Unold 78605 operation manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso
Modell 78605
| Istruzioni per l’uso
| Instrukcja obsługi
POWER SMOOTHIE MAKER
SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0) 1/8 10 20 39
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 78605 Stand: August 2018 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 78605
Technische Daten .............................................................................................. 10
Symbolerklärung ................................................................................................ 10
Für Ihre Sicherheit ............................................................................................. 10
Bedienen .......................................................................................................... 13
Reinigen und Pflegen ......................................................................................... 16
Rezepte für Smoothies ....................................................................................... 17
Rezepte ........................................................................................................... 20
Garantiebestimmungen ...................................................................................... 22
Entsorgung / Umweltschutz ................................................................................ 22
Service-Adressen ............................................................................................... 23
Informationen für den Fachhandel ....................................................................... 23
Bestellformular .................................................................................................. 100
Instructions for use Model 78605
Technical Specifications ..................................................................................... 24
Explanation of the symbols ................................................................................. 24
For your safety ................................................................................................... 24
Operation .......................................................................................................... 27
Cleaning and Care ............................................................................................. 29
Recipes for smoothies ........................................................................................ 30
Recipes ............................................................................................................ 33
Guarantee Conditions ......................................................................................... 35
Waste Disposal / Environmental Protection ........................................................... 35
Service ............................................................................................................. 23
Notice d´utilisation Modèle 78605
Spécification technique ..................................................................................... 36
Explication des symboles .................................................................................... 36
Pour votre sécurité ............................................................................................. 36
Utilisation ......................................................................................................... 39
Nettoyage et entretien ........................................................................................ 42
Recettes Smoothies ........................................................................................... 42
Recettes ........................................................................................................... 46
Conditions de Garantie ....................................................................................... 48
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ........................................ 48
Service ............................................................................................................. 23
Gebruiksaanwijzing Model 78605
Technische gegevens ......................................................................................... 49
Verklaring van de symbolen ................................................................................. 49
Voor uw veiligheid .............................................................................................. 50
Bedienen .......................................................................................................... 52
Reiniging en onderhoud ..................................................................................... 55
Recepten voor smoothies .................................................................................... 55
Recepten ......................................................................................................... 58
Garantievoorwaarden .......................................................................................... 61
Verwijderen van afval / Milieubescherming ........................................................... 61
Service ............................................................................................................. 23
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 78605
Dati tecnici ...................................................................................................... 62
Significato dei simboli ....................................................................................... 62
Per la vostra sicurezza ........................................................................................ 63
Uso .................................................................................................................. 65
Pulizia e cura .................................................................................................... 68
Ricette di smoothies .......................................................................................... 68
Ricette ............................................................................................................. 71
Norme die garanzia ............................................................................................ 74
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ..................................................................... 74
Service ............................................................................................................. 23
Manual de instrucciones Modelo 78605
Datos técnicos .................................................................................................. 75
Explicación de símbolos ..................................................................................... 75
Para su seguridad .............................................................................................. 76
Manejo ............................................................................................................. 79
Limpieza y cuidado ............................................................................................ 81
Recetas para smoothies ...................................................................................... 82
Recetas ............................................................................................................ 85
Condiciones de Garantia ..................................................................................... 87
Disposición/Protección del medio ambiente .......................................................... 87
Service ............................................................................................................. 23
Instrukcja obsługi Modelu 78605
Dane techniczne ............................................................................................... 88
Objaśnienie symboli ........................................................................................... 88
Dla bezpieczeństwa użytkownika ......................................................................... 88
Obsługa ............................................................................................................ 91
Czyszczenie i pielęgnacja ................................................................................... 94
Przepisy na koktajle owocowe .............................................................................. 94
Przepisy ............................................................................................................ 97
Warunki gwarancji..............................................................................................99
Utylizacja / ochrona środowiska ........................................................................... 99
Service ............................................................................................................. 23
EINZELTEILE
6
1
2
3
4
5
8
7
9
10
EINZELTEILE
D Ab Seite 10
1 Messbecher 2 Deckel
3 Mixbehälter 4 Kreuzmesser
5 Basis 6 Stößel
7 Stufenloser Drehregler 8 Taste “P” für Momentschaltung 9 Taste für Crushed Ice 10 Taste für sanftes Mixen/Mixgetränke
GB Page 24
1 Measuring cup 2 Lid 3 Mixing container 4 Cross-blade 5 Base 6 Pusher 7 Variable control dial 8 Button "P" for momentary pulse 9 Button for crushed ice 10 Button for gentle mixing
F Page 36
1 Récipient gradué 2 Couvercle 3 Bol de mixage 4 Lame cruciforme 5 Socle 6 Poussoir 7 Bouton rotatif de réglage en
continu
8 Touche « P » pour un
fonctionnement par impulsions
9 Touche pour la glace pilée 10 Touche pour un mixage en
deouceur/boissons mixées
NL Pagina 49
1 Maatbeker 2 Deksel 3 Mengbeker
4 Kruismes 5 Basis
6 Stoter 7 Traploze draairegelaar
8 Knop “P” voor momentschakeling 9 Knop voor crushed ice 10 Knop voor behoedzaam mixen/
mixdranken
I Pagina 62
1 Misurino a bicchiere 2 Coperchio 3 Recipiente del frullatore
4 Lama a croce 5 Base 6 Pestello 7 Selettore rotante continuo 8 Tasto “P” (istantaneo) 9 Tasto tritaghiaccio 10 Tasto frullatura delicata/bevande
frullate
EINZELTEILE
6
1
2
3
4
5
8
7
9
10
EINZELTEILE
ES Página 75
1 Vaso medidor 2 Tapa 3 Recipiente mezclador 4 Cuchilla en cruz 5 Base 6 Empujador 7 Regulador giratorio continuo 8 Tecla "P" (tecla instantánea)
9 Tecla para hielo picado 10 Tecla para mezcla
suave/batidos
PL Strony 88
1 Miarka kuchenna 2 Pokrywa 3 Pojemnik do miksowania 4 Noże krzyżowe 5 Podstawa 6 Popychacz 7 Bezstopniowy regulator obrotów 8 Przycisk "p" do przełączenia
momentu obrotowego
9 Przycisk do przygotowywania
kruszonego lodu
10 Przycisk delikatnego miksowania/
napojów miksowanych

