Velleman DVM895 User guide

Page 1
DVM895
CAT III 600 V / CAT IV 300 V
Page 2
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 2 ©Velleman nv
Page 3
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
DIGITAL MULTIMETER
1999 COUNTS
1. Introduction
To all residents of the European Union Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Symbols
AC (Alternating Current)
DC (Direct Current)
Both AC and DC
Risk of Electric shock. A potentially hazardous voltage is possible.
Caution: risk of danger, the manual must be consulted in all cases where this symbol is marked. Warning: a hazardous condition or action that may result in injury or death Caution: condition or action that may result in damage to the meter or equipment under test
Double insulation (class 2-protection)
Earth
Page 4
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 4 ©Velleman nv
Fuse Capacitor
Diode
Continuity
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
This symbol indicates: Read instructions
Not reading the instructions and manual can lead to damage, injury or death.
This symbol indicates: Danger A hazardous condition or action that may result in injury or death.
This symbol indicates: Risk of danger/damage
Risk of a hazardous condition or action that may result in damage, injury or death.
This symbol indicates: Attention; important information
Ignoring this information can lead to hazardous situations.
WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the test leads prior to opening the housing. To prevent fire hazards, only use fuses with the same ratings as specified in this manual. Remark: refer to the warning on the battery compartment.
Avoid cold, heat and large temperature fluctuations. When the unit is moved from a cold to a warm location, leave it switched off until it has reached room temperature. This to avoid condensation and measuring errors.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating.
Pollution degree 2-device. For indoor use only. Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping liquids. Not for industrial use. Refer to §8 Pollution degree.
Page 5
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 5 ©Velleman nv
Keep the device away from children and unauthorised users.
Risk of electric shock during operation. Be very careful when measuring live circuits.
There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
This is an installation category CAT IV measuring instrument. Refer to §7 Overvoltage/installation category.
Read this addendum and the manual thoroughly. Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications to the device is not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorized way will void the warranty. Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
4. Maintenance
There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
Before performing any maintenance activities, disconnect the test leads from the jacks. For instructions on replacing battery or fuse, refer to §11 Battery and fuse replacement. Do not apply abrasives or solvents to the meter. Use a damp cloth and mild detergent for cleaning purposes.
5. During Use
Risk of electric shock during operation. Be very careful when
measuring live circuits.
If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer,
the protection provided by the equipment may be impaired.
Never exceed the limit value for protection. This limit value is listed
separately in the specifications for each range of measurement.
Do not touch unused terminals when the meter is linked to a circuit
which is being tested.
Page 6
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 6 ©Velleman nv
Never use the meter with CAT III installations when measuring voltages
that might exceed the safety margin of 600 V above earth ground. Never use the meter with CAT IV installations when measuring voltages that might exceed the safety margin of 300 V above earth ground.
Set the range selector at its highest position if the intensity of the
charge to be measured is unknown beforehand.
Disconnect the test leads from the tested circuit before rotating the
range selector in order to change functions.
When carrying out measurements on a TV set or switching power
circuits, always remember that the meter may be damaged by any high amplitude voltage pulses at test points.
Always be careful when working with voltages above 60 VDC or 30 VAC
rms. Keep your fingers behind the probe barriers at all times during measurement.
Never perform resistance, diode or continuity measurements on live
circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
6. General Description
Refer to the illustration on page 2 of this manual:
1. Display
3 ½ digits, 7 segments, LCD: 62 x 36 mm
2. Power button
3. Backlight button
4. Function button
5. “15A” jack
Insert the red test lead in this connector in order to measure a max. current of 15 A.
6. “mA” jack
Insert the red (positive) test lead in this connector to measure current (except 15 A).
7. “COM” jack
Insert the black (negative) test lead.
8. “VHz” jack
Insert the red (positive) test lead in this connector to measure voltage, resistance and frequency.
7. Overvoltage/Installation Category
DMMs are categorized depending on the risk and severity of transient overvoltage that might occur at the point of test. Transients are short-lived bursts of energy induced in a system, e.g. caused by lightning strike on a power line.
Page 7
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 7 ©Velleman nv
The existing categories according EN 61010-1 are:
CAT
I
A CAT I-rated meter is suitable for measurements on protected electronic circuits that are not directly connected to mains power, e.g. electronics circuits, control signals…
CAT
II
A CAT II-rated meter is suitable for measurements in CAT I­environments and mono-phase appliances that are connected to the mains by means of a plug and circuits in a normal domestic environment, provided that the circuit is at least 10 m apart from a CAT III- or 20 m apart from a CAT IV-environment. E.g. household appliances, portable tools…
CAT
III
A CAT III-rated meter is suitable for measurements in CAT I- and CAT II-environments, as well as for measurements on (fixed) mono­or poly-phased appliances which are at least 10 m apart from of a CAT IV-environment, and for measurements in or on distribution level equipment (fuse boxes, lighting circuits, electric ovens).
CAT
IV
A CAT IV-rated meter is suitable for measuring in CAT I-, CAT II­and CAT III-environments as well as on the primary supply level. Note that for all measurements on equipment for which the supply cables run outdoors (either overhead or underground) a CAT IV meter must be used.
Warning: This device was designed in accordance with EN 61010-1 installation category CAT III 600 V and CAT IV 300 V. This implies that certain restrictions in use apply that are related to voltages and voltage peaks which can occur within the environment of use. Refer to the table above.
This device is only suitable for measurements up to 600 V in
CAT III and up to 300 V in CAT IV
8. Pollution Degree
IEC 61010-1 specifies different types of pollution environments, for which different protective measures are necessary to ensure safety. Harsher environments require more protection, and the protection against the pollution which is to be found in a certain environment depends mainly on the insulation and the enclosure properties. The pollution degree rating of the DVM indicates in which environment the device may be used.
Pollution degree 1
No pollution or only dry, nonconductive pollution occurs. The pollution has no influence. (only to be found in hermetically sealed enclosures)
Page 8
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 8 ©Velleman nv
Pollution degree 2
Only nonconductive pollution occurs. Occasionally, temporary conductivity caused by condensation is to be expected.(home and office environments fall under this category)
Pollution degree 3
Conductive pollution occurs, or dry nonconductive pollution occurs that becomes conductive due to condensation that is to be expected. (industrial environments and environments exposed to outside air - but not in contact with precipitation)
Pollution degree 4
The pollution generates persistent conductivity caused by conductive dust or by rain or snow. (exposed outdoor environments and environments where high humidity levels or high concentrations of fine particles occur)
Warning: This device was designed in accordance with EN 61010-1 pollution degree 2. This implies that certain restrictions in use apply that
are related to pollution which can occur within the environment of use. Refer to the table above.
This device is only suitable for measurements in Pollution degree class 2 environments.
9. Specifications
This device is not calibrated when purchased! Regulations concerning environment of use: Use this meter only for measurements in CAT I, CAT II, CAT III and CAT IV environments (see §7). Use this meter only in a pollution degree 2 environment (see §8). Ideal working conditions include: temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) relative humidity: max. 80 % RH altitude: max. 2000 m (6560 ft)
voltage ........................................................................... 600 V
fuse protection F0.5 A/600 VDC, 5 x 20 mm (breaking capacity 10 kA) F15 A/600 VDC, 5 x 20 mm (breaking capacity 10 kA)
power supply ................................................. 1 x 9 V 6F22 (incl.)
display ............................................................ LCD, 1999 counts
display dimensions ................................................... 62 x 36 mm
ranging mode ................................................................ manual
over-range .......................................................................... yes
continuity buzzer .................................................................. yes
diode test ............................................................................ yes
low-battery indication ........................................................... yes
Page 9
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 9 ©Velleman nv
data hold ............................................................................. no
backlight ............................................................................. yes
auto power-off ..................................................................... yes
dimensions ................................................... 190 x 100 x 40 mm
weight (with battery) ......................................................... 300 g
storage environment
temperature ................................................. -20 °C to 60 °C
humidity ............................................................ < 90 % RH
test lead probe ........ CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V, 15 A; L = 75 cm
IP rating ........................................................................... IP20
9.1 DC VOLTAGE
Do not measure circuits that may contain voltages
> 600 VDC or > 600 VAC
range
resolution
accuracy
200 mV
0.1 mV
± (0.5 % rdg + 2 digits)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8 % rdg + 2 digits)
Overload protection: 600 V DC or AC rms Impedance: 10 MΩ
9.2 AC VOLTAGE
Do not measure circuits that may contain voltages
> 600 VDC or > 600 VAC
range
resolution
accuracy
2 V
1 mV
± (0.8 % rdg + 3 digits)
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (1.2 % rdg + 3 digits)
Average sensing, calibrated to rms of sine wave Frequency range: 40-500 Hz Overload protection: 600 V DC or AC rms Impedance: 1 M on 2 V range, 10 M on other ranges
Page 10
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 10 ©Velleman nv
9.3 DC CURRENT
Do not measure circuits that may contain voltages
> 600 VDC or > 600 VAC
range
resolution
accuracy
200 µA
0.1 µA
± (1.2 % rdg + 2 digits)
2 mA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (1.5 % rdg + 2 digits)
15 A
10 mA
± (2.0 % rdg + 3 digits)
Overload protection: F0.5 A/600 V fuse, F15 A/600 V fuse Continuous testing maximum steady-state current of 1 A
9.4 AC CURRENT
Do not measure circuits that may contain voltages
> 600 VDC or > 600 VAC
range
resolution
accuracy
2 mA
1 µA
± (1.5 % rdg + 3 digits)
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2.0 % rdg + 3 digits)
15 A
10 mA
± (2.5 % rdg + 5 digits)
Average sensing, calibrated to rms of sine wave Frequency range: 40-500 Hz Overload protection: F0.5 A/600 V fuse, F15 A/600 V fuse Continuous testing maximum steady-state current of 1 A
9.5 RESISTANCE
Do not conduct resistance measurements on live
circuits
range
resolution
accuracy
200
0.1
± (1.0 % rdg + 3 digits)
2 k
1
± (1.0 % rdg + 2 digits)
20 k
10
200 k
100
2 M
1 k
Page 11
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 11 ©Velleman nv
20 M
10 k
± (1.5 % rdg + 3 digits)
200 M
100 k
± (5.0 % rdg + 5 digits)
Overload protection: 600 V DC or AC rms
9.6 CAPACITANCE
Do not conduct capacitance measurements on live
circuits
range
resolution
accuracy
2000 pF
1 pF
± (2.5 % rdg + 10 digits)
20 nF
10 pF
± (2.5 % rdg + 5 digits)
200 nF
100 pF
2 µF
1 nF
20 µF
10 nF
200 µF
100 nF
± (5.0 % rdg + 10 digits)
Overload protection: F0.5 A/600 V fuse
9.7 DIODE AND CONTINUITY
Do not conduct diode or continuity measurements on
live circuits
range
description
test condition
display reads the
approximate forward
voltage of the diode
forward DC current ± 1 mA
reversed DC voltage ± 3 V
built-in buzzer sounds
if resistance < 50
open-circuit voltage ± 3 V
Overload protection: 600 V DC or AC rms
9.8 FREQUENCY
Do not conduct frequency measurements on live circuits
range
resolution
accuracy
20 kHz
10 Hz
± (2.0 % rdg + 5 digits)
Sensitivity: sine wave 0.5 V rms Overload protection: 600 V DC or AC rms
Page 12
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 12 ©Velleman nv
9.9 TEMPERATURE
range
accuracy
resolution
°C
-50 to 150 °C
± (3 °C + 1 digit)
1 °C
150 to 800 °C
± (3 % + 1 digit)
NiCr-NiSi sensor Overload protection: F0.5 A/600 V fuse
10. Operation
10.1 DC VOLTAGE MEASUREMENT
Do not measure circuits that may contain voltages > 600 VDC or > 600 VAC
Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC or 30 VAC rms. Always place your fingers behind the protective edges of the test probes while measuring!
1. Set the rotary switch in the desired position.
2. Connect the red test lead to the “VHz jack and the black lead to the
“COM” jack.
3. Connect the test leads to the source being measured.
4. Read the voltage value and the polarity of the red test lead on the LCD
display.
Notes
If the range is not known beforehand, set the selector switch to a high
range and lower gradually.
An over-range is indicated by 1 or -1. Set to a higher range.
The maximum input current is 600 V rms.
10.2 AC VOLTAGE MEASUREMENT
Do not measure circuits that may contain voltages > 600 VDC or > 600 VAC
Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC or 30 VAC rms. Always place your fingers behind the protective edges of the test probes while measuring!
1. Set the rotary switch in the desired “ ” position.
2. Connect the red test lead to the “VHz jack and the black lead to the
“COM” jack.
Page 13
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 13 ©Velleman nv
3. Connect the test leads to the source being measured.
4. Read the voltage value and the polarity of the red test lead on the LCD
display.
Notes
See DC Voltage Measurement
10.3 DC CURRENT MEASUREMENT
Do not measure circuits that may contain voltages > 600 VDC or > 600 VAC
Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC or 30 VAC rms. Always place your fingers behind the protective edges of the test probes while measuring!
1. Set the rotary switch in the desired position.
2. Connect the red test lead to the “mA jack and the black test lead to
the “COM” jack (switch the red lead to the “15A jack for measurements between 200 mA and 15 A).
3. Open the circuit in which the current is to be measured and connect
the test leads to the circuit IN SERIES.
4. Read the current value and the polarity of the red lead connection on
the LCD display.
Notes
If the range is not known beforehand, set the selector switch to a high
range and lower gradually.
An over-range is indicated by 1 or -1. Set to a higher range.
The maximum input current is 200 mA or 15 A depending upon the
used jack. The maximum time of the 15 A range measurement each is 15 seconds.
10.4 AC CURRENT MEASUREMENT
Do not measure circuits that may contain voltages > 600 VDC or > 600 VAC
Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC or 30 VAC rms. Always place your fingers behind the protective edges of the test probes while measuring!
1. Set the rotary switch in the desired “ ” position.
Page 14
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 14 ©Velleman nv
2. Connect the red test lead to the “mA” jack and the black test lead to
the “COM” jack (switch the red lead to the “15A” jack for
measurements between 200 mA and 15 A).
3. Open the circuit in which the current is to be measured and connect
the test leads to the circuit IN SERIES.
4. Read the current value and the polarity of the red lead connection on
the LCD display.
Notes
See DC Current Measurement
10.5 RESISTANCE MEASUREMENT
Do not conduct resistance measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
1. Set the rotary switch in the desired “Ω” position.
2. Connect the red test lead to the “VHz jack and the black test lead to
the “COM” jack.
3. Connect the test leads to the resistor to be measured and read the
LCD display.
Notes
If the resistance being measured is connected to a circuit, turn off the
power and discharge all capacitors before applying the test probes.
An over-range is indicated by 1 or -1. Set to a higher range.
10.6 CAPACITANCE MEASUREMENT
Do not conduct capacitance measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
1. Connect the red test lead to the "mA" jack and the black test lead to
the "COM" jack.
2. Set the rotary switch in the appropriate "Cx" range position.
3. Connect the test leads to the source to be measured and read the LCD
display.
Notes
If the range is not known beforehand, set the selector switch to a high
range and lower gradually.
Turn off the power and discharge all capacitors before applying the test
probes.
Page 15
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 15 ©Velleman nv
10.7 DIODE AND CONTINUITY TEST
Do not conduct diode or continuity measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
1. Set the rotary switch in the “ ” (diode) or “ ” (continuity) position.
2. Connect the red test lead to “VHz jack and the black one to the
“COM” jack.
3. For measuring the diode, connect the red test lead to the anode of the
diode to be tested and the black test lead to the cathode of the diode. The approx. forward voltage drop of the diode will be displayed. For measuring continuity, connect the test leads to two points of the circuit to be tested. If continuity exists, the built-in buzzer will sound.
10.8 FREQUENCY MEASUREMENT
Do not frequency measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
1. Set the rotary switch in the “20kHz” position.
2. Connect the red test lead to “VHz jack and the black one to the
“COM” jack.
3. Connect the test leads to the source to be measured and read the LCD
display.
10.9 TEMPERATURE MEASUREMENT
1. Connect the red banana plug to "mA" jack and the black one to "COM".
2. Set the rotary switch in the "°C" position.
3. Put the probe into the field to be measured and read the LCD display.
10.10 BACKLIGHT
Press LIGHT to switch the backlight on or off.
11. Battery and Fuse Replacement
WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the test
leads prior to opening the housing. To prevent fire hazards, only use fuses with the same ratings as specified in this manual. Remark: refer to the warning on the battery compartment
There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
Page 16
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 16 ©Velleman nv
Disconnect the test leads from the test points and remove the test leads from the measuring terminals before replacing the batteries or fuses.
When" " is displayed, the battery should be replaced.
Fuses rarely need replacement and blown fuses almost always result
from human error.
To replace the battery:
Switch off the meter.
Remove the screw at the back of the case and gently open the housing.
Remove the old battery and insert a new one.
Close the housing and fasten the screw.
Battery: 1 x 9 V 6F22, make sure to respect the polarity Fuses: F0.5 A/600 V, 5 x 20 mm, F15 A/600 V, 5 x 20 mm
Make sure the meter is closed tight and put the protective edge back in place before using the meter.
12. Troubleshooting
If the device acts abnormal while measuring, this means that the internal fuse is defective. Keep in mind that a low battery level could lead to incorrect measurements. Replace the battery on a regular basis. (Tip: the reduced luminosity of the backlight/LCD display indicates a low battery level.)
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website www.velleman.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied,
reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
Page 17
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 17 ©Velleman nv
HANDLEIDING
DIGITALE MULTIMETER
1999 COUNTS
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal
recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Symbolen
AC (wisselstroom)
DC (gelijkstroom)
Zowel wissel- als gelijkstroom
Elektrocutiegevaar. Er kan een potentieel gevaarlijke spanning aanwezig zijn.
Opgelet: risico op gevaar, raadpleeg de handleiding telkens dit symbool verschijnt. Waarschuwing: Een gevaarlijke toestand of actie die kan leiden tot letsel of de dood Opgelet: Een onvoorzichtig gebruik kan de multimeter of het toestel dat u wilt testen beschadigen.
Dubbele isolatie (beschermklasse 2)
Page 18
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 18 ©Velleman nv
Aarding
Zekering
Condensator
Diode
Continuïteit
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Dit symbool betekent: Instructies lezen
Het niet lezen van deze instructies en de handleiding kan leiden tot beschadiging, letsel of de dood.
