actoSTOR
VIH K 300
BE; DE/AT/BE; DK; FR/BE; GUS; HR; IT; PL; SI; TR
Pour l‘utilisateur et l‘installateur
Notice d‘emploi et d‘installation
actoSTOR
Ballon d‘eau chaude |
VIH K 300 |
FR/BE
Table des matières - Remarques relatives à la documentation 1 Description de l‘appareil
Table des matières
Remarques relatives à la documentation . . . . . . .
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Description de l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Utilisation conforme de l‘appareil . . . . . . . . . . .
1.2 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3 Appareils de régulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5 Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2Avertissements et remarques relatives à
l‘installation et la mise en fonctionnement
2.1 Règlements, normes et directives . . . . . . . . . . .
2.1.1 France . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.2 Belgique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.2 Protection contre le gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.3 Fuites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.4 Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Remarques relatives à l‘installation et
à la mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.1 Raccordement secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.2 Bornier de raccordement électrique . . . . . . . . .
2.3.3 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Remarques relatives à la mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 |
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
3.1 |
Mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
3.2 |
Réglage de la température de l‘eau |
|
du ballon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
3.3 |
Protection contre la corrosion du ballon . . . . . |
3.4 |
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
3.5 |
Vidange du ballon d‘eau chaude . . . . . . . . . . . . |
4 |
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
4.1 |
Choix du lieu de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
4.2 |
Montage du ballon d‘eau chaude . . . . . . . . . . . . |
4.3 |
Dimensions de l‘appareil et des |
|
raccordements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
4.4 |
Montage des conduites de raccordement . . . . |
4.5 |
Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
4.6 |
vrnetDIALOG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
5 Mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Mise en fonctionnement de l‘installation . . . . .
5.2 Information de l‘utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Contrôle des diagnostics importants . . . . . . . .
6 Inspection et entretien . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Anode de protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Échangeur thermique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Service après-vente et garantie . . . . . . . . .
7.1 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27.2.1 Garantie constructeur (France) . . . . . . . . . . . . . 12
2 7.2.2 Conditions de garantie (Belgique) . . . . . . . . . . . |
12 |
28 Recyclage et élimination des déchets . . . . 12
28.1 Appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
38.2 Emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
39 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . 13
3Remarques relatives à la documentation
3Lors de l‘installation de l‘appareil, veuillez respecter les
3consignes de sécurité figurant dans la présente notice !
3Symboles utilisés
3Vous trouverez ci-après la signification des différents
3symboles utilisés dans le texte :
4
4Danger !
Danger de mort et risque d‘accident corporel !
4
4Attention !
4 Danger potentiel pour le produit et l‘environne-
4ment !
4 Remarque
Informations et remarques utiles.
4
4• Ce symbole indique une activité nécessaire
4Nous déclinons toute responsabilité pour tous domma- 5 ges liés au non-respect de la présente notice.
5
5
1Description de l‘appareil
6Le ballon d‘eau chaude VIH K 300 forme, en combinai-
6son avec la chaudière gaz à condensation ecoVIT VKK
6226...656/2 ou avec la chaudière à condensation à mazout icoVIT un dispositif idéal tant sur le plan
7technique qu‘esthétique.
8Veuillez respecter les consignes relatives à l‘installation
8de la section 2.3 pour pouvoir utiliser toutes les fonc- 9 tions de ce système.
10 |
1.1 |
Utilisation conforme de l‘appareil |
10 |
Le ballon d‘eau chaude VIH K 300 sert exclusivement à |
|
11 |
l‘alimentation en eau sanitaire, chauffée jusqu‘à 85 °C, |
|
11 |
des bâtiments privés et professionnels. Le ballon d‘eau |
|
|
chaude VIH K 300 peut être combiné avec les chaudiè- |
|
11 |
res à condensation ecoVIT VKK …/2 et icoVIT VKO, en |
|
11 |
suivant les instructions de la notice d‘utilisation. |
|
11 |
|
|
|
|
Attention ! |
12 |
|
Toute utilisation abusive est interdite ! |
12 |
|
|
12 |
|
|
2 |
Notice d‘emploi et d‘installation actoSTOR |
Description de l‘appareil 1 Avertissements et remarques relatives à l‘installation et la mise en fonctionnement 2
1.2 Contenu de la livraison
-Ballon d‘eau chaude
-Joints pour branchement d‘eau sanitaire et de dispositifs de chauffage
-Notice d‘installation et d‘emploi
Attention !
