Unold 78712 operation manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Modell 787...
BARKEEPER
BARKEEPER-SET
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 75711/78712/78714/78755
Technische Daten ..................................... 8
Symbolerklärung ....................................... 8
Sicherheitshinweise .................................. 8
Vor dem ersten Benutzen ........................... 10
Getränke herstellen ................................... 11
Reinigen und Pflegen ................................ 11
Rezeptideen mit Alkohol ............................ 12
Rezeptideen ohne Alkohol ......................... 13
Garantiebestimmungen ............................. 14
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 14
Service-Adressen ...................................... 15
Instructions for use Model 75711/78712/78714/78755
Technical specifications ............................ 16
Explanation of symbols .............................. 16
Important safeguards ................................ 16
Before using the appliance the first time ..... 18
Mixing drinks ........................................... 18
Cleaning and Care ................................... 19
Recipe ideas for alcoholic drinks ................ 20
Recipe ideas for non-alcoholic drinks.......... 21
Guarantee Conditions ................................ 21
Waste Disposal / Environmental Protection .. 21
Service .................................................... 15
Notice d’utilisation modèle 75711/78712/78714/78755
Spécification technique ............................ 22
Explication des symboles ........................... 22
Consignes de sécurité ............................... 22
Avant la première utilisation ...................... 24
Fabriquer des boissons .............................. 24
Nettoyage et entretien ............................... 25
Idées de recettes avec alcool ..................... 25
Idées de recettes sans alcool ..................... 27
Conditions de Garantie .............................. 27
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 27
Service .................................................... 15
Gebruiksaanwijzing model 75711/78712/78714/78755
Technische gegevens ................................ 28
Verklaring van de symbolen ........................28
Veiligheidsvoorschriften ............................. 28
ór het eerste gebruik ............................. 30
Drankjes bereiden ..................................... 30
Reiniging en onderhoud ........................... 31
Receptideeën met alcohol ......................... 32
Receptideeën zonder alcohol ..................... 33
Garantievoorwaarden ................................. 33
Verwijderen van afval / Milieubescherming ..33
Service .................................................... 15
2
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 75711/78712/78714/78755
Dati tecnici ............................................. 34
Significato dei simboli .............................. 34
Avvertenze di sicurezza ............................. 34
Prima del primo utilizzo ............................ 36
Preparare bevande .................................... 36
Pulizia e manutenzione ............................. 37
Idee per ricette alcoliche ........................... 37
Idee per ricette analcoliche ....................... 39
Norme die garanzia ................................... 39
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 39
Service .................................................... 15
Manual de Instrucciones modelo 75711/78712/78714/78755
Datos técnicos ......................................... 40
Explicación de los símbolos ....................... 40
Indicaciones de seguridad ......................... 40
Antes del primer uso ................................. 42
Elaborar bebidas ....................................... 42
Limpieza y cuidado ................................... 43
Ideas de recetas con alcohol ...................... 43
Ideas para recetas sin alcohol .................... 44
Condiciones de Garantia ............................ 45
Disposición/Protección del medio
ambiente ................................................. 45
Service .................................................... 15
Návod k obsluze model 75711/78712/78714/78755
Technické údaje ...................................... 46
Vysvětlení symbolů .................................... 46
Bezpečnostní pokyny ................................. 46
Před prvním použitím ............................... 48
Příprava nápojů ........................................ 48
Čištění a péče .......................................... 48
Recepty s alkoholem ................................. 49
Recepty bez alkoholu ................................ 50
Záruční podmínky ..................................... 51
Likvidace / Ochrana životného prostředí ..... 51
Service .................................................... 15
3
EINZELTEILE 7871X
1
2
4
8
7
3
6
5
4
EINZELTEILE 7871X
D Ab Seite 8
1 Mix-Taste 2 Ausguss-Taste 3 Kontrollleuchte
4 Ausguss 5 Behälter 6 Ansaugleitung 7 Quirl 8 Batteriefach
GB Page 16
1 Mix button 2 Pour button 3 Indicator lamp 4 Spout 5 Mixer container 6 Suction hose 7 Beater 8 Battery compartment
F Page 22
1 Touche mélange 2 Touche verseur 3 Voyant de contrôle
4 Bec verseur 5 Récipient 6 Conduite d'aspiration 7 Batteur
8 Compartiment à piles
I Pagina 34
1 Tasto mix 2 Tasto-versa
3 Spia di controllo 4 Versa 5 Recipiente 6 Tubo di aspirazione 7 Quirl 8 Vano batterie
E Página 40
1 Tecla mezclar 2 Tecla verter 3 Piloto 4 Boquilla
5 Recipiente 6 Tubo de aspiración
7 Molinillo 8 Compartimento para pilas
CZ Strany 46
1 Tlačítko Mix 2 Tlačítko Odtok 3 Kontrolka
4 Odtok 5 Nádoba 6 Sací vedení 7 Míchadlo 8 Přihrádka na baterie
NL Pagina 28
1 Mix-toets 2 Uitschenk-toets 3 Controlelampje 4 Tuit 5 Beker 6 Aanzuigleiding 7 Menger
8 Batterijvak
5
EINZELTEILE 78755
1
4
2
3
6
EINZELTEILE 78755
D Ab Seite 8
1 Bar-Messer 2 Flaschen-/Dosenöffner 3 Korkenzieher
4 Eiswürfel-/Fruchtzange
GB Page 16
1 Knife 2 Bottle/can opener 3 Corkscrew 4 Ice cube/fruit tongs
F Page 22
1 Couteau inox 2 Ouvre-bouteilles / boîtes
3 Tire-bouchon 4 Pince à glaçons / fruits
NL Pagina 28
1 Mes 2 Fles-/blikopener 3 Kurkentrekker 4 Ijsblokjes-fruittang
I Pagina 34
1 Lama 2 Apribottiglie/apriscatole
3 Cavaturaccioli 4 Pinza per cubetti di ghiaccio/pezzi
di frutta
E Página 40
1 Cuchillo 2 Abrebotellas y abrelatas 3 Sacacorchos 4 Pinzas para cubitos de hielo y
fruta
CZ Strany 46
1 Nerezovým nožem 2 Otvírákem lahví/konzerv 3 Vývrtkou
4 Kleštěmi na kostky ledu/ovoce
7

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 75711/78712/78714/78755

TECHNISCHE DATEN

Maße (L/B/H): Ca. 10,0 x 13,0 x 27,0 cm Batterien: 4 x 1,5 V, Typ AA (nicht im Lieferumfang enthalten) Gewicht: Ca. 0,57 kg Fassungs-
vermögen: Behälter/
Deckel: Kunststoff Deckelfarbe: Modell 78711 weiß, Modell 78712 grün, Modell 78714
Austattung: Für Cocktails, Milchshakes, Fitness- und Diätdrinks,
Lieferumfang Modell 78755:
Modell 7871x:
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten
Minimum 100 ml Maximum 600 ml
orange, Modell 78755 schwarz
automatisches Mischen und Ausgießen, Mess-Skala in ml/Oz, Kontrollleuchte
Bar-Set mit Edelstahlmesser, Eiswürfel-/Fruchtzange, Flaschen-/Dosenöffner, Korkenzieher und Bedienungsanleitung mit Rezepten Bedienungsanleitung mit Rezepten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.

SICHERHEITSHINWEISE

Bitte lesen Sie die folgenden An­weisungen und bewahren Sie die­se auf.
Das Gerät kann von Kindern
1. ab 8 Jahren und von Perso­nen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder W
issen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsich-
8
tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug.
Das Säubern und die Wartung des Geräts dür­fen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt wer­den.
2. Kinder unter 3 Jahren soll-
ten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beauf­sichtigt werden.
Kinder zwischen 3 und
3. 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschal­ten, wenn es sich in sei­ner vorgesehenen normalen Bedienungsposition befin­det, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wur­den und die daraus resul­tierenden Gefahren verstan
­den haben. Kinder zwischen 3 und 8
Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch bedienen, säubern oder warten.
4. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
5. Das Gerät an einem für Kin­der unzugänglichen Ort auf­bewahren.
Tauchen Sie den Deckel des
6. Gerätes keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Falls dies doch einmal geschehen sollte, muss der Deckel vor erneuter Benut­zung vollkommen trocken sein.
Der Deckel darf nicht in der
7. Spülmaschine gereinigt wer­den.
Das Gerät niemals mit nas-
8. sen Händen berühren.
Schützen Sie das Gerät vor
9. Stößen, Staub, Chemika-
lien und großen Temperatur­schwankungen.
Verwenden Sie das Gerät nur
10. mit der vorgeschriebenen Anzahl an Batterien des Typs AA. Ersetzen Sie verbrauchte Batterien rechtzeitig.
11. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungs­zwecke bestimmt, z. B.
 Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
 landwirtschaftlichen Betrie-
ben,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons­tigen Beherbergungsbetrie­ben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
12. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf einen nassen Untergrund.
13. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Flammen betrie­ben werden.
Benutzen Sie das Gerät stets
14. auf einer freien und ebenen Oberfläche.
15. Benutzen Sie den Behälter nicht im Backofen oder der Mikrowelle.
16. Berühren Sie niemals die drehenden Teile am Gerät und stecken Sie weder Gegenstände noch Körper
-
teile in das laufende Gerät,
9
um Verletzungen zu vermei-
den.
Füllen Sie nie mehr als
17. 600 ml in das Gerät, um ein Überlaufen zu vermeiden.
18. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt wer­den, um Schäden zu vermei­den.
Öffnen Sie auf keinen Fall
19. das Gehäuse des Gerätes. Es besteht Gefahr durch Strom­schlag.
Prüfen Sie regelmäßig
20. das Gerät, auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung senden Sie das Gerät bitte zur Überp- fung und Reparatur an unse-
Berühren Sie niemals die drehenden Teile am Gerät und stecken Sie weder Gegenstände noch Körperteile in das laufende Gerät,
erletzungen zu vermeiden.
um V
ren Kundendienst. Unsach­gemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
Vorsicht! Berühren Sie nie-
21. mals die drehenden Teile am Gerät und stecken Sie weder Gegenstände noch Körper­teile in das laufende Gerät, um Verletzungen zu
vermei-
den.
llen Sie bitte keine koh-
22. lensäurehaltigen Flüssigkei­ten wie Sekt oder Mineral­wasser in das Gerät. Diese können zu Schäden am Gerät führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

VOR DEM ERSTEN BENUTZEN

1. Alle Verpackungsmaterialien ent­fernen. Halten Sie Verpackungs­material von Kindern fern - Ersti­ckungsgefahr!
2. Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch, wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrie­ben.
3. Öffnen Sie mithilfe eines Kreuz­schlitz-Schraubendrehers (nicht im Lieferumfang enthalten) das Batteriefach.
10
4. Entfernen Sie den Deckel und legen Sie 4 Batterien des Typs AA (nicht im Lieferumfang enthalten) entsprechend der Pol-Markierung am Deckel, in das Batteriefach ein.
5. Setzen Sie den Deckel wieder auf das Batteriefach und schrauben Sie den Deckel fest

GETRÄNKE HERSTELLEN

1. Drehen Sie den Deckel und ent­nehmen Sie diesen vom Behälter.
2. Füllen Sie die gewünschten Flüs­sigkeiten in den Behälter.
3. Setzen Sie den Deckel vorsichtig wieder auf und drehen ihn fest.
4. Drücken Sie die Mix-Taste. Das Gerät vermischt die Zutaten und die Kontrollleuchte leuchtet, solange Sie diese Taste gedrückt halten.
5. Tipp: Für ein gekühltes Getränk können Sie das Gerät während des Mix-Vorgangs in eine Schüs­sel mit Eiswürfeln stellen. Bitte füllen Sie nie Eiswürfel oder Eis- stücke direkt in den Behälter. Dies würde den Motor des Gerä- tes zerstören.