Dit symbool betekent: Gevaar
Een gevaarlijke toestand of actie die kan leiden tot letsel of de dood.
Dit symbool betekent: Risico op gevaar/schade
Risico op het ontstaan van een gevaarlijke toestand of actie die kan leiden tot schade, letsel of de dood.
Dit symbool betekent: Opgelet; belangrijke informatie
Het niet in acht nemen van deze informatie kan leiden tot een gevaarlijke toestand.
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken te vermijden, verwijder altijd de meetsnoeren alvorens de behuizing te openen. Om brand te voorkomen gebruik enkel zekeringen met dezelfde specificaties zoals aangegeven in de handleiding. Opmerking: zie waarschuwing op de achterkant van het toestel.
Vermijd koude, hitte en grote temperatuurschommelingen. Als het toestel van een koude naar een warme omgeving verplaatst wordt, laat het toestel dan eerst voldoende op temperatuur komen. Dit om meetfouten en condensvorming te vermijden.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening.
Page 19
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 19 ©Velleman nv
Toestel met vervuilingsgraad 2. Enkel geschikt voor gebruik binnenshuis! Bescherm het toestel tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Niet geschikt voor industrieel gebruik. Zie §8 Vervuilingsgraad.
Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit
onder spanning.
Er zijn geen door de gebruiker vervangbare onderdelen in dit toestel. Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Dit meetinstrument behoort tot de installatiecategorie CAT IV. Zie §7 Overspanning-/installatiecategorie.
Lees het addendum en deze handleiding zorgvuldig door. Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen. Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie. De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
4. Onderhoud
Er zijn geen door de gebruiker vervangbare onderdelen in dit toestel. Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Ontkoppel de meetsnoeren van de aansluitingen voor het onderhoud of de reiniging. Voor informatie over het vervangen van de batterijen en de zekering, zie
§11 Batterijen en zekeringen vervangen. Gebruik nooit agressieve schuur- of oplosmiddelen. Reinig het toestel met een vochtige doek en een zachte detergent.
Page 20
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 20 ©Velleman nv
5. Tijdens het gebruik
Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter.
Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning.
Gebruik het toestel alleen zoals aangegeven door de fabrikant, anders
kan de bescherming waarmee het toestel is beschadigd raken.
Overschrijd nooit de grenswaarden. Deze waarde wordt afzonderlijk in
de technische gegevens van elk meetbereik vermeld.
Raak geen ongebruikte aansluitingen aan wanneer de meter gekoppeld
is aan een meetcircuit.
Gebruik de meter nooit voor categorie III-installaties bij
spanningsmetingen die de veiligheidsmarge van 600 V boven het massapotentiaal (kunnen) overschrijden. Gebruik de meter nooit voor categorie IV-installaties bij spanningsmetingen die de veiligheidsmarge van 300 V boven het massapotentiaal (kunnen) overschrijden.
Plaats de bereikschakelaar in de hoogste stand indien u de intensiteit
van de belasting niet op voorhand kent.
Ontkoppel de meetsnoeren van het meetcircuit alvorens u aan de
draaischakelaar draait.
Wanneer u metingen uitvoert op een tv of een schakelende voeding,
mag u niet vergeten dat een sterke stroomstoot ter hoogte van de geteste punten de meter kan beschadigen.
Wees uiterst voorzichtig bij metingen > 60 VDC of > 30 VAC rms. Houd tijdens
metingen uw vingers achter de beschermingsrand van de meetpennen.
Voer nooit weerstands-, diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits
waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor dat alle condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn.
6. Algemene omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding:
1. Display
3 ½-digits, 7 segmenten, LCD: 62 x 36 mm
2. Aan/uit-knop
3. Achtergrondverlichting
4. Functieknop
5. “15A” bus
Sluit het rode (+) meetsnoer aan op deze bus om een max. stroom van 15 A te meten.
6. “mA”-bus
Sluit het rode (+) meetsnoer aan op deze bus om stroom (uitgez. 15 A) te meten.
7. “COM”-bus
Sluit het zwarte (-) meetsnoer aan.
Page 21
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 21 ©Velleman nv
8. “VHz”-bus
Sluit het rode (+) meetsnoer aan op deze bus om spanning, weerstand en frequentie te meten.
7. Overspannings-/installatiecategorie
Multimeters worden opgedeeld volgens het risico op en de ernst van spanningspieken die kunnen optreden op het meetpunt. Spanningspieken zijn kortstondige uitbarstingen van energie die geïnduceerd worden in een systeem door bv. blikseminslag op een hoogspanningslijn. De bestaande categorieën volgens EN 61010-1 zijn:
CAT
I
Een CAT I-meter is geschikt voor metingen op beschermde elektronische circuits die niet rechtstreeks verbonden zijn met het lichtnet, bv. elektronische schakelingen, stuursignalen…
CAT
II
Een CAT II-meter is geschikt voor metingen in CAT I-omgevingen en op enkelfasige apparaten die aan het lichtnet gekoppeld zijn door middel van een stekker en circuits in een normale huiselijke omgeving, op voorwaarde dat het circuit minstens 10 m verwijderd is van een CAT III-omgeving, en minstens 20 m van een CAT IV­omgeving. Bv. huishoudapparaten, draagbaar gereedschap...
CAT
III
Een CAT III-meter is geschikt voor metingen in CAT I- en CAT II­omgevingen, alsook voor metingen aan enkel- en meerfasige (vaste) toestellen op meer dan 10 m van een CAT IV-omgeving, en metingen in of aan distributiekasten (zekeringkasten, verlichtingscircuits, elektrisch fornuis).
CAT
IV
Een CAT IV-meter is geschikt voor metingen in CAT I-, CAT II- en CAT III-omgevingen alsook metingen op het primaire toevoerniveau. Merk op dat voor metingen op toestellen waarvan de toevoerkabels buitenshuis lopen (zowel boven- als ondergronds) een CAT IV-meter gebruikt moet worden.
Waarschuwing:
Dit toestel is ontworpen conform EN 61010-1 installatiecategorie CAT III 600 V en CAT IV 300 V. Dit houdt bepaalde gebruiksbeperkingen in die te maken hebben met spanningen en spanningspieken die kunnen voorkomen in de gebruiksomgeving. Zie tabel hierboven.
Dit toestel is enkel geschikt voor metingen tot max. 600 V in een
CAT III-omgeving en tot max. 300 V in een CAT IV-omgeving
8. Vervuilingsgraad
IEC 61010-1 specificeert de algemene veiligheidsvoorschriften voor de verschillende omgevingstypes. Omgevingen met een hogere vervuilingsgraad hebben een betere bescherming nodig tegen mogelijke invloeden van de
Page 22
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 22 ©Velleman nv
verschillende types vervuiling die in deze omgeving kunnen voorkomen. Deze bescherming hangt hoofdzakelijk af van de isolatie en de eigenschappen van de behuizing. De opgegeven waarde van vervuilingsgraad geeft aan in welke omgeving dit toestel kan gebruikt worden.
Vervuilingsgraad 1
Omgeving zonder, of met enkel droge, niet-geleidende vervuiling. De vervuiling heeft geen invloed. (komt enkel voor in hermetisch afgesloten ruimtes voor)
Vervuilingsgraad 2
Omgeving met enkel niet-geleidende vervuiling. Uitzonderlijk kan tijdelijke geleiding door condensatie voorkomen (bv. huishoudelijke- en kantooromgeving)
Vervuilingsgraad 3
Omgeving waar geleidende vervuiling voorkomt, of droge niet geleidende vervuiling die geleidend kan worden door condensatie. (industriële omgevingen en omgevingen die blootgesteld worden aan buitenlucht zonder rechtstreeks contact met neerslag)
Vervuilingsgraad 4
Omgeving waar frequent geleidende vervuiling voorkomt, bv. veroorzaakt door geleidend stof, regen of sneeuw. (in openlucht en omgevingen met een hoge vochtigheidsgraad of hoge concentraties fijn stof)
Waarschuwing: Dit toestel is ontworpen conform EN 61010-1 vervuilingsgraad 2. Dit houdt bepaalde gebruiksbeperkingen in die te
maken hebben met de pollutie die kan voorkomen in de gebruiksomgeving. Zie tabel hierboven.
Dit toestel is enkel geschikt voor gebruik in omgevingen geclassificeerd als vervuilingsgraad 2.
9. Specificaties
Dit toestel is niet gekalibreerd bij aankoop! Normen: Gebruik dit toestel alleen voor metingen in CAT I, CAT II, CAT III en CAT IV­omgevingen (zie §7). Gebruik dit toestel alleen in een omgeving met vervuilingsgraad 2 (zie §8). Ideale omgevingstemperatuur: temperatuur: 0 °C tot 40 °C (32 °F tot 104 °F) relatieve vochtigheid: max. 80 % RH hoogte: max. 2000 m (6560 ft)
spanning ......................................................................... 600 V
beveiliging door zekering F0.5 A/600 VDC, 5 x 20 mm (uitschakelstroom 10 kA) F15 A/600 VDC, 5 x 20 mm (uitschakelstroom 10 kA)
voeding ................................................ 1x 9 V 6F22 (meegelev.)
display ............................................................ LCD, 1999 counts
Page 23
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 23 ©Velleman nv
display-afmetingen ................................................... 62 x 36 mm
bereikinstelling .............................................................. manueel
buiten meetbereik .................................................................. ja
continuïteitszoemer ................................................................ ja
diodetest ............................................................................... ja
batterij-laag-indicatie .............................................................. ja
dataholdfunctie .................................................................. neen
achtergrondverlichting............................................................. ja
automatische uitschakeling ...................................................... ja
afmetingen ................................................... 190 x 100 x 40 mm
gewicht (met batterij) ........................................................ 300 g
opslagtemperatuur
temperatuur ................................................ -20 °C tot 60 °C
vochtigheid ......................................................... < 90 % RH
meetsonde ............. CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V, 15 A; L = 75 cm
IP-norm ............................................................................ IP20
9.1 GELIJKSPANNING
Voer geen metingen uit in circuits met spanningen
> 600 VDC of > 600 VAC
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
200 mV
0.1 mV
± (0.5 % v.d. uitlezing + 2 digits)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8 % v.d. uitlezing + 2 digits)
Beveiliging tegen overbelasting: 600 V DC of AC rms Impedantie: 10 MΩ
9.2 WISSELSPANNING
Voer geen metingen uit in circuits met spanningen
> 600 VDC of > 600 VAC
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
2 V
1 mV
± (0.8 % v.d. uitlezing + 3 digits)
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (1.2 % v.d. uitlezing + 3 digits)
Respons gemiddeld, gekalibreerd in rms van een sinusgolf Frequentiebereik: 40-500 Hz Beveiliging tegen overbelasting: 600 V DC of AC rms Impedantie: 1 MΩ voor 2 V-bereik, 10 MΩ voor andere bereiken
Page 24
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 24 ©Velleman nv
9.3 GELIJKSTROOM
Voer geen metingen uit in circuits met spanningen
> 600 VDC of > 600 VAC
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
200 µA
0.1 µA
± (1.2 % v.d. uitlezing + 2 digits)
2 mA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (1.5 % v.d. uitlezing + 2 digits)
15 A
10mA
± (2.0 % v.d. uitlezing + 3 digits)
Beveiliging tegen overbelasting: zekering F0.5 A/600 V, zekering F15 A/600 V Max. stationaire stroom bij continu testen: 1 A
9.4 WISSELSTROOM
Voer geen metingen uit in circuits met spanningen
> 600 VDC of > 600 VAC
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
2 mA
1 µA
± (1.5 % v.d. uitlezing + 3 digits)
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2.0 % v.d. uitlezing + 3 digits)
15 A
10mA
± (2.5 % v.d. uitlezing + 5 digits)
Respons gemiddeld, gekalibreerd in rms van een sinusgolf Frequentiebereik: 40-500 Hz Beveiliging tegen overbelasting: zekering F0.5 A/600 V, zekering F15 A/600 V Max. stationaire stroom bij continu testen: 1 A
9.5 WEERSTAND
Voer geen weerstandsmetingen uit in circuits waarop
spanning aanwezig is
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
200
0.1
± (1.0 % v.d. uitlezing + 3 digits)
2 kΩ
1
± (1.0 % v.d. uitlezing + 2 digits)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
Page 25
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 25 ©Velleman nv
20 MΩ
10 kΩ
± (1.5 % v.d. uitlezing + 3 digits)
200 MΩ
100 kΩ
± (5.0 % v.d. uitlezing + 5 digits)
Beveiliging tegen overbelasting: 600 V DC of AC rms
9.6 CAPACITEIT
Voer geen capaciteitsmetingen uit in circuits waarop
spanning aanwezig is
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
2000 pF
1 pF
± (2.5 % v.d. uitlezing + 10 digits)
20 nF
10 pF
± (2.5 % v.d. uitlezing + 5 digits)
200 nF
100 pF
2 µF
1 nF
20 µF
10 nF
200 µF
100 nF
± (5.0 % v.d. uitlezing + 10 digits)
Beveiliging tegen overbelasting: zekering (F0.5 A/600 V)
9.7 DIODE EN CONTINUÏTEIT
Voer geen diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits
waarop spanning aanwezig is
bereik
omschrijving
meetvoorwaarde
voorwaartse spanning
van de diode bij
benadering
DC-doorlaatstroom ± 1 mA
DC-sperspanning ± 3 V
ingebouwde zoemer
bij weerstanden
< ± 50
nullastspanning ± 3 V
Beveiliging tegen overbelasting: 600 V DC of AC rms
9.8 FREQUENTIE
Voer geen frequentiemetingen uit in circuits waarop
spanning aanwezig is
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
20 kHz
10 Hz
± (2.0 % v.d. uitlezing + 5 digits)
Gevoeligheid: sinusgolf 0.5 V rms Beveiliging tegen overbelasting: 600 V DC of AC rms
Page 26
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 26 ©Velleman nv
9.9 TEMPERATUUR
bereik
nauwkeurigheid
resolutie
-50 °C tot 150 °C
± (3 °C + 1 digit)
1 °C
150 tot 800 °C
± (3 % + 1 digit)
NiCr-NiSi-sensor Beveiliging tegen overbelasting: zekering (F0.5 A/600 V)
10. Gebruik
10.1 GELIJKSPANNINGSMETINGEN (DC)
Voer geen metingen uit in circuits met spanningen > 600 VDC of > 600 VAC
Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC rms. Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de beschermingsrand van de meetpennen!
1. Zet de draaischakelaar op “ ”.
2. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VHz"-bus en het zwarte
meetsnoer op de “COM”-bus.
3. Sluit de meetsnoeren aan op de meetbron.
4. De meetwaarde wordt samen met de polariteit van de rode meetsnoer
op het LCD-display weergegeven.
Opmerkingen
Als het bereik niet op voorhand gekend is, zet de bereikschakelaar op
de hoogste stand en verminder tot de juiste aflezing wordt bereikt.
Als de waarde buiten het meetbereik valt, verschijnt op de display 1 of -
1. Stel een hoger bereik in.
De maximale ingangsstroom bedraagt 600 V rms.
10.2 WISSELSPANNINGSMETINGEN (AC)
Voer geen metingen uit in circuits met spanningen > 600 VDC of > 600 VAC
Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC rms. Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de beschermingsrand van de meetpennen!
1. Zet de draaischakelaar op " ” .
Page 27
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 27 ©Velleman nv
2. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VHz"-bus en het zwarte
meetsnoer op de “COM”-bus.
3. Sluit de meetsnoeren aan op de meetbron.
4. De meetwaarde wordt samen met de polariteit van de rode meetsnoer
op het LCD-display weergegeven.
Opmerkingen
Zie "Gelijkspanningsmetingen (DC)"
10.3 GELIJKSTROOMMETINGEN (DC)
Voer geen metingen uit in circuits met spanningen > 600 VDC of > 600 VAC
Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC rms. Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de beschermingsrand van de meetpennen!
1. Zet de draaischakelaar op “ ”.
2. Sluit het rode meetsnoer aan op de "mA"-bus en het zwarte meetsnoer
op de “COM”-bus. Sluit het rode meetsnoer aan op de "15A"-bus voor metingen tussen 200 mA en 15 A.
3. Sluit de meetsnoeren IN REEKS aan op het circuit waarvan u de
belasting wilt meten.
4. De meetwaarde wordt samen met de polariteit van de rode meetsnoer
op het LCD-display weergegeven.
Opmerkingen
Als het bereik niet op voorhand gekend is, zet de bereikschakelaar op
de hoogste stand en verminder tot de juiste aflezing wordt bereikt.
Als de waarde buiten het meetbereik valt, verschijnt op de display 1 of -
1. Stel een hoger bereik in.
De maximale ingangsstroom bedraagt 200 mA of 15 A. Dit hangt af van
de gebruikte bus. De max. meettijd in het 15 A-bereik bedraagt 15 seconden.
10.4 WISSELSTROOMMETINGEN (AC)
Voer geen metingen uit in circuits met spanningen > 600 VDC of > 600 VAC
Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC rms. Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de beschermingsrand van de meetpennen!
Page 28
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 28 ©Velleman nv
1. Zet de draaischakelaar op “ ”.
2. Sluit het rode meetsnoer aan op de "mA"-bus en het zwarte meetsnoer
op de “COM”-bus. Sluit het rode meetsnoer aan op de "15A"-bus voor metingen tussen 200 mA en 15 A.
3. Sluit de meetsnoeren IN REEKS aan op het circuit waarvan u de
belasting wilt meten.
4. De meetwaarde wordt samen met de polariteit van de rode meetsnoer
op het LCD-display weergegeven.
Opmerkingen
Zie "Gelijkspanningsmetingen (DC)"
10.5 WEERSTANDSMETING
Voer geen weerstandsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor dat alle condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn.
1. Zet de draaischakelaar op “Ω”.
2. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VHz"-bus en het zwarte
meetsnoer op de “COM”-bus.
3. Sluit de meetsnoeren aan op de weerstand. De meetwaarde wordt op
het LCD-display weergegeven.
Opmerkingen
Zorg ervoor dat bij weerstandsmetingen geen spanning meer op het
circuit staat en condensatoren volledig ontladen zijn.
