, bevor Sie die Batterien oder die Sicherung ersetzen.
Setzen Sie eine neue Batterie ein, wenn " " im Display angezeigt
wird.
Sicherungen müssen normalerweise nur selten ersetzt werden. Eine
defekte Sicherung ist fast immer die Folge eines menschlichen Fehlers.
Die Batterie ersetzen:
Schalten Sie das Multimeter aus. Lösen Sie die zwei Schrauben (Unterseite) und öffnen Sie vorsichtig das
Gehäuse.
Entfernen Sie die alte Batterie und legen Sie eine neue ein. Schließen Sie das Gehäuse und schrauben Sie die Schrauben fest.
Batterie: 2 x AA/LR6. Legen Sie die Batterien polungsrichtig ein. Sicherungen: F0.5 A/600 V, 5 x 20 mm und F15 A/600 V, 6 x 32 mm
Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig.
Page 73
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 73 ©Velleman nv
19. Problemlösung
Bleibt ein akustisches Signal während der Durchgangsprüfung ertönen, dann ist die interne Sicherung (F0.5 A/600 V) defekt. Eine schwache Batterie kann zu ungenauen Messergebnissen führen. Ersetzen Sie Batterie regelmäßig. (Hinweis: Verringert sich die Intensität der Hintergrundbeleuchtung/des LCD-Displays, dann ist die Batterie schwach)
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne
vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
Velleman nv Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium www.velleman.eu
Page 74
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 74 ©Velleman nv
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MULTIMETR CYFROWY
WARTOŚCI DO 4000
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja produktu może być szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem.
Niniejsze urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów.
Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Zastosowane symbole
AC (prąd zmienny)
DC (prąd stały)
Zarówno AC i DC
Ryzyko porażenia prądem. Możliwość wystąpienia potencjalnie niebezpiecznego napięcia.
Uwaga: ryzyko wystąpienia niebezpieczeństwa, we wszystkich przypadkach, w których umieszczono ten symbol
należy odnieść się do instrukcji obsługi. Uwaga: niebezpieczna sytuacja lub działania, które mogą
prowadzić do obrażeń ciała lub śmierci Uwaga: stan lub działanie mogące doprowadzić do uszkodzenia miernika lub testowanego sprzętu
Page 75
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 75 ©Velleman nv
Podwójna izolacja (klasa ochrony: 2)
Uziemienie
Bezpiecznik
Kondensator
Dioda
Ciągłość
3. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman® na końcu niniejszej instrukcji.
Ten symbol wskazuje: Należy zapoznać się z instrukcją obsługi
Nieznajomość instrukcji obsługi może prowadzić do uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub śmierci.
Ten symbol wskazuje: Niebezpieczeństwo
Niebezpieczna sytuacja lub działania, które mogą prowadzić do obrażeń ciała lub śmierci
Ten symbol wskazuje: Ryzyko wystąpienia niebezpieczeństwa/powstania szkód
Ryzyko wystąpienia niebezpiecznej sytuacji lub działań, mogących prowadzić uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub śmierci
Ten symbol wskazuje: Uwaga; ważne informacje
Zignorowanie niniejszych informacji może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
UWAGA: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed otwarciem obudowy każdorazowo należy odłączać przewody pomiarowe. Aby zapobiec zagrożeniu pożarowemu, używać
wyłącznie bezpieczników o parametrach określonych w niniejszej
instrukcji.
Uwaga: patrz ostrzeżenie na gnieździe baterii
Unikać zbyt niskich i wysokich temperatur, jak również dużych wahań temperatury. W przypadku przeniesienia urządzenia z zimnego do ciepłego miejsca, pozostawić je wyłączone do
Page 76
DVM9915
V. 03 29/11/2017 76 ©Velleman nv
momentu osiągnięcia temperatury pokojowej. Pomoże to zapobiec kondensacji i błędom pomiarowym.
Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas obsługi urządzenia unikać używania siły.
Urządzenie do stosowania w układach o stopniu zanieczyszczenia 2. Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i ściekającymi cieczami. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych. Patrz §8 Stopień
zanieczyszczenia.
Chronić urządzenie przed dziećmi i nieupoważnionymi użytkownikami.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów
znajdujących się pod napięciem należy zachować szczególną ostrożność.
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy.
Jest to przyrząd pomiarowy do instalacji kategorii IV (KAT. IV). Patrz §7 Kategoria przepięciowa/instalacji.
Należy dokładnie przeczytać niniejsze uzupełnienie oraz instrukcję. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z jego funkcjami.
Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów bezpieczeństwa. Uszkodzenia spowodowane zmianami wprowadzonymi przez użytkownika nie podlegają gwarancji.
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia w niedozwolony sposób spowoduje unieważnienie gwarancji. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, a
sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia
ani problemy.
Page 77
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 77 ©Velleman nv
4. Konserwacja
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się
do autoryzowanego sprzedawcy.
Przed podjęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć
przewody pomiarowe od gniazd.
Instrukcje dotyczące wymiany baterii lub bezpiecznika znajdują się w
punkcie §11 Wymiana baterii i bezpieczników.
Do czyszczenia miernika nie stosować materiałów ściernych ani rozpuszczalników. Używać wilgotnej szmatki i łagodnego detergentu.
5. Podczas użytkowania
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów
znajdujących się pod napięciem należy zachować szczególną ostrożność.
Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie przekraczać wartości
granicznych. Wartości graniczne zostały oddzielnie wyszczególnione w specyfikacjach dla każdego zakresu pomiarowego.
Nie dotykać nieużywanych złączy, jeżeli miernik jest podłączony do
testowanego obwodu.
Nie należy używać miernika do instalacji kategorii III (KAT. III) w
przypadku mierzenia napięć mogących przekraczać margines bezpieczeństwa wynoszący 600 V powyżej uziemienia. Nie należy używać miernika do instalacji kategorii III (KAT. III) w przypadku mierzenia napięć mogących przekraczać margines bezpieczeństwa wynoszący 300 V powyżej uziemienia.
