Unold 78605 Instructions for use [ml]

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso
Instrukcja obsługi
Modell 78605
| Istruzioni per l’uso
| Návod k obsluze
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 78605 Stand: Jan 2015 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0) 1/8 10 20 39
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 78605
Technische Daten ............................................................................................................... 10
Symbolerklärung ................................................................................................................. 10
Für Ihre Sicherheit .............................................................................................................. 10
Bedienen ........................................................................................................................... 13
Reinigen und Pflegen .......................................................................................................... 15
Rezepte für Smoothies ........................................................................................................ 15
Rezepte ............................................................................................................................ 18
Garantiebestimmungen ....................................................................................................... 20
Entsorgung / Umweltschutz ................................................................................................. 20
Informationen für den Fachhandel ........................................................................................ 20
Service-Adressen ................................................................................................................ 21
Bestellformular ................................................................................................................... 94
Instructions for use Model 78605
Technical Specifications ...................................................................................................... 22
Explanation of the symbols .................................................................................................. 22
For your safety .................................................................................................................... 22
Operation ........................................................................................................................... 25
Cleaning and care ............................................................................................................... 26
Recipes for smoothies ......................................................................................................... 27
Recipes ............................................................................................................................. 29
Guarantee conditions .......................................................................................................... 31
Waste Disposal / Environmental Protection ............................................................................ 31
Service .............................................................................................................................. 21
Notice d´utilisation Modèle 78605
Spécification technique ...................................................................................................... 32
Explication des symboles ..................................................................................................... 32
Pour votre sécurité .............................................................................................................. 32
Utilisation .......................................................................................................................... 35
Nettoyage et entretien ......................................................................................................... 37
Recettes Smoothies ............................................................................................................ 37
Recettes ............................................................................................................................ 40
Conditions de garantie ........................................................................................................ 41
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ......................................................... 41
Service .............................................................................................................................. 21
Gebruiksaanwijzing Model 78605
Technische gegevens .......................................................................................................... 42
Verklaring van de symbolen .................................................................................................. 42
Voor uw veiligheid ............................................................................................................... 42
Bedienen ........................................................................................................................... 45
Reiniging en onderhoud ...................................................................................................... 47
Recepten voor smoothies ..................................................................................................... 47
Recepten .......................................................................................................................... 50
Garantievoorwaarden ........................................................................................................... 51
Verwijderen van afval / Milieubescherming ............................................................................ 51
Service .............................................................................................................................. 21
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 78605
Dati tecnici ....................................................................................................................... 52
Significato dei simboli ........................................................................................................ 52
Per la vostra sicurezza ......................................................................................................... 52
Uso ................................................................................................................................... 55
Pulizia e cura ..................................................................................................................... 57
Ricette di smoothies ........................................................................................................... 57
Ricette .............................................................................................................................. 60
Norme die garanzia ............................................................................................................. 61
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...................................................................................... 61
Service .............................................................................................................................. 21
Manual de instrucciones Modelo 78605
Datos técnicos ................................................................................................................... 62
Explicación de símbolos ...................................................................................................... 62
Para su seguridad ............................................................................................................... 62
Manejo .............................................................................................................................. 65
Limpieza y cuidado ............................................................................................................. 67
Recetas para smoothies ....................................................................................................... 67
Recetas ............................................................................................................................. 70
Condiciones de garantia ...................................................................................................... 72
Disposición/Protección del medio ambiente ........................................................................... 72
Service .............................................................................................................................. 21
Návod k obsluze Modelu 78605
Technické údaje ................................................................................................................ 73
Vysvětlení symbolů .............................................................................................................. 73
Pro vaši bezpečnost ............................................................................................................ 73
Obsluha ............................................................................................................................. 76
Čištění a péče .................................................................................................................... 77
Recepty na smoothies ......................................................................................................... 78
Recepty ............................................................................................................................. 80
Záruční podmínky ............................................................................................................... 82
Likvidace / Ochrana životného prostředí ............................................................................... 82
Service .............................................................................................................................. 21
Instrukcja obsługi Modelu 78605
Dane techniczne ................................................................................................................ 83
Objaśnienie symboli ............................................................................................................ 83
Dla bezpieczeństwa użytkownika .......................................................................................... 83
Obsługa ............................................................................................................................. 86
Czyszczenie i pielęgnacja .................................................................................................... 88
Przepisy na koktajle owocowe ............................................................................................... 88
Przepisy ............................................................................................................................. 91
Warunki gwarancji............................................................................................................... 93
Utylizacja / ochrona środowiska ............................................................................................ 93
Service .............................................................................................................................. 21
EINZELTEILE
6
1
2
3
4
5
8
7
9
10
EINZELTEILE
D Ab Seite 10
1 Messbecher 2 Deckel
3 Mixbehälter 4 Kreuzmesser
5 Basis 6 Stößel
7 Stufenloser Drehregler 8 Taste “P” für Momentschaltung 9 Taste für Crushed Ice 10 Taste für sanftes Mixen/Mixgetränke
GB Page 22
1 Measuring cup 2 Lid
3 Mixing container 4 Cross-blade 5 Base
6 Pusher 7 Variable control dial 8 Button "P" for momentary pulse
9 Button for crushed ice 10 Button for gentle mixing
F Page 32
1 Récipient gradué 2 Couvercle
3 Bol de mixage 4 Lame cruciforme
5 Socle 6 Poussoir
7 Bouton rotatif de réglage en
continu
8 Touche « P » pour un
fonctionnement par impulsions 9 Touche pour la glace pilée 10 Touche pour un mixage en
deouceur/boissons mixées
NL Pagina 42
1 Maatbeker 2 Deksel 3 Mengbeker 4 Kruismes 5 Basis 6 Stoter 7 Traploze draairegelaar 8 Knop “P” voor momentschakeling 9 Knop voor crushed ice 10 Knop voor behoedzaam mixen/
mixdranken
I Pagina 52
1 Misurino a bicchiere 2 Coperchio
3 Recipiente del frullatore 4 Lama a croce 5 Base 6 Pestello 7 Selettore rotante continuo
8 Tasto “P” (istantaneo) 9 Tasto tritaghiaccio
10 Tasto frullatura delicata/bevande
frullate
ES Página 62
1 Vaso medidor 2 Tapa
3 Recipiente mezclador 4 Cuchilla en cruz
5 Base 6 Empujador 7 Regulador giratorio continuo 8 Tecla "P" (tecla instantánea) 9 Tecla para hielo picado
10 Tecla para mezcla suave/batidos
EINZELTEILE
6
1
2
3
4
5
8
7
9
10
EINZELTEILE
CZ Strany 73
1 Odměřovací nádoba 2 Kryt
3 Nádoba mixéru 4 Křížový nůž
5 Základna 6 Popychacz
7 Plynulý regulátor otáček 8 Tlačítko „P“ pro spínání momentu
9 Tlačítko pro drcení ledu 10 Tlačítko pro jemné mixování /
míchané nápoje
PL Strony 83
1 Miarka kuchenna 2 Pokrywa
3 Pojemnik do miksowania 4 Noże krzyżowe
5 Podstawa 6 Popychacz 7 Bezstopniowy regulator obrotów
8 Przycisk "p" do przełączenia
momentu obrotowego 9 Przycisk do przygotowywania
kruszonego lodu 10 Przycisk delikatnego miksowania/
napojów miksowanych

