Unold 58550 User guide [ml]

BARBECUE-GRILL BLACK RACK
Bedienungsanleitung
Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 58550
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58550 Stand: Jan 2014 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können
abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0) 1/8 10 20 39
Beraterin Frau Blum wenden:
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 58550
Technische Daten ............................................................................................................... 8
Symbolerklärung ................................................................................................................. 8
Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 8
Montieren und in Betrieb nehmen ........................................................................................ 10
Bedienen ........................................................................................................................... 11
Grillen ohne Gestell ............................................................................................................ 12
Reinigen und Pflegen .......................................................................................................... 12
Rezeptideen ....................................................................................................................... 12
Garantiebestimmungen ....................................................................................................... 16
Entsorgung / Umweltschutz ................................................................................................. 16
Informationen für den fachhandel ........................................................................................ 16
Service-Adressen ................................................................................................................ 17
Instructions for use Model 58550
Technical Specifications ...................................................................................................... 18
Explanation of symbols ........................................................................................................ 18
Important Safeguards .......................................................................................................... 18
Assembly and preparation for operation ................................................................................ 20
Operation ........................................................................................................................... 21
Grilling without the stand .................................................................................................... 21
Cleaning the appliance ....................................................................................................... 22
Recipes ............................................................................................................................. 22
Guarantee Conditions .......................................................................................................... 25
Waste Disposal / Environmental Protection ............................................................................ 25
Service .............................................................................................................................. 17
Notice d’utilisation modèle 58550
Spécification technique ...................................................................................................... 26
Explication des symboles ..................................................................................................... 26
Consignes de sécurité ......................................................................................................... 26
Montage et mise en service .................................................................................................. 28
Utilisation .......................................................................................................................... 28
Griller sans châssis ............................................................................................................. 29
Nettoyage et entretien ......................................................................................................... 29
Recettes ............................................................................................................................ 29
Conditions de Garantie ........................................................................................................ 33
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ......................................................... 33
Service .............................................................................................................................. 17
Gebruiksaanwijzing model 58550
Technische gegevens .......................................................................................................... 34
Verklaring van de symbolen .................................................................................................. 34
Veiligheidsvoorschriften ....................................................................................................... 34
Monteren en in gebruik nemen ............................................................................................. 36
Bedienen ........................................................................................................................... 36
Grillen zonder onderstel ...................................................................................................... 37
Reiniging van het apparaat ................................................................................................. 37
Recepten ........................................................................................................................... 37
Garantievoorwaarden ........................................................................................................... 40
Verwijderen van afval / Milieubescherming ............................................................................ 40
Service .............................................................................................................................. 17
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 58550
Dati tecnici ....................................................................................................................... 41
Significato dei simboli ........................................................................................................ 41
Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 41
Montaggio e messa in funzione ............................................................................................ 43
Comando ........................................................................................................................... 43
Grigliare senza struttura di sostegno ..................................................................................... 44
Pulizia dell‘apparecchio ..................................................................................................... 44
Ricette .............................................................................................................................. 44
Norme die garanzia ............................................................................................................. 48
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...................................................................................... 48
Service .............................................................................................................................. 17
Manual de Instrucciones modelo 58550
Datos técnicos ................................................................................................................... 49
Explicación de los símbolos ................................................................................................. 49
Indicaciones de seguridad ................................................................................................... 49
Montaje y puesta en funcionamiento .................................................................................... 51
Manejo .............................................................................................................................. 51
Parrilla sin bastidor ............................................................................................................. 52
Limpieza del aparato .......................................................................................................... 52
Recetas ............................................................................................................................. 52
Condiciones de Garantia ...................................................................................................... 56
Disposición/Protección del medio ambiente ........................................................................... 56
Service .............................................................................................................................. 17
Návod k obsluze model 58550
Technické údaje ................................................................................................................ 57
Vysvětlení symbolů .............................................................................................................. 57
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................... 57
Sestavení a uvedení do provozu ............................................................................................ 58
Obsluha ............................................................................................................................. 59
Grilování bez podstavce ....................................................................................................... 59
Čištění přístroje ................................................................................................................. 60
Recepty ............................................................................................................................. 60
Záruční podmínky ............................................................................................................... 63
Likvidace / Ochrana životného prostředí ............................................................................... 63
Service .............................................................................................................................. 17
Instrukcja obsługi modelu 58550
Dane techniczne ................................................................................................................ 64
Objaśnienie symboli ............................................................................................................ 64
Zasady bezpieczeństwa ....................................................................................................... 64
Montaż i uruchomienie ........................................................................................................ 66
Obsługa ............................................................................................................................. 66
Grillowanie bez stojaka ........................................................................................................ 67
Czyszczenie i konserwacja ................................................................................................... 67
Recepta ............................................................................................................................. 67
Warunki gwarancji............................................................................................................... 69
Utylizacja / ochrona środowiska ............................................................................................ 69
Service .............................................................................................................................. 17
EINZELTEILE
1
2
3
4
5
6
7
8
6
D Ab Seite 8
1 Grillrost 2 Heizelement
3 Wasserwanne 4 Abstandshalter (4 Stück) 5 Einsatz 6 Rohre (4 Stück)
7 Ablagefläche 8 Standfüße (4 Stück)
I Pagina 41
1 Griglia 2 Elemento riscaldatore 3 Vaschetta dell'acqua
4 Distanziatore (4 unità) 5 Inserto 6 Tubi (4) 7 Piano d'appoggio 8 Appoggio (4)
GB Page 18
1 Grill plate 2 Heating element 3 Water pan 4 Spacers (4 x) 5 Insert 6 Tubes (4) 7 Tray surface 8 Feet (4)
F Page 26
1 Plaque du grill 2 Elément chauffant 3 Cuve à eau 4 Entretoise (4 pièces) 5 Plateau 6 Tubes (4) 7 Surface de pose 8 Pieds (4)
NL Pagina 34
1 Rooster 2 Verwarmingselement 3 Waterbak
4 Afstandshouder (4 stuks) 5 Inzet 6 Buizen (4) 7 Legplank 8 Standvoeten (4)
ES Página 49
1 Rejilla de la parrilla 2 Resistencia 3 Cubeta de agua 4 Distanciadores (4 unidades) 5 Pieza de inserción 6 Tubos (4) 7 Orificios de la bandeja 8 Pies (4)
CZ Strany 57
1 Grilovací rošt 2 Topný prvek
3 Vanu na vodu 4 Distanční držák (4 kusy)
5 Nástavec 6 Trubky (4) 7 Odkládací ploše 8 Podstavce (4)
PL Strony 64
1 Ruszt grillowy 2 Element grzejny 3 Wanienka na wodę 4 Rozpórki (4 sztuki) 5 Wkład 6 Rury (4 sztuki) 7 Powierzchnia do odkładania 8 Nogi stojaka (4 sztuki)
7

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58550

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 2.000 W, 230 V~, 50 Hz Maße: Ca. 47,0 x 38,0 x 76,0 cm (B/T/H) Zuleitung: Ca. 140 cm Gewicht: Ca. 3,45 kg Ausstattung: Kompakter Elektrogrill, große Grillfläche: 36,4 x 25 cm,
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
stufenlose Temperaturregelung, Überhitzungsschutz, komplett zerlegbar, stabiler Kunststoffgrilltisch mit großer Ablagefläche, auch als Tischgerät verwendbar, alle Teile (außer Heizelement und Alu-Wasserschale) spülmaschinengeeignet

SICHERHEITSHINWEISE

Bitte lesen Sie die folgenden An­weisungen und bewahren Sie die­se auf.
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säu­bern und die Wartung des Geräts dürfen von Kindern nur unter Auf­sicht durchgeführt werden.
8
2. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchge­hend beaufsichtigt werden.
3. Kinder zwischen 3 und 8 Jah­ren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vorgesehenen nor­malen Bedienungsposition befin­det, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die dar­aus resultierenden Gefahren ver­standen haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch bedie­nen, säubern oder warten.
4. Das Gerät von Kindern fernhalten.
5. Kinder sollten beaufsichtigt wer­den, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6. Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
7. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
8. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
9. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
10. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.  Teeküchen in Geschäften, Büros
oder sonstigen Arbeitsstätten,  landwirtschaftlichen Betrieben,  zur Verwendung durch Gäste in
Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,  in Privatpensionen oder Ferien-
häusern.
11. Das Gerät und die Zuleitung dür­fen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
12. Der Elektrogrill darf, abgesehen von der Wasserwanne, nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkei­ten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal geschehen sollte, müssen vor erneuter Benutzung alle Teile vollkommen trocken sein.
13. Das Gerät bzw. die Zuleitung nie­mals mit nassen Händen berüh­ren.
14. Stellen Sie das Gerät aus Sicher­heitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf nassen Untergrund. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.
15. Benutzen Sie den Elektrogrill stets auf einer freien, ebenen Oberfläche.
16. Wenn Sie das Gerät als Tisch­grill verwenden, achten Sie dar­auf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran zie­hen.
17. Die Zuleitung darf nicht unter dem Gerät entlanglaufen oder mit heißen Teilen des Gerätes in Berührung kommen, da diese sonst beschädigt werden kann.
18. Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen, prüfen Sie, ob dieses intakt ist und für die entsprechende Leistung geeignet ist, da es sonst zu Überhitzung kommen kann.
19. Wenn Sie als Verlängerung eine Kabeltrommel verwenden, so muss dieses Kabel vollständig abgewickelt werden, um eine Überhitzung zu vermeiden.
20. Benutzen Sie den Elektrogrill nur mit gefüllter Wasserwanne, da der Boden des Grills sonst überhitzt.
21. Den Elektrogrill nur in Innenräu­men oder im geschützten Außen­bereich (Balkon, Terrasse) ver­wenden.
22. Im Innenraum dürfen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nur als Tischgrill verwenden. Als Standgrill darf das Gerät nur im geschützten Außenbereich ver­wendet werden.
23. Stellen Sie den Elektrogrill wäh­rend des Betriebs nie direkt neben eine Wand oder in die Nähe von entzündlichen Materialien wie z. B. Vorhängen.
24. Verwenden Sie keine Holzkohle oder andere Brennmaterialen.
25. Um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden, darf der Grill niemals mit festen oder flexiblen Materialien wie z. B. Aluminiumfolie, Aluminium­schalen oder anderen Materialen abgedeckt werden. Die würde die Sicherheit des Gerätes
9
beeinträchtigen und zu schweren Schäden führen.
26. Berühren Sie den Grill und den Grillrost nicht, solange diese noch heiß sind – Verbrennungsgefahr!
27. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
28. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
29. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
30. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschluss­kabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät bzw. nur das Hei­zelement bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kun­dendienst. Unsachgemäße Repa­raturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
VORSICHT: Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

MONTIEREN UND IN BETRIEB NEHMEN

1. Entfernen Sie alle Verpackungs­materialien.
2. Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch, wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrie­ben.
3. Schieben Sie die Standfüße (8) durch die Öffnungen an der Ablagefläche (7).
4. Stellen Sie das Gestell auf und drehen Sie gegebenenfalls die Standfüße so, dass das Gerät sta­bil steht. Stecken Sie gegebenen­falls die Fußabdeckkappen ans Ende der Standfüße.
5. Stecken Sie die Rohre (6) oben in die Öffnungen der Ablagefläche.
6. Stecken Sie mit etwas Druck den Einsatz (5) auf das Gestell.
7. Befestigen Sie die Abstandshalter (4) in den dafür vorgesehenen Aussparungen am Einsatz. Die Seite mit den drei Öffnungen muss dabei nach oben zeigen.
10
8. Stecken Sie die mitgelieferten Griffe (ohne Abbildung) in den Grilleinsatz (5). Drücken Sie hier­für den Griff von unten in die entsprechende Nut am Einsatz­gehäuse, bis der Griff einrastet. Durch die Griffe ist ein sicherer Transport des Gerätes gewährleis­tet.
9. Setzen Sie die Wasserwanne (3) in die Öffnung des Einsatzes. Ach­ten Sie dabei bitte darauf, dass die zwei Öffnungen an der Was­serwanne zur Aussparung für das Heizelement (2) am Einsatz nach vorn zeigen.
10. Prüfen Sie, ob der Grilltisch stabil steht.
11. Füllen Sie die Wasserwanne mit mindestens 400 ml klarem Was­ser. Betreiben Sie den Grill nie­mals ohne Wasser in die Wanne gefüllt zu haben.
12. Setzen Sie das Heizelement (2) ein. Am Einsatz befindet sich eine entsprechende Aussparung für die Kontrolleinheit. Bitte stecken Sie das Heizelement gut fest, da sonst der eingebaute Sicherheitsschal­ter auf der Unterseite der Kontrol­leinheit verhindert, dass das Gerät eingeschaltet werden kann.

BEDIENEN

13. Legen Sie den Grillrost (1) auf.
14. Prüfen Sie, ob alle Teile ordnungs­gemäß zusammengebaut wurden.
15. Schließen Sie das Gerät mit­tels Zuleitung an das Stromnetz (Wechselstrom, 230 V~, 50 Hz) an.
1. Bereiten Sie das Gerät wie unter „Montieren und in Betrieb neh­men“ beschrieben, vor.
2. Prüfen Sie, ob alle Teile ordnungs­gemäß zusammengebaut wurden und der Grilltisch stabil steht.
3. Im Innenraum dürfen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nur als Tischgrill verwenden. Als Standgrill darf das Gerät nur im geschützten Außenbereich ver­wendet werden.
4. Schließen Sie das Gerät mit­tels Zuleitung an das Stromnetz (Wechselstrom, 230 V~, 50 Hz) an.
5. Stellen Sie am Drehregler die gewünschte Temperatur ein.
6. Wenn die erforderliche Tempera­tur erreicht ist, können Sie mit dem Grillen beginnen.
7. Beim ersten Gebrauch kann sich etwas Rauch entwickeln.
8. Ebenso kann es durch das Wasser in der Wasserwanne zu geringer Dampfentwicklung kommen. Das Wasser verhindert, dass die Stell­fläche unter dem Grill durch zu hohe Temperaturen belastet wird.
9. Achten Sie bitte darauf, dass das Wasser immer den Boden der Wanne bedeckt. Wenn dies nicht der Fall ist, füllen Sie bitte Was­ser nach. Schalten Sie hierzu das Gerät aus und lassen Sie es etwas abkühlen. Achten Sie darauf, dass keine Wasserspritzer auf die hei­ßen Heizspiralen gelangen.
10. Bitte decken Sie den Grillrost nicht
komplett mit Aluminiumfolie oder anderen Gegenständen ab, um eine Überhitzung des Gerätes zu vermei­den. Handelsübliche Aluminium-
Grillschalen können Sie selbst­verständlich verwenden, ebenso können Sie in Aluminiumfolie ein­gewickeltes Grillgut, wie z. B. Kar­toffeln, zubereiten.
11. Möchten Sie den Grillrost in der Höhe verstellen, so haben Sie 2 Positionen zur Auswahl. Bitte versetzen Sie den Grillrost nicht per Hand, solange dieser heiß ist, da Verbrennungsgefahr besteht. Um in der niedrigsten Position zu grillen, müssen Sie die Bein­chen des Grillrostes ganz in die jeweiligen Öffnungen stecken. Für die höchste Position platzieren Sie die Beinchen jeweils auf der kleinen Fläche links neben die­ser Öffnung. Möchten Sie den Grillrost versetzen, solange die­ser noch heiß ist, verwenden Sie bitte geeignete Topflappen/Hand­schuhe.
12. Eingefrorenes Grillgut sollte vor dem Grillen vollständig aufgetaut sein.
13. Wenden Sie das Grillgut regelmä­ßig, um ein optimales Grillergeb­nis zu erzielen.
14. Es kann vorkommen, dass beim Grillen Fett herunter spritzt. Schützen Sie daher ggf. den Boden, auf dem das Gerät steht,
11
um Beschädigungen durch herun­ter spritzendes Fett zu verhindern.
15. Wenn Sie das Grillen beenden, drehen Sie den Regler bitte auf die Position „MIN“ und ziehen
Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
VORSICHT: Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß!

GRILLEN OHNE GESTELL

Sie können den Grill selbstverständlich auch ohne das Gestell in Betrieb neh­men. Wenn Sie das Gerät im Innenbereich nutzen wollen, so darf dies aus Si­cherheitsgründen ausschließlich ohne Gestell geschehen. Als Standgrill dürfen Sie das Gerät nur im Außenbereich nutzen. Bereiten Sie dazu das Gerät wie beschrieben vor und stellen Sie den Einsatz mit ordnungsgemäß eingebauter und gefüllter Wasserwanne, eingesetztem Heizele­ment und Grillrost auf eine geeignete, ebene Fläche.

REINIGEN UND PFLEGEN

Lassen Sie das Gerät abküh­len, bevor Sie es reinigen.
onsmittel, da diese zu Beschädi­gungen führen können.
2. Die Wasserwanne sollte ganz abgekühlt sein, bevor Sie diese
Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Ste­cker aus der Steckdose zie­hen. Das Gerät und die Zuleitung dürfen nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit einge­taucht werden.
1. Wischen Sie das Gestell, den Grillrost, die Ablageflächen und den Kunststoffeinsatz mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmit­tel ab. Verwenden Sie keine schar-
zum Entleeren entnehmen.
3. Den Grillrost und die Wasser­wanne können Sie bei Bedarf in der Spülmaschine reinigen.
4. Das Gerät muss vollkommen tro­cken sein, bevor Sie es wieder benutzen dürfen.
5. Bewahren Sie den vollständig getrockneten Grill an einem tro­ckenen und sicheren Ort auf, um ihn vor Staub, Stoß, Hitze und Feuchtigkeit zu schützen.
fen Scheuermittel, Stahlwolle, metallische Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfekti-

