Unold 78685 Instructions for use [ml]

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing
| Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
| Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 78685
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Impressum:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung Modell 78685 Stand: August 2015 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
SERVICE-HOTLINE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0) 1/8 10 20 39
INHALTSVERZEICHNIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung Modell 78685
Technische Daten .................................. 8
Symbolerklärung .................................... 8
Für Ihre Sicherheit ................................. 8
Vor dem ersten Benutzen ........................ 11
Zusammenbau des Glasbehälters ............ 11
Zusammenbau der Trinkbehälter ............. 11
Bedienen .............................................. 12
Hinweise zum richtigen Mixen ................ 13
Reinigen und Pflegen ............................. 14
Rezepte ................................................ 14
Garantiebestimmungen .......................... 17
Entsorgung / Umweltschutz .................... 17
Informationen für den Fachhandel ........... 17
Service-Adressen ................................... 18
Instructions for use Model 78685
Technical Specifications ......................... 19
Explanation of the symbols ..................... 19
For your safety ....................................... 19
Before using the appliance the first time .. 22
Assembly of the glass container .............. 22
Assembly of the beverage containers ....... 22
Operation .............................................. 23
Instructions for proper mixing ................. 24
Cleaning and care .................................. 25
Recipes ................................................ 25
Guarantee Conditions ............................. 28
Waste Disposal /
Environmental Protection ....................... 28
Service ................................................. 18
Notice d´utilisation Modèle 78685
Spécification technique ......................... 29
Explication des symboles ........................ 29
Pour votre sécurité ................................. 29
Avant la première utilisation ................... 32
Assemblage du récipient en verre ............ 32
Assemblage des récipients à boissons ...... 32
Utilisation ............................................. 33
Remarques relative à un mixage correct ... 34
Nettoyage et entretien ............................ 35
Recettes ............................................... 35
Conditions de Garantie ........................... 38
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ................. 38
Service ................................................. 18
Gebruiksaanwijzing Model 78685
Technische gegevens ............................. 39
Verklaring van de symbolen ..................... 39
Voor uw veiligheid .................................. 39
ór het eerste gebruik ........................... 42
Plaatsing glazen kan .............................. 42
Plaatsing kunststof reservoir ................... 43
Bedienen .............................................. 43
Aanwijzingen voor goed mixen ................. 44
Reiniging en onderhoud ......................... 45
Recepten ............................................. 45
Garantievoorwaarden .............................. 48
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ................................ 48
Service ................................................. 18
INHALTSVERZEICHNIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Istruzioni per l’uso Modello 78685
Dati tecnici .......................................... 49
Significato dei simboli ........................... 49
Per la vostra sicurezza ............................ 50
Prima del primo utilizzo ......................... 52
Assemblaggio del recipiente in vetro ........ 52
Assemblaggio della borraccia .................. 53
Comando .............................................. 53
Avvertenze per una corretta frullatura ...... 54
Pulizia e cura ........................................ 55
Ricette ................................................. 56
Norme die garanzia ................................ 58
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ......... 58
Service ................................................. 18
Manual de instrucciones Modelo 78685
Datos técnicos ...................................... 59
Explicación de símbolos ......................... 59
Para su seguridad .................................. 60
Antes del primer uso .............................. 62
Ensamblaje del recipiente de vidrio ......... 62
Ensamblaje del recipiente para beber ...... 63
Manejo ................................................. 63
Indicaciones para el mezclado correcto .... 64
Limpieza y cuidado ................................ 65
Recetas ................................................ 66
Condiciones de Garantia ......................... 68
Disposición/Protección del medio
ambiente .............................................. 68
Service ................................................. 18
Návod k obsluze Modelu 78685
Technické údaje ................................... 69
Vysvětlení symbolů ................................. 69
Pro Vaši bezpečnost ............................... 69
Před prvním použitím ............................. 72
Sestavení skleněné nádoby ..................... 72
Sestavení nádoby na pití ........................ 72
Obsluha ................................................ 73
Pokyny pro správné mixování .................. 73
Čištění a péče ....................................... 74
Recepty ................................................ 75
Záruční podmínky .................................. 77
Likvidace / Ochrana životného prostředí ... 77
Service ................................................. 18
Instrukcja obsługi Modelu 78685
Dane techniczne ................................... 78
Objaśnienie symboli ............................... 78
Dla bezpieczeństwa użytkownika ............. 79
Przed pierwszym użyciem ....................... 81
Składanie pojemnika szklanego ............... 81
Składanie pojemnika do picia ................. 82
Obsługa ................................................ 82
Wskazówki dla prawidłowego mieszania.... 83
Czyszczenie i pielęgnacja ....................... 84
Przepisy ................................................ 84
Warunki gwarancji.................................. 87
Utylizacja / ochrona środowiska ............... 87
Service ................................................. 18
EINZELTEILE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1
2
3
4
8
7
5
6
EINZELTEILE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
D Ab Seite 8
1 Messbecher 2 Deckel
3 Glasbehälter 4 Messereinheit (mit Kreuzmesser)
5 Trinkbehälter 500 ml mit Deckel 6 Trinkbehälter 300 ml mit Deckel 7 Motorblock
8 Drehregler
GB Page 19
1 Measuring cup 2 Lid 3 Glass container 4 Blade unit (with cross-blade) 5 Beverage container 500 ml with lid 6 Beverage container 300 ml with lid
7 Motor block 8 Control dial
F Page 29
1 Récipient gradué 2 Couvercle 3 Récipient en verre
4 Bloc porte-couteaux (avec lames
en croix)
5 Récipient pour boissons 500 ml &
couvercle
6 Récipient pour boissons 300 ml &
couvercle 7 Bloc moteur 8 Bouton de réglage rotatif
NL Pagina 39
1 Maatbeker 2 Deksel 3 Glazen kan
4 Meseenheid (met kruismes) 5 Reservoir 500 ml & deksel 6 Reservoir 300 ml & deksel 7 Motorblok
8 Draaiknop
I Pagina 49
1 Misurino a bicchiere 2 Coperchio
3 Recipiente in vetro 4 Unità lame (con lama a croce)
5 Borraccia da 500 ml & coperchio 6 Borraccia da 300 ml & coperchio 7 Blocco motore 8 Selettore rotante
ES Página 55
1 Vaso medidor 2 Tapa 3 Recipiente de vidrio 4 Unidad de cuchilla (con cuchilla
en cruz)
5 Recipiente para beber de 500 ml
& tapa
6 Recipiente para beber de 300 ml
& tapa
7 Bloque de motor 8 Regulador giratorio
CZ Strany 69
1 Odměřovací nádoba 2 Kryt
3 Skleněná nádoba 4 Nožová jednotka (s křížovým
nožem)
5 Nádoba na pití 500 ml & kryt 6 Nádoba na pití 300 ml & kryt 7 Blok motoru 8 Otočný regulátor
PL Strony 78
1 Miarka kuchenna 2 Pokrywa 3 Pojemnik szklany 4 Zespół nożowy (z nożem krzyżowym) 5 Pojemnik do picia 500 ml &
pokrywa
6 Pojemnik do picia 300 ml &
pokrywa
7 Blok silnika 8 Regulator obrotów