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 78605

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Basis: Edelstahl
Behälter/Deckel: Kunststoff Messer: Edelstahl
Inhalt: 2,0 Liter Abmessungen: Ca. 21,0 x 20,0 x 44,0 cm
Gewicht: Ca. 3,80 kg Zuleitung: Ca. 120 cm Kurzbetriebszeit: 5 Minuten
Schutzklasse: Umdrehung: 28.000 bis 32.000 U/Min., 15.000 U/Min Normalmodus Ausstattung: Sicherheitsschalter, Momenttaste, Eiscrush-Funktion, Edel-
Zubehör: Bedienungsanleitung mit Rezepten, Stößel, Rezeptheft
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.

FÜR IHRE SICHERHEIT

Bitte lesen Sie die folgenden An­weisungen und bewahren Sie die­se auf. Personen im Haushalt
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso nen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt wer
II
stahlmesser, stufenlose Mix-Funktion mit sanftem Anlauf, Taste für extra schonendes Mixen
den, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren
-
den Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Geräts dür fen von Kindern nur unter
-
-
-
10
Aufsicht durchgeführt wer­den.
2. Kinder unter 3 Jahren soll
­ten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beauf
­sichtigt werden.
3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vor
­gesehenen normalen Bedie­nungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wur
­den und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch bedienen, säubern oder warten.
4. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stel
­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
5. Das Gerät an einem für Kin
­der unzugänglichen Ort auf­bewahren.
Hinweise zur Gesundheit
6. Das Gerät ist nur zum Ver
­arbeiten von Lebensmitteln bestimmt.
7. Bitte bewahren Sie fertig zubereitete Smoothies nicht zu lange auf, um gesundheit
­liche Beeinträchtigungen durch verdorbene Lebens
­mittel zu vermeiden.
8. Wenn Sie Wildkräuter oder andere selbst gesammelten Lebensmittel verwenden, achten Sie bitte darauf, dass
diese nicht giftig sein dür
-
fen.
Elektrische Sicherheit
9. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typen
-
schild anschließen.
10. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs
-
system betrieben werden.
11. Den Stecker nie an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.
12. Das Gerät nie unbeaufsich
­tigt lassen, wenn Kinder in der Nähe sind und nicht von Kindern bedienen lassen.
13. Immer zuerst den Netzste
­cker ziehen, wenn das Gerät zusammengebaut, zerlegt, gereinigt oder nicht benutzt wird.
14. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht Gefahr durch Strom
-
schlag.
15. Tauchen Sie die Basis, die Zuleitung und den Stecker keinesfalls in Wasser. Es besteht Kurzschlussgefahr.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht mit Zubehör anderer Hersteller.
17. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Ver
­schleiß oder Beschädigun­gen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder ande
­rer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst.
11
18. Unsachgemäße Reparatu­ren können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Aus
­schluss der Garantie zur Folge.
19. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungs
-
zwecke bestimmt (nicht jedoch für den Dauerbetrieb!), z. B. in  Teeküchen in Geschäf
­ten, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
 landwirtschaftlichen Betrie
­ben,
 zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons
­tigen Beherbergungsbetrie­ben,
 in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
Hinweise zum Aufstellen und si
-
cheren Gebrauch des Gerätes
20. Benutzen Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsflä
­che. Benutzen Sie das Gerät nie auf oder neben heißen Oberflächen.
21. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht ein
­geklemmt wird oder über die Aufstell- und Arbeitsfläche herunter hängt, da dies zu Unfällen führen kann.
22. Stecker und Zuleitung dür
­fen nicht mit Wasser in Kon­takt kommen.
23. Das Gerät darf nur nach ord
­nungsgemäßem Zusammen­bau benutzt werden.
24. Achten Sie beim Aufsetzen des Mixbehälters darauf, dass dieser fest sitzt.
25. Lassen Sie das Gerät nie mit leerem Mixbehälter laufen.
26. Vergewissern Sie sich bei Verwendung des Mixers, dass der Deckel fest geschlossen ist.
27. Halten Sie keine Werkzeuge, Besteckteile oder Finger in den laufenden Mixer: Verlet
-
zungsgefahr!
28. Die maximale Füllmenge von 2,0 Litern nicht überschrei
-
ten.
29. Beim Verarbeiten warmer Zutaten unbedingt den Deckel mit der Hand auf dem Gerät festhalten, da sich sonst der Deckel lösen kann und evtl. das Mixgut herausspritzt.
30. Achten Sie darauf, extreme Temperaturunterschiede bei den einzufüllenden Zutaten zu vermeiden. Das Material des Behälters könnte sonst beschädigt werden.
31. Das Gerät ist nicht zur Dauerbenutzung vorgese
­hen. Lassen Sie es nach einer Betriebszeit von ca. 5 Minuten vor dem Wieder­einschalten einige Minuten abkühlen.
32. Vergewissern Sie sich, dass der Motor zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie bewegliche Teile abnehmen.
33. Das Messer ist nicht vom Behälter lösbar!
12
VORSICHT! Das Kreuzmesser ist sehr scharf! Seien Sie daher beim Reinigen sehr vor­sichtig. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