Als de waarde buiten het meetbereik valt, verschijnt op de display 1 of -
1. Stel een hoger bereik in.
10.6 CAPACITEITSMETINGEN
Voer geen capaciteitsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn.
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "mA"-bus en het zwarte meetsnoer
op de “COM”-bus.
2. Zet de draaischakelaar op "Cx".
3. Sluit de meetsnoeren aan op de meetbron. De meetwaarde wordt op
het LCD-display weergegeven.
Opmerkingen
Als het bereik niet op voorhand gekend is, zet de bereikschakelaar op
de hoogste stand en verminder tot de juiste aflezing wordt bereikt.
Zorg ervoor dat bij capaciteitsmetingen geen spanning meer op het
circuit staat en condensatoren volledig ontladen zijn.
Page 29
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 29 ©Velleman nv
10.7 DIODE EN CONTINUÏTEITSTEST
Voer geen diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn.
1. Zet de draaischakelaar op " " (diode) of " " (continuïteit).
2. Sluit het rode meetsnoer aan op de “VHz”-bus en het zwarte
meetsnoer op de “COM”-bus.
3. Voor diodemetingen, sluit het rode meetsnoer aan op de anode van de
diode en het zwarte meetsnoer op de kathode van de diode. Het voorwaartse spanningsval van de diode wordt op de display weergegeven. Voor continuïteitsmetingen, sluit de meetsnoeren aan op de twee punten van het circuit dat u wilt meten. De ingebouwde zoemer weerklinkt als er continuïteit is.
10.8 FREQUENTIEMETING
Voer geen frequentiemetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn.
1. Zet de draaischakelaar op “20kHz”.
2. Sluit het rode meetsnoer aan op de “VHz”-bus en het zwarte
meetsnoer op de “COM”-bus.
3. Sluit de meetsnoeren aan op de meetbron. De meetwaarde wordt op
het LCD-display weergegeven.
10.9 TEMPERATUURMETING
1. Sluit de rode banaanplug aan op de "mA"-bus en de zwarte op de
"COM"-bus.
2. Zet de draaischakelaar op "°C".
3. Plaats de meetsonde in het te meten veld en lees het resultaat op het
LCD-display.
10.10 ACHTERGRONDVERLICHTING
Druk op "LIGHT" om de achtergrondverlichting in of uit te schakelen.
11. Batterijen en zekeringen vervangen
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken te vermijden,
ontkoppel altijd de meetsnoeren alvorens de behuizing te openen. Om brand te voorkomen gebruik enkel zekeringen met dezelfde specificaties zoals aangegeven in de handleiding.
Opmerking: zie waarschuwing op de achterkant van het toestel
Page 30
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 30 ©Velleman nv
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Ontkoppel de meetsnoeren van het meetcircuit en ontkoppel de meetsnoeren voor u de batterijen of zekeringen vervangt.
Plaats een nieuwe batterij wanneer " " op de display verschijnt.
Zekeringen moeten slechts zelden worden vervangen en een
gesprongen zekering is bijna altijd het gevolg van een menselijke fout.
De batterij vervangen:
Schakel het toestel uit.
Verwijder de schroef aan de achterkant van de behuizing en open het
batterijvak voorzichtig.
Verwijder de oude batterij en plaats een nieuwe.
Sluit de behuizing en draai de schroef vast.
Batterij: 1x 9 V 6F22. Respecteer de polariteit Zekeringen: F0.5 A/600 V, 5 x 20 mm, F15 A/600 V, 5 x 20 mm
Sluit de behuizing zorgvuldig.
12. Problemen en oplossingen
Functioneert het toestel niet meer correct tijdens het meten, dan is de interne zekering defect. Een lage batterijspanning kan leiden tot onnauwkeurige metingen. Vervang de batterij regelmatig. (Tip: Vermindert de lichtsterkte van de achtergrondverlichting/LCD-display, dan is de batterij bijna leeg.)
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze
handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
Page 31
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 31 ©Velleman nv
MODE D'EMPLOI
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE
1999 POINTS
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que
l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer
l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera
l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou
à un service de recyclage local. Respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent mode
d'emploi avant la mise en service de l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Symboles
AC (courant alternatif)
DC (courant continu)
CA et CC
Risque d'électrocution. Présence d'une tension potentiellement dangereuse.
Attention : risque de danger, consulter le mode d'emploi à chaque fois que ce symbole s'affiche. Avertissement : une situation ou action dangereuse pouvant causer des blessures ou entraîner la mort Attention : une situation ou action dangereuse pouvant endommager l'appareil ou l'équipement à mesurer
Isolation double (classe de protection 2)
Page 32
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 32 ©Velleman nv
Terre
Fusible
Condensateur
Diode
Continuité
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode d'emploi.
Ce symbole indique : Lire les instructions
Ne pas lire les instructions ou le mode d'emploi peut causer des endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
Ce symbole indique : Danger
Une situation ou action dangereuse pouvant causer des blessures ou entraîner la mort.
Ce symbole indique : Risque de danger/d’endommagement
Risque d’une situation dangereuse ou action pouvant causer des
endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
Ce symbole indique : Attention; Information importante
La négligence de cette information peut engendrer une situation dangereuse.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des chocs électriques, toujours déconnecter les cordons de mesure avant d'ouvrir le boîtier. Pour éviter le risque d'incendie, n'utiliser que des fusibles ayant les spécifications indiquées dans ce mode d'emploi.
Avertissement : Se référer à l’avertissement à l’arrière de l’appareil.
Protéger du froid, de la chaleur et des fortes variations de température. Ne pas allumer l'appareil lorsqu'il a été exposé à
des variations de température. Attendre jusqu’à ce que l’appareil
ait atteint la température ambiante pour éviter la condensation et les erreurs de mesure.
Page 33
DVM895
V. 02 12/07/2018 33 ©Velleman nv
Protéger l’appareil des chocs. Éviter de secouer l’appareil pendant l’opération.
Cette appareil correspond au degré de pollution 2. Uniquement
pour l'usage à l’intérieur. Protéger l'appareil de la pluie, de l'humidité, d'éclaboussures et des projections d’eau. Ne convient
pas à un usage industriel. Se référer à §8 Degré de pollution.
Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent lorsque vous effectuez des mesures sur un circuit sous tension.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil. Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
Cet appareil ressort à la catégorie de surtension CAT IV.
Se référer à §7 Catégories de surtension/d’installation.
Lire attentivement cet addenda et le mode d'emploi. Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre
annule d'office la garantie. La garantie ne se s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de ce mode d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
4. Entretien
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil. Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
Déconnecter les cordons de mesure du multimètre avant tout entretien. Pour des informations sur le remplacement des piles ou le fusible, consulter
§11 Remplacer les piles et le fusible. Ne pas utiliser des solvants ou des produits abrasifs. Nettoyer avec un chiffon humide et un détergent doux.
Page 34
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 34 ©Velleman nv
5. Pendant l'utilisation
Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent lorsque vous effectuez des mesures sur un circuit sous tension.
Utiliser l’appareil uniquement pour les applications décrites par le
fabricant pour éviter d’endommager les systèmes de protection.
Ne jamais dépasser les valeurs de limite indiquées. Ne jamais
dépasser les valeurs de limite indiquées dans les spécifications de chaque plage de mesure.
Ne jamais toucher les bornes inutilisées lorsque le multimètre est
connecté à un circuit de mesure.
Ne jamais utiliser le multimètre pour mesurer des tensions supérieures
à 600 V sur des installations de catégorie III. Ne jamais utiliser le multimètre pour mesurer des tensions supérieures à 300 V sur des installations de catégorie IV.
Mettre le sélecteur de plage sur la position maximale si vous ne
connaissez pas l'intensité de la charge à mesurer.
Déconnecter les cordons de mesure du circuit avant de sélectionner une
autre fonction ou une autre plage.
Lors de mesures sur des téléviseurs ou des alimentations à découpage,
des impulsions de tension de forte amplitude peuvent exister sur les points de mesure et endommager le multimètre.
Toujours être prudent lors de mesures de tensions > 60 VDC ou
> 30 VCA rms. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure pendant la mesure.
Ne jamais effectuer des mesures de résistance, de diode ou de
continuité sur des circuits sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont déchargés.
6. Description générale
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi :
1. Afficheur
3 ½ digits, 7 segments, LCD : 62 x 36 mm
2. Bouton on/off
3. Bouton de rétroéclairage
4. Bouton de fonction
5. Borne “15A”
Connecter le cordon de mesure rouge à cette borne pour mesurer un courant de max. 15 A.
6. Borne “mA”
Connecter le cordon de mesure rouge (+) à cette borne pour mesurer le courant (sauf 15 A).
7. Borne “COM”
Connecter le cordon de mesure noir (-).
Page 35
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 35 ©Velleman nv
8. Borne “VHz”
Connecter le cordon de mesure rouge (+) à cette borne pour mesurer la tension, la résistance et la fréquence.
7. Catégorie de surtension/installation
Les multimètres sont classés selon le risque et la sévérité des surtensions transitoires qui peuvent apparaître sur les points de mesure. Une surtension transitoire est une augmentation éphémère de la tension induite dans un système, p. ex. causée par la foudre sur une ligne électrique. Les catégories existantes selon EN 61010-1 sont :
CAT
I
Un multimètre classé CAT I convient au mesurage de circuits électroniques protégés non connectés directement au secteur électrique, p. ex. connexions électroniques circuits, signaux de contrôle…
CAT
II
Un multimètre classé CAT II convient au mesurage dans un
environnement CAT I, d’appareils monophasés connectés au secteur électrique par moyen d’une fiche et de circuits dans un
environnement domestique normal, à condition que le circuit se trouve à une distance minimale de 10 m d’un environnement CAT III ou de 20 m d’un environnement CAT IV. Par exemple: alimentation d’appareils ménagers et d’outillage portable,…
CAT
III
Un multimètre classé CAT III convient à la mesure dans un
environnement CAT I et CAT II, ainsi qu'à la mesure d’un appareil
mono- ou polyphasé (fixe) à une distance minimale de 10 m d’un environnement CAT IV, et à la mesure dans ou d’un boîtier de distribution (coupe-circuit, circuits d’éclairage, four électrique).
CAT
IV
Un multimètre classé CAT IV convient à la mesure dans un environnement CAT I, CAT II et CAT III, ainsi qu'à la mesure sur une arrivée d’énergie au niveau primaire. Remarque : Tout mesurage effectué sur un appareil dont les câbles
d’alimentation sont en extérieur (câblage de surface ou souterrain)
nécessite un multimètre classé CAT IV.
Avertissement :
Cet appareil a été conçu selon la directive EN 61010-1, catégorie
d’installation CAT III 600 V et CAT IV 300 V. Ceci implique que des restrictions d’utilisation ayant rapport à la tension et les tensions de crête peuvent apparaître dans l’environnement d’utilisation. Se référer à la liste
ci-dessus.
Cet appareil convient uniquement à des mesures jusqu’à 600 V dans CAT III et jusqu’à 300 V dans CAT IV
Page 36
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 36 ©Velleman nv
8. Degré de pollution
La norme IEC 61010-1 spécifie les différents types de pollution environnementale, chaque type nécessitant son propre niveau de protection afin de garantir la sécurité. Un environnement rude nécessite un niveau de protection plus sévère. Le niveau de protection adapté à un environnement
précis dépend de l’isolation et de la qualité du boîtier. Le degré de pollution indique l’environnement dans lequel l'appareil peut être utilisé.
Degré de pollution 1
Absence de pollution ou pollution sèche et non conductrice uniquement. Pollution non influençable. (uniquement dans un environnement hermétiquement fermé)
Degré de pollution 2
Pollution non conductrice uniquement. Occasionnellement, une conductivité éphémère causée par la condensation peut survenir (environnements domestique et de bureau)
Degré de pollution 3
Pollution conductrice ou pollution sèche et non conductrice pouvant devenir conductrice à cause de condensation. (environnement industriel ou environnement expose au plein air mais à l’abri des précipitations)
Degré de pollution 4
Pollution générant une conductivité persistante causée par de la poussière conductrice, ou par la pluie ou la neige. (environnement exposé au plein air, et à des taux d’humidité et de particules fines élevés).
Avertissement : Cet appareil a été conçu selon la norme EN 61010-1, degré de pollution 2. Ceci implique que des restrictions d’utilisation ayant
rapport à la tension et les tensions de crête peuvent apparaître dans l’environnement d’utilisation. Se référer à la liste ci-dessus.
Cet appareil ne convient qu'à la mesure dans un environnement ayant un degré de pollution classe 2.
9. Spécifications
Cet appareil n’est pas étalonné par défaut ! Consignes concernant l’environnement d’utilisation :
Utiliser cet appareil uniquement dans un environnement CAT I, CAT II, CAT III et CAT IV (voir §7). N’utiliser cet appareil que dans un environnement avec degré de pollution 2 (voir §8). Conditions d’utilisation idéales : température : de 0 °C à 40 °C (de 32 °F à 104 °F) taux d’humidité relative : max. 80 % RH altitude : max. 2000 m (6560 ft)
tension ........................................................................... 600 V
protection par fusible
Page 37
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 37 ©Velleman nv
F0.5 A/600 VDC, 5 x 20 mm (capacité de coupure 10 kA) F15 A/600 VDC, 5 x 20 mm (capacité de coupure 10 kA)
alimentation .................................................. 1 x 9 V 6F22 (incl.)
afficheur .......................................................... LCD, 1999 points
dimensions de l'afficheur ........................................... 62 x 36 mm
sélection de plage ........................................................... manuel
hors plage ........................................................................... oui
continuité du ronfleur ............................................................ oui
test de diode ....................................................................... oui
indication de pile faible .......................................................... oui
fonction data hold ................................................................ non
rétroéclairage ...................................................................... oui
extinction automatique .......................................................... oui
dimensions ................................................... 190 x 100 x 40 mm
poids (avec pile) ................................................................ 300 g
température de stockage
température .............................................. de -20 °C à 60 °C
humidité ............................................................ < 90 % RH
sonde de mesure ...... CAT III 1000 V/CAT IV 600 V, 15 A; L = 75 cm
indice IP............................................................................ IP20
9.1 TENSION CC
Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des
tensions > 600 VCC ou > 600 VCA
plage
résolution
précision
200 mV
0.1 mV
± (0.5 % de l'affichage + 2 digits)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8 % de l'affichage + 2 digits)
Protection de surcharge : 600 V CC ou CA rms Impédance: 10 MΩ
9.2 TENSION CA
Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des
tensions > 600 VCC ou > 600 VCA
plage
résolution
précision
2 V
1 mV
± (0.8 % de l'affichage + 3 digits)
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (1.2 % de l'affichage + 3 digits)
Page 38
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 38 ©Velleman nv
Réponse moyenne, calibrée en rms d'une onde sinusoïdale Plage de fréquence : 40-500 Hz Protection de surcharge : 600 V CC ou CA rms Impédance: 1 MΩ pour plage de 2 V, 10 MΩ pour autres plages
Page 39
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 39 ©Velleman nv
9.3 COURANT CC
Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des
tensions > 600 VCC ou > 600 VCA
plage
résolution
précision
200 µA
0.1 µA
± (1.2 % de l'affichage + 2 digits)
2 mA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (1.5 % de l'affichage + 2 digits)
15 A
10 mA
± (2.0 % de l'affichage + 3 digits)
Protection de surcharge : fusible F0.5 A/600 V, fusible F15 A/600 V Courant stationnaire max. pendant la mesure en continu : 1 A
9.4 COURANT CA
Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des
tensions > 600 VCC ou > 600 VCA
plage
résolution
précision
2 mA
1 µA
± (1.5 % de l'affichage + 3 digits)
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2.0 % de l'affichage + 3 digits)
15 A
10 mA
± (2.5 % de l'affichage + 2 digits)
Réponse moyenne, calibrée en rms d'une onde sinusoïdale Plage de fréquence : 40-500 Hz Protection de surcharge : fusible F0.5 A/600 V, fusible F15 A/600 V Courant stationnaire max. pendant la mesure en continu : 1 A
9.5 RÉSISTANCE
Ne pas effectuer des mesures de résistance sur un
circuit sous tension
plage
résolution
précision
200
0.1
± (1.0 % de l'affichage + 3 digits)
2 kΩ
1
± (1.0 % de l'affichage + 2 digits)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
Page 40
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 40 ©Velleman nv
20 MΩ
10 kΩ
± (1.5 % de l'affichage + 3 digits)
200 MΩ
100 kΩ
± (5.0 % de l'affichage + 5 digits)
Protection de surcharge : 600 V CC ou CA rms
9.6 CAPACITÉ
Ne pas effectuer des mesures de capacité sur un circuit
sous tension
plage
résolution
précision
6
1 pF
± (2.5 % de l'affichage + 10 digits)
20 nF
10 pF
± (2.5 % de l'affichage + 2 digits)
200 nF
100 pF
2 µF
1 nF
20 µF
10 nF
200 µF
100 nF
± (5.0 % de l'affichage + 10 digits)
Protection de surcharge : fusible (F0.5 A/600 V)
9.7 DIODE ET CONTINUITÉ
Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité
sur un circuit sous tension.
plage
description
conditions de test
Le multimètre affiche
la tension directe
approximative de la
diode
courant direct CC ± 1 mA
tension inversée CC ± 3 V
le ronfleur intégré s'active lorsque la
résistance < ± 50
tension à circuit ouvert ± 3 V
Protection de surcharge : 600 V CC ou CA rms
9.8 FRÉQUENCE
Ne pas effectuer des mesures de fréquence sur un
circuit sous tension.
plage
résolution
précision
20 kHz
10 Hz
± (2.0 % de l'affichage + 5 digits)
Sensibilité : onde sinusoïdale 0.5 V rms Protection de surcharge : 600 V CC ou CA rms
Page 41
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 41 ©Velleman nv
9.9 TEMPÉRATURE
plage
précision
résolution
°C
de -50 °C à
150 °C
± (3 °C + 1 digit)
1 °C
de 150 °C à
800 °C
± (3 % + 1 digit)
Capteur NiCr-NiSi Protection de surcharge : fusible (F0.5 A/600 V)
10. Emploi
10.1 MESURER LA TENSION CC
Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des tensions > 600 VCC ou > 600 VCA
Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension >
60 VCC ou 30 VCA rms. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure !
1. Sélectionner la plage de mesure souhaitée “ ” avec le sélecteur
rotatif.
2. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne “VHz” et le cordon
de mesure noir à la borne “COM”.
3. Connecter les cordons de mesure à la source de mesure.
4. La valeur de mesure et la polarité du cordon rouge se visualisent sur
l'afficheur LCD.
Notes
Si la plage n'est pas connue à l'avance, sélectionner d’abord la plage la
plus élevée et baisser progressivement.
Si la valeur est hors plage, 1 ou -1 s'affiche. Sélectionner une plage plus
élevée.
Le courant d'entrée max. est de 600 V rms.
10.2 MESURER LA TENSION CA
Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des tensions > 600 VCC ou > 600 VCA
Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension >
60 VCC ou 30 VCA rms.
Page 42
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 42 ©Velleman nv
Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure !
1. Sélectionner la plage de mesure souhaitée “ ” avec le sélecteur
rotatif.
2. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne “VHz” et le cordon
de mesure noir à la borne “COM”.
3. Connecter les cordons de mesure à la source de mesure.
4. La valeur de mesure et la polarité du cordon rouge se visualisent sur
l'afficheur LCD.
Notes
Voir "Mesurer la tension CC"
10.3 MESURER LE COURANT CC
Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des tensions > 600 VCC ou > 600 VCA
Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension >
60 VCC ou 30 VCA rms. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure !
1. Sélectionner la plage de mesure souhaitée “ ” avec le sélecteur
rotatif.
2. Connecter les cordons de mesure rouges à la borne “mA” et le cordon
de mesure noir à la borne “COM” jack (connecter le cordon de mesure
rouge à la borne "15A" pour des mesures entre 200 mA et 15 A).
3. Connecter les cordons de mesure EN SÉRIE à la charge dont vous
voulez mesurer le courant.
4. La valeur de mesure et la polarité du cordon rouge se visualisent sur
l'afficheur LCD.
Notes
Si la plage n'est pas connue à l'avance, sélectionner d’abord la plage la
plus élevée et baisser progressivement.
Si la valeur est hors plage, 1 ou -1 s'affiche. Sélectionner une plage plus
élevée.
Le courant d'entrée max. est de 200 mA ou de 15 A. Cela dépend de la
borne utilisée. Le temps de mesure dans la plage 15 A est de 15 secondes.
Page 43
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 43 ©Velleman nv
10.4 MESURER LE COURANT CA
Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des tensions > 600 VCC ou > 600 VCA
Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension >
60 VCC ou 30 VCA rms. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure !
1. Sélectionner la plage de mesure souhaitée “ ” avec le sélecteur
rotatif.
2. Connecter les cordons de mesure rouges à la borne “mA” et le cordon
de mesure noir à la borne “COM” jack (connecter le cordon de mesure
rouge à la borne "15A" pour des mesures entre 200 mA et 15 A).
3. Connecter les cordons de mesure EN SÉRIE à la charge dont vous
voulez mesurer le courant.
4. La valeur de mesure et la polarité du cordon rouge se visualisent sur
l'afficheur LCD.
Notes
Voir "Mesurer la tension CC"
10.5 MESURER LA RÉSISTANCE
Ne pas effectuer des mesures de résistance sur un circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont déchargés.
1. Sélectionner la plage de mesure souhaitée “Ω” avec le sélecteur rotatif.
2. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne “VHz” et le cordon
de mesure noir à la borne “COM”.
3. Connecter les cordons de mesure à la résistance et consulter l'afficheur
LCD.
Notes
Avant de mesurer la résistance, s'assurer qu'il n'y a plus de tension sur
le circuit et que tous les condensateurs sont déchargés.
Si la valeur est hors plage, 1 ou -1 s'affiche. Sélectionner une plage plus
élevée.
Page 44
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 44 ©Velleman nv
10.6 MESURER LA CAPACITÉ
Ne pas effectuer des mesures de capacité sur un circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont déchargés.
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne “mA” et le cordon de
mesure noir à la borne “COM”.
2. Sélectionner la plage de mesure souhaitée "Cx" avec le sélecteur
rotatif.
3. Connecter les cordons de mesure à la source de mesure et lire le
résultat sur l'afficheur LCD.
Notes
Si la plage n'est pas connue à l'avance, sélectionner d’abord la plage la
plus élevée et baisser progressivement.
Ne pas effectuer des mesures de capacité sur un circuit sous tension.
S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont déchargés.
10.7 TEST DE DIODE ET CONTINUITÉ
Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité sur un circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont déchargés.
1. Mettre le sélecteur rotatif sur (diode) ou (continuité).
2. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne “VHz” et le cordon
noir à la borne “COM”.
3. Pour la mesure de diode, connecter le cordon de mesure rouge à
l'anode et le cordon de mesure noir à la cathode de la diode. Le multimètre affiche la tension directe approximative de la diode. Pour la mesure de continuité, connecter les cordons de mesure rouge à deux points du circuit à mesurer. Le ronfleur intégré s'active en cas de continuité.
10.8 MESURER LA FRÉQUENCE
Ne pas effectuer des mesures de fréquence sur un circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont déchargés.
1. Sélectionner la plage “20kHz” avec le sélecteur rotatif.
2. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne “VHz” et le cordon
noir à la borne “COM”.
3. Connecter les cordons de mesure à la source de mesure et lire le
résultat sur l'afficheur LCD.
Page 45
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 45 ©Velleman nv
10.9 MESURER LA TEMPÉRATURE
1. Connecter la fiche banane rouge à la borne "mA" et la fiche noire à la
borne "COM".
2. Sélectionner "°C" avec le sélecteur rotatif.
3. Placer la sonde dans le champ de mesure et lire le résultat sur
l'afficheur LCD.
10.10 RÉTROÉCLAIRAGE
Appuyer sur "LIGHT" pour allumer/éteindre le rétroéclairage.
11. Remplacer la pile et le fusible
AVERTISSEMENT : Pour éviter des chocs électriques, toujours
déconnecter les cordons de mesure avant d'ouvrir le boîtier. Pour éviter le risque d'incendie, n'utiliser que des fusibles ayant les spécifications indiquées dans ce mode d'emploi.
Avertissement : Se référer à l’avertissement à l’arrière de l’appareil
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
Eteindre le multimètre et déconnecter les cordons de mesure avant de remplacer la pile/le fusible.
Remplacer la pile lorsque le symbole " " s'affiche.
Normalement, il n'est pas nécessaire de remplacer un fusible. Il s'agit
presque toujours d'une erreur humaine.
Remplacer la pile :
Eteindre l'appareil.
Desserrer la vis de la partie arrière du boîtier et ouvrir soigneusement le
compartiment à piles.
Retirer la pile usagée et insérer la pile neuve.
Fermer le boîtier et serrer la vis.
Pile: 1x 9 V 6F22. Respecter la polarité Fusible: F0.5 A/600 V, 5 x 20 mm, F15 A/600 V, 5 x 20 mm
Avant d'utiliser le multimètre, s'assurer que le panneau arrière est bien fermé.
Page 46
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 46 ©Velleman nv
12. Problèmes et solutions
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement lors de la mesure, le fusible interne est défectueux. Un niveau de pile faible peut conduire à des mesures incorrectes. Remplacer régulièrement la pile. (Conseil : la luminosité réduite du rétroéclairage/l'afficheur LCD indique un niveau de pile faible.)
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. Velleman
SA ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant
résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d'informations
concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi, consulter notre site www.velleman.eu. Les spécifications et le continu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode
d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
Page 47
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 47 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
MULTÍMETRO DIGITAL
1999 CUENTAS
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete
las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Simboles
AC (« alternating current » o corriente alterna)
DC (« direct current » o corriente continua)
AC y DC
Riesgo de descarga eléctrica. Es posible una tensión potencialmente peligrosa.
Cuidado: Este símbolo indica una situación peligrosa. Consulte siempre el manual del usuario. Advertencia: Una situación o acción peligrosa puede causar
lesiones o incluso la muerte Advertencia: una situación o acción peligrosa puede dañar el aparato o el equipo a prueba
Aislamiento doble (clase de protección 2)
Conexión a tierra
Page 48
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 48 ©Velleman nv
Fusible
Condensador
Diodo
Continuidad
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
Este símbolo indica: Leer las instrucciones
Si no lee las instrucciones o el manual del usuario puede dañar el aparato o sufrir heridas, incluso morir.
Este símbolo indica: Peligro
Una situación o acción peligrosa puede causar lesiones o incluso la muerte.
Este símbolo indica: Riesgo de peligro/daños.
Una situación o acción peligrosa puede causar daños, lesiones o incluso la muerte.
Este símbolo indica: Advertencia; información importante
La negligencia de esta información puede causar una situación peligrosa.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para evitar cualquier riesgo de incendio, utilice sólo fusibles con las especificaciones idénticas a las mencionadas en este manual del usuario. Observación: Consulte la advertencia del compartimiento de pilas.
No exponga el aparato al frío, el calor ni grandes variaciones de temperatura. No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura. Espere hasta que el aparato llegue a la temperatura ambiente. Esto para evitar la condensación y los errores de medición.
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante la operación.
Page 49
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 49 ©Velleman nv
El aparato pertenece al grado de contaminación 2. Sólo es apto para el uso en interiores. No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo. No es apto para el uso industrial. Consulte §8 « Grado de contaminación ».
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento.
Sea cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Este aparato pertenece a la categoría de sobretensión CAT IV. Consulte §7 « Categorías de sobretensión/instalación.
Lea atentamente este manual del usuario y el apéndice. Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual Su uso incorrecto anula la garantía completamente. Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
4. Mantenimiento
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Desconecte las puntas de prueba antes de limpiar el aparato o efectuar trabajos de mantenimiento. Para informaciones sobre el reemplazo de la pila o el fusible, consulte §11 Reemplazar las pilas y el fusible. No utilice disolventes y productos abrasivos. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco detergente.
Page 50
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 50 ©Velleman nv
5. Durante el uso
Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento. Sea
cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión.
Utilice sólo el aparato para aplicaciones descritas por el fabricante sino
podría dañar los sistemas de protección.
Nunca exceda los valores límites de protección mencionados. Nunca
exceda los valores límites de protección mencionados en las especificaciones para cada rango de medición.
Nunca toque terminales no utilizados cuando el multímetro esté
conectado a un circuito a prueba.
No utilice el multímetro para instalaciones de la categoría III al medir
tensiones que podrían sobrepasar la margen de seguridad de 600 V encima de la masa. No utilice el multímetro para instalaciones de la categoría IV al medir tensiones que podrían sobrepasar la margen de seguridad de 300 V encima de la masa.
Coloque el selector de rango en la posición máxima si no conoce el valor
de antemano.
Desconecte las puntas de prueba del circuito analizado antes de
seleccionar otra función u otro rango.
Pueden producirse arcos de tensión en los extremos de las puntas de
prueba durante la comprobación de televisiones o alimentaciones a conmutación. Tales arcos pueden dañar el multímetro.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VDC o 30 VAC
RMS. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!
No mida resistencias, diodos o continuidad en circuitos bajo tensión.
Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados.
6. Descripción general
Véase la figura en la página 2 de este manual del usuario:
1. pantalla
3 ½ dígitos, 7 segmentos, LCD: 62 x 36 mm
2. Botón ON/OFF
3. Botón de retroiluminación
4. Botón de función
5. borne "15A"
Conecte la punta de prueba roja a esta conexión para medir una corriente de máx. 15 A.
6. borne "mA"
Conecte la punta de prueba roja (positiva) a esta conexión para medir la corriente (salvo 15 A).
Page 51
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 51 ©Velleman nv
7. borne "COM"
Conecte la punta de prueba negra (negativa).
8. Borne “VHz”
Conecte la punta de prueba roja a esta conexión para medir la tensión, la resistencia y la frecuencia.
7. Categoría de sobretensión/instalación
Los multímetros han sido clasificados según el riesgo y la gravedad de las sobretensiones transitorias que pueden surgir en las puntas de prueba. Una sobretensión transitoria es un aumento corto de la tensión inducido por un sistema, p.ej. caída de un rayo en una de alta tensión. Las categorías según EN 61010-1 son:
I
Un multímetro de la categoría CAT I es apto para medir circuitos electrónicos protegidos no conectados directamente a la red eléctrica, p.ej. conexiones electrónicos circuitos, señales de control, etc.
CAT
II
Un DMM de la categoría CAT II es apto para la medición en un ambiente CAT I, aparatos monofásicos conectados a la red eléctrica con un conector y circuitos en un ambiente doméstico normal, a condición de que el circuito esté a una distancia mínima de 10 m de un ambiente CAT III o 20 m de un ambiente CAT IV. Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y herramientas portátiles, etc.
CAT
III
Un DMM de la categoría CAT III no sólo es apto para la medición en un ambiente CAT I y CAT II, sino también para la medición de un aparato mono- o polifásico (fijo) a una distancia mínima de 10 m de un ambiente CAT IV, y para la medición en o de una caja de de distribución (cortocircuitos, circuitos de iluminación, horno eléctrico).
CAT
IV
Un DMM de la categoría CAT IV es apto tanto para la medición en un ambiente CAT I, CAT II y CAT III, como para la medición en una entrada de energía al nivel primario. Observación: Cualquier medición efectuada en un aparato, cuyos cables están en el exterior (tanto subterráneo como supraterrenal),
necesita un DMM de la categoría CAT IV.
Advertencia:
Este multímetro ha sido diseñado según la norma EN 61010-1, categoría de instalación CAT III 600 V / CAT II 300 V, lo que implica restricciones de uso referentes a la tensión y las tensiones de cresta pueden aparecer en el ambiente de uso. Consulte la lista arriba.
Este aparato sólo es apto para mediciones hasta 600 V en CAT III
y hasta 300 V en CAT IV
Page 52
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 52 ©Velleman nv
8. Grado de contaminación (Pollution degree)
La norma IEC 61010-1 especifica los diferentes tipos de contaminación ambiental. Cada tipo necesita su propio nivel de protección para garantizar la seguridad. Un ambiente rugoso necesita un nivel de protección más severo. El nivel de protección adaptado a un ambiente preciso depende del aislamiento y la calidad de la caja. El grado de contaminación del DVM indica el ambiente en el que puede ser utilizado.
Grado de contaminación 1
Ausencia de contaminación o contaminación seca y sólo no conductora. Contaminación no influenciable (sólo en un ambiente herméticamente cerrado).
grado de contaminación 2
Sólo contaminación no conductora. De vez en cuando, puede sobrevenir una conducción corta causada por la condensación (ambiente doméstico y de oficina)
Grado de contaminación 3
Contaminación conductora o contaminación seca y no conductora puede volverse conductora a causa de la condensación (ambiente industrial o ambiente expuesto al aire libre pero lejos del alcance de precipitaciones).
Grado de contaminación 4
Contaminación que genera una conducción persistente causada por polvo conductor, o por la lluvia o la nieve (ambiente expuesto al aire libre, y a humedad y partículas finas elevadas).
Advertencia: Este aparato ha sido diseñado según la norma EN 61010-1, grado de contaminación 2. Lo que implica restricciones de uso con
respecto a la contaminación que puede aparecer en un ambiente de uso. Consulte la lista arriba.
Este aparato sólo es apto para mediciones en un ambiente con un grado de contaminación clase 2.
9. Especificaciones
¡Este aparato no está calibrado por defecto! Instrucciones sobre el ambiente de uso: Utilice este aparato sólo para mediciones en un ambiente CAT I, CAT II, CAT III y CAT IV (véase §7). Utilice este aparato sólo en un ambiente con un grado de contaminación 2 (véase §8). Condiciones ideales: temperatura: de 0 °C a 40 °C (de 32 °F a 104 °F) humedad relativa: máx. 80 % RH altura: máx. 2000 m (6560 ft)
tensión ........................................................................... 600 V
Page 53
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 53 ©Velleman nv
protección por fusible F0.5 A/600 VDC, 5 x 20 mm (capacidad de ruptura 10 kA) F15 A/600 VDC, 5 x 20 mm (capacidad de ruptura 10 kA)
alimentación ........................................ 1 x pila 6F22 de 9 V (incl.)
pantalla ......................................................... LCD, 1999 cuentas
dimensiones de la pantalla ......................................... 62 x 36 mm
selección de rango .......................................................... manual
sobre rango ........................................................................... sí
avisador acústico de continuidad ............................................... sí
prueba de diodos .................................................................... sí
indicador de estado de la batería .............................................. sí
retención de lectura (data hold) ............................................... no
retroiluminación ..................................................................... sí
desactivación automática ......................................................... sí
dimensiones ................................................. 190 x 100 x 40 mm
peso (con la pila) ............................................................... 300 g
ambiente de almacenamiento
temperatura ............................................... de-20 °C a 60 °C
humedad ............................................................ < 90 % RH
punta de prueba ...... CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V, 15 A; L = 75 cm
grado de protección IP ........................................................ IP20
9.1 TENSIÓN DC
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones >
600 VDC o > 600 VAC.
alcance
resolución
precisión
200 mV
0.1 mV
± (0.5 % de la lectura + 2 dígitos)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8 % de la lectura + 2 dígitos)
Protección de sobrecarga: 600 VDC o AC rms Impedancia: 10 MΩ
9.2 TENSIÓN AC
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones >
600 VDC o > 600 VAC.
alcance
resolución
precisión
2 V
1 mV
± (0.8 % de la lectura + 3 dígitos)
20 V
10 mV
200 V
100 mV
Page 54
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 54 ©Velleman nv
600 V
1 V
± (1.2 % de la lectura + 3 dígitos)
Respuesta media, calibración en rms de una onda sinusoidal Rango de frecuencias: 40-500 Hz Protección de sobrecarga: 600 VDC o AC rms Impedancia: 1 MΩ en el rango de 2 V, 10 MΩ en los otros rangos
Page 55
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 55 ©Velleman nv
9.3 CORRIENTE DC
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones >
600 VDC o > 600 VAC.
alcance
resolución
precisión
200 µA
0.1 µA
± (1.2 % de la lectura + 2 dígitos)
2 mA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (1.5 % de la lectura + 2 dígitos)
15 A
10 mA
± (2.0 % de la lectura + 3 dígitos)
Protección de sobrecarga: fusible (F0.5 A / 600 V), fusible (F15 A / 600 V) Corriente en ralentí máx. durante la medición continua: 1 A
9.4 CORRIENTE AC
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones >
600 VDC o > 600 VAC.
alcance
resolución
precisión
2 mA
1 µA
± (1.5 % de la lectura + 3 dígitos)
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2.0 % de la lectura + 3 dígitos)
15 A
10 mA
± (2.5 % de la lectura + 5 dígitos)
Respuesta media, calibración en rms de una onda sinusoidal Rango de frecuencias: 40-500 Hz Protección de sobrecarga: fusible (F0.5 A / 600 V), fusible (F15 A / 600 V) Corriente en ralentí máx. durante la medición continua: 1 A
9.5 RESISTENCIA
Nunca efectúe mediciones de resistencia en un circuito
bajo tensión
alcance
resolución
precisión
200
0.1
± (1.0 % de la lectura + 3 dígitos)
2 kΩ
1
± (1.0 % de la lectura + 2 dígitos)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
Page 56
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 56 ©Velleman nv
20 MΩ
10 kΩ
± (1.5 % de la lectura + 3 dígitos)
200 MΩ
100 kΩ
± (5.0 % de la lectura + 5 dígitos)
Protección de sobrecarga: 600 VDC o AC rms
9.6 CAPACIDAD
Nunca efectúe mediciones de capacidad en un circuito
bajo tensión.