REZEPTIDEEN

Grillzeiten
Die in der nachfolgenden Tabelle genannten Grillzeiten sind lediglich grobe Richtwerte, da mehrere Faktoren wie zum Beispiel Qualität und Stärke des Grill­gutes für das Grillergebnis wichtig sind. Beobachten Sie daher das Grillgut stets, um den jeweils optimalen Garpunkt zu erreichen.
12
Fleisch
Grillgut Vorbereitung Grillzeit ca.
Schweinebauchscheiben 12–14 Min. Rinderfilet, 200 g 7–8 Min. je Seite Rinderhüftsteak, 200 g 12–14 Min. je Seite T-Bone Steak, 500 g 14–16 Min. je Seite Cevapcici auf einen Spieß stecken 8 Min. je Seite Bratwurst, dünn 5 Min. je Seite Bratwurst, dick 6 Min. je Seite Fleischwurst, Ring alle 2 cm schräg einschneiden 6 Min. je Seite Bockwurst alle 2 cm schräg einschneiden 6 Min. je Seite Leberkäse, 1,5 cm dick 5 Min. je Seite Gefüllte Schinkenscheiben in Alufolie wickeln 5 Min. je Seite Hamburger 10–12 Min. je Seite Fleischspieße, klein 11–12 Min. je Seite Fleischspieße, groß 14–16 Min. je Seite Schweinesteak 10–12 Min. je Seite Hähnchenbrust 8–9 Min. je Seite Hähnchenkeulen 12–14 Min. je Seite Kaninchenkeulen mehrmals wenden 52–57 Min. insgesamt Entenbrust zuerst Hautseite auf den Grill 16–18 Min. je Seite Lammkoteletts 9–10 Min. je Seite Spareribs, dünn 10–12 Min. je Seite Spareribs, dick 17–20 Min. je Seite
Fisch
Grillgut Vorbereitung Grillzeit ca.
Rotbarschfilet/Salmfilet in Alufolie 9–10 Min. je Seite Garnelen, geschält auf einen Spieß stecken 5–6 Min. je Seite
Obst und Gemüse
Grillgut Vorbereitung Grillzeit ca.
Zucchini, 2 cm dicke Scheiben
Tomaten in Alufolie wickeln,
häufig wenden Fenchel in Alufolie wickeln 10–12 Min. insgesamt Pilze auf einen Spieß stecken 12 Min.
Folienkartoffel, mittelgroß in Folie wickeln, häufig drehen 60–70 Min. Maiskolben vorher 10 Min. in Salzwasser
kochen, häufig wenden Äpfel in Alufolie wickeln, häufig
wenden Aubergine 2 cm dicke Scheiben 7–8 Min. je Seite
4–5 Min. je Seite
8–9 Min. insgesamt
12–14 Min.
10–12 Min.
13
Marinaden (für 4 Fleischstücke)
Die folgenden Marinaden eignen sich gleichermaßen für Steaks aus Rindfleisch, Schweinefleisch, Lamm und Geflügel. Portionierte Steaks in Marinade einlegen oder damit bestreichen und mehrere Stunden, am besten über Nacht im Kühlschrank durchziehen lassen. Gelegentlich in der Marinade wenden. Vor dem Grillen sollten Sie die Marinade mit einem Küchentuch abtupfen. Mit der rest­lichen Marinade können Sie das Grillgut während des Grillens von Zeit zu Zeit bestreichen.
Asiatische Marinade (Nr. 1)
1 EL Honig, 2 TL Sambal Oelek, 1 EL Reiswein, 8 EL süßliche Sojasauce, 2 EL Orangensaft, 2 EL Sherry
Zutaten miteinander verrühren und das Fleisch damit bestreichen.
Rosmarinmarinade (Nr. 2)
2 TL getrockneter Rosmarin, 4 Knoblauchze­hen, 4 Wacholderbeeren, 8 schwarze Pfefferkör­ner, 4 TL Senfkörner, 5 EL Olivenöl.
Alle Zutaten außer Öl im Mörser zerstoßen oder z. B. mit dem ESGE-Zauberstab (Mühle) zerklei­nern. Die Paste mit dem Öl mischen und das Fleisch damit einreiben.
Currymarinade (Nr. 3)
2 TL Currypulver, ein daumengroßes Stück frischer Ingwer, 50 ml trockener Weißwein, 100 ml Ananassaft Ingwer schälen und fein reiben, mit den übrigen Zutaten mischen, Fleisch damit bestreichen.
Zitronenmarinade (Nr. 4)
6 Knoblauchzehen, 100 ml Olivenöl, Saft und abgeriebene Schale von 2 unbehandelten Zitro­nen, ¼ TL Pfeffer
Knoblauchzehen fein würfeln, mit Zitronenscha­le, -saft und Pfeffer verrühren, Fleisch mit der Marinade bestreichen.
Kokosmarinade (Nr. 5)
1 unbehandelte Zitrone, 1 Msp.Cayennepfeffer, 1 daumengroßes Stück frischer Ingwer, 1 Knob­lauchzehe, 150 ml ungesüßte Kokosnussmilch
Ingwer schälen und fein reiben, Knoblauch schälen und pressen, Zitronenschalen abreiben, Zitrone auspressen. Ingwer, Knoblauch, Zitro­nenschale und –saft mit den anderen Zutaten vermischen, das Fleisch in die Marinade legen.
Feurig-scharfe Marinade (Nr. 6)
1 Zwiebel, ½ rote Chilischote, 2 EL Olivenöl, 2 EL Rohrzucker, 3 EL Essig, 50 ml Apfelsaft, 50 ml Tomatensaft, 2 TL Worcestersauce, 2 Wa­cholderbeeren
Zwiebel und Chilischote fein würfeln, in einer Pfanne im Öl kurz glasig braten. Zucker, Essig und Apfelsaft zugeben, aufkochen. Vom Herd nehmen. Tomatensaft, Worcestersauce und zer­drückte Wacholderbeeren zugeben. Nach dem Abkühlen das Fleisch darin marinieren.
Rezepte mit Fleisch
Hähnchenrouladen
4 dünne Hähnchenschnitzel, Salz, Pfeffer, 8 Champignons, 1 Zwiebel, 2 EL Öl, 120 g gerie­bener Gouda, 2 EL Öl, 2 TL Majoran, 4 Roula­denklammern
Schnitzel flach klopfen, mit Salz und Pfeffer würzen, Zwiebel in Würfel schneiden, kurz in Öl in der Pfanne glasig dünsten. Pilze blättrig schneiden und kurz mitdünsten. Die Zwiebel­Champignon-Mischung auf die Schnitzel streu­en, mit geriebenem Käse bestreuen. Aufrollen und mit den Rouladenklammern (oder Küchen­garn) fixieren. 2 EL Öl mit dem Majoran mi­schen, Rouladen damit bestreichen, ca. 30 Min. grillen, dabei mehrfach wenden und immer wie­der mit dem Majoranöl bestreichen.
14
Asiatische Entenbrust
4 kleine Entenbrüste à ca. 250 g, Marinade Nr. 1, 1 unbehandelte Limette
Die Entenbrüste ca. 6 Stunden marinieren. Aus der Marinade nehmen und trocken tupfen. Mit der Hautseite zuerst auf den Rost legen und gril­len. Mit der restlichen Marinade bestreichen, nach 25 Min. wenden und weitere 12 Min. bra­ten. Limettenschale auf die fertige Entenbrust reiben.
Kräuter-Lammkoteletts mit Grillgemüse
8 Lammkoteletts, Marinade Nr. 2, 2 Zucchini, 3 Stiele Petersilie, 2 Knoblauchzehen, 2 EL Öl
Koteletts ca. 6 Std. in der Marinade marinieren. Von jeder Seite ca. 8 Min. grillen.
Zucchini längs in 2 cm dicke Scheiben schnei­den. Knoblauch und Petersilie fein hacken, mit dem Öl mischen. Zucchini mit dem Würzöl be­streichen und von jeder Seite
ca. 5 Min. grillen. Tipp: Servieren Sie dazu Stangenweißbrot.
Köstliches mit Fisch
Fisch sollte zum Grillen in Alufolie gewickelt werden. Die Folie sollte vorher immer eingeölt werden. Trotzdem kann es passieren, dass Hautteile hängen bleiben.
Rotbarschfilet mit Tomatenkräutern
4 Rotbarschfilets à 200 g, Marinade Nr. 4, 2 To­maten, 3 EL Basilikumblätter, 4 Frühlings-zwie­beln, 4 Stück geölte Alufolie
Die Filets mit der Marinade einstreichen und mind. 2 Std. marinieren. Je 1 Filet auf ein Stück geölte Alufolie setzen. Tomaten in Schei­ben schneiden, auf die Filets verteilen. Basili­kumblätter und zum Schluss in Scheiben ge­schnittene Frühlingszwiebeln auf die Tomaten geben. Alufolie verschließen, auf den Rost legen und von jeder Seite ca. 12 Min. grillen.
Garnelenspieße
(als Vorspeise, als Hauptgericht Menge verdoppeln) 8 geschälte Garnelen, ½ Menge Marinade Nr. 5, 4 geölte Holzspieße, 4 Stück Alufolie
Je 2 Garnelen auf einen Holzspieß stecken, mit Marinade bestreichen und mind. 1–1,5 Std. zie­hen lassen. Je 1 Spieß auf 1 Stück geölte Alufolie legen, verschließen und von jeder Seite ca. 6–8 Minu­ten grillen.
Vitaminreicher Grillspaß mit Gemüse und Obst
Buntes Grillgemüse
1 Aubergine, 1 Zucchini, 1 Fleischtomate, 1 Gemüsezwiebel, je 1 rote, grüne und gelbe Pa­prikaschote, 3 EL Olivenöl, 3 Knoblauch-zehen, 1 EL frische Oreganoblätter, Pfeffer
Aubergine, Zucchini, Tomate und Paprika put­zen und in ca. 1,5 cm dicke Streifen schnei­den. Zwiebel in Ringe schneiden, Knoblauch fein würfeln. Alle Zutaten mit dem Öl mischen, auf den Grillrost geben und ca. 12–14 Minuten grillen, dabei häufig mit einem Pfannenwender oder Grillbesteck wenden. Danach pfeffern.
Maiskolben
4 Zuckermaiskolben (ohne Blätter), 2 l Salzwasser, 4 EL Olivenöl
Die Maiskolben in Salzwasser ca. 10 Minuten kochen, abtropfen lassen. Maiskolben mit Öl einstreichen, oben und unten je einen Zahnstocher hineinstechen, damit sich der Maiskolben problemlos drehen lässt. Ca. 12 Minuten unter mehrmaligem Drehen gril­len.
Tipp: Zum Bestreichen der Maiskolben können Sie auch Würzöl nehmen, z. B. Salbei-Öl oder Oregano-Öl. Besonders köstlich wird der Mais, wenn Sie die Kolben vor dem Grillen mit je 3 Scheiben Früh­stücksspeck umwickeln (mit Zahnstochern fest­stecken).
Chiliäpfel
4 rote Äpfel, Marinade Nr. 6 Aus den Äpfeln das Kerngehäuse ausstechen,
Äpfel in 1,5 cm dicke Ringe schneiden. 1 Stunde lang in der Marinade marinieren. Ins­gesamt 5 Minuten auf dem Grillrost grillen, zwi­schendurch einmal vorsichtig wenden.
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorg­fältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.
15

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda­tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean­spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein­geschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Grill 58550 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 28.5.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
16

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.ch
POLEN TSCHECHIEN
DSV spolka z ograniczonq odpowiedzialnosciq sp.k. Plac Kaszubski 8 81-350 Gdynia E-Mail agd@dsv.com.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
17

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58550

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 2.000 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions: Appr. 47.0 x 38.0 x 76.0 cm (L x W/D x H) Power cord: Appr. 140 cm Weight: Appr. 3.45 kg Features: Compact electric grill, large grilling surface: 36,4 x 25 cm,
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.

EXPLANATION OF SYMBOLS

This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.
continuously variable temperature control, overheating protection, can be completely dismantled, sturdy plastic grill table with large surface, can also be used as a tabletop grill, all parts (except heating element and aluminium water tray) suitable for dishwasher

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read the following instruc­tions and keep them on hand for later reference.
1. This appliance can be used by child­ren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the applicance in a safe way and under­stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children wit­hout supervision.
18
2. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
3. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its inten­ded normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under­stand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
4. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5. Keep the appliance out of the reach of children.
6. Connect appliance only to an AC power supply with voltage corre­sponding to the voltage on the rating plate.
7. Do not operate this appliance with an external timer or remote control system.
8. Never immerse the appliance or the power cord in water or other liquids.
9. This appliance is intended for domestic and similar use such as:  staff kitchen areas in shops, offi-
ces and other working environ-
ments;  agricultural enterprises;  by clients in hotels, motels and
other accommodation facilities;  bed and breakfast accommoda-
tions and holiday homes.
10. Do not clean the appliance or power cord in a dishwasher.
11. With the exception of the water pan, the electric grill should never come into contact with water or other liquids. In case this ever happens, all parts must be com­pletely dry before operating the appliance again.
12. Never touch the appliance or power cord with wet hands.
13. For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface. Do not place the appliance or power cord near open flames during operation.
14. For safety reasons, the appliance may be used indoors only as a table grill. The appliance may be used as a free-standing grill only in a protected area out of doors.
15. Always use the electric grill on a level, uncluttered surface.
16. If you use the appliance as a tab­letop grill, make sure that the power cord does not hang over the edge of the countertop or table,
since this can cause accidents, for example if small children pull on the cord.
17. The power cord should never run underneath the appliance or come into contact with hot parts of the appliance, since this could cause it to become damaged.
18. If you use an extension cord, make sure that it is intact and suitable for the power draw of the appli­ance; otherwise, there is a possi­bility of overheating.
19. If you use a cable reel as an exten­sion cord, the power cord must be completely unwound to prevent the possibility of overheating.
20. Use the electric grill only if the water pan is filled with water, since otherwise the bottom of the grill will overheat.
21. Do not place the electric grill directly next to a wall or near flam­mable materials, such as curtains, during use.
22. Never use charcoal or other flam­mable fuels.
23. In order to avoid overheating, this appliance shall not be covered by any solid or flexible material such as an aluminum tray, aluminum foil or trays made of other heat resistant material. The use of such items or materials on the grille would impair the safety of your product and could lead to serious damage.
24. Do not touch the grill and the grill grate as long as they are still hot ­danger of burns!
25. Do not use the appliance with accessories of other manufactur­ers or brands, in order to prevent damage.
26. Unplug the appliance from the power supply after use and prior to cleaning. Never leave the appliance unattended when it is plugged in to the power supply.
27. Clean the appliance after every use.
19
28. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In case of damage to the power cord or other parts, ple-
tion and/or repair to our after sales service. Unauthorized repairs can result in serious risks to the user
and void the warranty. ase send the appliance, or only the heating element, for inspec-
CAUTION: The appliance becomes very hot during operation!
Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

ASSEMBLY AND PREPARATION FOR OPERATION

1. Remove all packaging materials.
2. Clean all parts with a damp cloth, as described in the chapter “Cleaning and care”.
3. Push the legs (8) through the holes in the tray (7).
4. Set up the stand, and if necessary turn the stand legs to that the appliance stands stably. If neces­sary, push the end caps for the legs into position.
5. Push the tubes (6) up into the holes in the tray.
6. Press the insert (5) onto the stand by applying pressure to it.
7. Fix the spacers (4) into the reces­ses provided for this purpose on the insert. In doing so, the side with the three openings must face upwards.
8. Insert the provided handles (wit­hout picture) in the grill housing insert (part no. 5) by pressing them from below in the respective groove, until the clutch engages.
9. A sure transport of the device is guaranteed by the handles.
10. Place the water tray (3) onto the opening in the insert. Please
ensure that the two openings on the water tray face upwards on the insert as a recess for the heating element (2).
11. Ensure that the grill table is sta­ble.
12. Fill the water tray with at least 400 ml of water. Never operate the grill without first filling the water tray.
13. Insert the heating element (2). The insert is correspondingly recessed for the control unit. Ple­ase insert the heating element very firmly, as otherwise the built­in safety switch on the lower side of the control unit prevents the appliance from being switched on.
14. Place the grill grate (1) into posi­tion.
15. Check to make sure that all parts have been assembled correctly.
16. Connect the appliance via the power cable to the power supply (AC, 230 V~, 50 Hz).
20

OPERATION

1. Prepare the appliance as descri­bed in the section “Assembly and preparation for operation”.
2. Check to make sure that all parts have been assembled correctly, and that the grill table is stable.
3. For safety reasons, the appliance may be used indoors only as a table grill. The appliance may be used as a free-standing grill only in a protected area out of doors.
4. Connect the appliance via the power cable to the power supply (AC, 230 V~, 50 Hz).
5. Use the rotary knob to set the desired temperature.
6. When the required temperature has been reached, you can start grilling.
7. The first time you use the appli­ance, it is possible that there will be some smoke.
8. The water in the water tray may also produce a small amount of steam. The water prevents the sur­face under the grill from exposure to excessive temperatures.
9. Please make sure that the water always covers the bottom of the pan. If this is not the case, add water. Switch off the appliance and let it cool off. Make sure that no water splashes on the hot hea­ting elements.
10. Do not completely cover the grill
grate with aluminum foil or other objects that could cause the appli­ance to overheat. Of course, you
can use conventional aluminum grill trays, and you can also grill food wrapped in aluminum foil, such as potatoes.
11. The height of the grill grate can be adjusted to 2 different positions. Please do not move the grill grate by hand as long as it is hot, since this could result in burns. To grill in the lowest position, you have to insert the feet of the grill grate into the holes provided. For the highest position, place the feet on the small surface next to the hole. To adjust the grill grate while it is still hot, always use suitable pot holders or insulated gloves.
12. Frozen foods should be comple­tely thawed before grilling.
13. For optimum grilling results, turn the food regularly.
14. It is possible that grease may splatter while food is being grilled. Therefore, you should protect the floor beneath the appliance to prevent damage from splashing grease.
15. When you no longer need to grill, please set the controller to the “MIN” position, and then unplug the appliance from the power sup­ply.
CAUTION: The appliance becomes very hot during operation!

GRILLING WITHOUT THE STAND

You can also use the grill without the stand. If you wish to use the grill indoors, for safety reasons you may do so only without the stand. You may use the appli­ance as a free-standing grill only out of doors. For this, prepare the appliance on a suitable flat surface as described, and fit the insert, with the correctly installed and filled water tray, and the heating element and grill grate inserted.
21

CLEANING THE APPLIANCE

Allow the appliance to cool before cleaning it.
warm, and use a soft brush to clean the recesses.
3. Never use hard or sharp objects. Hard or sharp objects would
Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the power supply. Do not immerse the appliance and power cord in water or other liquids.
scratch the non-stick coating.
4. Moreover, do not use any abra­sive scouring agents, steel wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfectants, since they can damage the appliance.
5. Prior to first use the appliance
1. Do not immerse the appliance in water or other liquids.
2. Wipe off the baking surfaces with
must be completely dry.
6. The appliance can be set on its edge for place-saving storage.
a damp cloth while they are still

