Velleman DVM894 User Manual

Page 1
DVM894
DIGITAL MULTIMETER 3½ DIGITS – 32 RANGES
DIGITALE MULTIMETER 3½-DIGITS – 32 BEREIKEN
MULTÍMETRO DIGITAL DE 3½ – 32 RANGO
3½-STELLIGES MULTIMETER – 32 BEREICHE
MULTIMETR CYFROWY LCD 3½ - 32 OPCJE
3½ DMM - 32 NÍVEIS
USER MANUAL 3 GEBRUIKERSHANDLEIDING 17 MODE D'EMPLOI 32 MANUAL DEL USUARIO 47 BEDIENUNGSANLEITUNG 61 INSTRUKCJA OBSŁUGI 76 MANUAL DO UTILIZADOR 92
Page 2
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 2 ©Velleman nv
Page 3
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer. Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
2. Used Symbols
This symbol indicates: Read instructions.
Not reading the instructions and manual can lead to damage, injury or death.
This symbol indicates: Danger.
A hazardous condition or action that may result in injury or death.
This symbol indicates: Risk of danger/damage.
Risk of a hazardous condition or action that may result in damage, injury or death.
This symbol indicates: Attention; important information.
Ignoring this information can lead to hazardous situations.
AC (Alternating Current)
DC (Direct Current)
Both AC and DC
Double insulation (class 2-protection)
Earth
Fuse
Capacitor
Diode
Continuity
Page 4
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 4 ©Velleman nv
3. Safety Instructions
Read this manual thoroughly. Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorized way will void the warranty. Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the test leads prior to opening the housing. To prevent damage or injury, only use batteries and fuses of the same type and ratings as specified in this manual. Remark: Refer to the warning on the back of the meter.
Keep the device away from children and unauthorised users.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating.
Avoid cold, heat and large temperature fluctuations. When the unit is moved from a cold to a warm location, leave it switched off until it has reached room temperature. This to avoid condensation and measuring errors.
This is an installation category CAT III 600V measuring instrument. Never use this equipment in a higher category than
indicated. Refer to §4 Overvoltage/installation category.
Pollution degree 2-device. For indoor use only. Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping liquids. Not for industrial use. Refer to §5 Pollution degree.
For your safety, use only the test leads supplied with the instrument. Before use, check that they are in good condition. Do not use the meter or test leads if they look damaged. When damaged, replace them with test leads of the same type and with the same specifications.
Always place your fingers behind the protective edges of the test probes while measuring! Never touch free terminals when the meter is connected to a circuit.
Use the correct input terminals, function, and range for your measurements. When the range of the value to be measured is unknown, check that the range initially set on the meter is the highest possible. To avoid damages to the instrument, do not exceed the maximum limits of the input values as shown in the technical specifications tables.
Risk of electric shock during operation. Be very careful when measuring live circuits. Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC or 30 VAC rms.
Page 5
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 5 ©Velleman nv
When using the mA terminal: do not measure current in circuits with voltages > 250 V. When using the 10A terminal: do not measure current in circuits with voltages > 500 V.
Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance, continuity, capacitance or diodes. For transistor tests, use the included transistor socket.
In TV repair work or when carrying out measurements on power switching circuits, remember that high-amplitude voltage pulses at the test points can damage the meter. Use of a TV filter will attenuate any such pulses.
Do not replace internal parts yourself. Replace damaged or lost accessories by identical ones with the same specifications. Order spare accessories, e.g. test leads, from your dealer.
Switch off the meter and remove test probes prior to replacing the battery or fuses.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications to the device is not covered by the warranty.
If the meter is used near a source of electromagnetic interference, the display
may become unstable or may indicate large errors.
Use the meter only as specified in this manual; otherwise, the protection
provided by the meter may be impaired.
Use extreme caution when working around bare conductors or bus bars. Do not operate the meter near explosive gases, vapour, or dust. Verify the meter’s operation by measuring a known voltage. Do not use the
meter if it operates abnormally. Protection may be impaired. When in doubt, have the meter serviced by a qualified technician. Make sure the device cannot be used until it is repaired.
When making connections, connect the common test lead (black) before
connecting the live test lead (red). When disconnecting, disconnect the live test lead (red) before disconnecting the common test lead (black).
Before changing functions or measuring range, disconnect the test leads from
the circuit under test.
For all DC functions, to avoid the risk of shock due to possible improper
readings, verify the presence of any AC voltages first by using the AC function. Then select a DC voltage range equal to or greater than the AC range.
Use a 9 V battery, properly installed in the meter’s battery case, to power the meter. Replace the battery as soon as the battery indicator appears. With a low
battery, the meter may produce false readings that can lead to electric shock and personal injury.
Do not operate the meter with the case (or part of the case) removed. Always verify that all connections are reliable and safe. Avoid body contact with ground potential (e.g. metallic terminals, output
sockets, lead clamp…) while measuring. Make sure to be electrically insulated
from ground during measurement.
Page 6
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 6 ©Velleman nv
4. Overvoltage/Installation Category
DMMs are categorized depending on the risk and severity of transient overvoltage that might occur at the point of test. Transients are short-lived bursts of energy induced in a system, e.g. caused by lightning strike on a power line. The existing categories according EN 61010-1 are:
CAT I
A CAT I-rated meter is suitable for measurements on protected electronic circuits that are not directly connected to mains power, e.g. electronics circuits, control signals…
CAT II
A CAT II-rated meter is suitable for measurements in CAT I environments and mono-phase appliances that are connected to the mains by means of a plug and circuits in a normal domestic environment, provided that the circuit is at least 10 m apart from a CAT III, or 20 m apart from a CAT IV environment. E.g. household appliances, portable tools…
CAT III
A CAT III-rated meter is suitable for measurements in CAT I and CAT II environments, as well as for measurements on (fixed) mono- or poly-phased appliances which are at least 10 m apart from a CAT IV environment, and for measurements in or on distribution level equipment (fuse boxes, lighting circuits, electric ovens).
CAT IV
A CAT IV-rated meter is suitable for measuring in CAT I, CAT II and CAT III environments as well as on the primary supply level. Note that for all measurements on equipment for which the supply cables run outdoors (either overhead or underground) a CAT IV meter
must be used.
Warning: This device was designed in accordance with EN 61010-1 installation
category CAT III 600V. This implies that certain restrictions in use apply that are related to voltages and voltage peaks which can occur within the environment of use. Refer to the table above.
This device is suitable for measurements up to 600 V:
measurements in/on low-voltage distribution boards (distribution boards behind
meter box)
measurements on (fixed) mono- or poly-phased appliances and circuits except
in CAT IV environments (e.g. mains outlets, electric ovens, lighting circuits, bus bars, low-voltage distribution boards and circuit breakers).
This device is NOT suitable for:
Voltages above 1000 V Measurements on distribution equipment and outdoor installations including
meter boxes and equipment/circuits outside or remote from the domestic environment e.g. circuits in sheds, garden houses and free-standing garages, or circuits using underground wiring e.g. garden lighting, pool-pump
THIS DEVICE IS ONLY SUITABLE FOR MEASUREMENTS UP TO 600 V IN
CAT III.
Page 7
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 7 ©Velleman nv
5. Pollution Degree
IEC 61010-1 specifies different types of pollution environments, for which different protective measures are necessary to ensure safety. Harsher environments require more protection, and the protection against the pollution which is to be found in a certain environment depends mainly on the insulation and the enclosure properties. The pollution degree rating of the DMM indicates in which environment the device may be used.
Pollution degree 1
No pollution or only dry, nonconductive pollution occurs. The pollution has no influence (only to be found in hermetically sealed enclosures).
Pollution degree 2
Only nonconductive pollution occurs. Occasionally, temporary conductivity caused by condensation is to be expected (home and office environments fall under this category).
Pollution degree 3
Conductive pollution occurs, or dry nonconductive pollution occurs that becomes conductive due to condensation that is to be expected (industrial environments and environments exposed to outside air ­but not in contact with precipitation).
Pollution degree 4
The pollution generates persistent conductivity caused by conductive dust or by rain or snow (exposed outdoor environments and environments where high humidity levels or high concentrations of fine particles occur).
Warning: This device was designed in accordance with EN 61010-1 pollution degree 2. This implies that certain restrictions in use apply that are related to
pollution which can occur within the environment of use. Refer to the table above.
THIS DEVICE IS ONLY SUITABLE FOR MEASUREMENTS IN POLLUTION
DEGREE CLASS 2 ENVIRONMENTS.
6. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1
LCD display: 3 ½ digits, 2000 counts
2
power button
3
HOLD: to hold the last reading
4
rotary switch: to select functions and the desired ranges
5
input sockets
Display
low battery
Warning: To avoid false readings, which can possibly lead to electric shocks or personal injury, replace the battery as soon as the battery indicator appears.
negative input polarity indication
HV
high-voltage symbol (600 VAC or 600 VDC)
HOLD
data-hold mode
Page 8
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 8 ©Velleman nv
Input socket
COM
common inut terminal
V, Ω, Hz
TEMP
input terminal for all other measurements
mA
hFE
input terminal for transistor, capacitance, and current measurements
10A
input terminal for currents between 200 mA and 10 A
7. Use
7.1 Preparation
1. Switch on the meter by turning the rotary switch. If the battery voltage is
lower than 7 V, the low-battery symbol will appear and the batteries should be replaced.
2. The warning symbol next to the input lead shows that the input voltage or
current should not exceed the specified value in order to protect the internal circuit from damage.
3. Turn the rotary switch to the required function and range to be measured.
4. Choose the highest range when the value to be measured is unknown.
5. When making connection, connect the common test lead first and then the
powered test lead.
6. Remove the charged test lead first when disconnecting.
7.2 Readings Hold
1. Press HOLD to hold the reading of the current measurements.
2. Press HOLD again to release the reading.
7.3 AC/DC Voltage Measurement
USE CAUTION WHEN MEASURING HIGH-VOLTAGE CIRCUITS TO AVOID
ELECTRICAL SHOCK AND INJURY. DO NOT TEST VOLTAGES HIGHER THAN
600 V AC/DC.
1. Plug the black test lead into the COM jack and the red test lead into the
VTempΩ Hz jack.
2. Set the rotary switch to the V position for DC measurement and V for AC
measurement. Select the proper range.
3. Connect the test leads to the voltage source or load for measurement.
4. Read the value on the main indicator of the LCD. The polarity symbol denotes
the polarity of the end connected by the red test lead.
Page 9
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 9 ©Velleman nv
Notes
At small voltage ranges, unsteady readings will appear before the test leads
make contact with the circuit. This is normal since the meter is highly sensitive. When the test leads are connected to the circuit, the tru readings will be shown.
When 1 appears on the LCD, it means the measurement has exceeded the
allowable range. A higher range should be selected.
When the scale of the value to be measured is unknown, select the highest
range first and lower the range accordingly.
7.4 AC/DC Current Measurement
USE CAUTION WHEN MEASURING HIGH-VOLTAGE CIRCUITS TO AVOID
ELECTRICAL SHOCK AND INJURY. DO NOT TEST VOLTAGES HIGHER THAN
600 V AC/DC.
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK AND INJURY, POWER OFF THE CIRCUIT AND
DISCHARGE THE CAPACITORS BEFORE MEASURING CURRENT.
1. Plug the black test lead into the COM jack.
2. When the current to be measured is under 200 mA, plug the red test lead into
the mA jack. When the current to be measured is between 200 mA and 10 A, plug the red test lead into the 10A jack.
3. Set the rotary switch to the A position for DC measurement and A for AC
measurement. Select the proper range.
4. Connect the test leads to the circuit.
5. Read the value on the display.
6. The polarity symbol denotes the polarity of the red test lead. Notes
When 1 appears on the LCD, it means the measurement has exceeded the
allowable range. A higher range should be selected.
When the scale of the value to be measured is unknown, select the highest
range first and lower the range accordingly.
The warning symbol indicates that the maximum current of the mA jack is
200 mA and the maximum current of the 10A jack is 10 A. At either jack, current exceeding the limit will blow the fuse.
7.5 Resistance Measurement
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK AND INJURY, POWER OFF THE CIRCUIT AND
DISCHARGE THE CAPACITORS BEFORE MEASURING RESISTANCE.
1. Plug the black test lead into the COM jack and the red test lead into the
VTempΩ Hz jack.
2. Set the rotary switch to the Ω position and select the proper range.
3. Connect the test leads to the ends of the resistor or circuit.
4. Read the value on the LCD.
Page 10
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 10 ©Velleman nv
Notes
When the input is open, 1 is displayed on the LCD to indicate overload. For
measuring resistance above 1 MΩ, it may take a few seconds to get a steady reading. This is normal for high-resistance measurement.
7.6 Diode
1. Plug the black test lead into the COM jack and the red test lead into the
VTempΩ Hz jack.
2. Set the rotary switch to the position.
3. Connect the red test lead to the anode and the black test lead to the cathode
of the diode for testing.
4. Read the value on the LCD. Notes
The meter will show the approximate forward voltage drop of the diode. When the test leads are reversed or opened, 1 will appear on the LCD.
7.7 Continuity
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK AND INJURY, POWER OFF THE CIRCUIT AND
DISCHARGE THE CAPACITORS BEFORE MEASURING CONTINUITY.
1. Plug the black test lead into the COM jack and the red test lead into the
VTempΩ Hz jack.
2. Set the rotary switch to the position.
3. Connect the test leads to two ends of the circuit. If resistance of the circuit is
less than 50 Ω, the built-in buzzer will sound.
7.8 Capacitance
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK AND INJURY, POWER OFF THE CIRCUIT AND
DISCHARGE THE CAPACITORS BEFORE MEASURING CAPACITANCE.
1. Plug the black test lead into the COM jack and the red test lead into the
hFE mA jack.
2. Set the rotary switch to the position and select the proper range.
3. Connect the test leads to two ends of the circuit/capacitor and read the value
on the LCD.
7.9 Frequency Measurement
1. Plug the black test lead into the COM jack and the red test lead into the
VTempΩ Hz jack.
2. Set the rotary switch to the Hz position.
3. Connect the test leads to two ends of the circuit and read the value on the
LCD.
Page 11
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 11 ©Velleman nv
7.10 Temperature
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK AND INJURY, DO NOT MEASURE THE SURFACE
OF THE OBJECT WITH AN ELECTRICAL POTENTIAL HIGHER THAN
60 VDC/24 VAC.
1. Plug the multi-function socket with the IN end in the VTempΩ Hz jack and
the COM end in the COM jack.
2. Insert the K-type thermocouple into the multi-function socket with the correct
polarity.
3. Set the rotary switch to the TEMP position.
4. Use the thermocouple to measure the temperature of the surface of the test
object.
5. Read the value on the LCD.
7.11 Transistor Gain
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK AND INJURY, DO NOT TEST WITH VOLTAGES
HIGHER THAN 250 V AC/DC.
1. Plug the multi-function socket with the IN end in the hFE mA jack and the
COM end in the COM jack.
2. Set the rotary switch to the hFE position and select the proper range.
3. Determine if the transistor to be tested is either an NPN or PNP type, then
insert the three pins of the transistor into the corresponding holes of the multi-function socket.
4. Read the approximate transistor gain on the LCD.
8. Cleaning and Maintenance
Instructions for Safe Maintenance
Meter calibration, maintenance, repair, and other operations can only be
performed by technicians who fully understand the meter and electrical shock hazards. Do not attempt to repair or service the meter unless you are qualified to do so and have the relevant calibration, performance test and service information.
When performing meter maintenance, only use specified and approved
replacement parts.
Before opening the meter, disconnect all power supplies and make sure that
you have no static electricity to avoid damaging the meter components.
Be aware that there may be dangerous voltages remaining in some capacitors
in the meter even after powering off.
Page 12
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 12 ©Velleman nv
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK, ALWAYS DISCONNECT THE TEST LEADS
BEFORE OPENING THE HOUSING. TO PREVENT FIRE HAZARDS, INSTALL
FUSES WITH THE EXACT SAME SPECIFICATIONS. TO AVOID ELECTRICAL
SHOCK AND/OR DAMAGE TO THE INSTRUMENT, DO NOT GET WATER INSIDE
THE HOUSING. REFER TO THE WARNING ON THE BACK OF THE METER.
DO NOT REPLACE INTERNAL PARTS YOURSELF. REPLACE DAMAGED OR LOST
ACCESSORIES BY IDENTICAL ONES WITH THE SAME SPECIFICATIONS. ORDER
SPARE ACCESSORIES, E.G. TEST LEADS, FROM YOUR DEALER.
SWITCH OFF THE METER AND REMOVE TEST LEADS PRIOR TO REPLACING THE
BATTERY OR FUSES.
General Maintenance
Wipe the device regularly with a moist, lint-free cloth and a small amount of detergent. Do not use alcohol, solvents or abrasive products. Dirty or wet input sockets may affect the readings. To clean the input sockets:
1. Switch off the meter.
2. Remove the test probes from the circuit under test. Remove all test leads
from the input sockets.
3. Gently remove any dirt that may be in the sockets.
4. Soak a new cotton bud with a cleaning and oiling agent and clean the sockets.
5. Make sure the sockets are perfectly clean and dry before using the meter
again.
Battery Replacement
LOW/BAD BATTERIES CAN PRODUCE FALSE READINGS, WHICH CAN POSSIBLY LEAD TO ELECTRIC SHOCKS OR PERSONAL INJURY. THEREFORE, YOU MUST
REPLACE THE BATTERY AS SOON AS THE BATTERY INDICATOR APPEARS. USE ONLY BATTERIES OF THE SPECIFIED TYPE AND RATING (9 V).
TO AVOID SHOCK OR PERSONAL INJURY, BEFORE OPENING THE BATTERY
COVER, ALWAYS TURN OFF THE METER AND DISCONNECT THE TEST LEADS.
DO NOT PUNCTURE BATTERIES OR THROW THEM IN FIRE AS THEY MAY
EXPLODE. DO NOT ATTEMPT TO RECHARGE NON-RECHARGEABLE BATTERIES
(ALKALINE). DISPOSE OF BATTERIES IN ACCORDANCE WITH LOCAL
REGULATIONS. KEEP BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
1. Switch off the meter.
2. Remove the test probes from the circuit under test. Remove the test leads
from the input sockets.
3. Unscrew the battery cover at the back of the meter.
4. Replace the battery (9 V). Do not use rechargeable batteries and respect the
polarity.
5. Close the battery cover and tighten the screw.
Page 13
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 13 ©Velleman nv
Fuse Replacement
USE ONLY FUSES OF THE SPECIFIED TYPE, RATINGS, AND SPEED
(F250MA/250 V, F10A/500 V CERAMIC). THE FUSE RARELY NEEDS TO BE
REPLACED AND A BLOWN FUSE IS ALMOST ALWAYS CAUSED BY A HUMAN
ERROR. TO AVOID SHOCK OR PERSONAL INJURY, BEFORE OPENING THE
HOUSING, ALWAYS TURN OFF THE METER AND DISCONNECT THE TEST
LEADS.
1. Switch off the meter.
2. Remove the test probes from the circuit under test. Remove the test leads
from the input sockets.
3. Remove the battery.
4. Remove the protective cover, unscrew the screws at the back of the meter
and gently open the housing. The fuses are located at the bottom of the PCB.
5. Replace the blown fuse with a fuse of the same type and rating.
6. Close the housing and tighten the screws. Put the protective cover back.
7. Place the battery back and close the battery cover. Storage
Remove the batteries from the device if it will not be used for a long time. Old
batteries can begin to leak and damage the device.
Do not store the device in a high temperature or high humidity environment.
Fuse Replacement
REPLACE THE TEST LEADS WITH IDENTICAL OR COMPATIBLE LEADS.
LEAD SPECIFICATIONS: 1000 V, 10 A.
Replace worn leads.
9. Technical Specifications
DC Voltage
range
resolution
accuracy
200 mV
0.1 mV
± (0.5 % of readings + 2 digits)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8 % of readings + 2 digits)
Max. input voltage: 250 VDC at 200 mV range, 600 VDC elsewhere. Input impedance: 10 M.
Page 14
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 14 ©Velleman nv
Notes
At small voltage ranges, unsteady readings will appear before the test leads
make contact with the circuit. This is normal since the meter is highly sensitive. When the test leads are connected to the circuit, the tru readings will be shown.
AC Voltage
range
resolution
accuracy
2 V
1 mV
± (0.8 % of readings + 3 digits)
20 V
10 mV
200 V
100mV
600 V
1 V
± (1.2 % of readings + 2 digits)
Max. input voltage: 250 VDC at 200 mV range, 600 VDC elsewhere. Input impedance: 10 MΩ. Frequency response: 200 Hz at 600 V range, 40-400 Hz elsewhere. Response: average (RMS of sine wave).
Notes
At small voltage ranges, unsteady readings will appear before the test leads
make contact with the circuit. This is normal since the meter is highly sensitive. When the test leads are connected to the circuit, the tru readings will be shown.
DC Current
range
resolution
accuracy
2 mA
1 µA
± (0.8 % of readings + 1 digit)
20 mA
10 µA
200 mA
0.1 mA
± (1.5 % of readings + 1 digit)
10 A
10 mA
± (2.0 % of readings + 5 digits)
Overload protection:
o mA ranges: resettable fuse F1, 400 mA/600 V (quick acting). o 10 A range: F2, 10 A/600 V fuse (quick acting).
Max. input current:
o mA jack (mA range): 200 mA. o 10 A range: 10 A.
AC Current
range
resolution
accuracy
20 mA
10 µA
± (1.0 % of readings + 5 digits)
200 mA
0.1mA
± (1.8 % of readings + 5 digits)
10 A
10 mA
± (3.0 % of readings + 7 digits)
Overload protection:
o mA ranges: resettable fuse F1, 400 mA/600 V (quick acting). o 10 A range: F2, 10 A/600 V fuse (quick acting).
Max. input current:
o mA jack (mA range): 200 mA. o 10 A range: 10 A.
Frequency response: 40-400 Hz. Response: average (RMS of sine wave).
Page 15
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 15 ©Velleman nv
Resistance
range
resolution
accuracy
200
0.1
± (0.8 % of readings + 3 digits)
2 kΩ
1
± (0.8 % of readings + 2 digits)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
20 MΩ
10 kΩ
± (1.0 % of readings + 2 digits)
200 MΩ
100 kΩ
± (6.0 % of readings + 10 digits)
Overload protection: 250 V AC/DC. Open circuit voltage: DC 2.8 V.
Diode
range
resolution
function
1 mV
approximate forward voltage of the diode
Continuity Test
function
built-in buzzer will sound if resistance is lower than 50
Frequency
range
resolution
accuracy
20 kHz
10 Hz
± (2.0 % of readings + 5 digits)
Capacitance
range
resolution
accuracy
2 nF
1 pF
± (4.0 % of readings + 3 digits)
20 nF
10 pF
200 nF
0.1 nF
2 µF
1 nF
100 µF
100 nF
± (6.0 % of readings + 10 digits)
Temperature
range
resolution
accuracy
-20° C to 0° C
1° C
± (5.0 % of readings + 4 digits)
1° C to 400° C
± (2.0 % of readings + 3 digits)
401° C to
1000° C
± (2.0 % of readings + 5 digits)
Transistor
range
description
test condition
hFE
hFE approximation
(0-1000)
base current 10 µA Vce is about
2.8 VDC
Page 16
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 16 ©Velleman nv
General Technical Specifications
over range indication
yes, 1
continuity buzzer
yes
transistor test
yes
diode test
yes
low-battery indication
yes
maximum display
1999
LCD display size
31 x 61 mm
ranging mode
manual
data hold
yes
backlight
no
dimensions
195 x 89 x 51 mm
weight (with battery)
± 366 g
power supply
1 x 9 V battery (6F22)
packing
blister
accessories
user manual/test leads/holster/battery/K-type thermocouple (250° C)/multifunctional socket
auto power-off
yes
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website www.velleman.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved.
No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
Page 17
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 17 ©Velleman nv
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle burgers van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het toestel na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw dealer of naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer. Raadpleeg de Velleman® Service and Quality Warranty achteraan deze handleiding.
2. Gebruikte symbolen
Dit symbool betekent: Instructies lezen.
Het niet lezen van deze instructies en de handleiding kan leiden tot beschadiging, letsel of de dood.
Dit symbool betekent: Gevaar.
Gevaarlijke toestand of actie die kan leiden tot letsel of de dood.
Dit symbool betekent: Risico voor gevaar/beschadiging.
Risico op het ontstaan van een gevaarlijke toestand of actie die kan leiden tot schade, letsel of de dood.
Dit symbool betekent: Opgelet; belangrijke informatie.
Het niet in acht nemen van deze informatie kan leiden tot een gevaarlijke toestand.
AC (wisselstroom)
DC (gelijkstroom)
Zowel wissel- als gelijkstroom
Dubbele isolatie (klasse II-bescherming)
Aarding
zekering
Capaciteit (condensator)
Page 18
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 18 ©Velleman nv
Diode
Continuïteit
3. Veiligheidsinstructies
Lees deze bijlage en de handleiding grondig door. Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie. De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken te vermijden, altijd de testdraden verwijderen alvorens de behuizing te openen. Om schade of letsel te voorkomen, gebruik enkel batterijen en zekeringen van hetzelfde type en met dezelfde specificaties zoals beschreven in deze handleiding. Opmerking: Zie waarschuwing op de achterkant van het toestel.
Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening.
Vermijd koude, hitte en grote temperatuurschommelingen. Als het toestel van een koude naar een warme omgeving verplaatst wordt, laat het toestel dan eerst voldoende op temperatuur komen. Dit om meetfouten en condensvorming te vermijden.