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 78685

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 250 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Motorblock: Edelstahl
Behälter/Deckel: Kunststoff/Glas Messer: Edelstahl
Inhalt: Glasbehälter 800 ml, Kunststoffbehälter 300 bzw. 500 ml Abmessungen: Ca. 32,9 x 15,8 x 12,5 cm H/B/T
Gewicht: Ca. 2,85 kg Zuleitung: Ca. 90 cm Kurzbetriebszeit: 5 Minuten
Schutzklasse: Umdrehung: 17.000–24.000 U/Min Ausstattung:
Zubehör: Bedienungsanleitung mit Rezepten
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.

FÜR IHRE SICHERHEIT

Bitte lesen Sie die folgenden An­weisungen und bewahren Sie die­se auf. Personen im Haushalt
Das Gerät kann von Kindern
1. ab 8 Jahren und von Perso­nen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen
8
II
Momentschalter, zwei Geschwindigkeitsstufen, Eiscrush­funktion, Edelstahlmesser mit 4 Schneidblättern, Glasbe­hälter spülmaschinengeeignet, zwei zusätzliche Trinkbehäl­ter aus Kunststoff mit Deckel
den, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die W
artung des Geräts dür-
fen von Kindern nur unter
benutzt wer-
Aufsicht durchgeführt wer-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
den.
Kinder unter 3 Jahren soll-
2. ten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beauf­sichtigt werden.
Kinder zwischen 3 und 8
3. Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vor­gesehenen normalen Bedie­nungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wur­den und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch bedienen, säubern oder warten.
Kinder sollten beaufsichtigt
4. werden, um sicher zu stel- len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät an einem für Kin-
5. der unzugänglichen Ort auf­bewahren.
Hinweise zur Gesundheit
Das Gerät ist nur zum Ver-
6. arbeiten von Lebensmitteln bestimmt.
7.
Bitte bewahren Sie fertig
zubereitete Smoothies nicht zu lange auf, um gesundheit­liche Beeinträchtigungen durch verdorbene Lebens­mittel zu vermeiden.
Wenn Sie Wildkräuter oder
8. andere selbst gesammelten Lebensmittel verwenden, achten Sie bitte darauf, dass
diese nicht giftig sein dür
-
fen.
Elektrische Sicherheit
9.
Gerät nur an Wechselstrom
mit Spannung gemäß Typen­schild anschließen.
Dieses Gerät darf nicht mit
10. einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs­system betrieben werden.
Den Stecker nie an der
11. Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.
12. Das Gerät nie unbeaufsich­tigt lassen, wenn Kinder in der Nähe sind und nicht von Kindern bedienen lassen.
Immer zuerst den Netzste-
13. cker ziehen, wenn das Gerät zusammengebaut, zerlegt, gereinigt oder nicht benutzt wird.
Öffnen Sie auf keinen Fall
14. das Gehäuse des Gerätes. Es besteht Gefahr durch Strom­schlag.
Tauchen Sie die Basis, die
15. Zuleitung und den Stecker keinesfalls in Wasser. Es besteht Kurzschlussgefahr.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht mit Zubehör anderer Hersteller.
17. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Ver
­schleiß oder Beschädigun­gen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder ande­rer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst.
9
18. Unsachgemäße Reparatu-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ren können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Aus­schluss der Garantie zur Folge.
Das Gerät ist ausschließlich
19. für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungs­zwecke bestimmt (nicht jedoch für den Dauerbetrieb!), z. B. in
 Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
 landwirtschaftlichen Betrie-
ben,
 zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons- tigen Beherbergungsbetrie- ben,
 in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
Hinweise zum Aufstellen und si- cheren Gebrauch des Gerätes
Benutzen Sie das Gerät nur
20. auf einer ebenen Arbeitsflä- che. Benutzen Sie das Get nie auf oder neben heißen Oberflächen.
Achten Sie darauf, dass die
21. Anschlussleitung nicht ein­geklemmt wird oder über die Aufstell- und Arbeitsfläche herunter hängt, da dies zu Unfällen führen kann.
Stecker und Zuleitung dür-
22. fen nicht mit Wasser in Kon­takt kommen.
Das Gerät darf nur nach ord-
23. nungsgemäßem Zusammen­bau benutzt werden.
Achten Sie beim Aufsetzen
24. des Mixbehälters darauf, dass dieser fest sitzt.
25. Lassen Sie das Gerät nie mit leerem Mixbehälter laufen.
26. Vergewissern Sie sich bei Verwendung des Mixers, dass der Deckel fest geschlossen ist.
27. Halten Sie keine Werkzeuge, Besteckteile oder Finger in den laufenden Mixer: Verlet­zungsgefahr!
Die maximale Füllmenge von
28. 0,8 Litern (Glasbehälter) nicht überschreiten.
29. Beim Verarbeiten warmer Zutaten unbedingt den Deckel mit der Hand auf dem Gerät festhalten, da sich sonst der Deckel lösen kann und evtl. das Mixgut herausspritzt.
30. Achten Sie darauf, extreme Temperaturunterschiede bei den einzufüllenden Zutaten zu vermeiden. Das Material des Behälters könnte sonst beschädigt werden.
31. Das Gerät ist nicht zur Dauerbenutzung vorgese
­hen. Lassen Sie es nach einer Betriebszeit von ca. 2 Minuten vor dem Wieder­einschalten einige Minuten abkühlen.
32.
Vergewissern Sie sich, dass
der Motor zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie bewegliche Teile abnehmen.
10
VORSICHT!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Das Kreuzmesser ist sehr scharf! Seien Sie daher beim Reinigen sehr vor­sichtig. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