RECIPES

Grilling times
The grilling times in the following table are to be used only as general guidelines, since various factors are important for the grilling results, such as quality and thickness of the food being grilled. Therefore, always keep a close watch on the food during grilling to determine when it is done cooking.
Meat
Type of food Preparation Approximate grilling time
Sliced belly of pork 12–14 min. Fillet of beef, 200 g 7–8 min. on each side Beef rump steak, 200 g 12–14 min. on each side T-bone steak, 500 g 14–16 min. on each side Cevapcici on a skewer 8 min. on each side Small bratwurst sausage 5 min. on each side Large bratwurst sausage 6 min. on each side Ring sausage cut diagonally every 2 cm 6 min. on each side Bockwurst sausage cut diagonally every 2 cm 6 min. on each side Sliced meat loaf, 1.5 cm thick 5 min. on each side Stuffed ham slices wrap in aluminum foil 5 min. on each side Hamburgers 10–12 min. on each side Small meat skewers 11–12 min. on each side Large meat skewers 14–16 min. on each side Pork steak 10–12 min. on each side Chicken breast 8–9 min. on each side Chicken legs 12–14 min. on each side Rabbit legs turn frequently 52–57 min. total Duck breast skin side first on grill plate 16–18 min. on each side
22
Type of food Preparation Approximate grilling time
Lamb chops 9–10 min. on each side Small spare ribs 10–12 min. on each side Large spare ribs 17–20 min. on each side
Fish
Type of food Preparation Approximate grilling time
Rockfish / salmon fillet in aluminum foil 9–10 min. on each side Prawns, peeled on a skewer 5–6 min. on each side
Vegetables and Fruits
Type of food Preparation Approximate grilling time
Zucchini, sliced 2 cm thick 4–5 min. on each side
Tomatoes wrap in aluminum foil,
turn frequently
Fennel wrap in aluminum foil 10–12 min. total Mushrooms on a skewer 12 min. Baked potatoes, medium-sized wrap in foil, turn frequently 60–70 min. Corn on the cob first cook 10 min. in salted
water, turn frequently
Apples wrap in aluminum foil, turn
frequently
Eggplant sliced 2 cm thick 7–8 min. on each side
8–9 min. total
12–14 min.
10–12 min.
Marinades (for 4 pieces of meat)
The following marinades are suitable for cuts of meat from beef, pork, lamb and poultry. Immerse portioned cuts of meat in marinade or brush with marinade and marinate several hours, preferably overnight, in the refrigerator. Turn the meat occasionally while marinating. Before grilling the meat, pat dry with a paper towel. The remaining marinade can be used to brush the meat occasionally while grilling.
Asian marinade (No. 1)
1 tbsp honey, 2 tsp Sambal oelek, 1 tbsp rice wine, 8 tbsp sweet soy sauce, 2 tbsp orange juice, 2 tbsp sherry
Mix all ingredients and brush meat with mari­nade.
Rosemary marinade (No. 2)
2 tsp dried rosemary, 4 garlic cloves, 4 juniper berries, 8 black peppercorns, 4 tsp mustard seeds, 5 tbsp olive oil.
Crush all ingredients with a pestle and mortar or an ESGE mixer. Mix the paste with the oil and rub the meat with this mixture.
Curry marinade (No. 3)
2 tsp curry powder, one thumb-sized piece of fresh ginger, 50 ml dry white wine, 100 ml pineapple juice
Peel ginger and grate fine, mix with remaining ingredients and brush on meat.
Lemon marinade (No. 4)
6 garlic cloves, 100 ml olive oil, juice and grated peel of 2 organic lemons, 1/4 tsp pepper
Chop garlic fine, mix with lemon peel, juice and pepper; brush meat with marinade.
23
Coconut marinade (No. 5)
1 organic lemon, 1 pinch cayenne pepper, one thumb-sized piece of fresh ginger, 1 garlic clove, 150 ml unsweetened coconut milk
Peel ginger and grate fine, peel and press garlic, grate lemon peels, press juice from lemons. Mix ginger, garlic, lemon peel and juice with other ingredients and marinate meat in this mixture.
Spicy hot marinade (No. 6)
1 onion, 1/2 red chili pepper, 2 tbsp olive oil, 2 tbsp cane sugar, 3 tbsp vinegar, 50 ml apple
Recipes with meat
Chicken Rolls
4 thin chicken cutlets, salt, pepper, 8 mush­rooms, 1 onion, 2 tbsp oil, 120 g grated Gouda cheese, 2 tbsp oil, 2 tsp marjoram, 4 beef roll clamps
Pound cutlets until flat, season with salt and pepper, dice onion and sauté in oil until it is transparent. Slice mushrooms thin and cook with onions for a few minutes. Spread the onion­mushroom mixture on the cutlets and sprinkle with grated cheese. Roll cutlets and use clamps (or kitchen yarn) to hold the shape. Mix 2 tbsp oil with the marjoram and brush rolls with this mixture; grill about 30 min., turning frequent­ly and repeatedly brush with the marjoram oil.
Asian Duck Breast
4 small duck breasts, ca. 250 g each, marinade no. 1, 1 organic lime
juice, 50 ml tomato juice, 2 tsp Worcestershire sauce, 2 juniper berries
Finely chop onion and chili pepper, sauté in oil until transparent. Add sugar, vinegar and apple juice and bring to a boil. Remove from stove. Add tomato juice, Worcestershire sauce and crushed juniper berries. Allow to cool before ma­rinating meat.
Marinate the duck breasts about 6 hours. Re­move from marinade and pat dry. Place with the skin side down on the grill first. Brush with the remaining marinade; after 25 min. turn and grill another 12 min. When done cooking, rub the duck breasts with the lime peel.
Herb Lamb Chops with Grilled Vegetables
8 lamb chops, marinade no. 2, 2 zucchini, 3 stalks of parsley, 2 garlic cloves, 2 tbsp oil Marinade lamb chops about 6 hours. Grill about 6 min. on each side.
Slice zucchini lengthwise about 2 cm thick. Chop garlic and parsley fine and mix with the oil. Brush zucchini with the spiced oil and grill about 5 min. on each side. Tip: Serve with French bread.
Delicious recipes with fish
Fish should be wrapped in aluminum foil for grilling. The foil should always be oiled first. Neverthe­less, it is possible that the skin may stick to the foil.
Rockfish Fillet with Tomato Herbs
4 rockfish fillets, 200 g each, marinade no. 4, 2 tomatoes, 3 tbsp basil leaves, 4 green onions, 4 pieces of oiled aluminum foil
Brush fillets with the marinade and marinate at least 2 hours. Place each fillet on one piece of oiled aluminum foil. Slice tomatoes and place on top of fillets. Then place basil leaves followed by sliced green onions on the tomatoes. Close foil, place on grill and grill about 12 min. on each side.
24
Prawn skewers
(as an appetizer; double if to be served as main dish)
8 peeled prawns, 1/2 recipe of marinade no. 5, 4 oiled wooden skewers, 4 pieces of aluminum foil
Put 2 prawns on each skewer, brush with mari­nade and marinate at least 1–1-1/2 hours. Place each skewer on one piece of foil, close and grill on each side about 6–8 min.
High-Vitamin Grill Fun with Vegetables and Fruits
Colorful Grilled Vegetables
1 eggplant, 1 zucchini, 1 beef tomato, 1 onion, 1 red, 1 green and 1 yellow pepper, 3 tbsp olive oil, 3 garlic cloves, 1 tbsp fresh oregano leaves, pepper
Wash eggplant, zucchini, tomato and peppers and cut in strips about 1.5 cm thick. Cut onion in rings and chop garlic fine. Mix all ingredients with the oil, place on grill and grill about 12­14 minutes, stirring frequently with a spatula or grill utensils. Then season with pepper.
Corn on the cob
4 cobs of sweet corn (without shucks), 2 liters salted water, 4 tbsp olive oil
Cook the corn in salted water about 10 minutes, then drain. Brush corn with oil and insert a too-
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instruc­tions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
thpick on each end to facilitate turning the corn cobs. Grill about 12 minutes, turning frequent­ly. Tip: You can also brush the corn with seasoned oil, e.g. sage oil or oregano oil.
The corn is especially tasty if you wrap each cob with 3 slices of bacon before grilling (use tooth­picks to hold the bacon in place).
Chili Apples
4 red apples, marinade no. 6 Core the apples and slice in rings, about 1.5 cm
thick. Marinate about 1 hour. Grill for a total of 5 minutes on the grill, turning once carefully.

GUARANTEE CONDITIONS

We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the re­sponsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.

WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION

Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal.
Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
25

NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 58550

SPÉCIFICATION TECHNIQUE

Puissance: 2.000 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions: Env. 47,0 x 38,0 x 76,0 cm (Lxl/PxH) Câble d’alimentation: Env. 140 cm Poids: Env. 3,45 kg Équipement: Gril électrique compacte, grande surface de gril: 36,4 x 25 cm, réglage
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design réservées.

EXPLICATION DES SYMBOLES

Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endom­magements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
de la température en continu, protection contre surchauffe, complètement démontable, table du gril solide en plastique, avec une grande surface de pose, egalement utilisable comme gril de table, toutes les pièces (sauf l‘élément chauffant et le bac à eau en, aluminium) peuvent être lavées au lave-vaisselle

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. L‘appareil peut être utilisé par des enfants en dessous de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou menta­les réduites ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances s‘ils sont surveillés ou instruits au niveau de l‘utilisation sûre de l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent. L‘appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil peu­vent être réalisés par des enfants unique­ment sous surveillance.
2. Les enfants en dessous de 3 ans doivent être tenus éloignés de l‘appareil ou surveil­ler en permanence.
3. Les enfants entre 3 et 8 ans doivent allumer et éteindre l‘appareil uniquement s‘il se
26
trouve dans la position d‘utilisation prévue normalement, qu‘ils sont surveillés ou qu‘ils ont été instruits au niveau de l‘utilisation sûre et ont compris les dangers qui en résul­tent. Il est interdit aux enfants entre 3 et 8 ans de raccorder l‘appareil, de le comman­der, de le nettoyer ou de l‘entretenir.
4. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
5. Conserver l’appareil hors de portée des enfants.
6. Raccorder exclusivement l’appareil au cou­rant alternatif à la tension se conformant au panneau signalétique.
7. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de com­mande à distance.
8. Ne plongez en aucun cas l’appareil ou le câble d‘alimentation dans de l’eau ou un autre liquide.
9. L‘appareil et le câble d‘alimentation ne doi­vent pas être nettoyés au lave-vaisselle.
10. L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ou similaire comme par ex. :
 espaces thé et café (boutiques), coins
cuisine (bureaux et autres lieux de tra-
vail),  exploitations agricoles,  mis à la disposition des clients séjournant
dans un hôtel, motel ou autre type
d’hébergement,  dans des chambres d’hôtes ou maisons
de vacances.
11. Le grill électrique ne doit pas entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liqui­des, à l‘exception de la cuve à eau. Si cela devait se produire, toutes les pièces doivent sécher intégralement avant de renouveler l’utilisation.
12. Ne jamais manipuler l’appareil et/ou le câble d’alimentation avec les mains humi­des.
13. À l‘intérieur, l‘appareil doit exclusivement être utilisé comme grill de table, pour des raisons de sécurité. L‘appareil doit être uti­lisé comme grill sur pieds exclusivement à l‘extérieur et dans un endroit protégé.
14. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit jamais être placé sur des surfaces chau­des, une tablette métallique ou un support humide. L’appareil ou le câble ne doivent pas être utilisés à proximité de flammes.
15. Utilisez toujours le grill électrique sur une surface dégagée et plane.
16. Lorsque vous utilisez l‘appareil comme des­serte, veillez à ce que le câble ne pende pas par-dessus le bord du plan de travail, cela pouvant provoquer des accidents si un enfant tire dessus, par exemple.
17. Le câble d‘alimentation ne doit pas passer en dessous de l‘appareil ou entrer en con­tact avec des parties chaudes, ce qui risque de l‘endommager.
18. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si celui-ci est intact et s‘il convient à la puis­sance utilisée, sans quoi une surchauffe peut se produire.
19. Si vous utilisez un dérouleur de câble comme rallonge, ce câble doit être totale­ment déroulé afin d‘éviter une surchauffe.
20. Utilisez exclusivement le grill électrique avec la cuve d‘eau remplie, sans quoi la base du grill risque de surchauffer.
21. Le grill électrique doit exclusivement être utilisé en intérieur ou dans des espaces extérieurs couverts (balcon, terrasse).
22. Durant le fonctionnement, ne placez jamais le grill électrique directement contre un mur ou à proximité de matériaux inflammables, comme par ex. des rideaux.
23. N‘utilisez pas de charbon de bois ou d‘autres matériaux inflammables.
24. Durant le fonctionnement, ne couvrez jamais le grill électrique avec une feuille d‘aluminium ou d‘autres matériaux afin d‘éviter une surchauffe de l‘appareil.
25. Ne touchez pas le grill ou la plaque du grill tant qu‘il est encore chaud - Risque de brûlure!
26. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires d‘autres fabricants ou marques, afin d’éviter des détériorations.
27. Débrancher l’appareil du secteur après utili­sation et avant le nettoyage. Ne jamais lais­ser l’appareil sans surveillance lorsque la prise est branchée.
28. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
29. Vérifiez régulièrement l’usure et la dété­rioration de l’appareil, de la prise et du câble. En cas de détérioration du câble d’alimentation ou d’autres pièces, veuillez envoyer votre appareil ou l‘élément chauf­fant pour contrôle et/ou réparation à notre service clientèle. Toute réparation irréguli­ère peut provoquer d’importants dangers pour l’utilisateur et entraîner l’exclusion de la garantie.
Prudence : L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement !
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
27

MONTAGE ET MISE EN SERVICE

1. Retirez tous les matériaux d‘emballage.
2. Nettoyez toutes les pièces à l’aide d’un chif­fon humide, comme décrit dans le chapitre « Nettoyage et Entretien ».
3. Poussez les pieds (8) dans les ouvertures situées sur la surface de pose (7).
4. Installez le châssis et tournez les pieds, le cas échéant, pour que l‘appareil soit stable. Le cas échéant, enfoncez les capuchons à l‘extrémité des pieds.
5. Poussez le haut des tubes (6) dans les ouvertures situées sur la surface de pose.
6. Insérez le plateau (5) sur le châssis en exer­çant une pression.
7. Fixez les entretoises (4) dans les espaces prévus à cet effet sur le plateau. La face dotée de trois ouvertures doit donc être tour­née vers le haut.
8. Installez les poignées livrées (sans illustra­tion) au plateau de boîtier (no. 5) du gril en les pressant d‘en bas dans la rainure corres­pondante du boîtier jusqu‘à ce que les poig­nées s‘enclenchent.

UTILISATION

1. Préparer l’appareil comme décrit au cha­pitre « Montage et Mise en service ».
2. Vérifiez si toutes les pièces sont correcte­ment assemblées les unes aux autres et si le grill est stable.
3. À l‘intérieur, l‘appareil doit exclusivement être utilisé comme grill de table, pour des raisons de sécurité. L‘appareil doit être uti­lisé comme grill sur pieds exclusivement à l‘extérieur et dans un endroit protégé.
4. Raccordez l’appareil au réseau électrique à l’aide du câble d’alimentation (courant alternatif, 230 V~, 50 Hz).
5. À l‘aide du bouton rotatif, réglez la tempéra­ture souhaitée.
6. Lorsque la température nécessaire est att­einte, vous pouvez commencer vos grillades.
7. Lors de la première utilisation, de la fumée peut se dégager.
8. En outre, un faible dégagement de vapeur peut se produire en raison de l‘eau placée dans le bac. L‘eau empêche que la surface d‘appui placée sous le grill soit soumise à des températures trop élevées.
9. Veillez à ce que de l‘eau couvre toujours le fond de la cuve. Lorsque ce n‘est pas le cas, veuillez rajouter de l‘eau. Pour cela, éteignez l‘appareil et laissez-le refroidir un
28
9. Un transport sûr de l‘appareil est garanti par les poignées.
10. Installez le bac à eau (3) dans l‘ouverture du plateau. Pour cela, veillez à ce que les deux ouvertures du bac à eau permettant l‘insertion de l‘élément chauffant (2) sur le plateau soient tournées vers l‘avant.
11. Vérifiez que la table du grill reste stable.
12. Remplissez le bac à eau avec au moins 400 ml d‘eau. La quantité maximale de remplissage est de 400 ml d‘eau. N‘utilisez jamais le grill sans avoir rempli le bac à eau au préalable.
13. Placez la plaque du grill (1).
14. Vérifiez si toutes les pièces sont correcte­ment assemblées.
15. Raccordez l’appareil au réseau électrique à l’aide du câble d’alimentation (courant alternatif, 230 V~, 50 Hz).
moment. Veillez à ce qu‘aucune projection d‘eau n‘atteigne les spirales chauffantes (qui sont chaudes!).
10. Veuillez ne pas couvrir totalement la grille
avec une feuille d‘aluminium ou d‘autres objets afin d‘éviter une surchauffe de l‘appareil. Vous
pouvez utiliser une coque de grill en alu­minium qui se trouve dans le commerce, ou encore envelopper les aliments à griller dans une feuille d‘aluminium, comme par ex. des pommes de terre.
11. SI vous souhaitez régler la grille en hauteur, 2 positions sont disponibles. Veuillez ne pas déplacer la grille à la main tant que celle­ci est chaude - Risque de brûlure. Afin de cuire dans la position la plus basse, vous devez insérer les petites pattes de la grille dans les orifices correspondants. Pour la position la plus haute, placez les petites pattes sur la petite surface à gauche de ces orifices. Si vous souhaitez déplacer la grille tant que celle-ci est encore chaude, utili­sez pour cela des maniques / gants adaptés.
12. Les grillades surgelées doivent être totale­ment dégelées avant d‘être placées sur le grill.
13. Afin d‘atteindre un résultat optimal, remuez régulièrement vos grillades.
14. Des éclaboussures de graisse peuvent se produire durant la cuisson. Le cas échéant, protégez le sol sur lequel l‘appareil est placé afin d‘éviter une détérioration en raison des éclaboussures de graisse.
15. Une fois les grillades terminées, veuillez placer le bouton de réglage sur la position „MIN“ et débrancher la prise du secteur.
Mise en garde : l’appareil est extrêmement chaud pen­dant son fonctionnement !

GRILLER SANS CHÂSSIS

Vous pouvez également utiliser le grill sans son châssis. Si vous voulez utiliser l‘appareil à l‘intérieur, vous devez exclusivement le faire sans le châssis, pour des raisons de sécurité. L‘appareil ne doit être utilisé comme grill sur pieds qu‘en extérieur. Pour ce faire, préparez l‘appareil comme préalablement décrit et placez le plateau avec le bac à eau rempli et correctement monté, l‘élément chauffant installé et la plaque du grill sur une surface pla­ne appropriée.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
Avant le nettoyage, éteindre systéma­tiquement l’appareil et débrancher la prise. L’appareil et le câble ne doivent pas être immergés dans l’eau ou un autre liquide.
1. Essuyez le châssis, la grille, les surfaces de pose et le plateau en plastique avec un chiffon humide et un produit nettoy­ant. N’utilisez aucun abrasif puissant, pas
de laine de verre, d’objets métalliques, pas de détergent chaud ou de désinfectant, les­quels pourraient détériorer l‘appareil.
2. La cuve à eau doit être totalement froide avant d‘être retirée pour être vidée.
3. En cas de besoin, vous pouvez nettoyer la grille et la cuve à eau au lave-vaisselle.
4. L‘appareil doit être totalement sec avant de pouvoir être réutilisé.
5. Conservez le grill totalement sec dans un endroit sec et sûr, à l’abri de la poussière, des chocs, de la chaleur et de l’humidité.