Dit is een meetinstrument voor installatie-categorie CAT III 600V. Gebruik dit toestel nooit in een hogere categorie dan aangegeven. Zie
§4 Overspanning-/installatiecategorie.
Vervuilingsgraad 2-toestel. Enkel geschikt voor gebruik binnenshuis! Bescherm het toestel tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Niet geschikt voor industrieel gebruik. Zie §5 Vervuilingsgraad.
Voor uw veiligheid, gebruik enkel de meegeleverde testdraden. Controleer voor gebruik of deze nog in goede staat zijn. Indien beschadigd, vervang deze door testdraden van hetzelfde type en met dezelfde specificaties. Gebruik de meter of testdraden niet indien deze beschadigd lijken.
Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de beschermingsrand van de meetpennen! Raak nooit vrije meetbussen aan wanneer de meter aan een circuit is gekoppeld.
Page 19
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 19 ©Velleman nv
Gebruik de juiste ingangsaansluitingen, functie, en bereik voor uw metingen. Is de te meten waarde onbekend, zorg ervoor dat het bereik op de hoogste waarde is ingesteld. Overschrijd de maximale ingangswaarden vermeld in de technische specificaties niet om beschadiging te vermijden.
Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning. Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC rms.
Wanneer u de mA-aansluiting gebruikt: meet geen stroom in circuits met een spanning hoger dan 250 V. Bij gebruik van de 10A aansluiting: meet geen stroomwaarde in circuits met een voltage > 500 V.
Schakel het circuit uit en ontlaad alle condensators voor u de weerstand, continuïteit, capaciteit of diodes meet. Gebruik voor transistormetingen de bijgeleverde adapter.
Bij tv-herstellingen of metingen op schakelende circuits kunnen de hoge spanningspulsen op de testpunten de multimeter ernstig beschadigen. Gebruik een tv-filter om deze pulsen te verzwakken.
DE GEBRUIKER MAG GEEN INWENDIGE ONDERDELEN VERVANGEN. Vervang beschadigde of verloren accessoires enkel door accessoires van hetzelfde type met dezelfde specificaties. Bestel reserveaccessoires zoals testdraden bij uw dealer.
Schakel de meter uit en verwijder de testdraden vóór u de batterij of zekeringen vervangt.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen. Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht valt niet onder de garantie.
Indien de meter gebruikt wordt in de nabijheid van een elektromagnetische
storingsbron, kan de display onstabiel worden of onjuiste resultaten weergeven.
Gebruik de meter enkel zoals weergegeven in de handleiding. Zo niet is de
voorziene bescherming mogelijks beschadigd.
Wees zeer voorzichtig wanneer u met ontblote leidingen en busbars werkt. Vermijd gebruik in een ruimte met explosief gas, dampen of stof. Controleer of de meter goed functioneert door een gekende spanning te meten.
Gebruik de meter niet wanneer deze niet naar behoren werkt. De meter kan onveilig worden voor gebruik. In geval van twijfel, laat u best de meter nakijken door een geschoolde technicus. Let erop dat het toestel niet kan gebruikt worden tot het hersteld is.
Tijdens de aansluiting, sluit u eerst de COM-testdraad (zwart) aan en pas
daarna de testdraad onder stroom (rood). Ontkoppel eerst de testdraad onder stroom (rood) en daarna de COM-testdraad (zwart).
Ontkoppel de testdraden van het circuit alvorens de functies of het meetbereik
te wijzigen.
Page 20
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 20 ©Velleman nv
Voor alle DC-functies, controleer de aanwezigheid van AC-spanning met behulp
van de AC-functie om elektrische schokken en onjuiste meetresultaten te vermijden. Selecteer daarna een DC-spanningsbereik gelijk of groter dan het AC-bereik.
Voed de meter aan de hand van een 9V-batterij, en plaats deze op een correcte wijze
in het batterijcompartiment.
Vervang de batterij van zodra de indicator verschijnt. Bij een te lage
batterijspanning is het mogelijk dat de meter onjuiste resultaten weergeeft, wat kan leiden tot elektrische schokken en lichamelijke letsels.
Gebruik de meter niet wanneer de behuizing volledig (of gedeeltelijk) is
verwijderd.
ga voor elke meting na of de aansluitingen correct en veilig zijn. vermijd tijdens het meten contact met de grondpotentiaal (bv. metalen
klemmen, stopcontacten, snoerklemmen, enz.). Zorg ervoor dat u tijdens het meten elektrisch geïsoleerd bent van de aarde.
4. Overspannings-/installatiecategorie
DMMs worden opgedeeld volgens het risico op en de ernst van spanningspieken die kunnen optreden op het meetpunt. Spanningspieken zijn kortstondige uitbarstingen van energie die geïnduceerd worden in een systeem door bv. blikseminslag op een hoogspanningslijn. De bestaande categorieën volgens EN 61010-1 zijn:
CAT I
Een CAT I-meter is geschikt voor metingen op beschermde elektronische circuits die niet rechtstreeks verbonden zijn met het lichtnet, bv. elektronische schakelingen, stuursignalen…
CAT II
Een CAT II-meter is geschikt voor metingen in CAT I-omgevingen en op enkelfasige apparaten die aan het lichtnet gekoppeld zijn door middel van een stekker en circuits in een normale huiselijke omgeving, op voorwaarde dat het circuit minstens 10 m verwijderd is van een CAT III-omgeving, en minstens 20 m van een CAT IV-omgeving. Bv. huishoudapparaten, draagbaar gereedschap...
CAT III
Een CAT III-meter is geschikt voor metingen in CAT I- en CAT II­omgevingen, alsook voor metingen aan enkel- en meerfasige (vaste) toestellen op meer dan 10 m van een CAT IV-omgeving, en metingen in of aan distributiekasten (zekeringkasten, verlichtingscircuits, elektrisch fornuis).
CAT IV
Een CAT IV-meter is geschikt voor metingen in CAT I-, CAT II- en CAT III-omgevingen alsook metingen op het primaire toevoerniveau. Merk op dat voor metingen op toestellen waarvan de toevoerkabels buitenshuis lopen (zowel boven- als ondergronds) een CAT IV-meter gebruikt moet worden.
Waarschuwing: Dit toestel werd ontwikkeld overeenkomstig EN 61010-1 installatie categorie CAT III 600V. Dit houdt bepaalde gebruiksbeperkingen in die te maken hebben met spanningen en spanningpieken die kunnen voorkomen in de gebruiksomgeving. Zie tabel hierboven.
Dit toestel is geschikt voor metingen tot max. 600 V aan:
metingen in-/aan laagspanningsborden (zekeringkast achter de tellerkast)
Page 21
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 21 ©Velleman nv
metingen aan (vaste) enkel- en meerfasige-apparaten en circuits uitgezonderd
in een CAT IV-omgeving (bv. metingen aan stopcontacten, elektrische fornuizen, verlichtingskringen, busbars, zekeringen en automaten).
Dit toestel is NIET geschikt voor metingen van/aan:
spanningen hoger dan 1000 V metingen aan distributieborden en buiteninstallaties. Hieronder vallen de
tellerkast en toestellen/circuits buiten of los van de huiselijke omgeving zoals kringen in schuurtjes, tuinhuisjes en vrijstaande garages, of kringen verbonden via ondergrondse leidingen zoals tuinverlichting of vijverpompen...
DIT TOESTEL IS ENKEL GESCHIKT VOOR METINGEN TOT 600 V IN CAT III.
5. Vervuilingsgraad
IEC 61010-1 specificeert verschillende types vervuilingsgraden welke bepaalde
risico’s met zich meebrengen. Iedere vervuilingsgraad vereist specifieke
beschermingsmaatregelen. Omgevingen met een hogere vervuilingsgraad hebben een betere bescherming nodig tegen mogelijke invloeden van de verschillende types vervuiling die in deze omgeving kunnen voorkomen. Deze bescherming hangt hoofdzakelijk af van de isolatie en de eigenschappen van de behuizing. De opgegeven waarde van vervuilingsgraad geeft aan in welke omgeving dit apparaat veilig gebruikt kan worden.
Vervuilingsgraad 1
Omgeving zonder, of met enkel droge, niet-geleidende vervuiling. De voorkomende vervuiling heeft geen invloed (komt enkel voor in hermetisch afgesloten omgevingen).
Vervuilingsgraad 2
Omgeving met enkel niet-geleidende vervuiling. Uitzonderlijk kan tijdelijke geleiding door condensatie voorkomen (bv. huishoudelijke- en kantooromgeving).
Vervuilingsgraad 3
Omgeving waar geleidende vervuiling voorkomt, of droge niet­geleidende vervuiling die geleidend kan worden door verwachte condensatie (industriële omgevingen en omgevingen die blootgesteld worden aan buitenlucht zonder rechtstreeks contact met neerslag.
Vervuilingsgraad 4
Omgeving waar frequent geleidende vervuiling voorkomt, bv. veroorzaakt door geleidend stof, regen of sneeuw (in openlucht en omgevingen met een hoge vochtigheidsgraad of hoge concentraties fijn stof).
Waarschuwing: Dit toestel is ontworpen conform EN 61010-1 vervuilingsgraad 2. Dit houdt bepaalde gebruiksbeperkingen in die te maken
hebben met de pollutie die kan voorkomen in de gebruiksomgeving. Zie tabel hierboven.
Dit toestel is enkel geschikt voor gebruik in omgevingen
geclassificeerd als vervuilingsgraad 2.
Page 22
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 22 ©Velleman nv
6. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
1
LCD-display: 3 ½ digits, 2000 counts
2
aan/uit-knop
3
HOLD: laatste waarde vasthouden
4
draaischakelaar: functies en gewenst bereik selecteren
5
ingangspluggen
Display
zwakke batterij
Waarschuwing: Vervang de batterij van zodra de batterij-indicator verschijnt om onjuiste resultaten te vermijden. Dit kan leiden tot elektrische schokken en
lichamelijke letsels.
polariteitsaanduiding negatieve ingang
HV
hoog-voltage symbool (600 VAC of 600 VDC)
HOLD
data-hold-modus
Ingang fitting
COM
algemene ingangsaansluiting
V, Ω, Hz
TEMP
ingangsaansluiting voor alle andere metingen
mA
hFE
ingangsaansluiting voor transistor-, capaciteit-, en stroommetingen
10A
ingangsaansluiting voor stroomwaarden tussen 200 mA en 10 A
7. Gebruik
7.1 Voorbereiding
1. Schakel de meter in door de draaischakelaar te draaien. Indien de
batterijspanning lager is dan 7 V, zal het lege-batterij-symbool verschijnen en moeten de batterijen vervangen worden.
2. Het waarschuwingssymbool naast de ingangsdraad wijst erop dat de
ingangsspanning- of stroom de specifieke waarde niet mag overschrijden, dit om het interne circuit te beschermen tegen schade.
3. Stel de draaischakelaar in op de vereiste functie en het meetbereik.
4. Kies het hoogste bereik wanneer de te meten waarde onbekend is.
5. Wanneer u verbinding maakt, verbindt u eerst de gewone testdraad en
vervolgens de ingeschakelde testdraad.
6. Verwijder eerst de geladen testdraad vooraleer u gaat loskoppelen.
7.2 Meetresultaten vasthouden
1. Druk op HOLD om de meetresultaten van de huidige metingen vast te
houden.
2. Druk opnieuw op HOLD om de aflezing te ontgrendelen.
Page 23
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 23 ©Velleman nv
7.3 AC/DC Voltage Meting
WEES VOORZICHTIG BIJ HET METEN VAN HOOGSPANNINGSCIRCUITS OM
ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN LETSELS TE VOORKOMEN. TEST GEEN
SPANNINGSWAARDEN HOGER DAN 600 V AC/DC.
1. Steek de zwarte testdraad in de COM-bus en de rode testdraad in de VTempΩ
Hz bus.
2. Zet de draaischakelaar op V voor de DC-meting en op V voor de AC-
meting. Selecteer het gepaste bereik.
3. Voor het meten verbindt u de testdraden met de spanningsbron- of lading.
4. Lees de waarde af bij de hoofdindicator op het LCD-scherm. Het
polariteitssymbool geeft de polariteit weer van het uiteinde dat verbonden is met de rode testdraad.
Opmerkingen
Bij een klein spanningsbereik, verschijnen onstabiele meetresultaten vooraleer
de testdraden contact maken met het circuit. Dit is normaal aangezien de meter zeer gevoelig is. Wanneer de testdraden verbonden zijn met het circuit, verschijnen de tru-meetwaarden.
Wanneer 1 verschijnt op het LCD-scherm betekent dit dat de meting het
toegelaten meetbereik overschreden heeft. Er moet een hoger bereik geselecteerd worden.
Wanneer de te meten schaalwaarde onbekend is, selecteert u eerst het hoogste
bereik en verlaagt u het bereik.
7.4 AC/DC Stroommeting
WEES VOORZICHTIG BIJ HET METEN VAN HOOGSPANNINGSCIRCUITS OM
ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN LETSELS TE VOORKOMEN. TEST GEEN
SPANNINGSWAARDEN HOGER DAN 600 V AC/DC.
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN TE VERMIJDEN, HET
CIRCUIT UITSCHAKELEN EN DE CONDENSATOREN ONTLADEN VOOR HET
METEN VAN DE STROOM.
1. Steek de zwarte testdraad in de COM-bus.
2. Wanneer de te meten stroomwaarde < 200 mA, steekt u de rode testdraad in
de mA bus. Wanneer de te meten stroomwaarde tussen 200 mA en 10 A ligt, steekt u de rode testdraad in de 10A bus.
3. Zet de draaischakelaar op A voor de DC-meting en op A voor de AC-
meting. Selecteer het gepaste bereik.
4. Verbind de testdraden met het circuit.
5. Lees de waarde af op het display.
6. Het polariteitssymbool geeft de polariteit weer van de rode testdraad.
Page 24
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 24 ©Velleman nv
Opmerkingen
Wanneer 1 verschijnt op het LCD-scherm betekent dit dat de meting het
toegelaten meetbereik overschreden heeft. Er moet een hoger bereik geselecteerd worden.
Wanneer de te meten schaalwaarde onbekend is, selecteert u eerst het hoogste
bereik en verlaagt u het bereik.
Het waarschuwingssymbool geeft weer dat de maximale stroomwaarde van de
mA bus 200 mA is en de maximale stroomwaarde van de 10A bus 10 A. Ongeacht welke bus u gebruikt, zal de zekering doorbranden bij een te hoge stroomwaarde.
7.5 Weerstandmeting
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN TE VERMIJDEN, HET
CIRCUIT UITSCHAKELEN EN DE CONDENSATOREN ONTLADEN VOOR HET
METEN VAN DE WEERSTAND.
1. Steek de zwarte testdraad in de COM-bus en de rode testdraad in de VTempΩ
Hz-bus.
2. Zet de draaischakelaar op Ω en selecteer het gepaste bereik.
3. Verbind de testdraden met de uiteinden van de weerstand of met het circuit.
4. Lees de waarde af op het LCD-display. Opmerkingen
Bij een geopende ingang, verschijnt 1 op het LCD-display om te waarschuwen
voor overbelasting. Voor het meten van weerstanden hoger dan 1 MΩ, kan het enkele seconden duren vooraleer u een stabiele meting verkrijgt. Dit is normaal voor metingen van hoge weerstanden.
7.6 Diode
1. Steek de zwarte testdraad in de COM-bus en de rode testdraad in de VTempΩ
Hz bus.
2. Zet de draaischakelaar op .
3. Voor het testen verbindt u de rode testdraad met de anode en de zwarte
testdraad met de kathode van de diode.
4. Lees de waarde af op het LCD-display. Opmerkingen
De meter geeft de voorwaartse spanningsval van de diode weer. Wanneer de testdraden omgedraaid of geopend, verschijnt 1 op het LCD-
scherm.
7.7 Continuïteit
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN TE VERMIJDEN, HET
CIRCUIT UITSCHAKELEN EN DE CONDENSATOREN ONTLADEN VOOR HET
METEN VAN DE CONTINUÏTEIT
Page 25
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 25 ©Velleman nv
1. Steek de zwarte testdraad in de COM-bus en de rode testdraad in de VTempΩ
Hz bus.
2. Zet de draaischakelaar op .
3. Verbind de twee testdraden met twee uiteinden van het circuit. Indien de
weerstand van het circuit < 50 Ω, maakt de ingebouwde zoemer geluid.
7.8 Capaciteit
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN TE VERMIJDEN, HET
CIRCUIT UITSCHAKELEN EN DE CONDENSATOREN ONTLADEN VOOR HET
METEN VAN DE CAPACITEIT.
1. Steek de zwarte testdraad in de COM-bus en de rode testdraad in de
hFE mA bus.
2. Plaats de draaischakelaar op en selecteer het gepaste bereik.
3. Verbind de twee testdraden met twee uiteinden van het circuit/de
condensator en lees de waarde af op het LCD-display.
7.9 Meting van de frequentie
1. Steek de zwarte testdraad in de COM-bus en de rode testdraad in de VTempΩ
Hz bus.
2. Zet de draaischakelaar op Hz.
3. Verbind de twee testdraden met twee uiteinden van het circuit en lees de
waarde af op het LCD-display.
7.10 Temperatuur
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN TE VERMIJDEN, GEEN
OPPERVLAKKEN METEN VAN OBJECTEN MET EEN ELEKTRISCHE POTENTIAAL
HOGER DAN 600 VDC/24 VAC.
1. Steek de multifunctionele adapter met het IN-uiteinde in de hFE mA-bus en
het COM-uiteinde in de COM-bus.
2. Steek het K-thermokoppel in de multifunctionele adapter volgens de juiste
polariteit.
3. Zet de draaischakelaar op TEMP.
4. Gebruik het thermokoppel om de temperatuur van het testobject oppervlak te
meten.
5. Lees de waarde af op het LCD-display.
7.11 Transistor Versterking
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN TE VERMIJDEN, GEEN
SPANNINGSWAARDEN VAN > 2500 V AC/DC TESTEN.
1. Steek de multifunctionele adapter met het IN-uiteinde in de hFE mA-bus en
het COM-uiteinde in de COM-bus.
2. Zet de draaischakelaar op hFE en selecteer het gepaste bereik.
Page 26
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 26 ©Velleman nv
3. Bepaal of de te testen transistor een NPN- of PNP-type is. Vervolgens steekt u
de 3 pinnen van de transistor in de overeenkomstige gaten van de multifunctionele adapter.
4. Lees de transistorversterking bij benadering af op het LCD-scherm.
8. Reiniging en onderhoud
Instructies voor een veilig onderhoud
Ijkingen, onderhoud, herstellingen en andere werkzaamheden mogen enkel
uitgevoerd worden door geschoolde technici die vertrouwd zijn met de werking van de meter en met het gevaar van elektrische schokken. Repareer de meter niet zelf tenzij u hiervoor gekwalificeerd bent en over de nodige informatie beschikt wat betreft ijking, prestatietests en onderhoud.
Voor het onderhoud van de meter, gebruik enkel de vermelde en goedgekeurde
reserve-onderdelen.
Voor u de behuizing opent, ontkoppelt u alle voedingsbronnen en zorgt u ervoor
dat er geen statische elektriciteit aanwezig is, dit om schade aan de metercomponenten te vermijden.
Wees ervan bewust dat er gevaarlijke spanningen aanwezig kunnen zijn in
bepaalde condensators in de meter, zelfs na het uitschakelen.
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMIJDEN, VERWIJDER ALTIJD DE
TESTDRADEN ALVORENS DE BEHUIZING TE OPENEN. OM BRAND TE
VOORKOMEN, GEBRUIK ENKEL ZEKERINGEN MET DEZELFDE SPECIFICATIES.
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN/OF BESCHADIGING AAN HET INSTRUMENT
TE VERMIJDEN, VERMIJD WATER-INSIJPELING IN DE BEHUIZING. ZIE
WAARSCHUWING OP ACHTERKANT METER.
DE GEBRUIKER MAG GEEN INWENDIGE ONDERDELEN VERVANGEN. VERVANG
BESCHADIGDE OF VERLOREN ACCESSOIRES ENKEL DOOR ACCESSOIRES VAN
HETZELFDE TYPE MET DEZELFDE SPECIFICATIES. BESTEL EXTRA
ACCESSOIRES, BVB.TESTDRADEN, BIJ UW DEALER.
SCHAKEL DE METER UIT EN VERWIJDER DE TESTDRADEN VÓÓR U DE
BATTERIJ OF ZEKERINGEN VERVANGT.
Algemeen onderhoud
Maak het toestel geregeld schoon met een vochtige, niet-pluizende doek en een kleine hoeveelheid schoonmaakmiddel. Gebruik geen alcohol, schuur- of oplosmiddelen. Vuil of vocht in de aansluitingen kan de meetresultaten beïnvloeden. Om de aansluitingen te reinigen:
1. Schakel de meter uit.
2. Ontkoppel de meetpennen van het te meten circuit. Ontkoppel alle testdraden
van de ingangsaansluitingen.
3. Verwijder voorzichtig alle vuil uit de aansluitingen.
4. Dompel een wattenstaafje in een middel om te reinigen en te oliën en reinig
de aansluitingen.
5. Zorg ervoor dat de aansluitingen perfect schoon en droog zijn voor u de meter
opnieuw gebruikt.
Page 27
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 27 ©Velleman nv
Batterijen vervangen
LEGE/SLECHTE BATTERIJEN KUNNEN ONJUISTE MEETRESULTATEN OPLEVEREN, HETGEEN KAN LEIDEN TOT ELEKRISCHE SCHOKKEN OF LICHAMELIJKE LETSELS. VERVANG DAAROM DE BATTERIJ VAN ZODRA DE
BATTERIJ-INDICATOR VERSCHIJNT. Gebruik enkel batterijen van hetzelfde type en met dezelfde specificaties (9 V).
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF LICHAMELIJKE LETSELS TE VERMIJDEN,
SCHAKEL ALTIJD DE METER UIT EN VERWIJDER DE TESTDRADEN ALVORENS
DE BEHUIZING TE OPENEN.
U MAG BATTERIJEN NOOIT DOORBOREN OF IN HET VUUR GOOIEN
(EXPLOSIEGEVAAR). PROBEER GEEN ONHERLAADBARE (ALKALINE-)
BATTERIJEN TE HERLADEN. GOOI BATTERIJEN WEG VOLGENS DE
PLAATSELIJKE MILIEUWETGEVING. HOUD BATTERIJEN BUITEN HET BEREIK
VAN KINDEREN.
1. Schakel de meter uit.
2. Ontkoppel de meetpennen van het te meten circuit. Ontkoppel alle testdraden
van de ingangsaansluitingen.
3. Schroef het batterijdeksel los aan de achterkant van de meter.
4. Vervang de batterij (9 V). Gebruik geen herlaadbare batterijen en respecteer
de polariteit.
5. Sluit het batterijdeksel en draai de schroef vast. De zekering vervangen
Gebruik enkel zekeringen van hetzelfde type, met dezelfde specificaties en
snelheid (F250mA/250V, F10A/500V keramisch). ZEKERINGEN MOETEN
SLECHTS ZELDEN WORDEN VERVANGEN EN EEN KAPOTTE ZEKERING IS BIJNA
ALTIJD HET GEVOLG VAN EEN MENSELIJKE FOUT. OM ELEKTRISCHE
SCHOKKEN OF LICHAMELIJKE LETSELS TE VERMIJDEN, SCHAKEL ALTIJD DE
METER UIT EN VERWIJDER DE TESTDRADEN ALVORENS DE BEHUIZING TE
OPENEN.
1. Schakel de meter uit.
2. Ontkoppel de meetpennen van het te meten circuit. Ontkoppel alle testdraden
van de ingangsaansluitingen.
3. Verwijder de batterij.
4. Verwijder de beschermhoes, draai de schroeven los aan de achterkant van de
meter en open de behuizing voorzichtig. De zekeringen bevinden zich aan de onderkant van de printplaat.
5. Vervang de gesprongen zekering door een zekering van hetzelfde type en met
dezelfde specificaties.
6. Sluit de behuizing en draai de schroeven vast. Plaats de beschermhoes terug.
7. Plaats de batterij terug en sluit het batterijdeksel.
Page 28
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 28 ©Velleman nv
Opslag
Verwijder de batterijen als het toestel gedurende een langere tijd niet gebruikt
wordt. Oude batterijen kunnen lekken en het toestel beschadigen.
U mag het toestel niet opbergen in een omgeving die blootgesteld is aan hoge
temperaturen of een hoge vochtigheidsgraad.
De zekering vervangen
VERVANG DE TESTDRADEN DOOR IDENTIEKE OF COMPATIBELE TESTDRADEN.
SPECIFICATIES TESTDRADEN: 1000 V, 10 A.
Vervang versleten testdraden.
9. Technische specificaties
Gelijkspanning
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
200 mV
0.1 mV
± (0.5 % van de waarden + 2 cijfers)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8 % van de waarden + 2 cijfers)
Max. ingangsspanning: 250 VDC bij 200 mV, 600 VDC elders. Ingangsimpedantie: 10 MΩ.
Opmerkingen
Bij een klein spanningsbereik, verschijnen onstabiele meetresultaten vooraleer
de testdraden contact maken met het circuit. Dit is normaal aangezien de meter zeer gevoelig is. Wanneer de testdraden verbonden zijn met het circuit, verschijnen de tru-meetwaarden.
Wisselspanning
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
2 V
1 mV
± (0.8 % van de waarden + 3 cijfers)
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (1.2 % van de waarden + 2 cijfers)
Max. ingangsspanning: 250 VDC bij 200 mV, 600 VDC bij andere resoluties. Ingangsimpedantie: 10 MΩ. Frequentierespons: 200 Hz bij 600 V bereik, 40-400 Hz bij andere bereiken. Respons: gemiddeld (sinusgolf RMS).