Veuillez vous assurer, avant l‘installation, que la livraison est complète et dans un état irréprochable !
1.3Appareils de régulation
Les appareils de régulation recommandés pour l‘ecoVIT/ icoVIT (voir documents de conception, liste des prix) peuvent être utilisés en combinaison avec l‘actoSTOR.
Remarque
Raccordez la sonde du ballon de l‘actoSTOR à l‘ecoVIT/icoVIT et pas à l‘appareil de régulation.
La commande de préparation d‘eau chaude de l‘actoSTOR s‘effectue par l‘ecoVIT/icoVIT. Les heures de mise en route de la préparation d‘eau chaude sanitaire peuvent être programmées à l‘aide des appareils de régulation correspondants.
1.4Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve sous le couvercle du revêtement amovible situé sur le devant, à droite de l‘extrémité de la pompe.
1.5Marquage CE
Le marquage CE permet d‘attester que les appareils sont conformes aux exigences élémentaires de la directive sur les appareils basse tension (directive 73/23/CEE du Conseil) et de la directive CE relative à la compatibilité électromagnétique (directive 89/336/CEE du Conseil) et correspondent au prototype homologué.
2Avertissements et remarques relatives à l‘installation et la mise en fonctionnement
2.1Règlements, normes et directives
2.1.1 France
Lors de l’installation et de la mise en fonctionnement de l’appareil, les arrêtés, directives, règles techniques, normes et dispositions ci-dessous doivent être respectés dans leur version actuellement en vigueur.
-Norme NF C 15-100 relative à l’installation des appareils raccordés au réseau électrique.
-Norme NF C 73-600 relative à l’obligation de raccordement des appareils électriques à une prise de terre.
-PrEN 12977-3 Les installations solaires thermiques et leurs composants; les installations préfabriquées spé-
cifiques aux clients, 3ème partie : analyse de performance des ballons d’eau chaude.
-PrEN 12897 Prescriptions d’approvisionnement en eau pour installations avec ballons d’eau chaude, indirectement chauffées et non ventilées (fermées).
-PrEN 806-1 Règles techniques concernant les installations d’eau potable dans des batiments fournissant de l’eau pour la consommation humaine, 1ère partie : généralités.
-PrEN 1717 Prévention de la présence d’impuretés dans les installations d’eau potable et exigences générales relatives aux dispositifs de sécurité prévenant de la présence d’impuretés due au reflux, dans l’eau potable.
-EN 60335-2-21 Appareils électriques de sécurité pour usages ménagers et similaires, 2ème partie : exigences particulières concernant les chauffe-eaux (ballons d’eau chaude et chauffe-eaux); (IEC 335-2-21 : 1989 et compléments 1; 1990 et 2; 1990, mise à jour).
2.1.2 Belgique
L’installation, la première mise en service et l’entretien de votre appareil doit-être effectuée par un professionnel qualifié conformément aux textes réglementaires, selon les règles de l’art et les directives en vigueur. L’installation de votre appareil doit être conforme aux textes réglementaires, selon les règles de l’art les directives en vigueur, notamment:
•Les directives existantes de la compagnie d’eau et les directives BELGAQUA
•Les normes NBN concernant l’alimentation en eau potable sous lequel l’NBN E 29-804
•La norme Belge NBN D 51-003 pour des installations alimentées en gaz combustible plus léger que l’air
•NBN 61-002 Pour propane NBN 51-006
•Les normes NBN pour appareils électro-ménagers, notamment:
-NBN C 73-335-30
-NBN C 73-335-35
-NBN 18-300
-NBN 92-101 ...etc.
•Les directives ARAB-AREI
Lors d’une première mise en route, l’installateur doit contrôler les raccordements de gaz et d’eau de l’installation ainsi que la densité.
2.2Consignes de sécurité
2.2.1 Installation
Pour votre propre sécurité, l‘installation du ballon d‘eau chaude doit uniquement être effectuée par un installateur agréé !
Ce dernier est également responsable de l‘inspection/ entretien et des réparations ou autres modifications effectués sur l‘installation de chauffage !