BEDIENEN

WICHTIG:
Das Gerät darf nur nach ordnungsgemäßem Zusammenbau benutzt werden. Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter versehen. Es lässt sich nur einschalten, wenn der Mixbehälter aufgesetzt ist. Sollte sich das Gerät einmal auch ohne den aufgesetzten Mixbehälter einschalten lassen, senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung an unseren Kun­dendienst ein.
Keine Werkzeuge, Besteckteile oder Finger in den laufenden Mixer halten – Verletzungsgefahr!
1. Entfernen Sie alle Verpackungs­materialien und ggf. Transport­sicherungen.
2. Vor dem ersten Gebrauch alle Teile des Gerätes sorgfältig reinigen (siehe Kapitel “Reinigung”).
3. Setzen Sie den Mixbehälter auf die Basis auf. Achten Sie darauf, dass der Mixbehälter richtig fixiert ist. Sollte sich der Mixbehälter nicht leicht aufsetzen lassen, justieren Sie diesen so, dass er genau auf die Antriebswelle an der Basis passt.
4. Geben Sie alle Zutaten zusammen in den Mixbehälter und verschließen Sie diesen mit dem Deckel.
5. Größere Mengen bitte aufteilen und nacheinander verarbeiten.
6. Feste Zutaten wie Käse oder Gemüse vor dem Zufügen in kleine Stücke schneiden.
7. Sofern im Rezept nichts ande­res vorgesehen ist, immer zuerst
die Flüssigkeit und die weichen Zutaten (falls vorhanden), dann die festen Bestandteile einfüllen. Durch die Flüssigkeit kann die Masse schneller und auf niedrige­rer Stufe verarbeitet werden.
8. Wählen Sie die gewünschte Be­triebsart und schalten Sie das Gerät entsprechend ein. Folgende Einstellungen stehen zur Verfü­gung:
Drehknopf Position 0: Gerät ist ausgeschaltet. Zum Mixen auf die gewünschte Geschwindigkeit zwischen Min. und Max stellen. Der Regler ist stufenlos einstellbar. Auf höchster Stufe perfekt geeignet zur Herstellung grüner Smoothies.
13
Um die folgenden Funktionen nutzen zu können, müssen Sie den Drehknopf auf die Position „Mode/P“ drehen:
Funktion „P“ (Momenttaste) Zum kurzen, kraftvollen Mixen. Hinweis: Die Momenttaste rastet nicht ein. Sie muss während der Betriebsdauer dauerhaft gedrückt werden. Bitte verwenden Sie die Momenttaste nur in Intervallen von 5 bis 10 Sekunden.
Funktion für Crushed Ice Speziell zum Zerkleinern von Eiswürfeln zu Crushed Ice. Das Gerät zerkleinert sofort die Eiswürfel, indem es intervallartig arbeitet. Eiswürfel in den Mixbehälter geben oder während des Betriebs durch die Einfüllöffnung in den Becher füllen. Etwas schneller geht es, wenn Sie zuerst etwas Wasser in den Mixbehälter geben und erst dann die Eiswürfel zufü­gen oder die Eiswürfel durch die Deckelöffnung auf das laufende Messer geben.
Funktion für sanftes Mixen/Mix-
getränke
Speziell zum schonenden Mixen, perfekt geeignet zur Herstellung von Mixgetränken aus Obst, Milch oder Joghurt. Die Geschwindigkeit ist hier auf sanftes Mixen voreingestellt und steigt langsam an. Das Gerät arbeitet einige Minuten und stellt sich dann ab.
9. Wir empfehlen, in kurzen Inter­vallen von 5 bis 30 Sekunden zu mixen und dann die Konsistenz zu prüfen.
14
10. Mixer nicht längere Zeit ohne Unterbrechung laufen lassen (max. 5 Minuten). Danach muss sich das Gerät ca. 5 bis 10 Minu­ten abkühlen.
11. Mixer nur mit aufgesetztem Deckel betreiben. Deckel wäh­rend des Betriebs mit der Hand auf den Behälter drücken.
12. Flüssigkeit oder sonstige Zuta­ten können durch die Öffnung im Deckel zugegeben werden. Bitte Vorsicht beim Einfüllen: bei lau­fendem Gerät kann Flüssigkeit aus der Öffnung spritzen.
13. Um das Mixgut nachzuschieben, verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Stößel. Stecken Sie den Stößel durch die Deckel­öffnung und schieben Sie das nachgefüllte Mixgut weiter in das Gerät.
14. Seien Sie besonders vorsichtig bei der Verarbeitung heißer Zuta­ten. Dampf oder Spritzer können zu Verbrühungen und Verbren­nungen führen. Sie dürfen heiße, aber keine kochenden Speisen einfüNehmellen.
15. Beim Verarbeiten warmer Zuta­ten unbedingt den Deckel mit der Hand auf dem Gerät festhalten, da sich sonst der Deckel lösen kann und evtl. das Mixgut heraus­spritzt.
16. Beim Zerkleinern von festen Zuta­ten empfehlen wir die mehrmalige Benutzung des Momentschalters, da sich das Messer im Dauerbe­trieb eventuell durch die Zutaten festsetzen könnte. Geben Sie die Zutaten durch die kleine Deckel­öffnung auf das laufende Messer.
17. Mixbehälter erst dann von der Basis abnehmen, wenn der Motor vollständig zum Stillstand gekom­men ist.
18. Nach Gebrauch den Drehknopf
auf „0“ stellen und den Stecker
aus der Steckdose ziehen.

REINIGEN UND PFLEGEN

19. Den Mixbehälter zum Entriegeln gerade nach oben abnehmen.
20. Lebensmittel auf Ölbasis wie z. B. Mohn oder Nüsse (für z. B. Mohn­oder Nussbutter) nicht länger als 90 Sekunden mixen, da der Motor überhitzt werden kann.
1. Mit Hilfe des Momentschalters lassen sich der Behälter und das Messer einfach reinigen. Geben Sie etwas warmes Wasser und einige Tropfen Geschirrspülmit­tel in den Behälter und drücken Sie kurz den Momentschalter. Mit klarem Wasser ausspülen.
Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. VORSICHT! Bitte Vorsicht beim Reinigen des Kreuzmessers, die Schnei­den sind sehr scharf. Gerät nicht in Wasser eintauchen.
2. Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmit­tel oder Putzschwämme, um die Oberflächen nicht zu beschädi­gen.