Opmerkingen
Bij een klein spanningsbereik, verschijnen onstabiele meetresultaten vooraleer
de testdraden contact maken met het circuit. Dit is normaal aangezien de meter
Page 29
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 29 ©Velleman nv
zeer gevoelig is. Wanneer de testdraden verbonden zijn met het circuit, verschijnen de tru-meetwaarden.
Gelijkstroom
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
2 mA
1 µA
± (0.8 % van de waarden + 1 cijfer)
20 mA
10 µA
200 mA
0.1 mA
± (1.5 % van de waarden + 1 cijfer)
10 A
10 mA
± (2.0 % van de waarden + 5 cijfers)
Overbelastingsbeveiliging:
o mA bereik: herinstelbare zekering F1, 400 mA/600 V (snelle reactie). o 10 A bereik: F2, 10 A/600 V zekering (snelle reactie).
Max. ingangsstroom:
o mA bus (mA bereik): 200 mA. o 10 A-bereik: 10 A.
Wisselstroom
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
20 mA
10 µA
± (1.0 % van de waarden + 5 cijfers)
200 mA
0.1mA
± (1.8 % van de waarden + 5 cijfers)
10 A
10 mA
± (3.0 % van de waarden + 7 cijfers)
Beveiligd tegen overbelasting:
o ma bereik: herinstelbare zekering F1, 400 mA/600 V (snelle reactie). o 10 A bereik: F2, 10 A/600 V zekering (snelle reactie).
Max. ingangsstroom:
o mA bus (mA bereik): 200 mA. o 10 A-bereik: 10 A.
Frequentierespons: 40-400 Hz. Respons: gemiddeld (sinusgolf RMS).
Weerstand
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
200
0.1
± (0.8 % van de waarden + 3 cijfers)
2 kΩ
1
± (0.8 % van de waarden + 2 cijfers)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
20 MΩ
10 kΩ
± (1.0 % van de waarden + 2 cijfers)
200 MΩ
100 kΩ
± (6.0 % van de waarden + 10 cijfers)
Overbelastingsbeveiliging: 250 V AC/DC. Open-circuit spanning: DC 2.8 V.
Diode
bereik
resolutie
Functie
1 mV
voorwaartse spanning van de diode bij
benadering
Page 30
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 30 ©Velleman nv
Continuïteitstest
Functie
ingebouwde zoemer maakt geluid indien de weerstand lager
is dan 50
Frequentie
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
20 kHz
10 Hz
± (2.0 % van de waarden + 5 cijfers)
Capaciteit
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
2 nF
1 pF
± (4.0 % van de waarden + 3 cijfers)
20 nF
10 pF
200 nF
0.1 nF
2 µF
1 nF
100 µF
100 nF
± (6.0 % van de waarden + 10 cijfers)
Temperatuur
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
-20 C naar 0° C
1° C
± (5.0 % van de waarden + 4 cijfers)
1 C naar
400° C
± (2.0 % van de waarden + 3 cijfers)
401 C naar
1000° C
± (2.0 % van de waarden + 5 cijfers)
Transistor
bereik
omschrijving
meetvoorwaarde
hFE
hFE benadering
(0-1000)
basisstroom 10 µA Vce is c.a.
2.8 VDC
Algemene Technische specificaties
buiten-bereik­indicatie
ja, 1 continuïteitszoemer
ja
transistortest
ja
diodetest
ja
batterij-laag-indicatie
ja
max. display
1999
afmetingen LCD­scherm
31 x 61 mm bereikmodus
manueel
data-hold
ja
achtergrondverlichting
nee
afmetingen
195 x 89 x 51 mm
gewicht (met batterij)
± 366 g
Page 31
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 31 ©Velleman nv
voeding
1 x 9 V batterij (6F22)
verpakking
blister
accessoires
handleiding / testdraden / beschermhoes / batterij / K-thermokoppel (250 °C) / multifunctionele adapter
automatische uitschakeling
ja
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde
rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
Page 32
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 32 ©Velleman nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit
Cette icône sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un
appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter cet appareil (ni les piles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri
sélectif; une déchetterie traitera l’appareil en question. Renvoyer
l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat! Lire attentivement le présent mode d'emploi
avant la mise en service de l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le
transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur. Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de notice.
2. Symboles utilisés
Ce symbole indique: Lire les instructions.
Ne pas lire les instructions ou la notice peut causer des endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
Ce symbole indique: Danger.
Une situation ou action dangereuse pouvant causer des blessures ou entraîner la mort.
Ce symbole indique: Risque de danger/dommages.
Risque d’une situation dangereuse ou action pouvant causer des endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
Ce symbole indique: Attention; informations importantes.
La négligence de cette information peut engendrer une situation dangereuse.
AC (courant alternatif)
DC (courant continu)
CA et CC
Isolation double (classe de protection II)
Terre
Fusible
Condensateur
Page 33
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 33 ©Velleman nv
Diode
Continuité
3. Prescriptions de sécurité
Lire attentivement ce mode d'emploi. Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie. La garantie ne s’applique pas aux dommages
survenus en négligeant certaines directives de cette notice et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
ATTENTION: Pour éviter les chocs électriques, toujours déconnecter les cordons de mesure avant d'ouvrir le boîtier. Pour éviter des dommages ou blessures, n'utiliser que des piles et fusibles du même type et ayant les mêmes spécifications que celles décrites dans ce manuel. Remarque: Se référer à l’avertissement à l’arrière de l’appareil.
Garder l'appareil hors de la portée de jeunes enfants et de personnes non qualifiées.
Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter avec circonspection pendant l’opération.
Protéger du froid, de la chaleur et des larges variations de température.
Attendre jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la température ambiante lorsqu’il est déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, Pour éviter la
condensation et les erreurs de mesure.
Il s'agit d'un outil de mesure de catégorie d'installation CAT III 600V.Ne jamais utiliser cet appareil dans une catégorie supérieure à celle indiquée. Se référer au chapitre §4 Catégories de
surtension/d’installation
Appareil répondant au degré de pollution 2. Uniquement pour l'usage à
l’intérieur. Protéger cet appareil de la pluie, de l’humidité et des projections d’eau. Ne convient pas à un usage industriel. Se référer au
chapitre §5 Degré de pollution.
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser l'appareil qu'avec les cordons de
mesure livrés. Avant chaque mesure, s’assurer que les cordons de
mesures ne soient pas endommagés. Ne pas utiliser le multimètre ou des cordons de mesure endommagés. Remplacer les cordons de mesure endommagés par des cordons du même type et avec les mêmes spécifications.
Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure! Ne jamais toucher des bornes libres lorsque l’appareil est connecté au circuit.
Page 34
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 34 ©Velleman nv
Utiliser les bornes d'entrée, la fonction et la gamme appropriées pour vos mesurages. Si la plage de la valeur à mesurer est inconnue, instaurer le multimètre sur la plage la plus élevée ou utiliser le mode de sélection de plage automatique. Pour éviter les endommagements, ne jamais excéder les valeurs d’entrée maximales mentionnées dans les spécifications techniques.
Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent lors
d’une mesure d’un circuit sous tension. Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension > 60 VCC ou 30 VCA rms.
En utilisant la borne mA : ne pas mesurer le courant sur un circuit dont la tension est > 250 V. Lors de l'utilisation de la borne 10A: ne pas mesurer le courant dans des circuits avec une tension de > 500 V.
Couper l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs de haute tension avant d’effectuer des mesures de résistance, de continuité,
de capacité ou des diodes. Pour la mesure des transistors, utiliser la borne incluse.
Lors de travaux de réparation sur des téléviseurs ou lors des mesurages sur des circuits à découpage, les impulsions de tension de forte amplitude à hauteur des points de test peuvent endommager le multimètre. Préconiser l’utilisation d’un filtre téléviseur pour atténuer ces impulsions.
Ne pas remplacer les composants internes. Remplacer les accessoires endommagés ou égarés par des accessoires avec des spécifications identiques. Commander ces accessoires chez votre revendeur.
Éteindre le multimètre et retirer les sondes de mesure avant de remplacer les piles ou les fusibles.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
Si le multimètre est utilisé dans la proximité d'une source électromagnétique,
l'affichage peut devenir instable ou afficher de grandes erreurs.
Utiliser le multimètre comme indiqué dans ce mode d'emploi; autrement, la
protection prévue par le multimètre peut être déficiente.
Procéder avec soin et prudence lors de manipulation autour de conducteurs nus
ou de barres omnibus.
Éviter l’utilisation du multimètre en proximité de gaz explosifs, vapeurs ou
poussière.
Vérifier le calibrage du multimètre en mesurant une tension connue. Ne pas
utiliser le multimètre s’il fonctionne de manière anormale. La protection peut être réduite. En cas de doute, faire réviser par un technicien qualifié. S'assurer que l'appareil ne puisse être utilisé jusqu'à ce qu'il soit réparé.
Lors du branchement, connecter le cordon de mesure commun (noir) avant de
connecter le cordon de mesure sous tension (rouge). Lors de la déconnexion,
Page 35
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 35 ©Velleman nv
déconnecter le cordon de mesure sous tension (rouge) avant de déconnecter le cordon de mesure commun (noir).
Déconnecter les cordons de mesure du circuit avant de modifier la fonction ou la
plage de mesure du multimètre.
Pour toutes les fonctions CC, vérifier la présence des tensions CA en utilisant la
fonction CA pour éviter les risques d’électrochocs à cause d’un relevé incorrect.
Ensuite, sélectionner une plage de tension CC égale ou supérieure à la plage CA.
Alimenter le multimètre à partie d’une pile 9 V, proprement installée dans le
compartiment à pile.
Remplacer la pile dès l'apparition de l'indicateur de pile faible . Une pile
faible peut occasionner des relevés erronés pouvant engendrer des risques d'électrochocs et des lésions.
Ne pas utiliser le multimètre sans boîtier (ou une partie du boîtier). Toujours s’assurer que les connexions soient dûment établies. Éviter le contact du corps avec le potentiel de terre (p.ex des cosses
métalliques, des bornes de sortie, des portes-câbles,..) pendant la mesure. Veiller à s'isoler électriquement du sol pendant le mesurage.
4. Catégorie de surtension/d'installation
Les DMM sont classés selon le risque et la sévérité des surtensions transitoires qui peuvent apparaître sur les points de mesure. Une surtension transitoire est une augmentation éphémère de la tension induite dans un système, p. ex. causée par la foudre sur une ligne électrique. Les catégories existantes selon EN 61010-1 sont :
CAT I
Un multimètre classé CAT I convient au mesurage de circuits électroniques protégés non connectés directement au secteur électrique, p. ex. connexions électroniques circuits, signaux de contrôle…
CAT II
Un multimètre classé CAT II convient au mesurage dans un
environnement CAT I, d’appareils monophasés connectés au secteur électrique par moyen d’une fiche et de circuits dans un environnement
domestique normal, à condition que le circuit se trouve à une distance minimale de 10 m d’un environnement CAT III ou de 20 m d’un
environnement CAT IV. Par exemple: alimentation d’appareils ménagers et d’outillage portable,…
CAT III
Un multimètre classé CAT III convient au mesurage dans un
environnement CAT I et CAT II, ainsi que pour le mesurage d’un
appareil mono- ou polyphasé (fixe) à une distance minimale de 10 m d’un environnement CAT IV, et pour le mesurage dans ou d’un boîtier de distribution (coupe-circuit, circuits d’éclairage, four électrique).
CAT IV
Un multimètre classé CAT IV convient au mesurage dans un environnement CAT I, CAT II et CAT III, ainsi que pour le mesurage sur une arrivée d’énergie au niveau primaire. Remarque: Tout mesurage effectué sur un appareil dont les câbles
d’alimentation sont en extérieur (câblage de surface ou souterrain)
nécessite un multimètre classé CAT IV.
Page 36
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 36 ©Velleman nv
Attention: Cet appareil a été conçu selon la directive EN 61010-1, catégorie de
surtension CAT II 600V. Ceci implique que des restrictions d’utilisation ayant
rapport à la tension et les tensions de crête peuvent apparaître dans l’environnement d’utilisation. Se référer à la table ci-dessus.
Ce multimètre convient à des mesures jusqu’à 600 V :
des mesurages dans/d’un boîtier de distribution basse tension (boîtier de
distribution derrière le boîtier de comptage)
des mesurages d’un appareil et d’un circuit mono- ou polyphasé (fixe) excepté
dans un environnement CAT IV (p.ex. prise de courant, four électrique, circuits d’éclairage, barrer omnibus, boîtier de distribution basse tension et disjoncteurs).
Ce multimètre ne convient PAS à :
Tensions > 1000 V Des mesurages sur boîtier de distribution et installations extérieures
(comprenant boîtiers de comptage et équipement/circuits extérieurs ou déconnectés d’un environnement domestique, p. ex. circuits dans des remises, gloriettes et garages séparés, ou circuits utilisant un câblage souterrain, p. ex. éclairage de jardin, pompes de piscines,…
CET APPAREIL EST UNIQUEMENT APPROPRIÉ POUR MESURER DES VALEURS
JUSQU'À 600 V IN CAT III.
5. Degré de pollution
La norme IEC 61010-1 spécifie les différents types de pollution environnementale, chaque type nécessitant son propre niveau de protection afin de garantir la sécurité. Un environnement rude nécessite un niveau de protection plus sévère. Le niveau de protection adapté à un environnement précis dépend de l’isolation et de
la qualité du boîtier. Le degré de pollution du DMM indique l’environnement dans
lequel le DMM peut être utilisé.
Degré de pollution 1
Absence de pollution ou pollution sèche et non conductrice uniquement. Pollution non influençable (uniquement dans un environnement hermétiquement fermé).
Degré de pollution 2
Pollution non conductrice uniquement. Occasionnellement, une conductivité éphémère causée par la condensation peut survenir (environnements domestique et de bureau).
Degré de pollution 3
Pollution conductrice ou pollution sèche et non conductrice peut devenir conductrice à cause de condensation (environnement
industriel ou environnement exposé au plein air, mais à l’abri des
précipitations).
Degré de pollution 4
Pollution générant une conductivité persistante causée par de la poussière conductrice, ou par la pluie ou la neige (environnement
exposé au plein air, et à des taux d’humidité et de particules fines
élevés).
Attention: Cet appareil a été conçu selon la norme EN 61010-1degré de pollution 2. Ceci implique que des restrictions d’utilisation ayant rapport à la
Page 37
DVM894
V. 01 21/01/2015 37 ©Velleman nv
tension et les tensions de crête peuvent apparaître dans l’environnement d’utilisation. Se référer à la table ci-dessus.
CET APPAREIL NE CONVIENT QU'AU MESURAGE DANS UN
ENVIRONNEMENT AYANT UN DEGRÉ DE POLLUTION CLASSE 2.
6. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
1
écran LCD: 3 ½ digits, 2000 points
2
bouton marche/arrêt
3
HOLD: pour enregistrer le dernier affichage
4
sélecteur rotatif: pour sélectionner les fonctions et les gammes souhaitées
5
bornes d'entrée
Afficheur
pile faible
Attention: Pour éviter les relevés erronés pouvant engendrer des risques d’électrochocs et des lésions, remplacer la pile dès l'apparition de l'indicateur.
indication de la polarité de l'entrée négative
HV
symbole de haute tension (600 VCA ou 600 VCC)
HOLD
mode data hold
Connexion d'entrée
COM
borne d’entrée commune
Hz
TEMP
borne d'entrée pour tout autre mesurage
mA
hFE
borne d'entrée pour des mesurages de transistor, de capacité et de courant
10A
borne d'entrée pour courants d'entre 200 mA et 10 A
7. Utilisation
7.1 Préparation
1. Tourner le sélecteur rotatif pour allumer le multimètre. Quand la tension de
batterie est < 7 V, le symbole de pile faible indiquera que les piles doivent être remplacées.
2. Le symbole d'avertissement à côté du cordon d'entrée indique que la tension
d'entrée ou de courant ne peut pas dépasser la valeur spécifiée afin de protéger le circuit interne des dommages.
3. Mettre le sélecteur rotatif sur la fonction et la gamme à mesurer.
4. Choisir la gamme maximale quand la valeur à mesurer est inconnue.
5. Lors du branchement, d'abord connecter le cordon de mesure commun et
ensuite le câble de mesure alimenté.
Page 38
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 38 ©Velleman nv
6. Retirer d'abord le cordon de mesure chargé avant le débranchement.
7.2 Retenir la lecture
1. Appuyer sur HOLD pour retenir la lecture des mesures de courant.
2. Appuyer de nouveau sur HOLD pour supprimer la lecture.
7.3 Mesurage de tension CA/CC
SOYEZ PRUDENT LORS DE LA MESURE DES CIRCUITS À HAUTE TENSION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES ET LES BLESSURES. NE JAMAIS
TESTER DES TENSIONS SUPÉRIEURES À 600 V CA/CC.
1. Brancher le câble de mesure noir dans le connecteur COM et le câble de
mesure rouge dans le connecteur VTempΩ Hz.
2. Mettre le sélecteur rotatif en position V pour mesurer le CC et en position
V pour mesurer le CA. Sélectionner la gamme appropriée.
3. Pour la mesure, brancher les cordons de mesure sur la source de tension.
4. Lire la valeur sur l'indicateur principal de l'écran LCD. Le symbole de polarité
indique la polarité de l'extrémité reliée par le cordon de mesure rouge.
Notes
À tension basse, des lectures instables apparaîtront avant que les cordons de
mesure soient connectés avec le circuit. Ceci est normal puisque le multimètre est extrêmement sensible. Les valeurs tru seront affichées dès que les cordons de mesure sont connectés au circuit.
Affichage de 1 sur l'écran LCD: la mesure a dépassé la gamme. Une gamme
supérieure est requise.
Lorsque l'échelle de la valeur à mesurer est inconnue, d'abord sélectionner la
gamme maximale et ensuite réduire la gamme.
7.4 Mesurage de courant CA/CC
SOYEZ PRUDENT LORS DE LA MESURE DES CIRCUITS À HAUTE TENSION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES ET LES BLESSURES. NE JAMAIS
TESTER DES TENSIONS SUPÉRIEURES À 600 V CA/CC.
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES ET LES BLESSURES, ÉTEINDRE LE
CIRCUIT ET DÉCHARGER LES CONDENSATEURS AVANT DE MESURER LE
COURANT.
1. Brancher le cordon de mesure noir dans le connecteur COM.
2. Lorsque le courant à mesurer est < 200 mA à 10 A, brancher le câble de
mesure rouge dans le connecteur mA. Lorsque le courant à mesurer est de 200 mA à 10 A, brancher le câble de mesure rouge dans le connecteur 10A.
3. Mettre le sélecteur rotatif en position A pour mesurer le CC et en position A
pour mesurer le CA. Sélectionner la gamme appropriée.
4. Brancher les cordons de mesure sur le circuit.
Page 39
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 39 ©Velleman nv
5. Lire la valeur sur l'écran.
6. Le symbole de polarité indique la polarité du cordon de mesure rouge. Notes
Affichage de 1 sur l'écran LCD: la mesure a dépassé la gamme. Une gamme
supérieure est requise.
Lorsque l'échelle de la valeur à mesurer est inconnue, d'abord sélectionner la
plus haute gamme et ensuite réduire la gamme.
Le symbole d'avertissement indique que le courant maximal du connecteur mA
est de 200 mA et que le courant maximal du connecteur 10A est de 10 A. Un courant dépassant la limite fera sauter le fusible, quel que soit le connecteur.
7.5 Mesurage de la résistance
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES ET LES BLESSURES, ÉTEINDRE LE
CIRCUIT ET DÉCHARGER LES CONDENSATEURS AVANT DE MESURER LA
RÉSISTANCE.
1. Brancher le câble de mesure noir dans le connecteur COM et le câble de
mesure rouge dans le connecteur VTempΩ Hz.
2. Mettre le sélecteur rotatif en position Ω et sélectionner la gamme appropriée.
3. Brancher les cordons de mesure sur les extrémités de la résistance ou du
circuit.
4. Lire la valeur sur l'écran LCD. Notes
Lorsque l'entrée est ouverte, 1 est affiché sur l'écran LCD pour indiquer la
surcharge. Pour mesurer une résistance > 1 MΩ, une lecture stable sera affichée après quelques secondes. Ceci est normal en cas des mesurages de résistances élevées.
7.6 Diode
1. Brancher le câble de mesure noir dans le connecteur COM et le câble de
mesure rouge dans le connecteur VTempΩ Hz.
2. Mettre le sélecteur rotatif sur .
3. Pour tester, brancher le cordon de mesure rouge sur l'anode et le cordon de
mesure noir sur la cathode de la diode.
4. Lire la valeur sur l'écran LCD. Notes
Le multimètre affichera la chute de tension directe approximative de la diode. 1 s'affiche sur l'écran LCD quand les cordons de mesure sont inversés ou
ouverts.
7.7 Continuité
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES ET LES BLESSURES, ÉTEINDRE LE
CIRCUIT ET DÉCHARGER LES CONDENSATEURS AVANT DE MESURER LA
CONTINUITÉ.
Page 40
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 40 ©Velleman nv
1. Brancher le câble de mesure noir dans le connecteur COM et le câble de
mesure rouge dans le connecteur VTempΩ Hz.
2. Mettre le sélecteur rotatif sur .
3. Brancher les cordons de mesure sur les extrémités du circuit. Le buzzer
intégré sonnera quand la résistance est < 50 Ω.
7.8 Capacité
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES ET LES BLESSURES, ÉTEINDRE LE
CIRCUIT ET DÉCHARGER LES CONDENSATEURS AVANT DE MESURER LA
CAPACITÉ.
1. Brancher le cordon de mesure noir dans le connecteur COM et le cordon de
mesure rouge dans connecteur hFE mA.
2. Mettre le sélecteur rotatif en position et sélectionner la gamme appropriée.
3. Brancher les cordons de mesure sur 2 extrémités du circuit/condensateur et
lire la valeur sur l'écran LCD.
7.9 Mesurage de fréquence
1. Brancher le câble de mesure noir dans le connecteur COM et le câble de
mesure rouge dans le connecteur VTempΩ Hz.
2. Mettre le sélecteur rotatif en position Hz.
3. Brancher les cordons de mesure sur 2 extrémités du circuit et lire la valeur
sur l'écran LCD.
7.10 Température
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES ET LES BLESSURES, NE PAS
MESURER LA SURFACE DE L'OBJET AVEC UN POTENTIEL ÉLECTRIQUE
SUPÉRIEUR À 60 VCC/24 VCA.
1. Insérer la borne multifonctionnelle avec l'extrémité IN dans le connecteur Hz
VTempΩ et l'extrémité COM dans le connecteur COM.
2. Insérer le thermocouple K dans la borne multifonctionnelle en respectant la
polarité correcte.
3. Mettre le sélecteur rotatif sur la position TEMP.
4. Utiliser le thermocouple pour mesurer la température de la surface de l'objet.
5. Lire la valeur sur l'écran LCD.
7.11 Gain de transistor
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES ET LES BLESSURES, NE PAS TESTER
EN CAS DE TENSIONS SUPÉRIEURES À 250 V CA/CC.
1. Insérer la borne multifonctionnelle avec l'extrémité IN dans le connecteur mA
hFE et l'extrémité COM dans le connecteur COM.
Page 41
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 41 ©Velleman nv
2. Mettre le sélecteur rotatif en position hFE et sélectionner la gamme
appropriée.
3. Déterminer si le transistor à tester est un type NPN ou PNP, puis insérer les 3
broches du transistor dans les trous correspondants de la borne multifonctionnelle.
4. Lire le gain de transistor approximatif sur l'écran LCD.
8. Nettoyage et entretien
Consignes pour un entretien en toute sécurité
L'étalonnage, l'entretien, la réparation du multimètre et toute autre opération
ne peuvent être effectuées que par des techniciens spécialement formés et conscients du risque d'électrochocs. Ne pas réparer ou entretenir le multimètre
sauf si vous possédez les connaissances et de l’information concernant l'étalonnage, les performances et l’entretien.
Lors de l'entretien du multimètre, n'utiliser que les accessoires spécifiés et
autorisés.
Avant d'ouvrir le boîtier du multimètre, déconnecter toute source d'alimentation
et s'assurer qu'il n'y ait pas d'électricité statique pour éviter d'endommager les composants du multimètre.
Il faut savoir qu'une tension résiduelle dangereuse subsiste dans certains
condensateurs du multimètre, même après l'extinction.
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES TOUJOURS DÉCONNECTER LES
CORDONS DE MESURE AVANT D'OUVRIR LE BOÎTIER. Pour éviter tout risque
d'incendie, ne remplacer le fusible que par un exemplaire identique. POUR
ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES ET/OU DES ENDOMMAGEMENTS, ÉVITER
QU'UN LIQUIDE PÉNÈTRE DANS LE BOÎTIER. REMARQUE: SE RÉFÉRER À
L'ARRIÈRE DE L'APPAREIL.
Ne pas remplacer les composants internes. REMPLACER LES ACCESSOIRES
ENDOMMAGÉS OU ÉGARÉS PAR DES ACCESSOIRES AVEC DES
SPÉCIFICATIONS IDENTIQUES. COMMANDEZ VOS ACCESSOIRES DE
RECHANGE, P.EX. DES CORDONS DE MESURE, DE VOTRE DEALER
ÉTEINDRE LE MULTIMÈTRE ET RETIRER LES CORDONS DE MESURE AVANT DE
REMPLACER LA PILE OU LES FUSIBLES.