RECETTES

Temps de cuisson
Les temps de cuisson mentionnés dans le tableau suivant sont uniquement indiqués à titre indica­tif, car de nombreux facteurs (comme par exemple la qualité et l‘épaisseur des aliments à griller) entrent en ligne de compte pour le résultat de cuisson. Ainsi, observez toujours vos grillades afin d‘obtenir la cuisson optimale.
Viande
Type de viande Préparation Temps de cuisson env.
Poitrine de porc (ventrèche) 12–14 Min. Filet de boeuf, 200 g 7–8 Min. par face Rumsteck, 200 g 12–14 Min. par face T-Bone Steak, 500 g 14–16 Min. par face Cevapcici à la broche 8 Min. par face Saucisses à griller, fines 5 Min. par face Saucisses à griller, épaisses 6 Min. par face
29
Type de viande Préparation Temps de cuisson env.
Saucisse de viande, en rondelles coupées en biais tous les
2 cm
Saucisse de Francfort coupée en biais tous les
2 cm Terrine de viande, 1,5 cm d'épaisseur 5 Min. par face Tranches de jambon farcies enveloppées dans du papier
aluminium Hamburger 10–12 Min. par face
Brochette de viande, petite 11–12 Min. par face Brochette de viande, grande 14–16 Min. par face Escalope de porc 10–12 Min. par face Escalope de poulet 8–9 Min. par face Cuisses de poulet 12–14 Min. par face Cuisses de lapin retourner plusieurs fois 52–57 Min. au total Magret de canard commencer par placer le
côté peau sur la plaque
du grill Côtelettes d'agneau 9–10 Min. par face Travers de porc, fin 10–12 Min. par face Travers de porc, épais 17–20 Min. par face
6 Min. par face
6 Min. par face
5 Min. par face
16–18 Min. par face
Poisson
Type de viande Préparation Temps de cuisson env.
Filet de sébaste ou de saumon en papillote 9–10 Min. par face Crevettes, décortiquées à la broche 5–6 Min. par face
Fruits et Légumes
Type de viande Préparation Temps de cuisson env.
Courgettes, en tranches de 2 cm d‘épaisseur
Tomates enveloppées dans du papier
Fenouil enveloppé dans du papier
Champignons à la broche 12 Min. Pommes de terre en papillote, taille
moyenne
Épis de maïs cuire 10 min. dans l'eau
Pommes enveloppées dans du papier
Aubergines 7–8 Min. par face
30
aluminium, retourner
fréquemment
aluminium
enveloppées dans du
papier aluminium, tourner
fréquemment
salée au préalable, retourner
fréquemment
aluminium, retourner
fréquemment
4–5 Min. par face
8–9 Min. au total
10–12 Minutes au total
60–70 Min.
12–14 Min.
10–12 Min.
Marinades (pour 4 morceaux de viande)
Les marinades suivantes conviennent aussi bien pour des escalopes de boeuf, de porc, d‘agneau ou de volaille. Placer les escalopes découpées dans la marinade ou enduire la viande de celle-ci, puis laissez reposer plusieurs heures, idéalement une nuit, au réfrigérateur. Retourner la viande dans la marinade de temps en temps. Avant la cuisson, la marinade doit être tamponnée avec un torchon. Avec le restant de marinade, vous pouvez enduire de temps en temps les aliments à griller durant la cuisson.
Marinade asiatique (N 1)
1 cs de miel, 2 cc de Sambal Oelek, 1 cs de saké, 8 cs de sauce soja sucrée, 2 cs de jus d‘orange, 2 cs de vin de Xérès
Mélanger les ingrédients et enduire la viande avec ce mélange.
Marinade au romarin (N 2)
2 cc de romarin séché, 4 gousses d‘ail, 4 baies de genièvre, 8 grains de poivre noir, 4 cc de raines de moutarde, 5 cs d‘huile d‘olive
Écraser tous les ingrédients dans un mortier sauf l‘huile ou par ex. les réduire avec la ba­guette magique ESGE (moulin). Mélanger la pâte obtenue avec l‘huile et enduire la viande avec ce mélange.
Marinade au curry (N 3)
2 cc de poudre de curry, un morceau de gingembre frais de la taille d‘un pouce, 50 ml de vin blanc sec, 100 ml de jus d‘ananas
Éplucher le gingembre et le couper finement ; le mélanger avec les autres ingrédients et enduire la viande avec ce mélange.
Marinade au citron (N 4)
6 gousses d‘ail, 100 ml d‘huile d‘olive, jus et écorces râpées de 2 citrons non traités, 3/4 cc de poivre Couper les gousses d‘ail en petits dés, les mé­langer avec les écorces et le jus de citron et le
Recettes à base de viande
poivre, puis enduire la viande avec cette mari­nade.
Marinade coco (N 5)
1 citron non traité, 1 pincée de piment de Cayenne, A morceau de gingembre frais de la taille d‘un pouce, 1 gousse d‘ail, 150 ml de lait de coco non sucré
Éplucher le gingembre et le couper finement; éplucher l‘ail et le presser ; râper l‘écorce du citron et presser le citron. Mélanger le gingem­bre, l‘ail, l‘écorce et le jus de citron avec les autres ingrédients et placer la viande dans la marinade.
Marina extra-forte (N 6)
1 oignon, 1/2 gousse de piment rouge, 2 cs d‘huile d‘olive, 2 cs de sucre de canne, 3 cs de vinaigre, 50 ml de jus de pomme, 50 ml de jus de tomate, 2 cc de sauce Worcester, 2 baies de genièvre
Couper l‘oignon et la gousse piment en petits dés et les faire rissoler rapidement dans l‘huile dans une poêle jusqu‘à ce qu‘ils soient translu­cides. Ajouter le sucre, le vinaigre et le jus de pomme faire bouillir. Retirer du feu. Ajouter le jus de tomate, la sauce Worcester et les baies de genièvre écrasées. Une fois le mélange refroidi, y faire mariner la viande.
Roulades de poulet
4 fines escalopes de poulet, sel, poivre, 8 champignons, 1 oignon, 2 cs d'huile, 120 g de gouda râpé, 2 cs d'huile, 2 cc de marjolaine, 4 pinces pour roulades
Aplatir les escalopes, les saler et les poivre, couper l'oignon en dés et le faire rissoler rapi­dement dans l'huile dans une poêle jusqu'à ce qu'il soit translucide. Couper les champignons en lamelles et les faire revenir rapidement avec l'oignon. Répandre le mélange oignon-champi­gnon sur les escalopes puis parsemer de fro­mage râpé. Rouler pouis fixer avec les pinces
pour roulades (ou avec du fil de cuisine). Mélan­ger 2 cs d'huile avec la marjolaine puis enduire les roulades avec ce mélange ; faire griller env. 30 min en retournant plusieurs fois et en endu­isant régulièrement d'huile à la marjolaine.
Magret de canard asiatique
4 petits magrets de canard d'env. 250 g., Marinade N°1, 1 citron vert non traité
Faire mariner les magrets de canard environ 6 heures. Les sortir de la marinade et les sé­cher en les tamponnant avec un chiffon. Les po­ser sur
31
la grille et les faire griller en commençant par le côté peau. Enduire avec le reste de marinade; retourner au bout de 25 Min. puis faire griller encore 12 Min. Râper de l'écorce de citron vert sur les magrets cuits.
Côtelettes d'agneau aux herbes avec légumes gril­lés
8 côtelettes d'agneau, Marinade N°2, 2 courgettes, 3 branches de persil, 2 gousses d'ail, 2 cs d'huile
Délices au poisson
Pour être grillé, le poisson doit être enveloppé dans du papier aluminium. Le papier aluminium doit toujours avoir été huilé au préalable. Sinon, la peau peut rester collée au papier.
Filet de sébaste avec tomates aux herbes
4 filets de sébaste de 200 g, Marinade N°4, 2 tomates, 3 cs de feuilles de basilic, 4 oignons nouveaux, 4 morceaux de papier aluminium huilés
Enduire les filets avec la marinade et laisser re­poser 2 heures. Placer 1 filet dans chaque mor­ceau de papier aluminium huilé. Couper les to­mates en rondelles et les répartir sur les filets. Parsemer les feuilles de basilic sur les tomates, puis terminer par les oignons nouveaux coupés en rondelles. Fermer les feuilles d‘aluminium, les placer sur la grille et faire griller env. 12 min. sur chaque face.
Plaisir grillé vitaminé aux fruits et aux légumes
Légumes grillés multicolores
1 aubergine, 1 courgette, la chair d'1 tomate, 1 oignon, 1 poivron rouge, 1 vert et un jaune, 3 cs d'huile d'olive, 3 gousses d'ail, 1 cs de feuilles d'origan frais, poivre
Laver l'aubergine, la courgette, la tomate et les poivrons puis les couper en lanières d'environ 1,5 cm d'épaisseur. Couper l'oignon en ron­delles et les gousses d'ail en petits dés. Mélan­ger tous les ingrédients avec l'huile, les placer sur la grill et faire griller env. 12-14 minutes en retournant fréquemment avec un ustensile de grill ou une spatule. Poivrer.
Épis de maïs
4 épis de maïs sucrés (sans feuilles), 2 litres d'eau salée, 4 cs d'huile d'olive
Cuire les épis de maïs env. 10 minutes dans de l'eau salée puis égoutter. Enduire les épis de maïs d'huile puis y enfoncer un cure-dent à chaque extrémité afin de pouvoir les retourner
Faire mariner les côtelettes environ 6 heures. Les griller environ 8 Min. sur chaque face. Couper les courgettes dans la longueur en tra­ches de 2 cm d'épaisseur. Hâcher l'ail et le per­sil finement puis les mélanger à l'huile. Endu­ire les courgettes d'huile assaisonnée et les faire griller environ 5 Min. sur chaque face. Conseil : Servir avec de la baguette.
Brochettes de crevettes
(en hors-d‘oeuvre ; pour un plat principal, doubler les quantités) 8 crevettes décortiquées, 1/2 portion de Marinade N°5, 4 brochettes en bois huilées, 4 morceaux de papier aluminium
Piquer 2 crevettes sur une brochette en bois, les enduire de marinade et laisser reposer au moi­ns 1 h / 1,5 h. Placer 1 brochette sur chaque morceau de pa­pier aluminium, fermer et faire griller environ 6–7 minutes sur chaque face.
sans difficulté. Faire griller durant environ 10 minutes en retournant plusieurs fois. Conseil : Vous pouvez également utiliser de l'huile assaisonnée pour enduire les épis de maïs, comme de l'huile à la sauge ou de l'huile à l'origan.
Le maïs sera encore plus savoureux si vous l'enveloppez de 3 tranches de bacon avant de le faire griller (piquer avec des cure-dent).
Pommes chili
4 pommes rouges, Marinade N°6 Retirer le trognon des pommes et découper les
pommes en rondelles de 1,5 cm d'épaisseur. Faire mariner 1 heure dans la marinade. Faire griller minutes au total sur la grill, en retour­nant une fois au milieu avec précaution.
32
Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées par leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute respon­sabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.

CONDITIONS DE GARANTIE

En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.

TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les in­structions suivantes.
Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques.
Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
33

GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58550

TECHNISCHE GEGEVENS

Vermogen: 2.000 W, 230 V~, 50 Hz Afmetingen: Ca. 47,0 x 38,0 x 76,0 cm (lxb/dxh) Aansluitkabel: Ca. 140 cm Gewicht: Ca. 3,45 kg Uitrusting: Kompakt elektrische barbecue, extra groot grilloppervlak: 36,4 x 25 cm,
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden.

VERKLARING VAN DE SYMBOLEN

Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade aan het apparaat leiden.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
traploze temperatuurregeling, oververhittingsbeveiliging, compleet uit elkaar te halen, stabiele kunststof barbecuetafel met grote legplank, ook te gebruiken als tafelgrill, alle onderdelen (behalve verwarmingselement en aluminium waterschaal) geschikt voor de vaatwasser

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed.
1. Het apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder gebruikt worden en door personen met beperkte fysieke, sensorische of men­tale vaardigheden of met gebrek aan erva­ring en/of kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de hieruit resulterende gevaren begrepen hebben. Het apparaat is geen speelgoed. Het apparaat mag uitsluitend door kinderen gereinigd en onderhouden worden, indien deze onder toezicht staan.
2. Kinderen onder de 3 jaar moeten verwijderd worden gehouden van het apparaat of per­manent onder toezicht staan.
3. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend in- en uitschakelen, wanneer het apparaat zich in zijn voorziene, normale bedieningspositie bevindt, de kin-
34
deren onder toezicht staan of instructies over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de hieruit resulterende gevaren begrepen hebben. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, bedienen, reinigen of onderhouden.
4. Kinderen moeten onder toezicht staan, om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
5. Bewaar het apparaat op een plaats die ontoegankelijk is voor kinderen.
6. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wis­selstroom met spanning overeenkomstig het typeplaatje.
7. Dit apparaat mag niet met een externe tijd­klok of met een afstandsbediening bediend worden.
8. Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen.
9. Het apparaat en de aansluitkabel mogen niet in de vaatwasser gereinigd worden.
10. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke doeleinden of soortgelijke doeleinden, bijv.
 kitchenettes in winkels, kantoren of
andere werkplaatsen,  landbouwbedrijven,  voor gebruik door gasten in hotels, motels
of andere toeristische accomodaties,  in privé pensions of vakantiewoningen.
11. De elektrische barbecue mag, met uitzonde­ring van de waterbak, niet in contact komen met water of andere vloeistoffen. Als dit toch eens gebeurt, moeten alle delen volko­men droog zijn, voordat het apparaat weer gebruikt wordt.
12. Raak het apparaat of de aansluitkabel nooit met natte handen aan.
13. Zet het apparaat om veiligheidsredenen nooit neer op hete oppervlakken, een meta­len dienblad of op een natte ondergrond. Het apparaat en de kabel mogen niet in de buurt van open vuur gebruikt worden.
14. Gebruik de elektrische barbecue steeds op een vrij en effen oppervlak.
15. Als u het apparaat als tafelgrill gebruikt, let dan op dat de aansluitkabel niet over de rand van het werkvlak heen hangt, omdat dit anders ongevallen kan veroorzaken, als bijv. kleine kinderen aan de kabel trekken.
16. U mag het apparaat binnen om veilig-heids­redenen uitsluitend als tafelgrill gebruiken. Als staande grill mag het apparaat uitslu­itend op beschermde plekken buitens-huis worden gebruikt.
17. De aansluitkabel mag niet onder het apparaat doorlopen of met hete delen van het apparaat in contact komen, omdat de kabel anders beschadigd kan worden.
18. Als u een verlengkabel gebruikt, controleer dan eerst of de kabel intact is, omdat de kabel anders oververhit kan raken.
19. Als u een kabeltrommel voor de verlengka­bel gebruikt, moet deze verlengkabel com-
LET OP: Het apparaat wordt tijdens de werking heel heet!
pleet afgerold worden, om oververhitting te vermijden.
20. Gebruik de elektrische barbecue alleen met een volle waterbak, omdat de bodem van de barbecue anders oververhit raakt.
21. De elektrische barbecue mag uitsluitend binnenshuis of op beschermde plekken bui­tenshuis (balkon, terras) gebruikt worden.
22. Zet de elektrische barbecue, als deze in werking is, nooit direct bij een wand neer of in de buurt van ontvlambare materialen, zoals bijv. gordijnen.
23. Gebruik geen houtskool of andere brandbare materialen.
24. Dek de elektrische barbecue, als deze in werking is, nooit met aluminiumfolie of andere materialen af, om oververhitting van het apparaat te vermijden.
25. Raak de barbecue en het rooster niet aan, zo lang deze nog heet zijn – verbrandings­gevaar!
26. Om schade te vermijden, mag het apparaat niet met toebehoren van andere fabrikanten of andere merken worden gebruikt.
27. Trek de netstekker uit het stopcontact nadat u het apparaat heeft gebruikt en voordat u het gaat reinigen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter, als de netstekker in het stopcontact steekt..
28. Reinig het apparaat na elk gebruik (hoof­dstuk „Reiniging en onderhoud“).
29. Controleer het apparaat, de stekker en de aansluitkabel regelmatig op slijtage of beschadiging. Als de aansluitkabel of andere delen beschadigd zijn, stuur het apparaat resp. uitsluitend het verwarmings­element dan a.u.b. ter controle en repara­tie naar onze klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen ernstige gevaren voor de gebruiker veroorzaken en hebben uitsluiting van de garantie tot gevolg.
Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of als reparaties door niet geautoriseerde personen worden uitgevoerd.
35

MONTEREN EN IN GEBRUIK NEMEN

1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
2. Reinig alle delen met een vochtige doek, zoals beschreven in het hoofdstuk „Reini­ging en onderhoud“.
3. Schuif de poten (8) door de openingen aan de legplank (7).
4. Stel het onderstel op en draai indien nodig de poten zodanig dat het apparaat stabiel staat. Steek indien nodig de pootafdekdop­pen op het uiteinde van de poten.
5. Steek de buizen (6) boven in de openingen van de legplank.
6. Steek de inzet (5) met lichte druk op het onderstel.
7. Bevestig de afstandshouders (4) in de daar­voor beoogde uitsparingen van de inzet. De kant met de drie openingen moet hierbij naar boven wijzen.
8. Sluit de meegeleverde handgrepen (niet abgebeeld) in de grille behuizing inzet (no.
5) of pagina 6/7). Druk erbij de grepen van beneden in de juiste sleuf van het behuizing inzet tot dat deze inklikt.
9. Door middel van de handgrepen veilig ver­voer van het apparaat is gegarandeerd.

BEDIENEN

1. Bereid het apparaat voor zoals beschreven in het hoofdstuk „Monteren en in gebruik nemen“.
2. Controleer of alle delen correct gemonteerd zijn en of de barbecuetafel stabiel staat.
3. U mag het apparaat binnen om veiligheids­redenen uitsluitend als tafelgrill gebruiken. Als staande grill mag het apparaat uitslu­itend op beschermde plekken buitenshuis worden gebruikt.
4. Sluit het apparaat m.b.v. de aansluitka­bel op het stroomnet aan (wisselstroom, 230 V~, 50 Hz) aan.
5. Stel de draaischakelaar in op de gewenste temperatuur.
6. Als de noodzakelijke temperatuur bereikt is, kunt u beginnen met barbecuen.
7. Als u het apparaat voor de eerste keer gebru­ikt, kan een geringe rookontwikkeling opt­reden.
8. Er kan door het water in de waterbak evene­ens een beetje stoom worden gevormd. Het water voorkomt dat de plek onder de barbe­cue belast wordt door te hoge temperaturen.
9. Let er a.u.b. op dat het water steeds de bodem van de bak bedekt. Als dit niet het
36
10. Plaats de waterbak (3) in de opening van de inzet. Let er hierbij op dat de twee openin­gen aan de waterbak naar de uitsparing voor het verwarmingselement (2) bij de inzet naar voren wijzen.
11. Controleer of de barbecuetafel stabiel staat.
12. Vul de waterbak met minstens 400 ml water. Gebruik de barbecue nooit, zonder dat u eerst water in de waterbak heeft gedaan.
13. Plaats het verwarmingselement (2) in de barbecue. Aan de inzet bevindt zich een passende uitsparing voor de controle-een­heid. Zet het verwarmingselement goed vast, omdat anders de ingebouwde veilig­heidsschakelaar aan de onderkant van de controle/eenheid voorkomt dat het apparaat kan worden ingeschakeld.
14. Leg het rooster (1) op de barbecue.
15. Controleer of alle delen correct gemonteerd zijn.
16. Sluit het apparaat op een stopcontact (wis­selstroom 230 V~, 50 Hz) aan.
geval is, vul dan a.u.b. water bij. Schakel het apparaat hiervoor uit en laat het iets afkoelen. Let op dat er geen waterspetters op de hete spiralen terechtkomen.
10. Dek het grillrooster a.u.b. niet compleet met
aluminiumfolie of andere voorwerpen af, om oververhitting van het apparaat te vermij­den. U kunt natuurlijk wel de normaal in de
handel verkrijgbare schalen van aluminium gebruiken en u kunt in aluminium gewik­kelde levensmiddelen barbecuen, zoals bijv. aardappelen.
11. Als u de hoogte van het grillrooster wilt ver­stellen, dan heeft u de keus uit 2 standen. Verstel het rooster a.u.b. niet met de hand, zo lang het heet is, omdat anders verbran­dingsgevaar bestaat. Om in de laagste stand te kunnen grillen, moet u de pootjes van het rooster helemaal in de betreffende openin­gen steken. Voor de hoogste stand moet u de pootjes elk op het kleine oppervlak links naast deze opening zetten. Als u de hoogte van het grillrooster wilt veranderen, zo lang het rooster nog heet is, gebruik dan a.u.b. geschikte pannenlappen of ovenwanten.
12. Ingevroren levensmiddelen moeten volledig ontdooid zijn voordat ze gebarbecued wor­den.
13. Om een optimaal barbecue-resultaat te ver­krijgen, moet het vlees of de groente regel­matig omgedraaid worden.
14. Het kan voorkomen dat er tijdens het bar­becuen vet omlaag spat. Zorg evt. voor
een bescherming van de vloer waarop het apparaat staat, om beschadiging door omlaag spattend vet te voorkomen.
15. Als u met grillen stopt, draait u de regelaar naar positie „MIN“ en trekt u daarna de stekker uit het stopcontact.

GRILLEN ZONDER ONDERSTEL

U kunt de barbecue natuurlijk ook zonder het onderstel gebruiken. Als u het apparaat binnen wilt ge­bruiken, dan mag dit om veiligheidsredenen uitsluitend zonder onderstel gebeuren. Als staande grill mag u het apparaat uitsluitend buiten gebruiken. Hiervoor bereidt u het apparaat voor zoals beschreven en zet u de inzet met de correct ingebouw­de en gevulde waterbak, het verwarmingselement en de grillplaat op een geschikt, egaal oppervlak.

REINIGING VAN HET APPARAAT

Laat het apparaat afkoelen, voordat u het reinigt.
Voordat u het apparaat gaat reinigen, schakelt u het uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. Het apparaat en de aansluitkabel mogen niet in water of een andere vlo­eistof worden gedompeld.
1. Veeg het onderstel, de legplanken en de kunststof inzet af met een vochtige doek een een beetje afwasmiddel. Gebruik geen scherpe schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete schoonmaakmiddelen of
desinfecterende middelen, omdat deze het apparaat kunnen beschadigen.
2. De waterbak moet volledig afgekoeld zijn, voordat u de bak verwijdert om hem leeg te maken.
3. U kunt het grillrooster en de waterbak zono­dig in de vaatwasser reinigen.
4. Het apparaat moet volkomen droog zijn, voordat u het weer mag gebruiken.
5. Berg de volledig droge barbecue op een droge en veilige plaats op, om het apparaat tegen stof, stoten, hitte en vocht te bescher­men.