REZEPTE FÜR SMOOTHIES

3. Die Basis und der Behälter dürfen nicht in Wasser eingetaucht wer­den. Wischen Sie die Basis mit
einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie sie mit einem wei­chen Tuch ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Basis gelangen kann.
4. Entleeren Sie den Mixbehälter vollständig vor dem Reinigen.
5. Achtung: Mixbehälter, Deckel, Ver-
schlusskappe und Stößel dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
6. Hartnäckige Gerüche von Zwie­beln oder Knoblauch evtl. mit Zit­ronensaft entfernen.
7. Lassen Sie alle Teile komplett trocknen, bevor Sie diese zusam­menbauen und den Mixbehälter wieder auf das Gerät setzen.
Dieser Standmixer ist perfekt geeignet, um Smoothies, insbesondere auch grüne Smoothies, herzustellen. Bei den Zutaten für Smoothies sind Ihrer Fantasie kaum Grenzen gesetzt. Durch das sanfte Zerkleinern im Mixer wird garantiert, dass Nährstoffe aus Obst und Gemüse erhalten bleiben. Die zubereiteten Getränke werden angenehm sämig.
Grüne Smoothies gelingen am besten, wenn Sie hierfür nicht die Mixgetränke-Taste verwenden, sondern das Gerät über den Drehregler auf Stufe „MAX“ einstellen.
Verwenden Sie maximal Zutaten für ein Volumen von 0,8 bis 1,0 Litern. Um
15
eine Überhitzung der Getränke zu vermeiden, sollte dieser Vorgang nicht mehr als zwei bis drei Mal wiederholt werden.
Obstsmoothies aus weichen Zutaten lassen sich mit der Taste „Mixgetränke“ optimal zubereiten.
Smoothies sollten nicht als Getränk, sondern als kleine Zwischenmahlzeit angesehen werden, da ihr Kalorien- und Nährwertgehalt höher als bei z. B. herkömmlichen Fruchtsäften ist. Insbesondere Diabetiker sollten Smoothies nicht unbegrenzt trinken. Sollte beim Mixen zu viel Schaum entstehen, schöpfen Sie diesen bei Bedarf einfach ab. Ggf. hilft es, die Zutaten etwas kürzer zu mixen. Grüne Smoothies vereinen jeweils einen Obst- und einen Grünpflanzen-Anteil zuzüglich etwas Wasser, um so eine besonders ausgewogene Zwischenmahlzeit zu erhalten. Wenn Sie Wildkräuter o. ä verwenden, achten Sie bitte darauf, dass diese nicht giftig sein dürfen. Der Grünpflanzenanteil kann z. B. aus Blattspinat, Roma-Salat, Feldsalat, Mangold, Grünkohl, halbe Blätter von Wirsing, Weiß­und Rotkohl, Möhren, Radieschen, Staudensellerie, Apfelblättern, Endivien oder auch Salatgurken bestehen. Ebenso können Sie Kräuter wie Petersilie, Dill, Bohnenkraut, Basilikum, Minze, Zitronenmelisse, Lauchzwiebel und Wildpflanzen wie Giersch, Löwenzahn, Brennessel, Sauerampfer usw. verwenden. Gut geeignet sind weiterhin Sprossen von Radieschen, Luzerne und Kresse, bei Bedarf auch das Hinzufügen von Spirulinatabletten (Algen). Achten Sie darauf, alle Zutaten immer in Stücke schneiden (ca. 2 cm lang). Bitte bewahren Sie fertig zubereitete Smoothies nicht zu lange auf. Wir raten dazu, das Getränk jeweils frisch nach Bedarf zuzubereiten, um in den Genuss aller Nährstoffe zu kommen. Bei längerer Aufbewahrungszeit können sich die Zutaten am Grund absetzen.
Hinweise für das Zubereiten
Zuerst jeweils die weichen Zutaten und die Flüssigkeit einfüllen. Unsere Rezepte sind jeweils für eine große oder zwei normale Portionen gedacht. Die wertvollsten Pflanzenstoffe befinden sich in der Schale und den äußeren Blättern. Wir raten daher, nur ungeschältes Gemüse und Obst in Bio-Qualität zu verwenden und dieses vor dem Zerkleinern gut zu waschen. Ananas oder Bana­nen sollten geschält werden. Zitrusfrüchte, außer Zitronen und Limonen, sollten ebenfalls geschält werden, da sonst der Geschmack zu intensiv wird. Trockenobst muss vor dem Mixen 1 bis 2 Stunden eingeweicht werden. Als Süß­mittel können Sie Agavendicksaft, Birkenzucker (Xylitol) oder Stevia verwenden. Je nach persönlichem Geschmack können Sie auch mehr oder weniger Wasser zufügen. Für alle genannten Smoothies gilt bei der Zubereitung: Obst und Gemüse waschen und ggf. schälen, alle Zutaten in ca. 2 cm große Stücke schneiden. Alles in den Mixer füllen. Auf höchster Stufe kurz mixen bis zur gewünschten Cremigkeit.
16
Rezepte Grüne Smoothies
Green Power
1 süßer Apfel, 1 Banane, ¼ Zitrone, 1 Mangoldblatt mit Stiel, 250 ml Was­ser oder kalter grüner Tee
Verdauungs-Smoothie
2 getrocknete und eingeweichte Fei­gen, 1 süßer Apfel, 2 geschälte Ki­wis, 1 Handvoll (ca. 50 g) Babyspinat, 250 ml Wasser
Pikanter Gemüse-Smoothie
1 Stange Sellerie, 2 Tomaten, 4 Stän­gel Blattpetersilie, ¼ Zwiebel (ge­schält), ¼ Chili-Schote ohne Kerne, Apfelessig, Öl, evtl. Salz, 250 ml Was­ser
Wildkräuter-Smoothie
1 süßer Apfel, 4 Stängel Sauerampfer, 10 Gänseblümchen, 2 Blatt Schafgar­be, 5 Blatt Löwenzahn, 2 Blatt Brun­nenkresse, 250 ml Wasser
Leckermäulchen-Smoothie
1 reifer Pfirsich (entsteint), 50 g Him­beeren, ½ Banane, 5 Brennnessel­blätter, 10 Rucolablätter, 10 Babyspi­natblätter, 1 EL Birkensüß, ¼ Zitrone, 250 ml Wasser
Hallo-Wach-Smoothie
1 reife Birne, 1 reife Banane, ¼ Zitro­ne, 1 Handvoll (ca. 50 g) Babyspinat, 1 Minzblatt, 250 ml Wasser
Rezepte für Obst-Smoothies
Selbstverständlich können Sie alle Smoothies nach eigenem Geschmack süßen. Sie können Wasser auch durch Früchte-Tee oder Obstsaft ersetzen oder auch mehr oder weniger Flüssig­keit verwenden, wenn Sie eine andere Trink-Konsistenz wünschen.
Beeren-Smoothie
250 g gemischte Beeren (Erdbeeren, Himbeeren, Johannisbeeren, Brom­beeren, evtl. auch TK-Beerenmi­schung), 1 geschälte Orange, Mark von ½ Vanilleschote, Stevia nach Ge­schmack, 100 ml Wasser, 3 Eiswürfel Tipp: Für einen leckeren Drink statt der Eiswürfel eine große Kugel Vanille­Eis zugeben
Tropen-Smoothie
200 g geschälte Ananas, 150 g ge­schälte, reife Mango, 1 geschälte Orange, Fruchtfleisch einer reifen Kaki, 100 ml Wasser
Holunder-Birnen-Smoothie
1 reife Birne, 100 g rote Trauben, ¼ Zitrone, 1 Msp. Zimt, 100 ml Holunderbeerensaft, 100 ml Wasser, 3 Eiswürfel
Melonen-Gurken-Smoothie
150 g Wassermelone, 150 g Galia­melone, ½ Salatgurke, 2 Minzblätter, 100 ml Wasser, 3 Eiswürfel
Frühstücks-Smoothie
2 eingeweichte Trockenpflaumen ohne Stein, 2 eingeweichte Trockenapriko­sen, 1 reife Birne, 2 EL Haferflocken, 2 Mandeln, 4 Walnüsse, 1 Msp. Zimt, 150 ml Milch, Buttermilch, Apfel­oder Orangensaft
Mirabellen-Smoothie
250 g entsteinte Mirabellen, 1 EL Zi­tronensaft, 3 Tropfen Bittermandelöl, 3 eingeweichte Aprikosen, 250 ml Milch oder Wasser
17
Bratapfel-Smoothie
1 großen Apfel waschen, Kerngehäu­se ausstechen und mit 2 TL Rosinen, 1 TL gemahlenen Haselnüssen, 1 TL Honig und 1 Msp. Zimt füllen. Apfel in feuerfeste Form setzen, bei 200 °C im Ofen ca. 20 Minuten garen, abküh­len lassen. Bratapfel mit 2 EL Sahne, 1 TL Rum, 2 EL Preiselbeeren und 200 ml Milch mixen. Tipp: Bereiten Sie gleich mehrere Äp­fel zu und frieren Sie diese bis zum Bedarf einzeln ein.