Entretien général
Essuyer l'appareil régulièrement avec un chiffon humide non pelucheux et un peu de détergent. Éviter l’usage d’alcools, de solvants et de produits abrasifs. Des bornes d'entrée sales ou mouillées peuvent influencer les relevés. Pour nettoyer les bornes d'entrée:
1. Éteindre le multimètre.
2. Déconnecter les sondes du circuit à mesurer. Retirer les cordons des bornes
du multimètre.
3. Nettoyer la saleté dans les bornes.
4. Tremper un coton-tige dans une solution nettoyante et nettoyer les bornes.
5. S'assurer que les bornes soient parfaitement propres et sèches avant de
réutiliser le multimètre.
Page 42
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 42 ©Velleman nv
Remplacer la pile
L’USAGE DE PILES FAIBLES PEUT ENGENDRER DES RELEVÉS ERRONÉS POUVANT CAUSER DES RISQUES D’ÉLECTROCHOCS OU DES BLESSURES. PAR
CONSÉQUENT, REMPLACER LA PILE DÈS L'APPARITION DE L'INDICATEUR . N'UTILISER QUE LES BATTERIES SPÉCIFIÉES (9 V).
POUR ÉVITER LES RISQUES D’ÉLECTROCHOCS OU DES ENDOMMAGEMENTS,
TOUJOURS ÉTEINDRE LE MULTIMÈTRE ET DÉCONNECTER LES CORDONS DE
MESURE AVANT D'OUVRIR LE COUVERCLE DE PILE.
Ne JAMAIS PERFORER LES PILES ET NE PAS LES JETER AU FEU (DANGER
D'EXLOSION). NE JAMAIS RECHARGER DES PILES (ALCALINES) NON
RECHARGEABLES.SE DÉBARRASSER DES PILES EN RESPECTANT LA
RÉGLEMENTATION LOCALE RELATIVE À LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
1. Éteindre le multimètre.
2. Déconnecter les sondes du circuit à mesurer. Retirer les cordons de mesure
des bornes d'entrée.
3. Dévisser le couvercle de pile à l'arrière du multimètre.
4. Remplacer la pile (9 V). Ne pas utiliser des piles rechargeables et respecter la
polarité.
5. Refermer le compartiment à piles et serrer la vis. Remplacer le fusible
N'UTILISER QUE LES FUSIBLES SPÉCIFIÉS (TYPE, RATING, VITESSE):
F250MA/250 V, F10A/500 V CÉRAMIQUE.IL EST RARE QUE LE FUSIBLE DOIT
ÊTRE REMPLACÉ ET DANS LA PLUPART DES CAS, UNE FAUTE D'UTILISATEUR
EST À LA BASE D'UN FUSIBLE GRILLÉ. POUR ÉVITER LES RISQUES
D’ÉLECTROCHOCS OU DES ENDOMMAGEMENTS, TOUJOURS ÉTEINDRE LE
MULTIMÈTRE ET DÉCONNECTER LES CORDONS DE MESURE AVANT D'OUVRIR
LE BOÎTIER.
1. Éteindre le multimètre.
2. Déconnecter les sondes du circuit à mesurer. Retirer les cordons de mesure
des bornes d'entrée.
3. Retirer la pile.
4. Retirer le couvercle de protection, dévisser les vis à l'arrière du multimètre et
ouvrir le boîtier avec précaution. Les fusibles se situent au bas du circuit imprimé.
5. Remplacer le fusible grillé par un fusible du même type et avec les mêmes
spécifications.
6. Fermer le boîtier et serrer les vis. Replacer le couvercle de protection.
7. Remettre la pile et refermer le compartiment à pile. Stockage
Retirer les piles si l'appareil n'est pas utilisé durant une longue durée. Des piles
usées peuvent fuir et endommager l'appareil.
Page 43
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 43 ©Velleman nv
Ne pas stocker l'appareil dans un environnement exposé à des températures
élevées ou à une humidité extrême.
Remplacer le fusible
REMPLACER LES CORDONS DE MESURE PAR DES CORDONS IDENTIQUES OU
COMPATIBLES.
SPÉCIFICATIONS DU CÂBLAGE DE MESURE: 1000 V, 10 A.
Remplacer les cordons usés.
9. Spécifications techniques
Tension CC
gamme
Résolution
précision
200 mV
0,1 mV
(0.5 % affichage + 2 digits)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
(0.8 % affichage + 2 digits)
Tension d'entrée max: 250 VCC à 200 mV, 600 VCC ailleurs. Impédance d’entrée: 10 MΩ.
Notes
À tension basse, des lectures instables apparaîtront avant que les cordons de
mesure soient connectés avec le circuit. Ceci est normal puisque le multimètre est extrêmement sensible. Les valeurs tru seront affichées dès que les cordons de mesure sont connectés au circuit.
Tension CA
gamme
Résolution
précision
2 V
1 mV
(0.8 % affichage + 3 digits)
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
(1.2 % affichage + 2 digits)
Tension d'entrée max: 250 VCC à 200 mV, 600 VCC ailleurs. Impédance d'entrée: 10 MΩ. Réponse de fréquence: 200 Hz pour la gamme 600 V, 40-400 pour d'autres
tensions.
Réponse: moyenne (RMS ou onde sinusoïdale).
Notes
À tension basse, des lectures instables apparaîtront avant que les cordons de
mesure soient connectés avec le circuit. Ceci est normal puisque le multimètre est extrêmement sensible. Les valeurs tru seront affichées dès que les cordons de mesure sont connectés au circuit.
Page 44
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 44 ©Velleman nv
Courant CC
gamme
Résolution
précision
2 mA
1 µA
(0.8 % affichage + 1 digit)
20 mA
10 µA
200 mA
0.1 mA
(1.5 % affichage + 1 digit)
10 A
10 mA
(2.0 % affichage + 5 digits)
Protection de surcharge :
o gammes mA: fusible réarmable F1, 400 mA/600 V (action rapide). o gamme 10 A: F2, 10 A/600 V fusible (action rapide).
Courant d'entrée max:
o connecteur mA (gamme mA): 200 mA. o gamme 10 A: 10 A.
Courant CA
gamme
Résolution
précision
20 mA
10 µA
(1.0 % affichage + 5 digits)
200 mA
0.1mA
(1.8 % affichage + 5 digits)
10 A
10 mA
(3.0 % affichage + 7 digits)
Protection de surcharge :
o gammes mA: fusible réarmable F1, 400 mA/600 V (action rapide). o gamme 10 A: F2, 10 A/600 V fusible (action rapide).
Courant d'entrée max.:
o connecteur mA (gamme mA): 200 mA o gamme 10 A: 10 A.
Réponse de fréquence: 40-400 Hz. Réponse: moyenne (RMS ou onde sinusoïdale).
Résistance
gamme
Résolution
précision
200
0.1
(0.8 % affichage + 3 digits)
2 kΩ
1
(0.8 % affichage + 2 digits)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
20 MΩ
10 kΩ
(1.0 % affichage + 2 digits)
200 MΩ
100 kΩ
(6.0 % affichage + 10 digits)
Protection de surcharge: 250 V CA/CC. Tension à circuit ouvert: DC 2.8 V.
Diode
gamme
Résolution
fonction
1 mV
tension directe approximative de la diode
Page 45
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 45 ©Velleman nv
Test de Continuité
fonction
le buzzer intégré sonnera quand la résistance est < 50
Fréquence
gamme
Résolution
précision
20 kHz
10 Hz
(2.0 % affichage + 5 digits)
Capacité
gamme
Résolution
précision
2 nF
1 pF
(4.0 % affichage + 3 digits)
20 nF
10 pF
200 nF
0,1 nF
2 µF
1 nF
100 µF
100 nF
(6.0 % affichage + 10 digits)
Température
gamme
Résolution
précision
-20° C à 0° C
1° C
(5.0 % affichage + 4 digits)
1° C à 400° C
(2.0 % affichage + 3 digits)
401° C à
1000° C
(2.0 % affichage + 5 digits)
Transistor
gamme
Description
tester la condition
hFE
approximation hFE
(0-1000)
courant de base 10 µA Vce =
env. 2.8 VCC
Spécifications techniques générales
indication hors plage
oui, 1
continuité du buzzer
oui
test de transistor
oui
test de diode
oui
indication de pile faible
oui affichage max.
1999
dimensions de l'afficheur LCD
31 x 61 mm sélection de gamme
manuelle
fonction data hold
oui
rétroéclairage
non
dimensions
195 x 89 x 51 mm
Page 46
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 46 ©Velleman nv
poids (avec pile)
± 366 g
alimentation
1 x pile 9 V (6F22)
emballage
blister
accessoires
mode d'emploi/cordons de mesure/gaine de protection/pile/thermocouple type K (250 °C) / connecteur multifonctionnel
Arrêt automatique
oui
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La SA Velleman
ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant
résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d'informations
concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi, consulter notre site www.velleman.eu. Toutes les informations présentées dans ce mode d'emploi peuvent être modifiées sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi.
Tous droits mondiaux réservés.
Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette notice par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
Page 47
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 47 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor. Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
2. Símbolos utilizados
Este símbolo indica: Leer las instrucciones
Si no lee las instrucciones o el manual del usuario puede dañar el aparato o sufrir heridas, incluso morir.
Este símbolo indica: Peligro
Una situación o acción peligrosa puede causar lesiones o incluso la muerte.
Este símbolo indica: Riesgo de peligro/daños
Una situación o acción peligrosa puede causar daños, lesiones o incluso la muerte.
Este símbolo indica: ¡Ojo! información importante
La negligencia de esta información puede causar una situación peligrosa.
CA (« alternating current » o corriente alterna)
CC (« direct current » o corriente continua)
CA y CC
Doble aislamiento (clase 2-protección)
Conexión a tierra
Fusible
Condensador
Page 48
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 48 ©Velleman nv
Diodo
Continuidad
3. Instrucciones de seguridad
Lea atentamente este manual del usuario. Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Un uso desautorizado puede causar daños y anula la garantía completamente. Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para evitar daños y lesiones, utilice sólo pilas y fusibles con las especificaciones mencionadas en este manual del usuario. Observación: Esto es la traducción de la advertencia de la parte trasera del aparato.
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante la operación.
No exponga el aparato al frío, el calor ni grandes variaciones de temperatura. No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura. Espere hasta que el aparato llegue a la temperatura ambiente. Esto para evitar la condensación y los errores de medición.
Se trata de un instrumento de medida categoría de instalación CAT III 600V. Nunca utilice este equipo en una categoría superior a la
indicada. Consulte §4 Sobretensión/categoría de instalación.
El aparato pertenece al grado de contaminación 2. Sólo es apto para el uso en interiores. No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo. No es apto para el uso industrial. Véase el capítulo 5 « Grado de contaminación ».
Para poder garantizar los estándares de seguridad, sólo utilice el mismo tipo de puntas de prueba que fueron suministradas con su multímetro. Asegúrese de que las puntas de prueba no estén dañadas antes de cada uso. No utilice un multímetro o puntas de prueba dañados. Si es necesario, reemplácelas por puntas de prueba idénticas.
¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección! Nunca toque bornes libres si el aparato está conectado al circuito.
Page 49
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 49 ©Velleman nv
Utilice los bornes de entrada, la función y el rango adecuados para cada medición. Seleccione el rango más elevado si no conoce el rango o el valor que quiere medir. Para evitar daños, nunca sobrepase los valores límites mencionados en las especificaciones.
Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento. Sea cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión. Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión 60 VCC o 30 VCA rms.
Si utiliza el borne « mA »: No mida la corriente en un circuito con una tensión > 250 V. Si utiliza el borne « 10A »: No mida la corriente en un circuito con una tensión > 500 V.
Desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión antes de efectuar mediciones de resistencia, continuidad, capacidad o diodos. Utilice el zócalo incluido para cualquier medición de transistores.
Elevadas crestas de tensión podrían dañar el multímetro al realizar mediciones en televisores o circuitos de alimentación conmutados. Utilice un filtro TV para atenuar estos impulsos.
No reemplace los componentes internos. Reemplace los accesorios dañados o perdidos por accesorios del mismo tipo. Solicite accesorios para de repuesto, por ejemplo, cables de prueba, a su distribuidor.
Desactive el multímetro y saque las puntas de prueba antes de reemplazar pilas o fusibles.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Si utiliza el aparato cerca de instrumentos que generan interferencias
electromagnéticas, es posible que la lectura se vuelva inestable o incorrecta.
Utilice el multímetro sólo como está descrito en este manual del usuario; si no,
el multímetro se vuelve peligroso para utilizar.
Sea cuidadoso al trabajar con conductores desnudos o barras ómnibus. No utilice el multímetro cerca de gas explosivo, vapores o polvo. Verifique si el multímetro funciona correctamente al medir una tensión
conocida. No utilice el multímetro si no funciona correctamente. Ya no se puede garantizar la seguridad. En caso de duda, deje que un técnico cualificado mantiene y repare el aparato. Asegúrese de que no sea posible utilizar el aparato hasta que haya sido reparado.
Durante la conexión, primero, conecte la punta de prueba « COM » (negra)
antes de conectar la punta de prueba bajo tensión (roja). Durante la desconexión, primero, desconecte la punta de prueba bajo tensión (roja) antes de desconectar la punta de prueba « COM » (negra).
Desconecte las puntas de prueba del circuito a prueba antes de seleccionar otra
función u otro rango.
Page 50
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 50 ©Velleman nv
Para todas las funciones CC, controle la presencia de tensión CA al utilizar la
función CA para evitar los riesgos de descargas eléctricas y resultados de medición incorrectos. Luego, seleccione un rango de tensión CC igual o superior al rango CA.
Utilice una pila de 9V, correctamente instalada en el compartimento de baterías. Reemplace la batería tan pronto como el indicador de batería aparezca.
Esto para evitar resultados incorrectos que podrían causar descargas eléctricas y lesiones.
No utilice el multímetro sin la caja. Asegúrese de que haya efectuado las conexiones de manera correcta. No toque bornes metálicos, enchufes, etc. durante la medición. Asegúrese de
que Ud. se aísle eléctricamente.
4. Categoría de sobretensión/instalación
Los multímetros han sido clasificados según el riesgo y la gravedad de las sobretensiones transitorias que pueden surgir en las puntas de prueba. Una sobretensión transitoria es un aumento corto de la tensión inducido por un sistema, p.ej. caída de un rayo en un de alta tensión. Las categorías según EN 61010-1 son:
CAT I
Un multímetro de la categoría CAT I es apto para medir circuitos electrónicos protegidos no conectados directamente a la red eléctrica, p.ej. conexiones electrónicos circuitos, señales de control, etc.
CAT II
Un DMM de la categoría CAT II es apto para la medición en un ambiente CAT I, aparatos monofásicos conectados a la red eléctrica con un conector y circuitos en un ambiente doméstico normal, a condición de que el circuito esté a una distancia mínima de 10 m de un ambiente CAT III o 20 m de un ambiente CAT IV. Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y herramientas portátiles, etc.
CAT III
Un DMM de la categoría CAT III no sólo es apto para la medición en un ambiente CAT I y CAT II, sino también para la medición de un aparato mono- o polifásico (fijo) a una distancia mínima de 10 m de un ambiente CAT IV, y para la medición en o de una caja de de distribución (cortocircuitos, circuitos de iluminación, horno eléctrico).
CAT IV
Un DMM de la categoría CAT IV es apto tanto para la medición en un ambiente CAT I, CAT II y CAT III, como para la medición en una entrada de energía al nivel primario. Observación: Cualquier medición efectuada en un aparato, cuyos cables están en el exterior (tanto subterráneo como supraterrenal),
necesita un DMM de la categoría CAT IV.
Advertencia: Este dispositivo fue diseñado de acuerdo con la norma EN 61010-1
categoría de instalación CAT III 600V. Lo que implica restricciones de uso referentes a la tensión y las tensiones de cresta pueden aparecer en el ambiente de uso. Véase la lista arriba.
Este multímetro es apto para mediciones hasta 600 V:
mediciones en/de cajas de distribución de baja tensión (cajas de fusibles
después de caja contador);
Page 51
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 51 ©Velleman nv
mediciones de un aparato y un circuito mono- o polifásico (fijo) salvo en un
ambiente CAT IV (p.ej. enchufe, cocina eléctrica, circuitos de iluminación, conexiones de corriente, cajas de distribución de baja tensión y disyuntores).
Este multímetro no es apto para:
mediciones de tensión > 1000 V Mediciones en caja de distribución e instalaciones exteriores (incluyendo las
cajas contador y equipo/circuitos exteriores o desconectados de un ambiente doméstico, p.ej. circuitos en cobertizos, glorietas y garajes separados, o circuitos que utilizan cables subterráneos, p.ej. iluminación de jardín, bombas de piscinas...
ESTE DISPOSITIVO SÓLO ES APTO PARA MEDICIONES DE HASTA 600 V EN
CAT III.
5. Grado de contaminación (Pollution degree)
La norma IEC 61010-1 especifica los diferentes tipos de contaminación ambiental. Cada tipo necesita su propio nivel de protección para garantizar la seguridad. Un ambiente rugoso necesita un nivel de protección más severo. El nivel de protección adaptado a un ambiente preciso depende del aislamiento y la calidad de la caja. El grado de contaminación del DMM indica el ambiente en el que se puede utilizar el DMM.
Grado de contaminación 1
Ausencia de contaminación o contaminación seca y sólo no conductora. Contaminación no influenciable (sólo en un ambiente herméticamente cerrado).
Grado de contaminación 2
Sólo contaminación no conductora. De vez en cuando, puede sobrevenir una conducción corta causada por la condensación (ambiente doméstico y de oficina).
Grado de contaminación 3
Contaminación conductora o contaminación seca y no conductora puede volverse conductora a causa de la condensación (ambiente industrial o ambiente expuesto al aire libre pero lejos del alcance de precipitaciones).
Grado de contaminación 4
Contaminación que genera una conducción persistente causada por polvo conductor, o por la lluvia o la nieve (ambiente expuesto al aire libre, y a humedad y partículas finas elevadas).
Advertencia: Este aparato ha sido diseñado según la norma EN 61010-1, grado de contaminación 2, lo que implica restricciones de uso con respecto a la
contaminación que puede aparecer en un ambiente de uso. Véase la lista arriba.
ESTE APARATO SÓLO ES APTO PARA MEDICIONES EN AMBIENTES DE
GRADO DE CONTAMINACIÓN DE CLASE 2.
Page 52
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 52 ©Velleman nv
6. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
1
Pantalla LCD: 3 ½ dígitos, 2.000 recuentos
2
botón ON/OFF
3
HOLD: para retener la última lectura
4
interruptor giratorio: para seleccionar funciones y los intervalos deseados
5
tomas de entrada
Pantalla
batería baja
Advertencia: Reemplace las pilas en cuanto se visualice el indicador de batería baja para evitar resultados incorrectos que podrían causar descargas eléctricas y
lesiones.
indicación de polaridad de entrada negativa
AT
símbolo de alta tensión (600 VAC o 600 VDC)
HOLD
modo de retención de datos
Toma de entrada
COM
terminal de entrada común
Hz
TEMP
borne de entrada para las otras mediciones
mA
hFE
terminal de entrada para el transistor, capacitancia, y mediciones de corriente
10A
terminal de entrada para corrientes de entre 200 mA y 10 A
7. Uso
7.1 Preparación
1. Encienda el medidor girando el interruptor giratorio. Si el voltaje de la batería
es inferior a 7 V, el símbolo de batería baja aparecerá y las pilas se deben reemplazar.
2. El símbolo de advertencia al lado del cable de entrada de indica que la tensión
de entrada o corriente no deben exceder el valor especificado con el fin de proteger el circuito interno de los daños.
3. Gire el selector rotativo a la función y rango necesarios para las mediciones.
4. Elegir el rango más alto cuando se desconoce el valor a medir.
5. Al realizar la conexión, conecte el punta de prueba común primero y luego la
punta de prueba con alimentación.
6. Al desconectar retire primero el cable de prueba cargado.
7.2 Retención de Lecturas
1. Presione HOLD para retener la lectura de las mediciones de corriente.
2. Presione HOLD de nuevo para liberar la lectura.
Page 53
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 53 ©Velleman nv
7.3 Medición de Tensión AC / DC
SEA PRECAVIDO AL MEDIR CIRCUITOS DE ALTO VOLTAJE PARA EVITAR
DESCARGAS ELÉCTRICAS Y LESIONES. NO PRUEBE TENSIONES SUPERIORES
A 600 V AC / DC.
1. Conecte el cable de prueba negro en la entrada COM y el cable de prueba rojo
en la entrada VTempΩ Conector Hz.
2. Coloque el interruptor giratorio a la posición V para la medición de DC y V
para la medición AC Seleccione el rango adecuado.
3. Conectar los cables de prueba a la fuente de tensión o a la carga para la
medición.
4. Lea el valor en el indicador principal de la pantalla LCD. El símbolo de
polaridad indica la polaridad del terminal conectado por el cable de prueba rojo.
Observaciones
En rangos de tensión pequeños, aparecerán lecturas inestables antes de que los
cables de prueba estén en contacto con el circuito. Esto es normal ya que el medidor es muy sensible. Cuando los cables de prueba están conectados al circuito, se mostrarán las lecturas reales.
Cuando 1 aparece en la pantalla LCD, significa que la medida ha superado el
rango permitido. Un rango superior debe ser seleccionado.
Cuando la escala del valor a medir es desconocida, debe seleccionar el rango
más alto primero y bajar el rango en consecuencia.
7.4 Medición de Corriente AC / DC
SEA PRECAVIDO AL MEDIR CIRCUITOS DE ALTO VOLTAJE PARA EVITAR
DESCARGAS ELÉCTRICAS Y LESIONES. NO PRUEBE TENSIONES SUPERIORES
A 600 V AC / DC.
PARA EVITAR DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES, APAGUE LE CIRCUITO Y
DESCARGUE LOS CAPACITORES ANTES DE MEDIR LA CORRIENTE.
1. Conecte el cable de prueba negro en la entrada COM.
2. Cuando la corriente a medir es inferior a 200 mA, enchufe el cable de prueba
rojo en la entrada mA. Cuando la corriente a medir es de entre 200 mA y 10 A, conecte el cable de prueba rojo en la entrada 10A.
3. Coloque el interruptor giratorio a la posición A para la medición DC y A
para la medición AC Seleccione el rango adecuado.
4. Conecte los cables de prueba al circuito.
5. Lea el valor en la pantalla.
6. El símbolo de polaridad indica la polaridad del cable de prueba rojo.
Page 54
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 54 ©Velleman nv
Observaciones
Cuando 1 aparece en la pantalla LCD, significa que la medida ha superado el
rango permitido. Un rango superior debe ser seleccionado.
Cuando la escala del valor a medir es desconocida, debe seleccionar el rango
más alto primero y bajar el rango en consecuencia.
El símbolo de advertencia indica que la corriente máxima del conector mA es de
200 mA y la corriente máxima del conector 10A es de 10 A. En cualquiera de los conectores, la corriente que exceda el límite fundirá el fusible.
7.5 Medición de la Resistencia
PARA EVITAR DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES, APAGUE LE CIRCUITO Y
DESCARGUE LOS CAPACITORES ANTES DE MEDIR LA RESISTENCIA.
1. Conecte el cable de prueba negro en la entrada COM y el cable de prueba rojo
en la entrada VTempΩ Conector Hz
2. Coloque el interruptor giratorio en la posición Ω y seleccione el rango
adecuado.
3. Conecte los cables de prueba a los terminales de la resistencia o circuito.
4. Lea el valor en la pantalla LCD. Observaciones
Cuando la entrada está abierta, 1 aparece en la pantalla LCD para indicar la
sobrecarga. Para medir una resistencia superior a 1 MW, puede tardar unos segundos para obtener una lectura estable. Esto es normal para la medición de alta resistencia.
7.6 Diodo
1. Conecte el cable de prueba negro en la entrada COM y el cable de prueba rojo
en la entrada VTempΩ Conector Hz
2. Coloque el interruptor giratorio en la posición.
3. Conecte el cable de prueba rojo al ánodo y el cable de prueba negro al cátodo
del diodo.
4. Lea el valor en la pantalla LCD. Observaciones
El medidor mostrará la caída de tensión aproximada del diodo. Cuando los conductores de prueba se invierten o se abren, 1 aparecerá en la
pantalla LCD.
7.7 Continuidad
PARA EVITAR DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES, APAGUE LE CIRCUITO Y
DESCARGUE LOS CAPACITORES ANTES DE MEDIR LA CONTINUIDAD.
1. Conecte el cable de prueba negro en la entrada COM y el cable de prueba rojo
en la entrada VTempΩ Conector Hz.
2. Ajuste el interruptor giratorio en la posición.
Page 55
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 55 ©Velleman nv
3. Conecte los cables de prueba a dos terminales del circuito. Si la resistencia
del circuito es inferior a 50 Ω, el zumbador incorporado sonará.
7.8 Capacidad
PARA EVITAR DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES, APAGUE LE CIRCUITO Y
DESCARGUE LOS CAPACITORES ANTES DE MEDIR LA CAPACITANCIA.
1. Conecte el cable de prueba negro en la entrada COM y el cable de prueba rojo
en la entrada hFE conector mA.
2. Coloque el interruptor giratorio en la posición y seleccione el rango
adecuado.
3. Conecte los cables de prueba a dos extremos del circuito / capacitor y lea el
valor en la pantalla LCD.
7.9 Medir la frecuencia
1. Conecte el cable de prueba negro en la entrada COM y el cable de prueba rojo
en la entrada VTempΩ Conector Hz.
2. Coloque el interruptor giratorio en la posición Hz.
3. Conecte los cables de prueba a dos extremos del circuito y lea el valor en la
pantalla LCD.