RECEPTEN

Grilltijden
De in de navolgende tabel aangegeven grilltijden zijn slechts grove richtwaarden, omdat meerdere factoren zoals de kwaliteit en dikte van de levensmiddelen die u wilt barbecuen, belangrijk zijn voor het resultaat. Houd het vlees of de groente daarom steeds in het oog, om het optimale barbecuere­sultaat te verkrijgen.
Vlees
Soort vlees Voorbereiding Grilltijd ca.
Varkensspek in lapjes 12–14 min. aan elke kant Runderfilet, 200 gr. 7–8 min. aan elke kant Rundersteak, 200 g 12–14 min. aan elke kant T-Bone steak, 500 g 14–16 min. aan elke kant Cevapcici op een spies steken 8 min. aan elke kant Braadworst, dun 5 min. aan elke kant Braadworst, dik 6 min. aan elke kant
37
Soort vlees Voorbereiding Grilltijd ca.
Worst van varkensvlees, ring elke 2 cm schuin insnijden 6 min. aan elke kant Bockworst elke 2 cm schuin insnijden 6 min. aan elke kant Leverkaas, 1,5 cm dik 5 min. aan elke kant Gevulde hamlappen in aluminiumfolie wikkelen 5 min. aan elke kant Hamburgers 10–12 min. aan elke kant Vleesspiezen, klein 11–12 min. aan elke kant Vleesspiezen, groot 14–16 min. aan elke kant Varkenssteak 10–12 min. aan elke kant Kippenborst 8–9 min. aan elke kant Kippenbouten 12–14 min. aan elke kant Konijnenbouten meermaals omdraaien 52–57 min. in totaal Eendenborst eerst met de huidkant 16–18 min. aan elke kant
Lamskoteletten 9–10 min. aan elke kant Spareribs, dun 10–12 min. aan elke kant Spareribs, dik 17–20 min. aan elke kant
Vis
Soort Vis Voorbereiding Grilltijd ca.
Roodbaarsfilet/Zalmfilet in aluminiumfolie 9–10 min. aan elke kant Garnalen, gepeld op een spies steken 5–-6 min. aan elke kant
Groente en Fruit
Soort Voorbereiding Grilltijd ca.
Courgettes, 2 cm dikke plakken
Tomaten in aluminiumfolie wikkelen,
meermaals omdraaien Venkel in aluminiumfolie wikkelen 10–12 min. in totaal Paddestoelen op een spies steken 12 min.
Aardappel in folie, middelgroot meermaals omdraaien 60–70 min. Maïskolven van tevoren 10 min. in water
met zout koken, meermaals
omdraaien Appelen in aluminiumfolie wikkelen,
meermals omdraaien Aubergines
2 cm dikke plakken
4–5 min. aan elke kant
8–9 min. in totaal
12–14 min.
10–12 min.
7–8 min. aan elke kant
38
Marinades (voor 4 stukken vlees)
De volgende marinades zijn geschikt voor steaks van rundvlees, varkensvlees, lamsvlees of gevogelte. De steaks in de marinade leggen of ze met marinade bestrijken en meerdere uren, het beste de hele nacht, in de koelkast laten staan. Af en toe in de marinade omdraaien.
Vóór het grillen het vlees droogdeppen met een keukendoek. Met de rest van de marinade kunt u het vlees tijdens het grillen bestrijken.
Aziatische marinade (nr. 1)
1 el honing, 2 tl sambal oelek, 1 el rijstwijn, 8 el zoete ketjap (manis), 2 el sinaasappelsap, 2 el sherry
Alle ingrediënten door elkaar roeren en het vlees ermee bestrijken.
Rozemarijnmarinade (nr. 2)
2 tl gedroogde rozemarijn, 4 teentjes knoflook, 4 jeneverbessen, 8 zwarte peperkorrels, 4 tl mosterdzaad, 5 el olijfolie.
Alle ingrediënten, behalve de olie, in een vij­zel fijn maken of bijv. met een ESGE-staafmixer (molen). De massa met de olie vermengen en het vlees ermee bestrijken.
Kerriemarinade (nr. 3)
2 tl kerriepoeder, een duimdik stuk verse gember, 50 ml droge witte wijn, 100 ml ananassap
Gember schillen en fijn wrijven, met de ove­rige ingrediënten mengen, het vlees ermee be­strijken.
Citroenmarinade (nr. 4)
6 teentjes knoflook, 100 ml olijfolie, het sap en de geraspte schil van 2 onbehandelde citroenen, ¼ tl peper
Recepten met vlees
Teentjes knoflook fijn snijden, met citroenschil, citroensap en peper verroeren, het vlees met de marinade bestrijken.
Kokosmarinade (nr. 5)
1 onbehandelde citroen, 1 mespuntje cayenne­peper, 1 duimdik stuk verse gember, 1 teentje knoflook, 150 ml ongezoete kokosmelk
Gember schillen en fijn wrijven, knoflook schil­len en fijn persen, citroenschil raspen, citroen uitpersen. Gember, knoflook, citroenschil en ci­troensap met de andere ingrediënten mengen, het vlees in de marinade leggen.
Pittig-hete marinade (nr. 6)
1 ui, ½ rode chilipeper, 2 el olijfolie, 2 el rietsuiker, 3 el azijn, 50 ml appelsap, 50 ml tomatensap, 2 tl worcestersaus, 2 jeneverbessen Ui en chilipeper in kleine blokjes snijden, even in een pan met olie glazig aanbraden. Suiker, azijn en appelsap toevoegen, even opkoken. Van het fornuis nemen. Tomatensap, worcestersaus en klein gedrukte jeneverbessen toevoegen. La­ten afkoelen en dan het vlees erin marineren.
Kiproulade
4 dunne kipschnitzels, zout, peper, 8 champignons, 1 ui, 2 el olie, 120 g geraspte Goudse kaas, 2 el olie, 2 tl majoraan, 4 rouladeklemmen
Schnitzels plat slaan, met zout en peper be­strooien, ui in blokjes snijden, even in een pan met olie glazig aanbraden. Champignons in schijfjes snijden en even meebraden. Het ui­champignon.mengsel over de schnitzels ver­delen, met geraspte kaas bestrooien. Schnitzels oprollen en met de rouladeklemmen (of keuken­garen) bevestigen. 2 el olie met de majoraan mengen, roulades hiermee bestrijken, ca. 30 min. grillen, hierbij
meermaals omdraaien en steeds weer met de majoraan insmeren.
Aziatische eendenborst
4 kleine eendenborsten à ca. 250 g, marinade nr. 1, 1 onbehandelde limoen De eendenborsten ca. 6 uur marineren. Uit de marinade nemen en droog deppen. Met de huid­kant op het rooster leggen en grillen. Met de resterende marinade bestrijken, na 25 min. omdraaien en nog eens 12 min. braden. De een­denborst met de limoenschil insmeren.
Gekruide lamskoteletten met gegrilde groente
8 lamskoteletten, marinade nr. 2, 2 courgettes, 3 takjes peterselie, 2 teentjes knoflook, 2 el olie
39
Koteletten ca. 6 uur in de marinade marineren. Aan elke kant ca. 8 min. grillen. Courgette in de lengte in 2 cm dikke schijven snijden. Knoflook en peterselie fijn hakken, met
Vis moet in aluminiumfolie worden gewikkeld, voordat hij gegrild wordt. De folie moet van tevoren steeds met olie ingesmeerd worden. Toch kan het gebeuren dat delen van de huid blijven hangen.
Roodbaarsfilet met tomatenkruiden
4 roodbaarsfilets à 200 g, marinade nr. 4, 2 tomaten, 3 el basilicumblaadjes, 4 lente­uitjes, 4 stukken met olie ingesmeerde aluminiumfolie
De filets met de marinade bestrijken en min­stens 2 uur marineren. Telkens 1 roodbaarsfi­let op een stuk met olie ingesmeerde folie leg­gen. Tomaten in schijven snijden, over de filets verdelen. Basilicumblaadjes en tenslotte de in schijven gesneden lente-uitjes op de tomaten leggen. Aluminiumfolie dicht maken, op het roo­ster leggen, aan elke kant ca. 12 min. grillen.
de olie mengen. Courgette met de kruidenolie bestrijken en aan elke kant ca. 5 min. grillen. Tip: Serveer de koteletten met stokbrood.
Heerlijke vis
Garnalenspiezen
(als voorgerecht, als hoofdgerecht de dubbele hoeveelheid nemen)
8 gepelde garnalen, ½ hoeveelheid van marinade nr. 5, 4 met olie ingesmeerde houten spiezen, 4 stukken aluminiumfolie
Telkens 2 garnalen op een houten spies steken, met marinade bestrijken en minstens 1–1,5 uur laten intrekken. Telkens 1 spies op een stuk met olie inges­meerde aluminiumfolie leggen en aan elke kant ca. 6–7 minuten grillen.

GARANTIEVOORWAARDEN

Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro­ductie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve han­delingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.

VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING

Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies.
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren.
Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwik­keld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade.
40

ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 58550

DATI TECNICI

Potenza: 2.000 W, 230 V~, 50 Hz Misure: Circa 47,0 x 38,0 x 76,0 cm (lungh.x largh./PxH) Cavo di alimentazione: Circa 140 cm Peso: Circa 3,45 kg Dotazioni: Grill elettrico compatto, superficie della griglia molto ampia: 36,4
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design

SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o dan­ni all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo agire sempre con la massima cautela.
x 25 cm, regolazione continua della temperatura, protezione dai surriscaldamenti, completamente smontabile, tavolo in plastica estremmamente stabile con grande piano di appoggio, utilizzabile anche come barbecue da tavolo, tutti i componenti (eccetto l‘elemento riscaldatore e la vaschetta dell‘acqua in alluminio) idonei per il lavaggio in lavastoviglie

AVVERTENZE DI SICUREZZA

Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
1. L‘apparecchio può essere utilizzato da bam­bini a partire dagli 8 anni di età e da per­sone che presentano ridotte capacità fisi­che, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o adde­strati sull‘uso in sicurezza dell‘apparecchio e se a conoscenza dei rischi correlati. L‘apparecchio non è un giocattolo. La puli­zia e la manutenzione dell‘apparecchio pos­sono essere effettuate da bambini soltanto sotto sorveglianza.
2. L‘apparecchio deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 3 anni oppure questi devono essere sorvegliati cos­tantemente.
3. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni dov­rebbero accendere e spegnere l‘apparecchio
soltanto quando questo si trova nella posi­zione di comando normalmente prevista, se sono sorvegliati o se sono stati istruiti in relazione all‘uso sicuro e hanno compreso i pericoli risultanti. I bambini di età com­presa tra 3 e 8 anni non dovrebbero colle­gare, manovrare, pulire o sottoporre a manu­tenzione l‘apparecchio.
4. I bambini devono essere sorvegli­ati per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
5. Conservare l‘apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
6. Collegare l’apparecchio soltanto a corrente alternata con tensione conforme alla tar­ghetta di omologazione.
7. Questo apparecchio non deve essere coman­dato tramite timer esterni o sistemi di tele­comando.
41
8. Non immergere mai l‘apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi.
9. L‘apparecchio e il cavo di alimentazione non devono venir lavati in lavastoviglie.
10. Il barbecue elettrico non deve entrare a contatto con acqua o altri liquidi, tranne la vaschetta dell‘acqua. Qualora ciò avve­nisse, prima del riutilizzo tutti i componenti devono essere perfettamente asciutti.
11. L‘apparecchio è destinato esclusivamente all‘uso domestico o a finalità analoghe, p. es.
 negli angoli ristoro in negozi, uffici o altri
posti di lavoro,  aziende agricole,  all’utilizzo da parte di ospiti in hotel,
motel o altre strutture ricettive,  in pensioni private o appartamenti di
vacanza.
12. Non toccare mai né l’apparecchio né il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
13. Per ragioni di sicurezza non appoggi­are mai l’apparecchio su superfici calde, vassoi metallici o su una base umida. L’apparecchio e il cavo di alimentazione non devono essere utilizzati vicino a fiamme.
14. Usare il barbecue elettrico sempre su super­fici perfettamente orizzontali e sgombre.
15. Per ragioni di sicurezza in interni l‘apparecchio può essere utilizzato sol­tanto come grill da tavolo. L‘apparecchio può essere usato come grill con struttura di sostegno soltanto in aree esterne protette.
16. Se l‘apparecchio è utilizzato quale barbe­cue da tavolo, assicurarsi che il cavo di ali­mentazione non penda dal piano di lavoro, in quanto potrebbe causare incidenti, ad es. se un bambino piccolo dovesse strattonarlo.
17. Il cavo di alimentazione non deve correre sotto l‘apparecchio o entrare in contatto con le parti calde dell‘apparecchio, in quanto altrimenti può venir danneggiato.
18. Se si usa un cavo di prolunga, controllare che sia integro e idoneo per la rispettiva
ATTENZIONE: Durante il funzionamento l‘apparecchio diventa molto caldo!
potenza, in quanto altrimenti può surris­caldarsi.
19. Se quale prolunga si usa un avvolgicavo, al fine di evitare surriscaldamenti il cavo deve essere avvolto completamente.
20. Usare il barbecue elettrico soltanto con la vaschetta dell‘acqua piena, in quanto alt­rimenti il fondo della griglia si surriscalda.
21. Impiegare il barbecue elettrico soltanto in interni o in zone esterne protette (balconi, terrazzi).
22. Durante il funzionamento non posizio­nare mai il barbecue elettrico direttamente accanto a una parete o nei pressi di mate­riali infiammabili come ad es. delle tende.
23. Non usare carbonella o altri materiali infi­ammabili.
24. Durante il funzionamento, per evitare sur­riscaldamenti dell‘apparecchio, non cop­rire mai il barbecue elettrico con pellicola di alluminio o altri materiali.
25. Non toccare il barbecue e la griglia finché sono ancora caldi - pericolo di ustioni!
26. Per evitare danni, non usare l’apparecchio con accessori di altri produttori o altri mar­chi.
27. Dopo l‘uso nonché prima della pulizia stac­care la spina dalla presa elettrica. Non lasci­are mai l’apparecchio incustodito quando la spina è inserita in una presa elettrica.
28. Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
29. Controllare regolarmente che l’apparecchio, la spina e il cavo di alimentazione non siano danneggiati o usurati. Qualora il cavo di col­legamento o altri componenti siano dann­eggiati inviare l‘apparecchio oppure soltanto l‘elemento riscaldatore alla nostra assis­tenza clienti per la verifica e la riparazione. Riparazioni non idonee possono infatti cau­sare notevoli rischi per l’utente e comunque comportano il decadere della garanzia.
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Pericolo di scossa elettrica.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
42

MONTAGGIO E MESSA IN FUNZIONE

1. Rimuovere tutti i materiali da imballo.
2. Pulire tutti i componenti con un panno umido come illustrato nel capitolo „Pulizia e cura“.
3. Far passare i piedi di appoggio (8) attraverso le aperture del piano d‘appoggio (7).
4. Montare la struttura di sostegno ed eventu­almente girare i piedi d‘appoggio di modo che l‘apparecchio sia posizionato stabil­mente. Eventualmente inserire i terminali di copertura nelle estremità dei piedi di appog­gio.
5. Infilare la parte superiore dei tubi (6) nelle aperture del piano di appoggio.
6. Inserire l‘inserto (5) nella struttura di soste­gno con una certa forza.
7. Fissare i distanziatori (4) nelle apposite rientranze dell‘inserto. Il lato con le tre aperture deve essere rivolto verso l‘alto.
8. Inserire le maniglie in dotazione (senza immagine) nell’apposito giunto. Premere la maniglia dal basso nel dado corrispondente dell’elemento di giunzione, finché la manig­lia si aggancia. Mediante le maniglie è pos­sibile trasportare l‘apparecchio in tutta sicu­rezza.

COMANDO

1. Predisporre l’apparecchio come illustrato nella sezione „Montaggio e messa in fun­zione“.
2. Controllare che tutti i componenti siano stati correttamente assemblati e che il tavolo del barbecue si regga in maniera stabile.
3. Per ragioni di sicurezza in interni l‘apparecchio può essere utilizzato sol­tanto come grill da tavolo. L‘apparecchio può essere usato come grill con struttura di sostegno soltanto in aree esterne protette.
4. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica (corrente alternata, 230 V~, 50 Hz) medi­ante il cavo di alimentazione.
5. Regolare il selettore sulla temperatura desi­derata.
6. Quando la temperatura richiesta è stata rag­giunta, è possibile iniziare a grigliare.
7. Al primo utilizzo può svilupparsi del fumo.
8. Inoltre, data l‘acqua presente nella vaschetta, può svilupparsi del vapore. L‘acqua evita che il piano d‘appoggio sotto al barbecue sia esposto a temperature eccessivamente elevate.
9. Mettere la vaschetta dell‘acqua (3) nell‘apertura dell‘inserto. Accertarsi che le due aperture della vaschetta dell‘acqua verso la rientranza per l‘elemento riscal­datore (2) dell‘inserto siano rivolte verso avanti.
10. Controllare che il tavolo del barbecue si regga in maniera stabile.
11. Riempire la vaschetta con almeno 400 ml d‘acqua. Non far funzionare mai il barbecue senza aver riempito d‘acqua la vaschetta.
12. Inserire l‘elemento riscaldatore (2). Sull‘inserto è presente un‘apposita aper­tura per l‘unità di controllo. Si raccomanda di inserire bene l‘elemento riscaldatore, in quanto altrimenti l‘interruttore di sicurezza installato sul lato inferiore dell‘unità di con­trollo impedisce all‘apparecchio di accen­dersi.
13. Appoggiare la griglia (1).
14. Controllare che tutti i pezzi siano stati cor­rettamente assemblati.
15. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica (corrente alternata, 230 V~, 50 Hz) medi­ante il cavo di alimentazione.
9. Accertarsi che l‘acqua copra sempre il fondo della vaschetta. Altrimenti, reinte­grarla. Per far ciò spegnere l‘apparecchio e lasciarlo raffreddare. Assicurarsi che gli spruzzi d‘acqua non finiscano sulle serpen­tine di riscaldamento.
10. Per evitare surriscaldamenti dell‘appar-
ecchio, non coprire completamente la grig­lia con pellicola di alluminio o altri oggetti.
Ovviamente si possono usare le comuni vaschette per grill in alluminio e inoltre si possono cuocere sul grill cibi avvolti in pel­licola di alluminio, come ad es. le patate.
11. Per regolare l‘altezza della griglia è possi­bile scegliere tra 2 posizioni. Non spostare la griglia manualmente finché è calda, in quanto sussiste il pericolo di ustioni. Per grigliare sulla posizione più bassa, i piedini della griglia devono essere completamente inseriti nelle apposite aperture. Per la posi­zione più alta posizionare i piedini sulla piccola superficie sulla sinistra accanto a quest‘apertura. Per spostare la griglia finché è ancora calda, usare pattine/guanti idonei.
43
12. I cibi congelati devono essere completa­mente scongelati prima di venir grigliati.
13. Per ottenere un risultato di grigliatura otti­male, girare regolarmente i cibi.
14. Può accadere che durante la cottura al grill il grasso schizzi fuori. Pertanto è opportuno proteggere il pavimento su cui è collocato l‘apparecchio, in modo da evitare che even­tuali spruzzi di grasso lo danneggino.
15. Quando si è finito di grigliare, girare il selet­tore sulla posizione „MIN“ e quindi staccare la spina dalla presa elettrica.
Attenzione: l’apparecchio rimane molto caldo dopo lo spegnimento per lungo tempo!

GRIGLIARE SENZA STRUTTURA DI SOSTEGNO

Ovviamente il barbecue può essere fatto funzionare anche senza la struttura di sostegno. Se si desi­dera usare l‘apparecchio in interni, per ragioni di sicurezza ciò può essere fatto esclusivamente sen­za struttura di sostegno. Usare l‘apparecchio come grill con struttura di sostegno soltanto in esterni. Per far ciò predisporre l‘apparecchio come descritto e collocare l‘inserto con la vaschetta dell‘acqua correttamente montata e riempita, l‘elemento riscaldatore inserito e la griglia su una superficie pi­ana idonea.

PULIZIA DELL‘APPARECCHIO

Lasciar raffreddare l‘apparecchio prima di pulirlo.
Prima di procedere alla pulizia speg­nere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica. L’apparecchio e il cavo di alimenta­zione non devono essere immersi in acqua o altri liquidi.
1. Strofinare la struttura di sostegno, la griglia, i piani di appoggio e l‘inserto in plastica con uno straccio umido e un po‘ di detersivo. Non usare prodotti abrasivi, lana d’acciaio,
oggetti metallici, detergenti caldi o disin­fettanti che possono causare danni.
2. La vaschetta dell‘acqua deve essere com­pletamente raffreddata prima di rimuoverla per svuotarla.
3. Se necessario la griglia e la vaschetta dell‘acqua possono essere lavate in lavas­toviglie.
4. L‘apparecchio deve essere completamente asciutto prima di poterlo riutilizzare.
5. Conservare il barbecue perfettamente asci­ugato in un luogo asciutto e sicuro, al riparo da polvere, urti, calore e umidità.