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 78605

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Basis: Edelstahl
Behälter/Deckel: Kunststoff Messer: Edelstahl
Inhalt: 2,0 Liter Abmessungen: Ca. 21,0 x 20,0 x 44,0 cm
Gewicht: Ca. 3,80 kg Zuleitung: Ca. 120 cm Kurzbetriebszeit: 5 Minuten
Schutzklasse: II Umdrehung: 28.000 bis 32.000 U/Min., 15.000 U/Min Normalmodus Ausstattung: Sicherheitsschalter, Momenttaste, Eiscrush-Funktion, Edel-
Zubehör: Bedienungsanleitung mit Rezepten, Stößel, Rezeptheft
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.

FÜR IHRE SICHERHEIT

stahlmesser, stufenlose Mix-Funktion mit sanftem Anlauf, Taste für extra schonendes Mixen
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. Personen im Haushalt
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
10
3. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Hinweise zur Gesundheit
5. Das Gerät ist nur zum Verarbeiten von Lebensmitteln bestimmt.
6. Bitte bewahren Sie fertig zubereitete Smoothies nicht zu lange auf, um gesundheitliche Beeinträchtigungen durch verdorbene Lebensmittel zu vermeiden.
7. Wenn Sie Wildkräuter oder andere selbst gesammelten Lebens
­mittel verwenden, achten Sie bitte darauf, dass diese nicht giftig sein dürfen.
Elektrische Sicherheit
8.
Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild
anschließen.
9. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
10. Den Stecker nie an der Anschlussleitung aus der Steckdose zie
-
hen.
11.
Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen, wenn Kinder in der Nähe
sind und nicht von Kindern bedienen lassen.
12. Immer zuerst den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät zusam
-
mengebaut, zerlegt, gereinigt oder nicht benutzt wird.
13.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht
Gefahr durch Stromschlag.
14. Tauchen Sie die Basis, die Zuleitung und den Stecker keines
-
falls in Wasser. Es besteht Kurzschlussgefahr.
15.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit Zubehör anderer Hersteller.
16. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst.
17. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
11
18. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder
ähnliche Verwendungszwecke bestimmt (nicht jedoch für den Dauerbetrieb!), z. B. in
 Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,  landwirtschaftlichen Betrieben,  zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
 in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
Hinweise zum Aufstellen und sicheren Gebrauch des Gerätes
19. Benutzen Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsfläche. Benutzen Sie das Gerät nie auf oder neben heißen Oberflächen.
20. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt wird oder über die Aufstell- und Arbeitsfläche herunter hängt, da dies zu Unfällen führen kann.
21. Stecker und Zuleitung dürfen nicht mit Wasser in Kontakt kom
-
men.
22.
Das Gerät darf nur nach ordnungsgemäßem Zusammenbau
benutzt werden.
23. Achten Sie beim Aufsetzen des Mixbehälters darauf, dass dieser fest sitzt.
24. Lassen Sie das Gerät nie mit leerem Mixbehälter laufen.
25. Vergewissern Sie sich bei Verwendung des Mixers, dass der Deckel fest geschlossen ist.
26. Halten Sie keine Werkzeuge, Besteckteile oder Finger in den laufenden Mixer: Verletzungsgefahr!
27. Steinobst, Avocados usw. müssen vor dem Mixen entsteint wer
­den, um Schäden am Gerät zu vermeiden! Niemals Steine oder große Kerne mixen.
28.
Die maximale Füllmenge von 2,0 Litern nicht überschreiten.
29. Beim Verarbeiten warmer Zutaten unbedingt den Deckel mit der Hand auf dem Gerät festhalten, da sich sonst der Deckel lösen kann und evtl. das Mixgut herausspritzt.
30. Achten Sie darauf, extreme Temperaturunterschiede bei den einzufüllenden Zutaten zu vermeiden. Das Material des Behäl
-
ters könnte sonst beschädigt werden.
12
31. Das Gerät ist nicht zur Dauerbenutzung vorgesehen. Lassen Sie
es nach einer Betriebszeit von ca. 5 Minuten vor dem Wieder­einschalten einige Minuten abkühlen.
32. Vergewissern Sie sich, dass der Motor zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie bewegliche Teile abnehmen.
33. Das Messer ist nicht vom Behälter lösbar!
VORSICHT! Das Kreuzmesser ist sehr scharf! Seien Sie daher beim Reinigen sehr vorsichtig. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