7.10 Temperature
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO Y LESIONES, NO MEDIR LA SUPERFICIE DE
UN OBJETO CON UN POTENCIAL ELÉCTRICO SUPERIOR A 60 VDC / 24 VAC
1. Conecte la toma multifunción con el terminal IN en el conector Hz VTempΩ y
el terminal COM en el conector COM.
2. Inserte el termopar tipo K en la toma multifunción con la polaridad correcta.
3. Coloque el interruptor giratorio en la posición TEMP.
4. Utilice el termopar para medir la temperatura de la superficie del objeto de
prueba.
5. Lea el valor en la pantalla LCD.
7.11 Ganancia del Transistor
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO Y LESIONES, NO PRUEBE CON TENSIONES
SUPERIORES A 250 V AC/DC.
1. Conecte la toma multifunción con el terminal IN en el conector mA hFE y el
terminal COM en el conector COM
2. Coloque el interruptor giratorio en la posición hFE y seleccione el rango
adecuado.
3. Determine si el transistor a probar es do tipo NPN o PNP, luego inserte los
tres pines del transistor en los orificios correspondientes de la toma multifunción.
4. Lea la ganancia del transistor aproximada en la pantalla LCD.
Page 56
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 56 ©Velleman nv
8. Limpieza y mantenimiento
Instrucciones para un mantenimiento seguro
La calibración, el mantenimiento, la reparación y otras operaciones deben
llevarlos a cabo sólo técnicos cualificados. No repare el multímetro usted mismo salvo si dispone de los conocimientos y la información referentes a la calibración, el funcionamiento y el mantenimiento.
Reemplace los accesorios dañados o perdidos por piezas con las mismas
especificaciones que las piezas originales.
Desconecte las puntas de prueba de cualquier circuito antes de abrir la caja y
asegúrese de que no haya electricidad estática para evitar daños.
Tenga en cuenta que algunos condensadores podrían contener aún tensiones
peligrosas, incluso después de la desconexión.
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, DESCONECTE SIEMPRE LOS CABLES
ANTES DE ABRIR LA CAJA. PARA EVITAR INCENDIOS, INSTALAR SIEMPRE
FUSIBLES CON LAS MISMAS ESPECIFICACIONES. PARA EVITAR CHOQUE
ELÉCTRICO Y / O DAÑOS EN EL INSTRUMENTO, NO DEJAR ENTRAR AGUA EN
LA CAJA. CONSULTE LA ADVERTENCIA EN LA PARTE TRASERA DEL METRO.
NO SUSTITUIR COMPONENTES INTERNOS USTED MISMO. CAMBIAR
ACCESORIOS DAÑADOS OU PERDIDOS POR OTROS IDÉNTICOS CON LAS
MISMAS ESPECIFICACIONES. PEDIR ACCESORIOS DE RECAMBIO PEDIDO,
POR EJEMPLO CABLES DE PRUEBA, A SU DISTRIBUIDOR.
APAGUE EL MEDIDOR Y QUITE LOS CABLES DE PRUEBA ANTES DE LA
SUSTITUCIÓN DE LA PILA O FUSIBLES.
Mantenimiento general
Limpie el aparato regularmente con un paño húmedo sin pelusas y un poco detergente. Evite el uso de alcohol, disolventes y productos abrasivos. Bornes de entrada sucios o húmedos pueden causar lecturas incorrectas. Para limpiar los bornes de entrada:
1. Desactive el multímetro.
2. Saque las puntas de prueba del circuito que quiere probar. Saque las puntas
de prueba de las entradas del aparato.
3. Saque la suciedad cuidadosamente de los bornes.
4. Sumerja un bastoncillo de algodón en un aceite limpiador anti-corrosivo y
limpie los bornes.
5. Asegúrese de que los zócalos estén completamente limpios y secos antes de
volver a utilizar el aparato.
Reemplazar las pilas
PILAS BAJAS/MALAS PUEDEN PRODUCIR LECTURAS FALSAS, LO QUE POSIBLENEBTE PUEDE CONDUCIR A DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES. POR TANTO, DEBE REEMPLAZAR LA BATERÍA TAN PRONTO
COMO EL INDICADOR APAREZCA.
Page 57
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 57 ©Velleman nv
UTILICE SÓLO BATERÍAS DEL TIPO Y CALIFICACIÓN (9 V) ESPECIFICADOS.
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRIAS O LESIONES PERSONALES, ANTES DE ABRIR LA CUBIERTA DE LA BATERÍA, DEBE SIEMPRE APAGAR EL MEDIDOR Y
DESCONECTAR LOS CABLES DE PRUEBA.
NO PERFORE LAS PILAS NI LAS ARROJE AL FUEGO, YA QUE PUEDEN
EXPLOTAR. NO INTENTE RECARGAR PILAS NO RECARGABLES (ALCALINAS).
ARROJE LAS PILAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES. MANTENGA LAS PILAS
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
1. Desactive el multímetro.
2. Saque las puntas de prueba del circuito que quiere probar. Saque las puntas
de prueba de las entradas del aparato.
3. Desatornille el tornillo de la parte trasera del multímetro para abrir el
compartimiento de pilas.
4. Reemplace la pila (9 V). No utilice baterías recargables. Respete la polaridad.
5. Vuelva a cerrar el compartimiento de pilas y atornille el tornillo. Reemplazar el fusible
USE SÓLO FUSIBLES DEL TIPO, CALIFICACIONES, Y VELOCIDAD
ESPECIFICADOS (F250MA / 250 V, F10A / 500 V CERÁMICA). EL FUSIBLE
RARAMENTE NECESITA DE SER SUSTITUIDO Y UN FUSIBLE QUEMADO CASI
SIEMPRE ES CAUSADO POR UN ERROR HUMANO. PARA EVITAR CHOQUE O
LESIONES PERSONALES, ANTES DE ABRIR LA CAJA, DEBE SIEMPRE APAGAR
EL MEDIDOR Y DESCONECTAR LOS CABLES DE PRUEBA.
1. Desactive el multímetro.
2. Saque las puntas de prueba del circuito que quiere probar. Saque las puntas
de prueba de las entradas del aparato.
3. Saque la pila.
4. Saque la cubierta protectora, desatornille los tornillos de la parte trasera del
aparato y abra cuidadosamente la caja. Los fusibles están en la parte inferior del CI.
5. Reemplace el fusible fundido por uno del mismo tipo.
6. Cierre la caja y atornille los tornillos. Vuelva a poner la cubierta protectora.
7. Introduzca la pila y cierre el compartimiento de pilas. Almacenamiento
Quite las pilas si no va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo.
Pilas agotadas pueden tener fugas y dañar el aparato.
Guarde el aparato en un lugar seco. No lo exponga a temperaturas elevadas.
Reemplazar el fusible
REEMPLAZAR LOS CABLES DE PRUEBA POR OTROS IDÉNTICOS O
COMPATIBLES.
ESPECIFICACIONES: 10 A.
Reemplace las puntas desgastadas.
Page 58
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 58 ©Velleman nv
9. Especificaciones
Tensión CC
alcance
resolución
precisión
200 mV
0.1 mV
± (0,5% de las lecturas + 2 dígitos)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8% de las lecturas + 2 dígitos)
Tensión de entrada máx.: 250 VDC a 200 mV, 600 VDC para otros. Impedancia de entrada: 10 MΩ.
Observaciones
En rangos de tensión pequeños, aparecerán lecturas inestables antes de que los
cables de prueba estén en contacto con el circuito. Esto es normal ya que el metro es muy sensible. Cuando los cables de prueba están conectados al circuito, aparecen las lecturas reales.
Tensión CA
alcance
resolución
precisión
2 V
1 mV
± (0.8% de las lecturas + 3 dígitos)
20 V
10 mV
200 V
100mV
600 V
1 V
± (1.2% de las lecturas + 2 dígitos)
Tensión de entrada máx.: 250 VDC en el rango 200 mV, 600 VDC para otros. Impedancia de entrada: 10 MΩ. Respuesta en frecuencia: 200 Hz en el rango 600 V, 40-400 Hz para otros. Respuesta: promedio (RMS de onda sinusoidal).
Observaciones
En rangos de tensión pequeños, aparecerán lecturas inestables antes de que los
cables de prueba estén en contacto con el circuito. Esto es normal ya que el metro es muy sensible. Cuando los cables de prueba están conectados al circuito, aparecen las lecturas reales.
Corriente CC
alcance
resolución
precisión
2 mA
1 µA
± (0.8% de las lecturas + 1 dígito)
20 mA
10 µA
200 mA
0.1 mA
± (1.5% de las lecturas + 1 dígito)
10 A
10 mA
± (2.0% de las lecturas + 5 dígitos)
Protección de sobrecarga:
o rangos mA: fusible reiniciable F1, 400 mA / 600 V (de acción rápida). o rango 10 A: Fusible F2, 10 A/600 V (de acción rápida).
Max. corriente de entrada:
o mA jack (mA range): 200 mA. o rango 10 A: 10 A.
Page 59
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 59 ©Velleman nv
Corriente CA
alcance
resolución
precisión
20 mA
10 µA
± (1.0% de las lecturas + 5 dígitos)
200 mA
0.1mA
± (1.8% de las lecturas + 5 dígitos)
10 A
10 mA
± (3.0% de las lecturas + 7 dígitos)
Protección de sobrecarga:
o rangos mA: fusible reiniciable F1, 400 mA / 600 V (de acción rápida). o rango 10 A: Fusible F2, 10 A/600 V (de acción rápida).
Max. corriente de entrada:
o Conector mA (rango mA): 200 mA. o rango 10 A: 10 A.
Respuesta en frecuencia: 40-400 Hz. Respueta: promedio (RMS de onda sinusoidal).
Resistencia
alcance
resolución
precisión
200
0.1
± (0.8% de las lecturas + 3 dígitos)
2 kΩ
1
± (0.8% de las lecturas + 2 dígitos)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
20 MΩ
10 kΩ
± (1.0% de las lecturas + 2 dígitos)
200 MΩ
100 kΩ
± (6.0% de las lecturas + 10 dígitos)
Protección de sobrecarga: 250 V AC/DC. Tensión circuito abierto: DC 2,8 V.
Diodo
alcance
resolución
Función
1 mV
tensión directa aproximada del diodo
Prueba de Continuidad
Función
el zumbador sonará si la resistencia es menor que 50 Ω
Frecuencia
alcance
resolución
precisión
20 kHz
10 Hz
± (2.0% de las lecturas + 5 dígitos)
Capacidad
alcance
resolución
precisión
2 nF
1 pF
± (4.0% de las lecturas + 3 dígitos)
20 nF
10 pF
200 nF
0.1 nF
2 µF
1 nF
100 µF
100 nF
± (6.0% de las lecturas + 10 dígitos)
Page 60
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 60 ©Velleman nv
Temperature
alcance
resolución
precisión
-20° C a 0° C
1° C
± (5.0% de las lecturas + 4 dígitos)
1° C a 400° C
± (2.0% de las lecturas + 3 dígitos)
401° C a
1000° C
± (2.0% de las lecturas + 5 dígitos)
Transistor
alcance
descripción
condición de prueba
hFE
aproximación hFE
(0-1000)
corriente de base 10 mu Vce es
aproximadamente 2,8 VDC
Especificaciones Técnicas Generales
indicación sobre rango
sí, 1
zumbador de continuidad
prueba de transistor
prueba de diodo
indicador de batería bajasi
display máx.
1999
tamaño display LCD
31 x 61 mm
selección de rango
manual
retención de lectura (data hold)
sí retroiluminación
no
dimensiones
195 x 89 x 51 mm
peso (con las pilas)
± 366 g
alimentación
1 pila 9 V (6F22)
embalaje
ampolla
accesorios
manual del usuario / cables de prueba / funda / pila / termopar tipo K (250 ° C) / toma multifuncional
desconexión automática
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados.
Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.
Page 61
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 61 ©Velleman nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden.
Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler. Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
2. Verwendete Symbole
Dieses Symbol bedeutet Bitte lesen Sie die Hinweise:
Das nicht Lesen der Hinweise und der Bedienungsanleitung kann Schäden, Verletzungen oder den Tod verursachen.
Dieses Symbol bedeutet Gefahr:
Gefährliche Bedingungen oder Aktivitäten, können Verletzungen oder den Tod verursachen
Dieses Symbol bedeutet Risiko auf Gefahr/Schäden:
Gefährliche Bedingungen oder Aktivitäten, können Verletzungen oder den Tod verursachen
Dieses Symbol bedeutet Vorsicht, wichtige Information:
Befolgen Sie diese Information nicht, so kann dies zu einer gefährlichen Situation führen
AC (Wechselstrom)
DC (Gleichstrom)
Sowohl Wechsel- als auch Gleichstrom
Doppelisolation (Schutzklasse 2)
Erde, Masse
Page 62
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 62 ©Velleman nv
Sicherung
Kapazität (Kondensator)
Dioden
Durchgang
3. Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung. Sonst kann dies zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die Messleitungen immer vom Gerät ehe Sie das Gehäuse öffnen. Um
Beschädigungen und Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie nur Batterien und Sicherungen des gleichen Typs (siehe technische Daten). Bemerkung: dies ist die Übersetzung der Warnung, die sich auf der Rückseite des Gerätes befindet.
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Bedienung.
Setzen Sie das Gerät keiner Kälte, Hitze und großen Temperaturschwankungen aus. Nehmen Sie das Gerät nicht sofort in Betrieb, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Gerät solange ausgeschaltet, bis es die Zimmertemperatur erreicht hat. So vermeiden Sie Kondensation und Messfehler.
Es handelt sich um ein Messgerät der Installationskategorie CAT III 600V. Das Gerät darf unter keinen Umständen in einer höheren Kategorie als angegeben betrieben werden. Siehe §4 Überspannungs­/Installationskategorie.
Gerät mit Verschmutzungsgrad 2. Eignet sich nur für die Anwendung im Innenbereich! Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus. Eignet sich nicht für industrielle Anwendung. Siehe §5 Verschmutzungsgrad.
Page 63
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 63 ©Velleman nv
Sie entsprechen allen Sicherheitshinweisen nur dann, wenn Sie zum Messen nur die Messleitungen verwenden, welche dem Messgerät beiliegen. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die Messleitungen nicht beschädigt sind Verwenden Sie das Gerät oder die Messleitungen nicht, wenn diese beschädigt sind. Wenn nötig, müssen Sie sie durch identische Messleitungen ersetzen.
Halten Sie die Finger während der Messungen hinten den Prüfspitzen! Berühren Sie keine freien Messanschlüsse wenn das Gerät mit einem Kreis verbunden ist.
Verwenden Sie die richtige Eingangsbuchsen, Funktionen und Bereich für die Messungen. Stellen Sie den Drehschalter in den höchsten Stand, wenn Sie Wert nicht im Voraus kennen. Überschreiten Sie nie die Grenzwerte. Diese Werte werden in den technischen Daten erwähnt.
Stromschlaggefahr während der Anwendung des Multimeters. Seien Sie vorsichtig beim Messen von einem unter Strom stehenden Kreis. Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder 30 VAC rms arbeiten.
Bei Gebrauch der mA-Buchse: Messen Sie keinen Strom in Kreisen mit einer Spannung > 250 V. Bei Gebrauch der 10A-Buchse: Messen Sie keinen Strom in Kreisen mit einer Spannung > 500 V.
Sorgen Sie dafür, dass die Schaltung spannungslos ist und, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind, ehe Sie Widerstand, Durchgang, Kapazität oder Dioden messen. Verwenden Sie für die Transistortests den mitgelieferten Sockel.
Bei TV-Reparaturarbeiten oder Messungen an Schaltkreisen können die hohen Spannungsimpulse in den Testpunkten das Multimeters ernsthaft beschädigen. Verwenden Sie ein TV-Filter, um diese Impulse abzuschwächen.
Ersetzen Sie keine internen Komponenten. Ersetzen Sie beschädigte oder verloren gegangene Zubehörteile nur durch Zubehörteile des gleichen Typs oder mit denselben technischen Daten. Bestellen Sie Ersatzzubehör, z.B. Prüfleitungen bei Ihrem Händler.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie die Messleitungen vom Kreis, ehe Sie die Batterie oder Sicherungen ersetzen.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät in der Nähe von Instrumenten, die
elektromagnetische Störungen verursachen, dann kann die Anzeige instabil und inkorrekt werden.
Verwenden Sie das Multimeter nur wie in der Bedienungsanleitung angezeigt,
sonst kann eine sichere Anwendung nicht mehr gewährleistet werden.
Page 64
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 64 ©Velleman nv
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit freiliegenden Leitungen und
Stromanschlüssen arbeiten.
Verwenden Sie das Multimeter nicht in einem Raum mit explosivem Gas,
Dämpfen oder Staub.
Überprüfen Sie, ob das Multimeter korrekt funktioniert indem Sie eine gekannte
Spannung messen. Verwenden Sie das Multimeter nicht wenn es nicht korrekt funktioniert. Die Sicherheit kann nicht mehr gewährleistet werden. Im Zweifelsfall, lassen Sie das Gerät von einem Fachmann warten. Beachten Sie, dass das Gerät nicht mehr verwendet werden kann, bis es repariert ist.
Während des Anschlusses, schließen Sie zuerst die COM-Messleitung (schwarz)
und erst danach die Messleitung (rot) an. Trennen Sie zuerst die Messleitung unter Spannung (rot) und danach die COM-Messleitung (schwarz).
Vor jedem Wechsel der Funktion oder des Bereich, trennen Sie die
Messleitungen vom Schaltkreis, den Sie prüfen möchten.
Für alle DC-Funktionen wie auch die manuelle oder automatische
Bereichseinstellung, überprüfen Sie mit der AC-Funktion, ob es AC-Spannung, um Elektroschocks und falsche Messergebnis zu vermeiden. Wählen Sie danach einen DC-Spannungsbereich gleich groß oder größer als den AC-Bereich aus.
Das Gerät funktioniert mit einer 9 V-Batterie. Legen Sie diese polungsrichtig in
das Batteriefach ein.
Wechseln Sie bitte die Batterie, sobald die Batterieanzeige erscheint. So
vermeiden Sie ungenaue Messergebnisse, die Stromschläge oder Verletzungen verursachen können.
Verwenden Sie das Multimeter nicht wenn das Gehäuse völlig (oder zum Teil)
entfernt ist.
Überprüfen Sie vor jeder Messung, ob die Anschlüsse korrekt und sicher sind. Berühren Sie während der Messung keinen spannungsführenden Kreis (z.B.
Anschlüsse, Steckdosen, usw.). Beachten Sie, dass Sie während der Messung isoliert sind.
4. Überspannungs-/Messkategorie
Die Multimeter werden gemäß Risiko und Ernst der Spannungsspitzen, die an dem Messpunkt auftreten können, aufgeteilt. Spannungsspitzen sind kurze Ausbrüche von Energie, die in einem System durch z.B. Blitzschlag an einem Hochspannungskabel, induziert werden. Die bestehenden Kategorien gemäß EN 61010-1 sind:
CAT I
Ein CAT I-Multimeter eignet sich für Messungen an Stromkreisen, die nicht direkt mit dem Netz verbunden sind, z.B. batteriebetriebene Geräte, usw.
CAT II
Ein CAT II-Multimeter eignet sich für Messungen in CAT I-Umgebungen und an einphasigen Geräten, die über einen Stecker mit dem Netz verbunden sind, unter der Bedingung, dass der Kreis mindestens 10 m von einer CAT III-Quelle und min. 20 m einer CAT IV-Quelle entfernt ist. Zum Beispiel, Haushaltsgeräte, tragbare Geräte, usw.
Page 65
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 65 ©Velleman nv
CAT III
Ein CAT III-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen in CAT I und CAT II-Quellen, sondern auch für Messungen an fest eingebauten Geräten wie z.B. Verteilertafeln, Kontrolleinheiten, Sicherungskasten, usw.
CAT IV
Ein CAT IV-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen in CAT I, CAT II und CAT III-Quellen, sondern auch für Messungen auf Primärversorgungsebene. Bemerken Sie, dass Sie für Messungen an Geräten, deren Zuleitungskabel sich außer Haus befinden (sowohl ober- als unterirdisch), ein CAT IV-Multimeter verwenden müssen.
Warnung: Dieses Gerät wurde gemäß der EN 61010-1 Installationskategorie CAT III 600V konzipiert. Dies beinhaltet bestimmte Anwendungsbeschränkungen in Bezug auf Spannungen und Spannungsspitzen, die in der Gebrauchsumgebung, vorkommen können. Siehe Liste oben.
Das Gerät eignet sich für Messungen bis zu 600 V:
Messungen in/an Niederspannungsverteilungen (Sicherungskasten
nachZählerkasten)
Messungen an einphasigen und mehrphasigen Geräten und Kreisen außer in
einer CAT IV-Umgebung (z.B. Messungen an Steckdosen, Elektroherd, Beleuchtungskreisen, Stromschienen, Sicherungen und Leistungsschalter).
Das Gerät eignet sich nicht für:
Spannungen höher als 1000 V Messungen an Niederspannungsverteilungen und Außenanlagen. Diese
enthalten Zählerkasten und Geräte/Kreise im Außenbereich oder unabhängig von der häuslichen Umgebung wie z.B. Kreise in Scheunen, Gartenhäuschen und allein stehenden Garagen oder Kreisen verbunden über unterirdische Leitungen wie Gartenbeleuchtung oder Teichpumpen, usw.
DIESES GERÄT EIGNET SICH NUR FÜR MESSUNGEN BIS 600 V IN KAT. III.
5. Verschmutzungsgrad (Pollution degree)
IEC 61010-1 spezifiziert verschiedene Umgebungstypen, die sich auf den anwesenden Verschmutzungsgrad stützen. Für diesen Verschmutzungsgrad gelten verschiedene Schutzmaßnahmen, die Sicherheit gewährleisten. Rauere Umgebungen erfordern einen besseren Schutz und den Schutz vor Verschmutzung, der in einer bestimmten Umgebung gilt, hängt in hohem Maße von der Isolierung und der Qualität des Gehäuses ab. Diese Klassifizierung zeigt an, in welcher Umgebung Sie das Gerät verwenden dürfen.
Verschmutzungsgrad 1
Es gibt keine oder nur trockene, nichtleitende Verschmutzung. Die Verschmutzung hat also keinen Einfluss (kommt nur in hermetisch abgeschlossenen Räumen vor).
Page 66
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 66 ©Velleman nv
Verschmutzungsgrad 2
Es gibt nur nichtleitende Verschmutzung. Gelegentlich muss mit vorübergehender Leitfähigkeit durch Kondensation gerechnet werden (häusliche und Büro-Umgebungen gehören zu dieser Kategorie).
Verschmutzungsgrad 3
Es tritt leitfähige Verschmutzung oder trockene, nichtleitende Verschmutzung, die leitfähig wird, da Kondensation entsteht, auf.(industrielle Umgebungen und Umgebungen, die der frischen Luft ausgesetzt werden, aber nicht in direktem Kontakt mit Regen kommen).
Verschmutzungsgrad 4
Die Verschmutzung erzeugt eine bleibende Leitfähigkeit, die durch einen leitfähigen Staub, Regen oder Schnee (Außenumgebungen, die hohen Feuchtigkeitsniveaus oder hohen Konzentrationen mit feinen Teilen ausgesetzt werden) verursacht wird.
Warnung: Das Gerät wurde gemäß EN 61010-1 Verschmutzungsgrad 2 entworfen. Dies beinhaltet bestimmte Anwendungsbeschränkungen in Bezug auf die Verschmutzungsgrad, die in der Gebrauchsumgebung, vorkommen kann. Siehe Liste oben.
DIESES GERÄT EIGNET SICH NUR FÜR MESSUNGEN IN DER UMGEBUNG
IN DER VERSCHMUTZUNGSGRADKLASSE 2.
6. Beschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
1
LCD-Display: 3 ½ Digits, 2000 Counts
2
Ein/Aus-Schalter
3
HOLD: Zur Erhaltung der letzten Anzeige
4
Drehschalter: Funktionen und gewünschte Messbereiche wählen
5
Eingangsbuchsen
Display
schwache Batterie
Warnung: Ersetzen Sie die Batterie sobald die Lo-Bat­Anzeige im Display erscheint, um ungenaue Messergebnisse, die Stromschläge oder Verletzungen
verursachen können, zu vermeiden.
Anzeige der negativen Eingangspolarisierung
HS
Hochspannungssymbol (600 VAC oder 600 VDC)
HOLD
Betriebsart Daten halten
Eingangsbuchse
COM
Anschluss gemeinsamer Eingang
Page 67
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 67 ©Velleman nv
V, Ω, Hz
TEMP
Eingangsbuchse für alle anderen Messungen
mA
hFE
Eingangsanschluss für Transistor-, Kapazitäts- und Strommessungen
10A
Eingangsanschluss für Strom 200 mA bis 10 A
7. Anwendung
7.1 Vorbereitung
1. Um auf Meter umzuschalten, den Drehschalter drehen. Falls die
Batteriespannung unter 7 V liegt, erscheint das Batterie-Schwach-Symbol und die Batterien sollen gewechselt werden.
2. Das Warnsymbol neben dem Eingangskabel zeigt an, dass die
Eingangsspannung oder der Eingangsstrom den angegebenen Wert nicht überschreiten darf, da sonst der interne Stromkreis zerstört werden könnte.
3. Drehen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Funktion und den
gewünschten Messbereich.
4. Ist der zu erwartende Messwert nicht bekannt, den größten Messbereich
wählen.
5. Beim Anschließen zunächst das gemeinsame Messkabel und dann das
spannungsführende Messkabel anschließen.