2.2.2Protection contre le gel
Pour pouvoir utiliser toutes les fonctions de sécurité de l‘installation de chauffage, il convient de ne pas éteindre
Notice d‘emploi et d‘installation actoSTOR |
FR/BE |
3 |
|
|
|
2 Avertissements et remarques relatives à l‘installation et la mise en fonctionnement
3 Utilisation
complètement l‘appareil. Si cependant votre appareil reste hors service dans une pièce non chauffée et exposée au gel pendant une période prolongée, le ballon d‘eau chaude doit être complètement vidé (voir Chapitre « Vidange du ballon d‘eau chaude »).
2.2.3Fuites
En cas de fuite au niveau des conduites situées entre le ballon et les points de puisage, veuillez fermer la vanne de coupure d’eau froide du groupe de sécurité et faire réparer la fuite par votre entreprise spécialisée.
2.2.4Modifications
Les modifications au niveau des conduites, de la conduite de décharge et de la soupape de sécurité ne peuvent être effectuées que par votre entreprise spécialisée !
2.4Remarques relatives à la mise en fonctionne-
ment
Lors de la mise en fonctionnement, il convient de respecter les consignes suivantes pour garantir un fonctionnement optimal de l‘appareil.
-Purge du circuit d‘eau sanitaire
Vis de purge en haut dans l‘actoSTOR (voir 5.1)
-Réglage de la pompe de charge d‘eau sanitaire
Niveau I ou II sur la pompe (voir 5.1)
-Réglage du diagnostic « d.16 »
d.16 doit être réglé sur « 3 = pompe d‘accumulation du ballon ».
3Utilisation
3.1Mise en fonctionnement
2.3Remarques relatives à l‘installation et à la mise Veuillez observer les points suivants lors de la mise en
en fonctionnement
2.3.1 Raccordement secteur
Le système composé de ecoVIT/icoVIT et actoSTOR est raccordé au secteur à l‘aide du bornier de l‘actoSTOR. L‘ecoVIT/icoVIT est alimentée en tension à l‘aide du faisceau de câblage de l‘actoSTOR (raccordement du faisceau de câblage, voir 4.5). Une alimentation en tension séparée pour l‘ecoVIT/icoVIT n‘est donc pas requise.
Attention !
Le ballon est protégé par une anode à courant vagabond. Une interruption de l‘alimentation en tension de l‘actoSTOR peut entraîner des risques de corrosion au niveau du ballon si ce dernier est rempli d‘eau.
2.3.2 Bornier de raccordement électrique
En plus des bornes pour le raccordement au secteur, il existe, dans la boîte électronique de l‘actoSTOR, un emplacement supplémentaire pour le raccordement électrique d‘un des éléments suivants :
-Pompe de circulation (réglage en usine) ; kit d‘accessoires pour le montage dans l‘actoSTOR, disponible
-Message externe de panne/de fonctionnement
-Vanne de gaz externe
Vous trouverez de plus amples informations sur le raccordement et sur le réglage correct des diagnostics aux sections 4.5 et 5.3 ainsi que dans la notice d‘installation de l‘ecoVIT/icoVIT.
fonctionnement de votre ballon d‘eau chaude :
•La conduite d‘eau froide est-elle ouverte ? Sinon, ouvrez-la.
•Le ballon d‘eau chaude est-il rempli ?
Pour le savoir, il vous suffit d‘ouvrir un point de puisage d‘eau chaude et de vérifier si de l‘eau s‘en écoule. Si l‘eau ne s‘écoule pas, remplissez l‘appareil en ouvrant la conduite d‘eau froide. Lorsque de l‘eau s‘écoule du point de puisage d‘eau chaude, cela signifie que le ballon est complètement rempli.
•L‘ecoVIT/icoVIT est-elle prête à fonctionner ? Sinon, mettez-la en marche.
3.2Réglage de la température de l‘eau du ballon
1 |
40°C |
70°C |
* 15°C |
2 |
Fig. 3.1 Réglage de la température de l‘eau du ballon
2.3.3 Accessoires
Pour le ballon d‘eau chaude VIH K 300, Vaillant propose les accessoires suivants :
-Kit de recharge du ballon, n° réf. : 305 980
-Groupe de sécurité 10 bars, n° réf. : 305 826
Pour de plus amples informations, veuillez consulter la liste des prix en vigueur.