VOR DEM ERSTEN BENUTZEN

1. Entfernen Sie alle Verpackungs­materialien und ggf. Transport­sicherungen. Halten Sie Verpa­ckungsmaterial von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Vor dem ersten Gebrauch alle Teile des Gerätes sorgfältig reini­gen (siehe Kapitel “Reinigen und Pflegen”).

ZUSAMMENBAU DES GLASBEHÄLTERS

1. Legen Sie den Dichtungsring in den unteren Rand der Messerein- heit.
2. Verbinden Sie die Messereinheit mit der Unterseite des Glasbehäl- ters, indem Sie das Kreuzmesser im Uhrzeigersinn festdrehen.
3. Setzen Sie den Glasbehälter auf den Motorblock und drehen Sie den Glasbehälter im Uhrzeigersinn fest, bis er einrastet.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Drehregler sich in der Stellung AUS/OFF/0 befindet.
4. Wickeln Sie die erforderliche Kabellänge ab und stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
4. Füllen Sie die Zutaten in den Behälter.
ACHTUNG: Maximale Füllmenge von 800 ml nicht überschreiten!
5. Drücken Sie dann den Deckel auf den Glasbehälter.
6. Schrauben Sie nun den Messbecher im Uhrzeigersinn in die Öffnung.

ZUSAMMENBAU DER TRINKBEHÄLTER

1. Entfernen Sie den Deckel des jeweils gewünschten Trinkbehäl­ters.
2. Füllen Sie die Zutaten in den Behälter.
ACHTUNG: Maximale Füllmenge von 300 ml (kleiner Trinkbehälter) bzw. 500 ml (großer Trinkbe­hälter) nicht überschreiten!
11
3. Legen Sie den Dichtungsring in
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
den unteren Rand der Messerein­heit.
4. Verbinden Sie die Messereinheit mit der Unterseite des Trinkbehäl­ters, indem Sie das Kreuzmesser im Uhrzeigersinn festdrehen.

BEDIENEN

WICHTIG:
Das Gerät darf nur nach ordnungsgemäßem Zusammenbau benutzt werden. Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter versehen. Es lässt sich nur einschalten, wenn einer der Mixbehälter (Glasbehälter oder Trinkbehälter) aufgesetzt ist. Sollte sich das Gerät einmal auch ohne den aufgesetzten Mixbecher einschalten lassen, senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung an unseren Kundendienst ein.
Keine Werkzeuge, Besteckteile oder Finger in den laufenden Mixer halten – Verletzungsgefahr!
5. Setzen Sie den Trinkbehälter mit der Öffnung nach unten auf den Motorblock und drehen Sie den Trinkbehälter im Uhrzeigersinn fest, bis er einrastet.
1. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart und schalten Sie das Gerät auf der entsprechenden Stufe ein:
STUFE 1 (niedrig): Für flüssige Zutaten.
STUFE 2 (hoch): Für feste Zutaten. Zum Mixen von festen zusammen mit flüssigen Zutaten
STUFE P (Momentschalter): Zum Zerkleinern von Eiswürfeln. Zum kurzen, kraftvollen Mixen. Der Momentschalter rastet nicht ein. Er muss während der Betriebsdauer dauerhaft gedrückt werden. Bitte verwenden Sie den Momentschalter nur in Intervallen von 5 bis 10 Sekunden.
2. Nach Gebrauch den Schalter auf AUS/OFF/0 stellen und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
12
Glasbehälter entnehmen
3. Den Glasbehälter zum Entriegeln gegen den Uhrzeigersinn drehen und gerade nach oben abnehmen.
Trinkbehälter entnehmen
4. Den Trinkbehälter zum Entriegeln gegen den Uhrzeigersinn drehen und gerade nach oben abnehmen.
5. Entfernen Sie das Kreuzmesser – achten Sie dabei darauf, den Trinkbehälter so herum zu halten, dass das Mixgut nicht auslaufen kann!
6. Verschließen Sie den Trinkbehälter fest mit dem entsprechenden Deckel.
Achtung: Die Kurzbetriebszeit beträgt 2 Minuten. Lassen Sie das Gerät nach 2 Minuten Mixzeit abkühlen, um Schäden am Motor zu vermeiden.