6. Beim Trennen der Leitungen zuerst das belastete Messkabel entfernen.
7.2 Anzeigen halten
1. HOLD betätigen, um die Anzeige für die aktuellen Messungen zu halten.
2. HOLD erneut betätigen, um die Anzeige freizugeben.
7.3 AC/DC-Spannungsmessung
GEHEN SIE VORSICHTIG BEI MESSUNGEN AN HOCHSPANNUNGSKREISEN
VOR, UM VERLETZUNGEN DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN.
TESTEN SIE KEINE SPANNUNGEN, DIE 600 V AC/DC ÜBERSCHREITEN.
1. Stecken Sie das schwarze Messkabel in die COM-Buchse und das rote
Messkabel in die VTempΩ. Hz-Buchse.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf V- Position für DC-Messungen und auf V
für AC-Messungen. Entsprechenden Messbereich wählen.
3. Schließen Sie die Messkabel an Hochspannungsquelle oder Last zur Messung.
4. Wert auf der Hauptanzeige des LCD ablesen. Das Polaritätssymbol zeigt die
Polarität des Endes an, das durch das rote Messkabel angeschlossen ist.
Page 68
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 68 ©Velleman nv
Bemerkungen
Bei kleinen Spannungsbereichen erscheinen unstabile Anzeigen bevor die
Messkabel den Stromkreis kontaktieren. Dies ist normal, da dieses Messgerät hochempfindlich ist. Wenn die Messkabel an den Stromkreis angeschlossen sind, sind die Anzeigen korrekt.
1 auf dem LCD bedeutet, dass der zulässige Messbereich bei der Messung
überschritten wurde. Wählen Sie einen größeren Messbereich.
Fall die Größenordnung des Messwertes unbekannt ist, bitte zuerst den größten
Messbereich wählen und dann auf niedrigere Messbereiche entsprechend umschalten.
7.4 AC/DC-Strommessung
GEHEN SIE VORSICHTIG BEI MESSUNGEN AN HOCHSPANNUNGSKREISEN
VOR, UM VERLETZUNGEN DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN.
TESTEN SIE KEINE SPANNUNGEN, DIE 600 V AC/DC ÜBERSCHREITEN.
UM VERLETZUNGEN DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN, VOR
STROMMESSUNG DEN STROMKREIS ABSCHALTEN UND DIE KONDENSATOREN
ENTLADEN.
1. Stecken Sie das schwarze Messkabel in die COM-Buchse.
2. Für Strommessungen im Messbereich unter 200 mA stecken Sie das rote
Messkabel in die mA-Buchse. Für Strommessungen im Messbereich zwischen 200 mA und 10 A stecken Sie das rote Messkabel in die 10A-Buchse.
3. Stellen Sie den Drehschalter auf A- Position für DC-Messungen und auf A
für AC-Messungen. Entsprechenden Messbereich wählen.
4. Schließen Sie die Messkabel an den Messkreis an.
5. Wert auf der Anzeige ablesen.
6. Das Polaritätssymbol zeigt die Polarität des roten Messkabels an. Bemerkungen
1 auf dem LCD bedeutet, dass der zulässige Messbereich bei der Messung
überschritten wurde. Wählen Sie einen größeren Messbereich.
Fall die Größenordnung des Messwert unbekannt ist, bitte zuerst den größten
Messbereich wählen und dann auf niedrigere Messbereiche entsprechend umschalten.
Das Warnsymbol informiert, dass der max. Strom der mA-Buchse 200 mA und
der max. Strom der 10A-Buchse 10 A beträgt. Beim Anschluss an die falsche Buchse wird der übermäßige Strom eine Auslösung der Sicherung verursachen.
7.5 Widerstandsmessung
UM VERLETZUNGEN DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN, VOR
WIDERSTANDSMESSUNG DEN STROMKREIS ABSCHALTEN UND DIE
KONDENSATOREN ENTLADEN.
Page 69
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 69 ©Velleman nv
1. Stecken Sie das schwarze Messkabel in die COM-Buchse und das rote
Messkabel in die VTempΩ Hz-Buchse.
2. Drehen Sie den Drehschalter auf die Ω-Position wählen Sie den passenden
Messbereich.
3. Schließen Sie die Messkabel an die Anschlüsse des Widerstands oder
Stromkreises an.
4. Wert auf der LCD-Anzeige ablesen. Bemerkungen
Ist der Eingang geöffnet, erscheint 1 auf dem LCD als Überlastanzeige. Für
Widerstandsmessungen über 1 MΩ kann es einige Sekunden dauern, bis die Anzeige stabil wird. Dies ist bei Hochwiderstandsmessungen normal.
7.6 Dioden
1. Stecken Sie das schwarze Messkabel in die COM-Buchse und das rote
Messkabel in die VTempΩ Hz-Buchse.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf die Position
3. Schließen Sie das rote Messkabel an die Anode und das schwarze Messkabel
an die Katode der zu prüfenden Diode an.
4. Wert auf der LCD-Anzeige ablesen. Bemerkungen
Das Messgerät soll den angenäherten Flussspannungsabfall auf der Diode
anzeigen.
Wenn die Messkabel vertauscht oder offen sind, erscheint 1 auf dem LCD.
7.7 Durchgang
UM VERLETZUNGEN DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN, VOR
KABELBRUCHMESSUNG DEN STROMKREIS ABSCHALTEN UND DIE
KONDENSATOREN ENTLADEN.
1. Stecken Sie das schwarze Messkabel in die COM-Buchse und das rote
Messkabel in die VTempΩ Hz-Buchse.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf die Position
3. Schließen Sie die Messkabel an beide Enden des Stromkreises an. Falls der
Widerstand des Stromkreises unter 50 Ω liegt, wird der eingebaute Summer aktiviert.
7.8 Kapazität
UM VERLETZUNGEN DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN, VOR
KAPAZITÄTSMESSUNG DEN STROMKREIS ABSCHALTEN UND DIE
KONDENSATOREN ENTLADEN.
1. Stecken Sie das schwarze Messkabel in die COM-Buchse und das rote
Messkabel in die hFE mA-Buchse.
Page 70
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 70 ©Velleman nv
2. Stellen Sie den Drehschalter auf die Position und wählen Sie den
entsprechenden Messbereich.
3. Schließen Sie die Messkabel an beide Enden des Stromkreises/Kondensators
an und lesen Sie den Messwert auf der LCD-Anzeige ab.
7.9 Frequenzmessungen
1. Stecken Sie das schwarze Messkabel in die COM-Buchse und das rote
Messkabel in die VTempΩ Hz-Buchse.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf die Hz-Position.
3. Schließen Sie die Messkabel an beide Enden des Stromkreises an und lesen
Sie den Messwert auf der LCD-Anzeige ab.
7.10 Temperature
UM VERLETZUNGEN DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN, DIE
OBJEKTOBERFLÄCHE NICHT MESSEN, FALLS DAS ELEKTRISCHE POTENTIAL
60 VDC/24 VAC ÜBERSCHREITET.
1. Stecken Sie die Mehrzweckbuchse mit dem IN-Anschluss in die VTempΩ Hz-
Buchse und den COM-Anschluss in die COM-Buchse.
2. Setzen Sie das Thermoelement vom Typ K in die Mehrzweckbuchse mit der
richtigen Polarität ein.
3. Stellen Sie den Drehschalter auf die TEMP-Position.
4. Mittels des Thermoelements die Temperatur der Prüfobjektoberfläche messen.
5. Wert auf der LCD-Anzeige ablesen.
7.11 Transistorverstärkung
UM VERLETZUNGEN DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN, TESTEN
SIE NICHT MIT SPANNUNGEN, DIE 250 V AC/DC ÜBERSCHREITEN.
1. Stecken Sie den Mehrzweckanschluss mit dem IN-Anschluss in die Buchse
VTempΩ mA und den COM-Anschluss in die COM-Buchse.
2. Drehen Sie den Drehschalter auf die hFE-Position wählen Sie den passenden
Messbereich.
3. Prüfen Sie, ob der zu prüfende Transistor Typ NPN oder PNP ist, dann stecken
Sie die drei Stifte des Transistors in die entsprechenden Löcher der Mehrzweckbuchse.
4. Transistorverstärkung auf der LCD-Anzeige ablesen.
8. Reinigung und Wartung
Hinweise für eine sichere Wartung
Lassen Sie das Gerät nur von einem Fachmann kalibrieren, warten oder
reparieren. Reparieren Sie das Multimeter nicht selber, es sei denn, Sie verfügen über die notwendigen Fertigkeiten und Information über Wartung, Kalibrierung und Leistungstest.
Verwenden Sie nur Zubehörteile mit denselben technischen Daten als die
Orignalzubehörteile.
Page 71
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 71 ©Velleman nv
Trennen Sie die Messleitungen vom Netz, ehe Sie das Gehäuse öffnen und
beachten Sie, dass es keine statische Elektrizität gibt, um Beschädigung zu vermeiden.
Beachten Sie, dass einige Kondensatoren noch gefährliche Spannungen haben
können, auch nach der Abschaltung.
UM VERLETZUNGEN DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN,
TRENNEN SIE IMMER DIE KABEL BEVOR SIE DAS GEHÄUSE ÖFFNEN. UM
BRANDGEFAHR ZU VERMEIDEN, INSTALLIEREN SIE SICHERUNGEN MIT
IDENTISCHEN PARAMETERN. UM VERLETZUNGEN DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG UND/ODER BESCHÄDIGUNG DES GERÄTS ZU VERMEIDEN, DARF KEIN
WASSER IN DAS INNERE DES GERÄTS DURCH DAS GEHÄUSE GELANGEN.
SIEHE WARNUNG AUF DER RÜCKSEITE DES MESSGERÄTS.
UNTERLASSEN SIE DEN EIGENMÄCHTIGEN EINBAU VON INTERNEN TEILEN.
BESCHÄDIGTE ODER VERLOREN GEGANGENE KOMPONENTEN DURCH
IDENTISCHE PRODUKTE MIT IDENTISCHEN PARAMETERN ERSETZEN.
ERSATZTEILE, Z.B. MESSKABEL, BITTE BEI IHREM HÄNDLER BESTELLEN.
VOR DEM AUSTAUSCH DER BATTERIE DIE SICHERUNG DES MESSGERÄTS
AUSSCHALTEN UND DIE MESSKABEL ENTFERNEN.
Allgemeine Wartung
Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen, feuchten fusselfreien Tuch und ein bisschen Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol, irgendwelche Lösungsmittel oder Scheuermittel. Nasse oder schmutzige Eingangsbuchsen können falsche Messergebnisse verursachen. Die Eingangsbuchsen reinigen:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Trennen Sie die Messleitung vom Kreis. Trennen Sie alle Messleitungen von
den Eingangsbuchsen.
3. Entfernen Sie vorsichtig den Schmutz in den Buchsen.
4. Tauchen Sie ein Wattestäbchen in einem Gleit- und Schutzöl und reinigen Sie
die Buchsen.
5. Beachten Sie, dass die Buchsen völlig trocken und sauber sind, ehe Sie das
Gerät wieder verwenden.
Die Batterie ersetzen
SCHWACHE/KAPUTTE BATTERIEN KÖNNEN ZU FALSCHANZEIGEN FÜHREN, WELCHE U.U. VERLETZUNGEN DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG VERURSACHEN KÖNNEN. DESHALB MUSS DIE BATTERIE GETAUSCHT WERDEN, SOBALD DIE
BATTERIE-ANZEIGE ERSCHEINT. VERWENDEN SIE NUR BATTERIEN DES ANGEGEBENEN TYPS FÜR DIE ANGEGEBENE SPANNUNG (9 V).
UM VERLETZUNGEN DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN, IMMER
DAS MESSGERÄT AUSSCHALTEN UND DIE MESSKABEL ENTFERNEN, BEVOR
DER BATTERIEFACHDECKEL ENTFERNT WIRD.
Page 72
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 72 ©Velleman nv
BATTERIEN NICHT DURCHSTECHEN ODER INS FEUER WERFEN -
EXPLOSIONSGEFAHR. VERSUCHEN SIE NICHT WIEDERAUFLADBARE
BATTERIEN (ALKALINE) ZU LADEN. ENTSORGEN DIE BITTE DIE BATTERIEN
GEMÄSS DEN ÖRTLICHEN VORSCHRIFTEN. BATTERIEN VON KINDERN
FERNHALTEN.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Trennen Sie die Messleitung vom Kreis. Trennen Sie die Messleitungen von
den Eingangsbuchsen.
3. Entfernen Sie die Schraube auf der Rückseite des Gerätes und öffnen Sie das
Batteriefach.
4. Legen Sie eine Batterie ein (9 V). Verwenden Sie nie wiederaufladbare
Batterien und beachten Sie die Polarität.
5. Schließen Sie das Batteriefach und schrauben Sie die Schraube fest. Die Sicherung ersetzen
VERWENDEN SIE NUR SICHERUNGEN DES ANGEGEBENEN TYPS FÜR DIE
ANGEGEBENEN NENNWERTE UND ANSPRECHZEITEN (F250MA/250 V,
F10A/500 V KERAMISCH) DIE NOTWENDIGKEIT DIE SICHERUNG ZU
WECHSELN, KOMMT SELTEN VOR UND WIRD FAST IMMER DURCH
MENSCHLICHE FEHLER VERURSACHT. UM VERLETZUNGEN DURCH
ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN, IMMER DAS MESSGERÄT
AUSSCHALTEN UND DIE MESSKABEL ENTFERNEN.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Trennen Sie die Messleitung vom Kreis. Trennen Sie die Messleitungen von
den Eingangsbuchsen.
3. Entfernen Sie die Batterie.
4. Entfernen Sie die Abdeckkappe, lockern Sie die Schrauben auf der Rückseite
des Gerätes und öffnen Sie das Gehäuse vorsichtig. Die Sicherungen befinden sich auf der Unterseite des Leiterplatte.
5. Ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine neue gleichen Typs.
6. Schließen Sie das Gehäuse und Schrauben Sie die Schrauben wieder fest.
Installieren Sie die Abdeckkappe wieder.
7. Legen Sie die Batterie wieder ein und schließen Sie das Batteriefach. Lagerung
Entfernen Sie die Batterien bei längerem Nichtgebrauch aus dem Gerät. Alte
Batterien können auslaufen und das Gerät beschädigen.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum. Schützen Sie es vor hohen
Temperaturen.
Die Sicherung ersetzen
MESSKABEL DURCH IDENTISCHE MESSKABEL ERSETZEN.
KABELDATEN: 1000 V, 10 A.
Abgenutzte Kabel ersetzen.
Page 73
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 73 ©Velleman nv
9. Technische Daten
DC-Spannung
Reichweite
Auflösung
Genauigkeit
200 mV
0,1 mV
± (0,5% der Anzeige + 2 Digits)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (0,8% der Anzeige + 2 Digits)
Max. Eingangsspannung: 250 VDC bei Messbereich 200 mV, sonst 600 VDC Eingangsimpedanz: 10 MΩ.
Bemerkungen
Bei kleinen Spannungsbereichen erscheinen unstabile Anzeigen bevor die
Messkabel den Stromkreis kontaktieren. Dies ist normal, da dieses Messgerät hochempfindlich ist. Wenn die Messkabel an den Stromkreis angeschlossen sind, sind die Anzeigen korrekt.
AC-Spannung
Reichweite
Auflösung
Genauigkeit
2 V
1 mV
± (0,8% der Anzeige + 3 Digits)
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (1,2% der Anzeige + 2 Digits)
Max. Eingangsspannung: 250 VDC bei Messbereich 200 mV, sonst 600 VDC Eingangsimpedanz: 10 MΩ. Frequenzgang: 250 VDC bei Messbereich 600 V, sonst 40-400 VDC Antwort: Mittelwert (Quadratmittel der Sinuswelle).
Bemerkungen
Bei kleinen Spannungsbereichen erscheinen unstabile Anzeigen bevor die
Messkabel den Stromkreis kontaktieren. Dies ist normal, da dieses Messgerät hochempfindlich ist. Wenn die Messkabel an den Stromkreis angeschlossen sind, sind die Anzeigen korrekt.
DC-Strom
Reichweite
Auflösung
Genauigkeit
2 mA
1 µA
± (0,8% der Anzeige + 1 Digits)
20 mA
10 µA
200 mA
0,1 mA
± (1,5% der Anzeige + 1 Digits)
10 A
10 mA
± (2,0% der Anzeige + 5 Digits)
Überlastschutz:
o Messbereiche mA: Rücksetzbare Sicherung F1, 400 mA/600 V (flink). o Messbereich 10 A: F2, Sicherung 10 A/600 V (flink).
Max. Eingangsstrom:
o mA Jack (Messbereich mA): 200 mA o Messbereich 10 A: 10 A
Page 74
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 74 ©Velleman nv
AC-Strom
Reichweite
Auflösung
Genauigkeit
20 mA
10 µA
± (1,0% der Anzeige + 5 Digits)
200 mA
0,1 mA
± (1,8% der Anzeige + 5 Digits)
10 A
10 mA
± (3,0% der Anzeige + 7 Digits)
Überlastschutz:
o Messbereiche mA: Rücksetzbare Sicherung F1, 400 mA/600 V (flink). o Messbereich 10 A: F2, Sicherung 10 A/600 V (flink).
Max. Eingangsstrom:
o mA Jack (Messbereich mA): 200 mA. o Messbereich 10 A: 10 A.
Frequenzgang: 40-400 Hz. Antwort: Mittelwert (Quadratmittel der Sinuswelle).
Widerstand
Reichweite
Auflösung
Genauigkeit
200
0,1
± (0,8% der Anzeige + 3 Digits)
2 kΩ
1
± (0,8% der Anzeige + 2 Digits)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
20 MΩ
10 kΩ
± (1,0% der Anzeige + 2 Digits)
200 MΩ
100 kΩ
± (6,0% der Anzeige + 10 Digits)
Überlastschutz: 250 V AC/DC. Offen Kreis Messspannung: DC 2.8 V.
Dioden
Reichweite
Auflösung
Funktion
1 mV
Flussspannung Diode, ca.
Leitungsbruchstest
Funktion
Eingebauter Summer wird aktiviert, wenn der Widerstand
50 Ω unterschreitet.
Frequenz
Reichweite
Auflösung
Genauigkeit
20 kHz
10 Hz
± (2,0% der Anzeige + 5 Digits)
Kapazität
Reichweite
Auflösung
Genauigkeit
2 nF
1 pF
± (4,0% der Anzeige + 3 Digits)
20 nF
10 pF
200 nF
0,1 nF
2 µF
1 nF
100 µF
100 nF
± (6,0% der Anzeige + 10 Digits)
Page 75
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 75 ©Velleman nv
Temperature
Reichweite
Auflösung
Genauigkeit
-20° C auf 0° C
1 C
± (5,0% der Anzeige + 4 Digits)
1° C auf 400° C
± (2,0% der Anzeige + 3 Digits)
401° C auf 1000° C
± (2,0% der Anzeige + 5 Digits)
Transistor
Reichweite
Beschreibung
Prüfzustand
hFE
hFE Approximation
(0-1000)
Basisstrom 10 µA Vce ca.
2,8 VDC
Allgemeine technische Daten
Bereichsüberschreitung
ja, 1
Leitungsbruch-Summer
ja
Transistortest
ja
Diodentest
ja
Lo-Bat-Anzeige
ja
max. Display
1999
Größe LCD-Display
31 x 61 mm
Bereichswahl
manual
Data-Hold-Funktion
ja
Hintergrundbeleuchtung
nein
Abmessungen
195 x 89 x 51 mm
Gewicht (mit Batterien)
± 366 g
Stromversorgung
Batterie 1 x 9 V (6F22)
Verpackung
Blister
Zubehör
Bedienungsanleitung/Messkabel/Tasche/Batterie/K­Typ Thermoelement (250° C)/Mehrzweckdose
Autom. Versorgungsspannung AUS
ja
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
Page 76
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 76 ©Velleman nv
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej Ważne informacje dotyczące środowiska
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że usuwanie produktu może być szkodliwe dla środowiska. Nie należy usuwać urządzenia lub baterii do zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska
W raziewątpliwości należy skontaktować się z firmą zajmującą się utylizacją odpadów.
Dziękujemy za wybór produktu firmy Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem. Jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu, nie należy go instalować ani używać, prosimy o skontaktowanie się ze sprzedawcą. Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości
Velleman® na końcu niniejszej instrukcji.
2. Zastosowane symbole
Ten symbol wskazuje: Zapoznać się z instrukcją obsługi.
Nieznajomość instrukcji obsługi może prowadzić do uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub śmierci.
Ten symbol wskazuje: Niebezpieczeństwo.
Niebezpieczna sytuacja lub działania, które mogą prowadzić do obrażeń ciała lub śmierci.
Ten symbol wskazuje: Ryzyko wystąpienia niebezpieczeństwa/uszkodzenia.
Ryzyko wystąpienia niebezpiecznych warunków lub działań, mogących prowadzić do uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub śmierci.
Ten symbol wskazuje: Uwaga; ważne informacje.
Zignorowanie niniejszej informacji może prowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
AC (prąd zmienny)
DC (prąd stały)
Zarówno AC i DC
Podwójna izolacja (klasa ochrony: II)
Uziemienie
Page 77
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 77 ©Velleman nv
Bezpiecznik
Kondensator
Dioda
Ciągłość
3. Instrukcje bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z jego funkcjami.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem spowoduje unieważnienie gwarancji. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, a sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia lub problemy.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
przed otwarciem obudowy każdorazowo należy odłączać przewody probiercze. Aby zapobiec uszkodzeniom lub urazom, używać wyłącznie baterii i bezpieczników o typie i parametrach określonych w niniejszej instrukcji.
Uwaga: Patrz ostrzeżenie na tylnej części miernika.
Chronić urządzenie przed dziećmi i nieupoważnionymi użytkownikami.
Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas obsługi urządzenia unikać używania siły.
Unikać zbyt niskich i wysokich temperatur, jak również dużych wahań temperatury. W przypadku przeniesienia urządzenia z zimnego do ciepłego miejsca, pozostawić je wyłączone do momentu osiągnięcia temperatury pokojowej. Pozwoli to zapobiec kondensacji i błędom
pomiarowym.
Przyrząd pomiarowy 600V, przeznaczony do stosowania w instalacjach kategorii III (kategoria przepięciowa). Nigdy nie
należy stosować urządzenia w instalacjach o wyższej kategorii niż określono. Patrz §4 Ochrona przepięciowa / kategoria instalacji.
Urządzenie do stosowania w układach o stopniu zanieczyszczenia II. Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i ściekającymi cieczami. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych. Patrz §5 Stopień
zanieczyszczenia.
Page 78
DVM894
V. 01 21/01/2015 78 ©Velleman nv
Ze względów bezpieczeństwa stosować wyłącznie przewody probiercze dostarczone wraz z przyrządem. Przed zastosowaniem sprawdzić, czy są w dobrym stanie. Nie używać przyrządu ani przewodów pobierczych, jeżeli wyglądają na uszkodzone. W przypadku uszkodzenia przewody probiercze należy wymienić na przewody tego samego rodzaju i o tej
samej specyfikacji.
Podczas pomiaru palce należy umieścić za krawędziami ochronnymi sond
pomiarowych!
Po żadnym pozorem nie dotykać nieużywanych złączy, gdy urządzenie jest podłączone do obwodu.
Stosować końcówki wejściowe z funkcją oraz zakresem dostosowanymi do przeprowadzenia wymaganych pomiarów. Jeśli zakres mierzonych wartości jest nieznany, sprawdzić, czy na przyrządzie pomiarowym pierwotnie ustawiono najwyższy możliwy zakres. Aby uniknąć uszkodzenia przyrządu, nie należy przekraczać maksymalnych limitów wartości wejściowych przedstawionych w tabelach
specyfikacji technicznych.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z urządzeniem . Podczas pomiaru parametrów obwodów znajdujących się
pod napięciem należy zachować szczególną ostrożność. Zachować szczególną ostrożność podczas pomiaru napięcia o wartościach przekraczających 60 VDC lub 30 VAC rms.
Gdy stosowana jest końcówka mA: nie dokonywać pomiaru prądu w obwodach o napięciu > 250 V. Gdy stosowana jest końcówka 10A: nie dokonywać pomiaru prądu w obwodach o napięciu > 500 V.
Przed przystąpieniem do mierzenia oporu, ciągłości, pojemności lub diod należy najpierw odłączyć zasilanie układu i rozładować wszystkie kondensatory wysokonapięciowe. W przypadku pomiarów parametrów tranzystorów należy używać dołączonego gniazda pomiarowego
tranzystorów.
W przypadku pomiaru parametrów odbiornika TV lub obwodów
rozdzielczych zawsze należy pamiętać, że na końcówkach pomiarowych mogą wystąpić impulsy o wysokiej amplitudzie, co może uszkodzić multimetr. Stosowanie filtru eliminującego zakłócenia TV powoduje osłabienie takich impulsów.
Nie wymieniać samodzielnie części wewnętrznych. Uszkodzone lub utracone części należy wymieniać na identyczne o takich samych specyfikacjach. Części zamienne (np. przewody probiercze) należy zamawiać u dystrybutora.
Przed wymianą baterii lub bezpieczników należy wyłączyć urządzenie i zdemontować sondy pomiarowe.
Page 79
DVM894
V. 01 21/01/2015 79 ©Velleman nv
Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że uszkodzenia spowodowane przez modyfikacje wprowadzone przez użytkownika nie są objęte gwarancją.
Jeśli przyrząd jest stosowany w pobliżu źródła zakłóceń elektromagnetycznych,
wyświetlacz może stać się niestabilny lub wskazywać znaczące błędy.