Jeżeli rząd mierzonej wielkości jest nieznany przed pomiarem, ustawić
pokrętło zakresu w pozycji maksymalnej.
Przed przekręceniem pokrętła zakresu w celu zmiany funkcji należy
odłączyć przewody pomiarowe od testowanego obwodu.
Podczas wykonywania pomiarów na odbiornikach TV lub zasilaczach
impulsowych należy pamiętać, że wysokie napięcia impulsowe występujące w punktach pomiarowych mogą spowodować uszkodzenie
miernika.
Zachować ostrożność przy pomiarach napięcia wyższego niż 60 Vdc lub
30 Vac rms. Podczas pomiaru palce muszą znajdować się poza krawędziami ochronnymi sondy pomiarowej.
Nie dokonywać pomiarów rezystancji, parametrów diod ani ciągłości w
obwodach pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
Page 78
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 78 ©Velleman nv
6. Informacje ogólne
Niniejsze urządzenie jest ręcznym multimetrem cyfrowym 3 ½ zasilanym z baterii, służącym do pomiaru napięć DC i AC, prądu DC oraz rezystancji. Umożliwia również testowanie ciągłości obwodów, a także testowanie diod i tranzystorów Podświetlenie ekranu jest opcjonalne.
Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji:
1. Wyświetlacz
3 ¾ cyfry, 7 segmentów, LCD: 65 x 36 mm
2. Pokrętło
Przełącznik służący do wyboru funkcji i żądanych zakresów, a także do włączania/wyłączania miernika.
3. Gniazdo "VmA"
Umieścić czerwony (dodatni) przewód pomiarowy w tym gnieździe, aby zmierzyć napięcie, rezystancję lub prąd (za wyjątkiem 15 A).
4. Gniazdo "COM"
Umieścić czarny (ujemny) przewód pomiarowy.
5. Gniazdo "15A"
Umieścić czerwony przewód pomiarowy w tym gnieździe, aby zmierzyć prąd maks. wynoszący 15 A.
7. Kategoria przepięciowa/instalacji
Multimetry cyfrowe są kategoryzowane według ryzyka występowania oraz poziomu przepięcia przejściowego, które może pojawić się podczas pomiaru. Stany przejściowe to krótkotrwałe przepływy energii elektrycznej wywoływane w układzie, np. na skutek uderzenia pioruna w linię wysokiego napięcia. Zgodnie z normą EN 61010-1 obowiązują następujące kategorie:
KAT. I
Mierniki kategorii I są przeznaczone do pomiaru parametrów
chronionych obwodów elektronicznych bez bezpośredniego podłączenia do sieci, np. obwody urządzeń elektronicznych, sygnały sterujące itp.
KAT. II
Mierniki kategorii II są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I oraz urządzeń jednofazowych, podłączonych do sieci za
pomocą wtyczki, jak również obwodów do użytku domowego, o ile dany obwód znajduje się w odległości co najmniej 10 m od układu kategorii III lub 20 m od układu kategorii IV. Np. sprzęt gospodarstwa domowego, narzędzia przenośne itp.
KAT. III
Mierniki kategorii III są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I i II oraz urządzeń jedno- lub wielofazowych, znajdujących się w
odległości co najmniej 10 m od układu kategorii IV, oraz pomiaru parametrów sprzętu rozdzielczego (skrzynki bezpiecznikowe, obwody oświetleniowe, piecyki elektryczne).
Page 79
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 79 ©Velleman nv
KAT. IV
Mierniki kategorii IV są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I, II i III oraz głównych źródeł zasilania.
Należy pamiętać, że do pomiaru parametrów sprzętu z przewodami
zasilającymi instalowanymi na zewnątrz (instalacja nadziemna lub podziemna) bezwzględnie należy używać mierników kategorii IV.
Uwaga:
Niniejsze urządzenie zaprojektowano zgodnie z normą EN 61010-1, kategoria instalacyjna III (KAT. III) 600 V i IV (KAT. IV) 300 V. Oznacza to,
że obowiązują pewne ograniczenia w zakresie stosowania urządzenia, związane z napięciem i wzrostami napięcia, które mogą wystąpić w stosowanych układach. Patrz powyższa tabela.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pomiarów układów o napięciu maks. 600 V w kategorii III (KAT. III) i maks. 300 V w
kategorii IV(KAT. IV
8. Stopień zanieczyszczenia
Norma IEC 61010-1 określa różne stopnie zanieczyszczenia układów, w przypadku których należy stosować odpowiednie zabezpieczenia w celu
zapewnienia bezpieczeństwa. Silniej zanieczyszczone układy wymagają większej liczby zabezpieczeń, natomiast rodzaje stosowanych zabezpieczeń zależą głównie od właściwości materiałów izolacyjnych oraz obudowy. Stopień zanieczyszczenia określony dla DVM wskazuje, w jakich układach urządzenie może być stosowane.
Stopień
zanieczyszczenia 1
Brak zanieczyszczenia lub wyłącznie zanieczyszczenia suche bez właściwości przewodzących. Zanieczyszczenia nie wywierają żadnego wpływu. (występują wyłącznie w
obudowach hermetycznych).
Stopień
zanieczyszczenia 2
Występują wyłącznie zanieczyszczenia bez właściwości przewodzących. Okazjonalnie może występować przejściowe przewodnictwo na skutek kondensacji
(niniejsza kategoria obejmuje pomieszczenia mieszkalne i biurowe)
Stopień
zanieczyszczenia 3
Występują zanieczyszczenia o właściwościach przewodzących lub zanieczyszczenia suche bez właściwości przewodzących, które na skutek kondensacji mogą stać się przewodzące. (środowiska przemysłowe i mające kontakt z powietrzem zewnętrznym, ale chronione przed działaniem opadów
atmosferycznych).
Page 80
DVM9915
V. 03 29/11/2017 80 ©Velleman nv
Stopień
zanieczyszczenia 4
Zanieczyszczenia powodujące stałe przewodzenie prądu – pyły przewodzące, deszcz lub śnieg (odkryte środowiska zewnętrzne, środowiska z wysokim poziomem wilgotności lub dużymi stężeniami drobnych cząstek).