BEDIENEN

WICHTIG: Das Gerät darf nur nach ordnungsgemäßem Zusammenbau benutzt werden. Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter versehen. Es lässt sich nur einschalten, wenn der Mixbehälter aufgesetzt ist. Sollte sich das Gerät einmal auch ohne den aufgesetzten Mixbehälter einschalten lassen, senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung an un­seren Kundendienst ein.
Keine Werkzeuge, Besteckteile oder Finger in den laufenden Mixer halten – Verletzungsgefahr! Lassen Sie das Gerät nie mit leerem Mixbehälter laufen.
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern - Erstickungsgefahr!
2. Vor dem ersten Gebrauch alle Teile des Gerätes sorgfältig reinigen (siehe Kapitel “Reinigung”).
3. Setzen Sie den Mixbehälter auf die Basis auf. Achten Sie darauf, dass der Mixbehälter richtig fixiert ist. Sollte sich der Mixbehälter nicht leicht aufsetzen lassen, justieren Sie diesen so, dass er genau auf die Antriebswelle an der Basis passt.
4. Geben Sie alle Zutaten zusammen in den Mixbehälter und verschließen Sie diesen mit dem Deckel.
5. Größere Mengen bitte aufteilen und nacheinander verarbeiten.
13
6. Feste Zutaten wie Käse oder Gemüse vor dem Zufügen in kleine Stücke
schneiden.
7. Sofern im Rezept nichts anderes vorgesehen ist, immer zuerst die Flüssig­keit und die weichen Zutaten (falls vorhanden), dann die festen Bestand­teile einfüllen. Durch die Flüssigkeit kann die Masse schneller und auf nied­rigerer Stufe verarbeitet werden.
8. Schließen Sie das Gerät mittels der Zuleitung an das Stromnetz (220– 240 V~, 50/60 Hz) an. Achtung, das Gerät ist sofort betriebsbereit ­Verletzungsgefahr!
9. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart und schalten Sie das Gerät entsprechend ein. Folgende Einstellungen stehen zur Verfügung:
Drehknopf Position 0: Gerät ist ausgeschaltet. Zum Mixen auf die gewünschte Geschwindigkeit zwischen Min. und Max stellen. Der Regler ist stufenlos einstellbar. Auf höchster Stufe perfekt geeignet zur Herstellung grüner Smoothies.
Um die folgenden Funktionen nutzen zu können, müssen Sie den Drehknopf auf die Position „Mode/M“ drehen:
Funktion „P“ (Momenttaste) Zum kurzen, kraftvollen Mixen. Hinweis: Die Momenttaste rastet nicht ein. Sie muss während der Betriebsdauer dauerhaft gedrückt werden. Bitte verwenden Sie die Momenttaste nur in Intervallen von 5 bis 10 Sekunden.
Funktion für Crushed Ice Speziell zum Zerkleinern von Eiswürfeln zu Crushed Ice. Das Gerät zerkleinert sofort die Eiswürfel, indem es intervallartig arbeitet. Eiswürfel in den Mixbehälter geben oder während des Betriebs durch die Einfüllöffnung in den Becher füllen. Etwas schneller geht es, wenn Sie zuerst etwas Wasser in den Mixbehälter geben und erst dann die Eiswürfel zufügen oder die Eiswürfel durch die Deckelöffnung auf das laufende Mes­ser geben.
Funktion für sanftes Mixen/Mixgetränke Speziell zum schonenden Mixen, perfekt geeignet zur Herstellung von Mixgetränken aus Obst, Milch oder Joghurt.
14
Die Geschwindigkeit ist hier auf sanftes Mixen voreingestellt und steigt
langsam an. Das Gerät arbeitet einige Minuten und stellt sich dann ab.
10. Wir empfehlen, in kurzen Intervallen von 5 bis 30 Sekunden zu mixen und dann die Konsistenz zu prüfen.
11. Mixer nicht längere Zeit ohne Unterbrechung laufen lassen (max. 5 Minu­ten). Danach muss sich das Gerät ca. 5 bis 10 Minuten abkühlen.
12. Mixer nur mit aufgesetztem Deckel betreiben. Deckel während des Betriebs mit der Hand auf den Behälter drücken.
13. Flüssigkeit oder sonstige Zutaten können durch die Öffnung im Deckel zugegeben werden. Bitte Vorsicht beim Einfüllen: bei laufendem Gerät kann Flüssigkeit aus der Öffnung spritzen.
14. Um das Mixgut nachzuschieben, verwenden Sie ausschließlich den mitgelie­ferten Stößel. Stecken Sie den Stößel durch die Deckelöffnung und schie­ben Sie das nachgefüllte Mixgut weiter in das Gerät.
15. Seien Sie besonders vorsichtig bei der Verarbeitung heißer Zutaten. Dampf oder Spritzer können zu Verbrühungen und Verbrennungen führen. Sie dür­fen heiße, aber keine kochenden Speisen einfüllen. Nur auf niedriger Stufe
verarbeiten, nicht auf Stufe Max.
16. Beim Verarbeiten warmer Zutaten unbedingt den Deckel mit der Hand auf dem Gerät festhalten, da sich sonst der Deckel lösen kann und evtl. das Mixgut herausspritzt.
17. Beim Zerkleinern von festen Zutaten empfehlen wir die mehrmalige Benutzung des Momentschalters, da sich das Messer im Dauerbetrieb eventuell durch die Zutaten festsetzen könnte. Geben Sie die Zutaten durch die kleine Deckelöffnung auf das laufende Messer.
18. Mixbehälter erst dann von der Basis abnehmen, wenn der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist.
19. Nach Gebrauch den Drehknopf auf „0“ stellen und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
20. Den Mixbehälter zum Entriegeln gerade nach oben abnehmen.
21. Lebensmittel auf Ölbasis wie z. B. Mohn oder Nüsse (für z. B. Mohn- oder Nussbutter) nicht länger als 90 Sekunden mixen, da der Motor überhitzt werden kann.
15