HINWEISE ZUM RICHTIGEN MIXEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Geben Sie alle Zutaten zusammen in den Behälter.
2. Größere Mengen bitte aufteilen und nacheinander verarbeiten.
3. Feste Zutaten wie Käse oder Gemüse vor dem Zufügen in kleine Stücke schneiden.
4. Sofern im Rezept nichts anderes vorgesehen, immer zuerst die Flüssigkeit und dann die festen Bestandteile einfüllen. Durch die Flüssigkeit kann die Masse schneller und auf niedrigerer Stufe verarbeitet werden.
5. Wir empfehlen, in kurzen Intervallen von 5 bis 30 Sekunden zu mixen und dann die Konsistenz zu prüfen.
6. Mixer nicht längere Zeit ohne Unterbrechung laufen lassen (max. 2 Minuten). Danach muss sich das Gerät ca. 5 bis 10 Minuten abkühlen.
7. Mixer nur mit aufgesetztem Deckel betreiben. Deckel während des Betriebs mit der Hand auf den Behälter drücken.
8. Flüssigkeit oder sonstige Zutaten können durch die Öffnung im Deckel zugegeben werden. Bitte Vorsicht beim Einfüllen: Bei laufendem Gerät kann Flüssigkeit aus der Öffnung spritzen.
9. Seien Sie besonders vorsichtig bei der Verarbeitung heißer Zutaten.
10. Beim Verarbeiten warmer Zutaten unbedingt den Deckel mit der Hand auf dem Gerät festhalten, da sich sonst der Deckel lösen
kann und evtl. das Mixgut herausspritzt.
11. Beim Zerkleinern von festen Zutaten empfehlen wir die mehrmalige Benutzung des Momentschalters, da sich das Messer im Dauerbetrieb eventuell durch die Zutaten festsetzen könnte.
12. Behälter erst dann vom Motorblock abnehmen, wenn der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Eis crushen
13. Sie können die Eiswürfel direkt zerkleinern. Etwas schneller geht es, wenn Sie zuerst etwas Wasser in den Mixbehälter geben und erst dann die Eiswürfel zufügen.
14. Eiswürfel in den Becher geben oder während des Betriebs durch die Einfüllöffnung in den Becher füllen.
15. Mehrmals kurz auf den Momentschalter drücken, bis das Eis wunschgemäß zerkleinert ist.
Achtung: Die Kurzbetriebszeit beträgt 2 Minuten. Lassen Sie das Gerät nach 2 Minuten Mixzeit abkühlen, um Schäden am Motor zu vermeiden.
13

REINIGEN UND PFLEGEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. VORSICHT! Bitte Vorsicht beim Reinigen des Kreuzmessers, die Schneiden sind sehr scharf.
1. Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmit­tel oder Putzschwämme, um die Oberflächen nicht zu beschädi­gen.
2. Der Motorblock darf nicht in Was­ser eingetaucht werden. Wischen Sie den Motorblock mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie ihn mit einem weichen Tuch. Achten Sie darauf, dass kein Was- ser in den Motorblock gelangen kann.
3. Entleeren Sie den jeweiligen Behälter vollständig vor dem Rei- nigen.
4. Mit Hilfe des Momentschalters lassen sich die Behälter und das Messer einfach reinigen. Geben
Sie etwas warmes Wasser und einige Tropfen Geschirrspülmit­tel in den Behälter und drücken Sie kurz den Momentschalter. Anschließend mit klarem Wasser ausspülen.
5. Alternativ können Sie den Behäl­ter auch zum Reinigen zerlegen.
6. Schrauben Sie alle Teile ab (in umgekehrter Reihenfolge wie unter Punkt „Zusammenbau des Glasbehälters“ beschrieben).
7. Alle abnehmbaren Teile der Behälter können in warmem Was­ser mit einem milden Spülmittel gereinigt werden. Der Glasbehäl­ter ohne Zubehör sowie Becher und Deckel können auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
8. Hartnäckige Gerüche von Zwie­beln oder Knoblauch evtl. mit Zit­ronensaft entfernen.
9. Lassen Sie alle Teile komplett trocknen, bevor Sie diese zusam­menbauen und den Behälter wie­der auf das Gerät setzen.