* Protection contre le gel
Risque de brûlures !
Une fois le réglage effectué, assurez-vous que l‘eau chaude peut s‘écouler à une température pouvant atteindre 70 °C, au niveau des points de puisage d‘eau chaude !
4 |
Notice d‘emploi et d‘installation actoSTOR |
Utilisation 3
• Réglez la température d‘eau du ballon sur l‘ecoVIT/icoVIT (1).
Lors du réglage, vous pouvez lire la température de consigne du ballon sur l‘écran d‘affichage de l‘ecoVIT/icoVIT. Pour des raisons hygiéniques (p. ex. protection antilégionelles) et économiques, nous vous recommandons un réglage sur 60 °C.
•Une pression sur la touche « + » (2) de votre ecoVIT/icoVIT vous permet d‘afficher la température du ballon actuelle pendant 5 secondes.
Remarque !
La charge du ballon commence uniquement lorsque la température de départ de l‘appareil de chauffage est supérieure de 5 °C à la température de consigne du ballon.
3.3Protection contre la corrosion du ballon
Remarque
En plus de l‘émail, une anode de courant vagabond protège l‘actoSTOR contre la corrosion. Celle-ci ne nécessite aucun entretien.
En cas de dysfonctionnement de l‘anode, le message « Entretien, contrôler anode » s‘affiche à l‘écran de l‘ecoVIT/icoVIT. Dans ce cas, demandez à votre installateur de procéder à un contrôle.
Si des mesures adéquates ne sont pas prises dans un délai de 2 jours, la production d‘eau chaude sanitaire sera interrompue afin d‘attirer votre attention sur ce dysfonctionnement.
L‘actionnement de la touche de réinitialisation (3) sur la chaudière ecoVIT/icoVIT permet de réactiver la fonction de production d‘eau chaude sanitaire pendant env. deux jours supplémentaires jusqu‘à ce que les réparations nécessaires soient effectuées.
3
Attention !
Ne coupez jamais l‘alimentation électrique de l‘actoSTOR ou de l‘ecoVIT/icoVIT, à l‘aide du bouton d‘arrêt d‘urgence par exemple, pendant plus de deux jours. Risques de corrosion élevés pour le ballon !
3.4Entretien
Nettoyez les éléments extérieurs de votre ballon d‘eau chaude à l’aide d’un chiffon humide (éventuellement trempé dans de l’eau savonneuse).
Remarque
Afin de ne pas endommager le revêtement de votre appareil, veuillez ne jamais utiliser de produits détergents ou dissolvants (entre autres, détergents de toutes sortes, essence).
3.5Vidange du ballon d‘eau chaude
Remarque
Nous vous recommandons de ne pas mettre le ballon d‘eau chaude à l‘arrêt, même pendant une absence prolongée. Si cela est cependant nécessaire pour une raison ou une autre et que votre appareil se trouve dans une pièce non protégée contre le gel, videz l‘appareil tel que décrit ciaprès :
•Fermez la conduite d‘eau froide.
•Démontez l‘habillage avant inférieur de l‘appareil.
•Fixez un tuyau à la soupape de vidange du ballon d‘eau chaude.
•Placez l‘autre extrémité du tuyau à un endroit adapté pour l‘écoulement. Ouvrez la soupape de vidange.
•Ouvrez le point de puisage d’eau chaude le plus haut du circuit afin de purger et de vidanger complètement les conduites d’eau.
•Lorsque l‘eau a fini de s‘écouler, refermez le robinet d‘eau chaude et la soupage de vidange.
•Retirez le tuyau.
•Remontez l‘habillage avant de l‘appareil.
Remarque
Lorsque l‘actoSTOR est vide, mais qu‘il est sous tension, le message d‘entretien « Entretien, contrôler anode » s‘affiche à l‘écran de l‘ecoVIT/ icoVIT.
Le message disparaît dès que le ballon est de nouveau rempli d‘eau.
Fig. 3.2 Réinitialisation sur la chaudière ecoVIT/icoVIT
Notice d‘emploi et d‘installation actoSTOR |
FR/BE |
5 |
|
|
|