Stosować przyrząd wyłącznie zgodnie ze wskazówkami w niniejszej instrukcji; w
przeciwnym funkcje oraz podzespoły ochronne i zabezpieczające przyrząd mogą działać niepoprawnie.
Zachować szczególną uwagę pracując z nieosłoniętymi przewodami lub szynami
zbiorczymi.
Nie stosować multimetra w pobliżu wybuchowych gazów, par lub pyłu. Sprawdzić działanie przyrządu, dokonując pomiaru znanej wartości napięcia. Nie
stosować multimetra, jeśli działa nieprawidłowo. Ochrona może zostać naruszona. W przypadku wątpliwości naprawę przyrządu należy zlecić wykwalifikowanemu technikowi. Przyrząd może być używany ponownie dopiero
po naprawie.
Podczas wykonywania połączeń, przed podłączeniem przewodu probierczego
pod napięciem (czerwony) należy podłączyć przewód probierczy wspólny (czarny). W przypadku rozłączania, najpierw należy odłączyć przewód probierczy pod napięciem (czerwony), a następnie przewód probierczy wspólny
(czarny).
Przed zmianą funkcji lub zakresu pomiarowego należy odłączyć przewody
probiercze od obwodu, który jest testowany.
W przypadku funkcji DC, aby uniknąć ryzyka porażenia elektrycznego z powodu
niewłaściwych odczytów, należy najpierw sprawdzić obecność napięcia AC przy użyciu funkcji AC. Następnie wybrać zakres napięcia DC równy lub wyższy niż
zakres AC.
Aby zapewnić zasilanie multimetra, zastosować baterię 9 V zainstalowaną poprawnie
w obudowie baterii przyrządu.
Wymienić baterię, jeśli pojawi się wskaźnik baterii. Przy słabej baterii
odczyty przyrządu mogą być błędne, co może prowadzić do porażenia elektrycznego oraz obrażeń ciała.
Nie stosować multimetra, gdy obudowa (lub jej część) jest zdemontowana. Każdorazowo należy sprawdzić, czy przewody są nieuszkodzone i bezpieczne. Podczas dokonywania pomiarów unikać bezpośredniego kontaktu z potencjałem
uziemienia (np. metalowymi końcówkami, gniazdami wyjściowymi, zaciskami ołowianymi...). Podczas pomiaru zapewnić izolację elektryczną od ziemi.
4. Przepięcie/Kategorie instalacji
Multimetry cyfrowe są kategoryzowane według stopnia ryzyka występowania oraz poziomu przepięcia przejściowego, które może występować podczas pomiaru. Przepięcia przejściowe to krótkotrwałe przepływy energii elektrycznej wywoływane przez układ, np. z powodu uderzenia pioruna w linię wysokiego napięcia. Zgodnie z normą EN 61010-1 obowiązują następujące kategorie:
Page 80
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 80 ©Velleman nv
KAT. I
Mierniki kat. I są przeznaczone do pomiaru parametrów chronionych
obwodów elektronicznych bez bezpośredniego podłączenia do sieci, np. obwody urządzeń elektronicznych, sygnały sterujące itp.
KAT. II
Mierniki kat. II są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I oraz
urządzeń jednofazowych, podłączonych do sieci za pomocą wtyczki, jak również obwodów do użytku domowego, o ile dany obwód znajduje się w odległości co najmniej 10 m od układu kategorii III lub 20 m od układu kategorii IV. Np. sprzęt gospodarstwa domowego, urządzenia przenośne itp.
KAT. III
Mierniki kat. III są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I i II oraz urządzeń jedno- lub wielofazowych, znajdujących się w odległości co najmniej 10 m od układu kategorii IV, oraz pomiaru parametrów sprzętu rozdzielczego (skrzynki bezpiecznikowe, obwody oświetleniowe, piecyki elektryczne).
KAT. IV
Mierniki kat. IV są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I, II i III oraz głównych źródeł zasilania.
Należy pamiętać, że do pomiaru parametrów sprzętu z przewodami zasilającymi instalowanymi na zewnątrz (instalacja nadziemna lub podziemna) bezwzględnie należy używać mierników kat. IV.
Uwaga: Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o instalacji kategorii III 600 V, zgodnie z normą EN 61010-1. Oznacza to, że obowiązują pewne ograniczenia w zakresie stosowania urządzenia, związane z napięciem i wzrostami napięcia, które mogą wystąpić w stosowanych układach. Patrz powyższa tabela.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do pomiaru układów o napięciu do
600 V:
pomiaru parametrów tablic rozdzielczych niskiego napięcia (montowanych za
szafkami liczników)
pomiaru parametrów stałonapięciowych urządzeń jedno- lub wielofazowych oraz
obwodów kat. IV (np. gniazda sieciowe, piecyki elektryczne, obwody
oświetleniowe, szyny zbiorcze, tablice rozdzielcze niskiego napięcia oraz wyłączniki).
Niniejsze urządzenie NIE jest przeznaczone do:
Pomiaru układów z napięciami powyżej 1000 V Pomiaru parametrów urządzeń rozdzielczych oraz instalacji zewnętrznych, w
tym szafek liczników i sprzętu/obwodów montowanych na zewnątrz lub oddalonych od pomieszczeń domowych (np. obwody w szopach, pomieszczeniach ogrodowych i wolnostojących garażach lub obwody wyposażone w przewody podziemne, takie jak oświetlenie ogrodowe, pompy
basenowe itp.).
NINIEJSZE URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO POMIARÓW WYŁĄCZNIE W
INSTALACJACH KAT. III ZASILANYCH NAPIĘCIEM DO 600V.
Page 81
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 81 ©Velleman nv
5. Stopień zanieczyszczenia
Norma IEC 61010-1 określa różne stopnie zanieczyszczenia układów, w przypadku których należy stosować odpowiednie zabezpieczenia w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Silniej zanieczyszczone układy wymagają większej liczby zabezpieczeń, natomiast rodzaje stosowanych zabezpieczeń zależą głównie od właściwości materiałów izolacyjnych oraz obudowy. Stopień zanieczyszczenia określony dla DMM wskazuje, w jakich układach urządzenie może być stosowane.
Stopień
zanieczyszczenia I
Brak zanieczyszczenia lub wyłącznie zanieczyszczenia suche bez
właściwości przewodzących. Zanieczyszczenia nie wywierają żadnego wpływu (wyłącznie w obudowach hermetycznych).
Stopień
zanieczyszczenia II
Występują wyłącznie zanieczyszczenia bez właściwości przewodzących. Okazjonalnie może występować przejściowe
przewodnictwo na skutek kondensacji (niniejsza kategoria obejmuje pomieszczenia mieszkalne i biurowe).
Stopień
zanieczyszczenia III
Występują zanieczyszczenia o właściwościach przewodzących lub zanieczyszczenia suche bez właściwości przewodzących, które na skutek kondensacji mogą stać się przewodzące (środowiska przemysłowe i mające kontakt z powietrzem zewnętrznym, ale chronione przed działaniem opadów
atmosferycznych).
Stopień
zanieczyszczenia IV
Zanieczyszczenia powodujące stałe przewodzenie prądu – pyły
przewodzące, deszcz lub śnieg (odkryte środowiska zewnętrzne, środowiska z wysokim poziomem wilgotności lub dużymi stężeniami drobnych cząstek).
Uwaga: Niniejsze urządzenie zaprojektowano zgodnie z normą EN 61010-1 dla stopnia zanieczyszczenia 2. Oznacza to, że obowiązują pewne ograniczenia w
zakresie stosowania urządzenia związane z napięciem i wzrostami napięcia, które mogą wystąpić w stosowanych układach. Patrz powyższa tabela.
NINIEJSZE URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO POMIARÓW
WYŁĄCZNIE W UKŁADACH O STOPNIU ZANIECZYSZCZENIA II.
6. Przegląd
Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji.
1
Wyświetlacz LCD: 3 ½ -cyfrowy, maks. wartość 2000
2
włącznik
3
HOLD: zatrzymanie ostatniego odczytu
4
pokrętło: do wyboru funkcji i żądanych zakresów
5
gniazda wejściowe
Page 82
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 82 ©Velleman nv
Wyświetlacz
niski poziom baterii
Uwaga: Aby uniknąć nieprawidłowych odczytów grożących porażeniem elektrycznym lub odniesieniem obrażeń, baterie należy wymienić zaraz po pojawieniu
się symbolu wyczerpanych baterii.
wskazanie ujemnej biegunowości wejścia
HV(wysokie
napięcie)
symbol wysokiego napięcia (600 VAC lub 600 VDC)
HOLD
tryb zatrzymania danych
Gniazdo wejściowe
COM
wspólna końcówka wejściowa
V, Ω, Hz
TEMP
końcówka wejściowa do innych pomiarów
mA
hFE
końcówka wejściowa tranzystora, pojemności elektrycznej i pomiarów prądu
10A
końcówka wejściowa prądu o wartości między 200 mA a 10 A
7. Zastosowanie
7.1 Przygotowanie
1. Włączyć multimetr obracając pokrętło. Jeśli napięcie baterii jest niższe niż 7 V,
pojawi się wskaźnik niskiego poziomu baterii i należy wymienić baterie.
2. Symbol ostrzegawczy obok przewodu wejściowego oznacza, że wartość
napięcia lub prądu wejściowego nie powinna przekraczać określonej wartości, aby zapewnić ochronę wewnętrznego obwodu przed uszkodzeniem.
3. Przekręcić pokrętło wybierając żądaną funkcję oraz zakres pomiarowy.
4. Wybrać najwyższy zakres, jeśli mierzona wartość jest nieznana.
5. Podczas wykonywania połączeń najpierw należy podłączyć wspólny przewód
probierczy, a następnie przewód probierczy pod napięciem.
6. Rozłączanie rozpocząć od przewodu probierczego pod napięciem.
7.2 Zatrzymanie odczytów
1. Nacisnąć przycisk HOLD, aby zatrzymać odczyt bieżących pomiarów.
2. Aby wznowić odczyt, przycisnąć ponownie przycisk HOLD.
7.3 Pomiar napięcia AC/DC
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ PODCZAS POMIARU OBWODÓW WYSOKIEGO
NAPIĘCIA, ABY UNIKNĄĆ PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ORAZ
OBRAŻEŃ CIAŁA. NIE DOKONYWAĆ POMIARÓW, JEŚLI WARTOŚCI NAPIĘCIA
SĄ WYŻSZE NIŻ 600 V AC/DC.
Page 83
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 83 ©Velleman nv
1. Podłączyć czarny przewód probierczy do gniazda COM, a czerwony przewód
probierczy do gniazda VTempΩ Hz.
2. Ustawić pokrętło w pozycji V do pomiaru prądu stałego (DC) oraz w pozycji
V do pomiaru prądu zmiennego (AC). Wybrać odpowiedni zakres pomiarowy.
3. Podłączyć przewody probiercze do źródła napięcia lub obciążenia w celu
dokonania pomiaru.
4. Odczytać wartość na głównym wskaźniku wyświetlacza LCD. Symbol
biegunowości oznacza biegunowość końca podłączonego do czerwonego
przewodu probierczego.
Uwagi
Przy niskich zakresach napięcia zanim przewody probiercze zetkną się z
obwodem pojawiające się odczyty będą niestabilne. Jest to typowe z uwagi na wysoką wrażliwość multimetra. Po podłączeniu przewodów probierczych do obwodu, na wyświetlaczu pojawią się właściwe odczyty.
Pojawienie się na wyświetlaczu 1 oznacza, że przekroczony został dopuszczalny
zakres pomiaru. Należy wybrać wyższy zakres.
Jeśli skala mierzonej wartości jest nieznana, należy najpierw wybrać najwyższy
zakres, a następnie odpowiednio obniżyć.
7.4 Pomiar prądu AC/DC
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ PODCZAS POMIARU OBWODÓW WYSOKIEGO
NAPIĘCIA, ABY UNIKNĄĆ PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ORAZ
OBRAŻEŃ CIAŁA. NIE DOKONYWAĆ POMIARÓW, JEŚLI WARTOŚCI NAPIĘCIA
SĄ WYŻSZE NIŻ 600 V AC/DC.
ABY UNIKNĄĆ PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ORAZ OBRAŻEŃ CIAŁA,
PRZED POMIAREM WARTOŚCI PRĄDU ODŁĄCZYĆ ZAILANIE OBWODU ORAZ
ROZŁADOWAĆ KONDENSATORY .
1. Podłączyć czarny przewód probierczy do gniazda COM.
2. Jeśli wartość mierzonego prądu nie przekracza 200 mA, podłączyć czerwony
przewód probierczy do gniazda mA. Jeśli wartość mierzonego prądu mieszczą się w zakresie 200 mA i 10 A, podłączyć czerwony przewód probierczy do
gniazda 10A.
3. Ustawić pokrętło w pozycji A do pomiaru prądu stałego (DC) oraz w pozycji
A do pomiaru prądu zmiennego (AC). Wybrać odpowiedni zakres pomiarowy.
4. Podłączyć przewody probiercze do obwodu.
5. Odczytać zmierzoną wartość na wyświetlaczu.
6. Symbol biegunowości oznacza biegunowość czerwonego przewodu
probierczego.
Uwagi
Pojawienie się na wyświetlaczu cyfry 1 oznacza, że przekroczony został
dopuszczalny zakres pomiaru. Należy wybrać wyższy zakres.
Page 84
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 84 ©Velleman nv
Jeśli skala mierzonej wartości jest nieznana, należy najpierw wybrać najwyższy
zakres, a następnie odpowiednio obniżyć.
Symbol ostrzegawczy oznacza, że maksymalna wartość prądu w gnieździe mA
wynosi 200 mA, a maksymalna wartość prądu w gnieździe 10A wynosi 10 A. Jeśli wartość prądu w którymkolwiek z gniazd przekroczy wartość dopuszczalną, bezpiecznik przepali się.
7.5 Pomiar rezystancji
ABY UNIKNĄĆ PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ORAZ OBRAŻEŃ CIAŁA,
PRZED POMIAREM WARTOŚCI REZYSTANCJI ODŁĄCZYĆ ZAILANIE OBWODU
ORAZ ROZŁADOWAĆ KONDENSATORY.
1. Podłączyć czarny przewód probierczy do gniazda COM, a czerwony przewód
probierczy do gniazda VTempΩ Hz.
2. Ustawić pokrętło w pozycji Ω i wybrać odpowiedni zakres pomiarowy.
3. Podłączyć przewody probiercze do końców rezystora lub obwodu.
4. Odczytać zmierzoną wartość na wyświetlaczu. Uwagi
Przy otwartym wejściu na wyświetlaczu pojawi się cyfra 1, oznaczająca
przeciążenie. Podczas pomiaru rezystancji przekraczającej 1 MΩ uzyskanie
stabilnego odczytu zajmuje kilka sekund. Jest to typowe w przypadku pomiaru wysokiej rezystancji.
7.6 Dioda
1. Podłączyć czarny przewód probierczy do gniazda COM, a czerwony przewód
probierczy do gniazda VTempΩ Hz.
2. Ustawić pokrętło w pozycji .
3. Podłączyć czerwony przewód probierczy do anody, a czarny przewód
probierczy do katody diody w celu przeprowadzenia testów.
4. Odczytać zmierzoną wartość na wyświetlaczu. Uwagi
Multimetr wskaże przybliżony spadek napięcia przewodzenia na diodzie. Jeśli przewody probiercze są odwrócone lub otwarte, na wyświetlaczu pojawi się
cyfra 1.
7.7 Ciągłość
ABY UNIKNĄĆ PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ORAZ OBRAŻEŃ CIAŁA,
PRZED POMIAREM CIĄGŁOŚCI ODŁĄCZYĆ ZAILANIE OBWODU ORAZ
ROZŁADOWAĆ KONDENSATORY.
1. Podłączyć czarny przewód probierczy do gniazda COM, a czerwony przewód
probierczy do gniazda VTempΩ Hz.
2. Ustawić pokrętło w pozycji .
Page 85
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 85 ©Velleman nv
3. Podłączyć przewody probiercze do dwóch końców obwodu. Jeśli rezystancja
obwodu jest nie przekracza 50 Ω, wbudowany brzęczyk wyemituje sygnał dźwiękowy.
7.8 Pojemność
ABY UNIKNĄĆ PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ORAZ OBRAŻEŃ CIAŁA,
PRZED POMIAREM POJEMNOŚCI ODŁĄCZYĆ ZAILANIE OBWODU ORAZ
ROZŁADOWAĆ KONDENSATORY.
1. Podłączyć czarny przewód probierczy do gniazda COM, a czerwony przewód
probierczy do gniazda hFE mA.
2. Ustawić pokrętło w pozycji i wybrać odpowiedni zakres pomiarowy.
3. Podłączyć przewody probiercze do dwóch końców obwodu/kondensatora i
odczytać wartość pomiaru na wyświetlaczu.
7.9 Pomiar częstotliwości
1. Podłączyć czarny przewód probierczy do gniazda COM, a czerwony przewód
probierczy do gniazda VTempΩ Hz.
2. Ustawić pokrętło w pozycji Hz.
3. Podłączyć przewody probiercze do dwóch końców obwodu i odczytać wartość
pomiaru na wyświetlaczu.
7.10 Temperatura
ABY UNIKNĄĆ PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ORAZ OBRAŻEŃ CIAŁA,
NIE MIERZYĆ POWIERZCHNI OBIEKTU O POTENCJALE ELEKTRYCZNYM
WYŻSZYM NIŻ 60 VDC/24 VAC.
1. Podłączyć gniazdo wielofunkcyjne z końcem IN do gniazda VTempΩ Hz, a
koniec COM do gniazda COM.
2. Umieścić termoparę typu K w gnieździe wielofunkcyjnym o prawidłowej
biegunowości.
3. Ustawić pokrętło w pozycji TEMP.
4. Zmierzyć temperaturę powierzchni testowanego obiektu przy użyciu
termopary.
5. Odczytać zmierzoną wartość na wyświetlaczu.
7.11 Współczynnik wzmocnienia tranzystora
ABY UNIKNĄĆ PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ORAZ OBRAŻEŃ CIAŁA,
NIE PRZEPROWADZAĆ POMIARÓW W PRZYPADKU WARTOŚCI NAPIĘCIA
PRZEKRACZAJĄCYCH 250 V AC/DC.
1. Podłączyć gniazdo wielofunkcyjne z końcem IN do gniazda hFE mA, a koniec
COM do gniazda COM.
2. Ustawić pokrętło w pozycji hFE i wybrać odpowiedni zakres pomiarowy.
Page 86
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 86 ©Velleman nv
3. Określić typ testowanego tranzystora (NPN lub PNP), następnie umieścić trzy
wtyki tranzystora w odpowiednich otworach gniazda wielofunkcyjnego.
4. Odczytać przybliżoną wartość współczynnika wzmocnienia tranzystora na
wyświetlaczu.
8. Czyszczenie i konserwacja
Instrukcja bezpiecznej konserwacji
Kalibracja miernika, konserwacja, naprawa oraz inne czynności mogą być
przeprowadzane wyłącznie przez techników znających zasadę działania urządzenia oraz świadomych zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym. Nie podejmować prób naprawy lub serwisowania urządzenia w przypadku braku
kwalifikacji oraz istotnych informacji nt. kalibracji, wykonywania testu i serwisowania.
Przeprowadzając czynności konserwacyjne stosować wyłącznie określone i
zatwierdzone części zamienne.
Przed otwarciem miernika odłączyć wszelkie źródła zasilania i sprawdzić, czy nie
występuje elektryczność statyczna, która może powodować uszkodzenie
komponentów multimetra.
Należy pamiętać, że w niektórych kondensatorach w multimetrze mogą
występować niebezpieczne napięcia, nawet po odłączeniu od zasilania.
ABY UNIKNĄĆ PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NALEŻY
KAŻDORAZOWO ODŁĄCZAĆ PRZEWODY PROBIERCZE PRZED OTWARCIEM
OBUDOWY. ABY ZAPOBIEC ZAGROŻENIU POŻAROWEMU, ZAINSTALOWAĆ BEZPIECZNIKI O TAKIEJ SAMEJ SPECYFIKACJI. ABY UNIKNĄĆ PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM I/LUB USZKODZENIA PRZYRZĄDU, NALEZY
ZAPOBIEGAĆ PRZEDOSTAWANIU SIĘ WODY DO WNĘTRZA OBUDOWY.
ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ OSTRZEŻENIA Z TYŁU MULTIMETRA.
NIE WYMIENIAĆ SAMODZIELNIE CZĘŚCI WEWNĘTRZNYCH. USZKODZONE
LUB UTRACONE CZĘŚCI NALEŻY WYMIENIAĆ NA IDENTYCZNE, O TAKICH
SAMYCH SPECYFIKACJACH. CZĘŚCI ZAMIENNE NALEŻY ZAMAWÓWIĆ U
LOKALNEGO DYSTRYBUTORA (NP. PRZEWODY PROBIERCZE).
WYŁĄCZYĆ MULTIMETR I WYJĄC PRZEWODY PROBIERCZE PRZED WYMIANĄ
BATERII LUB BEZPIECZNIKÓW.
Konserwacja ogólna
Przecierać przyrząd regularnie wilgotną, bezpyłową ściereczką z niewielką ilością środka czyszczącego. Nie stosować alkoholu, rozpuszczalników ani produktów o właściwościach ściernych. Brudne lub mokre gniazda wejściowe mogą wpływać na odczyty. Aby oczyścić gniazda wejściowe:
1. Wyłączyć przyrząd.
2. Usunąć sondy pomiarowe z testowanego obwodu. Usunąć wszystkie przewody
probiercze z gniazd wejściowych.
3. Delikatnie usunąć z gniazd ewentualne zabrudzenia.
4. Nasączyć patyczek kosmetyczny środkiem czyszczącym i natłuszczającym i
wyczyścić gniazda.
Page 87
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 87 ©Velleman nv
5. Upewnić się, że gniazda są całkowicie czyste i suche przed ponownym
użyciem przyrządu.
Wymiana baterii
ROZŁADOWANE LUB NIEWŁAŚCIWE BATERIE MOGĄ SKUTKOWAĆ BŁĘDNYMI ODCZYTAMI, CO MOŻE PROWADZIĆ DO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM LUB OBRAŻEŃ CIAŁA. Z TEGO WZGLĘDU NALEŻY WYMIENIĆ BATERIE
BEZZWŁOCZNIE PO POJAWIENIU SIĘ WSKAŹNIKA BATERII. STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE BATERIE OKREŚLONEGO TYPU I WARTOŚCI
ZNAMIONOWEJ (9 V).
ABY UNIKNĄĆ PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM LUB OBRAŻEŃ CIAŁA,
PRZED OTWARCIEM OBUDOWY NALEŻY KAŻDORAZOWO WYŁĄCZYĆ
MIERNIK ORAZ ODŁĄCZYĆ PRZEWODY PROBIERCZE.
NIE PRZEBIJAĆ I NIE WRZUCAĆ BATERII DO OGNIA, PONIEWAŻ MOGĄ ONE EKSPLODOWAĆ. NIE ŁADOWAĆ BATERII, KTÓRE NIE SĄ AKUMULATORKAMI
(ALKALICZNE). UTYLIZOWAĆ BATERIE ZGODNIE Z LOKALNYMI PRZEPISAMI.
TRZYMAĆ BATERIE Z DALA OD DZIECI.
1. Wyłączyć przyrząd.
2. Usunąć sondy pomiarowe z testowanego obwodu. Usunąć przewody
probiercze z gniazd wejściowych.
3. Odkręcić pokrywę baterii znajdującą się z tyłu miernika.
4. Wymienić baterię (9 V). Nie stosować akumulatorków, zwracać uwagę na
biegunowość.
5. Zamknąć pokrywę baterii i dokręcić śrubę. Wymiana bezpiecznika
STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE BEZPIECZNIKI OKREŚLONEGO TYPU, WARTOŚCI
ZNAMIONOWEJ ORAZ PRĘDKOŚCI (F250MA/250 V, F10A/500 V;
CERAMICZNE). BEZPIECZNIKI NIE WYMAGAJĄ CZĘSTEJ WYMIANY, A ICH
PRZEPALENIE WYNIKA PRAWIE ZAWSZE Z BŁĘDU UŻYTKOWNIKA. ABY
UNIKNĄĆ PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM LUB OBRAŻEŃ CIAŁA, PRZED
OTWARCIEM OBUDOWY NALEŻY KAŻDORAZOWO WYŁĄCZYĆ MIERNIK ORAZ
ODŁĄCZYĆ PRZEWODY PROBIERCZE.
1. Wyłączyć przyrząd.
2. Usunąć sondy pomiarowe z testowanego obwodu. Usunąć przewody
probiercze z gniazd wejściowych.
3. Wyjąć baterię.
4. Zdemontować pokrywę ochronną i poluzować śruby z tyłu miernika, a
następnie delikatnie otworzyć obudowę. Bezpieczniki są umieszczone w dolnej części płytki obwodu drukowanego.
5. Przepalony bezpiecznik należy wymienić na bezpiecznik tego samego typu i o
tej samej wartości znamionowej.
6. Zamknąć obudowę i dokręcić śruby. Umieścić pokrywę ochronną z powrotem
na miejscu.
Page 88
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 88 ©Velleman nv
7. Ponownie włożyć baterię i zamknąć pokrywę baterii. Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas, usunąć baterie z
urządzenia. Stare baterie mogą cieknąć i uszkodzić urządzenie.
Nie przechowywać urządzenia w miejscu o wysokiej temperaturze lub wysokiej
wilgotności.
Wymiana bezpiecznika
WYMIENIĆ PRZEWODY PROBIERCZE NA IDENTYCZNE LUB KOMPATYBILNE.
SPECYFIKACJA PRZEWODÓW: 1000 V, 10 A.