alcance
resolución
precisión
2000 pF
1 pF
± (2.5 % de la lectura + 10 dígitos)
20 nF
10 pF
± (2.5 % de la lectura + 5 dígitos)
200 nF
100 pF
2 µF
1 nF
20 µF
10 nF
200 µF
100 nF
± (5.0 % de la lectura + 10 dígitos)
Protección de sobrecarga: fusible (0.5 A / 600 V)
9.7 PRUEBA DE DIODOS Y AVISADOR ACÚSTICO DE CONTINUIDAD
No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo
tensión.
alcance
descripción
condiciones de prueba
El multímetro
visualizará la tensión
directa aproximativa
del diodo.
corriente directa DC ± 1 mA
tensión inversa DC ± 3 V
señal acústica en caso
de una resistencia
< 50
tensión de circuito abierto
± 3 V
Protección de sobrecarga: 600 VDC o AC rms
9.8 FRECUENCIA
Nunca efectúe mediciones de frecuencia en un circuito
bajo tensión.
alcance
resolución
precisión
20 kHz
10 Hz
± (2.0 % de la lectura + 5 dígitos)
Sensibilidad: onda senoidal 0.5 V rms Protección de sobrecarga: 600 VDC o AC rms
Page 57
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 57 ©Velleman nv
9.9 TEMPERATURA
alcance
precisión
resolución
°C
de -50 a 150 °C
± (3 °C + 1 dígito)
1 °C
de 150 a 800 °C
± (3 % + 1 dígito)
sensor NiCr-NiSi Protección de sobrecarga: fusible (0.5 A / 600 V)
10. Funcionamiento
10.1 MEDIR LA TENSIÓN DC
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones > 600 VDC o > 600 VAC.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o > 30 VCA rms. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!
1. Seleccione el rango de medición apropiado “ ” con el selector
giratorio.
2. Conecte la punta de prueba roja al borne "V" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
3. Conecte las puntas de prueba a la fuente que desea medir.
4. El valor medido y la polaridad de la punta de prueba roja se
visualizarán en la pantalla LCD.
Observaciones
Coloque el selector de rango en la posición máxima si no conoce el valor
de antemano. Luego, disminuya gradualmente.
1 ó -1 se visualizará al pasar un rango. Seleccione un rango superior.
La corriente de entrada máx. es de 600 V rms.
10.2 MEDIR LA TENSIÓN AC
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones > 600 VDC o > 600 VAC.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o > 30 VCA rms. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!
1. Seleccione el rango de medición apropiado “ ” con el selector
giratorio.
2. Conecte la punta de prueba roja al borne "V" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
Page 58
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 58 ©Velleman nv
3. Conecte las puntas de prueba a la fuente que desea medir.
4. El valor medido y la polaridad de la punta de prueba roja se
visualizarán en la pantalla LCD.
Observaciones
Consulte "Medir la tensión DC"
10.3 MEDIR LA CORRIENTE DC
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones > 600 VDC o > 600 VAC.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o > 30 VCA rms. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!
1. Seleccione el rango de medición apropiado “ ” con el selector
giratorio.
2. Conecte la punta de prueba roja al borne "mA" y la punta de prueba
negra al borne "COM" (Conecte la punta de prueba roja al borne "15A" para mediciones entre 200 mA y 15 A).
3. Conecte las puntas de prueba EN SERIE al circuito del que quiere
medir la corriente.
4. El valor medido y la polaridad de la punta de prueba roja se
visualizarán en la pantalla LCD.
Observaciones
Coloque el selector de rango en la posición máxima si no conoce el valor
de antemano. Luego, disminuya gradualmente.
1 ó -1 se visualizará al pasar un rango. Seleccione un rango superior.
La corriente de entrada máx. es de 200 mA o 15 A. Esto depende del
borne utilizado. El tiempo de medición máx. en el rango 15 A es de 15 segundos.
10.4 Medir la corriente AC
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones > 600 VDC o > 600 VAC.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o > 30 VCA rms. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!
1. Seleccione el rango de medición apropiado “ ” con el selector
giratorio.
Page 59
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 59 ©Velleman nv
2. Conecte la punta de prueba roja al borne "mA" y la punta de prueba
negra al borne "COM" (Conecte la punta de prueba roja al borne "15A" para mediciones entre 200 mA y 15 A).
3. Conecte las puntas de prueba EN SERIE al circuito del que quiere
medir la corriente.
4. El valor medido y la polaridad de la punta de prueba roja se
visualizarán en la pantalla LCD.
Observaciones
Consulte "Medir la corriente DC"
10.5 MEDIR LA RESISTENCIA
Nunca efectúe mediciones de resistencia en un circuito bajo tensión. Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados.
1. Seleccione el rango de medición apropiado (Ω) con el selector
giratorio.
2. Conecte la punta de prueba roja al borne "V" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
3. Conecte las puntas de prueba a la resistencia y consulte la pantalla
LCD.
Observaciones
Asegúrese de que al circuito a prueba se le haya interrumpido toda la
energía y cualquier condensador esté totalmente descargado, antes de efectuar la medición.
1 ó -1 se visualizará al pasar un rango. Seleccione un rango superior.
10.6 Mediciones de capacidad
Nunca efectúe mediciones de capacidad en un circuito bajo tensión. Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados.
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "mA" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
2. Seleccione el rango de medición apropiado "Cx" con el selector
giratorio.
3. Conecte las puntas de prueba a la fuente que quiere medir y consulte
la pantalla LCD.
Observaciones
Coloque el selector de rango en la posición máxima si no conoce el valor
de antemano. Luego, disminuya gradualmente.
Page 60
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 60 ©Velleman nv
Asegúrese de que al circuito a prueba se le haya interrumpido toda la
energía y cualquier condensador esté totalmente descargado, antes de efectuar la medición.
10.7 PRUEBA DE DIODOS Y AVISADOR ACÚSTICO DE CONTINUIDAD
No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo tensión. Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados.
1. Seleccione " " (diodo) o " " (continuidad) con el selector giratorio.
2. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
3. Para la prueba de diodos, conecte la punta de prueba roja al ánodo y
la punta de prueba negra al cátodo del diodo. El multímetro visualizará la tensión directa aproximativa del diodo. Para la prueba de continuidad, conecte las puntas de prueba a dos puntas del circuito que quiere probar. El zumbador incorporado sonará si hay continuidad.
10.8 MEDIR LA FRECUENCIA
Nunca efectúe mediciones de frecuencia en un circuito bajo tensión. Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados.
1. Seleccione el rango “20kHz” con el selector giratorio.
2. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
3. Conecte las puntas de prueba a la fuente que quiere medir y consulte
la pantalla LCD.
10.9 MEDIR LA TEMPERATURA
1. Conecte el conector banana rojo al borne "mA" y el conector banana
negro al borne "COM".
2. Seleccione "°C" con el selector giratorio.
3. Ponga la sonda en el campo que quiere medir. El valor se visualizará
en la pantalla LCD.
10.10 RETROILUMINACIÓN
Pulse “LIGHT” para encender o apagar la retroiluminación.
Page 61
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 61 ©Velleman nv
11. Reemplazar la pila y el fusible
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre
desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para evitar cualquier riesgo de incendio, utilice sólo fusibles con las especificaciones idénticas a las mencionadas en este manual del usuario. Observación: Consulte la advertencia del compartimiento de pilas.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Desconecte el aparato de la red eléctrica y quite las puntas de prueba antes de reemplazar las pilas o los fusibles.
Reemplace la batería en cuanto se visualice " ".
Normalmente, no es necesario reemplazar un fusible. Sólo se funden a
causa de un error de uso.
Reemplazar la pila:
Desactive el multímetro.
Desatornille el tornillo de la parte trasera de la carcasa y abre
cuidadosamente el compartimiento de pilas.
Quite la pila agotada e introduzca la nueva.
Cierre la carcasa y apriete el tornillo.
La pila: 1x 9 V 6F22, respete la polaridad Fusibles: F0.5 A/600 V, 5 x 20 mm, F15 A/600 V, 5 x 20 mm
Antes de utilizar el multímetro, verifique que el panel trasero esté bien cerrado.
12. Solución de problemas
Si el aparato no funciona correctamente durante la medición, el fusible interno está defectuoso. Un nivel de pila baja podría causar mediciones incorrectas. Reemplace la pila regularmente. (Consejo: La luminosidad reducida de la retroiluminación/la pantalla LCD indicará un nivel de pila baja.)
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir,
traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.
Page 62
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 62 ©Velleman nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
DIGITAL-MULTIMETER
1999 COUNTS
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von
einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling­Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Symbole
AC (Wechselstrom)
DC (Gleichstrom)
Sowohl Wechsel- als auch Gleichstrom
Stromschlaggefahr. Es kann eine potentiell gefährliche Spannung anliegen.
Achtung: Gefahr! Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Achtung: Eine unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. Achtung: Eine unvorsichtige Nutzung kann das Multimeter oder das Gerät, das Sie testen möchten, beschädigen.
Page 63
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 63 ©Velleman nv
Schutzisoliert (Schutzklasse 2)
Erde, Masse
Sicherung
Kondensator
Diode
Durchgangsprüfung
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Dieses Symbol bedeutet: Bitte lesen Sie die Hinweise
Das nicht Lesen der Hinweise und der Bedienungsanleitung kann Schäden, Verletzungen oder den Tod verursachen.
Dieses Symbol bedeutet: Gefahr
Eine unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.
Dieses Symbol bedeutet: Risiko auf Gefahr/Schäden
Eine unsachgemäße Handhabung kann zu Beschädigungen, Verletzungen oder zum Tod führen.
Dieses Symbol bedeutet: Achtung; wichtige Informationen
Das Nichtbeachten dieser Informationen, kann zu gefährlichen Situationen führen.
WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die Messleitungen immer vom Messkreis und vom Gerät, bevor
Sie das Gehäuse öffnen. Um Brandgefahr zu vermeiden, verwenden Sie nur Sicherungen des gleichen Typs (siehe technische Daten). Bemerkung: siehe die Bemerkung, die sich auf dem Batteriefach befindet.
Setzen Sie das Gerät keiner Kälte, Hitze und großen Temperaturschwankungen aus. Nehmen Sie das Gerät nicht sofort in Betrieb, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Gerät solange
Page 64
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 64 ©Velleman nv
ausgeschaltet, bis es die Zimmertemperatur erreicht hat. So vermeiden Sie Kondensation und Messfehler.
Schützen Sie das Gerät vor harten Stößen und schütteln Sie es nicht. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Bedienung.
Gerät mit Verschmutzungsgrad 2. Eignet sich nur für die Anwendung im Innenbereich. Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus. Eignet sich nicht für industrielle Anwendung. Siehe §8 Verschmutzungsgrad.
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Stromschlaggefahr während des Gebrauchs des Multimeters. Seien Sie vorsichtig beim Messen von unter
Strom stehenden Schaltungen.
Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Das Gerät gehört zur Installationskategorie CAT IV. Siehe
§7 Überspannungs-/Installationskategorie.
Lesen Sie das Addendum und diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung. Bei unsachgemäßem Gebrauch erlischt den Garantieanspruch. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
4. Wartung
Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Trennen Sie die Messleitungen vor dem Warten oder Reinigen von jeder Spannungsquelle.
Page 65
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 65 ©Velleman nv
Informationen über den Batterie- und Sicherungswechsel finden Sie unter
§11 Batterie- und Sicherungswechsel. Benutzen Sie niemals aggressive Scheuer- oder Lösungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch und ein bisschen Reinigungsmittel.
5. Während des Gebrauchs
Stromschlaggefahr während des Gebrauchs des Multimeters.
Seien Sie vorsichtig beim Messen von unter Strom stehenden Schaltungen.
Verwenden Sie das Gerät nur wie vom Hersteller beschrieben, sonst
können Schutzeinrichtungen des Messgeräts beeinträchtigt werden.
Überschreiten Sie nie die Grenzwerte. Diese Werte werden jedes Mal
separat in den technischen Daten jedes Messbereichs erwähnt.
Berühren Sie keine freien Eingangsbuchsen, wenn die Schaltungen nicht
spannungslos sind.
Verwenden Sie das Multimeter niemals für Messungen, die die
Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential 600 V in CAT III überschreiten. Verwenden Sie das Multimeter niemals für Messungen, die die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential 300 V in CAT IV überschreiten.
Stellen Sie den Bereichsschalter in den höchsten Stand, wenn Sie die
Belastungsintensität nicht im voraus kennen.
Entfernen Sie die Messleitungen von der geprüften Schaltung, ehe Sie
den Funktionsschalter verstellen.
Wenn Sie einen Fernseher oder eine getaktete Speisung messen, dürfen
Sie nicht vergessen, dass ein starker Stromstoß in den geprüften Punkten das Meter beschädigen können.
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder
30 VAC rms arbeiten. Halten Sie die Finger beim Messen hinter den Fingerschutz.
Führen Sie niemals Widerstands-, Diodenmessungen oder
Durchgangsprüfungen an spannungsführenden Schaltungen durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
6. Allgemeine Beschreibung
Siehe Abbildung, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung:
1. Display
3 ½-stellig, 7 Segmente, LCD: 62 x 36 mm
2. Schalter
3. Taste für die Hintergrundbeleuchtung
4. Funktionstaste
Page 66
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 66 ©Velleman nv
5. "15A"-Anschlussbuchse
Stecken Sie die rote (positive) Messleitung in diese Buchse, um einen max. Strom bis max. 15 A zu messen.
6. "mA"-Anschlussbuchse
Stecken Sie die rote (positive) Messleitung mit dieser Buchse, um den Strom (außer 15 A) zu messen.
7. "COM"-Anschlussbuchse
Verbinden Sie die schwarze (negative) Messleitung.
8. “VHz”-Anschlussbuchse
Stecken Sie die rote Messleitung (+) in diese Buchse, um Spannung, Widerstand und Frequenz zu messen.
7. Überspannungs-/Messkategorie
Die Multimeter werden gemäß Risiko und Ernst der Spannungsspitzen, die an dem Messpunkt auftreten können, aufgeteilt. Spannungsspitzen sind kurze Ausbrüche von Energie, die in einem System durch z.B. Blitzschlag an einem Hochspannungskabel, induziert werden. Die bestehenden Kategorien gemäß EN 61010-1 sind:
I
Ein CAT I-Multimeter eignet sich für Messungen an Stromkreisen, die nicht direkt mit dem Netz verbunden sind, z.B. batteriebetriebene Geräte usw.
CAT
II
Ein CAT II-Multimeter eignet sich für Messungen in CAT I­Umgebungen und an einphasigen Geräten, die über einen Stecker mit dem Netz verbunden sind, unter der Bedingung, dass der Kreis mindestens 10 m von einer CAT III-Umgebung und min. 20 m einer CAT IV-Quelle entfernt ist. Zum Beispiel, Haushaltsgeräte, tragbare Geräte usw.
CAT
III
Ein CAT III-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen in CAT I und CAT II-Umgebungen sondern auch für Messungen an ein- oder mehrphasigen Geräten unter der Bedingung, dass der Kreis mindestens 10 m von einer CAT IV-Umgebung entfernt ist und für Messungen in der Gebäudeinstallation, (z.B. Steckdosen, Sicherungskasten, Kontrolleinheiten usw.).
CAT
IV
Ein CAT IV-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen in CAT I, CAT II und CAT III-Umgebungen, sondern auch für Messungen auf Primärversorgungsebene. Bemerken Sie, dass Sie für Messungen an Geräten, deren Zuleitungskabel sich außer Haus befinden (sowohl ober- als unterirdisch), ein CAT IV-Multimeter verwenden müssen.
Warnung:
Dieses Gerät wurde gemäß der EN 61010-1 Überspannungskategorie CAT III 600 V und CAT IV 300 V entworfen. Dies beinhaltet bestimmte
Page 67
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 67 ©Velleman nv
Anwendungsbeschränkungen in Bezug auf Spannungen und Spannungsspitzen, die in der Gebrauchsumgebung, vorkommen können. Siehe Liste oben.
Das Gerät eignet sich nur für Messungen bis max. 300 V in
8. Verschmutzungsgrad (Pollution degree)
IEC 61010-1 spezifiziert verschiedene Umgebungstypen, die sich auf den anwesenden Verschmutzungsgrad stützen. Für diesen Verschmutzungsgrad gelten verschiedene Schutzmaßnahmen, die Sicherheit gewährleisten. Rauere Umgebungen erfordern einen besseren Schutz und den Schutz vor Verschmutzung, der in einer bestimmten Umgebung gilt, hängt in hohem Maße von der Isolierung und der Qualität des Gehäuses ab. Diese Klassifizierung zeigt an, in welcher Umgebung Sie das Gerät verwenden dürfen.
Verschmutzungsgrad 1
Es gibt keine oder nur trockene, nichtleitende Verschmutzung. Die Verschmutzung hat also keinen Einfluss (kommt nur in hermetisch abgeschlossenen Räumen vor).