Uwaga: Niniejsze urządzenie zostało opracowane zgodnie z normą EN
61010-1 dla stopnia zanieczyszczenia 2 . Oznacza to, że obowiązują pewne ograniczenia w zakresie stosowania urządzenia związane z
zanieczyszczeniem, które może wystąpić w stosowanych układach. Patrz powyższa tabela.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do pomiarów wyłącznie w układach o stopniu zanieczyszczenia 2.
9. Specyfikacja
Urządzenie nie jest skalibrowane fabrycznie! Przepisy dotyczące środowiska pracy: Przyrząd może być stosowany wyłącznie do pomiarów w środowiskach
kategorii I, II, III i IV (patrz §7)
Przyrząd może być stosowany wyłącznie w środowiskach o stopniu
zanieczyszczenia 2 (patrz §8) Idealne warunki robocze: temperatura: 0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F)
wilgotność względna: maks. 80 % wysokość n.p.m.: maks. 2000 m (6560 st)
napięcie .......................................................................... 600 V
zabezpieczenie bezpiecznikiem F0,5 A/600 V, 5 x 20 mm (zdolność wyłączania 1000 A) F15 A/600 V 6 x 32 mm (zdolność wyłączania 10 kA)
zasilanie................................................. 2 x AA/LR6 (w zestawie)
wyświetlacz ....................................... LCD, maks. wskazanie 3999
wymiary wyświetlacza ............................................... 65 x 36 mm
przekroczenie zakresu ........................................................... tak
brzęczyk ciągłości ................................................................. tak
testowanie tranzystorów ...................................................... brak
testowanie diod .................................................................... tak
wskaźnik niskiego poziomu baterii ........................................... tak
tryb przełączania zakresów ........................... automatyczny/ręczny
zapamiętywanie danych......................................................... tak
podświetlenie ....................................................................... tak
automatyczne wyłączanie ...................................................... tak
wymiary ....................................................... 188 x 102 x 38 mm
waga (z baterią) ............................................................ ± 325 g
Page 81
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 81 ©Velleman nv
warunki przechowywania
temperatura .............................................. od -20°C do 60°C
wilgotność .......................................................... < 90 % RH
sonda pomiarowa ....... KAT. IV 600 V, 15 A; L = 90 cm (w zestawie)
klasa IP ............................................................................ IP20
9.1 NAPIĘCIE DC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą
znajdować się pod napięciem > 600 V.
zakres
rozdzielczość
dokładność
400 mV
0,1 mV
± (0,5 % w.m. + 2 cyfry)
4 V
1 mV
40 V
10 mV
400 V
100 mV
600 V
1 V
± (0,8 % w.m. + 2 cyfry)
Zabezpieczenie przeciążeniowe: 600 V DC lub AC rms Impedancja: 10 MΩ, > 100 MΩ - zakres 400 mV
9.2 NAPIĘCIE AC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą
znajdować się pod napięciem > 600 V.
zakres
rozdzielczość
dokładność
4 V
1 mV
± (0,8 % w.m. + 3 cyfry)
40 V
10 mV
400 V
100 mV
600 V
1 V
± (1,2 % w.m. + 3 cyfry)
Pomiar wartości średniej - odczyt skalibrowany na wartość skuteczną rms fali sinusoidalnej
Zakres częstotliwości: 40-500 Hz Zabezpieczenie przeciążeniowe: 600 V DC lub AC rms Impedancja: 10 MΩ
9.3 PRĄD STAŁY DC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą
znajdować się pod napięciem > 600 V.
zakres
rozdzielczość
dokładność
400 µA
0,1 µA
± (1,2 % w.m. + 2 cyfry)
4000 µA
1 µA
40 mA
10 µA
400 mA
100 µA
Page 82
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 82 ©Velleman nv
4 A
1 mA
± (2,0 % w.m. + 3 cyfry)
15 A
10 mA
Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik 0,5 A/600 V, F15 A/600 V Maks. prąd ustalony testu ciągłego wynosi 1 A
9.4 PRĄD ZMIENNY (AC)
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą
znajdować się pod napięciem > 600 V.
zakres
rozdzielczość
dokładność
400 µA
0,1 µA
± (1,5 % w.m. + 3 cyfry)
4000 µA
1 µA
40 mA
10 µA
400 mA
100 µA
4 A
1 mA
± (2,5 % w.m. + 5 cyfry)
15 A
10 mA
Pomiar wartości średniej - odczyt skalibrowany na wartość skuteczną rms fali sinusoidalnej
Zakres częstotliwości: 40-500 Hz Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik 0,5 A/600 V, F15 A/600 V Maks. prąd ustalony testu ciągłego wynosi 1 A
9.5 REZYSTANCJA
Nie dokonywać pomiarów rezystancji w obwodach
znajdujących się pod napięciem
zakres
rozdzielczość
dokładność
400
0,1
± (1,0 % w.m. + 1 cyfra)
4 kΩ
1
± (1,0 % w.m. + 2 cyfry)
40 kΩ
10
400 kΩ
100
4 MΩ
1 kΩ
40 MΩ
10 kΩ
± (1,5 % w.m. + 3 cyfry)
Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik 0,5 A/600 V
Page 83
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 83 ©Velleman nv
9.6 POJEMNOŚĆ ELEKTRYCZNA
Nie dokonywać pomiarów rezystancji w obwodach
znajdujących się pod napięciem
40 nF
10 pF
± (3,0 % w.m. + 10 cyfry)
400 nF
100 pF
± (2,5 % w.m. + 5 cyfry)
4 µF
1 nF
40 µF
10 nF
100 µF
100 nF
± (5,0 % w.m. + 10 cyfry)
Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik 0,5 A/600 V
9.7 TEST DIOD I CIĄGŁOŚCI OBWODU
Nie dokonywać pomiarów parametrów diod ani ciągłości
w obwodach znajdujących się pod napięciem
zakres
opis
warunki testowe
wyświetlacz wskazuje
przybliżone napięcie
przewodzenia diody
prąd przewodzenia DC
± 1 mA
napięcie wsteczne DC ± 1,5 V
wbudowany brzęczyk
włącza się przy
rezystancji < 30
napięcie obwodu otwartego
± 0,5 V
Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik 0,5 A/600 V
9.8 CZĘSTOTLIWOŚĆ
Nie dokonywać pomiarów częstotliwości w obwodach
znajdujących się pod napięciem.