REZEPTE

Lassi
Mango-Lassi
Fruchtfleisch einer reifen Mango, 1 Msp. Kardamom, 150 g Joghurt (10 % Fett), 5 Eiswürfel Tipp: Statt Mangofruchtfleisch können Sie auch 300 g Erdbeeren, Sauerkir­schen usw. verwenden.
Tropencocktail
2 Orangen und eine Papaya in Stücke schneiden, mixen, durch die Deckelöffnung 3 Eiswürfel und 1 EL Kokossirup zugießen, nochmals mixen, in ein Glas füllen und servieren.
KiBa-Cocktail
200 g entsteinte Sauerkirschen, eine Banane und 3 Eiswürfel mixen, in ein Glas füllen.
Erdbeermilch
100 g Erdbeeren, ¼ l kalte Milch, ei­nen Eiswürfel mixen und in Gläser fül­len. TIPP: Statt Erdbeeren können Sie auch andere Beeren oder Früchte ver­wenden, z. B. Bananen.
Erdbeermilchshake
2 Kugeln Vanilleeis, 100 g Erdbeeren, 1/8 l kalte Milch mixen und in Gläser füllen.
Schokomilchshake
2 Kugeln Schokoladeneis, 1 EL Nuss­Nougat-Creme, ¼ l kalte Milch mixen und in Gläser füllen.
Bananen-Nuss-Molkeshake
3 EL fein geriebenen Haselnüsse, ½ Banane, 1 TL Zitronensaft, 2 EL Sah­ne, 1 EL Honig, 200 ml kalte Molke, 2 Eiswürfel mixen und in ein Glas füllen.
Irish Dream
2 cl Whiskey mit 1 EL Schokopulver und 0,2 l Sahne verquirlen.
Crush-Eis-Cocktail
Ein bauchiges Glas halb mit Crush-Eis füllen. Im Mixer eine Scheibe Ananas (in Stücke geschnitten), 3 EL Wodka, 3 EL Curaçao blue, 2 EL Sahne, 2 EL Kokossirup, 100 ml Ananassaft mi­schen, über das Crush-Eis gießen und mit einem Strohhalm servieren.
Fruchtaufstrich
200 g beliebiges Beerenobst mit 200 g Zucker mixen und in ein Schraubglas füllen. Dieser Fruchtaufstrich lässt sich im Kühlschrank etwa eine Woche aufbewahren.
18
Gemüse-Shake
½ rote Paprikaschote, 50 g Sellerie, 100 g Tomaten, 2 Zweige Petersilie, 1 Lauchzwiebel, 100 ml Tomatensaft, 100 ml kalte Gemüsebrühe Alle festen Gemüse putzen, in Stücke schneiden. Alle Zutaten im Mixer zerkleinern, mit Salz und Pfeffer ab­schmecken.
Blitzgemüsesuppe
Eine Tomate, eine Möhre, ¼ Kohlrabi, ein Stück Sellerie, ½ Stange Lauch, 1 TL geriebener Meerrettich (Glas), 5 Stiele Petersilie. Alle Zutaten in Stücke schneiden und roh in den Mixer füllen. 1-2 gekochte Kartoffeln und ca. ¼ l heiße Gemüse­brühe zugeben und mixen, bis alles fein püriert und sämig ist.
Pesto
Ein Bund Basilikum, 50 g in gro­be Stücke geteilter Parmesan und 2-3 Knoblauchzehen mit 1/8 l kalt gepresstem Olivenöl pürieren. Evtl. tropfenweise durch die Deckelöffnung
weiteres Olivenöl zugeben, bis die Mi­schung cremig ist, und zu heißen Spa­ghetti servieren. Mixbehälter sofort nach der Zuberei­tung reinigen, um eine Übertragung des Knoblauchgeschmacks zu vermei­den.
Guacamole - Avocadopüree
Eine reife Avocado, 2 EL saure Sahne, 1 EL Limettensaft, ¼ TL gemahlener Kreuzkümmel, 1 EL gehacktes Korian­dergrün, Salz, Pfeffer, Tabasco Avocado halbieren, entkernen. Frucht­fleisch aus der Schale nehmen und mit Sahne, Limettensaft und Gewür­zen im Mixer pürieren. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Eierpfannkuchenteig
500 ml Milch, 3 Eier, 1 Prise Salz, 250 g Mehl Alle Zutaten in den Mixbehälter geben und mit dem Momentschalter mehr­mals gut durchmischen. Teig vor dem Backen ca. 15 Min. quellen lassen.
19
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzufüh­ren sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschi­nell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Ga­rantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantie umfasst nicht Kratzer oder Verfärbungen am Behälter durch z. B. Kräuter. Kratzer oder Verfärbungen beeinträchtigen nicht die Funktion und Leistungsfähigkeit des Gerätes. Stecken Sie keine Fremdkörper wie Gabeln, Löffel oder Messer in das Gerät. Messer und Fremdkörper können beschädigt werden, in diesem Fall erlischt der Garantieanspruch.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Standmixer 78605 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser
Erklärung.
Hockenheim, 25.9.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
20