Verschmutzungsgrad 2
Es gibt nur nichtleitende Verschmutzung. Gelegentlich muss mit vorübergehender Leitfähigkeit durch Kondensation gerechnet werden (häusliche und Büro-Umgebungen gehören zu dieser Kategorie)
Verschmutzungsgrad 3
Es tritt leitfähige Verschmutzung oder trockene, nichtleitende Verschmutzung, die leitfähig wird, da Kondensation entsteht, auf (industrielle Umgebungen und Umgebungen, die der frischen Luft ausgesetzt werden, aber nicht in direktem Kontakt mit Regen kommen).
Verschmutzungsgrad 4
Die Verschmutzung erzeugt eine bleibende Leitfähigkeit, die durch einen leitfähigen Staub, Regen oder Schnee (Außenumgebungen, die hohen Feuchtigkeitsniveaus oder hohen Konzentrationen mit feinen Teilen ausgesetzt werden) verursacht wird.
Warnung: Das Gerät wurde gemäß EN 61010-1 Verschmutzungsgrad 2 entworfen. Dies beinhaltet bestimmte Anwendungsbeschränkungen in Bezug auf die Verschmutzungsgrad, die in der Gebrauchsumgebung, vorkommen kann. Siehe Liste oben.
Das Gerät eignet sich nur für die Anwendung in Umgebungen mit Verschmutzungsgrad 2.
Page 68
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 68 ©Velleman nv
9. Technische Daten
Dieses Gerät ist bei Ankauf nicht kalibriert! Normen: Verwenden Sie das Gerät nur für Messungen an Überspannungs­/Messkategorie CAT I, CAT II, CAT III und CAT IV-Kreisen (siehe §7). Verwenden Sie das Gerät nur einer Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2 (siehe §8) Ideale Umgebungstemperatur: Temperatur: 0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F) relative Feuchte: max. 80 % RH Höhe: max. 2000 m (6560 ft)
Spannung ....................................................................... 600 V
Sicherung F0.5 A/600 VDC, 5 x 20 mm (Ausschaltvermögen 10 kA) F15 A/600 VDC, 5 x 20 mm (Ausschaltvermögen 10 kA)
Stromversorgung ................................. 1 x 9 V 6F22 (mitgeliefert)
Display ........................................................... LCD, 1999 Counts
Display-Abmessungen ............................................... 62 x 36 mm
Bereichswahl ................................................................. manuell
Bereichsüberschreitung ........................................................... ja
akustischer Durchgangsprüfer .................................................. ja
Diodentest............................................................................. ja
Batteriewechselanzeige ........................................................... ja
Data-Hold-Funktion ............................................................. nein
Hintergrundbeleuchtung .......................................................... ja
automatische Abschaltung ....................................................... ja
Abmessungen ............................................... 190 x 100 x 40 mm
Gewicht (mit Batterie) ........................................................ 300 g
Lagerumgebung
Temperatur ................................................. -20 °C bis 60 °C
Feuchte .............................................................. < 90 % RH
Messspitze.............. CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V, 15 A; L = 75 cm
IP-Schutzart ...................................................................... IP20
9.1 GLEICHSPANNUNG (DC)
Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 600 VDC
oder > 600 VAC.
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
200 mV
0.1 mV
± (0.5 % Messwert + 2 Stellen)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8 % Messwert + 2 Stellen)
Page 69
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 69 ©Velleman nv
Überlastschutz: 600 V DC oder AC rms Impedanz: 10 MΩ
9.2 WECHSELSPANNUNG (AC)
Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 600 VDC
oder > 600 VAC.
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
2 V
1 mV
± (0.8 % Messwert + 3 Stellen)
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (1.2 % Messwert + 3 Stellen)
Respons: durchschnittlich, Kalibrierung in rms der Sinuswelle Frequenzbereich: 40-500 Hz Überlastschutz: 600 V DC oder AC rms Impedanz: 1 MΩ für den 2 V-Bereich, 10 MΩ für die anderen Bereiche
9.3 GLEICHSTROM (DC)
Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 600 VDC
oder > 600 VAC.
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
200 µA
0.1 µA
± (1.2 % Messwert + 2 Stellen)
2 mA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (1.5 % Messwert + 2 Stellen)
15 A
10 mA
± (2.0 % Messwert + 3 Stellen)
Überlastschutz: Sicherung (0.5 A / 600 V), Sicherung (F15 A / 600 V) Max. stationärer Strom bei kontinuierlichem Testen: 1 A
9.4 WECHSELSTROM (AC)
Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 600 VDC
oder > 600 VAC.
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
2 mA
1 µA
± (1.5 % Messwert + 3 Stellen)
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2.0 % Messwert + 3 Stellen)
15 A
10 mA
± (2.5 % Messwert + 5 Stellen)
Respons: durchschnittlich, Kalibrierung in rms der Sinuswelle
Page 70
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 70 ©Velleman nv
Frequenzbereich: 40-500 Hz Überlastschutz: Sicherung (0.5 A / 600 V), Sicherung (F15 A / 600 V) Max. stationärer Strom bei kontinuierlichem Testen: 1 A
9.5 WIDERSTAND
Führen Sie keine Widerstandsmessungen an
Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch.
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
200
0.1
± (1.0 % Messwert + 3 Stellen)
2 kΩ
1
± (1.0 % Messwert + 2 Stellen)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
20 MΩ
10 kΩ
± (1.5 % Messwert + 3 Stellen)
200 MΩ
100 kΩ
± (5.0 % Messwert + 5 Stellen)
Überlastschutz: 600 V DC oder AC rms
9.6 KAPAZITÄT
Führen Sie keine Kapazitätsmessungen an Schaltungen,
die unter Spannung stehen, durch.
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
2000 pF
1 pF
± (2.5 % Messwert + 10 Stellen)
20 nF
10 pF
± (2.5 % Messwert + 5 Stellen) 200 nF
100 pF
2 µF
1 nF
20 µF
10 nF
200 µF
100 nF
± (5.0 % Messwert + 10 Stellen)
Überlastschutz: Sicherung (0.5 A / 600 V)
9.7 DIODENTEST UND DURCHGANGSPRÜFUNG
Führen Sie keine Diodenmessungen oder
Durchgangsprüfungen an Schaltungen, die unter
Spannung stehen, durch.
Bereich
Beschreibung
Testbedingung
Die
Durchlassspannung
der Diode wird im
Display angezeigt.
DC-Durchlassstrom ± 1 mA
DC-Sperrspannung ± 3 V
Page 71
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 71 ©Velleman nv
akustisches Signal bei
Widerstand < 50
Leerlaufspannung ± 3 V
Überlastschutz: 600 V DC oder AC rms
9.8 FREQUENZ
Führen Sie keine Frequenzmessungen an Schaltungen,
die unter Spannung stehen, durch.
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
20 kHz
10 Hz
± (2.0 % Messwert + 5 Stellen)
Empfindlichkeit: Sinuswelle 0.5 V rms Überlastschutz: 600 V DC oder AC rms
9.9 TEMPERATUR
Bereich
Genauigkeit
Auflösung
°C
-50 bis 150 °C
± (3 °C + 1 Ziffer)
1 °C
150 bis 800 °C
± (3 %+ 1 Ziffer)
NiCr-NiSi-Sensor Überlastschutz: Sicherung (0.5 A / 600 V)
10. Anwendung
10.1 GLEICHSPANNUNGSMESSUNGEN
Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 600 VDC oder > 600 VAC.
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder 30 VAC rms arbeiten. Halten Sie die Finger während der Messung immer hinter dem Fingerschutz der Messspitzen!
1. Stellen Sie den Drehschalter auf “ ”.
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die "V"-Buchse und die schwarze
Messleitung in die "COM"-Buchse.
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem Kreis, den Sie messen
möchten.
4. Der Messwert wird zusammen mit der Polarität der roten Messleitung
im LCD-Display angezeigt.
Page 72
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 72 ©Velleman nv
Bemerkungen
Stellen Sie den Bereichsschalter in den höchsten Stand, wenn Sie den
Bereich nicht im voraus kennen und wechseln Sie danach auf einen kleineren Messbereich.
Bei Bereichsüberschreitung wird 1 oder -1 angezeigt. Wählen Sie einen
höheren Bereich.
Die max. Eingangsstrom ist 600 V rms.
10.2 AC-SPANNUNGSMESSUNGEN
Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 600 VDC oder > 600 VAC.
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder 30 VAC rms arbeiten. Halten Sie die Finger während der Messung immer hinter dem Fingerschutz der Messspitzen!
1. Stellen Sie den Drehschalter auf “ ”.
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die "V"-Buchse und die schwarze
Messleitung in die "COM"-Buchse.
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem Kreis, den Sie messen
möchten.
4. Der Messwert wird zusammen mit der Polarität der roten Messleitung
im LCD-Display angezeigt.
Bemerkungen
Siehe " Gleichspannungs-Messungen"
10.3 GLEICHSTROM-MESSUNGEN (DC)
Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 600 VDC oder > 600 VAC.
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder 30 VAC rms arbeiten. Halten Sie die Finger während der Messung immer hinter dem Fingerschutz der Messspitzen!
1. Stellen Sie den Drehschalter auf “ ”.
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die "mA"-Buchse und die schwarze
Messleitung in die "COM"-Buchse (stecken Sie die rote Messleitung in die "15A"-Buchse für Messungen zwischen 200 mA und 15 A).
3. Verbinden Sie die beiden Messspitzen IN REIHE mit dem Messobjekt.
4. Der Messwert wird zusammen mit der Polarität der roten Messleitung
im LCD-Display angezeigt.
Page 73
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 73 ©Velleman nv
Bemerkungen
Stellen Sie den Bereichsschalter in den höchsten Stand, wenn Sie den
Bereich nicht im voraus kennen und wechseln Sie danach auf einen kleineren Messbereich.
Bei Bereichsüberschreitung wird 1 oder -1 angezeigt. Wählen Sie einen
höheren Bereich.
Die max. Eingangsstrom ist 200 mA oder 15 A. Dies hängt von der
verwendeten Buchse ab. Die max. Messzeit im 15 A-Bereich beträgt 15 Sekunden.
10.4 Wechselstrommessungen
Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 600 VDC oder > 600 VAC.
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder 30 VAC rms arbeiten. Halten Sie die Finger während der Messung immer hinter dem Fingerschutz der Messspitzen!
1. Stellen Sie den Drehschalter auf “ ”.
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die "mA"-Buchse und die schwarze
Messleitung in die "COM"-Buchse (stecken Sie die rote Messleitung in die "15A"-Buchse für Messungen zwischen 200 mA und 15 A).
3. Verbinden Sie die beiden Messspitzen IN REIHE mit dem Messobjekt.
4. Der Messwert wird zusammen mit der Polarität der roten Messleitung
im LCD-Display angezeigt.
Bemerkungen
Siehe " Gleichstrom-Messungen"
10.5 WIDERSTANDSMESSUNG
Führen Sie keine Widerstandsmessungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
1. Stellen Sie den Drehschalter auf "Ω".
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VHz"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse.
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit den Widerstand, den Sie messen
möchten. Der Messwert wird im LCD-Display angezeigt.
Bemerkungen
Achten Sie bei Widerstandsmessungen darauf, dass die Schaltung
spannungslos ist und, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
Page 74
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 74 ©Velleman nv
Bei Bereichsüberschreitung wird 1 oder -1 angezeigt. Wählen Sie einen
höheren Bereich.
10.6 Kapazitätsmessungen
Führen Sie keine Kapazitätsmessungen an Schaltungen durch, die unter Spannung stehen. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "mA"-Buchse und die schwarze
Messleitung in die "COM"-Buchse.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf "Cx".
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit der Quelle, die Sie messen
möchten. Der Messwert wird im LCD-Display angezeigt.
Bemerkungen
Stellen Sie den Bereichsschalter in den höchsten Stand, wenn Sie den
Bereich nicht im voraus kennen und wechseln Sie danach auf einen kleineren Messbereich.
Achten Sie darauf, dass die Schaltung spannungslos ist und, dass alle
Kondensatoren völlig entladen sind.
10.7 DIODENTEST UND AKUSTISCHE DURCHGANGSPRÜFUNG
Führen Sie keine Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
1. Stellen Sie den Drehschalter auf " " (Diode) oder " " (Durchgang).
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse.
3. Für Diodenmessungen, verbinden Sie die rote Messleitung mit der
Anode der Diode und die schwarze Messleitung mit der Kathode. Die Durchlassspannung der Diode wird im Display angezeigt. Für die Durchgangsprüfung, verbinden Sie die Messleitungen mit zwei Punkten der Schaltung, die Sie messen möchten. Bei Durchgang ertönt ein akustisches Signal.
10.8 FREQUENZMESSUNGEN
Führen Sie keine Frequenzmessungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
1. Stellen Sie den Drehschalter auf “20kHz”.
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse.
Page 75
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 75 ©Velleman nv
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit der Quelle, die Sie messen
möchten. Der Messwert wird im LCD-Display angezeigt.
10.9 TEMPERATURMESSUNG
1. Stecken Sie den roten Bananenstecker in die "mA"-Buchse und den
schwarzen Bananenstecker in die "COM"-Buchse.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf "°C".
3. Stecken Sie die Sonde in das Feld, das Sie messen möchten. Der Wert
erscheint im Display.
10.10 HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Drücken Sie “LIGHT”, um die Hintergrundbeleuchtung ein- bzw. auszuschalten.
11. Batterie- und Sicherungswechsel
WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die Messleitungen immer vom Messkreis und vom Gerät, bevor Sie
das Gehäuse öffnen. Um Brandgefahr zu vermeiden, verwenden Sie nur Sicherungen des gleichen Typs (siehe technische Daten). Bemerkung: siehe die Bemerkung, die sich auf dem Batteriefach befindet
Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und vom Gerät, bevor Sie die Batterien oder die Sicherung ersetzen.
Setzen Sie eine neue Batterie ein, wenn " " im Display angezeigt wird.
Sicherungen müssen normalerweise nur selten ersetzt werden. Eine
defekte Sicherung ist fast immer die Folge eines menschlichen Fehlers.
Die Batterie ersetzen:
Schalten Sie das Gerät aus.
Entfernen Sie die Schraube auf der Rückseite des Gehäuses und öffnen
Sie das Batteriefach vorsichtig.
Entfernen Sie die alte Batterie und legen Sie eine neue ein.
Schließen Sie das Gehäuse und schrauben Sie die Schraube fest.
Batterie: 1x 9 V 6F22. Legen Sie die Batterie polungsrichtig ein. Sicherungen: F0.5 A/600 V, 5 x 20 mm, F15 A/600 V, 5 x 20 mm
Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig.
Page 76
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 76 ©Velleman nv
12. Problemlösung
Funktioniert das Gerät beim Messen nicht mehr korrekt, dann ist die interne Sicherung defekt. Eine schwache Batterie kann zu ungenauen Messergebnissen führen. Ersetzen Sie Batterie regelmäßig. (Hinweis: Verringert sich die Intensität der Hintergrundbeleuchtung/des LCD-Displays, dann ist die Batterie schwach.)
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne
vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
Page 77
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 77 ©Velleman nv
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MULTIMETR CYFROWY
WARTOŚCI DO 1999
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja produktu może być szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem.
Niniejsze urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów.
Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Symbole
AC (prąd zmienny)
DC (prąd stały)
Zarówno AC i DC
Ryzyko porażenia prądem. Możliwość wystąpienia potencjalnie niebezpiecznego napięcia.
Uwaga: ryzyko wystąpienia niebezpieczeństwa, we wszystkich przypadkach, w których umieszczono ten symbol
należy odnieść się do instrukcji obsługi. Uwaga: niebezpieczna sytuacja lub działania, które mogą
prowadzić do obrażeń ciała lub śmierci Uwaga: stan lub działanie mogące doprowadzić do uszkodzenia miernika lub testowanego sprzętu
Page 78
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 78 ©Velleman nv
Podwójna izolacja (klasa ochrony: 2)
Uziemienie
Bezpiecznik
Kondensator
Dioda
Ciągłość
3. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman® na końcu niniejszej instrukcji.
Ten symbol wskazuje: Należy zapoznać się z instrukcją obsługi
Nieznajomość instrukcji obsługi może prowadzić do uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub śmierci.
Ten symbol wskazuje: Niebezpieczeństwo
Niebezpieczna sytuacja lub działania, które mogą prowadzić do obrażeń ciała lub śmierci.
Ten symbol wskazuje: Ryzyko wystąpienia niebezpieczeństwa/powstania szkód
Ryzyko wystąpienia niebezpiecznej sytuacji lub działań, mogących prowadzić uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub śmierci.
Ten symbol wskazuje: Uwaga; ważne informacje
Zignorowanie niniejszych informacji może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
UWAGA: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed
otwarciem obudowy każdorazowo należy odłączyć przewody pomiarowe. Aby zapobiec zagrożeniu pożarowemu, używać
wyłącznie bezpieczników o parametrach określonych w niniejszej
instrukcji.
Uwaga: patrz ostrzeżenie na gnieździe baterii.
Unikać zbyt niskich i wysokich temperatur, jak również dużych wahań temperatury. W przypadku przeniesienia urządzenia z zimnego do ciepłego miejsca, pozostawić je wyłączone do momentu osiągnięcia temperatury pokojowej. Pomoże to zapobiec kondensacji i błędom pomiarowym.
Page 79
DVM895
V. 02 12/07/2018 79 ©Velleman nv
Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas obsługi urządzenia unikać używania siły.
Urządzenie do stosowania w układach o stopniu zanieczyszczenia 2. Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i ściekającymi cieczami. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych. Patrz §8 Stopień
zanieczyszczenia.
Chronić urządzenie przed dziećmi i nieupoważnionymi użytkownikami.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów
znajdujących się pod napięciem należy zachować szczególną ostrożność.
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy.
Jest to przyrząd pomiarowy do instalacji kategorii IV (KAT. IV). Patrz §7 Kategoria przepięciowa/instalacji.
Należy dokładnie przeczytać niniejsze uzupełnienie oraz instrukcję. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z jego funkcjami.
Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów bezpieczeństwa. Uszkodzenia spowodowane zmianami wprowadzonymi przez użytkownika nie podlegają gwarancji.
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia w niedozwolony sposób spowoduje unieważnienie gwarancji. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, a
sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia
lub problemy.
4. Konserwacja
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane przez użytkownika.