REINIGEN UND PFLEGEN

1. Mit Hilfe des Momentschalters lassen sich der Behälter und das Messer ein­fach reinigen. Geben Sie etwas warmes Wasser und einige Tropfen Geschirr­spülmittel in den Behälter und drücken Sie kurz den Momentschalter. Mit
klarem Wasser ausspülen.
Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. VORSICHT! Bitte Vorsicht beim Reinigen des Kreuzmessers, die Schneiden sind sehr scharf. Gerät nicht in Wasser eintauchen.
2. Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmittel oder Putz­schwämme, um die Oberflächen nicht zu beschädigen.
3. Die Basis und der Behälter dürfen nicht in Wasser eingetaucht werden. Wischen Sie die Basis mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Basis gelangen kann.
4. Entleeren Sie den Mixbehälter vollständig vor dem Reinigen.
5. Achtung: Mixbehälter, Deckel, Verschlusskappe und Stößel dürfen nicht in der
Spülmaschine gereinigt werden.
6. Hartnäckige Gerüche von Zwiebeln oder Knoblauch evtl. mit Zitronensaft entfernen.
7. Lassen Sie alle Teile komplett trocknen, bevor Sie diese zusammenbauen und den Mixbehälter wieder auf das Gerät setzen.
16

REZEPTE FÜR SMOOTHIES

Dieser Standmixer ist perfekt geeignet, um Smoothies, insbesondere auch grüne Smoothies, herzustellen. Bei den Zutaten für Smoothies sind Ihrer Fantasie kaum Grenzen gesetzt. Durch das sanfte Zerkleinern im Mixer wird garantiert, dass Nährstoffe aus Obst und Gemüse erhalten bleiben. Die zubereiteten Getränke werden angenehm sämig.
Grüne Smoothies gelingen am besten, wenn Sie hierfür nicht die Mixgetränke-Taste verwenden, sondern das Gerät über den Drehregler auf Stufe „MAX“ einstellen.
Verwenden Sie maximal Zutaten für ein Volumen von 0,8 bis 1,0 Litern. Um eine Überhitzung der Getränke zu vermeiden, sollte dieser Vorgang nicht mehr als zwei bis drei Mal wiederholt werden.
Obstsmoothies aus weichen Zutaten lassen sich mit der Taste „Mixgetränke“ optimal zubereiten.
Smoothies sollten nicht als Getränk, sondern als kleine Zwischenmahlzeit angesehen werden, da ihr Kalorien- und hrwertgehalt her als bei z. B. herkömmlichen Fruchtsäften ist. Insbesondere Diabetiker sollten Smoothies nicht unbegrenzt trinken. Sollte beim Mixen zu viel Schaum entstehen, schöpfen Sie diesen bei Bedarf einfach ab. Ggf. hilft es, die Zutaten etwas kürzer zu mixen. Grüne Smoothies vereinen jeweils einen Obst- und einen Grünpflanzen-Anteil zuzüglich etwas Wasser, um so eine besonders ausgewogene Zwischenmahlzeit zu erhalten. Wenn Sie Wildkräuter o. ä verwenden, achten Sie bitte darauf, dass diese nicht giftig sein dürfen. Der Gnpflanzenanteil kann z. B. aus Blattspinat, Roma-Salat, Feldsalat, Mangold, Grünkohl, halbe Blätter von Wirsing, Weiß­und Rotkohl, Möhren, Radieschen, Staudensellerie, Apfelblättern, Endivien oder auch Salatgurken bestehen. Ebenso können Sie Kräuter wie Petersilie, Dill, Bohnenkraut, Basilikum, Minze, Zitronenmelisse, Lauchzwiebel und Wildpflanzen wie Giersch, Löwenzahn, Brennessel, Sauerampfer usw. verwenden. Gut geeignet sind weiterhin Sprossen von Radieschen, Luzerne und Kresse, bei Bedarf auch das Hinzufügen von Spirulinatabletten (Algen). Achten Sie darauf, alle Zutaten immer in Stücke schneiden (ca. 2 cm lang). Bitte bewahren Sie fertig zubereitete Smoothies nicht zu lange auf. Wir raten dazu, das Getränk jeweils frisch nach Bedarf zuzubereiten, um in den Genuss aller Nährstoffe zu kommen. Bei längerer Aufbewahrungszeit können sich die Zutaten am Grund absetzen.
17
Hinweise für das Zubereiten