REZEPTE

Achtung: die Rezepte sind auf die Zubereitung im Glasbehälter ausgelegt! Für die Trinkbehälter müssen die Mengen entsprechend reduziert werden.
Tropencocktail
2 Orangen und eine Papaya in Stücke schneiden, mixen, durch die Deckelöffnung 3 Eiswürfel und 1 EL Kokossirup zugießen, nochmals mixen, in ein Glas füllen und servieren.
14
KiBa-Cocktail
200 g entsteinte Sauerkirschen, eine Banane und 3 Eiswürfel mixen, in ein Glas füllen.
Erdbeermilch
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
100 g Erdbeeren, ¼ l kalte Milch, ei­nen Eiswürfel mixen und in Gläser fül­len. TIPP: Statt Erdbeeren können Sie auch andere Beeren oder Früchte ver­wenden, z. B. Bananen.
Erdbeermilchshake
2 Kugeln Vanilleeis, 100 g Erdbeeren, 1/8 l kalte Milch mixen und in Gläser füllen.
Schokomilchshake
2 Kugeln Schokoladeneis, 1 EL Nuss­Nougat-Creme, ¼ l kalte Milch mixen und in Gläser füllen.
Bananen-Nuss-Molkeshake
3 EL fein geriebenene Haselnüsse, ½ Banane, 1 TL Zitronensaft, 2 EL Sah- ne, 1 EL Honig, 200 ml kalte Molke, 2 Eiswürfel mixen und in ein Glas füllen.
Irish Dream
2 cl Whiskey mit 1 EL Schokopulver und 0,2 l Sahne verquirlen.
Crush-Eis-Cocktail
Ein bauchiges Glas halb mit Crush-Eis füllen. Im Mixer eine Scheibe Ananas (in Stücke geschnitten), 3 EL Wodka, 3 EL Curaçao blue, 2 EL Sahne, 2 EL Kokossirup, 100 ml Ananassaft mi­schen, über das Crush-Eis gießen und mit einem Strohhalm servieren.
Fruchtaufstrich
200 g beliebiges Beerenobst mit 200 g Zucker mixen und in ein Schraubglas füllen. Dieser Fruchtaufstrich lässt sich im Kühlschrank etwa eine Woche aufbewahren.
Gemüse-Shake
½ rote Paprikaschote, 50 g Sellerie, 100 g Tomaten, 2 Zweige Petersilie, 1 Lauchzwiebel, 100 ml Tomatensaft, 100 ml kalte Gemüsebrühe Alle festen Gemüse putzen, in Stücke schneiden. Alle Zutaten im Mixer zerkleinern, mit Salz und Pfeffer ab­schmecken.
Rezepte für Obst-Smoothies
Selbstverständlich können Sie alle Smoothies nach eigenem Geschmack süßen. Sie können Wasser auch durch Früchte-Tee oder Obstsaft ersetzen oder auch mehr oder weniger Flüssig­keit verwenden, wenn Sie eine andere Trink-Konsistenz wünschen.
Beeren-Smoothie
250 g gemischte Beeren (Erdbeeren, Himbeeren, Johannisbeeren, Brom­beeren, evtl. auch TK-Beerenmi­schung), 1 geschälte Orange, Mark von ½ Vanilleschote, Stevia nach Ge­schmack, 100 ml Wasser, 3 Eiswürfel Tipp: Für einen leckeren Drink statt der Eiswürfel eine große Kugel Vanille­Eis zugeben
Tropen-Smoothie
200 g geschälte Ananas, 150 g ge­schälte, reife Mango, 1 geschälte Orange, Fruchtfleisch einer reifen Kaki, 100 ml Wasser
Holunder-Birnen-Smoothie
1 reife Birne, 100 g rote Trauben, ¼ Zitrone, 1 Msp. Zimt, 100 ml Holunderbeerensaft, 100 ml Wasser, 3 Eiswürfel
15
Melonen-Gurken-Smoothie
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
150 g Wassermelone, 150 g Galia­melone, ½ Salatgurke, 2 Minzblätter, 100 ml Wasser, 3 Eiswürfel
Frühstücks-Smoothie
2 eingeweichte Trockenpflaumen ohne Stein, 2 eingeweichte Trockenapriko­sen, 1 reife Birne, 2 EL Haferflocken, 2 Mandeln, 4 Walnüsse, 1 Msp. Zimt, 150 ml Milch, Buttermilch, Apfel­oder Orangensaft
Mirabellen-Smoothie
250 g entsteinte Mirabellen, 1 EL Zi­tronensaft, 3 Tropfen Bittermandelöl, 3 eingeweichte Aprikosen, 250 ml Milch oder Wasser
Bratapfel-Smoothie
1 großen Apfel waschen, Kerngehäu- se ausstechen und mit 2 TL Rosinen, 1 TL gemahlenen Haselnüssen, 1 TL Honig und 1 Msp. Zimt llen. Apfel in feuerfeste Form setzen, bei 200 °C im Ofen ca. 20 Minuten garen, abküh- len lassen. Bratapfel mit 2 EL Sahne,
1 TL Rum, 2 EL Preiselbeeren und 200 ml Milch mixen. Tipp: Bereiten Sie gleich mehrere Äp­fel zu und frieren Sie diese bis zum Bedarf einzeln ein.
Lassi
Mango-Lassi
Fruchtfleisch einer reifen Mango, 1 Msp. Kardamom, 150 g Joghurt (10 % Fett), 5 Eiswürfel Tipp: Statt Mangofruchtfleisch können Sie auch 300 g Erdbeeren, Sauerkir­schen usw. verwenden.
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.
16