REINIGEN UND PFLEGEN

Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten. Aus hygienischen Gründen muss das Gerät direkt nach dem Benutzen gereinigt wer­den. In den Getränkeresten könnten sich sonst unter Umständen gesundheitsgefähr­dende Keime bilden.
1. Drehen Sie den Deckel und ent­nehmen Sie diesen vom Behälter. Achtung: Der Quirl und die Saug­leitung sind am Deckel befestigt.
2. Der Deckel darf nicht in Was­ser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht oder in der Spülma­schine gereinigt werden.
3. Füllen Sie ca. 300 ml warmes Wasser, dem Sie etwas Spülmittel
6. Richten Sie den Ausguss auf ein gekühltes, evtl. mit Eis gefülltem Glas aus und drücken Sie die Mix-Taste und die Ausguss-Taste gleichzeitig. Ihr Getränk fließt in das Glas.
Füllen Sie bitte keine kohlen­säurehaltigen Flüssigkeiten
wie Sekt oder Mineralwas­ser in das Gerät. Diese können zu Schäden am Gerät führen. Wenn Sie Getränke mit kohlensäurehalti­ger Flüssigkeit zubereiten möchten, geben Sie die kohlensäurehaltige Flüssigkeit erst zum Getränk, wenn der Mixvorgang beendet ist und das Getränk in ein Glas umgefüllt wurde.
7. Genießen Sie Ihren Cocktail.
zugesetzt haben, in den Behälter. Das Wasser sollte bis zur Hälfte der Mess-Skala reichen.
4. Drücken Sie die Mix-Taste, um das warme Wasser im Gerät zu verteilen. Die Kontrollleuchte leuchtet blau.
5. Zielen Sie dann mit dem Ausguss in das Spülbecken und drücken Sie die Mix-Taste und die Aus­guss-Taste gleichzeitig. Die Kont­rollleuchte leuchtet und das Was­ser läuft aus dem Ausguss heraus, solange Sie beide Tasten gedrückt halten.
6. Wiederholen Sie diesen Vor­gang mit klarem Wasser, bis kein Schaum mehr zu sehen ist.
11
7. Drehen Sie den Deckel und ent-
nehmen Sie diesen aus dem Behälter.
8. Wischen Sie den Deckel, die Saugleitung und den Quirl sorg­fältig trocken.
9. Wischen Sie den Deckel und den Behälter mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel ab. Verwen­den Sie keine scharfen Scheuer­mittel, Stahlwolle, metallische Gegenstände, heiße Reinigungs­mittel oder Desinfektionsmittel, da diese zu Beschädigungen füh­ren können.
10. Säubern Sie den Behälter von innen mit einem weichen Tuch

REZEPTIDEEN MIT ALKOHOL

und warmem Wasser, dem Sie ein mildes Spülmittel zusetzen kön­nen.
11. Alternativ können Sie den Behäl­ter auch in der Spülmaschine (oberer Korb) reinigen.
12. Das Gerät muss außen vollkom­men trocken sein, bevor Sie es wieder benutzen dürfen.
13. Achtung: Der Deckel ist nicht spülmaschinengeeignet. Tauchen Sie den Deckel nicht unter Was­ser. Verwenden Sie nur milde Spülmittel.
Pink Flamingo
50 ml Ananas-Saft, 50 ml Orangen- saft, 30 ml Gin, 30 ml Cherry Brandy, 40 ml Coconutlikör Alle Zutaten im Cocktailmixer mi­schen. Ein Longdrinkglas zu 1/3 mit Crash-Eis füllen, Cocktail zugeben.
Bloody Mary
120 ml Tomatensaft, 50 ml Wodka, 10 ml Zitronensaft, ca. 3 Spritzer Worcestershire-Sauce, 2 Spritzer Ta­basco, Selleriesalz, frisch gemahlener Pfeffer Zubereitung wie oben, in ein Long­drinkglas füllen und einige Eiswürfel zugeben.
White Ocean
40 ml Ananas-Saft, 40 ml süße Sah­ne, 30 ml Cointreau, 30 ml Calvados Zubereitung wie oben. In Cocktail­schale 2 EL Crash-Eis geben und
12
Cocktail zugießen. Mit Schokoflocken garnieren.
Tequila Sunrise
130 ml Orangensaft, 60 ml weißer Te­quila, 10 ml Zitronensaft Diese Zutaten im Cocktailmixer mi­schen. Ein Longdrinkglas zu 1/3 mit Eiswür­feln füllen, Cocktail zugießen. 20 ml Grenadinesirup langsam auf den Cock­tail gießen. Mit Trinkhalm servieren.
Cafe Cointreau
150 ml heißer Kaffee, 1 EL Zucker, 40 ml Cointreau Cocktailmixerbecher mit heißem Was­ser anwärmen. Wasser ausgießen, Zu­taten einfüllen und mischen. In ange­wärmte Stielgläser füllen, evtl. mit 2 EL leicht angeschlagener Sahne krö­nen.
Orangenflip
60 ml Orangensaft, 30 ml Triple Sec Curaçao (z. B. Bols), 10 ml Gin, 20 ml Sahne, 1 Eigelb Alle Zutaten im Cocktailmixer mi­schen. Einen Eiswürfel in ein Sektglas geben und den Cocktail einfüllen. Evtl. mit ganz wenig Muskat bestäuben.
Swimming Pool
30 ml süße Sahne, 30 ml Wodka, 30 ml Curaçao Blue (Bols), 30 ml Ananas-Saft, 30 ml Cream of Coconut Zubereitung wie oben. Ein großes, bauchiges Glas halb mit Crash-Eis fül­len. Cocktail zugießen. Mit Trinkhalm servieren.
Tropical Red
75 ml Orangensaft, 75 ml Grapefruit­saft, 20 ml Gin, 40 ml Red Orange (Bols) Zubereitung wie oben. Ein Tulpenglas zu 1/3 mit Eiswürfeln füllen. Cocktail zugießen, mit Trinkhalm servieren.
Ladys Dream
40 ml Ananas-Saft, 30 ml süße Sah­ne, 30 ml Cointreau, 30 ml Whisky, 20 ml Erdbeersirup Zubereitung wie oben. In Cocktail­schale füllen.

REZEPTIDEEN OHNE ALKOHOL

Pina Colada
160 ml Ananas-Saft, 20 ml süße Sah­ne, 20 ml Cocos-Sirup Zutaten im Cocktailmixer mischen. Einige Eiswürfel in ein Longdrinkglas geben, Cocktail zugeben.
Erdbeer-Milch-Shake
150 ml kalte Milch, 40 ml Erdbeer­sauce (Eissauce), 10 ml süße Sahne. Zutaten im Cocktailmixer mischen. In ein großes Glas 1 Kugel Vanilleeis geben, Shake auf das Eis gießen. Mit langem Löffel und dickem Trinkhalm servieren.
MaiTai
60 ml brauner Rum, 30 ml Cointreau, 10 ml Zuckersirup, 10 ml Mandelsirup Zubereitung wie oben. In ein breites Glas zuerst 1/4 mit Crash-Eis füllen. 1 ungespritzte Limone vierteln und leicht ausdrücken, auf das Eis ins Glas geben, Limonenschale zugeben. Cock­tail zugeben. Mit kurzen Trinkhalmen servieren.
Grüne Versuchung
60 ml Orangensaft, 60 ml Grapefruit­saft, 60 ml Bananensaft, 20 ml Blue Curaçao Sirup Zubereitung wie oben.
Trinkschokolade
170 ml kalte oder warme Milch, 30 ml Schokosauce (Eissauce). Statt Scho­kosauce können Sie auch 2 EL Trink­schokoladenpulver verwenden. Alle Zutaten im Cocktailmixer mi­schen, in ein dickes Glas oder eine Tasse füllen, mit Kakaopulver bestäu­ben.
13

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda­tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean­spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus­gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann eine Garantie nicht übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
14

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Kelsenstraße 2 A-1030 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
POLEN TSCHECHIEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Pozn
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
15

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 75711/78712/78714/78755

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Dimensions: Approx. 10 x 13 x 27 cm (L / W / H) Batteries: 4 x 1.5 V/ Type AA (not included) Weight: Approx. 0.57 kg Capacity: Minimum 100 ml
Mixer container/ Lid: Plastic
Lid color: Model 78711 white, Model 78712 green, Model 78714
Features: For cocktails, mixed drinks, fitness and diet drinks,
Scope in delivery: Model 78775
Model 7871x
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted

EXPLANATION OF SYMBOLS

Maximum 600 ml
orange, Model 78755 black
automatic mixing and pouring, measuring scale in ml/oz., indicator lamp
Bar set with stainless steel knife, ice cube/fruit tongs, bottle/can opener, corkscrew and operating instructions with recipes Operating instructions with recipes
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read the following instruc­tions and keep them on hand for later reference.
This appliance can be used
1. by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super­vision or instruction concer­ning use of the applicance
16
in a safe way and under­stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years
2. should be kept away unless continuously supervised.
3. Children aged from 3 years and less than 8 years shall
only swith on/off the appli-
ance provided that it has been placed or installed in its intended normal opera­ting position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
4. Children should be super
­vised in order to ensure that they do not play with the appliance.
5.
Keep the appliance out of
the reach of children.
6. Never immerse the appli­ance lid in water or other liquids. In case this ever happens, the lid must be completely dry before opera­ting the appliance again.
Do not clean the lid in a
7. dishwasher.
8. Never touch the appliance with wet hands.
9. Protect the appliance from impacts, dust, chemicals and large temperature fluc­tuations.
Operate the appliance only
10. with the specified number of type AA batteries. Replace run-down batteries promptly.
11. The appliance is intended for household use only, or for similar areas of use, such as:
 kitchenettes in businesses,
offices or other workplaces,
 agricultural enterprises,  for use by guests in hotels,
motels or other lodgings,
 in private guesthouses or
holiday homes.
12. For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface.
13. Do not place the appliance near open flames during operation.
14. Always use the appliance on a level and uncluttered sur
-
face.
Do not use the mixer con-
15. tainer in the oven or micro­wave.
To avoid accidents, never
16. touch the rotating parts of the appliance and do not insert objects or body parts into the appliance during operation.
17. Never fill the appliance with more than 600 ml, to pre­vent the contents from over­flowing.
Do not use the appliance
18. with accessories of other manufacturers or brands, to prevent damage.
19. Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
20. Check the appliance regu­larly for wear or damage. In case of damage, please send the appliance for inspec­tion and repair to our after sales service. Unauthorized repairs can result in serious
17
risks to the user and void the
warranty.
21. Caution! To avoid accidents, never touch the rotating parts of the appliance and
22. Never put carbonated liquids such as sparkling wine or mineral water in the appli­ance. This can damage the appliance.
do not insert objects or body parts into the appliance during operation.
Caution! To avoid accidents, never touch the rotating parts of the appliance and do not insert objects or body parts into the appliance during operation.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME

1. Remove all packaging materials. Keep packaging materials away from children - danger of suffoca­tion!
2. Clean all components with a damp cloth, as described in the chapter “Cleaning and care”.
3. Use a Phillips screwdriver (not included) to open the battery compartment.