W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy.
Page 80
DVM895
V. 02 12/07/2018 80 ©Velleman nv
Przed podjęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć
przewody pomiarowe od gniazd.
Instrukcje dotyczące wymiany baterii lub bezpiecznika znajdują się w
punkcie §11 Wymiana baterii i bezpieczników.
Do czyszczenia miernika nie stosować materiałów ściernych ani rozpuszczalników. Używać wilgotnej szmatki i łagodnego detergentu.
5. Podczas użytkowania
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów
znajdujących się pod napięciem należy zachować szczególną ostrożność.
Jeśli urządzenie jest stosowane w sposób nieuwzględniony przez
producenta, ochrona, którą zapewnia urządzenie, może być osłabiona.
Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie przekraczać wartości
granicznych. Wartości graniczne zostały oddzielnie wyszczególnione w specyfikacjach dla każdego zakresu pomiarowego.
Nie dotykać nieużywanych złączy, jeżeli miernik jest podłączony do
testowanego obwodu.
Nie należy używać miernika do instalacji kategorii III (KAT. III) w
przypadku mierzenia napięć mogących przekraczać margines bezpieczeństwa wynoszący 600 V powyżej uziemienia. Nie należy używać miernika do instalacji kategorii IV (KAT. IV) w przypadku mierzenia napięć mogących przekraczać margines bezpieczeństwa wynoszący 300 V powyżej uziemienia.
Jeżeli rząd mierzonej wielkości jest nieznany przed pomiarem, ustawić
pokrętło zakresu w pozycji maksymalnej.
Przed przekręceniem pokrętła zakresu w celu zmiany funkcji należy
odłączyć przewody pomiarowe od testowanego obwodu.
Podczas wykonywania pomiarów na odbiornikach TV lub zasilaczach
impulsowych należy pamiętać, że wysokie napięcia impulsowe występujące w punktach pomiarowych mogą spowodować uszkodzenie
miernika.
Zachować ostrożność przy pomiarach napięcia wyższego niż 60 Vdc lub
30 Vac rms. Podczas pomiaru palce muszą znajdować się poza krawędziami ochronnymi sondy pomiarowej.
Nie dokonywać pomiarów rezystancji, parametrów diod ani ciągłości w
obwodach pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
Page 81
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 81 ©Velleman nv
6. Informacje ogólne
Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji:
1. Wyświetlacz
LCD, 7 segmentów, 3 ½ cyfry: 62 x 36 mm
2. Przycisk zasilania
3. Przycisk podświetlenia
4. Przycisk funkcyjny
5. Gniazdo „15 A”
Umieścić czerwony przewód pomiarowy w tym złączu, aby zmierzyć prąd maks. 15 A.
6. Gniazdo „mA”
Umieścić czerwony (dodatni) przewód pomiarowy w tym złączu, aby zmierzyć wartość prądu (za wyjątkiem 15 A).
7. Gniazdo „COM”
Umieścić czarny (ujemny) przewód pomiarowy.
8. Gniazdo „VHz”
Umieścić czerwony (dodatni) przewód pomiarowy w tym złączu, aby zmierzyć napięcie, rezystancję lub prąd.
7. Kategoria przepięciowa/instalacji
Multimetry cyfrowe są kategoryzowane według ryzyka występowania oraz poziomu przepięcia przejściowego, które może pojawić się podczas pomiaru. Stany przejściowe to krótkotrwałe przepływy energii elektrycznej wywoływane w układzie, np. na skutek uderzenia pioruna w linię wysokiego napięcia. Zgodnie z normą EN 61010-1 obowiązują następujące kategorie:
KAT.
I
Mierniki kategorii I są przeznaczone do pomiaru parametrów
chronionych obwodów elektronicznych bez bezpośredniego podłączenia do sieci, np. obwody urządzeń elektronicznych, sygnały sterujące itp.
KAT.
II
Mierniki kategorii II są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I
oraz urządzeń jednofazowych, podłączonych do sieci za pomocą wtyczki, jak również obwodów do użytku domowego, o ile dany
obwód znajduje się w odległości co najmniej 10 m od układu kategorii III lub 20 m od układu kategorii IV. Np. sprzęt gospodarstwa domowego, urządzenia przenośne itp.
KAT.
III
Mierniki kategorii III są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I i II oraz urządzeń jedno- lub wielofazowych, znajdujących
się w odległości co najmniej 10 m od układu kategorii IV, oraz pomiaru parametrów sprzętu rozdzielczego (skrzynki bezpiecznikowe, obwody oświetleniowe, piecyki elektryczne).
Page 82
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 82 ©Velleman nv
KAT.
IV
Mierniki kategorii IV są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I, II i III oraz głównych źródeł zasilania.
Należy pamiętać, że do pomiaru parametrów sprzętu z przewodami zasilającymi instalowanymi na zewnątrz (instalacja nadziemna lub podziemna) bezwzględnie należy używać mierników kategorii IV.
Uwaga:
Niniejsze urządzenie zaprojektowano zgodnie z normą EN 61010-1, kategoria instalacyjna III (KAT. III) 600 V i IV (KAT. IV) 300 V. Oznacza to,
że obowiązują pewne ograniczenia w zakresie stosowania urządzenia, związane z napięciem i wzrostami napięcia, które mogą wystąpić w stosowanych układach. Patrz powyższa tabela.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pomiarów układów o napięciu maks. 600 V w kategorii III (KAT. III) i maks. 300 V w
kategorii IV(KAT. IV
8. Stopień zanieczyszczenia
Norma IEC 61010-1 określa różne stopnie zanieczyszczenia układów, w przypadku których należy stosować odpowiednie zabezpieczenia w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Silniej zanieczyszczone układy wymagają większej liczby zabezpieczeń, natomiast rodzaje stosowanych zabezpieczeń zależą głównie od właściwości materiałów izolacyjnych oraz obudowy. Stopień zanieczyszczenia określony dla DVM wskazuje, w jakich układach urządzenie może być stosowane.
Stopień
zanieczyszczenia 1
Brak zanieczyszczenia lub wyłącznie zanieczyszczenia
suche bez właściwości przewodzących. Zanieczyszczenia nie wywierają żadnego wpływu. (występują wyłącznie w
obudowach hermetycznych).
Stopień
zanieczyszczenia 2
Występują wyłącznie zanieczyszczenia bez właściwości przewodzących. Okazjonalnie może występować przejściowe przewodnictwo na skutek kondensacji
(niniejsza kategoria obejmuje pomieszczenia mieszkalne i biurowe)
Stopień
zanieczyszczenia 3
Występują zanieczyszczenia o właściwościach przewodzących lub zanieczyszczenia suche bez właściwości przewodzących, które na skutek kondensacji mogą stać się przewodzące (środowiska przemysłowe i mające kontakt z powietrzem zewnętrznym, ale chronione przed działaniem opadów atmosferycznych).
Stopień
zanieczyszczenia 4
Zanieczyszczenia powodujące stałe przewodzenie prądu –
pyły przewodzące, deszcz lub śnieg. (odkryte środowiska
Page 83
DVM895
V. 02 12/07/2018 83 ©Velleman nv
zewnętrzne, środowiska z wysokim poziomem wilgotności lub dużymi stężeniami drobnych cząstek).
Uwaga: Niniejsze urządzenie zostało opracowane zgodnie z normą EN 61010-1 dla stopnia zanieczyszczenia 2. Oznacza to, że obowiązują pewne ograniczenia w zakresie stosowania urządzenia związane z zanieczyszczeniem, które może wystąpić w stosowanych układach. Patrz powyższa tabela.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do pomiarów wyłącznie w układach o stopniu zanieczyszczenia 2.
9. Specyfikacja
Urządzenie nie jest skalibrowane fabrycznie! Przepisy dotyczące środowiska pracy: Przyrząd może być stosowany wyłącznie do pomiarów w środowiskach
kategorii I, II, III i IV (patrz §7).
Przyrząd może być stosowany wyłącznie w środowiskach o stopniu
zanieczyszczenia 2 (patrz §8). Idealne warunki robocze: temperatura: 0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F)
wilgotność względna: maks. 80 % RH wysokość n.p.m.: maks. 2000 m (6560 st)
napięcie .......................................................................... 600 V
zabezpieczenie bezpiecznikiem F0,5 A/600 VDC, 5 x 20 mm (zdolność wyłączania 10 kA) F15 A/600 VDC, 5 x 20 mm (zdolność wyłączania 10 kA)
zasilanie............................................... 1 x 9 V 6F22 (w zestawie)
wyświetlacz ............................................... LCD, wartości do 1999
wymiary wyświetlacza ............................................... 62 x 36 mm
tryb przełączania zakresów ............................................... ręczny
przekroczenie zakresu ........................................................... tak
brzęczyk ciągłości ................................................................. tak
testowanie diod .................................................................... tak
wskaźnik niskiego poziomu baterii ........................................... tak
zapamiętywanie danych......................................................... nie
podświetlenie ....................................................................... tak
automatyczne wyłączanie ...................................................... tak
wymiary ....................................................... 190 x 100 x 40 mm
waga (z baterią) ................................................................ 300 g
warunki przechowywania
temperatura .............................................. od -20°C do 60°C
wilgotność .......................................................... < 90 % RH
sonda pomiarowa .. KAT. III 1000 V/ KAT. IV 600 V, 15 A; L = 75 cm
klasa IP ............................................................................ IP20
Page 84
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 84 ©Velleman nv
9.1 NAPIĘCIE DC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą
znajdować się pod napięciem > 600 VDC lub > 600 VAC
zakres
rozdzielczość
dokładność
200 mV
0,1 mV
± (0,5 % w.m. + 2 cyfry)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (0,8 % w.m. + 2 cyfry)
Zabezpieczenie przeciążeniowe: 600 V DC lub AC rms Impedancja: 10 MΩ
9.2 NAPIĘCIE AC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą
znajdować się pod napięciem > 600 VDC lub > 600 VAC
zakres
rozdzielczość
dokładność
2 V
1 mV
± (0,8 % w.m. + 3 cyfry)
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (1,2 % w.m. + 3 cyfry)
Pomiar wartości średniej - odczyt skalibrowany na wartość skuteczną rms fali sinusoidalnej
Zakres częstotliwości: 40-500 Hz Zabezpieczenie przeciążeniowe: 600 V DC lub AC rms Impedancja: 1 MΩ - zakres 2 V, 10 MΩ - inne zakresy
9.3 PRĄD STAŁY DC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą
znajdować się pod napięciem > 600 VDC lub > 600 VAC
zakres
rozdzielczość
dokładność
200 µA
0,1 µA
± (1,2 % w.m. + 2 cyfry)
2 mA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (1,5 % w.m. + 2 cyfry)
15 A
10 mA
± (2,0 % w.m. + 3 cyfry)
Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik F0,5 A/600 V, bezpiecznik F15 A/600 V Maks. prąd ustalony testu ciągłego wynosi 1 A
Page 85
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 85 ©Velleman nv
9.4 PRĄD AC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą
znajdować się pod napięciem > 600 VDC lub > 600 VAC
zakres
rozdzielczość
dokładność
2 mA
1 µA
± (1,5 % w.m. + 3 cyfry)
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2,0 % w.m. + 3 cyfry)
15 A
10 mA
± (2,5 % w.m. + 5 cyfr)
Pomiar wartości średniej - odczyt skalibrowany na wartość skuteczną rms fali sinusoidalnej
Zakres częstotliwości: 40-500 Hz Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik F0,5 A/600 V, bezpiecznik
F15 A/600 V Maks. prąd ustalony testu ciągłego wynosi 1 A
9.5 REZYSTANCJA
Nie dokonywać pomiarów rezystancji w obwodach
znajdujących się pod napięciem
zakres
rozdzielczość
dokładność
200
0,1
± (1,0 % w.m. + 3 cyfry)
2 kΩ
1
± (1,0 % w.m. + 2 cyfry)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
20 MΩ
10 kΩ
± (1,5 % w.m. + 3 cyfry)
200 MΩ
100 kΩ
± (5,0 % w.m. + 5 cyfr)
Zabezpieczenie przeciążeniowe: 600 V DC lub AC rms
9.6 POJEMNOŚĆ ELEKTRYCZNA
Nie dokonywać pomiarów pojemności elektrycznej w
obwodach znajdujących się pod napięciem
zakres
rozdzielczość
dokładność
2000 pF
1 pF
± (2,5 % w.m. + 10 cyfr)
20 nF
10 pF
± (2,5 % w.m. + 5 cyfr)
200 nF
100 pF
2 µF
1 nF
20 µF
10 nF
200 µF
100 nF
± (5,0 % w.m. + 10 cyfr)
Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik F0,5 V/600 V
Page 86
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 86 ©Velleman nv
9.7 PARAMETRY DIOD I CIĄGŁOŚĆ OBWODU
Nie dokonywać pomiarów parametrów diod ani ciągłości
w obwodach znajdujących się pod napięciem
zakres
opis
warunki testowe
wyświetlacz wskazuje
przybliżone napięcie
przewodzenia diody
prąd przewodzenia DC
± 1 mA
napięcie wsteczne DC ± 3 V
wbudowany brzęczyk
włącza się przy
rezystancji < ± 50
napięcie jałowe ± 3 V
Zabezpieczenie przeciążeniowe: 600 V DC lub AC rms
9.8 CZĘSTOTLIWOŚĆ
Nie dokonywać pomiarów częstotliwości w obwodach
znajdujących się pod napięciem.
zakres
rozdzielczość
dokładność
20 kHz
10 Hz
± (2,0 % w.m. + 5 cyfr)
Czułość: sygnał sinusoidalny o wartości skutecznej 0,5 V Zabezpieczenie przeciążeniowe: 600 V DC lub AC rms
9.9 TEMPERATURA
zakres
dokładność
rozdzielczość
°C
od -50 do
150 °C
± (3 °C + 1 cyfra)
1 °C
150 do 800 °C
± (3 % + 1 cyfra)
czujnik NiCr-NiSi Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik F0,5 V/600 V
10. Obsługa
10.1 POMIAR NAPIĘCIA DC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 600 VDC lub > 600 VAC
Zachować szczególną ostrożność podczas pomiarów napięcia o wartościach przekraczających 60 VDC lub 30 VAC rms.
Page 87
DVM895
V. 02 12/07/2018 87 ©Velleman nv
Podczas pomiaru palce należy umieścić poza krawędziami
ochronnymi sond pomiarowych!
1. Ustawić pokrętło w wybranej pozycji „ ”.
2. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda „VHz”, a czarny
do gniazda „COM".
3. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego obwodu.
4. Odczytać z ekranu LCD wartość prądu oraz biegunowość czerwonego
przewodu pomiarowego.
Uwagi
Jeżeli zakres nie jest znany, ustawić wysoki i stopniowo zmniejszać.
Przekroczenie zakresu jest sygnalizowane wyświetlaniem 1 lub -1.
Ustawić wyższy zakres.
Maksymalny prąd wejściowy wynosi 600 V rms.
10.2 POMIAR NAPIĘCIA AC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 600 VDC lub > 600 VAC
Zachować szczególną ostrożność podczas pomiarów napięcia o wartościach przekraczających 60 VDC lub 30 VAC rms. Podczas pomiaru palce należy umieścić poza krawędziami
ochronnymi sond pomiarowych!
1. Ustawić pokrętło w wybranej pozycji " ".
2. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda „VHz”, a czarny
do gniazda „COM".
3. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego obwodu.
4. Odczytać z ekranu LCD wartość prądu oraz biegunowość czerwonego
przewodu pomiarowego.
Uwagi
Patrz pomiar napięcia DC
10.3 POMIAR PRĄDU DC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 600 VDC lub > 600 VAC
Zachować szczególną ostrożność podczas pomiarów napięcia o wartościach przekraczających 60 VDC lub 30 VAC rms. Podczas pomiaru palce należy umieścić poza krawędziami
ochronnymi sond pomiarowych!
1. Ustawić pokrętło w wybranej pozycji " ".
Page 88
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 88 ©Velleman nv
2. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda „mA”, a czarny do
gniazda „COM” (do pomiarów w zakresie 200 mA i 15 A czerwony przewód należy przełączyć do gniazda „15A”).
3. Otworzyć obwód, w którym ma być mierzony prąd i podłączyć
SZEREGOWO przewody pomiarowe.
4. Odczytać z ekranu LCD wartość prądu oraz biegunowość czerwonego
przewodu pomiarowego.
Uwagi
Jeżeli zakres nie jest znany, ustawić wysoki i stopniowo zmniejszać.
Przekroczenie zakresu jest sygnalizowane wyświetlaniem 1 lub -1.
Ustawić wyższy zakres.
Maksymalny prąd wejściowy wynosi 200 mA lub 15 A w zależności od
użytego gniazdka. Maksymalny czas każdego pomiaru w zakresie 15 A
wynosi 15 sekund.
10.4 POMIAR PRĄDU AC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 600 VDC lub > 600 VAC
Zachować szczególną ostrożność podczas pomiarów napięcia o wartościach przekraczających 60 VDC lub 30 VAC rms. Podczas pomiaru palce należy umieścić poza krawędziami
ochronnymi sond pomiarowych!
1. Ustawić pokrętło w wybranej pozycji " ".
2. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda „mA”, a czarny do
gniazda „COM” (do pomiarów w zakresie 200 mA i 15 A czerwony przewód należy przełączyć do gniazda „15A”).
3. Otworzyć obwód, w którym ma być mierzony prąd i podłączyć
SZEREGOWO przewody pomiarowe.
4. Odczytać z ekranu LCD wartość prądu oraz biegunowość czerwonego
przewodu pomiarowego.
Uwagi
Patrz pomiar prądu DC
10.5 POMIAR REZYSTANCJI
Nie dokonywać pomiarów rezystancji w obwodach znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
1. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji „Ω”.
2. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda „VHz”, a czarny
do gniazda „COM”.
Page 89
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 89 ©Velleman nv
3. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego rezystora i odczytać
wartość z wyświetlacza LCD.
Uwagi
Jeżeli mierzona rezystancja jest częścią obwodu, przed przyłożeniem
sond pomiarowych należy odłączyć zasilanie i rozładować wszystkie
kondensatory.
Przekroczenie zakresu jest sygnalizowane wyświetlaniem 1 lub -1.
Ustawić wyższy zakres.