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.ch
POLEN TSCHECHIEN
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5 61-888 Poznan Skadowa 5 Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
21

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 78605

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 2,000 watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Base: Stainless steel Container/lid: Plastic Blade: Stainless steel
Capacity: 2.0 litres Dimensions: Approx. 21.0 x 20.0 x 44.0 cm
Weight: Approx. 3.80 kg Power cord: Approx. 120 cm Brief operating time: 5 minutes Degree of
protection: II Speed 28,000–32,000 rpm, 15,000 normale mode Features: Safety switch, momentary pulse button, ice crush
function, stainless steel blade, variable mix function with soft start-up, button for extra gentle mixing, e.g. for smoothies
Accessories: Operating instructions with recipes, pusher, recipe book
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted

EXPLANATION OF THE SYMBOLS

This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.

FOR YOUR SAFETY

Please read the following instruc­tions and keep them on hand for later reference. Instructions for persons in the household
1. The appliance can be used by children age 8 and up and by persons with limited physical, sensory or men
­tal abilities or with lack of experience or limited know
22
-
ledge, if they are supervised or have been instructed how to use appliance safely and have understood the dan
­gers associated with using the product. The appliance is not a toy. Children may clean and care for the appli
­ance only under supervision.
2. Children under the age of 3 should stay away from the
appliance or must be cons­tantly supervised.
3. Children between the ages of 3 and 8 should only switch the appliance on and off when it is in its normal intended operating position, they are supervised or have been instructed relative to safe use of the appliance and have understood the hazards that can result from using the product. Children between 3 and 8 should not connect, operate, clean or care for the appliance.
4. Children should be super
­vised to ensure that they do not play with the appliance.
5. Keep the appliance out of the reach of children.
Instructions concerning health
6. The appliance is suitable only for processing of foods.
7. To avoid health impairments due to spoiled food, ple
­ase do not store prepared smoothies too long.
8. If you use wild herbs or other foods that you gather your
­self, ensure that they are not toxic.
Electrical safety
9. Only connect the appliance to alternating current with voltage in accordance with the rating plate.
10. This appliance may not be operated with an external timer or a remote control system.
11. Never pull the mains plug out of the electrical outlet by pulling on the power cord.
12. Never leave the appliance unattended when children are in the vicinity, and do not let children operate the appliance.
13. When not in use, and before putting the appli
­ance together and taking the appliance apart, and before cleaning, first, always unplug the appliance from the electrical outlet!
14. Do not open the housing of the appliance under any cir
­cumstances. There is danger due to electric shock.
15. Do not, under any circum
­stances, immerse the base, the power cord and the mains plug in water. Danger of short circuit.
16. Do not use the appliance with accessories from other manufacturers.
17. Regularly check the appli
­ance, the plug and the power cord for wear or damage. If there is damage to the power cord or other parts, please send the appliance for ins
­pection and repair to our customer service organisa
­tion.
18. Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user and void the war
-
ranty.
19. The appliance is intended for household use only (not
23
for continuous operation!), or for similar areas of use, such as,  kitchenettes in businesses,
offices or other workplaces,  agricultural enterprises,  for use by guests in hotels,
motels or other lodgings,  in private guest houses or
holiday homes.
Instructions for set-up and safe use of the appliance
20. Only use the appliance on a level work surface. Never use the appliance on or next to hot surfaces.
21. Ensure that the power cord is not pinched or does not hang over the set-up surface and work surface, as this can cause accidents.
22. Mains plug and power cord must not come into contact with water.
23. Use the appliance only after it has been properly put together.
24. When fitting on the mixing container, ensure that it is firmly seated.
25. Never let the appliance run with the mixing container empty.
26. When using the mixer, ensure that the lid is firmly closed.
27. Do not put any tools, uten
­sils, or your fingers in the mixer when it is running: Danger of injury!
28. Do not exceed the maximum fill quantity of 2.0 litres.
29. When processing warm ingre
­dients, always hold the lid firmly on the appliance with your hand, otherwise the lid can loosen and the food you are mixing can spray out.
30. Note that extreme differen
­ces in the temperature of the ingredients you put in the mixer must be avoided. This could damage the material of the container.
31. The appliance is not desig
­ned for continuous use. After
an operating time of approx. 5 minutes, let the appliance cool for a few minutes before switching it on again.
32. Ensure that the motor has come to a standstill before taking off moving parts.
33. The blade cannot be deta
-
ched from the container!
CAUTION! The cross-blade is very sharp! Therefore, be extremely carefully when cleaning the appliance. Do not open the housing of the appliance under any circumstances. There is danger of electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
24