MIXING DRINKS

1. Twist the lid and remove it from the mixer container.
2. Fill the desired liquids into the mixer container.
3. Carefully replace the lid and screw it on tight.
4. Press the Mix button. The appli­ance mixes the ingredients and the indicator lamp lights up as long as you press this button.
4. Remove the cover and insert 4 type AA batteries (not included) into the battery compartment cor­responding to the polarity marking on the cover.
5. Put the cover back on the bat­tery compartment and tighten the screws.
5. Tip: For a cool drink you can place the mixer container in a bowl with ice cubes during the mixing pro­cess. Never put ice cubes or ice pieces directly in the mixer con­tainer. This would destroy the appliance motor.
6. Aim the pour spout into a cooled glass, filled with ice if desired, and press the Mix button and the
18
Pour button at the same time.
Your drink flows into the glass.
Never put carbonated liquids such as sparkling wine or
mineral water in the appliance. This can damage the appliance. If you wish to prepare drinks with

CLEANING AND CARE

carbonated liquid, do not add the carbonated liquid to the drink until after the mixing process is finished and the drink has been poured into a glass.
7. Enjoy your cocktail.
Always switch off the appliance
before cleaning.
For hygienic reasons, the
appliance must be cleaned immediately after use. Otherwise, the remnants of the drink could foster the growth of health-harming germs.
1. Twist the lid and remove it from the mixer container. Important: The beater and the suction hose are fastened to the lid.
2. Do not immerse the lid in water or other liquids and do not wash it in the dishwasher.
3. Pour about 300 ml of warm water with a little dishwashing deter­gent into the container. The water should reach about halfway up the measuring scale.
4. Press the Mix button to distribute the warm water in the appliance. The indicator lamp lights up blue.
5. Then aim the spout into the sink and press the Mix button and the Pour button at the same time. The indicator lamp lights up and the water exits through the pour spout as long as you keep both buttons pressed.
6. Repeat this procedure with clear water until you see no more suds.
7. Twist the lid and remove it from the mixer container.
8. Carefully wipe the lid, the suction hose and the beater dry.
9. Wipe off the lid and the mixer container with a damp cloth and a little dishwashing detergent. Do not use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfec­tants, since they can damage the appliance.
10. Clean the inside of the mixer con­tainer with a soft cloth and warm water; you can add a little dish­washing detergent to the water, if you wish.
11. Alternatively, the mixer contai­ner can also be washed in the top basket of the dishwasher.
12. The appliance must be comple­tely dry on the outside before you use it again.
13. Important: The lid is not dish­washer-safe. Never immerse the lid in water. Use only mild deter­gent.
19

RECIPE IDEAS FOR ALCOHOLIC DRINKS

Pink Flamingo
50 ml pineapple juice, 50 ml orange juice, 30 ml gin, 30 ml cherry brandy, 40 ml coconut liqueur Mix all ingredients in cocktail mixer. Fill a long drink glass 1/3 full with crushed ice and add cocktail.
Bloody Mary
120 ml tomato juice, 50 ml vodka, 10 ml lemon juice, about 3 dashes Worcestershire sauce, 2 dashes Tabas­co, celery salt, freshly ground pepper Prepare as above, fill into a long drink glass and add several ice cubes.
White Ocean
40 ml pineapple juice, 40 ml sweet cream, 30 ml Cointreau, 30 ml Calva- dos Prepare as above. Put 2 tbsp crushed ice in a cocktail glass and pour cock- tail into glass. Garnish with chocolate flakes.
Tequila Sunrise
130 ml orange juice, 60 ml white te­quila, 10 ml lemon juice Mix these ingredients in cocktail mi­xer. Fill a long drink glass 1/3 full with ice cubes and add cocktail. Slowly pour 20 ml grenadine syrup over the cock­tail. Serve with a straw.
Cafe Cointreau
150 ml hot coffee, 1 tbsp sugar, 40 ml Cointreau Warm cocktail mixer container with hot water. Pour out the water, fill with ingredients and mix. Pour into warm stemmed glasses; crown with 2 tbsp lightly whipped cream, if desired.
20
Orange Flip
60 ml orange juice, 30 ml triple sec Curaçao (e.g. Bols), 10 ml gin, 20 ml cream, 1 egg yolk Mix all ingredients in cocktail mixer. Place one ice cube in a champagne glass and pour cocktail into glass. Powder with nutmeg, if desired.
Tropical Red
75 ml orange juice, 75 ml grapefruit juice, 20 ml gin, 40 ml Red Orange (Bols) Prepare as above. Fill a tulip glass 1/3 full with ice cubes. Add cocktail and serve with a straw.
Ladys Dream
40 ml pineapple juice, 30 ml sweet cream, 30 ml Cointreau, 30 ml whis­key, 20 ml strawberry syrup Prepare as above. Pour into cocktail glass.
Swimming Pool
30 ml sweet cream, 30 ml vodka, 30 ml Curaçao Blue (Bols), 30 ml pineapple juice, 30 ml cream of co­conut Prepare as above. Fill a large, bulbous glass half full with crushed ice. Pour cocktail into glass. Serve with a straw.
MaiTai
60 ml brown rum, 30 ml Cointreau, 10 ml sugar syrup, 10 ml almond sy­rup Prepare as above. Fill a wide glass 1/4 full with crushed ice. Quarter 1 orga­nically grown lime and press lightly, pour juice over ice in glass and add lime peel. Pour cocktail into glass. Serve with a short straw.

RECIPE IDEAS FOR NON-ALCOHOLIC DRINKS

Pina Colada
160 ml pineapple juice, 20 ml sweet cream, 20 ml coconut syrup Mix ingredients in cocktail mixer. Place several ice cubes in a long drink glass and add cocktail.
Erdbeer-Milk-Shake
150 ml cold milk, 40 ml strawberry sauce (ice cream sauce), 10 ml sweet cream. Mix ingredients in cocktail mixer. Put 1 scoop of vanilla ice cream in a large glass and pour shake over ice cream.
Green Temptation
60 ml orange juice, 60 ml grapefruit juice, 60 ml banana juice, 20 ml Blue Curaçao syrup Prepare as above.
Chocolate Drink
170 ml cold or warm milk, 30 ml cho­colate sauce (ice cream sauce). In­stead of chocolate sauce, you can also use 2 tbsp powdered drinking choco­late. Mix all ingredients in cocktail mi­xer, pour into a thick glass or cup and
dust with cocoa powder. Serve with a long spoon and a thick straw.

GUARANTEE CONDITIONS

We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the re­sponsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.

WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION

Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee
cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material
damages and financial loss.
21

NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 75711/78712/78714/78755

SPÉCIFICATION TECHNIQUE

Dimensions : Env. 10 x 13 x 27 cm (L / l / h) Piles : 4 x 1,5 V / Type AA (non incluses) Poids : Env. 0,57 kg Contenance : Minimum 100 ml
Récipient/ Couvercle : Plastique Couleur couvercle : Modèle 78711 blanc, modèle 78712 vert, modèle 78714 orange,
Équipement : Pour cocktails, milkshakes, boissons diététique et forme, mélange
Contenu de la livraison : Modèle 78755 :
Modèle 7871x :
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design réservées

EXPLICATION DES SYMBOLES

Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endommagements de l’appareil.
Maximum 600 ml
modèle 78755 noir
automatique et bec verseur, echelle de mesure en ml/Ozv, voyant de contrôle
Kit bar avec couteau inox, pince à glaçons / fruits, ouvre-bouteilles / boîtes, tire-bouchon et notice d‘utilisation avec recettes Notice d’utilisation avec recettes

CONSIGNES DE SÉCURI

Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. Lappareil peut être utilisé par
des enfants en dessous de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, senso­rielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances s‘ils sont surveillés ou instruits au niveau de l‘utilisation sûre de l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent. L‘appareil n‘est pas un jouet.
22
Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil peuvent être réalisés par des enfants uni quement sous surveillance.
Les enfants en dessous de
2. ans doivent être tenus éloig­nés de l‘appareil ou surveil­ler en permanence.
Les enfants entre 3 et 8 ans
3. doivent allumer et éteindre l‘appareil uniquement s‘il se trouve dans la position d‘utilisation prévue norma­lement, qu‘ils sont surveillés
-
ou qu‘ils ont été instruits au
niveau de l‘utilisation sûre et ont compris les dangers qui en résultent. Il est interdit aux enfants entre 3 et 8 ans de raccorder l‘appareil, de le commander, de le nettoyer ou de l‘entretenir.
4. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
5. Conserver l’appareil hors de portée des enfants.
6. Ne plongez en aucun cas le couvercle de l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide. Si cela devait se produire, il doit sécher intégrale
- ment avant de renouveler l’utilisation.
7.
Le couvercle ne doit pas être
lavé au lave-vaisselle.
8. Ne jamais toucher l‘appareil avec les mains mouillées.
9. Protéger l‘appareil des chocs, de la poussière, des produits chimiques et des importantes variations de température.
10. Utiliser l‘appareil unique
­ment avec le nombre de piles de type AA indiqué. Remplacer les piles usagées en temps voulu.
11.
L‘appareil est exclusivement
destiné à un usage ménager ou à des fins similaires, par ex.
 une kitchenette dans des
boutiques, des bureaux ou d‘autres lieux de travail,
 des exploitations agricoles,
 à l‘usage des clients dans
des hôtels, motels ou autres lieux d‘hébergement,
 dans des pensions privées ou
des résidences de vacances.
12. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit jamais être placé sur des surfaces chau
­des, une tablette métallique ou un support humide.
13.
L‘appareil ne doit pas être
utilisé à proximité de flam­mes.
Utilisez toujours l‘appareil
14. sur une surface dégagée et plane.
15. Le récipient ne doit pas être utilisé dans un four traditi­onnel ou à micro-ondes.
Ne jamais toucher les pièces
16. rotatives de l‘appareil et ne pas placer d‘objets ou de par­ties du corps dans l‘appareil en fonctionnement, afin d‘éviter des blessures.
Ne jamais placer plus de
17. 600 ml d‘ingrédients dans l‘appareil afin d‘éviter un débordement.
18. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des acces­soires d‘autres fabricants ou marques, afin d’éviter des détériorations.
N’ouvrez en aucun cas la
19. coque de l’appareil. Risque d’électrocution.
20. Vérifier régulièrement l‘usure ou les éventuelles détériora­tions de l‘appareil. En cas de détérioration, veuillez envo­yer votre appareil pour con­trôle et réparation à notre
23
service clientèle. Toute répa-
ration irrégulière peut provo­quer d’importants dangers pour l’utilisateur et entraîner l’exclusion de la garantie.
Prudence ! Ne jamais tou-
21. cher les pièces rotatives de l‘appareil et ne pas placer
corps dans l‘appareil en fon­ctionnement, afin d‘éviter des blessures.
22.
Ne pas verser de liquides
gazeux, comme du vin blanc pétillant ou de l‘eau miné­rale, dans l‘appareil. Ils peu­vent endommager l‘appareil.
d‘objets ou de parties du
Prudence ! Ne jamais toucher les pièces rotatives de l‘appareil et ne pas placer d‘objets ou de parties du corps dans l‘appareil en fonctionnement, afin d‘éviter des blessures.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

1. Retirer tous les matériaux d‘emballage.
Conserver les éléments d‘emballage hors de portée des enfants - Risque d‘asphyxie !
2. Nettoyer toutes les pièces à l’aide d’un chif-
fon humide, comme décrit dans le chapitre « Nettoyage et Entretien ».
3. Ouvrir le compartiment à piles à l‘aide d‘un
tournevis cruciforme (non fourni).