zakres
rozdzielczość
dokładność
10 Hz
0,01 Hz
± (0,1 % w.m. + 5 cyfry)
100 Hz
0,1 Hz
1000 Hz
1 Hz
10 kHz
10 Hz
100 kHz
100 Hz
1000 kHz
1 kHz
10 MHz
10 kHz
Czułość: sygnał sinusoidalny o wartości skutecznej 0,6 V rms (10 MHz: 1,5 V rms) Zabezpieczenie przeciążeniowe: 600 V DC lub AC rms
Page 84
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 84 ©Velleman nv
9.9 WSPÓŁCZYNNIK WYPEŁNIENIA
Nie dokonywać pomiarów współczynnika wypełnienia w
obwodach znajdujących się pod napięciem.
zakres
dokładność
0,1-99,9 %
± (2,0 % w.m. + 2 cyfry)
Częstotliwość: < 10 kHz Czułość: sygnał sinusoidalny o wartości skutecznej 0,6 V rms Zabezpieczenie przeciążeniowe: 600 V DC lub AC rms
9.10 TEMPERATURA
zakres
dokładność
rozdzielczość
°C
od -50 do
150 °C
± (3 °C + 1 cyfra)
1 °C
150 do 800 °C
± (3 % + 1 cyfra)
czujnik NiCr-NiSi Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik 0,5 A/600 V
10. Pomiar napięcia
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 600 V.
Zachować szczególną ostrożność podczas pomiarów napięcia o wartościach przekraczających 60 VDC lub 30 VAC rms. Podczas pomiaru palce należy umieścić poza krawędziami
ochronnymi sond pomiarowych!
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "VmA", a czarny
do gniazda "COM".
2. Ustawić pokrętło w żądanej pozycji V .
3. Nacisnąć “SELECT” i wybrać tryb pomiaru “AC” lub “DC”.
4. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego obwodu.
5. Odczytać wartość napięcia na wyświetlaczu LCD.
6. W trybie pomiaru “AC” nacisnąć “Hz%”, aby przeprowadzić pomiar
częstotliwości lub współczynnika wypełnienia.
11. Pomiar prądu
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 600 V.
Zachować szczególną ostrożność podczas pomiaru napięcia powyżej
60 VDC lub 30 VAC rms.
Page 85
DVM9915
V. 03 29/11/2017 85 ©Velleman nv
Podczas pomiaru palce należy umieścić poza krawędziami
ochronnymi sond pomiarowych!
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "VmA", a czarny
do gniazda "COM" (do pomiarów w zakresie 400 mA i 15 A czerwony przewód należy przełączyć do gniazda "15A").
2. Ustawić pokrętło w żądanej pozycji µA , mA lub A .
3. Nacisnąć “SELECT” i wybrać tryb pomiaru “AC” lub “DC”.
4. Otworzyć obwód, w którym ma być mierzony prąd i podłączyć
SZEREGOWO przewody pomiarowe.
5. Odczytać z ekranu LCD wartość prądu oraz biegunowość czerwonego
przewodu pomiarowego.
6. W trybie pomiaru “AC” nacisnąć “Hz%”, aby przeprowadzić pomiar
częstotliwości lub współczynnika wypełnienia.
12. Pomiar rezystancji
Nie dokonywać pomiarów rezystancji na obwodach znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "VmA", a czarny
do gniazda "COM" (czerwony przewód ma biegunowość dodatnią "+").
2. Ustawić pokrętło odpowiedniej pozycji zakresu " ".
3. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego rezystora i odczytać
wartość z wyświetlacza LCD.
4. Jeżeli mierzona rezystancja jest częścią obwodu, przed przyłożeniem
sond pomiarowych należy odłączyć zasilanie i rozładować wszystkie kondensatory.
13. Pomiar pojemności elektrycznej
Nie dokonywać pomiarów rezystancji w obwodach znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "VmA", a czarny
do gniazda "COM".
2. Ustawić pokrętło odpowiedniej pozycji zakresu " ".
3. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego źródła i odczytać
wartość z wyświetlacza LCD.
4. Jeżeli mierzona pojemność elektryczna jest częścią obwodu, przed
przyłożeniem sond pomiarowych należy odłączyć zasilanie i rozładować wszystkie kondensatory. Należy pamiętać, że podczas testowania kondensatora 100 µF występuje opóźnienie wynoszące ok. 15 sekund.
Page 86
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 86 ©Velleman nv
14. Test diod i ciągłości obwodu
Nie dokonywać pomiarów parametrów diod ani ciągłości w obwodach znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "VmA" , a czarny
do gniazda "COM" (czerwony przewód ma biegunowość dodatnią "+").
2. Ustawić pokrętło w pozycji " ".
3. Nacisnąć “SELECT” i wybrać tryb pomiaru parametrów diod “diode” lub
ciągłości “continuity”.
4. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do anody, a czarny do katody
testowanej diody. Jeżeli rezystancja jest niższa niż ok. 30 Ω, brzęczyk wyemituje sygnał dźwiękowy.
5. Jeżeli mierzona dioda lub ciągłość jest częścią obwodu, przed
przyłożeniem sond pomiarowych należy odłączyć zasilanie i rozładować
wszystkie kondensatory.
15. Pomiar częstotliwości i współczynnika
wypełnienia
Nie dokonywać pomiarów częstotliwości lub współczynnika wypełnienia w obwodach znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "VmA", a czarny
do gniazda "COM".
2. Ustawić pokrętło w pozycji "Hz".
3. Nacisnąć “Hz%” i wybrać tryb pomiaru częstotliwości “frequency” lub
współczynnika wypełnienia “duty cycle”.
4. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego źródła i odczytać
wartość z wyświetlacza LCD.
16. Pomiar temperatury
1. Podłączyć czerwony wtyk bananowy do " ", a czarny do "COM".
2. Ustawić pokrętło w pozycji "°C".
3. Umieścić sondę w miejscu, w którym ma zostać dokonany pomiar i
odczytać wynik z ekranu LCD.
Page 87
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 87 ©Velleman nv
17. Inne funkcje
17.1 ZAPAMIĘTYWANIE DANYCH
Niezależnie od zakresu nacisnąć “D.H ”, aby zablokować wartość na wyświetlaczu. Nacisnąć ponownie, aby wyjść z trybu zapamiętywania
danych.
17.2 PODŚWIETLENIE
Niezależnie od zakresu przytrzymać przycisk “D.H ” przez 2 sekundy, aby aktywować podświetlenie. Ponownie przytrzymać, aby wyjść z trybu podświetlenia.
17.3 POMIAR WZGLĘDNY
Nacisnąć “REL ”, aby dez(aktywować) tryb pomiaru względnego. Funkcja ta nie ma zastosowania w trybie pomiaru częstotliwości “frequency” lub współczynnika wypełnienia “duty cycle”.
17.4 AUTOMATYCZNE/RĘCZNE PRZEŁĄCZANIE ZAKRESU
Naciskać przycisk “RANGE” do momentu wskazania przez wyświetlacz żądanego zakresu. Przytrzymać przycisk “RANGE” przez 2 sekundy, aby aktywować funkcję automatycznego przełączania zakresu.
Jeśli wyświetlacz wskazuje “OL”, należy niezwłocznie wybrać wyższy
zakres.
18. Wymiana baterii
UWAGA: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed
otwarciem obudowy każdorazowo należy odłączyć przewody pomiarowe. Aby zapobiec zagrożeniu pożarowemu, używać
wyłącznie bezpieczników o parametrach określonych w niniejszej
instrukcji.
Uwaga: patrz ostrzeżenie na gnieździe baterii
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się
do autoryzowanego sprzedawcy.
Przed wymianą baterii lub bezpieczników odłączyć przewody pomiarowe i wyjąć z gniazd pomiarowych.
Page 88
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 88 ©Velleman nv
Gdy wyświetli się " ", należy wymienić baterię. Bezpieczniki rzadko wymagają wymiany – przepalenie się bezpiecznika
prawie zawsze jest wynikiem błędu ludzkiego.
Wymiana baterii:
Wyłączyć miernik. Odkręcić dwie śruby na dole obudowy i delikatnie otworzyć. Wyjąć starą baterię i włożyć nową. Zamknąć obudowę i dokręcić śruby.
Bateria: 2 x AA/LR6, zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość Bezpieczniki: F0,5 A/600 V, 5 x 20 mm i F15 A/600 V, 6 x 32 mm
Przed uruchomieniem miernika upewnić się, że obudowa jest szczelnie zamknięta i umieścić pokrywę ochronną na miejscu.
19. Wykrywanie i usuwanie usterek
Jeżeli podczas pomiaru ciągłości urządzenie emituje sygnały dźwiękowe w sposób ciągły, oznacza to usterkę bezpiecznika F0,5 A/600 V. Należy pamiętać, że niski poziom baterii może prowadzić do niewłaściwych wyników pomiarów. Baterię należy regularnie wymieniać. (wskazówka: obniżona jasność podświetlenia/ekranu LCD oznacza niski poziom naładowania baterii)
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman nv nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy wynikające z (niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących produktu oraz najnowszą wersję niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą stronę internetową www.velleman.eu. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia.
© INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH
Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest firma Velleman nv. Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym świecie.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana, powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
Velleman nv Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium www.velleman.eu
Page 89
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 89 ©Velleman nv
MANUAL DO UTILIZADOR
MULTÍMETRO DIGITAL
CONTAGEM ATÉ 4000
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal; deve dirigir-se a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem local. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos.
Agradecemos o facto de ter adquirido este aparelho. Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
2. Símbolos utilizados
AC (Corrente Alterna)
DC (Corrente Contínua)
AC e DC
Risco de choque eléctrico A possibilidade de tensão perigosa.
Atenção: risco de perigo, o manual deve ser consultado em todos os casos em que este símbolo esteja presente. Advertência: Uma situação ou procedimento perigos pode causar lesões ou até mesmo a morte Atenção: condição ou ação que pode provocar danos no medidor ou equipamento a ser testado
Page 90
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 90 ©Velleman nv
Duplo isolamento (proteção classe 2)
Ligação à terra
Fusível
Condensador
Díodo
Continuidade
3. Normas gerais
Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador.
Este símbolo indica: Ler as instruções
Não ler as instruções ou o manual pode levar à ocorrência de danos, lesões ou até mesmo à morte.
Este símbolo indica: Perigo
Uma situação ou procedimento perigos pode causar lesões ou até mesmo a morte
Este símbolo indica: Risco de perigo/danos
Uma situação ou procedimento perigos pode causar lesões ou até mesmo a morte
Este símbolo indica: Atenção; informação importante
Ignorar esta informação pode levar a uma situação de perigo.
ADVERTÊNCIA: Para evitar descargas eléctricas desligue sempre as pontas de teste antes de abrir o aparelho. Para
evitar risco de incêndio, use apenas fusíveis com as mesmas especificações das indicadas neste manual. Nota: leia a advertência no compartimento da pilha
Não exponha o aparelho ao frio, calor e grandes variações de temperatura. Ao deslocar o aparelho de um local frio para um local quente, deixe-o desligado até estar á temperatura ambiente. Isto evitará a formação de condensação e erros de medição.
Page 91
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 91 ©Velleman nv
Proteja o aparelho de quedas e má utilização. Evite usar força excessiva durante a utilização.
Aparelho de nível de contaminação 2. Usar apenas em interiores. Proteger o aparelho contra a chuva e humidade ou qualquer tipo de salpicos ou gotas. Não está indicado para uso industrial. Ver §8 Grau de contaminação.
Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha muito cuidado ao medir circuitos sob tensão.
O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças. Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de substituição.
Este é um instrumento de medição de categoria de instalação CAT IV. Consulte §7 Categoria Sobretensão/instalação.
Leia este anexo e o manual atentamente. Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de o utilizar.
Por razões de segurança, estão proibidas quaisquer modificações do aparelho desde que não autorizadas. Os danos causados por modificações não autorizadas do aparelho não estão cobertos pela garantia.
Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. Utilizar o aparelho de uma forma não autorizada dará origem à anulação da garantia. Danos causados pelo não cumprimento das normas de segurança referidas neste manual anulam a garantia e o seu distribuidor não será responsável por quaisquer danos ou outros problemas daí resultantes.
4. Manutenção
O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças. Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de substituição.
Antes de proceder a quaisquer atividades de manutenção, desligue os cabos de teste das tomadas. Para instruções sobre como substituir pilhas ou fusíveis, consulte §11 Substituição de Pilhas e Fusíveis.
Page 92
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 92 ©Velleman nv
Não utilize abrasivos ou solventes no medidor. Para efeitos de limpeza use um pano húmido e um detergente neutro.
5. Durante a Utilização
Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha
muito cuidado ao medir circuitos sob tensão.
Nunca exceda os valores máximo recomendados. O valor máximo é
indicado separadamente nas especificações para cada nível de medição.
Nunca toque nos terminais que não estão a ser utilizados enquanto o
multímetro estiver ligado a um circuito que está a ser testado.
Nunca use o medidor com instalações de CAT III ao medir voltagens
que possam exceder a margem de segurança de 600V acima do solo. Nunca use o medidor com instalações de CAT IV ao medir voltagens que possam exceder a margem de segurança de 300 V acima do solo.
Coloque o seletor na posição máxima caso a intensidade da carga a ser
medida não seja previamente conhecida.
Desligue as pontas de teste do circuito testado antes de rodar o selector
para escolher outras funções.
Ao fazer medições num aparelho de TV ou circuitos de corrente alterna,
tenha sempre em conta que o medidor pode ficar danificado por impulsos de voltagem de grande amplitude nos pontos de teste.
Seja extremamente cuidadoso ao medir tensões de mais de 60 VDC ou
30 VAC rms. Coloque sempre os dedos por detrás da barreira de protecção durantes as medições.
Não meça resistências, díodos ou continuidade em circuitos sob tensão.
Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores.
6. Descrição Geral
O aparelho é um multímetro digital 3 ½ a pilhas, para medir tensão AC e DC, correntes DC e resistência. Oferece ainda a possibilidade de executar testes de continuidade e testes de diodos e transistores. A iluminação de fundo é opcional.
Ver as figuras da página 2 deste manual do utilizador:
1. Display
3 ¾ dígitos, 7 segmentos, LCD: 65 x 36 mm
2. Selector giratório
Este interruptor é usado para selecionar funções e níveis bem como para ligar e desligar o medidor.
3. Entrada "V mA"
Introduza o cabo de teste vermelho (positivo) neste conector para medir a tensão, resistência e corrente (excepto 15 A).
4. Entrada "COM"
Introduza o cabo de teste preto (negativo).
Page 93
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 93 ©Velleman nv
5. Entrada "15A"
Introduza o cabo de teste vermelho neste conector de forma a medir uma corrente máxima de 15 A.
7. Categorias de sobretensão/instalação
Os multímetros são classificados segundo o risco e a gravidade das sobretensões transitórias que podem ocorrer nas pontas de teste. Uma sobretensão transitória é um aumento curto da tensão induzido por um sistema, por ex., a queda de um raio num poste de alta tensão. As categorias segundo o EN 61010-1 são:
CAT I
Um multímetro de categoria CAT I é indicado para medir circuitos electrónicos protegidos não conectados directamente à rede eléctrica, p.ex ligações de circuitos electrónicos, sinais de controlo...
CAT II
Um multímetro de categoria CAT II é indicado para medições num ambiente CAT I, aparelhos monofásicos ligados à rede eléctrica com um conector e circuitos num ambiente doméstico normal, na condição que o circuito esteja a uma distância mínima de 10 m de um ambiente CAT III ou 20 m de um ambiente CAT IV. Exemplo: alimentação de electrodomésticos e ferramentas portáteis, etc.
CAT III
Um DMM de categoria CAT III não só é indicado para medições num ambiente CAT I e CAT II, como também para a medição de um aparelho mono- ou polifásico (fixo) a uma distância mínima de 10 m de um ambiente CAT IV, e para a medição em ou de uma caixa de distribuição (curto-circuitos, circuitos de iluminação, forno eléctrico).
CAT IV
Um DMM de categoria CAT IV é indicado para medição num ambiente CAT I, CAT II e CAT III, e também para medição numa entrada de energia de nível primário. Qualquer medição efectuada num aparelho, cujos cabos estão no exterior (tanto subterrâneo como supraterrâneo), necessita de um multímetro de categoria CAT IV.
Advertência:
Este multímetro foi desenhado de acordo com a norma EN 61010-1, categoria de instalação CAT III 600 V e CAT IV 300 V. Isto implica restrições de uso referentes à tensão e os picos de tensão podem surgir em qualquer ambiente de medição. Consulte a tabela abaixo.
Este aparelho só está indicado para medições até 600 V na
CAT III e até 300 V na CAT IV
8. Grau de contaminação
A norma IEC 61010-1 especifica os diferentes tipos de contaminação ambiental. Cada tipo necessita do seu próprio nível de protecção para garantir segurança. Um ambiente rugoso necessita de um nível de protecção
Page 94
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 94 ©Velleman nv
mais severo. O nível de protecção adaptado a um determinado ambiente depende do isolamento e da qualidade da caixa. O grau de contaminação do DVM indica o tipo de ambiente em que o mesmo pode ser utilizado.