Wymienić zużyte przewody.
9. Specyfikacja techniczna
Napięcie prądu stałego
zakres
rozdzielczość
dokładność
200 mV
0,1 mV
± (0,5 % odczytu + 2 cyfry)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (0,8 % odczytu + 2 cyfry)
Maks. napięcie wejściowe: 250 VDC przy zakresie 200 mV, 600 VDC w innych
miejscach.
Impedancja wejściowa: 10 MΩ.
Uwagi
Przy niskich zakresach napięcia zanim przewody probiercze zetkną się z
obwodem pojawiające się odczyty będą niestabilne. Jest to typowe z uwagi na wysoką wrażliwość multimetra. Po podłączeniu przewodów probierczych do obwodu, na wyświetlaczu pojawią się właściwe odczyty.
Napięcie prądu zmiennego (AC)
zakres
rozdzielczość
dokładność
2 V
1 mV
± (0,8 % odczytu + 3 cyfry)
20 V
10 mV
200 V
100mV
600 V
1 V
± (1,2 % odczytu + 2 cyfry)
Maks. napięcie wejściowe: 250 VDC przy zakresie 200 mV, 600 VDC w innych
miejscach.
Impedancja wejściowa: 10 MΩ. Charakterystyka częstotliwościowa: 200 Hz przy zakresie 600 V, 40-400 Hz w
innych miejscach.
Czas reakcji: średni (RMS fali sinusoidalnej)
Page 89
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 89 ©Velleman nv
Uwagi
Przy niskich zakresach napięcia zanim przewody probiercze zetkną się z
obwodem pojawiające się odczyty będą niestabilne. Jest to typowe z uwagi na wysoką wrażliwość multimetra. Po podłączeniu przewodów probierczych do obwodu, na wyświetlaczu pojawią się właściwe odczyty.
Prąd stały (DC)
zakres
rozdzielczość
dokładność
2 mA
1 µA
± (0,8 % odczytu + 1 cyfra)
20 mA
10 µA
200 mA
0,1 mA
± (1,5 % odczytu + 1 cyfra)
10 A
10 mA
± (2,0 % odczytu + 5 cyfr)
Zabezpieczenie przeciążeniowe: zakresy
o mA bezpiecznik resetowalny F1, 400 mA/600 V (szybko działający). o Zakres 10 A: bezpiecznik resetowalny F2, 10 mA/600 V (szybko działający).
Maks. prąd wejściowy: gniazdo
o mA (zakres mA): 200 mA. o Zakres 10 A: 10 A.
Prąd zmienny (AC)
zakres
rozdzielczość
dokładność
20 mA
10 µA
± (1,0 % odczytu + 5 cyfr)
200 mA
0,1mA
± (1,8 % odczytu + 5 cyfr)
10 A
10 mA
± (3,0 % odczytu + 7 cyfr)
Zabezpieczenie przeciążeniowe:
o zakresy mA: bezpiecznik resetowalny F1, 400 mA/600 V (szybko działający). o Zakres 10 A: bezpiecznik resetowalny F2, 10 mA/600 V (szybko działający).
Maks. prąd wejściowy:
o Gniazdo mA (zakres mA): 200 mA. o Zakres 10 A: 10 A.
Charakterystyka częstotliwościowa: 40-400 Hz. Czas reakcji: średni (RMS fali sinusoidalnej)
Rezystancja
zakres
rozdzielczość
dokładność
200
0,1
± (0,8 % odczytu + 3 cyfry)
2 kΩ
1
± (0,8 % odczytu + 2 cyfry)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
20 MΩ
10 kΩ
± (1,0 % odczytu + 2 cyfry)
200 MΩ
100 kΩ
± (6,0 % odczytu + 10 cyfr)
Zabezpieczenie przeciążeniowe: 250 V AC/DC. Napięcie obwodu otwartego: DC 2,8 V.
Page 90
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 90 ©Velleman nv
Dioda
zakres
rozdzielczość
Funkcja
1 mV
przybliżona wartość napięcia przewodzenia
na diodzie
Pomiar ciągłości
Funkcja
jeśli rezystancja jest niższa niż 50 Ω, wbudowany brzęczyk
emituje sygnał dźwiękowy.
Częstotliwość
zakres
rozdzielczość
dokładność
20 kHz
10 Hz
± (2,0 % odczytu + 5 cyfr)
Pojemność
zakres
rozdzielczość
dokładność
2 nF
1 pF
± (4,0 % odczytu + 3 cyfry)
20 nF
10 pF
200 nF
0,1 nF
2 µF
1 nF
100 µF
100 nF
± (6,0 % odczytu + 10 cyfr)
Temperatura
zakres
rozdzielczość
dokładność
-20° C do 0° C
1° C
± (5,0 % odczytu + 4 cyfry)
1° C do
400° C
± (2,0 % odczytu + 3 cyfry)
401° C do
1000° C
± (2,0 % odczytu + 5 cyfr)
Tranzystor
zakres
opis
warunki testowe
hFE
Wartość przybliżona
hFE
(0-1000)
prąd bazy 10 µA Vce wynosi ok.
2,8 VDC
Ogólna specyfikacja techniczna
wskazanie przekroczenia zakresu
tak, 1
brzęczyk ciągłości
tak
testowanie tranzystorów
tak testowanie diod
tak
wskaźnik niskiego
poziomu baterii
tak
Page 91
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 91 ©Velleman nv
maksymalna wyświetlana wartość
1999
rozmiar wyświetlacza
LCD
31 x 61
tryb przełączania
zakresów
manualny zatrzymanie danych
tak
podświetlanie
brak
wymiary
195 x 89 x 51
waga (z baterią)
± 366 g
zasilanie
1 bateria 9 V (6F22)
opakowanie
blister
akcesoria
instrukcja obsługi/przewody
probiercze/bateria/termopara typu K (250 C)/gniazdo wielofunkcyjne
automatyczne wyłączanie
tak
Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman nv nie ponosi odpowiedzialności w przypadku uszkodzeń lub obrażeń ciała powstałych w wyniku (nieprawidłowej) obsługi urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących produktu oraz najnowszą wersję niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą stronę internetową www.velleman.eu. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
© INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH
Niniejsza instrukcja jest własnością firmy Velleman nv i jest chroniona prawami autorskimi. Wszystkie prawa są zastrzeżone na całym świecie.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana, przedrukowywana, tłumaczona lub przenoszona na nośniki elektroniczne lub w inny sposób, bez uprzedniej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
Page 92
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 92 ©Velleman nv
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não deite o aparelho (nem as pilhas, se as houver) no lixo doméstico; dirija-se a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem local. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos.
Agradecemos o facto de ter adquirido este aparelho. Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor. Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador.
2. Símbolos utilizados
Este símbolo indica: Ler instruções.
Não ler as instruções ou o manual pode levar à ocorrência de danos, lesões ou até mesmo à morte.
Este símbolo indica: Perigo.
Uma situação ou procedimento perigos pode causar lesões ou até mesmo a morte.
Este símbolo indica: Risco de acidente/danos.
Uma situação ou procedimento perigos pode causar lesões ou até mesmo a morte.
Este símbolo indica: Atenção; informação importante.
Ignorar esta informação pode levar a uma situação de perigo.
AC (Corrente Alterna)
DC (Corrente Contínua)
AC e DC
Duplo isolamento (proteção classe 2)
Ligação à terra
fusível
Condensador
Page 93
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 93 ©Velleman nv
Díodo
Continuidade
3. Instruções de segurança
Leia este manual atentamente. Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de o utilizar.
Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. Usar o aparelho para aplicações não autorizadas anula a garantia. Danos causados pelo não cumprimento das normas de segurança referidas neste manual anulam a garantia e o seu distribuidor não será responsável por quaisquer danos ou outros problemas daí resultantes.
AVISO: Para evitar choques elétricosdesligue sempre os cabos de teste antes de abrir o aparelho. Para evitar danos e lesões utilize apenas pilhas e fusíveis do tipo indicado nas especificações referidas neste manual. Observação: Leia o aviso na parte de trás do medidor.
Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
Proteja o aparelho de quedas e má utilização. Evite usar força excessiva durante a utilização.
Não exponha o aparelho ao frio, calor e grandes variações de temperatura. Ao deslocar o aparelho de um local frio para um local quente, deixe-o desligado até estar á temperatura ambiente. Isto evitará a formação de condensação e erros de medição.
Este é um instrumento de medição de categoria CAT III 600V.
Nunca use este aparelho numa categoria superior à indicada. Consulte§4 Sobretensão/categoria de instalação.
Aparelho de nível de contaminação 2. Usar apenas em interiores. Proteger o aparelho contra a chuva e humidade ou qualquer tipo de salpicos ou gotas. Não está indicado para uso industrial. Ver §5 Grau de contaminação.
Para sua segurança, utilizeapenas os cabos de teste fornecidos com o aparelho. Antes de os utilizar, verifique sempre se estão em boas condições. Não use o medidor ou os cabos de teste se lhe parecerem danificados. No caso de os cabos de teste estarem danificados substitua­os por outros do mesmo tipo e tendo em conta as especificações.
Coloque sempre os dedos por detrás da protecção das pontas de teste ao fazer quaisquer medições. Nunca toque nos terminais enquanto o aparelho estiver ligado a um circuito.
Page 94
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 94 ©Velleman nv
Use os terminais de entrada, função e categoria adequados para as suas medições. Sempre que o valor a ser medido é desconhecido, verifique se a categoria do medidor definida inicialmente é a mais alta possível Para evitar danificar o instrumento, não exceda os limites máximos dos valores de entrada indicados nas tabelas das especificações técnicas.
Risco de choque elétrico durante o funcionamento. Seja extremamente cuidadoso ao fazer medições em circuitos sob tensão. Tenha a máxima atenção ao medir tensões superiores a 60 VDC ou 30 VAC rms.
Ao usar o terminal mA: não meça a corrente em circuitos com tensão > 250 V. Ao usar o terminal 10A: não meça a corrente em circuitos com tensão > 500 V.
Desligue a alimentação do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão antes de testar a resistência, continuidade, capacitância ou diodos. Para testes de transistor, use a ficha de transistor incluída.
Ao reparar um TV ou ao levar a cabo medições em cicuitos de potência comutada, lembre-se que os impusos de tensão de grande amplitude nas pontas de teste podem danificar o medidor. A utilização de um filtro TV irá atenuar a intensidade dos impulsos.
Não proceda à substituição de componentes internos. Substitua os acessórios perdidos ou danificados por outros idênticos e com as mesmas especificações. Encomende acessórios de substituição, por ex. cabos de teste, ao seu fornecedor.
Desligue o multímetro e retire as pontas de teste antes de substituir as pilhas ou os fusíveis.
Por razões de segurança, estão proibidas quaisquer modificações do aparelho desde que não autorizadas. Os danos provocados por modificações não autorizadas, não estão cobertos pela garantia.
Se o medidor for utilizador perto de uma fonte de interferência eletromagnética,
o visor pode tornar-se instável e dar indicações de erro.
Use o manual apenas conforme indicado neste manual; caso contrário, a
proteção oferecida pelo medidor poderá ser reduzida.
Tenha muito cuidado quando trabalhar perto de condutores desprotegidos ou
barras coletoras.
Não trabalhe com o medidor perto de gases explosivos, vapores ou pó. Verifique o funcionamento do medidor medindo uma tensão já conhecida. Não
utilize o medidor se este não funcionar normalmente. A proteção pode ser prejudicada. Em caso de dúvida, peça a um técnico qualificado para verificar o estado do medidor. Certifique-se de que o medidor não é utilizado até ser reparado.
Ao fazer ligações, ligue o cabo de teste preto antes de ligar o cabo de teste
vermelho. Ao desligar, desligue primeiro o cabo de teste vermelho antes de desligar o cabo de teste preto.
Page 95
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 95 ©Velleman nv
Antes de mudar de função ou categoria de medição, desligue os cabos de teste
do circuito que está a ser testado.
Para todas as funções DC, e para evitar o risco de choque devido a erros de
leitura, verifique primeiro a presença de tensão AC usando a função AC. Em seguida selecione uma categoria de tensão DC igual ao superior à categoria AC.
Use uma pilha de 9 V, devidamente instalada no compartimento, para ligar o
medidor.
Substitua a pilha assim que aparecer a indicação . Se a pilha estiver fraca, o
medidor pode emitir leituras falsas que podem originar choques elétricos ou danos pessoais.
Não trabalhe com o medidor se o compartimento (ou parte deste) não estiver
no seu devido lugar.
Verifique sempre se as ligações estão feitas de forma segura. Evite qualquer contacto físico com potencial terra (por ex. terminais metálicos,
tomadas de saída, braçadeiras em chumbo…) enquanto fizer medições. Certifique-se de que está eletricamente isolado do solo durante as medições.
4. Categorias de sobretensão/instalação
Os multímetros são classificados segundo o risco e a gravidade das sobretensões transitórias que podem ocorrer nas pontas de teste. Uma sobretensão transitória é um aumento curto da tensão induzido por um sistema, por ex., a queda de um raio num poste de alta tensão. As categorias segundo o EN 61010-1 são:
CAT I
Um multímetro de categoria CAT I é indicado para medir circuitos electrónicos protegidos não conectados directamente à rede eléctrica, p.ex ligações de circuitos electrónicos, sinais de controlo...
CAT II
Um multímetro de categoria CAT II é indicado para medições num ambiente CAT I, aparelhos monofásicos ligados à rede eléctrica com um conector e circuitos num ambiente doméstico normal, na condição que o circuito esteja a uma distância mínima de 10 m de um ambiente CAT III ou 20 m de um ambiente CAT IV. Exemplo: alimentação de electrodomésticos e ferramentas portáteis, etc.
CAT III
Um medidor de CAT III está indicado para medições em ambientes de CAT I e CAT II, bem como para medições em(fixas) aplicações mono ou polifásicas que estejam pelo menos a 10 m de distância de um ambiente de CAT IV, e ainda para medições em equipamento de distribuição como (caixas de fusíveis, circuitos de iluminação, fornos elétricos).
CAT IV
Um DMM de categoria CAT IV é indicado para medição num ambiente CAT I, CAT II e CAT III, e também para medição numa entrada de energia de nível primário. Tenha em conta que para todas as medições em equipamento cujos cabos de alimentação passem pelo exterior (seja à superfície ou subterrâneos) tem de ser usado um medidor de CAT IV .
Atenção: Este aparelho foi desenhado de acordo coma instalação EN 61010-1 categoria CAT III 600V. Isto implica restrições de uso referentes à tensão e os
Page 96
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 96 ©Velleman nv
picos de tensão podem surgir em qualquer ambiente de medição. Consulte a tabela abaixo.
Este multímetro é indicado para medições até 600 V:
medições em/de placas de distribuição de baixa tensão (placas de distribuição
atrás de umacaixa de contador)
as medições em aparelhos mono ou polifásicos (fixos) e circuitos excepto em
ambientes CAT IV (por ex. tomadas elétricas, fornos elétricos, circuitos de iluminação, barras coletoras, baixa-tensãocaixas de distribuição e disjuntores).
Este aparelho NÃO é indicado para:
Tensões superiores a 1000 V Medições em caixas de distribuição e instalações exteriores incluindo caixas de
contador e equipamento/circuitos exteriores ou remotos de um ambiente doméstico, por exemplo, circuitos em coberturas, anexos ou garagens, ou circuitos que utilizam cabos substerrâneos como iluminação de jardins, bombas de piscinas...
ESTE APARELHO ESTÁ INDICADO APENAS PARA MEDIÇÕES 600 V IN
CAT III.
5. Grau de contaminação
A norma IEC 61010-1 especifica os diferentes tipos de contaminação ambiental. Cada tipo necessita do seu próprio nível de protecção para garantir segurança. Um ambiente rugoso necessita de um nível de protecção mais severo. O nível de protecção adaptado a um determinado ambiente depende do isolamento e da qualidade da caixa. O grau de contaminação do DMM indica o tipo de ambiente em que o mesmo pode ser utilizado.
Grau de contaminação 1
Ausência de contaminação ou contaminação seca e não condutora. Contaminação não influenciável (apenas num ambiente herméticamente fechado).
Grau de contaminação 2
Apenas ocorre poluição não condutora. De vez em quando, pode surgir uma condução curta provocada pela condensação (ambiente doméstico e de escritório estão inseridos nesta categoria).
Grau de contaminação 3
Contaminação condutora ou contaminação seca e não condutora pode tornar-se condutora devido à condensação (ambiente industrial ou ambiente exposto ao ar livre mas fora do alcance de precipitação).
Grau de contaminação 4
Contaminação que gera uma condução persistente causada por pó conductor, ou pela chuva ou neve (ambiente exposto ao ar livre, e a humidade e a partículas finas elevadas).
Page 97
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 97 ©Velleman nv
Atenção: Este aparelho foi desenhado de acordo com a EN 61010-1 grau de poluição 2. Isto implica restrições de uso no que respeita à contaminação que
pode surgir num determinado ambiente. Consulte a tabela abaixo.
Este aparelho só está indicado para medições num ambiente com um grau de
contaminação 2.
6. Descrição
Ver as figuras da página 2 deste manual do utilizador.
1
Ecrã LCD: 3 ½ dígitos, 2000 contagens
2
botão LIGADO/DESLIGADO
3
HOLD: para reter a última leitura
4
seletor giratório: para selecionar as funções e as categorias pretendidas
5
tomadas de entrada
Display
bateria fraca
Atenção: Para evitar leituras falsas, que podem levar a choques elétricos ou danos pessoais, substitua a pilha assim que aparecer a indicação de pilha fraca.
indicação de polaridade de entrada negativa
HV
símbolo de alta-tensão(600 VAC ou 600 VDC)
HOLD
modo retenção de dados
Tomada de entrada
COM
terminal de entrada comum
V, Ω, Hz
TEMP
terminal de entrada para todas as outras medições
mA
hFE
terminal de entrada para transistor, capacitância e medições de corrente
10A
terminal de entrada para correntes entre 200 mA e 10 A
7. Utilização
7.1 Preparação
1. Ligue o medidor rodando o botão giratório. Se a voltagem da pilha for inferior
a 7 V, aparecerá o símbolo de pilha fraca e as pilhas devem ser substituídas.
2. O sinal de aviso junto ao cabo de entrada indica que a voltage de entrada ou
corrente não deve exceder o valor especificado de forma a proteger o circuito interno de possíveis danos.
3. Rode o botão giratório para a função pretendida e categoria para medição.
4. Escolha a categoria mais alta caso desconheça o valor a ser medido.
5. Ao fazer a ligação ligue primeiro o cabo preto e só depois o cabo vermelho.
6. Pare desligar, retire primeiro o cabo vermelho.
Page 98
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 98 ©Velleman nv
7.2 Retenção de Leitura
1. Pressione HOLD para reter a leitura das medições de corrente.
2. Pressione HOLD novamente para libertar a leitura.
7.3 Medição de Tensão AC/DC
TENHA MUITO CUIDADO AO MEDIR CIRCUITOS DE ALTA TENSÃO PARA
EVITAR CHOQUES ELÉTRICOS E ACIDENTES. NÃO TESTE TENSÕES
SUPERIORES A 600 V AC/DC.
1. Ligue o cabo preto na entrada COM jack e o cabo vermelho na entrada
VTempΩ Hz.
2. Rode o seletor para a posição V para medições DC e V para medições
AC. Selecione a categoria adequada.
3. Ligue os cabos de teste à fonte de tensão ou carga para medição.
4. Leia o valor no indicador principal do LCD. O símbolo de polaridade indica a
polaridade do terminal ligado ao cabo de teste vermelho,
Notas
Em categorias de pequena voltagem, aparecerão leituras instáveis antes de os
cabos de teste entrarem em contacto com o circuito. Isto é normal uma vez que o medidor é extremamente sensível. Quando os cabos de teste estão ligados ao circuito, as leituras aparecem.
Quando aparece 1 no LCD, significa que a medição excedeu a categoria
selecionada. Deve selecionar uma categoria superior.
Quando a escala do valor a ser medido é desconhecida, selecione a categoria
mais alta inicialmente e vá baixando conforme necessário.
7.4 Medição de corrente AC/DC
TENHA MUITO CUIDADO AO MEDIR CIRCUITOS DE ALTA TENSÃO PARA
EVITAR CHOQUES ELÉTRICOS E ACIDENTES. NÃO TESTE TENSÕES
SUPERIORES A 600 V AC/DC.
PARA EVITAR CHOQUES ELÉTRICOS E DANOS, DESLIGUE O CIRCUITO E
DESCARREGUE OS CONDENSADORES ANTES DE MEDIR A CORRENTE.
1. Ligue o cabo de teste preto na entrada COM.
2. Quando a corrente a ser medida é inferior a 200 mA, ligue o cabo de teste
vermelho na entrada mA. Quando a corrente a ser medida está entre 200 mA e 10 A, ligue o cabo de teste vermelho na entrada 10A.
3. Rode o seletor para a posição A para medições DC e A para medições
AC. Selecione a categoria adequada.
4. Ligue os cabos de teste ao circuito.
5. Leia o valor apresentado no visor.
6. O símbolo de polaridade indica a polaridade do cabo de teste vermelho.
Page 99
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 99 ©Velleman nv
Notas
Quando aparece 1 no LCD, significa que a medição excedeu a categoria
selecionada. Deve selecionar uma categoria superior.
Quando a escala do valor a ser medido é desconhecida, selecione a categoria
mais alta inicialmente e vá baixando conforme necessário.
O símbolo de alerta indica que a corrente máxima na entrada mA jack é de
200 mA e a corrente máxima na entrada 10A é de 10 A. Para qualquer uma das entradas, se a corrente
7.5 Medição de Resistência
PARA EVITAR CHOQUES ELÉTRICOS E ACIDENTES, DESLIGUE O CIRCUITO E
DESCARREGUE OS CAPACITADORES ANTES DE MEDIR A RESISTÊNCIA.
1. Ligue o cabo de teste preto na entrada COM e o cabo de teste vermelho na
entrada VTempΩ Hz.
2. Rode o seletor para a posição Ω e escolha o nível adequado.
3. Ligue os cabos de teste aos terminais da resistência ou do circuito.
4. Leia o valor apresentado no visor. Notas
Quando a entrada está aberta, aparece um 1 no ecrã para indicar sobrecarga.
Para medir uma resistência acima de 1 MΩ, pode demorar alguns segundos até conseguir uma leitura estável. Isto é normal na medição de resistências elevadas.
7.6 Díodo
1. Ligue o cabo de teste preto na entrada COM e o cabo de teste vermelho na
entrada VTempΩ Hz.
2. Coloque o seletor giratório na posição .
3. Ligue o cabo de teste vermelho ao ânodo e o cabo de teste preto ao cátodo do
diodo a ser testado.
4. Leia o valor no visor LCD. Notas
O medidor indica a queda aproximada da tensão direta do diodo. Se os cabos de teste estiverem invertidos ou em aberto, aparece um 1 no visor
LCD.
7.7 Continuidade
PARA EVITAR CHOQUES ELÉTRICOS OU DANOS, DESLIGUE O CIRCUITO E
DESCARREGUE OS CONDENSADORES ANTES DE MEDIR A CONTINUIDADE.
1. Ligue o cabo de teste preto na entrada COM e o cabo de teste vermelho na
entrada VTempΩ Hz.
2. Coloque o seletor giratório na posição .
3. Ligue os cabos de teste aos terminais do circuito. Se a resistência do circuito
for inferior a 50 Ω, a sirene incorporada irá tocar.
Page 100
DVM894
V. 01 – 21/01/2015 100 ©Velleman nv
7.8 Capacitância
PARA EVITAR CHOQUES ELÉTRICOS OU DANOS, DESLIGUE O CIRCUITO E DESCARREGUE OS CONDENSADORES ANTES DE MEDIR A CAPACITÂNCIA.
1. Ligue o cabo de teste preto na entrada COM e o cabo de teste vermelho na
entrada hFE mA.
2. Coloque o seletor giratório na posição e selecione a categoria apropriada.
3. Ligue os cabos de teste aos terminais do circuito/condensador e leia o valor
que aparece no visor LCD.
7.9 Medição da Frequência
1. Ligue o cabo preto na entrada COM e o cabo vermelho na entrada VTempΩ
Hz.
2. Coloque o seletor giratório na posição Hz.
3. Ligue os cabos de teste a dois terminais do circuito e leia o valor que aparece
no visor LCD.
7.10 Temperatura
PARA EVITAR CHOQUES ELÉTRICOS OU DANOS, NÃO MEÇA A SUPERFÍCIE DO
OBJETO COM UM POTENCIAL ELÉTRICO SUPERIOR A 60 VDC/24 VAC.
1. Ligue a tomada multifunções com o terminal IN na entrada VTempΩ Hz e o
terminal COM na entrada COM.
2. Introduza o termopar tipo-K na tomada multifunções respeitanto a polaridade.
3. Rode o seletor para a posição TEMP.
4. Use um termopar para medir a temperatura da superfíce do objeto a testar.
5. Leia o valor apresentado no visor.
7.11 Ganho do Transistor
PARA EVITAR CHOQUES ELÉTRICOS E DANOS, NÃO TESTE TENSÕES
SUPERIORES A 250 V AC/DC
1. Ligue a ficha mulfunções com o terminal IN na entrada hFE mA e o terminal
COM na entrada COM.
2. Coloque o seletor giratório na posição hFE e selecione a categoria indicada.
3. Determine se o transistor a ser testado é do tipo NPN ou PNP, e em seguida
introduza os três pinos do transistor nos furos correspondentes da ficha multifunções.
4. Veja a indicação no LCD do ganho aproximado do transistor.
Loading...