FABRIQUER DES BOISSONS

1. Tourner le couvercle et le retirer du récipi-
ent.
2. Placer les liquides souhaités dans le réci-
pient.
3. Replacer délicatement le couvercle et le
serrer fermement.
4. Appuyer sur la touche Mélange. L‘appareil
mélange les ingrédients et le voyant de con­trôle est allumé tant que cette touche est enfoncée.
24
4. Retirer le couvercle et placer 4 piles de type AA (non fournies) dans le compartiment à piles, conformément à la polarisation indi­quée sur le couvercle.
5. Replacer le couvercle sur le compartiment à piles et le revisser fermement.
5. Conseil : pour une boisson froide, vous pou­vez placer l‘appareil dans un seau rempli de glaçons pendant l‘opération de mélange. Ne jamais placer de glaçons ou de morceaux de glace directement dans le récipient. Cela endommagerait le moteur de l‘appareil.
6. Placer le bec verseur au dessus d‘un verre réfrigéré, éventuellement rempli de glace, et appuyer sur la touche Mélange et sur la tou-
che Verseur simultanément. Votre boisson
s‘écoule dans le verre.
Ne pas verser de liquides gazeux, comme du vin blanc pétillant ou de l‘eau minérale, dans l‘appareil. Ils peuvent endommager l‘appareil. Si

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

vous souhaitez préparer des boissons à base de liquides gazeux, n‘ajouter ces derniers que lorsque l‘opération de mélange est terminée et que la boisson a été placée dans un verre.
7. Savourez votre cocktail.
Toujours débrancher l‘appareil avant de le nettoyer. Pour des raisons d‘hygiène, l‘appareil
doit être nettoyé immédiatement après l‘utilisation. Sans cela, des bactéries nocives pour la santé peuvent se former dans les restes de boisson.
1. Tourner le couvercle et le retirer du réci­pient. Attention : le batteur et la conduite d‘aspiration sont fixés au couvercle.
2. Le couvercle ne doit pas être immergé dans l‘eau ou un autre liquide, ni être lavé au lave-vaisselle.
3. Verser environ 300 ml d‘eau chaude addi- tionnée d‘un quelconque produit nettoyant dans le récipient. L‘eau doit atteindre la moitié de l‘échelle de mesure.
4. Appuyer sur la touche Mélange pour répartir l‘eau chaude dans tout l‘appareil. Le voyant de contrôle est allumé en bleu.
5. Ensuite, verser le mélange dans l‘évier à l‘aide du bec verseur et appuyer sur la tou­che Mélange et sur la touche Verseur simul­tanément. Le voyant de contrôle s‘allume et l‘eau s‘écoule du bec verseur tant que vous maintenez les deux touches enfoncées.
6. Répéter cette opération avec de l‘eau claire jusqu‘à ce qu‘il ne reste plus de mousse.
7. Tourner le couvercle et le retirer du récipi­ent.
8. Essuyer le couvercle, la conduite d‘aspiration et le batteur soigneusement pour les sécher.
9. Essuyer le couvercle et le récipient avec un torchon humide et un produit de netto­yage quelconque. N’utilisez aucun abrasif puissant, pas de laine de verre, d’objets métalliques, pas de détergent chaud ou de désinfectant, lesquels pourraient détériorer l‘appareil.
10. Nettoyer l‘intérieur du récipient avec un chiffon doux et de l‘eau chaude, dans laquelle vous pouvez ajouter un produit net­toyant doux.
11. Sinon, vous pouvez également nettoyer le récipient dans la machine à laver (panier du haut).
12. L‘extérieur de l’appareil doit être totalement sec avant de pouvoir être réutilisé.
13. Attention : ne pas laver le couvercle au lave­vaisselle. ne pas plonger le couvercle sous l‘eau. Utiliser exclusivement des produits nettoyants doux.

IDÉES DE RECETTES AVEC ALCOOL

Pink Flamingo
50 ml de jus d‘ananas, 50 ml de jus d‘orange, 30 ml de gin, 30 ml de liqueur de cerise, 40 ml de liqueur de coco
Mélanger tous les ingrédients dans le mélangeur à cocktails. Remplir 1/3 d‘un verre long drink de glace pilée et ajouter le cocktail.
25
Bloody Mary
120 ml de jus de tomate, 50 ml de vodka, 10 ml de jus de citron, env. 3 gouttes de sauce Worcestershire, 2 gouttes de Tabasco, sel au cè­leri, poivre fraîchement moulu Comme au-dessus, verser la préparation dans un verre long drink et ajouter quelques glaçons.
White Ocean
40 ml de jus d‘ananas, 40 ml de crème douce, 30 ml de Cointreau, 30 ml de Calvados Préparer comme indiqué au-dessus. Placer 2 cuillérées à soupe de glace pilée dans un ver­re à cocktail et savourer le cocktail. Décorer de pépites de chocolat.
Tequila Sunrise
130 ml de jus d‘orange, 60 ml de Tequila blan­che, 10 ml de jus de citron Mélanger ces ingrédients dans le mélangeur à cocktails. Remplir 1/3 d‘un verre long drink de glaçons et ajouter le cocktail. Verser lentement 20 ml de grenadine sur le cocktail. Servir avec une paille.
Cafe Cointreau
150 ml de café chaud, 1 c. à s. de sucre, 40 ml de Cointreau Réchauffer le récipient du mélangeur de cock- tails avec de l‘eau chaude. Vider l‘eau, verser les ingrédients et mélanger. Remplir des verres à pied réchauffés, et ajouter éventuellement 2 c. à s. de crème légèrement fouettée.
Orangenflip
60 ml de jus d‘orange, 30 ml de Triple Sec Cu­raçao (par ex. Bols), 10 ml de gin, 20 ml de crème, 1 jaune d‘œuf
Mélanger tous les ingrédients dans le mélangeur à cocktails. Placer un glaçon dans un verre à vin et ajouter le cocktail. Éventuellement, saupoud­rer d‘une toute petite pincée de muscade.
Tropical Red
75 ml de jus d‘orange, 75 ml de jus de raisin, 20 ml de gin, 40 ml de Red Orange (Bols) Préparer comme indiqué au-dessus. Remplir 1/3 d‘un verre tulipe de glaçons. Verser le cock­tail dessus et servir avec une paille.
Ladys Dream
40 ml de jus d‘ananas, 30 ml de crème douce, 30 ml de Cointreau, 30 ml de whisky, 20 ml de sirop de fraise Préparer comme indiqué au-dessus. Remplir un verre à cocktail.
Swimming Pool
30 ml de crème douce, 30 ml de vodka, 30 ml de curaçao bleu (Bols), 30 ml de jus d‘ananas, 30 ml de crème de coco Préparer comme indiqué au-dessus. Remplir la moitié d‘un grand verre bombé de glace pilée. Verser le cocktail dessus. Servir avec une paille.
MaiTai
60 ml de rhum brun, 30 ml de Cointreau, 10 ml de sirop de sucre, 10 ml de sirop d‘amande Préparer comme indiqué au-dessus. Commencer par remplir un verre large d‘1/4 de glace pilée. Couper un citron vert non traité en quatre et le presser légèrement. Verser sur la glace dans le verre et ajouter des zestes de citron. Verser le cocktail dessus. Servir avec de petites pailles.
26

IDÉES DE RECETTES SANS ALCOOL

Pina Colada
160 ml de jus d‘ananas, 20 ml de crème douce, 20 ml de sirop de coco Mélanger les ingrédients dans le mélangeur à cocktails. Placer quelques glaçons dans un verre long drink et y verser le cocktail.
Milkshake à la fraise
150 ml de lait froid, 40 ml de coulis de fraise (coulis glacé), 10 ml de crème douce Mélanger les ingrédients dans le mélangeur à cocktails. Dans un grand verre, placer 1 bou­le de glace à la vanille et verser le contenu du mélangeur sur la glace. Servir avec une cuillère longue et une grosse paille.
Tentation verte
60 ml de jus d‘orange, 60 ml de jus de raisin, 60 ml de jus de banane, 20 ml de sirop de cu­raçao bleu Préparer comme indiqué au-dessus.
Chocolat à boire
170 ml de lait froid ou chaud, 30 ml de coulis de chocolat (coulis glacé). À la place du coulis de chocolat, vous pouvez également utiliser 2 c. à s. de poudre chocolatée. Mélanger tous les ingrédients dans le mélan­geur, verser dans un verre large ou une tasse et saupoudrer de poudre de cacao.

CONDITIONS DE GARANTIE

En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.

TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les in­structions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et pécuniaires.
27

GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 75711/78712/78714/78755

TECHNISCHE GEGEVENS

Afmetingen: Ca. 10 x 13 x 27 cm (l/b/h) Batterijen: 4 x 1,5 V/ type AA (niet bij de levering inbegrepen) Gewicht: Ca. 0,57 kg Inhoud: Minimum 100 ml
Beker/ Deksel: Kunststof Dekselkleur: Model 78711 wit, model 78712 groen, model 78714 oranje, model
Uitrusting: Voor cocktails, milkshakes, fitness- en dieetdrinks, automatisch mengen en
Leveringsomvang: Model 78755:
Modellen 7871x:
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden.

VERKLARING VAN DE SYMBOLEN

Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade aan het apparaat leiden.
Maximum 600 ml
78755 zwart
inschenken, meetschaal in ml/Oz, controlelampje
Bar set met rvs mes, ijsblokjes-fruittang, fles-/blikopener, kurkentrekker en gebruiksaanwijzing met recepten Gebruiksaanwijzing met recepten

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed.
1. Het apparaat kan door kin­deren van 8 jaar en ouder gebruikt worden en door per­sonen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaar­digheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de hieruit resulterende gevaren begre­pen hebben. Het apparaat
28
is geen speelgoed. Het apparaat mag uitsluitend door kinderen gereinigd en onderhouden worden, indien deze onder toezicht staan.
Kinderen onder de 3 jaar
2. moeten verwijderd worden gehouden van het apparaat of permanent onder toezicht staan.
3. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend in- en uitscha
­kelen, wanneer het apparaat zich in zijn voorziene, nor-
male bedieningspositie
bevindt, de kinderen onder toezicht staan of instruc­ties over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de hieruit resulterende gevaren begrepen hebben. Kinderen tussen de 3 en
jaar mogen het apparaat
8 niet aansluiten, bedienen, reinigen of onderhouden.
4. Kinderen moeten onder toe­zicht gehouden worden om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
Bewaar het apparaat op een
5. plaats die ontoegankelijk is voor kinderen.
6. Dompel het deksel van het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen. Als dit toch eens gebeurt, moet het deksel volkomen droog zijn, voordat het weer gebruikt wordt.
7. Het deksel mag niet in de vaatwasser gereinigd wor
-
den.
8.
Het apparaat nooit met natte
handen aanraken.
9. Bescherm het apparaat tegen slagen of stoten, stof, chemicaliën en grote tempe­ratuurschommelingen.
Gebruik het apparaat uitslu-
10. itend met het voorgeschre­ven aantal batterijen van het type AA. Vervang verbruikte batterijen op tijd.
Het apparaat is uitsluitend
11. bestemd voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke doeleinden, bijv.:
 kitchenettes in winkels,
kantoren of op andere werk-
plaatsen,  landbouwbedrijven,  voor gebruik door gasten
van hotels, motels of andere
overnachtingsbedrijven,  in particuliere pensions of
vakantiehuisjes.
12. Zet het apparaat om vei­ligheidsredenen nooit neer op hete oppervlakken, een metalen dienblad of op een natte ondergrond.
Het apparaat mag niet in de
13. buurt van open vuur gebruikt worden.
14. Gebruik het apparaat steeds op een vrij en effen opperv­lak.
Zet de bak niet in de bako-
15. ven of de magnetron.
Raak de draaiende delen
16. van het apparaat nooit aan en steek geen voorwerpen of lichaamsdelen in het lopende apparaat, om ver­wondingen te vermijden.
Doe nooit meer dan 600 ml
17. in het apparaat, om te voor­komen dat het overloopt.
Om schade te vermijden,
18. mag het apparaat niet met toebehoren van andere fab­rikanten of andere merken worden gebruikt.
Open de behuizing van het
19. apparaat in geen geval. Er bestaat gevaar voor een elek­trische schok.
Controleer het apparaat
20. regelmatig op slijtage of beschadiging. Als het
29
apparaat beschadigd is,
stuur het dan a.u.b. ter con­trole en reparatie naar onze klantenservice. Ondeskun­dige reparaties kunnen erns­tige gevaren voor de gebru­iker veroorzaken en hebben uitsluiting van de garantie tot gevolg.
Let op! Raak de draaiende
21.
aan en steek geen voorwer pen of lichaamsdelen in het lopende apparaat, om ver­wondingen te vermijden.
22.
Doe a.u.b. geen koolzu-
urhoudende vloeistoffen, zoals sekt of spawater in het apparaat. Deze vloei­stoffen kunnen het apparaat beschadigen.
delen van het apparaat nooit
Let op! Raak de draaiende delen van het apparaat nooit aan en steek geen voorwerpen of lichaamsdelen in het lopende apparaat, om verwondingen te vermijden.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of als reparaties door niet geautoriseerde personen worden uitgevoerd.

VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK

-
1. Alle verpakkingsmaterialen verwijderen. Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen - gevaar voor verstikking!
2. Reinig alle delen met een vochtige doek, zoals beschreven in het hoofdstuk „Reini­ging en onderhoud“.
3. Open het batterijvak m.b.v. een kruis- kopschroevendraaier (niet bij de levering inbegrepen).