Grau de contaminação 1
Ausência de contaminação ou contaminação seca e não condutora. A poluição não tem qualquer influência. (apenas se encontra em compartimentos hermeticamente selados)
Grau de contaminação 2
Apenas ocorre poluição não condutora. De vez em quando, pode surgir uma condução curta provocada pela condensação (ambiente doméstico e de escritório estão inseridos nesta categoria)
Grau de contaminação 3
Ocorre poluição condutora, ou ocorre a poluição seca e não condutora que se torna condutora devido à condensação que está prevista. (ambientes industriais e ambientes expostos ao ar exterior ­mas não em contacto com a precipitação)
Grau de contaminação 4
A poluição gera condutividade persistente provocada por poeira condutora, chuva ou neve. (ambientes exteriores muito expostos e ambientes em que existam elevados níveis de humidade ou ocorram concentrações elevadas de partículas)
Advertência: Este aparelho foi desenhado de acordo com a norma EN 61010-1, grau de contaminação 2. Isto implica restrições de uso no que respeita à contaminação que pode surgir num determinado ambiente. Consulte a tabela abaixo.
Este aparelho só está indicado para medições num ambiente com um grau de contaminação 2.
9. Especificações
Este aparelho não vem calibrado de origem! Normas relativas ao ambiente de utilização: Use este multímetro apenas para medições em ambientes de CAT I, CAT II, CAT III e CAT IV (ver §7) Use este multímetro apenas num ambiente de grau de contaminação 2 (ver §8) As condições ideais de funcionamento incluem: temperatura: 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) humidade relativa: máx. 80 % altitude: máx. 2000 m (6560 ft)
voltagem ......................................................................... 600 V
fusível de protecção F0.5 A / 600 V 5 x 20 mm (capacidade de interrupção 1000 A) F15 A / 600 V 6 x 32 mm (capacidade de interrupção 10 kA)
alimentação ..................................................... 2 x AA/LR6 (incl.)
Page 95
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 95 ©Velleman nv
ecrã ..................................................... LCD, contagem até 3999
dimensões do visor ................................................... 65 x 36 mm
acima do limite .................................................................... sim
indicador sonoro de continuidade ............................................ sim
teste de transistores ............................................................ não
teste de díodos .................................................................... sim
indicador de bateria fraca ...................................................... sim
modos disponíveis ........................................ automático / manual
retenção de dados ................................................................ sim
retroiluminação .................................................................... sim
desativação automática ......................................................... sim
dimensões .................................................... 188 x 102 x 38 mm
peso (com pilhas) .......................................................... ± 325 g
ambiente para armazenamento
temperatura .................................................. -20 °C a 60 °C
humidade ........................................................... < 90 % RH
sonda de teste ...................... CAT IV 600 V, 15 A; L = 90 cm (incl.)
classificação IP ................................................................... IP20
9.1 TENSÃO CC
Não meça circuitos que possam ter uma tensão
> 600 V
amplitude
resolução
precisão
400 mV
0.1 mV
± (0.5 % da leitura + 2 dígitos)
4 V
1 mV
40 V
10 mV
400 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8 % da leitura + 2 dígitos)
Protecção contra sobrecarga: 600 V DC ou AC rms Impedância: 10 MΩ, > 100 MΩ para a opção 400 mV
9.2 TENSÃO CA
Não meça circuitos que possam ter uma tensão
> 600 V
amplitude
resolução
precisão
4 V
1 mV
± (0.8 % da leitura + 3 dígitos)
40 V
10 mV
400 V
100 mV
600 V
1 V
± (1.2 % da leitura + 3 dígitos)
Detecção média, calibrado para rms da onda senoidal
Page 96
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 96 ©Velleman nv
Amplitude de frequência: 40-500 Hz Protecção contra sobrecarga: 600 V DC ou AC rms Impedância: 10 MΩ
9.3 CORRENTE DC
Não meça circuitos que possam ter uma tensão
> 600 V
amplitude
resolução
precisão
400 µA
0.1 µA
± (1.2 % da leitura + 2 dígitos)
4000 µA
1 µA
40 mA
10 µA
400 mA
100 µA
4 A
1 mA
± (2.0 % da leitura + 3 dígitos)
15 A
10 mA
Protecção contra sobrecarga: fusível 0,5mA/600V & fusível 15A/600V Teste contínuo de corrente 1 A em estado estacionário
9.4 CORRENTE AC
Não meça circuitos que possam ter uma tensão
> 600 V
amplitude
resolução
precisão
400 µA
0.1 µA
± (1.5 % da leitura + 3 dígitos)
4000 µA
1 µA
40 mA
10 µA
400 mA
100 µA
4 A
1 mA
± (2.5 % da leitura + 5 dígitos)
15 A
10 mA
Detecção média, calibrado para rms da onda senoidal Amplitude de frequência: 40-500 Hz Protecção contra sobrecarga: fusível 0,5mA/600V & fusível 15A/600V Teste contínuo de corrente 1 A em estado estacionário
9.5 RESISTÊNCIA
Não faça medições de resistência em circuitos ativos
amplitude
resolução
precisão
400
0.1
± (1.0 % da leitura + 1 dígito)
4 kΩ
1
± (1.0 % da leitura + 2 dígitos)
40 kΩ
10
400 kΩ
100
Page 97
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 97 ©Velleman nv
4 MΩ
1 kΩ
40 MΩ
10 kΩ
± (1.5 % da leitura + 3 dígitos)
Protecção contra sobrecarga: fusível 0.5 A / 600 V
9.6 CAPACITÂNCIA
Não faça medições de capacitância em circuitos ativos
40 nF
10 pF
± (3.0 % da leitura + 10 dígitos)
400 nF
100 pF
± (2.5 % da leitura + 5 dígitos)
4 µF
1 nF
40 µF
10 nF
100 µF
100 nF
± (5.0 % da leitura + 10 dígitos)