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzufüh­ren sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschi­nell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Ga­rantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantie umfasst nicht Kratzer oder Verfärbungen am Behälter durch z. B. Kräuter. Kratzer oder Verfärbungen beeinträchtigen nicht die Funktion und Leistungsfähigkeit des Gerätes. Stecken Sie keine Fremdkörper wie Gabeln, Löffel oder Messer in das Gerät. Messer und Fremdkörper können beschädigt werden, in diesem Fall erlischt der Garantieanspruch.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus­gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Standmixer 78685 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt Glasbehälter als auch die eingesetzten Rohstoffe den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 und der EU-
Verordnung 1935/2004 in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser
Erklärung.
Hockenheim, 25.9.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
17

SERVICE-ADRESSEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.ch
POLEN TSCHECHIEN
„Quadra-net“ Sp. z o.o. Skadowa 5 61-888 Poznan Skadowa 5 Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
18

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 78685

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 250 watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Motor block: Stainless steel Lid Plastic Blade: Stainless steel Capacity:
Dimensions: Approx. 32.9 x 15.8 x 12.5 cm Weight: Approx. 2.85 kg Power cord: Approx. 90 cm Brief operating time: 2 minutes Degree of
protection: II Rotational speed: 17,000-24,000 rpm
Features: Momentary switch, two speed levels, ice crush function,
Accessories: Operating instructions with recipes
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted
Glass container 800 ml, plastic containers 300 ml and 500 ml
stainless steel blade with 4 cutters, dishwasher-safe glass container, two additional plastic beverage containers.

EXPLANATION OF THE SYMBOLS

This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.

FOR YOUR SAFETY

Please read the following instruc­tions and keep them on hand for later reference. Instructions for persons in the household
The appliance can be used
1. by children age 8 and up and by persons with limited physical, sensory or men­tal abilities or with lack of experience or limited know-
ledge, if they are supervised or have been instructed how to use appliance safely and have understood the dan­gers associated with using the product. The appliance is not a toy. Children may clean and care for the appli­ance only under supervision.
Children under the age of 3
2. should stay away from the
19
appliance or must be cons-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
tantly supervised.
Children between the ages
3. of 3 and 8 should only switch the appliance on and off when it is in its normal intended operating position, they are supervised or have been instructed relative to safe use of the appliance and have understood the hazards that can result from using the product. Children between 3 and 8 should not connect, operate, clean or care for the appliance.
4. Children should be super
­vised to ensure that they do not play with the appliance.
5.
Keep the appliance out of
the reach of children.
Instructions concerning health
6. The appliance is suitable only for processing of foods.
7. To avoid health impairments due to spoiled food, ple- ase do not store prepared smoothies too long.
8.
If you use wild herbs or other
foods that you gather your­self, ensure that they are not toxic.
Electrical safety
Only connect the appliance
9. to alternating current with voltage in accordance with the rating plate.
10. This appliance may not be operated with an external timer or a remote control system.
11. Never pull the mains plug out of the electrical outlet by pulling on the power cord.
12. Never leave the appliance unattended when children are in the vicinity, and do not let children operate the appliance.
13. When not in use, and before putting the appli­ance together and taking the appliance apart, and before cleaning, first, always unplug the appliance from the electrical outlet!
Do not open the housing of
14. the appliance under any cir­cumstances. There is danger due to electric shock.
Do not, under any circum-
15. stances, immerse the base, the power cord and the mains plug in water. Danger of short circuit.
Do not use the appliance
16. with accessories from other manufacturers.
17. Regularly check the appli­ance, the plug and the power cord for wear or damage. If there is damage to the
power cord or other parts, please send the appliance for ins­pection and repair to our customer service organisa­tion.
Unauthorised repairs can
18. result in serious hazards for the user and void the war­ranty.
The appliance is intended
19. for household use only (not
20
for continuous operation!),
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
or for similar areas of use, such as,
 kitchenettes in businesses,
offices or other workplaces,  agricultural enterprises,  for use by guests in hotels,
motels or other lodgings,  in private guest houses or
holiday homes.
Instructions for set-up and safe use of the appliance
20. Only use the appliance on a level work surface. Never use the appliance on or next to hot surfaces.
21. Ensure that the power cord is not pinched or does not hang over the set-up surface and work surface, as this can cause accidents.
22. Mains plug and power cord must not come into contact with water.
23. Use the appliance only after it has been properly put together.
24. When fitting on the mixing container, ensure that it is firmly seated.
25. Never let the appliance run with the mixing container empty.
26. When using the mixer, ensure that the lid is firmly closed.
27. Do not put any tools, uten
­sils, or your fingers in the mixer when it is running: Danger of injury!
Do not exceed the maximum
28. fill quantity of 0.8 litres.
29. When processing warm ingre­dients, always hold the lid firmly on the appliance with your hand, otherwise the lid can loosen and the food you are mixing can spray out.
Note that extreme differen-
30. ces in the temperature of the ingredients you put in the mixer must be avoided. This could damage the material of the container.
The appliance is not desig-
31. ned for continuous use. After an operating time of approx.
minutes, let the appliance
2 cool for a few minutes before switching it on again.
32. Ensure that the motor has come to a standstill before taking off moving parts.
CAUTION! The cross-blade is very sharp! Therefore, be extremely carefully when cleaning the appliance. Do not open the housing of the appliance under any circumstances. There is danger of electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
21

BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Remove all packaging materials and any transport safeguards. Keep packaging materials
3. Ensure that the control dial is in away from children - danger of suffocation!
4. Uncoil the required power cord
2. Before using the appliance for the first time, carefully clean all parts

ASSEMBLY OF THE GLASS CONTAINER

1. Place the sealing ring in the lower
4. Pour the ingredients into the
edge of the blade unit.
2. Connect the blade unit with the underside of the glass container, by fitting on the blade and unit it clockwise.
5. Then press the lid onto the glass
3. Place the glass container on the motor block and turn the glass
6. Now screw the measuring cup container clockwise until it locks in place.

ASSEMBLY OF THE BEVERAGE CONTAINERS

of the appliance (see chapter, „Cleaning and care“).
the AUS/OFF/0 position
length and plug the mains plug into an electrical outlet.
container.
CAUTION: Do not exceed the maximum fill quantity of 800 ml!
container.
clockwise into the opening.
1. Remove the lid of the desired beverage container.
2. Pour the ingredients into the container.
CAUTION: Do not exceed the maximum fill quantity of 300 ml (small beverage container) or 500 ml (large beverage container)!
3. Place the sealing ring in the lower edge of the blade unit.
22
4. Connect the blade unit with the underside of the beverage container, fitting on the blade unit and turning it clockwise.
5. Place the beverage container on the motor block with the opening downward and turn the beverage container clockwise until it locks in place.

OPERATION

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
IMPORTANT: Use the appliance only after it has been properly assembled. The appliance has a safety switch. The appliance can only be switched
on when one of the mixing containers (glass container or beverage container) is in place. If it is possible to switch the appliance on when the mixing container is not in place, please send the appliance to our customer service organisation for inspection.
Do not put any tools, utensils, or your fingers in the mixer when it is running
- danger of injury!
1. Select the desired operating mode and switch on the appliance; select the appropriate level:
LEVEL 1 (low): For liquid ingredients.
LEVEL 2 (high):
For solid ingredients. For mixing solid ingredients together with liquid ingredients.
LEVEL P (momentary switch):
For chopping ice cubes. For brief, powerful mixing. The momentary switch does not lock in place. It must be kept depressed for the duration of ope­ration. Only use the momentary button in 5 to 10 second inter­vals.
2. After use, place the switch on AUS/OFF/0 and unplug the mains plug from the electrical outlet.
Removing the glass container
3. Turn the glass container anti­clockwise to unlock it and then take it off straight upwards.
Removing the beverage container
4. Turn the beverage container anti­clockwise to unlock it and then take it off straight upwards.
5. Remove the blade unit – in this process ensure that you grasp it firmly in such a manner that the mixed ingredients cannot run out!
6. Firmly seal the beverage container with the appropriate lid.
Caution: The brief operating time is 2 minutes. After 2 minutes let the appliance cool down, to avoid motor damage.
23

INSTRUCTIONS FOR PROPER MIXING

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Put all ingredients into the mixing container together.
2. Please divide larger quantities into smaller quantities and process
11. When chopping solid ingredients,
one smaller quantity at time.
3. Cut solid ingredients, such as cheese or vegetables, into small pieces before putting them in the mixing container.
4. Unless otherwise specified in the
12. Only take the container off of the recipe, always put the liquid into the mixing container first and then the solid ingredients. Through the liquid, the mass can be processed more quickly and at a lower power
Crushing ice
13. You can directly crush ice cubes. level.
5. We recommend that you mix in short intervals of 5 to 30 seconds, and then check the consistency.
6. Do not let the mixer run for
14. Put ice cubes in the container
longer periods of time without interruption (max. 2 minutes). Thereafter the appliance must cool down for approx. 5 to 10
15. Press the momentary switch
minutes.
7. Only operate the mixer when the lid is on. When the appliance is in operation, press the lid on the container with your hand.
8. Liquid or other ingredients can be added through the opening in the lid. Please be careful when adding ingredients: When the appliance is running, liquid can spray out of the opening.
9. Be particularly careful when processing hot ingredients.
10. When processing warm ingredients, always hold the lid firmly on the appliance with your
hand, otherwise the lid can loosen and the food you are mixing can spray out.
we recommend that you activate the momentary switch several times, because in continuous operation the blade can seize due to the ingredients.
base when the motor has come to a complete standstill.
The process is slightly faster if you put a little water in the mixing container first and then add the ice cubes.
or add them into the container through the fill opening while the appliance is in operation.
briefly several times until the ice is crushed to your liking.
Caution: The brief operating time is 2 minutes. After 2 minutes let the appliance cool down, to avoid motor damage.
24

CLEANING AND CARE

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the electrical outlet. CAUTION! Be careful when cleaning the cross-blade, the cutting edges are very sharp.
1. To avoid damaging the surfaces do not use aggressive cleaning agents or cleaning sponges.
2. Never immerse the motor block in water! Wipe off the base with a damp cloth and dry it with a soft cloth. Ensure that water cannot get into the motor block.
3. Empty the respective container completely before cleaning.
4. The containers and the blade can be easily cleaned with the aid of the momentary switch. Put a little warm water and a few drops of