Zuerst jeweils die weichen Zutaten und die Flüssigkeit einfüllen. Unsere Rezepte sind jeweils für eine große oder zwei normale Portionen gedacht. Die wertvollsten Pflanzenstoffe befinden sich in der Schale und den äußeren Blättern. Wir raten daher, nur ungeschältes Gemüse und Obst in Bio-Qualität zu verwenden und dieses vor dem Zerkleinern gut zu waschen. Ananas oder Bana­nen sollten geschält werden. Zitrusfrüchte, außer Zitronen und Limonen, sollten ebenfalls geschält werden, da sonst der Geschmack zu intensiv wird. Trockenobst muss vor dem Mixen 1 bis 2 Stunden eingeweicht werden. Als Süß­mittel können Sie Agavendicksaft, Birkenzucker (Xylitol) oder Stevia verwenden. Je nach persönlichem Geschmack können Sie auch mehr oder weniger Wasser zufügen. Steinobst, Avocados usw. müssen vor dem Mixen entsteint werden, um Schäden am Gerät zu vermeiden! Für alle genannten Smoothies gilt bei der Zubereitung: Obst und Gemüse waschen und ggf. schälen, alle Zutaten in ca. 2 cm große Stücke schneiden. Alles in den Mixer füllen. Auf höchster Stufe kurz mixen bis zur gewünschten Cremigkeit.
Rezepte Grüne Smoothies
Green Power
1 süßer Apfel, 1 Banane, ¼ Zitrone, 1 Mangoldblatt mit Stiel, 250 ml Was- ser oder kalter grüner Tee
Verdauungs-Smoothie
2 getrocknete und eingeweichte Fei­gen, 1 süßer Apfel, 2 geschälte Ki­wis, 1 Handvoll (ca. 50 g) Babyspinat, 250 ml Wasser
Pikanter Gemüse-Smoothie
1 Stange Sellerie, 2 Tomaten, 4 Stän­gel Blattpetersilie, ¼ Zwiebel (ge­schält), ¼ Chili-Schote ohne Kerne, Apfelessig, Öl, evtl. Salz, 250 ml Was­ser
18
Wildkräuter-Smoothie
1 süßer Apfel, 4 Stängel Sauerampfer, 10 Gänseblümchen, 2 Blatt Schafgar­be, 5 Blatt Löwenzahn, 2 Blatt Brun­nenkresse, 250 ml Wasser
Leckermäulchen-Smoothie
1 reifer Pfirsich (entsteint), 50 g Him­beeren, ½ Banane, 5 Brennnessel­blätter, 10 Rucolablätter, 10 Babyspi­natblätter, 1 EL Birkensüß, ¼ Zitrone, 250 ml Wasser
Hallo-Wach-Smoothie
1 reife Birne, 1 reife Banane, ¼ Zitro­ne, 1 Handvoll (ca. 50 g) Babyspinat, 1 Minzblatt, 250 ml Wasser
Rezepte für Obst-Smoothies
Selbstverständlich können Sie alle Smoothies nach eigenem Geschmack süßen. Sie können Wasser auch durch Früchte-Tee oder Obstsaft ersetzen oder auch mehr oder weniger Flüssig­keit verwenden, wenn Sie eine andere Trink-Konsistenz wünschen.
Beeren-Smoothie
250 g gemischte Beeren (Erdbeeren, Himbeeren, Johannisbeeren, Brom­beeren, evtl. auch TK-Beerenmi­schung), 1 geschälte Orange, Mark von ½ Vanilleschote, Stevia nach Ge­schmack, 100 ml Wasser, 3 Eiswürfel Tipp: Für einen leckeren Drink statt der Eiswürfel eine große Kugel Vanille- Eis zugeben
Tropen-Smoothie
200 g geschälte Ananas, 150 g ge- schälte, reife Mango, 1 geschälte Orange, Fruchtfleisch einer reifen Kaki, 100 ml Wasser
Holunder-Birnen-Smoothie
1 reife Birne, 100 g rote Trauben, ¼ Zitrone, 1 Msp. Zimt, 100 ml Holunderbeerensaft, 100 ml Wasser, 3 Eiswürfel
Melonen-Gurken-Smoothie
150 g Wassermelone, 150 g Galia­melone, ½ Salatgurke, 2 Minzblätter, 100 ml Wasser, 3 Eiswürfel
Frühstücks-Smoothie
2 eingeweichte Trockenpflaumen ohne Stein, 2 eingeweichte Trockenapriko­sen, 1 reife Birne, 2 EL Haferflocken, 2 Mandeln, 4 Walnüsse, 1 Msp. Zimt, 150 ml Milch, Buttermilch, Apfel­oder Orangensaft
Mirabellen-Smoothie
250 g entsteinte Mirabellen, 1 EL Zi­tronensaft, 3 Tropfen Bittermandelöl, 3 eingeweichte Aprikosen, 250 ml Milch oder Wasser
Bratapfel-Smoothie
1 großen Apfel waschen, Kerngehäu­se ausstechen und mit 2 TL Rosinen, 1 TL gemahlenen Haselnüssen, 1 TL Honig und 1 Msp. Zimt füllen. Apfel in feuerfeste Form setzen, bei 200 °C im Ofen ca. 20 Minuten garen, abkühlen lassen. Bratapfel mit 2 EL Sahne, 1 TL Rum, 2 EL Preiselbeeren und 200 ml Milch mixen. Tipp: Bereiten Sie gleich mehrere Äpfel zu und frieren Sie diese bis zum Bedarf einzeln ein.
Lassi
Mango-Lassi
Fruchtfleisch einer reifen Mango, 1 Msp. Kardamom, 150 g Joghurt (10 % Fett), 5 Eiswürfel Tipp: Statt Mangofruchtfleisch können Sie auch 300 g Erdbeeren, Sauerkir­schen usw. verwenden.
19