DRANKJES BEREIDEN

1. Draai het deksel los en neem het uit de beker.
2. Doe de gewenste vloeistoffen in de beker.
3. Plaats het deksel voorzichtig weer terug en draai het vast.
4. Druk op de mix-toets. Het apparaat vermengt de ingrediënten en het controlelampje is verlicht, zolang u de toets ingedrukt houdt.
30
4. Verwijder het deksel en leg 4 batterijen van het type AA (niet bij de levering inbegrepen) volgens de markering van de polen in het batterijvak.
5. Plaats het deksel weer op het batterijvak en schroef het vast.
5. Tip: Voor een gekoeld drankje kunt u het apparaat tijdens het mixen in een kom met ijsblokjes zetten. Vul de beker nooit direct met ijsblokjes of crushed ijs. Dit zou de motor van het apparaat kunnen beschadi­gen.
6. Houd de schenktuit boven een gekoeld, evt. met ijs gevuld glas en druk tegelijkertijd op
de mix-toets en op de uitschenk-toets. Uw
drankje loopt in het glas.
Doe a.u.b. geen koolzuurhoudende vloeistoffen, zoals sekt of spawater in
het apparaat. Deze vloeistoffen kunnen het apparaat beschadigen. Als u drankjes wilt bereiden die een koolzuurhoudende vloeistof

REINIGING EN ONDERHOUD

bevatten, voeg de koolzuurhoudende vloeistof dan pas bij het drankje, nadat de mixproce­dure beëindigd is en het drankje in een glas werd geschonken.
7. Geniet van uw cocktail.
Vóór het reinigen het apparaat steeds
uitschakelen.
Om hygiënische redenen moet het
apparaat direct na het gebruik gereinigd worden. Eventueel kunnen zich in de drankresten kiemen vormen die schadelijk zijn voor de gezondheid.
1. Draai het deksel los en neem het uit de beker. Attentie: de menger en de zuigleiding zijn aan het deksel bevestigd.
2. Het deksel mag niet in water of in een andere vloeistof gedompeld of in de vaat- wasser gereinigd worden.
3. Doe ca. 300 ml warmwater waaraan u een beetje afwasmiddel toegevoegd hebt, in de beker. Het water moet tot aan de helft van de meetschaal komen.
4. Druk op de mix-toets, om het warme water in het apparaat te verdelen. Het contro­lelampje is blauw verlicht.
5. Houd de uitschenk-tuit dan boven de spoel­bak en druk tegelijkertijd op de mix-toets en op de uitschenk-toets. Het controlelampje is verlicht en het water loopt uit de uitschenk­tuit, zolang u beide toetsen ingedrukt houdt.
6. Herhaal deze procedure met helder water, totdat er geen schuim meer te zien is.
7. Draai het deksel los en neem het uit de beker.
8. Veeg het deksel, de zuigleiding en de men­ger zorgvuldig droog.
9. Veeg het deksel en de beker af met een vochtige doek en een beetje afwasmid­del. Gebruik geen scherpe schuurmidde­len, staalwol, metalen voorwerpen, hete schoonmaakmiddelen of desinfecterende middelen, omdat deze het apparaat kunnen beschadigen.
10. Maak de beker van binnen schoon met een zachte doek en warm water waaraan u een beetje afwasmiddel kunt toevoegen.
11. Als alternatief kunt u de beker in de spoel­machine (bovenste korf) reinigen.
12. Het apparaat moet aan de buitenkant volko­men droog zijn, voordat u het weer mag gebruiken.
13. Attentie: Het deksel is niet geschikt voor de vaatwasser. Dompel het deksel niet onder in water. Gebruik alleen milde afwasmiddelen.
31

RECEPTIDEEËN MET ALCOHOL

Pink Flamingo
50 ml ananassap, 50 ml sinaasappelsap, 30 ml gin, 30 ml cherry brandy, 40 ml cocoslikeur Alle ingrediënten in de cocktailmixer mengen. Een longdrinkglas voor 1/3 met crushed ijs vul­len, cocktail toevoegen.
Bloody Mary
120 ml tomatensap, 50 ml wodka, 10 ml citro­ensap, ca. 3 scheutjes worcestersaus, 2 scheut­jes tabasco, selderijzout, vers gemalen peper Bereiden zoals hierboven beschreven, in een longdrinkglas doen en een paar ijsblokjes toe­voegen.
White Ocean
40 ml ananassap, 40 ml slagroom, 30 ml Coin- treau, 30 ml Calvados Bereiden zoals hierboven beschreven. 2 el crus- hed ijs in een cocktailglas doen en de cocktail toevoegen. Met chocoladevlokken garneren.
Tequila Sunrise
130 ml sinaasappelsap, 60 ml witte Tequila, 10 ml citroensap Deze ingrediënten in de cocktailmixer mengen. Een longdrinkglas voor 1/3 met ijsblokjes vullen, cocktail toevoegen. 20 ml grenadine langzaam op de cocktail gieten. Met een rietje serveren.
Cafe Cointreau
150 ml hete koffie, 1 el suiker, 40 ml Cointreau Beker van de cocktailmixer voorverwarmen met heet water. Het water weggieten, ingrediënten in de beker doen en mengen. In voorverwarmde glazen op een voet doen, evt. met 2 el geklopte slagroom garneren.
Alle ingrediënten in de cocktailmixer mengen. Een ijsblokje in een sektglas doen en de cock­tail toevoegen. Evt. met een snufje nootmuskaat bestrooien.
Tropical Red
75 ml sinaasappelsap, 75 ml grapefruitsap, 20 ml gin, 40 ml Red Orange (Bols) Bereiden zoals hierboven beschreven. Een tulp­glas voor 1/3 met ijsblokjes vullen. De cocktail toevoegen, met een rietje serveren.
Ladys Dream
40 ml ananassap, 30 ml slagroom, 30 ml Coin­treau, 30 ml whisky, 20 ml aardbeiensiroop Bereiden zoals hierboven beschreven. Serveren in een cocktailglas.
Swimming Pool
30 ml slagroom, 30 ml wodka, 30 ml Blue Cu­raçao (Bols), 30 ml ananassap, 30 ml Cream of Coconut Bereiden zoals hierboven beschreven. Een groot, bolvormig glas met crushed ijs vullen. De cock­tail toevoegen. Met een rietje serveren.
MaiTai
60 ml bruine rum, 30 ml Cointreau, 10 ml sui­kersiroop, 10 ml amandelsiroop Bereiden zoals hierboven beschreven. Eerst een breed glas voor 1/4 met crushed ijs vullen. 1 onbehandelde citroen in 4 stukken snijden en ietsjes uitpersen, bij het ijs in het glas doen en de schil van een limoen toevoegen. De cocktail toevoegen. Met korte rietjes serveren.
Sinaasappelflip
60 ml sinaasappelsap, 30 ml Triple Sec Cura­çao (bv. van Bols), 10 ml gin, 20 ml slagroom, 1 eidooier
32

RECEPTIDEEËN ZONDER ALCOHOL

Pina Colada
160 ml ananassap, 20 ml slagroom, 20 ml co­cossiroop De ingrediënten in de cocktailmixer mengen. Een paar ijsblokjes in een longdrinkglas doen, de cocktail toevoegen.
Aardbeien milkshake
150 ml koude melk, 40 ml aardbeiensaus (ijs­saus) 10 ml slagroom. De ingrediënten in de cocktailmixer mengen. 1 bol vanille-ijs in een groot glas doen, de milk­shake over het ijs gieten. Met een lange lepel en een dik rietje serveren.
Groene verleiding
60 ml sinaasappelsap, 60 ml grapefruitsap, 60 ml bananensap, 20 ml Blue Curaçao siroop Bereiden zoals hierboven beschreven.
Chocomel
170 ml koude of warme melk, 30 ml chocola­desaus (ijssaus). In plaats van chocoladesaus kunt u ook 2 el chocoladepoeder nemen. Alle ingrediënten in de cocktailmixer mengen, in een dik glas of een kopje doen, met cacaopoeder bestrooien.

GARANTIEVOORWAARDEN

Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro­ductie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve han­delingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.

VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING

Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elek­trische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade.
33

ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 75711/78712/78714/78755

DATI TECNICI

Misure: Ca. 10 x 13 x 27 cm (lu./la./h.) Batterie: 4 x 1,5 V/ tipo AA (non comprese nella fornitura) Peso: Ca. 0,57 kg Capacità: Minimo 100 ml
Recipiente/Coperchio: Materiali sintetici Colore coperchio: Modello 78711 bianco, modello 7872x verde, modello 78714
Dotazione: Per cocktail, milk-shake, fitness drink e bevande dietetiche, miscelazione
La confezione contiene: Modello 78755
Modelli 7871x:
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design.

SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni all‘apparecchio.
Massimo 600 ml
arancione, modello 78755 nero
e versamento automatici, scala graduata in ml/Oz, spia di controllo
Set da bar con lama in acciaio inox, pinza per cubetti di ghiaccio/ pezzi di frutta, apribottiglie/apriscatole, cavaturaccioli e manuale delle istruzioni con ricette Manuale delle istruzioni con ricette

AVVERTENZE DI SICUREZZA

Si raccomanda di leggere e con­servare le presenti istruzioni.
L‘apparecchio può essere
1. utilizzato da bambini a par­tire dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità fisiche, sen­soriali o mentali o che difett­ano della necessaria espe­rienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorveg­liati o addestrati sull‘uso in sicurezza dell‘apparecchio e se a conoscenza dei rischi correlati. L‘apparecchio
34
non
è un
giocattolo. La pulizia e la manutenzione dell‘apparecchio possono essere effettuate da bambini soltanto sotto sorveglianza.
2. L‘apparecchio deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 3 anni oppure questi devono essere sorvegliati costante
-
mente.
3.
I bambini di età com-
presa tra 3 e 8 anni dov­rebbero accendere e speg­nere l‘apparecchio soltanto
quando questo si trova nella
posizione di comando nor­malmente prevista, se sono sorvegliati o se sono stati istruiti in relazione all‘uso sicuro e hanno compreso i pericoli risultanti. I bam
­bini di età compresa tra 3 e 8 anni non dovrebbero col­legare, manovrare, pulire o sottoporre a manutenzione l‘apparecchio.
I bambini devono essere sor-
4. vegliati, onde evitare che giochino con l’apparecchio.
Conservare l‘apparecchio
5. in luogo non accessibile ai bambini.
6. Non immerga per nes- sun motivo il coperchio dell‘apparecchio in acqua o altri fluidi. Se ciò dovesse accadere, asciugare bene il coperchio prima di un nuovo utilizzo.
Il coperchio non va lavato in
7. lavastoviglie.
8. Mai toccare l‘apparecchio con mani umide.
9. Protegga l‘apparecchio da urti, polvere, prodotti chi
­mici e grandi variazioni di temperatura.
10.
Utilizzi l‘apparecchio solo
con il numero prescritto di batterie del tipo AA. Sosti­tuisca per tempo le batterie esauste.
L‘apparecchio è esclusiva-
11. mente per utilizzo domestico o altri scopi simili quali ad es.
 la preparazione del tè in
negozi, uffici o altri luoghi
di lavoro,  aziende agricole,  per l‘utilizzo da parte di
ospiti in hotel, motel o altre
strutture alberghiere,  in pensioni private o case
delle vacanze.
12. Per motivi di sicurezza non metta mai l‘apparecchio su superfici calde, su un vas
­soio di metallo o su un fondo umido.
13.
L‘apparecchio non deve
essere utilizzato nelle vici­nanze di fiamme.
Utilizzi l‘apparecchio sempre
14. su una superficie libera e piana.
15. Non utilizzi il recipiente in forno o nel microonde.
16. Non tocchi mai le parti in movimento sull‘apparecchio e non inserisca né oggetti né parti del corpo nell‘apparecchio in funzi
-
one, per evitare ferimenti.
17.
Non riempia mai
l‘apparecchio oltre i 600 ml per evitare traboccamenti.
18. Non utilizzare l‘apparecchio con accessori di altri fabbri­canti o marche, per evitare danni.
Non apra per nessun motivo
19. il corpo dell‘apparecchio. Pericolo di scossa elettrica. Controlli regolarmente
20. l‘apparecchio per verifi­care che non vi siano usura o danni. In caso di danni
35
invii l‘apparecchio al servi-
zio clienti per controllo ed eventuale riparazione (per l‘indirizzo si veda la garan­zia). Riparazioni inadeguate possono causare danni note­voli all‘utilizzatore e com­portare un‘esclusione della garanzia.
Attenzione! Non tocchi
21. mai le parti in movimento
sull‘apparecchio e non inse risca né oggetti né parti del corpo nell‘apparecchio in funzione, per evitare feri­menti.
22.
Non introduca nell‘appar-
ecchio fluidi contenenti anidride carbonica, come spumante o acqua mine­rale. Possono causare danni all‘apparecchio.
Attenzione! Non tocchi mai le parti in movimento sull‘apparecchio e non inserisca né oggetti né parti del corpo nell‘apparecchio in funzione, per evitare ferimenti.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.

PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO

-
1. Rimuovere tutti i materiali da imballo. Tenere
il materiale da imballo fuori dalla portata dei bambini – pericolo di soffocamento!
2. Pulisca tutte le parti con un panno umido,
come descritto nel capitolo „Pulizia e manutenzione“.
3. Apra, con l‘aiuto di un cacciavite a stella
(non compreso nella fornitura), il vano bat­terie.

PREPARARE BEVANDE

1. Giri il coperchio e lo rimuova dal recipiente.
2. Introduca nel recipiente il liquido deside-
rato.
3. Applichi con attenzione il coperchio e lo
fissi girando.
4. Prema il tasto Mix. L‘apparecchio miscela
gli ingredienti e si illumina la spia di cont­rollo per tutto il tempo in cui il tasto rimane premuto.
36
4. Rimuova il coperchio e depositi 4 batterie del tipo AA (non comprese nella fornitura) corrispondentemente al segno del polo sul coperchio, nel vano batterie.
5. Applichi nuovamente il coperchio sul vano batterie e lo fissi con viti.
5. Suggerimento: per una bevanda fresca,
può mettere l‘apparecchio, durante la mis­celazione, in una vaschetta con cubetti di ghiaccio. Non introduca mai cubetti di ghiaccio o pezzi di ghiaccio direttamente nel recipiente. Distruggerebbero il motore dell‘apparecchio.
6. Orienti il becco su un bicchiere raffreddato
ed eventualmente riempito di ghiaccio e
prema il tasto Mix e il tasto-versa contem-
poraneamente. La Sua bevanda fluisce nel bicchiere.
Non introduca nell‘apparecchio fluidi contenenti anidride carbonica, come spumante o acqua minerale. Possono causare danni all‘apparecchio. Se

PULIZIA E MANUTENZIONE

vuole preparare bevande con liquidi conten­enti anidride carbonica, introduca tali liquidi nella bevanda solo dopo la conclusione del processo di miscelazione, dopo aver versato la bevanda in un bicchiere.
7. Si goda il Suo cocktail.
Prima della pulizia spegnere sempre l‘apparecchio. Per motivi igienici, l‘apparecchio
deve essere pulito direttamente dopo l‘utilizzo. Nei residui di bevande possono formarsi, in alcune circostanze, germi dannosi per la salute.
1. Giri il coperchio e lo rimuova dal recipiente. Attenzione: il Quirl e il tubo di aspirazione sono fissati sul coperchio.
2. Il coperchio non può essere immerso in acqua o altri fluidi o lavato in lavastoviglie.
3. Introduca nel recipiente ca. 300 ml di acqua calda, a cui ha aggiunto del deter- gente. L‘acqua deve arrivare fino alla metà della scala graduata.
4. Prema il tasto Mix, per distribuire l‘acqua calda nell‘apparecchio. La spia di controllo si illumina di blu.
5. Miri con il beccuccio nel lavello e prema il tasto Mix e il tasto-versa contemporane­amente. La spia di controllo si illumina e l‘acqua fluisce dal beccuccio, per tutto il tempo in cui i due tasti vengono mantenuti premuti.
6. Ripeta questo processo con acqua pulita, fino a quando non vi è più schiuma.
7. Giri il coperchio e lo rimuova dal recipiente.
8. Asciughi con un panno il coperchio, il tubo di aspirazione e il Quirl.
9. Passi sul coperchio e sul recipiente un panno umido e del detergente. Non utilizzi prodotti abrasivi aggressivi, lana d‘acciaio, oggetti metallici, prodotti di pulizia caldi o disinfettanti, perché provocherebbero danni.
10. Pulisca il recipiente dall‘interno con un panno morbido e con acqua calda, a cui avrà aggiunto un detergente delicato.
11. Come alternativa può lavare il recipiente in lavastoviglie (cestello superiore).
12. L‘apparecchio deve essere completamente asciutto prima di essere riutilizzato.
13. Attenzione: il coperchio non è adatto al lavaggio in lavastoviglie. Non immerga il coperchio in acqua. Utilizzi solo detergenti delicati.

IDEE PER RICETTE ALCOLICHE

Pink Flamingo
50 ml di succo d‘ananas, 50 ml di succo d‘arancia, 30 ml di gin, 30 ml di Cherry Brandy, 40 ml di liquore al cocco
Miscelare tutti gli ingredienti nel mixer per cock­tail. Riempire un bicchiere da long drink per 1/3 con ghiaccio tritato, aggiungere il cocktail.
37
Bloody Mary
120 ml di succo di pomodoro, 50 ml di vodka, 10 ml di succo di limone, ca. 3 spruzzi di salsa Worcestershire, 2 spruzzi di tabasco, sale di se­dano, pepe appena macinato Preparazione come sopra, introdurre in un bic­chiere da long drink e aggiungere cubetti di ghi­accio.
White Ocean
40 ml di succo d‘ananas, 40 ml di panna dolce, 30 ml di Cointreau, 30 ml di Calvados Preparazione come sopra. Nella coppa da cock­tail introdurre due cucchiai di ghiaccio tritato e versare il cocktail. Guarnire con fiocchi di cioc­colato.
Tequila Sunrise
130 ml di succo d‘arancio, 60 ml di Tequila bi- anca, 10 ml di succo di limone Miscelare tutti gli ingredienti nel mixer per cocktail. Riempire un bicchiere da long drink per 1/3 con ghiaccio tritato, versare il cocktail. Versare 20 ml di sciroppo di granatina lentamente sul cocktail. Servire con la cannuccia.
cubetto di ghiaccio in un calice da spumante e introdurre il cocktail. Eventualmente spolverare con pochissima noce moscata.
Tropical Red
75 ml di succo d‘arancia, 75 ml di succo di pompelmo, 20 ml di gin, 40 ml di Red Orange (Bols) Preparazione come sopra. Riempire un bicchiere a tulipano per 1/3 con cubetti di ghiaccio. Ver­sare il cocktail, servire con cannuccia.
Ladys Dream
40 ml di succo d‘ananas, 30 ml di panna dolce, 30 ml di Cointreau, 30 ml di whisky, 20 ml di sciroppo di fragola Preparazione come sopra. Introdurre in coppe per cocktail.
Swimming Pool
30 ml di panna dolce, 30 ml di vodka, 30 ml di Curaçao Blue (Bols), 30 ml di succo d‘ananas, 30 ml di Cream of Coconut Preparazione come sopra. Riempire a metà con ghiaccio tritato un bicchiere grande e panciuto. Versare il cocktail. Servire con la cannuccia.
Cafe Cointreau
150 ml di caffè caldo, 1 cucchiaio di zucchero, 40 ml di Cointreau Riscaldare il bicchiere del mixer per cocktail con acqua calda. Versare acqua, introdurre gli ingredienti e mescolare. Introdurre in calici ris­caldati, coronare eventualmente con 2 cucchiai di panna leggermente montata.
Orangenflip
60 ml di succo d‘arancia, 30 ml di Triple Sec Curaçao (ad es. Bols), 10 ml di gin, 20 ml di panna, 1 bianco d‘uovo. Miscelare tutti gli in­gredienti nel mixer per cocktail. Introdurre un
38
MaiTai
60 ml di rum marrone, 30 ml di Cointreau, 10 ml di sciroppo di zucchero, 10 ml di scirop­po di mandorle Preparazione come sopra. In un bicchiere largo riempirne circa 1/4 con ghiaccio tritato. Tagli­are 1 limone non spremuto in quattro parti e spremere leggermente, versare sul ghiaccio nel bicchiere, aggiungere la buccia di limone. Ag­giungere il cocktail. Servire con una cannuccia corta.

IDEE PER RICETTE ANALCOLICHE

Pina Colada
160 ml di succo d‘ananas, 20 ml di panna dol­ce, 20 ml di sciroppo di cocco Miscelare tutti gli ingredienti nel mixer per cock­tail. Introdurre alcuni cubetti di ghiaccio in un bicchiere per long drink, aggiungere il cocktail.
Milk-shake alle fragole
150 ml di latte freddo, 40 ml di salsa di fragole (salsa di gelato), 10 ml di panna dolce. Miscelare tutti gli ingredienti nel mixer per cocktail. Introdurre in un bicchiere grande una pallina di gelato alla vaniglia, shakerare e ver­sare sul gelato. Servire con un cucchiaio lungo e una cannuccia larga.
Tentazione verde
60 ml di succo d‘arancia, 60 ml di succo di pompelmo, 60 ml di succo di banana, 20 ml di Blue Curaçao Sirup Preparazione come sopra.
Cioccolata
170 ml di latte freddo o caldo, 30 ml di salsa di cioccolato (salsa di gelato). Invece della salsa di cioccolato, può utilizzare 2 cucchiai di polvere per cioccolata. Miscelare tutti gli ingredienti nel mixer per cocktail, introdurre in un bicchiere largo o in una tazza, cospargere con cacao in polvere.

NORME DIE GARANZIA

I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife­statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.

SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE

I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unita­mente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
39

MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 75711/78712/78714/78755

DATOS TÉCNICOS

Medidas: Aprox. 10 x 13 x 27 cm (L/An/Al) Pilas: 4 x 1,5 V/ tipo AA (no incluidas en el suministro) Peso: Aprox. 0,57 kg Volumen: Mínimo 100 ml
Recipiente/ Tapa: Plástico Color de tapa: Modelo 78711 blanco, modelo 78712 verde, modelo 78714 naranja,
Equipamiento: Para cócteles, batidos, bebidas fitness y dietéticas, mezclar y verter de
Volumen de suministro Modelo 78755:
Modelos 7871x:
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores y diseño.