Protecção contra sobrecarga: fusível 0.5 A / 600 V
9.7 DÍODO E CONTINUIDADE
Não faça medições de díodos ou de continuidade em
circuitos ativos
amplitude
descrição
condições de teste
é apresentada a
tensão direta
aproximada do diodo
corrente DC ± 1 mA
tensão DC invertida ± 1.5 V
sinal acústico em caso
de resistência
< ± 30
tensão do circuito aberto
± 0.5 V
Protecção contra sobrecarga: fusível 0.5 A / 600 V
9.8 FREQUÊNCIA
Não faça medições de frequência em circuitos ativos
amplitude
resolução
precisão
10 Hz
0,01-500 Hz
± (0.1 % da leitura + 5 dígitos)
100 Hz
0.1 Hz
1000 Hz
1 Hz
10 kHz
10 Hz
100 kHz
100-500 Hz
1000 kHz
1 kHz
Page 98
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 98 ©Velleman nv
10 MHz
10 kHz
Sensibilidade: onda senoidal 0.6 V rms (10 MHz: 1.5 V rms) Protecção contra sobrecarga: 600 V DC ou AC rms
9.9 CICLO DE TRABALHO
Não fazer medições do ciclo de trabalho em circuitos
ativos
amplitude
precisão
0.1-99.9 %
± (2.0 % da leitura + 2 dígitos)
Frequência: < 10 kHz Sensibilidade: onda senoidal 0.6 V rms Protecção contra sobrecarga: 600 V DC ou AC rms
9.10 TEMPERATURA
amplitude
precisão
resolução
°C
-50 a 150 °C
± (3 °C + 1 dígito)
1 °C
150 a 800 °C
± (3 % + 1 dígito)
Sensor NiCr-NiSi Protecção contra sobrecarga: fusível 0.5 A / 600 V
10. Medição da voltagem
Não meça circuitos que possam ter uma tensão > 600 V
Tenha a máxima atenção ao medir tensões superiores a 60 VDC ou 30 VAC rms. Coloque sempre os dedos por detrás da protecção das pontas de teste ao fazer quaisquer medições.
1. Introduza a ponta de teste vermelha no borne "VmA" e a ponta de
teste preta no borne "COM".
2. Coloque o interruptor giratório na posição V desejada
3. Pressione "SELECT" e escolha o modo de medição "AC" ou "DC".
4. Ligue os cabos de teste à fonte que pretende medir.
5. Leia o valor da tensão no visor LCD.
6. No modo de medição "AC", pressione "Hz%" para medir a frequência
ou o ciclo de trabalho.
11. Medição de Corrente
Não meça circuitos que possam ter uma tensão > 600 V
Page 99
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 99 ©Velleman nv
Seja extremamente cuidadoso ao medir uma tensão superior a 60 Vdc ou 30 Vac rms. Coloque sempre os dedos por detrás da protecção das pontas de teste ao fazer quaisquer medições.
1. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada"VmA" e o cabo de teste
preto na entrada "COM" (troque o cabo de teste vermelho para a entrada "15A" para medições entre 400 mA e 15 A).
2. Coloque o interruptor giratório na posição posição desejada, µA , mA
ou A .
3. Pressione "SELECT" e escolha o modo de medição "AC" ou "DC".
4. Abra o circuito no qual a corrente deverá ser medida e ligue os cabos
de teste ao circuito IN SERIES.
5. Leia o valor da corrente e a polaridade do cabo vermelho no visor LCD.
6. No modo de medição "AC", pressione "Hz%" para medir a frequência
ou o ciclo de trabalho.
12. Medição de Resistência
Não faça medições de resistência em circuitos ativos. Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores.
1. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada "VmA" e o cabo de teste
preto na entrada "COM" (o cabo vermelho tem polaridade positiva "+").
2. Coloque o interruptor giratório na posição amplitude apropriada.
3. Ligue os cabos de teste ao resistor a ser medido e leia o que aparece
no visor LCD.
4. Se a resistência a ser medida está ligada a um circuito, desligue a
alimentação e descarregue todos os capacitores antes de ligar as sondas de teste.
13. Medição da Capacitância
Não faça medições de capacitância em circuitos ativos. Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores.
1. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada "VmA" e o cabo de teste
preto na entrada "COM".
2. Coloque o interruptor giratório na posição amplitude apropriada.
3. Ligue os cabos de teste à fonte a ser medida e leia o valor no visor
LCD.
4. Se a capacitância a ser medida está ligada a um circuito, desligue a
alimentação e descarregue todos os capacitores antes de ligar as
Page 100
DVM9915
V. 03 – 29/11/2017 100 ©Velleman nv
sondas de teste. Tenha em conta que, ao testar uma capacitador de 100 µF, haverá um lapso de tempo de aproximadamente 15 segundos.
14. Teste de Diodo e Continuidade
Não faça medições de díodos ou de continuidade em circuitos ativos. Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores.
1. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada"VmA" e o cabo de teste
preto na entrada "COM" (o cabo vermelho tem poalridade positiva "+".).
2. Coloque o interruptor giratório na posição " ".
3. Pressione "SELECT" e escolha o modo de medição "diodo" ou
"continuidade"
4. Ligue o cabo de teste vermelho ao ânodo do diodo a ser testado e o
cabo de teste preto ao cátodo do diodo. Caso a resistência seja inferior a aproximadamente 30 Ω, ouvir-se-á um sinal sonoro.
5. Caso o diodo ou a continuidade a serem medidos estiverem ligados a
um circuito, desligue a corrente e descarregue todos os capacitadores antes de aplicar as sondas de teste.
15. Medição da Frequência e Ciclo de Trabalho
Não faça medições de frequência ou ciclo de trabalho em circuitos ativos. Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores.
1. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada "VmA" e o cabo de teste
preto na entrada "COM".
2. Coloque o interruptor giratório na posição "Hz".
3. Pressione "Hz%" e escolha o modo de medição "frequência" ou "ciclo
de trabalho".
4. Ligue os cabos de teste à fonte a ser medida e leia o valor no visor
LCD.
16. Medição da Temperatura
1. Ligue a ficha banana vermelha em " " e a preta em "COM".
2. Coloque o interruptor giratório na posição "°C".
3. Coloque a sonda no campo a medir e faça a leitura no visor LCD.
Loading...