REZEPTE

Tropencocktail
2 Orangen und eine Papaya in Stücke schneiden, mixen, durch die Deckelöffnung 3 Eiswürfel und 1 EL Kokossirup zugießen, nochmals mixen, in ein Glas füllen und servieren.
KiBa-Cocktail
200 g entsteinte Sauerkirschen, eine Banane und 3 Eiswürfel mixen, in ein Glas füllen.
Erdbeermilch
100 g Erdbeeren, ¼ l kalte Milch, ei­nen Eiswürfel mixen und in Gläser fül- len. TIPP: Statt Erdbeeren können Sie auch andere Beeren oder Früchte ver- wenden, z. B. Bananen.
Erdbeermilchshake
2 Kugeln Vanilleeis, 100 g Erdbeeren, 1/8 l kalte Milch mixen und in Gläser füllen.
Schokomilchshake
2 Kugeln Schokoladeneis, 1 EL Nuss­Nougat-Creme, ¼ l kalte Milch mixen und in Gläser füllen.
Bananen-Nuss-Molkeshake
3 EL fein geriebenen Haselnüsse, ½ Banane, 1 TL Zitronensaft, 2 EL Sahne, 1 EL Honig, 200 ml kalte Mol­ke, 2 Eiswürfel mixen und in ein Glas füllen.
Irish Dream
2 cl Whiskey mit 1 EL Schokopulver und 0,2 l Sahne verquirlen.
Crush-Eis-Cocktail
Ein bauchiges Glas halb mit Crush-Eis füllen. Im Mixer eine Scheibe Ananas (in Stücke geschnitten), 3 EL Wodka, 3 EL Curaçao blue, 2 EL Sahne, 2 EL Kokossirup, 100 ml Ananassaft mi­schen, über das Crush-Eis gießen und mit einem Strohhalm servieren.
Fruchtaufstrich
200 g beliebiges Beerenobst mit 200 g Zucker mixen und in ein Schraubglas füllen. Dieser Fruchtaufstrich lässt sich im Kühlschrank etwa eine Woche aufbewahren.
20
Gemüse-Shake
½ rote Paprikaschote, 50 g Sellerie, 100 g Tomaten, 2 Zweige Petersilie, 1 Lauchzwiebel, 100 ml Tomatensaft, 100 ml kalte Gemüsebrühe Alle festen Gemüse putzen, in Stücke schneiden. Alle Zutaten im Mixer zerkleinern, mit Salz und Pfeffer ab­schmecken.
Blitzgemüsesuppe
Eine Tomate, eine Möhre, ¼ Kohlrabi, ein Stück Sellerie, ½ Stange Lauch, 1 TL geriebener Meerrettich (Glas), 5 Stiele Petersilie. Alle Zutaten in Stücke schneiden und roh in den Mixer füllen. 1-2 gekochte Kartoffeln und ca. ¼ l heiße Gemüse- brühe zugeben und mixen, bis alles fein püriert und sämig ist.
Pesto
Ein Bund Basilikum, 50 g in gro­be Stücke geteilter Parmesan und 2-3 Knoblauchzehen mit 1/8 l kalt gepresstem Olivenöl pürieren. Evtl. tropfenweise durch die Deckelöffnung
weiteres Olivenöl zugeben, bis die Mi­schung cremig ist, und zu heißen Spa­ghetti servieren. Mixbehälter sofort nach der Zuberei­tung reinigen, um eine Übertragung des Knoblauchgeschmacks zu vermei­den.
Guacamole - Avocadopüree
Eine reife Avocado, 2 EL saure Sahne, 1 EL Limettensaft, ¼ TL gemahlener Kreuzkümmel, 1 EL gehacktes Korian­dergrün, Salz, Pfeffer, Tabasco Avocado halbieren, entkernen. Frucht­fleisch aus der Schale nehmen und mit Sahne, Limettensaft und Gewür­zen im Mixer pürieren. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Eierpfannkuchenteig
500 ml Milch, 3 Eier, 1 Prise Salz, 250 g Mehl Alle Zutaten in den Mixbehälter geben und mit dem Momentschalter mehr­mals gut durchmischen. Teig vor dem Backen ca. 15 Min. quellen lassen.
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.
21

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstel­lungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung be­ansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Ös­terreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegean­weisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantie umfasst nicht Kratzer oder Verfärbungen am Behälter durch z. B. Kräuter. Kratzer oder Verfärbungen beeinträchtigen nicht die Funktion und Leistungsfähigkeit des Gerätes. Stecken Sie keine Fremdkörper wie Gabeln, Löffel oder Messer in das Gerät. Messer und Fremdkörper können beschädigt werden, in diesem Fall er­lischt der Garantieanspruch.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her­ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden­dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus­gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
22

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
SCHWEIZ ÖSTERREICH
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
DEC Digital Electronic Center Service GmbH Kelsenstraße 2 A-1030 Wien Telefon +43 (0) 1/9616633-0 Telefax +43 (0) 1/9616633-22 E-Mail office@decservice.at Internet www.decservice.at
POLEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Standmixer 78605 in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten
Rohstoffe den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 sowie der EU-Verordnung
1935/2004 Artikel 3(1) in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen
Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 25.9.2014 UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
23