EXPLICACIÓN DE LOS MBOLOS

Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato.
Máximo 600 ml
modelo 78755 negro
forma automática, escala de medición en ml/Oz, piloto
Juego para bar con cuchillo de acero fino, pinzas para cubitos de hielo y fruta, abrebotellas y abrelatas, sacacorchos e instrucciones de servicio con recetas Instrucciones de uso con recetas

INDICACIONES DE SEGURIDAD

Por favor lea y guarde las sigu­ientes instrucciones.
Este aparato puede ser
1. manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o carentes de experiencia y/o conoci­mientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente inst­ruidos en el manejo seguro de dicho aparato y compren­dan los peligros que con-
40
lleva. Este aparato no es ningún juguete. Los niños
pueden llevar
solo
a cabo la limpieza y el mantenimiento del mismo si están super­visados por un adulto.
Mantenga vigilados o aleja-
2. dos del aparato a los niños menores de 3 años.
Los niños de entre 3 y
3. 8 años solo podrán conec­tar y desconectar el aparato si este se encuentra en su posición normal de funcio-
namiento prevista, si están
siendo supervisados o si han sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro del mismo y com­prenden los peligros deri­vados. Los niños entre 3 y
años no deberán conectar,
8
manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del apa­rato.
Los niños deberían vigilarse
4. para garantizar que no jue­guen con el equipo.
Guarde el equipo en un lugar
5. inalcanzable para los niños.
6. De ninguna manera sumerja la tapa del aparato en agua o en otros líquidos. Si a pesar de ello, esto ocurriese
alguna vez, la tapa deberá
estar completamente seca antes de un nuevo uso.
7. La tapa no debe ser lavada en el lavavajillas.
8. Nunca tocar el aparato con las manos húmedas.
9. Proteja el aparato contra gol
­pes, polvo, sustancias quí­micas y grandes variaciones de temperatura.
10.
Utilice el aparato solo con la
cantidad de pilas de tipo AA especificada. Sustituya las pilas usadas a tiempo.
11. El aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico o fines de uso similares, por ejemplo
 cocinas tipo office en
comercios, oficinas u otros lugares de trabajo,
 empresas agrícolas,
 para el uso por clientes
en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo,
 en pensiones privadas o
casas vacacionales.
12. Por razones de seguridad
jamás coloque el aparato
sobre superficies calientes,
sobre una bandeja metálica
o sobre una base mojada.
13. El aparato no debe ser usado cerca de llamas.
14. Use siempre el aparato sobre una superficie libre y llana.
15. No utilice el recipiente en el horno o en el microondas.
16. Nunca toque las piezas gira
­torias en el aparato ni inserte objetos o partes del cuerpo en el aparato en marcha para evitar lesiones.
No llena más de 600 ml en
17. el aparato para evitar un der­rame.
Para evitar daños, no use el
18. equipo con accesorios de otros fabricantes o marcas.
19. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de electrocución.
20. Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en el aparato. En caso de daños envíe el aparato para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden oca
­sionar considerables peli­gros para el usuario y tienen como consecuencia la exclu­sión de la garantía.
41
21. ¡Cuidado! Nunca toque las
piezas giratorias en el apa­rato ni inserte objetos o par­tes del cuerpo en el aparato
No llene líquidos con gas
22. como cava o agua mineral en el aparato. Podrían dañar el aparato.
en marcha para evitar lesio­nes.
¡Cuidado! Nunca toque las piezas giratorias en el aparato ni inserte objetos o partes del cuerpo en el aparato en marcha para evitar lesiones.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incor­recto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.

ANTES DEL PRIMER USO

1. Retire todos los materiales de embalaje. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Limpie todas las piezas con un paño húm- edo como se describe en el capítulo “Lim­pieza y cuidado”.
3. Abra el compartimento para pilas mediante un destornillador en cruz (no incluido en el suministro).

ELABORAR BEBIDAS

1. Gire la tapa y retírela del recipiente.
2. Llene el recipiente con los líquidos desea­dos.
3. Coloque de nuevo la tapa con cuidado y gírela fijamente.
4. Pulse la tecla mezclar. El aparato mezcla los ingredientes y el piloto ilumina mientras mantenga esta tecla pulsada.
5. Consejo: Para una bebida fría puede colocar el aparato durante el proceso de mezclar en una fuente con cubitos de hielo. No vierta nunca cubitos o trozos de hielo directa­mente en el recipiente. Dañarían el motor del aparato.
4. Retire la tapa y coloque 4 pilas de tipo AA (no incluidas en el suministro) el su com­partimento según marca de polarización en la tapa.
5. Vuelva a colocar la tapa sobre el comparti­mento para pilas y atorníllela fijamente.
6. Oriente la boquilla sobre un vaso enfriado, posiblemente llenado con hielo, y pulse la tecla mezclar y la tecla verter simultánea­mente. Su bebida se vierte en el vaso.
No llene líquidos con gas como cava o agua mineral en el aparato. Podrían
dañar el aparato. Si quiere preparar bebidas con líquidos gaseosos, vierta el líquido gaseoso a la bebida cuando el proceso de mezclar haya terminado y se haya vertido la bebida en un vaso.
7. Disfrute de su cóctel.
42

LIMPIEZA Y CUIDADO

Desconecte siempre el aparato antes de su limpieza.
Por razones higiénicas debe limpiarse el aparato directamente después de su uso. De lo contrario, en los restos de bebida podrían formarse gérmenes peligrosos para la salud.
1. Gire la tapa y retírela del recipiente. Aten-
ción: el molinillo y el tubo de succión están
fijados en la tapa.
2. La tapa no debe ser sumergida en agua ni en otro líquido ni ser lavada en el lavava­jillas.
3. Llene aprox. 300 ml de agua caliente en el recipiente añadiendo un poco de lavavajil­las. El agua debería llegar hasta la mitad de la escala de medición.
4. Pulse la tecla mezclar para distribuir el agua caliente en el aparato. El piloto ilumina en azul.
5. Después apunte con la boquilla en el frega- dero y pulsa la tecla mezclar y la tecla ver-
ter simultáneamente. El piloto ilumina y el
agua sale de la boquilla mientras mantenga las dos teclas pulsadas.
6. Repita este proceso con agua clara hasta
que no pueda verse más espuma.
7. Gire la tapa y retírela del recipiente.
8. Seque con cuidado la tapa, el tubo de suc­ción y el molinillo.
9. Limpie la tapa y el recipiente con un trapo húmedo y un poco de lavavajillas. No use medios de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, medios de lim­pieza calientes o medios desinfectantes, porque pueden conducir a daños.
10. Limpie el recipiente desde el interior con un po suave y agua caliente añadiendo un lavavajillas suave.
11. Alternativamente puede limpiar el recipi­ente también en el lavavajillas (cesta supe­rior).
12. El aparato debe estar completamente seco en el exterior antes de poder utilizarlo de nuevo.
13. Atención: La tapa no es apta para lavavajil­las. No sumerja la tapa bajo agua. Utilice solo un lavavajillas suave.

IDEAS DE RECETAS CON ALCOHOL

Pink Flamingo
50 ml de zumo de piña, 50 ml de zumo de na­ranja, 30 ml de ginebra, 30 ml de Cherry Bran­dy, 40 ml de licor de coco Mezclar todos los ingredientes en el mezclador para cócteles. Llenar un 1/3 de vaso „longdrink“ con hielo granizado, añadir el cóctel.
Bloody Mary
120 ml de zumo de tomates, 50 ml de vodka, 10 ml de zumo de limón, unos 3 golpes de salsa Worcestershire, 2 golpes de tabasco, sal de apio, pimienta recién molida
Preparación como arriba, verter en un vaso „longdrink“ y añadir unos cubitos de hielo.
White Ocean
40 ml de zumo de piña, 40 ml de nata dulce, 30 ml de cointreau, 30 ml de calvados Preparación como arriba. Poner 2 cucharadas de hielo granizado en una copa para cócteles y añadir el cóctel. Adornar con copos de cho­colate.
43
Tequila Sunrise
130 ml de zumo de naranja, 60 ml de tequila blanca, 10 ml de zumo de limón Mezclar todos los ingredientes en el mezclador para cócteles. Llenar un 1/3 de vaso „longdrink“ con cubitos de hielo, añadir el cóctel. Verter lentamente 20 ml de jarabe de granadina sobre el cóctel. Servir con pajita.
Cafe Cointreau
150 ml de café caliente, 1 cucharadas de azú­car, 40 ml de cointreau Precalentar el vaso del mezclador para cócteles con agua caliente. Retirar el agua, llenar con ingredientes y mezclar. Verter en copas preca­lentados, se puede adornar con 2 cucharadas de nata ligeramente montada.
Flip de naranjas
60 ml de zumo de naranja, 30 ml de Triple Sec Curaçao (p.ej. Bols), 10 ml de ginebra, 20 ml de nata, 1 yema de huevo Mezclar todos los ingredientes en el mezclador para cócteles. Añadir un cubito de hielo en una copa de cava y llenar con el cóctel. Se puede espolvorear con un poco de nuez moscada.
Tropical Red
75 ml de zumo de naranja, 75 ml de zumo de pomelo, 20 ml de ginebra, 40 ml de Red Orange (Bols)
Preparación como arriba. Llenar 1/3 de una
copa tipo tulipán con cubitos de hielo. Añadir el
cóctel y servir con pajita.
Ladys Dream
40 ml de zumo de piña, 30 ml de nata dulce, 30 ml de Cointreau, 30 ml de Whisky, 20 ml de jarabe de fresas Preparación como arriba. Verter en una copa para cócteles.
Swimming Pool
30 ml de nata dulce, 30 ml de vodka, 30 ml de Curaçao Blue (Bols), 30 ml de zumo de piñas, 30 ml de Cream of Coconut Preparación como arriba. Llenar una copa globo grande por la mitad con hielo granizado. Añadir el cóctel. Servir con pajita.
MaiTai
60 ml de ron negro, 30 ml de Cointreau, 10ml de jarabe de azúcar, 10 ml de jarabe de almen­dras Preparación como arriba. Primero, llenar 1/4 de una copa ancha con hielo granizado. Partir en cuartos 1 limón sin tratar y exprimir ligera­mente, verter sobre el hielo en la copa y añadir
la cáscara del limón. Añadir el cóctel. Servir con
pajita corta.

IDEAS PARA RECETAS SIN ALCOHOL

Pina Colada
160 ml de zumo de piña, 20 ml de nata dulce, 20 ml de jarabe de coco Mezclar los ingredientes en el mezclador para cócteles. Verter unos cubitos de hielo en un vaso „longdrink“ y añadir el cóctel.
Batido de fresas
150 ml de leche fría, 40 ml de salsa de fresas (salsa de helado), 10 ml de nata dulce.
44
Mezclar los ingredientes en el mezclador para cócteles. Poner en un vaso grande 1 bola de helado de vainilla y verter el batido sobre el he­lado. Servir con una cuchara larga y una pajita gorda.
Tentación verde
60 ml de zumo de naranjas, 60 ml de zumo de
pomelo, 60 ml de zumo de plátanos, 20 ml de
jarabe de Blue Curaçao Preparación como arriba.
Bebida de chocolate
170 ml de leche fría o caliente, 30 ml de salsa de chocolate (salsa de helado). En vez de salsa
de chocolate puede usar también 2 cucharadas de polvo de chocolate líquido. Mezclar todos los ingredientes en el mezclador para cócteles, verter en un vaso grueso o en una taza, espolvorear con polvo de cacao.

CONDICIONES DE GARANTIA

La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri­cación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.

DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la dura­ción del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la dis­posición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros.
45

NÁVOD K OBSLUZE MODEL 75711/78712/78714/78755

TECHNICKÉ ÚDAJE

Rozměry: Cca. 10 x 13 x 27 cm (D/Š/V) Baterie: 4 x 1,5V / typ AA (nejsou součástí dodávky) Hmotnost: Cca 0,57 kg Objem: Minimum 100 ml
Nádoba/ Kryt: Plast Barva krytu: Model 78711 bílá, model 78712 zelená, model 78714 oranžová, model
Vybavení: Na koktejly, mléčné koktejly, kondiční a dietní nápoje, automatické míchání
Dodávka obsahuje:
Model 78755
Modely 7871x:
Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky, barev a designu.

VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

Tento symbol označuje případohrožení, ktemohou způsobit poranění nebo poškození přístroje.
Maximum 600 ml
78755 černá
a nalévání, měřicí stupnice v ml/OZ, kontrolka
Barová sada s nerezovým nožem, kleštěmi na kostky ledu/ovoce, otvírákem lahví/konzerv, vývrtkou a návodem k použití s recepty Návod k obsluze s recepty

BEZPEČNOSTPOKYNY

Následující pokyny si ečtěte a uložte.
1. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smys­lovými nebo duševními scho-
pnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a/nebo nedostat
kem znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud
byly poučeny o používání přístroje a porozuměly z něj vyplýva­jícím rizikům. Přístroj není hračka. Čištění a
46
bezpečném
údržbu
přístroje smí provádět děti
pouze pod dohledem.
2. Děti do 3 let by se neměly k
přístroji přibližovat nebo být
pod trvalým dohledem.
3. Děti mezi 3 a 8 roky by měly
zapínat a vypínat přístroj
-
pouze tehdy, když se nachází ve své určené normální pozici ovládání a když jsou
pod dohledem nebo pokud
byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z něj vyplýva jícím rizikům. Děti mezi 3 a
-
8 roky by neměly přístroj ani
připojovat ani ovládat, čistit nebo provádět údržbu.
4. Děti musí být pod dohledem, aby se zajistilo, že si nebu­dou hrát s přístrojem.
Přechovávejte na místě
5.
nepřístupném dětem.
6. V žádném případě kryt přístroje neponořujte do vody
nebo do jiné kapaliny. Pokud
by k tomu přesto došlo, musí být kryt před novým použitím
zcela suchý.
7. Kryt nesmí být čištěn v
myčce.
8. Nikdy se přístroje nedotýkejte mokrýma rukama.
9. Chraňte přístroj před nárazy,
prachem, chemikáliemi a velkým kolísáním teplot.
10. Používejte přístroj pouze s předepsaným počtem bate rií typu AA. Vypotřebova baterie včas vyměňte.
11.
Přístroj je určen hradně
pro domácí použití nebo podobné účely, např.
 pro pečení koláčů v obcho-
dech, kancelářích nebo na podobných pracovištích,
v zemědělských provozech, pro použití hosty v hotelu,
motelu nebo jiných ubyto-
vacích zařízeních,
 v soukromých penziónech
nebo rekreačních objektech.
12. Z bezpečnostních důvodů přístroj nikdy nestavte na
horké povrchy, kovový pod­nos nebo mokrý podklad.
Přístroj nesmí být používán v
13.
blízkosti plamenů.
14. Přístroj vždy používejte na volném a rovném podkladu.
15. Nepoužívejte nádobu v
troubě nebo mikrovlnné troubě.
16. Nikdy se nedotýkejte
otáčejících se dílů přístroje a do běžícího přístroje nestrkejte ani předměty ani části těla, abyste se vyvaro vali zranění.
17.
Nikdy přístroj neplňte více
než 600 ml, aby nedošlo k přetečení.
18. Přístroj nesmí být používán s příslušenstvím jiných výrobnebo značek, aby se předešlo poškození.
19. V žádném případě těleso přístroje neotevírejte. Je
-
nebezpečí úderu elektrickým
proudem.
20. Pravidelně přístroj kontro
lujte, zda není opotřeben nebo poškozen. Při poškození
pošlete prosím přístroj na kontrolu a opravu do našeho servisu. Neod-
borné opravy mohou vést k
značnému nebezpečí pro uživatele
a mají za následek
ztrátu záruky.
21. Opatrně! Nikdy se nedotýkejte otáčejících se dílů přístroje a do běžícího přístroje nestrkejte ani předměty ani části těla, aby­ste se vyvarovali zranění.
-
-
47
22. Neplňte přístroj žádnými
tekutinami s obsahem
kysličníku uhličitého, jako
je sekt nebo minerální voda. To může vést k poškození přístroje.
Opatrně! Nikdy se nedotýkejte otáčejících se dílů přístroje a do běžícího přístroje nestrkejte ani předměty ani části těla, abyste se vyvarovali zranění.
Výrobce nepřebírá záruku v případě chybné montáže, neodborného a chybného používání nebo po provedení opravy ze strany neoprávněné třetí osoby.

PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

1. Odstraňte všechny materiály balení. Materiál balení udržujte mimo dosah dětí – nebezpečí udušení!
2. Všechny díly vyčistěte vlhkou utěrkou, jak je popsáno v kapitole „Čištění a péče“.
3. Pomocí křížového šroubováku (není součástí dodávky) otevřete přihrádku na baterie.

PŘÍPRAVA NÁPOJŮ

1. Odšroubujte kryt a sundejte jej z nádoby.
2. Naplňte nádobu požadovanými tekutinami.
3. Opět opatrně nasaďte kryt a zašroubujte jej.
4. Stiskněte tlačítko Mix. Přístroj míchá
přísady a kontrolka svítí, dokud je toto tlačítko stisknuto.
5. Tip: Pro chlaze nápoj můžete přístroj během mixování postavit do misky s kost­kami ledu. Nikdy nedávejte kostky nebo kousky ledu přímo do nádoby. To by zničilo motor přístroje.
6. Namiřte odtokem do vychlazené, případně ledem naplněné sklenice a současně
4. Odstraňte kryt a vložte 4 baterie typu AA (nejsou součástí dodávky) do přihrádky na baterie podle označení polarity na krytu.
5. Opět na ihrádku na baterie nasaďte kryt a přišroubujte jej.
stiskněte tlačítka Mix a Odtok. Nápoj teče
do sklenice.
Neplňte přístroj žádnými tekutinami s obsahem kysličníku uhličitého, jako je
sekt nebo minerální voda. To může vést k poškození přístroje. Když chcete připravit nápoje s tekutinou obsahující kysličník uhličitý, přidejte tekutinu s kysličníkem uhličitým k nápoji až tehdy, když je mixování ukončeno a nápoj byl přelit do sklenice.
7. Užijte si svůj koktejl.

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

Před čištěním přístroj vždy vypněte. Z hygienických důvodů musí být přístroj po každém použití vyčištěn. Ve
48
zbytcích nápojů se jinak za určitých okolností mohou tvořit zdraví škodlivé zárodky.
1. Odšroubujte kryt a sundejte jej z nádoby.
Pozor: Míchadlo a sací vedení jsou na krytu
upevněny.
2. Kryt nesmí být ponořován do vody nebo jiné tekutiny ani čištěn v myčce.
3. Do nádoby nalijte cca 300 ml teplé vody, do které jste přidali trochu saponátu. Voda by měla dosahovat do poloviny měřicí stupnice.
4. Stiskněte tlačítko Mix, aby teplá voda přístroj vyčistila. Svítí modrá kontrolka.
5. Namiřte odtokem do dřezu a současně stiskněte tlačítko Mix a Odtok. Kontrolka svítí a voda vytéká z odtoku tak dlouho, dokud držíte obě tlačítka stisknutá.
6. Opakujte tento postup s čistou vodou, až není viditelná žádná pěna.
7. Odšroubujte kryt a sundejte jej z nádoby.
8. Pečlivě otřete kryt, sací vedení a míchadlo do sucha.

RECEPTY S ALKOHOLEM

9. Otřete kryt a nádobu vlhkou utěrkou s trochou saponátu. Nepoužívejte abra­zivní čisticí prostředky, drátěnku, kovové předměty, horké čisticí prostředky ani dezinfekční prostředky, protože mohou způsobit poškození.
10. Nádobu zvnitřku vyčistěte měkkou utěrkou a teplou vodou, do které jste přidali trochu saponátu.
11. Případně můžete nádobu také čistit v myčce (v horním koši).
12. Před opětným použitím přístroje musí být zvnějšku zcela suchý.
13. Pozor: Kryt není vhodný pro čištění v myčce. Neponořujte kryt do vody. Používejte pouze jemné saponáty.
Pink Flamingo
50 ml ananasové šťávy, 50 ml pomerančové šťávy, 30 ml ginu, 30 ml cherry brandy, 40 ml
kokosového likéru
Všechny přísady rozmíchejte v mixéru na koktej- ly. Sklenici na long drink naplňte z 1/3 drceným ledem, přidejte koktejl.
Bloody Mary
120 ml rajčatové šťávy, 50 ml vodky, 10 ml ci­trónové šťávy, cca 3 střiky worcesterové omáčky, 2 střiky tabaska, celerová sůl, čerstvě umletý pepř Příprava jako výše, naplňte do sklenice na long drink a přidejte několik kostek ledu.
White Ocean
40 ml ananasové šťávy, 40 ml sladké smetany,
30 ml Cointreau, 30 ml cherry brandy, 30 ml
Calvados
Příprava jako výše. Do sklenice na koktejly dejte 2 polévkové lžíce drceného ledu a zalijte kokte­jlem. Ozdobte čokoládovými vločkami.
Tequila Sunrise
130 ml pomerančové šťávy, 60 ml bílé tequily, 10 ml citrónové šťávy Tyto přísady rozmíchejte v mixéru na koktejly. Sklenici na long drink naplňte z 1/3 kostkami ledu, přidejte koktejl. Na koktejl pomalu nalijte 20 ml grenadinového sirupu. Podávejte se slám-
kou.
Cafe Cointreau
150 ml horké kávy, 1 polévková lžíce cukru,
40 ml Cointreau
Nádobu mixéru na koktejly ohřejte horkou vo­dou. Vodu vylijte, naplňte přísady a rozmíche-
49
jte. Naplňte do ohřátých sklenic se stopkou,
případně ozdobte 2 polévkovými lžícemi mírně našlehané smetany.
Pomerančový flip
60 ml pomerančové šťávy, 30 ml Triple Sec Cu­raçao (např. Bols), 10 ml ginu, 20 ml smetany, 1 žloutek Všechny přísady rozmíchejte v mixéru na kokte-
jly. Do sektové sklenice dejte kostku ledu a za-
lijte koktejlem. Případně poprašte velmi malým množstvím muškátu.
Tropical Red
75 ml pomerančové šťávy, 75 ml grapefruitové šťávy, 20 ml ginu, 40 ml Red Orange (Bols) Příprava jako výše. Tulipánovou sklenici naplňte z 1/3 kostkami ledu. Nalijte koktejl, podávejte se slámkou.
Ladys Dream
40 ml ananasové šťávy, 30 ml sladké smetany,
30 ml Cointreau, 30 ml whisky, 20 ml jahodo­vého sirupu

RECEPTY BEZ ALKOHOLU

Příprava jako výše. Nalijte do sklenice na kok­tejly.
Swimming Pool
30 ml sladké smetany, 30 ml vodky, 30 ml Cu-
raçao Blue (Bols), 30 ml ananasové šťávy, 30 ml
kokosového krému
Příprava jako výše. Velkou širokou sklenici naplňte do poloviny drceným ledem. Nalijte kok­tejl. Podávejte se slámkou.
MaiTai
60 ml hnědého rumu, 30 ml Cointreau, 10 ml
cukrového sirupu, 10 ml mandlového sirupu
Příprava jako výše. Širokou sklenici nejprve naplňte do 1/4 drceným ledem. 1 chem. neošetřenou limetku nakrájejte na čtvrtiny a mírně vymačkejte, dejte na led ve sklenici, přidejte limetkovou kůru. Nalijte koktejl. Po­dávejte s krátkou slámkou.
Pina Colada
160 ml ananasové šťávy, 20 ml sladké smetany,
20 ml kokosového sirupu
Přísady rozmíchejte v mixéru na koktejly. Do sklenice na long drink dejte několik kostek ledu
a zalijte koktejlem.
Jahodový mléčný koktejl
150 ml studeného mléka, 40 ml jahodové šťávy,
10 ml sladké smetany.
Přísady rozmíchejte v mixéru na koktejly. Do velké sklenice dejte 1 kopeček vanilkové zmrz­liny a přelijte ji koktejlem. Podávejte s dlouhou lžičkou a silnou slámkou.
50
Zelené pokušení
60 ml pomerančové šťávy, 60 ml grapefruitové šťávy, 60 ml banánové šťávy, 20 ml sirupu Blue
Curaçao
Příprava jako výše.
Čokoládový nápoj
170 ml studeného nebo teplého mléka, 30 ml
čokoládové omáčky. Místo čokoládové omáčky můžete použít také 2 polévkové lžíce čokolády v prášku. Všechny přísady rozmíchejte v mixéru na koktej­ly, nalijte do široké sklenice nebo šálku a posyp­te kakaovým práškem.

ZÁRUČNÍ PODMÍNKY

Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompetentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky v Německu i Rakousku. Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou. Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/
obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.

LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘE

Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ějejich dlou životnosti. Pravidel- né údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodlouže provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už ho nelze opravit, neopomeňte prosím: Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických nebo elektronických zařízení. Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.
51
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 787x Stand: Feb 2016 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
Aus dem Hause
Loading...