RICETTE

Tempi di cottura al grill
I tempi di cottura al grill indicati nella seguente tabella sono soltanto valori orientativi di massima in quanto diversi fattori, come ad esempio la qualità e lo spessore dei cibi da cuocere, sono importanti ai fini del risultato della cottura al grill. Pertanto è necessario osservare continuamente i cibi durante la cottura in modo da ottenere sempre la cottura ottimale.
Carne
Tipo di carne Preparazione Tempo di cottura circa
Fettine di pancetta di maiale 12–14 min. Filetto di manzo, 200 g 7–8 min. per parte Bistecche di posteriore di manzo,
200 g Fiorentina, 500 g 14–16 min. per parte
Cevapcici mettere su uno spiedino 8 min. per parte
12–14 min. per parte
44
Tipo di carne Preparazione Tempo di cottura circa
Wurstel, fini 5 min. per parte Wurstel, grossi 6 min. per parte Salsiccia di carne, anello praticare degli intagli
obliqui ogni 2 cm
Wurstel di carne magra praticare degli intagli
obliqui ogni 2 cm Leberkäse, 1,5 cm di spessore 5 min. per parte Involtini di prosciutto ripieni avvolgere in pellicola in
alluminio Hamburger 10–12 min. per parte
Spiedini di pesce, piccoli 11–12 min. per parte Spiedini di pesce, grandi 14–16 min. per parte Bistecche di maiale 8–9 min. per parte Petto di pollo 8–9 min. per parte Cosce di pollo 12–14 min. per parte Cosce di coniglio girare più volte 52–57 min. totali
Petto d'anatra mettere sulla piastra prima
il lato con la pelle Cotolette di agnello 9–10 min. per parte Costolette di maiale, fini 10–12 min. per parte Costolette di maiale, spesse 17–20 min. per parte
6 min. per parte
6 min. per parte
5 min. per parte
16–18 min. per parte
Pesce
Type de pesce Preparazione Tempo di cottura circa
Filetto di pesce persico/salmone in pellicola di alluminio 9–10 min. per parte Gamberetti, sgusciati mettere su uno spiedino 5–6 min. per parte
Frutta e Verdura
Type Preparazione Tempo di cottura circa
Zucchine, fettine spesse 2 cm
Pomodori avvolgere in pellicola di
Finocchi avvolgere in pellicola in
Funghi mettere su uno spiedino 12 min. Patate al cartoccio, di media
grandezza Pannocchie prima cuocere per 10 min.
Mele avvolgere in pellicola di
Melanzane fette spesse 2 cm 7–8 min. per parte
alluminio, girare spesso
alluminio
avvolgere in pellicola, girare
spesso
in acqua salata, girare
spesso
alluminio, girare spesso
4–5 min. per parte
8–9 min. totali
10–12 minuti totali
60–70 min.
12–14 min.
10–12 min.
45
Marinature (per 4 pezzi di carne)
Le seguenti marinature sono adatte per bistecche di manzo, maiale, agnello e volatili. Mettere nella marinatura le bistecche porzionate oppure spennellarle la carne con la stessa e lasciar impregnare per diverse ore, meglio ancora per tutta la notte, in frigorifero. Di tanto in tanto girare la carne nel­la marinatura. Prima di grigliare asciugare la marinatura con un foglio di carta da cucina. Il resto della marinatura può essere usato per spennellare di tanto in tanto i cibi durante la cottura.
Marinatura asiatica (N 1)
1 cucchiaio di miele, 2 cucchiaini di Sambal Oelek, 1 cucchiaio di aceto di riso, 8 cucchiai di salsa di soia dolce, 2 cucchiai di succo d‘arancia, 2 cucchiai di sherry
Mescolare gli ingredienti tutti assieme e spenn­ellare la carne con il composto.
Marinatura al rosmarino (N 2)
N
2 cucchiaini di rosmarino secco, 4 spicchid‘aglio, 4 bacche di ginepro, 8 grani di pepe nero,4 cucchiaini di granellini di senape, 5 cucchiai di olio d‘oliva.
Pestare nel mortaio tutti gli ingredienti tranne l‘olio oppure sminuzzarli con l‘ESGE-Zauber­stab ®(macinino). Mescolare la pasta così otte­nuta con l‘olio e quindi applicare il tutto sulla carne.
Marinatura al curry (N 3)
2 cucchiaini di curry in polvere, un pezzetto di zenzero fresco delle dimensioni di un pollice, 50 ml di vino bianco secco, 100 ml di succo d‘ananas
Pelare lo zenzero e grattuggiarlo fine, mescolarlo con gli altri ingredienti e applicare il tutto sul­la carne.
Marinatura al limone (N 4)
6 spicchi d‘aglio, 100 ml di olio d‘oliva, il succo e la buccia grattuggiata di 2 limoni non trattati, ¼ di cucchiaino di pepe
Ricette di carne
Involtini di pollo
4 fettine di pollo sottili, sale, pepe, 8 cham­pignon, 1 cipolla, 2 cucchiai d‘olio, 120 g di Gouda grattuggiato, 2 cucchiai d‘olio, 2 cucchiaini di maggiorana, 4 fermi per involtini
Battere le fettine, insaporirle con sale e pepe, tagliare la cipolla a cubetti e farla imbiondire in padella in un po‘ d‘olio. Tagliare i funghi a fet­tine e far cuocere anche questi nella padella. Spargere sulle bistecche la miscela di cipolla e champignon, spolverare con il formaggio grat-
Tagliare gli spicchi d‘aglio a cubetti fini, unirli al pepe, al succo e alla buccia di limone. Quindi spennellare la carne con la marinatura.
Marinatura al cocco (N 5)
1 limone non trattato, 1 pizzico di pepe di Cayenna, 1 pezzetto di zenzero fresco delle dimensioni di un pollice, 1 spicchio d‘aglio, 150 ml di latte di cocco non dolcificato
Pelare lo zenzero e grattuggiarlo fine, sbucciare e schiacciare l‘aglio, grattuggiare le bucce di li­mone, spremere il limone. Mescolare lo zenze­ro, l‘aglio, la buccia e il succo di limone con gli altri ingredienti e immergere la carne nella ma­rinatura.
Marinatura piccante „di fuoco“ (N 6)
1 cipolla, ½ peperoncino rosso, 2 cucchiai d‘olio di oliva, 2 cucchiai di zucchero di canna, 3 cucchiai di aceto, 50 ml di succo di mela, 50 ml di succo di pomodoro, 2 cucchiaini di salsa Worcester, 2 bacche di ginepro
Tagliare la cipolla e il peperoncino a cubetti fini, in una padella far imbiondire la cipolla in un po‘ d‘olio. Aggiungere lo zucchero, l‘aceto e il succo di mela, portare a bollore. Togliere dal fu­oco. Aggiungere il succo di pomodoro, la sal­sa Worcester e le bacche di ginepro schiacciate. Una volta che il composto si è raffreddato, farvi marinare la carne.
tuggiato. Arrotolare e fissare con gli appositi fer­mi (o spago da cucina). Mescolare 2 cucchiai d‘olio con la maggiorana, spennellarci gli involti­ni, grigliarli per circa 30 min. girandoli più vol­te e continuando a spennellarli con l‘olio alla maggiorana.
Petto d‘anatra all‘asiatica
4 petti d‘anatra piccoli da 250 g circa, marinatura N° 1, 1 limette non trattata
46
Lasciar marinare i petti d‘anatra per circa 6 ore. Toglierli dalla marinatura e asciugarli con carta da cucina. Metterli sulla griglia e inizi­are a cuocerli dalla parte con la pelle. Spennel­lare con il resto della marinatura, dopo 20 min. girarli e farli cuocere per altri 12 min. Grattug­giare sui petti d‘anatra pronti la buccia della li­mette.
Cotolette di agnello alle erbe con verdura grigliata
8 cotolette di agnello, marinatura N° 2, 2 zuc­chine, 3 ciuffi di prezzemolo, 2 spicchi d‘aglio, 2 cucchiai d‘olio
Specialità di pesce
Per la cottura alla griglia il pesce deve venir avvolto in pellicola di alluminio. La pellicola deve prima venir oliata. Ciò nonostante può succedere che dei pezzi di pelle rimangano attaccati. blijven hangen.
Filetto di pesce persico con erbe al pomodoro
4 filetti di pesce persico da 200 g, marinatura N° 4, 2 pomodori, 3 cucchiai di foglie di basilico, 4 cipollotti, 4 pezzi di pellicola di alluminio oliata
Applicare la marinatura sui filetti e lasciarli ma­rinare per min. 2 ore. Mettere ciascun filetto su un pezzo di pellicola di alluminio oliata. Tagliare a fette i pomodori, distribuirli sui filetti. Mette­re sui pomodori le foglie di basilico e infine i cipollotti tagliati a fettine. Chiudere la pellico­la di alluminio, mettere sulla griglia e grigliare 12 min. per parte.
Far marinare le cotolette per circa 6 ore. Grigli­are per circa 6 min. per parte. Tagliare le zucchine nel senso della lunghezza a fette spesse circa 2 cm. Tritare finemente l‘aglio e il prezzemolo, mescolarli con l‘olio. Spennella­re le zucchine con l‘olio aromatizzato e grigliare per circa 5 min. per parte. Suggerimento: Servire con pane bianco a filon­cini.
Spiedini di gamberi
(come antipasto, quale portata principale rad­doppiare la quantità) 8 gamberi sgusciati, ½ quantità di marinatura N° 5, 4 spiedini di legno oliati, 4 pezzi di pellicola di alluminio
Su ogni spiedino infilare 2 gamberi, spennellarli con la marinatura e lasciar impregnare per cir­ca 1–1,5 ore. Mettere ciascuno spiedino su 1 pezzo di pelli­cola di alluminio oliata, chiudere e grigliare per circa 6–7 minuti per parte.
Fantasia di frutta e verdura al grill ricca di vitamine
Verdura colorata da grigliare
1 melanzana, 1 zucchina, 1 pomodoro grande e carnoso, 1 cipolla, 1 peperone verde e uno giallo, 3 cucchiai di olio d‘oliva, 3 spicchid‘aglio, 1 cucchiaio di foglie di origano fresche, pepe
Pulire la melanzana, la zucchina, il pomodoro e i peperoni e tagliarli a fette spesse circa 1,5 cm. Tagliare la cipolla ad anelli e l‘aglio a cubet­ti fini. Mescolare tutti gli ingredienti con l‘olio, metterli sulla ruggine e grigliarli per circa 12– 14 minuti, girandoli spesso con una paletta o le posate da grill. Quindi pepare.
Pannocchie
4 pannocchie di mais dolce (senza foglie), 2 l di acqua salata, 4 cucchiai di olio di oliva
Cuocere le pannocchie in acqua salata per circa 10 minuti, scolarle. Spennellare le pannocchie con l‘olio, inserire uno stuzzicadenti sopra e uno
sotto, in modo da poterle girare senza problemi. Grigliare per circa 12 minuti girandole più volte. Suggerimento: Per spennellare le pannocchie è possibile usare anche olio aromatizzato ad es. alla salvia o all‘origano.Il mais è particolarmente delizioso avvolgendo ciascuna pannocchia pri­ma di grigliarla in 3 fette di speck (fissandole con gli stuzzicadenti).
Mele al chili
4 mele rosse, marinatura N° 6 Detorsolare le mele e tagliarle ad anelli spessi
1,5 cm. Farle marinare nella marinata per 1 ora. Grigliarle sulla ruggine per 5 minuti totali, girandole una volta con cautela.
47
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UN­OLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.

NORME DIE GARANZIA

I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife­statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.

SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE

I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
48

MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58550

DATOS TÉCNICOS

Potencia: 2.000 W, 230 V~, 50 Hz Medidas: aprox. Aprox. 47,0 x 38,0 x 76,0 cm (LxA/PxH) Cable de alimentación: Aprox. 140 cm Peso: Aprox. 3,45 kg Equipamiento: Parrilla eléctrica compacto, superficie de parrilla extra grande: 36,4
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado.
x 25 cm, regulación continua de la temperatura, protección contra sobrecalentamiento, completamente desmontable, mesa de parrilla estable de material sintético con bandeja de gran tamaño, apta como parrilla de mesa, todas las piezas (excepto resistencia y bandeja de aluminio para agua) son aptas para lavavajillas

INDICACIONES DE SEGURIDAD

Por favor lea y guarde las siguientes in­strucciones.
1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con cap­acidad física, sensorial o mental reducida o carentes de experiencia y/o conocimien­tos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y compren­dan los peligros que conlleva. Este aparato no es ningún juguete. Los niños solo pue­den llevar a cabo la limpieza y el manteni­miento del mismo si están supervisados por un adulto.
2. Mantenga vigilados o alejados del aparato a los niños menores de 3 años.
3. Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán conectar y desconectar el aparato si este se encuentra en su posición normal de funci­onamiento prevista, si están siendo super-
visados o si han sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro del mismo y comprenden los peligros derivados. Los niños entre 3 y 8 años no deberán conec­tar, manejar, limpiar ni realizar el manteni­miento del aparato.
4. Los niños deberán vigilarse para garantizar que no juegan con el equipo.
5. Guarde el equipo en un sitio inaccesible para los niños.
6. Conecte el equipo sólo a corriente alterna con una tensión de acuerdo a la placa de características.
7. Este equipo no debe ser usado con un reloj programador externo o con un sistema de mando a distancia.
8. De ninguna manera sumerja el equipo o el cable de alimentación en agua o en otros líquidos.
49
9. El equipo y el cable de alimentación no deben ser lavados en el lavavajillas.
10. La parrilla eléctrica (a excepción de la cubeta de agua) no debe entrar en contacto con agua u otros líquidos. Si a pesar de ello, esto ocurriese alguna vez, todas las piezas deberán estar completamente secas antes de un nuevo uso.
11. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso doméstico o usos similares como
 en cocinas en negocios, oficinas u otros
lugares de trabajo,  en establecimientos rurales,  para el uso por huéspedes en hoteles,
moteles y establecimientos hoteleros
similares,  en pensiones privadas o casas vacacio-
nales.
12. No toque nunca el equipo o el cable de ali­mentación con las manos húmedas.
13. Por razones de seguridad no coloque nunca el equipo sobre superficies calientes, sobre una bandeja metálica o sobre una base mojada. El equipo o el cable de alimenta­ción no deben ser usados cerca de llamas.
14. Use siempre la parrilla eléctrica sobre una superficie libre y llana.
15. En el interior sólo debe utilizar el equipo como parrilla de mesa por razones de segu­ridad. El equipo puede utilizarse como par­rilla de pie sólo en el exterior protegido.
16. Al utilizar el equipo como parrilla de mesa, deberá asegurarse de que el cable de ali­mentación no queda colgando por el borde de la superficie de trabajo, porque podría ocasionar accidentes, por ejemplo, si los niños pequeños tiran de él.
17. El cable de alimentación no podrá discurrir por debajo del equipo ni entrar en contacto con piezas calientas, ya que de lo contrario, podría resultar dañado.
18. Si se usa un cable de prolongación, compru­ebe si está intacto y si es adecuado para la
potencia correspondiente porque de lo con­trario puede producirse un sobrecalentami­ento.
19. Si como prolongación usa un tambor para cable, deberá desenrollarlo completamente para evitar un sobrecalentamiento.
20. Para utilizar la parrilla eléctrica, deberá lle­narse la cubeta de agua, porque de lo cont­rario el fondo de la parrilla se sobrecalienta.
21. Use la parrilla eléctrica sólo en interiores o en áreas exteriores protegidas (balcón, ter­raza).
22. No coloque nunca la parrilla eléctrica direc­tamente al lado de una pared o cerca de materiales inflamables, como cortinas.
23. No use carbón de leña ni otros materiales combustibles.
24. No cubra nunca la parrilla eléctrica con papel de aluminio o con otros materia­les para evitar un sobrecalentamiento del equipo.
25. No toque la parrilla ni la rejilla de la misma en tanto todavía estén calientes - ¡Peligro de quemaduras!
26. Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de otros fabricantes o marcas.
27. Después del uso así como antes de la lim­pieza, desenchufe el equipo. No deje nunca el equipo sin supervisión cuando esté enchufado.
28. Limpie el equipo después de cada uso.
29. Controle periódicamente si el equipo, el enchufe y el cable de alimentación presen­tan desgaste o daños. En caso de daños en el cable de alimentación o en otras piezas envíe el equipo o la resistencia para su veri­ficación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inade­cuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como con­secuencia la exclusión de la garantía.
PRECAUCIÓN: el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incor­recto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
50

MONTAJE Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

1. Quite todos los materiales de embalaje.
2. Limpie todas las piezas con un paño húm­edo como se describe en el capítulo “Lim­pieza y cuidado”.
3. Pase los pies (8) por los orificios de la ban­deja (7).
4. Ponga el bastidor de pie y en caso nece­sario gire los pies de forma que el equipo quede estable. Si fuera necesario, coloque los tapones de pie al extremo de los pies.
5. Coloque los tubos (6) arriba en los orificios de la bandeja.
6. Encaje la pieza de inserción (5) sobre el bastidor haciendo un poco de presión.
7. Fije los distanciadores (4) en las escotadu­ras previstas para ello en la pieza de inser­ción. El lado con los tres orificios debe mostrar hacia abajo.
8. Inserte las asas suministradas (no se dis­pone de ilustración) en el elemento de par­rilla. Para ello presione el asa desde abajo en la ranura correspondiente en la parte externa del elemento de parrilla hasta que encaje. Las asas permiten transportar el aparato de manera segura.

MANEJO

1. Prepare el equipo tal y como se describe en „Montaje y puesta en funcionamiento”.
2. Compruebe si todas las piezas han sido cor­rectamente ensambladas y si la mesa de la parrilla está estable.
3. En el interior sólo debe utilizar el equipo como parrilla de mesa por razones de segu­ridad. El equipo puede utilizarse como par­rilla de pie sólo en el exterior protegido.
4. Conecte el equipo mediante el cable de alimentación a la red eléctrica (corriente alterna, 230 V~, 50 Hz).
5. Ajuste la temperatura deseada en el regula­dor giratorio.
6. Una vez alcanzada la temperatura necesa­ria, podrá comenzar a asar.
7. Durante el primer uso, podría formarse algo de humo.
8. Igualmente podría generarse poco vapor por el agua en la cubeta. El agua impide que la superficie situada debajo de la parrilla se sobrecaliente.
9. Asegúrese de que siempre hay suficiente agua para cubrir el fondo de la cubeta. De no ser así, eche más agua. Para ello, descon-
9. Coloque la cubeta de agua (3) en la abertura de la pieza de inserción. En ello preste aten­ción de que las dos aberturas en la cubeta de agua para el espacio para la resistencia (2) en la pieza de inserción muestren hacia delante.
10. Compruebe si la mesa de la parrilla está estable.
11. Rellene la cubeta, al menos, con 400 ml de agua. No ponga nunca la parrilla en funcio­namiento sin antes haberla llenado de agua.
12. Coloque la resistencia (2). La pieza de inserción dispone de un espacio correspon­diente para la unidad de control. Encaje bien la resistencia, dado que en caso con­trario el interruptor de seguridad montado en la parte inferior de la unidad de control impedirá que se conecte el equipo.
13. Coloque la rejilla de la parrilla (1).
14. Compruebe que todas las piezas se han montado correctamente.
15. Conecte el cable de alimentación a la red eléctrica (corriente alterna, 230 V~, 50 Hz).
ecte el equipo y deje que se enfríe. Asegú­rese de que el agua no salpica la resisten­cia caliente.
10. Por favor, no tape completamente la rejilla de
la parrilla con papel de aluminio o con otros objetos, para evitar un sobrecalentamiento del equipo. Por supuesto podrá usar bandejas
comerciales de aluminio para parrilladas, asimismo podrá preparar productos envuel­tos en papel de aluminio, como. p.ej. pata­tas.
11. Para modificar la altura de la rejilla, dispone de 2 posiciones. No cambie la posición de la rejilla con la mano cuando esté caliente, porque podría quemarse. Para utilizar la parrilla en la posición más baja, las patitas de la rejilla deberán estar completamente metidas en los orificios correspondientes. Si desea utilizar la parilla en la posición más elevada, coloque las patitas sobre las super­ficies pequeñas a la izquierda de estos ori­ficios. Si desea cambiar de sitio la rejilla cuando está todavía caliente, utilice mano­plas o agarradores adecuados.
51
12. Los productos congelados deben ser des­congelados completamente antes de ser colocados sobre la parrilla.
13. Para obtener un resultado óptimo de parril­lada, voltee periódicamente el producto que está asando.
14. Puede suceder que al asar salpique grasa. Por ello, en caso necesario, proteja la super­ficie del suelo sobre la que está situado el
equipo para evitar daños por grasa que sal­pique.
15. Cuando haya finalizado el asado, gire el regulador a la posición „MIN“ y después retire el enchufe de la caja de enchufe.
Atención: ¡Después del horneado el equipo sigue estando muy caliente!