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 78605

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 2,000 watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Base: Stainless steel Container/lid: Plastic Blade: Stainless steel Capacity: 2.0 litres Dimensions: Approx. 21.0 x 20.0 x 44.0 cm Weight: Approx. 3.80 kg Power cord: Approx. 120 cm Brief operating time: 5 minutes
Degree of protection: II
Speed 28,000–32,000 rpm, 15,000 normale mode Features: Safety switch, momentary pulse button, ice crush
function, stainless steel blade, variable mix function with soft start-up, button for extra gentle mixing, e.g. for smoothies
Accessories: Operating instructions with recipes, pusher, recipe book
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted

EXPLANATION OF THE SYMBOLS

This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.

FOR YOUR SAFETY

Please read the following instructions and keep them on hand for later reference. Instructions for persons in the household
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
24
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance must not be performed by children, unless they are older than 8 years and are supervised.
4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years.
5. Keep the appliance out of the reach of children.
Instructions concerning health
6. The appliance is suitable only for processing of foods.
7. To avoid health impairments due to spoiled food, please do not store prepared smoothies too long.
8. If you use wild herbs or other foods that you gather yourself, ensure that they are not toxic.
Electrical safety
9. Only connect the appliance to alternating current with voltage in accordance with the rating plate.
10. This appliance may not be operated with an external timer or a remote control system.
11. Never pull the mains plug out of the electrical outlet by pulling on the power cord.
12. Never leave the appliance unattended when children are in the vicinity, and do not let children operate the appliance.
13. When not in use, and before putting the appliance together and taking the appliance apart, and before cleaning, first, always unplug the appliance from the electrical outlet!
14. Do not open the housing of the appliance under any circum
-
stances. There is danger due to electric shock.
15.
Do not, under any circumstances, immerse the base, the power
cord and the mains plug in water. Danger of short circuit.
16. Do not use the appliance with accessories from other manufac
-
turers.
17.
Regularly check the appliance, the plug and the power cord for
wear or damage. If there is damage to the power cord or other parts, please send the appliance for inspection and repair to our customer service organisation.
18. Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user and void the warranty.
25
19. The appliance is intended for household use only (not for con-
tinuous operation!), or for similar areas of use, such as,
 kitchenettes in businesses, offices or other workplaces,  agricultural enterprises,  for use by guests in hotels, motels or other lodgings,  in private guest houses or holiday homes.
Instructions for set-up and safe use of the appliance
20. Only use the appliance on a level work surface. Never use the appliance on or next to hot surfaces.
21. Ensure that the power cord is not pinched or does not hang over the set-up surface and work surface, as this can cause accidents.
22. Mains plug and power cord must not come into contact with water.
23. Use the appliance only after it has been properly put together.
24. When fitting on the mixing container, ensure that it is firmly seated.
25. Never let the appliance run with the mixing container empty.
26. When using the mixer, ensure that the lid is firmly closed.
27. Do not put any tools, utensils, or your fingers in the mixer when it is running: Danger of injury!
28. Stonefruits, avocados, etc. must be pitted before mixing!
29. Do not exceed the maximum fill quantity of 2.0 litres.
30. When processing warm ingredients, always hold the lid firmly on the appliance with your hand, otherwise the lid can loosen and the food you are mixing can spray out.
31. Note that extreme differences in the temperature of the ingredi
­ents you put in the mixer must be avoided. This could damage the material of the container.
32.
The appliance is not designed for continuous use. After an operat
ing time of approx. 5
minutes, let the appliance cool for a few
-
minutes before switching it on again.
33. Ensure that the motor has come to a standstill before taking off moving parts.
34. The blade cannot be detached from the container!
26
CAUTION!
The cross-blade is very sharp! Therefore, be extremely carefully when cleaning the appliance. Do not open the housing of the appliance under any circumstances. There is danger of electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