OPERATION

IMPORTANT:
Use the appliance only after it has been properly put together. The appliance has a safety switch. The appliance can only be switched on when the container is in place. If it is possible to switch the appliance on when the mixing container is not in place, please send the appliance to our customer service organisation for inspection.
Do not put any tools, utensils, or your fingers in the mixer when it is running
- danger of injury!
1. Remove all packaging materials and any transport safeguards.
2. Before using the appliance for the first time, carefully clean all parts of the appliance (see chapter
„Cleaning“).
3. Place the mixing container on the base. Ensure that the mixing container is properly fixed in place. If the mixing container cannot be easily placed on the appliance, adjust it so that it precisely fits onto the drive shaft on the base.
4. Put all ingredients into the mixing container and seal it with the lid.
5. Please divide larger quantities into smaller quantities and process one smaller quantity at time.
6. Cut solid ingredients, such as cheese or vegetables, into small pieces before putting them in the mixing container.
7. Unless otherwise specified in the recipe, always put the liquid into the mixing container first and then the solid ingredients. Through the liquid the mass can be processed more quickly and at a lower power level.
8. Select the desired operating mode and switch on the appliance appropriately. The following settings are available:
Rotary knob Position 0: Appliance is switched off. To mix, set the rotary knob at the desired speed between Min. and Max. The regulator is variably adjustable. On the highest level the appliance is perfectly suited for making green smoothies.
To use the following functions, you must turn the rotary knob to the „Mode/P“ position:
Funktion „P“ (momentary pulse) For brief, powerful mixing. Note: The momentary button does not lock in place. You must keep the button depressed to operate the appliance in this function. Only use the momentary button for 5 to 10 second intervals.
Crushed ice function Special function for crushing ice cubes. The appliance immediately crushes the ice cubes by working in intervals. Put ice cubes in the mixing container or add them into the container through the fill opening while the appliance is in operation. The process is slightly faster if you put a little water in
25
the mixing container first and then add the ice cubes.
Function for gentle mixing/mixed
beverages
Specially for gentle mixing, perfectly suited for making mixed beverages of fruit, milk or yogurt.
9. We recommend that you mix in short intervals of 5 to 30 seconds, and then check the consistency.
10. Do not let the mixer run for longer periods of time without interrup­tion (max. 5 minutes). Thereafter the appliance must cool down for approx. 5 to 10 minutes.
11. To tamp down the ingredients to be mixed, only use the provided pusher. Insert the pusher through the lid opening and push the ingredients further down into the appliance.
12. Only operate the mixer when the lid is on. When the appliance is in operation, press the lid onto the container with your hand.
13. Pour ingredients onto the running blade through the opening in the lid. Please be careful when adding ingredients: When the appliance is running liquid can spray out of the opening.
14. Be particularly careful when pro­cessing hot ingredients.
15. When processing warm ingre­dients, always hold the lid firmly on the appliance with your hand, otherwise the lid can loosen and the food you are mixing can spray out. Steam or splashes can cause scalding or burn injuries. You can add hot foods, you cannot add boiling foods.
16. When chopping solid ingredients, we recommend that you activate the momentary switch several times, because in continuous operation the blade can seize due to the ingredients.
17. Only take the mixing container off of the base when the motor has come to a complete standstill.
18. After use, turn the rotary knob to
„0“ and unplug the mains plug
from the electrical outlet.
19. To unlock, take off the mixing container by lifting it straight off of the base. Do not mix foods that contain a lot of oil, such as poppy seeds or nuts (for poppy but­ter or nut butter) for longer than 90 seconds because the motor can overheat.

CLEANING AND CARE

1. The container and the blade can be easily cleaned with the aid of the momentary switch. Put a little warm water and a few drops of washing-up liquid in the container and briefly press the momentary button. Rinse out with clean water.
26
Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the electrical outlet. CAUTION! Be careful when cleaning the cross-blade, the cutting edges are very sharp. Do not immerse the appliance in water.
2. To avoid damaging the surfaces do not use aggressive cleaning agents or cleaning sponges.
3. Do not immerse the base in water. Wipe off the base with a damp cloth and dry it with a soft cloth. Ensure that water cannot get into the base.
4. Empty the mixer completely before cleaning.
6. Caution: Mixing container, lid,
closing cap and pusher must not be cleaned in the dishwasher.
7. Eliminate stubborn odours of onions or garlic with lemon juice.
8. Ensure that all parts are completely dry before putting them together and putting the mixing container back onto the appliance.
5. The base and the container must not
be immersed in water.