RECIPES

washing-up liquid in the contai­ner and briefly press the momen­tary button. Then rinse out with clean water.
5. Alternatively, the container can also be dismantled for cleaning.
6. Unscrew all parts (in the reverse of the sequence described under point „Assembly of the glass con­tainer“).
7. All removable parts can be clea­ned in warm water with a mild dish-washing detergent. The glass vessel can also be cleaned in the dishwasher.
8. Eliminate stubborn onion or garlic odour with lemon juice.
9. Ensure that all parts are com­pletely dry before putting them together and putting the contai­ner back onto the appliance.
Warning: the recipes are designed for the preparation in the glass container! For the drinking container, the amounts must be adjusted accordingly.
Tropic cocktail
Cut 2 oranges and 1 papaya into small pieces, blend them, add 3 ice cubes through the cover hole, add 1 tablespoon of coconut syrup, blend again and fill into a glass.
Cherry banana cocktail
Blend 200 g stoned sour cherries and 1 banana with 3 ice cubes, fill into glasses.
Strawberry milk
Blend 100 g of strawberries with ¼ l cold milk, 1 ice cube and fill the drink into glasses. TIPP: Try other fruits instead of strawberries, e. g. bananas or raspberries.
Strawberry milk shake
Blend 2 balls of vanilla ice cream with 100 g of strawberries and 1/8 l of cold milk and fill into glasses.
25
Chocolate milk shake
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Blend 2 balls of chocolate ice cream with 1 tablespoon of chocolate­hazelnut cream and ¼ l of cold milk and fill into glasses.
Banana nut shake
Mix 3 tblsp of grated nuts, ½ banana, 1 tsp of lemon juice, 2 tblsp of cream, 1 tblsp of honey, 200 ml of cold whey with 2 ice cubes.
Irish Dream
Blend 2 cl of whiskey with 1 tablespoon of chocolate powder and 0,2 l of sweet cream.
Crushed ice cocktail
Fill 1 bulbous glass half with crushed ice. Blend 1 pineapple slice (cut into pieces), 3 tablespoons of wodka, 3 tablespoon of curaçao blue, 2 tablespoon of sweet cream, 2 tablespoons of coconut syrup, 100 ml of pineapple juice, pour it over the crushed ice and serve with a straw.
Fruit cream
Blend 200 g berries of your choice with 200 g sugar and fill this cream into a glass with cover. This aromatic fruit cream can be kept for about one week in the refrigerator.
Recipes for fruit smoothies
Naturally you can sweeten all smoothies to taste You can also sub­stitute fruit tea or fruit juice for water, or use more or less liquid if you want a different drink consistency.
Berry smoothie
250 g mixed berries (strawberries, ras­pberries, currants, blackberries, pos­sibly frozen mixed berries), 1 peeled orange, the scraped out seeds of ½ va­nilla pod, stevia to taste, 100 ml wa­ter, 3 ice cubes. Tip: For a delicious drink, add a large scoop of vanilla ice cream instead of the ice cubes.
Tropical smoothie
200 g peeled pineapple, 150 g peeled ripe mango, 1 peeled orange, pulp of one ripe Japanese persimmon, 100 ml water
Elderberry-pear smoothie
1 ripe pear, 100 g red grapes, ¼ lemon, 1 pinch cinnamon 100 ml elderberry juice, 100 ml water, 3 ice cubes
Melon-cucumber smoothie
150 g watermelon, 150 g galia melon, ½ cucumber, 2 mint leaves, 100 ml water, 3 ice cubes
Rapid vegetable soup
1 tomato, 1 carrot, ¼ kohlrabi, 1 piece of celeriac, ½ stalk of leek, 1 teaspoon of grated horseraddish, 5 stalks of parsley. Cut all ingredients into pieces and fill them into the blender. Add 1–2 cooked potatoes and approx. ¼ l hot vegetable stock, until mashed.
26
Breakfast smoothie
2 softened prunes without pit, 2 softe­ned dried apricots, 1 ripe pear, 2 tbsp. oat meal, 2 almonds, 4 walnuts, 1 pinch cinnamon, 150 ml milk, but­termilk, apple juice or orange juice
Mirabelle plum smoothie
250 g de-stoned Mirabelle plums, 1 tbsp. lemon juice, 3 drops bitter al-
mond oil, 3 softened dried apricots,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
250 ml milk or water
Backed apple smoothie
Wash and core 1 large apple, fill with 2 tbsp. raisons, 1 tbsp. ground hazel­nuts, 1 tbsp. honey and 1 pinch Cin­namon. Place the apple in an oven­proof baking pan, bake in the oven at 200°C, for approx. 20 minutes, let cool. Mix baked apple with 2 tbsp. cream, 1 tbsp. rum, 2 tbsp. mountain cranberries and 200 ml milk.
Tip: Prepare several apples at the same time and freeze them individually until you need them.
Lassi
Mango-Lassi
Pulp of 1 ripe mango, 1 pinch carda­mom, 150 g yogurt (10% fat), 5 ice cubes Tip: Instead of mango pulp, you can also us 300 g strawberries, sour cher­ries, etc.
27
Loading...
+ 63 hidden pages