PARRILLA SIN BASTIDOR

La parrilla puede utilizarse, por supuesto, también sin bastidor. A este fin, prepare el equipo tal y como se describe y coloque la pieza de inserción con la cubeta de agua correctamente montada y llena de agua, y con la resistencia y la rejilla colocadas sobre una superficie adecuada y plana. En el interior sólo debe utilizar el equipo como parrilla de mesa por razones de seguridad. El equipo puede utilizarse como parrilla de pie sólo en el exterior protegido.

LIMPIEZA DEL APARATO

Deje enfriar el equipo antes de limpi­arlo.
Siempre desconecte el equipo y desenchúfelo antes de limpiarlo. El equipo y el cable de alimentación no deben sumergirse en agua o en otro líquido.
1. Lave el bastidor, la rejilla, la bandeja y las piezas de plástico con un paño húmedo y un poco de detergente. No use productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, productos de limpieza
calientes o desinfectantes, porque pueden provocar daños.
2. La cubeta de agua debe estar completa­mente fría antes de retirarla para vaciarla.
3. En caso necesario, puede lavar la rejilla de la parrilla y la cubeta de agua en el lava­vajillas.
4. El equipo deberá estar completamente seco antes de poder utilizarlo de nuevo.
5. Guarde la parrilla completamente seca en un lugar seco y seguro, para protegerla del polvo, golpes, calor y humedad.

RECETAS

Tiempos para asar
Los tiempos para asar mencionados en la siguiente tabla son solamente valores orientativos aproxi­mados, porque para el resultado del asado son importantes varios factores, como por ejemplo la ca­lidad y el espesor del producto a asar. Por ello observe siempre el producto que está siendo asado, para alcanzar su respectivo punto óptimo.
Carne
Tipo de carne Preparación Tiempo para asar aprox.
Rodajas de tocino 12–14 min. Solomillo, 200 g 7–8 min. de cada lado Bistec de cadera de novillo,
200 g Bistec "T-bone", 500 g 14–16 min. de cada lado
12–14 min. de cada lado
52
Tipo de carne Preparación Tiempo para asar aprox.
Cevapcici clavar sobre un pincho 8 min. de cada lado Chorizo parrillero, delgado 5 min. de cada lado Chorizo parrillero, grueso 5 min. de cada lado Salchichón de carne, anillo hacer una incisión inclinada
cada 2 cm
Salchicha cocida hacer una incisión inclinada
cada 2 cm
Paté de carne horneada, espesor 1,5 cm
Rodajas de jamón rellenas envolver en papel de aluminio 5 min. de cada lado Hamburguesa 10–12 min. de cada lado Brochetas de carne, pequeñas 11–12 min. de cada lado Brochetas de carne, grandes 14–16 min. de cada lado Bistec de cerdo 10–12 min. de cada lado Pechuga de pollo 8–9 min. de cada lado Patas de pollo 12–14 min. de cada lado Patas de conejo voltear varias veces 52–57 min. en total Pechuga de pato primero colocar el lado de la
piel
Chuletas de cordero 9–10 min. de cada lado Costillas de cerdo, delgadas 10–12 min. de cada lado Costillas de cerdo, gruesas 17–20 min. de cada lado
6 min. de cada lado
6 min. de cada lado
5 min. de cada lado
16–18 min. de cada lado
Pescado
Tipo de pescado Preparación Tiempo para asar aprox.
Filete de raño/ filete de salmón en papel de aluminio 9–10 min. de cada lado Gambas, peladas clavar sobre un pincho 5–6 min. de cada lado
Verduras y Frutas
Tipo Preparación Tiempo para asar aprox.
Zucchini, rodajas de 2 cm de espesor 4–5 min. de cada lado
Tomates envolver en papel de aluminio,
Hinojo envolver en papel de aluminio 10–12 minutos en tot. Hongos clavar sobre un pincho 12 min.
Patatas en papel de aluminio, tamaño mediano
Mazorca previamente cocinar 10 min.
Manzanas Manzanas envolver en papel de
Berenjena rodajas de 2 cm de espesor
voltear a menudo
envolver en papel de aluminio, voltear a menudo
en agua con sal, voltear a menudo
aluminio, voltear a menudo
8–9 min. en total
60–70 min.
12–14 min.
10–12 min.
7–8 min. de cada lado
53
Escabeches (para 4 trozos de carne)
Los siguientes escabeches son adecuados de igual manera para bistecs de carne bovina, porcina, ovina y de aves. Colocar los bistecs porcionados en el escabeche o untarlos con el mismo y dejar ac­tuar durante algunas horas, lo mejor es durante la noche en la refrigeradora. De vez en cuando vol­tear en el escabeche. Antes de asar deberá secar el escabeche con un paño de cocina. Con el resto del escabeche puede untar de tanto en tanto el producto mientras es asado.
Escabeche asiático (Nro. 1)
1 cucharada de miel, 2 cucharaditas de sambal oelek, 1 cucharada de vino de arroz, 8 cuchar­adas de salsa de soja dulce, 2 cucharadas de zumo de naranja, 2 cucharadas de jerez
Revolver los ingredientes y untar la carne.
Escabeche de romero (Nro. 2)
2 cucharaditas de romero desecado, 4 dientes de ajo, 4 enebrinas, 8 granos de pimienta negra, 4 cucharaditas de granos de mostaza, 5 cucha­radas de aceite de oliva.
A excepción del aceite, machacar todos los in­gredientes en un mortero o triturar, p. ej. con la „varita mágica“ de ESGE (molino). Mezclar la pasta con el aceite y untar la carne.
Escabeche de curry (Nro. 3)
2 cucharaditas de polvo de curry, un trozo de jengibre fresco del tamaño de un pulgar, 50 ml de vino blanco seco, 100 ml de zumo de piña
Pelar el jengibre y rallarlo fino, mezclar con los demás ingredientes, untar la carne.
Escabeche de limón (Nro. 4)
6 dientes de ajo, 100 ml de aceite de oliva, zumo y cáscara rallada de dos limones no tratados, ¼ cucharadita de pimienta
Cortar los dientes de ajo en cubos finos, mezclar con la cáscara y el zumo de limón y con la pi­mienta, untar la carne con el escabeche.
Escabeche de coco (Nro. 5)
1 limón no tratado, 1 punta de cuchillo de pimienta de Cayena, 1 trozo de jengibre fresco del tamaño de un pulgar, 1 diente de ajo, 150 ml de leche de coco no azucarada
Pelar el jengibre y rallarlo fino, pelar y exprimir el ajo, rallar las cáscaras de limón, exprimir el limón. Mezclar el jengibre, el ajo, la cáscara y el zumo de limón con los demás ingredientes, co­locar la carne en el escabeche.
Escabeche fogoso-picante (Nro. 6)
1 cebolla, ½ ají rojo, 2 cucharadas de aceite de oliva, 2 cucharadas de azúcar de caña, 3 cucha­radas de vinagre, 50 ml de zumo de manzana, 50 ml de zumo de tomate, 2 cucharaditas de salsa inglesa (Worcester), 2 enebrinas
Cortar la cebolla y el ají en cubos finos, sofritar brevemente en una sartén con aceite. Agregar azúcar, vinagre y zumo de manzana, dar un her­vor. Quitar de la hornilla de la cocina. Agregar el zumo de tomate, la salsa inglesa y las enebrinas machacadas. Después de haber enfriado colocar la carne en el escabeche.
Recetas con carne
Arrollados de pollo
4 escalopes finos de pollo, sal, pimienta, 8 champiñones, 1 cebolla, 2 cucharadas de aceite, 120 g de queso rallado gouda, 2 cucharadas de aceite, 2 cucharaditas de mejorana, 4 grapas para arrollados
Golpear los escalopes hasta que estén planos, sazonar con sal y pimienta, cortar la cebolla en cubos, sofritar brevemente en una sartén con aceite. Cortar los hongos en forma de hojas y también dejarlos rehogar brevemente. Distribuir la mezcla cebolla-champiñón sobre los esca­lopes, espolvorear con el queso rallado. Enrollar y fijar con las grapas para arrollados (o con hilo de cocina). Mezclar 2 cucharadas de aceite con
54
la mejorana, untar con ello los arrollados, asar durante aprox. 30 min. volteando varias veces y untando siempre de nuevo con el aceite de mejorana.
Pechuga de pato asiática
4 pechugas pequeñas de pato, de aprox. 250 g cada una, escabeche Nro. 1, 1 lima no tratada
Escabechar las pechugas de pato aprox. 6 ho­ras. Extraer del escabeche y secar. Colocar sobre la parrilla primero con el lado de la piel y asar. Untar con el resto del escabeche, después de 25 minutos voltear y asar durante otros 12 mi­nutos. Untar la cáscara de la lima sobre la pe­chuga de pato terminada.
Chuletas de cordero con hierbas y verduras asadas
8 chuletas de cordero, escabeche Nro. 2, 2 zucchini, 3 tallos de perejil, 2 dientes de ajo, 2 cucharadas de aceite
Colocar las chuletas durante aprox. 6 horas en el escabeche. Asar de cada lado durante aprox. 6 min.
Exquisiteces con pescado
Para ser asado el pescado debe ser envuelto en papel de aluminio. Previamente untar siempre el pa­pel de aluminio con aceite. Igualmente puede ocurrir que queden pegadas partes de la piel.
Filete de raño con tomates y hierbas
4 filetes de raño cada uno de 200 g, escabeche Nro. 4, 2 tomates, 3 cucharadas de hojas de albahaca, 4 cebollas de primavera, 4 papeles de aluminio aceitados
Untar los filetes con el escabeche y dejarlos por lo menos 2 horas. Colocar cada filete sobre un papel de aluminio aceitado. Cortar los tomates en rodajas, distribuir sobre los filetes. Colocar las hojas de albahaca y al final las cebollas de primavera cortadas en rodajas sobre los toma­tes. Cerrar el papel de aluminio, colocar sob­re la parrilla y dejar asar de cada lado durante aprox. 12 min.
Diversión de parrillada rica en vitaminas con verduras y frutas
Verdura multicolor para asar
1 berenjena, 1 zucchini, 1 tomate de ensalada, 1 cebolla, 1 pimiento rojo, 1 pimiento verde y 1 pimiento amarillo, 3 cucharadas de aceite de oliva, 3 dientes de ajo, 1 cucharada de hojas frescas de orégano, pimienta
Limpiar la berenjena, el zucchini, el tomate y los pimientos y cortarlos en tiras de 1,5 cm de espesor. Cortar la cebolla en anillos, el ajo en cubos finos. Mezclar todos los ingredientes con el aceite, colocar sobre la parrilla y asar du­rante aprox. 12–14 minutos, al mismo tiempo voltear frecuentemente con una paleta para sar­tén o con cubiertos de parrilla. A continuación sazonar con pimienta.
Mazorca
4 mazorcas (sin hojas), 2 l de agua con sal, 4 cucharadas de aceite de oliva
Hervir las mazorcas en agua con sal durante aprox. 10 minutos, dejar escurrir. Untar las ma­zorcas con aceite, arriba y abajo pinchar un pa­lillo para que la mazorca se deje girar sin pro-
Cortar los zucchinis longitudinalmente en roda­jas de 2 cm de espesor. Cortar el ajo y el pere­jil finamente, mezclar con el aceite. Untar los zucchini con el aceite de sazonar y asar de cada lado durante aprox. 5 min. Consejo: Sirva con ello pan blanco en barra.
Brochetas de gambas
(como primer plato, como plato principal dupli­car la cantidad) 8 gambas peladas, ½ de la cantidad del escabeche Nro. 5, 4 pinchos aceitados de madera, 4 papeles de aluminio
Pinchar 2 gambas sobre un pincho de madera, untar con escabeche y dejar actuar durante por lo menos 1–1, 5 horas. Colocar 1 brocheta sobre un papel de aluminio, cerrar y asar de cada lado durante aprox. 6–7 minutos.
blemas. Asar durante aprox. 12 minutos girando frecuentemente. Consejo: Para untar la mazorca también puede usar aceite de sazonar, p. ej. aceite de salvia o aceite de orégano.
Especialmente agradable es el maíz, cuando cada una de las mazorcas ha sido envuelta antes de ser asada con 3 rodajas de tocino (fijar con palillos).
Manzanas al ají
4 manzanas rojas, escabeche Nro. 6 Extraer el corazón de las manzanas, cortarlas en
anillos de 1,5 cm de espesor. Colocarlas en el escabeche durante 1 hora. Asar durante un total de 5 minutos sobre la parrilla, de vez en cuando voltear cuidadosamente.
55
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y proba­das tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delega­dos por daños personales, materiales o financieros.

CONDICIONES DE GARANTIA

La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causa­dos por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.

DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la du­ración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos:
Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
56

NÁVOD K OBSLUZE MODEL 58550

TECHNICKÉ ÚDAJE

Výkon: 2.000 W, 230 V~, 50 Hz
Rozměry: Cca. 47,0 x 38,0 x 76,0 cm (DxŠ/HxV) Přívod: Cca. 140 cm
Hmotnost: Cca. 3,45 kg
Vybavení: Výškově ve 2 polohách nastavitelný, chromovaný grilovací rošt, extra velká
Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky, barev a designu

VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

grilovací plocha 36,4 x 25,0 cm, plynulá regulace teploty, kompletně rozebíratelný, stabilní stůl s velkou odkládací plochou, všechny části (kromě topného prvku a hliníkové misky na vodu), lze čistit v myčce, ochrana proti přehřátí
Tento symbol označuje případná ohrožení, která mohou způsobit poranění nebo poškození přístroje.
Tento symbol poukazuje na eventuální nebezpečí popálení. Postupujte tu vždy zvláště opatrně.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Následující pokyny si přečtěte a uložte.
1. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslo­vými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostat-
kem znalostí, pokud jsou pod dohledem
nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z něj vyplý­vajícím rizikům. Přístroj není hračka. Čištění a údržbu přístroje smí provádět děti pouze
pod dohledem.
2. Děti do 3 let by se neměly k přístroji
přibližovat nebo být pod trvalým dohledem.
3. Děti mezi 3 a 8 roky by měly zapínat a vypínat přístroj pouze tehdy, když se nachází ve své určené normální pozici ovládání a když jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z něj vyplývajícím rizikům. Děti mezi 3 a 8 roky by neměly přístroj ani připojovat ani ovládat, čistit nebo provádět údržbu.
4. Děti mají být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nehrají.
5. Je nutné dohlížet na děti, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nehrají.
6. Uchovávejte přístroj na místě nepřístupném dětem.
7. Přístroj připojujte pouze na střídavý proud s napětím podle typového štítku.
8. Tento přístroj nesmí být používán s externími časovými spínacími hodinami nebo se systé-
mem pro dálkové ovládání.
9. V žádném případě přístroj nebo jeho přívod
neponořujte do vody nebo do jiné kapaliny.
10. Přístroj a jeho přívod nesmí být čištěny v myčce.
11. Elektrický gril, s výjimkou vany na vodu, se nesmí dostat do kontaktu s vodou nebo
jinými tekutinami. Pokud by k tomu přesto došlo, musí být před novým použitím všechny díly zcela suché.
57
12. Tento přístroj je určený výhradně k
domácímu nebo podobnému použití, např.
 Kuchyňky v obchodech, v kancelářích
nebo jiných pracovištích,
v zemědělských provozech, k použití hosty v hotelích, motelech a jin-
ých ubytovacích zařízeních,
 v soukromých penzionech nebo prázd-
ninových ubytovnách
13. Nikdy se přístroje popř. jeho přívodu nedotýkejte mokrýma rukama.
14. Z bezpečnostních důvodů přístroj nikdy nes- tavte na horké povrchy, kovový ¬podnos
nebo mokrý podklad. Přístroj ani přívodní kabel nesmí být používány v blízkosti plamenů.
15. Elektrický gril vždy používejte na volném a rovném podkladu.
16. Když přístroj používáte jako stolní gril,
dbejte na to, aby přívodní kabel nevisel přes okraj pracovní plochy, protože to může vést k nehodám, např. za něj mohou zatáhnout malé děti.
17. Přívod nesmí probíhat pod přístrojem nebo se dostat do kontaktu s horkými částmi přístroje, protože by mohlo dojít k jeho poškození.
18. Ve vnitřních prostorech smíte přístroj z bezpečnostních důvodů používat pouze
jako stolní gril. Jako stojanový gril smí být přístroj používán pouze ve chráněné ven­kovní oblasti.
19. Když používáte prodlužovací kabel, zkont-
rolujte, zda je v pořádku a dimenzovaný na příslušný výkon, protože jinak může dojít k jeho přehřátí.
POZOR:
Přístroj je během provozu velmi horký!
20. Pokud je prodlužovací kabel navinut na bubnu, je nutné jej kompletně odvinout, aby se předešlo přehřátí.
21. Používejte elektrický gril pouze s naplněnou vanou na vodu, protože dno grilu se jinak přehřívá.
22. Používejte elektrický gril pouze ve vnitřních prostorách nebo v chráněném venkovním prostředí (balkón, terasa).
23. Nikdy elektrický gril nestavte během pro­vozu přímo vedle stěn nebo do blízkosti hořlavých materiálů, např. závěsů.
24. Nepoužívejte dřevěné uhlí ani jiné hořlavé materiály.
25. Kvůli přehřátí přístroje nikdy elektrický gril
během provozu nezakrývejte hliníkovou fólií
nebo jinými materiály.
26. Nedotýkejte se grilu a grilovacího roštu, dokud jsou ještě horké - nebezpečí popá­lení!
27. Přístroj nesmí být používán s příslušenstvím
jiných výrobců nebo značek, aby se předešlo poškození.
28. Po použití i před čištěním vyndejte síťovou zástrčku ze zásuvky. Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, když je připojen do sítě.
29. Po každém použití přístroj vyčistěte.
30. Pravidelně kontrolujte přístroj, zástrčku a
přívodní kabel, zda nejsou opotřebeny nebo poškozeny. Při poškození přívodního kabelu nebo jiných dílů pošlete prosím přístroj popř.
pouze topný prvek na kontrolu a opravu do
našeho servisu. Neodborné opravy mohou vést k značnému nebezpečí pro uživatele a
mají za následek ztrátu záruky.
V žádném případě těleso přístroje neotevírejte. Je nebezpečí úderu elektrickým proudem.
Výrobce nepřebírá záruku v případě chybné montáže, neodborného a chybného používání nebo po provedení opravy ze strany neoprávněné třetí osoby.

SESTAVENÍ A UVEDENÍ DO PROVOZU

1. Odstraňte všechny části balení.
2. Všechny díly vyčistěte vlhkou utěrkou, jak je
popsáno v kapitole „Čištění a péče“.
3. Prostrčte nohy (8) skrz otvory na odkládací ploše (7).
4. Postavte stojan a případně otočte nohy tak, aby přístroj stál stabilně. Na konce nohou případně nastrčte koncovky.
58
5. Zastrčte trubky (6) nahoře do otvorů odklá­dací plochy.
6. Mírným tlakem nasaďte nástavec (5) na sto- jan.
7. Připevněte distanční držáky (4) do k tomu
určených vybrání na nástavci. Strana se třemi otvory přitom musí být směrem nah-
oru.
8. Zastrčte přiložené držáky (nezobrazené) do
vložky grilu. K tomu zatlačte držák zespodu do příslušné drážky v tělesu vložky tak, aby držák zaskočil. Držáky zaručují bezpečné přenášení grilu.
9. Vložte vanu na vodu (3) do otvoru nástavce. Dbejte přitom na to, aby dva otvory na vaně
na vodu byly u vybrání pro topný prvek (4)
na nástavci vpředu.
10. Zkontrolujte, zda grilovací stůl stabilně stojí.
11. Naplňte do vany na vodu minimálně 400 ml
vody. Nikdy gril nepoužívejte bez vany naplněné vodou.