10.6 POMIAR POJEMNOŚCI ELEKTRYCZNEJ
Nie dokonywać pomiarów pojemności elektrycznej w obwodach znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda „mA”, a czarny do
gniazda „COM”.
2. Ustawić pokrętło odpowiedniej pozycji zakresu „Cx”.
3. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego źródła i odczytać
wartość z wyświetlacza LCD.
Uwagi
Jeżeli zakres nie jest znany, ustawić wysoki i stopniowo zmniejszać.
Wyłączyć zasilanie i przed przyłożeniem sond pomiarowych rozładować
wszystkie kondensatory.
10.7 TEST DIOD I CIĄGŁOŚCI OBWODU
Nie dokonywać pomiarów parametrów diod ani ciągłości w obwodach znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
1. Ustawić pokrętło w pozycji „ ” (dioda) lub „ ” (ciągłość).
2. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda „VHz”, a czarny
do gniazda „COM”.
3. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do anody, a czarny do katody
diody w celu przeprowadzenia testów. Pojawi się przybliżony spadek napięcia w kierunku przewodzenia na diodzie. Podłączyć przewody pomiarowe do dwóch końców testowanego obwodu. Jeśli obwód jest ciągły, wbudowany brzęczyk wyemituje sygnał dźwiękowy.
Page 90
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 90 ©Velleman nv
10.8 POMIAR CZĘSTOTLIWOŚCI
Nie dokonywać pomiarów częstotliwości w obwodach znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
1. Ustawić pokrętło w pozycję „20kHz”.
2. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda „VHz”, a czarny
do gniazda „COM”.
3. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego źródła i odczytać
wartość z wyświetlacza LCD.
10.9 POMIAR TEMPERATURY
1. Podłączyć czerwony wtyk bananowy do „mA”, a czarny do „COM”.
2. Ustawić pokrętło w pozycji „°C”.
3. Umieścić sondę w miejscu, w którym ma zostać dokonany pomiar i
odczytać wynik z ekranu LCD.
10.10 PODŚWIETLENIE
Nacisnąć „LIGHT”, aby włączyć lub wyłączyć podświetlanie.
11. Wymiana baterii i bezpiecznika
UWAGA: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed
otwarciem obudowy każdorazowo należy odłączyć przewody pomiarowe. Aby zapobiec zagrożeniu pożarowemu, używać
wyłącznie bezpieczników o parametrach określonych w niniejszej
instrukcji.
Uwaga: patrz ostrzeżenie na gnieździe baterii
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się
do autoryzowanego sprzedawcy.
Przed wymianą baterii lub bezpieczników odłączyć przewody pomiarowe i wyjąć z gniazd pomiarowych.
Jeśli wyświetli się " ", należy wymienić baterię.
Bezpieczniki rzadko wymagają wymiany – przepalenie się bezpiecznika
niemal zawsze jest wynikiem błędu ludzkiego.
Wymiana baterii:
Wyłączyć miernik.
Odkręcić znajdującą się z tyłu śrubę i ostrożnie otworzyć obudowę.
Wyjąć starą baterię i włożyć nową.
Zamknąć obudowę i dokręcić śruba.
Bateria: 1x 9 V 6F22, zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość
Page 91
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 91 ©Velleman nv
Bezpieczniki: F0,5 A/600 V, 5 x 20 mm, F15 A/600 V, 5 x 20 mm
Przed użyciem miernika upewnić się, że obudowa jest szczelnie zamknięta i umieścić pokrywę ochronną na miejscu.
12. Wykrywanie i usuwanie usterek
Jeżeli urządzenie podczas pomiaru działa nieprawidłowo, oznacza to usterkę wewnętrznego bezpiecznika. Należy pamiętać, że niski poziom baterii może prowadzić do niewłaściwych wyników pomiarów. Baterię należy regularnie wymieniać. (wskazówka: obniżona jasność podświetlenia/ekranu LCD oznacza niski poziom naładowania baterii.)
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman nv nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy wynikające z (niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących produktu oraz najnowszą wersję niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą stronę internetową www.velleman.eu. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia. © INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH
Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest firma Velleman nv. Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym świecie.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana, powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
Page 92
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 92 ©Velleman nv
MANUAL DO UTILIZADOR
MULTÍMETRO DIGITAL
CONTAGEM ATÉ 1999
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal; deve dirigir-se a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem local. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos.
Agradecemos o facto de ter adquirido este aparelho. Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
2. Símbolos
AC (Corrente Alterna)
DC (Corrente Contínua)
AC e DC
Risco de choque eléctrico A possibilidade de tensão perigosa.
Atenção: risco de perigo, o manual deve ser consultado em todos os casos em que este símbolo esteja presente. Advertência: uma situação ou procedimento de perigo podem causar lesões ou até mesmo a morte Atenção: condição ou ação que pode provocar danos no medidor ou equipamento a ser testado
Duplo isolamento (proteção classe 2)
Page 93
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 93 ©Velleman nv
Ligação à terra
Fusível
Condensador
Díodo
Continuidade
3. Normas gerais
Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador.
Este símbolo indica: Ler as instruções
Não ler as instruções ou o manual pode levar à ocorrência de danos, lesões ou até mesmo à morte.
Este símbolo indica: Perigo
Uma situação ou procedimento de perigo podem causar lesões ou até mesmo a morte
Este símbolo indica: Risco de perigo/danos
Risco de situação ou procedimento de perigo que pode causar danos, esões ou até mesmo a morte.
Este símbolo indica: Atenção; informação importante
Ignorar esta informação pode levar a uma situação de perigo.
ADVERTÊNCIA: Para evitar descargas eléctricas desligue sempre as pontas de teste antes de abrir o aparelho. Para
evitar risco de incêndio, use apenas fusíveis com as mesmas especificações das indicadas neste manual. Nota: leia a advertência no compartimento da pilha.
Não exponha o aparelho ao frio, calor e grandes variações de temperatura. Ao deslocar o aparelho de um local frio para um local quente, deixe-o desligado até estar à temperatura ambiente. Isto evitará a formação de condensação e erros de medição.
Proteja o aparelho de quedas e má utilização. Evite usar força excessiva durante a utilização.
Page 94
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 94 ©Velleman nv
Aparelho de nível de contaminação 2. Usar apenas em interiores. Proteger o aparelho contra a chuva e humidade ou qualquer tipo de salpicos ou gotas. Não está indicado para uso industrial. Ver §8 Grau de contaminação.
Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha muito cuidado ao medir circuitos sob tensão.
O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças. Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de substituição.
Este é um instrumento de medição de categoria de instalação CAT IV. Consulte §7 Categoria Sobretensão/instalação.
Leia este anexo e o manual atentamente. Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de o utilizar.
Por razões de segurança, estão proibidas quaisquer modificações do aparelho desde que não autorizadas. Os danos causados por modificações não autorizadas do aparelho não estão cobertos pela garantia.
Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. Utilizar o aparelho de uma forma não autorizada dará origem à anulação da garantia. Danos causados pelo não cumprimento das normas de segurança referidas neste manual anulam a garantia e o seu distribuidor não será responsável por quaisquer danos ou outros problemas daí resultantes.
4. Manutenção
O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças. Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de substituição.
Antes de proceder a quaisquer atividades de manutenção, desligue os cabos de teste das tomadas. Para instruções sobre como substituir pilhas ou fusíveis, consulte §11 Substituição de Pilhas e Fusíveis. Não utilize abrasivos ou solventes no medidor. Para efeitos de limpeza use um pano húmido e um detergente neutro.
Page 95
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 95 ©Velleman nv
5. Durante a Utilização
Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha
muito cuidado ao medir circuitos sob tensão.
Se o equipamento for utilizado de uma forma não especificada pelo
fabricante, a proteção fornecida pelo equipamento pode ficar comprometida.
Nunca exceda os valores máximo recomendados. O valor máximo é
indicado separadamente nas especificações para cada nível de medição.
Nunca toque nos terminais que não estão a ser utilizados enquanto o
multímetro estiver ligado a um circuito que está a ser testado.
Nunca use o medidor com instalações CAT III ao medir tensões que
possam exceder a margem de segurança de 600 V acima do solo. Nunca use o medidor com instalações CAT IV ao medir tensões que possam exceder a margem de segurança de 300 V acima do solo.
Coloque o seletor na posição máxima caso a intensidade da carga a ser
medida não seja previamente conhecida.
Desligue as pontas de teste do circuito testado antes de rodar o selector
para escolher outras funções.
Ao fazer medições num aparelho de TV ou circuitos de corrente alterna,
tenha sempre em conta que o medidor pode ficar danificado por impulsos de voltagem de grande amplitude nos pontos de teste.
Seja extremamente cuidadoso ao medir tensões de mais de 60 VDC ou
30 VAC rms. Coloque sempre os dedos por detrás da barreira de protecção durantes as medições.
Não meça resistências, díodos ou continuidade em circuitos sob tensão.
Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores.
6. Descrição Geral
Ver as figuras da página 2 deste manual do utilizador:
1. Visor
LCD 3 ½ dígitos, 7 segmentos: 62 x 36 mm
2. botão LIGADO/DESLIGADO
3. Botão de retroiluminação
4. Botão de função
5. entrada “15A”
Introduza o cabo de teste vermelho neste conector de forma a medir uma corrente máxima de 15 A.
6. entrada “mA”
Introduza cabo de teste vermelho (positivo) neste conector para medir a corrente (except 15 A).
7. entrada “COM”
Introduza o cabo de teste preto (negativo).
Page 96
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 96 ©Velleman nv
8. entrada “VHz”
Introduza cabo de teste vermelho (positivo) neste conector para medir a tensão, resistência e frequência.
7. Categorias de sobretensão/instalação
Os multímetros são classificados segundo o risco e a gravidade das sobretensões transitórias que podem ocorrer nas pontas de teste. Uma sobretensão transitória é um aumento curto da tensão induzido por um sistema, por ex., a queda de um raio num poste de alta tensão. As categorias segundo o EN 61010-1 são:
CAT
I
Um multímetro de categoria CAT I é indicado para medições em circuitos eletrónicos protegidos que não estejam ligados diretamente à tomada de corrente principal, por ex. circuitos eletrónicos, sinais de controlo...
CAT
II
Um multímetro de categoria CAT II é indicado para medições num ambiente CAT I, aparelhos monofásicos ligados à rede eléctrica com um conector e circuitos num ambiente doméstico normal, na condição que o circuito esteja a uma distância mínima de 10 m de um ambiente CAT III ou 20 m de um ambiente CAT IV. Exemplo: alimentação de electrodomésticos e ferramentas portáteis, etc.
CAT
III
Um DMM de categoria CAT III não só é indicado para medições num ambiente CAT I e CAT II, como também para a medição de um aparelho mono- ou polifásico (fixo) a uma distância mínima de 10 m de um ambiente CAT IV, e para a medição em ou de uma caixa de distribuição (curto-circuitos, circuitos de iluminação, forno eléctrico).
CAT
IV
Um DMM de categoria CAT IV é indicado para medição num ambiente CAT I, CAT II e CAT III, e também para medição numa entrada de energia de nível primário. Qualquer medição efectuada num aparelho, cujos cabos estão no exterior (tanto subterrâneo como supraterrâneo), necessita de um multímetro de categoria CAT IV.
Advertência:
Este multímetro foi desenhado de acordo com a norma EN 61010-1, categoria de instalação CAT III 600 V e CAT IV 300 V. Isto implica restrições de uso referentes à tensão e os picos de tensão podem surgir em qualquer ambiente de medição. Consulte a tabela abaixo.
Este aparelho só está indicado para medições até 600 V na
CAT III e até 300 V na CAT IV
Page 97
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 97 ©Velleman nv
8. Grau de contaminação
A norma IEC 61010-1 especifica os diferentes tipos de contaminação ambiental. Cada tipo necessita do seu próprio nível de protecção para garantir segurança. Um ambiente rugoso necessita de um nível de protecção mais severo. O nível de protecção adaptado a um determinado ambiente depende do isolamento e da qualidade da caixa. O grau de contaminação do DVM indica o tipo de ambiente em que o mesmo pode ser utilizado.
Grau de contaminação 1
Ausência de contaminação ou contaminação seca e não condutora. A poluição não tem qualquer influência. (apenas se encontra em compartimentos hermeticamente selados)
Grau de contaminação 2
Apenas ocorre poluição não condutora. De vez em quando, pode surgir uma condução curta provocada pela condensação (ambiente doméstico e de escritório estão inseridos nesta categoria)
Grau de contaminação 3
Ocorre poluição condutora, ou ocorre a poluição seca e não condutora que se torna condutora devido à condensação que está prevista. (ambientes industriais e ambientes expostos ao ar exterior ­mas não em contacto com a precipitação)
Grau de contaminação 4
A poluição gera condutividade persistente provocada por poeira condutora, chuva ou neve. (ambientes exteriores muito expostos e ambientes em que existam elevados níveis de humidade ou ocorram concentrações elevadas de partículas)
Advertência: Este aparelho foi desenhado de acordo com a norma EN 61010-1, grau de contaminação 2. Isto implica restrições de uso no que respeita à contaminação que pode surgir num determinado ambiente. Consulte a tabela abaixo.
Este aparelho só está indicado para medições num ambiente com um grau de contaminação 2.
9. Especificações
Este aparelho não vem calibrado de origem! Normas relativas ao ambiente de utilização: Use este aparelho apenas para medições em ambientes de CAT I, CAT II, CAT III e CAT IV (ver §7). Use este aparelho apenas em ambientes com grau 2 de contaminação (ver
§8). As condições ideais de funcionamento incluem: temperatura: 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) humidade relativa: máx. 80 % RH
Page 98
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 98 ©Velleman nv
altitude: máx. 2000 m (6560 ft)
voltagem ......................................................................... 600 V
proteção do fusível F0.5 A/600 VDC, 5 x 20 mm (capacidade de interrupção 10 kA) F15 A/600 VDC, 5 x 20 mm (capacidade de interrupção 10 kA)
alimentação ................................................... 1 x 9 V 6F22 (incl.)
ecrã ..................................................... LCD, contagem até 1999
dimensões do visor ................................................... 62 x 36 mm
modos disponíveis .......................................................... manual
acima do limite .................................................................... sim
indicador sonoro de continuidade ............................................ sim
teste de díodos .................................................................... sim
indicador de bateria fraca ...................................................... sim
retenção de dados ............................................................... não
retroiluminação .................................................................... sim
desativação automática ......................................................... sim
dimensões .................................................... 190 x 100 x 40 mm
peso (com pilhas) .............................................................. 300 g
ambiente para armazenamento
temperatura .................................................. -20 °C a 60 °C
humidade ........................................................... < 90 % RH
sonda de teste ........ CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V, 15 A; L = 75 cm
grau de proteção IP ............................................................ IP20
9.1 TENSÃO CC
Não meça circuitos nos quais possam existir tensões
> 600 VDC ou > 600 VAC
amplitude
resolução
precisão
200 mV
0.1 mV
± (0.5 % da leitura + 2 dígitos)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8 % da leitura+ 2 dígitos)
Protecção contra sobrecarga: 600 V DC ou AC rms Impedância: 10 MΩ
Page 99
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 99 ©Velleman nv
9.2 TENSÃO CA
Não meça circuitos nos quais possam existir tensões
> 600 VDC ou > 600 VAC
amplitude
resolução
precisão
2 V
1 mV
± (0.8 % da leitura + 3 dígitos)
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (1.2 % da leitura + 3 dígitos)
Detecção média, calibrado para rms da onda senoidal Amplitude de frequência: 40-500 Hz Protecção contra sobrecarga: 600 V DC ou AC rms Impedância: 1 MΩ para a opção 2 V, 10 MΩ para outras opções
9.3 CORRENTE DC
Não meça circuitos nos quais possam existir tensões
> 600 VDC ou > 600 VAC
amplitude
resolução
precisão
200 µA
0.1 µA
± (1.2 % da leitura + 2 dígitos)
2 mA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (1.5 % da leitura + 2 dígitos)
15 A
10 mA
± (2.0 % da leitura + 3 dígitos)
Protecção contra sobrecarga: fusível F0,5 A/600V & fusível 15A/600V Teste contínuo da corrente máxima estabilizada de 1 A
9.4 CORRENTE AC
Não meça circuitos nos quais possam existir tensões
> 600 VDC ou > 600 VAC
amplitude
resolução
precisão
2 mA
1 µA
± (1.5 % da leitura + 3 dígitos)
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2.0 % da leitura + 3 dígitos)
15 A
10 mA
± (2.5 % da leitura + 5 dígitos)
Detecção média, calibrado para rms da onda senoidal Amplitude de frequência: 40-500 Hz Protecção contra sobrecarga: fusível F0,5 A/600V & fusível 15A/600V Teste contínuo da corrente máxima estabilizada de 1 A
Page 100
DVM895
V. 02 – 12/07/2018 100 ©Velleman nv
9.5 RESISTÊNCIA
Não faça medições de resistência em circuitos ativos
amplitude
resolução
precisão
200
0.1
± (1.0 % da leitura + 3 dígitos)
2 kΩ
1
± (1.0 % da leitura + 2 dígitos)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
20 MΩ
10 kΩ
± (1.5 % da leitura + 3 dígitos)
200 MΩ
100 kΩ
± (5.0 % da leitura + 5 dígitos)
Protecção contra sobrecarga: 600 V DC ou AC rms
9.6 CAPACITÂNCIA
Não faça medições de capacitância em circuitos ativos
amplitude
resolução
precisão
2000 pF
1 pF
± (2.5 % da leitura + 10 dígitos)
20 nF
10 pF
± (2.5 % da leitura + 5 dígitos) 200 nF
100 pF
2 µF
1 nF
20 µF
10 nF
200 µF
100 nF
± (5.0 % da leitura + 10 dígitos)
Protecção contra sobrecarga: fusível 0.5 A / 600 V
9.7 DÍODO E CONTINUIDADE
Não faça medições de díodos ou de continuidade em
circuitos ativos
amplitude
descrição
condições de teste
é apresentada a
tensão direta
aproximada do diodo
corrente DC ± 1 mA
tensão DC invertida ± 3 V
aviso sonoro em caso de resistência < 50
tensão do circuito aberto
± 3 V
Protecção contra sobrecarga: 600 V DC ou AC rms
Loading...