RECIPES FOR SMOOTHIES

This stand mixer is perfectly suited for making smoothies, particularly green smoothies. There are virtually no limits on your imagination as far as ingredients for smoothies are concerned. Thanks to the gentle crushing in the mixer, with the special smoothie function, the appliance guarantees that nutrients in the fruit and vegetables remain intact. The prepared beverages are pleasantly creamy.
For green smoothies, you will obtain the best results if you do not use the Mixed beverage button, but rather set the appliance to the „MAX“ level via the rotary knob.
Use maximum ingredients for a volume of 0.8 to 1.0 litres. To avoid overheating of the beverage, this procedure should not be repeated more than two or three times.
Fruit smoothies with soft ingredients can be optimally prepared with the „Mixed beverage button“.
Smoothies should not be viewed as a beverage, but rather as a small in-between meal, as their calorie content and nutrient content are higher than that of conventional fruit drinks, for example. Diabetics, in particular should not drink smoothies without limits. If too much foam occurs when mixing, simply scoop it off as necessary. It may help to mix the ingredients for a shorter period of time. Green smoothies combine a portion of fruit and a portion of green plants plus a little water, and thus provide a particularly balanced in-between meal. If you use wild herbs or similar ingredients, ensure that they are not toxic. For example, the portion of green plants can be spinach leaves, romaine lettuce, lamb‘s leaf lettuce, mangold, kale, savoy cabbage, white and red cabbage, carrots, radishes, celery, apple leaves, endives, or also cucumbers. Likewise, you can use herbs such as parsley, dill, summer savoury, basil, mint, lemon balm, spring onions and forest plants, such as bishop‘s weed, dandelion, stinging nettle, common sorrel, etc. In addition, sprouts from radishes, alfalfa, cress, if necessary also the addition of spirulina tablets (algae) are suitable.
27
Ensure that you always cut all the ingredients into pieces (approx. 2 cm in length). Do not store the smoothies you make too long. We recommend that you always prepare the drink fresh, as needed, to benefit from the nutrients. If stored for longer periods of time the ingredients can settle on the bottom of the container.
Instructions for preparation
First add the soft ingredients and the liquid. Each of our recipes is for one large portion or two normal portions. The most valuable plant nutrients are in the peel and the outer leaves. Consequently we recommend that you only use organic unpeeled fruit and vegetables, and wash them well before chopping them. Peeling is dispensed with, except for pineapples or if the fruit/vegetables are not organic. Citrus fruits, except for lemons and limes should be peeled, otherwise the flavour becomes too intense. Dried fruit must be softened for 1 to 2 hours before mixing. As sweetener use agave syrup, birch sugar (Xylitol) or stevia. You can also add more or less water to taste. The following applies when preparing all of the smoothies cited: Wash all fruits and vegetables, peel if necessary, cut all ingredients into pieces approx. 2 cm in length. Put everything into the mixer. Briefly mix at the highest level until the desired creaminess is reached.
Recipes - green smoothies
Green Power
1 sweet apple, 1 banana, ¼ lemon, 1 mangold leaf with stem, 250 ml wa­ter or cold green tea
Digestion smoothie
2 dried softened figs, 1 sweet apple, 2 peeled kiwis, 1 handful (approx. 50 g) baby spinach leaves, 250 ml water
Savoury vegetable smoothie
1 celery stalk, 2 tomatoes, 4 stems broad-leaf parsley, ¼ onion (peeled), ¼ chili pepper without seeds, apple cider vinegar, oil, possibly salt, 250 ml water
Wild herb smoothie
1 sweet apple, 4 stems common sor­rel, 10 daisies, 2 yarrow leaves, 5 dan­delion leaves, 2 watercress leaves, 250 ml water
28
Foodie smoothie
1 ripe peach (de-stoned), 50 g ras­pberries, ½ banana, 5 watercress lea­ves, 10 rucola leaves, 10 baby spinach leaves, 1 tbsp. birch sugar, ¼ lemon, 250 ml water
Wide-awake smoothie
1 ripe pear, 1 ripe banana, ¼ lemon, 1 handful (approx. 50 g baby spinach leaves, 1 mint leaf, 250 ml water
Recipes for fruit smoothies
Naturally you can sweeten all smoothies to taste You can also sub­stitute fruit tea or fruit juice for water, or use more or less liquid if you want a different drink consistency.
Berry smoothie
250 g mixed berries (strawberries, ras­pberries, currants, blackberries, pos­sibly frozen mixed berries), 1 peeled
orange, the scraped out seeds of ½ va­nilla pod, stevia to taste, 100 ml wa­ter, 3 ice cubes. Tip: For a delicious drink, add a large scoop of vanilla ice cream instead of the ice cubes.
Tropical smoothie
200 g peeled pineapple, 150 g peeled ripe mango, 1 peeled orange, pulp of one ripe Japanese persimmon, 100 ml water
Elderberry-pear smoothie
1 ripe pear, 100 g red grapes, ¼ lemon, 1 pinch cinnamon 100 ml elderberry juice, 100 ml water, 3 ice cubes
Melon-cucumber smoothie
150 g watermelon, 150 g galia melon, ½ cucumber, 2 mint leaves, 100 ml water, 3 ice cubes
Breakfast smoothie
2 softened prunes without pit, 2 softe­ned dried apricots, 1 ripe pear, 2 tbsp. oat meal, 2 almonds, 4 walnuts, 1 pinch cinnamon, 150 ml milk, but­termilk, apple juice or orange juice
Mirabelle plum smoothie
250 g de-stoned Mirabelle plums, 1 tbsp. lemon juice, 3 drops bitter al-
mond oil, 3 softened dried apricots, 250 ml milk or water
Backed apple smoothie
Wash and core 1 large apple, fill with 2 tbsp. raisons, 1 tbsp. ground hazel­nuts, 1 tbsp. honey and 1 pinch Cin­namon. Place the apple in an oven­proof baking pan, bake in the oven at 200°C, for approx. 20 minutes, let cool. Mix baked apple with 2 tbsp. cream, 1 tbsp. rum, 2 tbsp. mountain cranberries and 200 ml milk. Tip: Prepare several apples at the same time and freeze them individually until you need them.
Lassi
Mango-Lassi
Pulp of 1 ripe mango, 1 pinch carda­mom, 150 g yogurt (10% fat), 5 ice cubes Tip: Instead of mango pulp, you can also us 300 g strawberries, sour cher­ries, etc.

RECIPES

Tropic cocktail
Cut 2 oranges and 1 papaya into small pieces, blend them, add 3 ice cubes through the cover hole, add 1 tablespoon of coconut syrup, blend again and fill into a glass.
Cherry banana cocktail
Blend 200 g stoned sour cherries and 1 banana with 3 ice cubes, fill into glasses.
Strawberry milk
Blend 100 g of strawberries with ¼ l cold milk, 1 ice cube and fill the drink into glasses. TIPP: Try other fruits instead of strawberries, e. g. bananas or raspberries.
29
Loading...
+ 67 hidden pages