OPERATION

IMPORTANT:
Use the appliance only after it has been properly put together. The appliance has a safety switch. The appliance can only be switched on when the container is in place. If it is possible to switch the appliance on when the mixing container is not in place, please send the appliance to our customer service organisation for inspection.
Do not put any tools, utensils, or your fingers in the mixer when it is running
- danger of injury!
1. Remove all packaging materials and any transport safeguards. Keep packag­ing materials away from children - danger of suffocation!
2. Before using the appliance for the first time, carefully clean all parts of the appliance (see chapter „Cleaning“).
3. Place the mixing container on the base. Ensure that the mixing container is properly fixed in place. If the mixing container cannot be easily placed on the appliance, adjust it so that it precisely fits onto the drive shaft on the base.
4. Put all ingredients into the mixing container and seal it with the lid.
5. Please divide larger quantities into smaller quantities and process one smaller quantity at time.
6. Cut solid ingredients, such as cheese or vegetables, into small pieces before putting them in the mixing container.
7. Unless otherwise specified in the recipe, always put the liquid into the mixing container first and then the solid ingredients. Through the liquid the mass can be processed more quickly and at a lower power level. Connect the base via the power cord to the power supply (220–240 V~, 50/60 Hz). Attention: The unit is ready for immediate use - risk of injury.
27
8. Select the desired operating mode and switch on the appliance appropri-
ately. The following settings are available: Rotary knob Position 0: Appliance is switched off. To mix, set the rotary knob at the desired speed between Min. and Max. The regulator is variably adjustable. On the highest level the appliance is perfectly suited for making green smoothies.
To use the following functions, you must turn the rotary knob to the „Mode/M“ position:
Function „P“ (momentary pulse) For brief, powerful mixing. Note: The momentary button does not lock in place. You must keep the button depressed to operate the appliance in this function. Only use the momentary button for 5 to 10 second intervals. Crushed ice function Special function for crushing ice cubes. The appliance immediately crushes the ice cubes by working in intervals. Put ice cubes in the mixing container or add them into the container through the fill opening while the appliance is in operation. The process is slightly faster if you put a little water in the mixing container first and then add the ice cubes. Function for gentle mixing/mixed beverages Specially for gentle mixing, perfectly suited for making mixed beverages of fruit, milk or yogurt.
9. We recommend that you mix in short intervals of 5 to 30 seconds, and then check the consistency.
10. Do not let the mixer run for longer periods of time without interruption (max. 5 minutes). Thereafter the appliance must cool down for approx. 5 to 10 minutes.
11. To tamp down the ingredients to be mixed, only use the provided pusher. Insert the pusher through the lid opening and push the ingredients further down into the appliance.
12. Only operate the mixer when the lid is on. When the appliance is in opera­tion, press the lid onto the container with your hand.
13. Pour ingredients onto the running blade through the opening in the lid. Please be careful when adding ingredients: When the appliance is running liquid can spray out of the opening.
28
14. Be particularly careful when processing hot ingredients.
15. When processing warm ingredients, always hold the lid firmly on the appli­ance with your hand, otherwise the lid can loosen and the food you are mix­ing can spray out. Steam or splashes can cause scalding or burn injuries. You can add hot foods, you cannot add boiling foods.
16. When chopping solid ingredients, we recommend that you activate the momentary switch several times, because in continuous operation the blade can seize due to the ingredients.
17. Only take the mixing container off of the base when the motor has come to a complete standstill.
18. After use, turn the rotary knob to „0“ and unplug the mains plug from the electrical outlet.
19. To unlock, take off the mixing container by lifting it straight off of the base. Do not mix foods that contain a lot of oil, such as poppy seeds or nuts (for poppy butter or nut butter) for longer than 90 seconds because the motor can overheat.

CLEANING AND CARE

1. The container and the blade can be easily cleaned with the aid of the momentary switch. Put a little warm water and a few drops of washing-up liquid in the container and briefly press the momentary button. Rinse out
with clean water.
Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the electrical outlet. CAUTION! Be careful when cleaning the cross-blade, the cutting edges are very sharp. Do not immerse the appliance in water.
2. To avoid damaging the surfaces do not use aggressive cleaning agents or cleaning sponges.
3. Do not immerse the base in water. Wipe off the base with a damp cloth and dry it with a soft cloth. Ensure that water cannot get into the base.
4. Empty the mixer completely before cleaning.
5. The base and the container must not be immersed in water.
6. Caution: Mixing container, lid, closing cap and pusher must not be cleaned in
the dishwasher.
7. Eliminate stubborn odours of onions or garlic with lemon juice.
29
8. Ensure that all parts are completely dry before putting them together and
putting the mixing container back onto the appliance.

RECIPES FOR SMOOTHIES

This stand mixer is perfectly suited for making smoothies, particularly green smoothies. There are virtually no limits on your imagination as far as ingredients for smoothies are concerned. Thanks to the gentle crushing in the mixer, with the special smoothie function, the appliance guarantees that nutrients in the fruit and vegetables remain intact. The prepared beverages are pleasantly creamy.
For green smoothies, you will obtain the best results if you do not use the Mixed beverage button, but rather set the appliance to the „MAX“ level via the rotary knob.
Use maximum ingredients for a volume of 0.8 to 1.0 litres. To avoid overheating of the beverage, this procedure should not be repeated more than two or three times.
Fruit smoothies with soft ingredients can be optimally prepared with the „Mixed beverage button“.
Smoothies should not be viewed as a beverage, but rather as a small in-between meal, as their calorie content and nutrient content are higher than that of conventional fruit drinks, for example. Diabetics, in particular should not drink smoothies without limits. If too much foam occurs when mixing, simply scoop it off as necessary. It may help to mix the ingredients for a shorter period of time. Green smoothies combine a portion of fruit and a portion of green plants plus a little water, and thus provide a particularly balanced in-between meal. If you use wild herbs or similar ingredients, ensure that they are not toxic. For example, the portion of green plants can be spinach leaves, romaine lettuce, lamb‘s leaf lettuce, mangold, kale, savoy cabbage, white and red cabbage, carrots, radishes, celery, apple leaves, endives, or also cucumbers. Likewise, you can use herbs such as parsley, dill, summer savoury, basil, mint, lemon balm, spring onions and forest plants, such as bishop‘s weed, dandelion, stinging nettle, common sorrel, etc. In addition, sprouts from radishes, alfalfa, cress, if necessary also the addition of spirulina tablets (algae) are suitable. Ensure that you always cut all the ingredients into pieces (approx. 2 cm in length). Do not store the smoothies you make too long. We recommend that you always prepare the drink fresh, as needed, to benefit from the nutrients. If
30
Loading...
+ 72 hidden pages