OBSLUHA

12. Vložte topný prvek (2). Na nástavci se nachází příslušné vybrání pro ovládací jed­notku. Zastrčte topný prvek dost pevně, protože jinak by bezpečnostní spínač na spodní straně ovládací jednotky bránil zap­nutí přístroje.
13. Položte grilovací rošt (1).
14. Zkontrolujte, zda jsou všechny části správně sestaveny.
15. Připojte přístroj pomocí přívodního kabelu
do sítě (střídavý proud, 230 V~, 50 Hz).
1. Připravte přístroj tak, jak je popsáno v „Ses- tavení a uvedení do provozu“.
2. Zkontrolujte, zda byly všechny části správně
sestaveny a grilovací stůl stojí stabilně.
3. Ve vnitřních prostorech smíte přístroj z bezpečnostních důvodů používat pouze
jako stolní gril. Jako stojanový gril smí být přístroj používán pouze ve chráněné ven­kovní oblasti.
4. Připojte přístroj pomocí přívodního kabelu
do sítě (střídavý proud, 230 V~, 50 Hz).
5. Nastavte otočný regulátor na požadovanou teplotu.
6. Když je dosažena požadovaná teplota,
můžete začít s grilováním.
7. Při prvním použití může vznikat trochu kouře.
8. Rovněž z vody ve vaně může mírně unikat pára. Voda brání tomu, aby plocha pod gri-
lem byla zatěžována příliš vysokou teplotou.
9. Dbejte na to, aby voda stále pokrývala dno vany. Pokud by tomu tak nebylo, vodu
doplňte. Nejprve ale vypněte přístroj a
nechte jej trochu vychladnout. Dbejte na to,
nedošlo k postříkání topných spirál vodou.
10. Kvůli přehřátí přístroje nikdy grilovací rošt zcela nezakrývejte hliníkovou fólií nebo jin-
ými materiály. Běžné hliníkové grilovací misky samozřejmě můžete použít, stejně tak

GRILOVÁNÍ BEZ PODSTAVCE

můžete připravovat např. brambory zabalené
v hliníkové fólii.
11. Pro výškové nastavení grilovacího roštu máte k dispozici 2 polohy. Nemanipulujte s grilo-
vacím roštem rukou, dokud je ještě horký, hrozí nebezpečí popálení. Pro grilování v nejnižší pozici musíte nožičky grilovacího roštu zcela zastrčit do příslušných otvorů. Pro nejvyšší pozici umístěte nožičky vždy
na malou plochu vlevo vedle tohoto otvoru.
Pokud chcete změnit polohu grilu, dokud je ještě horký, použijte vhodné kuchyňské chňapky/rukavice.
12. Mražené potraviny by měly před grilováním zcela roztát.
13. Pravidelně obracejte grilované potraviny pro
dosažení optimálního výsledku grilování.
14. Může se stát, že při grilování vystříkne tuk. Proto případně chraňte podlahu, na které přístroj stojí, abyste zabránili poškození odstřikujícím tukem.
15. Když končíte s grilováním, nastavte regu­látor do polohy „MIN“ a potom vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Pozor: Také po použití zůstává přístroj ještě delší dobu velmi horký!
Gril můžete samozřejmě používat i bez podstavce. K tomu připravte přístroj tak, jak bylo popsáno, a postavte nástavec se správně namontovanou a naplněnou vanu s vodou, s vloženým topným prvkem a grilovacím roštem na vhodnou, rovnou plochu. Ve vnitřních prostorech smíte přístroj z bezpečnostních důvodů používat pouze jako stolní gril. Jako stojanový gril smí být přístroj používán pouze ve chráněné venkovní oblasti.
59

ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE

Před čištěním přístroje jej nechte
vychladnout.
Před čištěním přístroj vždy vypněte a vyndejte zástrčku ze zásuvky. Přístroj ani přívodní kabel nesmí být ponořovány do vody nebo jiné tekutiny.
1. V případě potřeby otřete podstavec, gri­lovací rošt, odkládací plochy a plastovou vložku vlhkou utěrkou s trochou saponátu. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, drátěnku, kovové předměty, horké čisticí
prostředky ani dezinfekční prostředky, protože mohou způsobit poškození.
2. Vana na vodu by měla zcela vychladnout, než ji budete vyjímat pro vyprázdnění.
3. Grilovací rošt a vanu na vodu můžete také čistit v myčce.
4. Před opětným použitím přístroje musí být zcela suchý.
5. Zcela usušený gril uložte na suché a bezpečné místo, aby byl chráněn před pra­chem, nárazy, horkem a vlhkem.

RECEPTY

Grilovací časy
Grilovací časy uvedené v následující tabulce jsou pouze hrubé orientační hodnoty, protože pro výsle­dek grilování je důležitá řada faktorů, jako je například kvalita a tloušťka grilovaných potravin. Proto grilované potraviny stále sledujte, abyste vždy dosáhli optimálního bodu přípravy.
Masem
Druh masa Příprava Grilovací čas cca
Plátky vepřového bůčku 12–14min. Hovězí svíčková, 200 g 7–8 min. každá strana Hovězí steak, 200 g 12–14 min. každá strana T-Bone steak, 500 g 14–16 min. každá strana Čevabčiči napíchnout na špíz 8 min. každá strana
Klobása, tenká 5 min. každá strana Klobása, silná 6 min. každá strana
Klobása, kroužek každé 2 cm šikmo naříznout 6 min. každá strana
Špekáček každé 2 cm šikmo naříznout 6 min. každá strana
Játrový sýr, 1,5 cm silný 5 min. každá strana
Šunková rolka zabalit do hliníkové fólie 5 min. každá strana Hamburgr 10–12 min. každá strana
Masové špízy, malé 11–12 min. každá strana Masové špízy, velké 14–16 min. každá strana Vepřový steak 10–12 min. každá strana Kuřecí prsa 8–9 min. každá strana Kuřecí stehna 12–14 min. každá strana Králičí stehna několikrát otočit 52–57 min. celkem
Kachní prsa nejprve kůží 16–18 min. každá strana
60
Druh masa Příprava Grilovací čas cca
Jehněčí kotleta 9–10 min. každá strana Žebírka, tenká 10–12 min. každá strana Žebírka, silná 17–20 min. každá strana
Rybí
Druh masa Příprava Grilovací čas cca
Mořský okouník/losos, filet v hliníkové fólii 9–10 min. každá strana Garnáti, loupaní napíchnout na špíz 5–6 min. každá strana
Ovocem se Zeleninou
Druh masa Příprava Grilovací čas cca
Cuketa, 2 cm silné plátky 4–5 min. každá strana
Rajčata zabalit do hliníkové fólie,
Fenykl zabalit do hliníkové fólie 10–12 min. celkem Houby napíchnout na špíz 12 min.
Brambory ve fólii, středně velké zabalit do fólie, často obracet 60–70 min.
Kukuřičný klas nejprve 10 min. vařit ve slané
Jablka zabalit do hliníkové fólie,
Lilek 2 cm silné plátky 7–8 min. každá strana
Následující marinády jsou vhodné pro steaky z hovězího, vepřového, jehněčího i drůbežího masa. Na­porcované steaky vložte do marinády nebo je marinádou potřete a nechte je několik hodin, nejlépe přes noc marinovat v lednici. Občas je v marinádě otočte. Před grilováním byste měli marinádu osušit kuchyňskou utěrkou. Zbylou marinádou můžete grilované potraviny během grilování občas potřít.
Asijská marináda (č. 1)
1 lžíce medu, 2 lžičky pasty Sambal oelek, 1 lžíce rýžového vína, 8 lžic sladké sojové omáčky, 2 lžíce pomerančové šťávy, 2 lžíce sherry
Přísady vzájemně promíchejte a potřete jimi
maso.
Rozmarýnová marináda (č. 2)
2 lžičky sušeného rozmarýnu, 4 stroužky česneku, 4 kuličky jalovce, 8 kuliček černého pepře, 4 lžičky hořčičného semínka, 5 lžic
olivového oleje.
často obracet
vodě, často obracet
často obracet
Marinády (na 4 kousky masa)
Všechny přísady kromě oleje roztlučte v moždíři
nebo je rozemelte. Pastu rozmíchejte s olejem a
potřete jí maso.
Kari marináda (č. 3)
2 lžičky kari, kousek čerstvého zázvoru velký
jako palec, 50 ml suchého bílého vína, 100 ml
ananasové šťávy Zázvor oloupejte, jemně rozstrouhejte, rozmíche-
jte se zbylými přísadami a potřete jím maso.
8–9 min. celkem
12–14 min.
10–12 min.
61
Citrónová marináda (č. 4)
6 stroužků česneku, 100 ml olivového oleje, šťáva a strouhaná kůra ze 2 chem. neošetřených citrónů, ¼ lžičky pepře
Stroužky česneku pokrájejte na jemné kostičky, rozmíchejte s citrónovou kůrou, šťávou a pepřem. Marinádou potřete maso.
Kokosová marináda (č. 5)
1 chem. neošetřený citrón, na špičku nože cayenského pepře, kousek čerstvého zázvoru velký jako palec, 1 stroužek česneku, 150 ml
neslazeného kokosového mléka
Zázvor oloupejte a jemně rozstrouhejte, olou­pejte a vylisujte česnek, nastrouhejte citróno­vou kůru, vymačkejte citróny. Zázvor, česnek,
Recepty s masem
Kuřecí roláda
4 tenké kuřecí plátky, sůl, pepř, 8 žampiónů, 1 cibule, 2 lžíce oleje, 120 g strouhané goudy, 2 lžíce oleje, 2 lžičky majoránky, 4 drátěné
svorky na roládu
Plátky masa naklepejte, osolte a opepřete. Ci­buli nakrájejte na kostičky a v oleji na pánvi nechte zesklovatět. Houby nakrájejte na plátky, přidejte k cibuli a krátce poduste. Směs cibule a žampionů nasypte na řízky, posypte strouhaným sýrem. Zabalte a zajistěte svorkami nebo kuchyňským provázkem. 2 lžíce oleje smíche­jte s majoránkou, potřete jím roládu, nechte cca 30 min. grilovat, přitom několikrát obraťte a vždy znovu potřete olejem s majoránkou.
Asijská kachní prsa
4 malá kachní prsa à cca 250 g, marináda č. 1, 1 chem. neošetřená limetka
citrónovou kůru a šťávu smíchejte s ostatními přísadami a vložte maso do marinády.
Ostře pálivá marináda (č. 6)
1 cibule, ½ červené chili papričky, 2 lžíce olivového oleje, 2 lžíce třtinového cukru, 3 lžíce octa, 50 ml jablečné šťávy, 50 ml rajčatové šťávy, 2 lžičky worcesterové omáčky, 2 kuličky
jalovce
Cibuli a chili papričku jemně pokrájejte a na oleji v pánvi nechte krátce zesklovatět. Přidejte cukr, ocet a jablečnou šťávu, povařte. Sundejte ze sporáku. Přidejte rajčatovou šťávu, worceste­rovou omáčku a rozdrcené kuličky jalovce. Po vychladnutí do marinády vložte maso.
Kachní prsa nechte cca 6 hodin marinovat.
Vyjměte je z marinády a osušte. Na rošt je položte nejprve stranou kůže a grilujte. Potřete zbylou marinádou, po 25 min. obraťte a pečte dalších
12 min. Na hotová kachní prsa nastrouhejte li-
metkovou kůru.
Bylinkové jehněčí kotlety s grilovanou zeleninou
8 jehněčích kotlet, marináda č. 2, 2 cukety, 3 snítky petrželky, 2 stroužky česneku, 2 lžíce
oleje
Nechte kotlety cca 6 hod. marinovat. Z každé
strany je grilujte cca 6 min.
Cukety podélně nakrájejte na 2 cm silné plátky. Česnek a petrželku jemně nasekejte a smíchejte s olejem. Cuketu potřete okořeněným olejem a z každé strany grilujte cca 5 min. Tip: Jako přílohu servírujte bílou bagetu.
Rybí pochoutka
Ryba by pro grilování měla být zabalena do hliníkové fólie. Fólie by měla být předem potřena olejem. Přesto se může stát, že se kusy kůže přichytí.
Garnátové špízy
(jako předkrm, jako hlavní jídlo v dvojnásobném množství)
8 loupaných garnátů, ½ marinády č. 5, 4 olejem potřené dřevěné špízy, 4 kousky hliníkové fólie
Na jeden dřevěný špíz napíchněte vždy 2 garná­ty, potřete je marinádou a nechte min. 1–1,5
hodiny marinovat.
Každý špíz položte na 1 kus hliníkové fólie potřené olejem, uzavřete ji a nechte z každé
strany cca 6–7 minut grilovat.
62
Filet z mořského okouníka s kořeněnými rajčaty
4 filety z mořského okouníka à 200 g, marináda č. 4, 2 rajčata, 3 lžíce listů bazalky, 4 jarní cibule, 4 kusy hliníkové fólie potřené olejem
Filety potřete marinádou nechte je min. 2 hodi­ny marinovat. Každý kousek filetu položte na je­den kus hliníkové fólie potřené olejem. Rajčata nakrájejte na plátky a rozprostřete na filety. Na­konec na rajčata položte listy bazalky a jarní ci­bulku nakrájenou na kolečka. Uzavřete hliníko­vou fólii, položte na rošt a z každé strany grilujte
cca 12 min.
Vitamínová grilovaná pochoutka se zeleninou a ovocem
Pestrá grilovaná zelenina
1 lilek, 1 cuketa, 1 masité rajče, 1 cibule, po jednom červeném, zeleném a žlutém paprikovém lusku, 3 lžíce olivového oleje, 3 stroužky česneku, 1 lžíce čerstvých lístků oregána, pepř
Lilek, cuketu, rajče a papriky očistěte a na­krájejte na cca 1,5 cm silné proužky. Cibuli na­krájejte na kolečka, česnek na jemné kostičky. Všechny přísady rozmíchejte v oleji, položte na
grilovací desku a nechte cca 12-14 minut gri-
lovat, přitom často obracejte. Potom opepřete.
Kukuřičný klas
4 kukuřičné klasy (bez listů), 2 l osolené vody, 4 lžíce olivového oleje
Kukuřičné klasy nechte cca 10 minut vařit v osolené vodě a potom je nechte okapat. Kukuřičný klas potřete olejem, nahoře a dole do něj zapíchněte po jednom párátku, aby s ním
Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.
bylo možné snadno otáčet. Cca 12 minut grilu­jte a několikrát otočte. Tip: Pro potření kukuřičných klasů můžete použít i bylinkový olej, např. šalvějový nebo
oregánový.
Zvláště chutná bude kukuřice, když klasy před grilováním zabalíte vždy do 3 plátků anglické slaniny (zajistěte párátky).
Jablka chili
4 červená jablka, marináda č. 6 Z jablek odstraňte jadřinec a nakrájejte je na
kroužky silné 1,5 cm. Nechte je 1 hodinu mari-
novat. Grilujte na grilovací desce celkem
5 minuty, mezitím je jednou opatrně obraťte.

ZÁRUČNÍ PODMÍNKY

Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompe­tentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a na­frankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky v Německu i Rakousku. Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou. Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.

LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ

Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidel­né údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už ho nelze opravit, neopomeňte prosím:
Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických nebo elektronických zařízení.
Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
63
Przewód zasilający:
Ok. 140 cm

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 58550

DANE TECHNICZNE

Moc: 2000 W, 230 V~, 50 Hz Wymiary: Około 47,0 x 38,0 x 76,0 cm (szer./głęb./wys.)
Ciężar: Ok. 3,45 kg Wyposażenie: Kompaktowy grill elektryczny, duża powierzchnia grillowania: 36,4
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone

OBJAŚNIENIE SYMBOLI

Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
Symbol ten wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo poparzenia. Zawsze postępować tutaj ze szczególną ostrożnością.
x 25 cm, bezstopniowa regulacja temperatury, zabezpieczenie przed
przegrzaniem, całkowicie rozkładany, stabilny stół grilla z tworzywa sztucznego z dużą powierzchnią do odkładania, można używać również jako urządzenie stołowe, wszystkie części (poza zewnętrznym elementem grzejnym i aluminiową tacką na wodę) nadają się do zmywarki

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je.
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat lub osoby o ogra­niczonej sprawności fizycznej, sensory­cznej czy umysłowej lub nie posiadające doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały wynikające z tego niebezpieczeństwa. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie tylko pod nadzorem.
2. Do urządzenia nie dopuszczać dzieci w wieku poniżej 3 lat lub nadzorować je przez cały czas.
3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączyć i wyłączyć urządzenie tylko wtedy, gdy znaj-
64
duje się w swojej normalnej pozycji obsługi, są nadzorowane lub zostały poinstruo­wane na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą urządzenia podłączać, obsługiwać, czyścić ani konserwować.
4. Nie dopuszczać dzieci do urządzenia.
5. Dzieci powinny być pod nadzorem, aby
upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
6. Urządzenie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
7. Urządzenie podłączać wyłącznie do prądu zmiennego o napięciu podanym na tabliczce
znamionowej.
8. Urządzenie nie może pracować z
zewnętrznym programatorem zegarowym lub
systemem sterowania zdalnego (pilotem).
9. W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia lub przewodu w wodzie lub w innych
płynach.
10. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodarstwie domowym lub w
podobnych zastosowaniach, np.
 aneksach kuchennych w sklepach,
biurach lub innych zakładach,
zakładach rolnych, do użycia przez gości w hotelach,
motelach lub innych noclegowniach,
 w prywatnych pensjonatach lub domach
letniskowych.
11. Urządzenia i przewodu nie wolno czyścić w zmywarce.
12. Grill elektryczny nie może stykać się z wodą
ani z innymi cieczami, za wyjątkiem wani­enki na wodę. Jeśli to nastąpiło, przed ponownym użyciem wszystkie części należy całkowicie wysuszyć.
13. Urządzenia ani przewodu nigdy nie dotykać mokrymi dłońmi.
14. Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie stawiać urządzenia na gorących
powierzchniach, blacie metalowym lub na
wilgotnym podłożu. Urządzenie ani przewód nie mogą znajdować się w pobliżu płomieni.
15. Grill elektryczny używać zawsze na wolnej, równej powierzchni.
16. Gdy urządzenia używa się jako grilla
stołowego, zwrócić uwagę na to, aby prze­wód nie zwisał na brzegu powierzchni robo­czej, gdyż może to prowadzić do wypadków, gdy n p. pociągną go małe dzieci.
17. Przewód zasilający nie może przebiegać pod urządzeniem lub dotykać do gorących części urządzenia, gdyż może zostać uszkodzony.
18. Jeśli używa się przewodu przedłużającego, sprawdzić, czy jest nieuszkodzony i nadaje się na odpowiednią moc, gdyż w przeciwnym wypadku może nastąpić przegrzanie.
19. Gdy bębna kablowego używa się jako przedłużacza, kabel ten musi być całkowicie rozwinięty, aby uniknąć przegrzania.
20. Używać grilla elektrycznego zawsze z wanienką napełnioną wodą, gdyż w prze­ciwnym wypadku spód grilla może przegrzać się.
21. Grill elektryczny używać wyłącznie w pomies­zczeniach wewnętrznych lub w zabezpieczo­nym obszarze zewnętrznym (balkon, taras).
22. Ze względów bezpieczeństwa w pomiesz­czeniach wewnętrznych używać urządzenia tylko jako grill stołowy. Jako grill stojący urządzenie może być używane tylko w zabez­pieczonym obszarze zewnętrznym.
23. Podczas pracy grilla elektrycznego nie
stawiać bezpośrednio obok ściany lub w pobliżu łatwopalnych materiałów, jak n. p. zasłony.
24. Nie używać węgla drzewnego ani innych paliw.
25. Aby uniknąć przegrzania urządzenia grilla
nigdy nie przykrywać sztywnymi lub wiotkimi materiałami, jak np. folią aluminiową, tack­ami aluminiowymi lub innymi materiałami. Pogarszają one bezpieczeństwo urządzenia i prowadzą do ciężkich szkód.
26. Nie dotykać grilla ani rusztu, gdy są jeszcze gorące - niebezpieczeństwo oparzeń!
27. Urządzenia nie wolno używać z akcesoriami innych producentów lub marek, aby uniknąć
szkód.
28. Po użyciu i przed czyszczeniem wyjąć
wtyczkę z gniazdka. Urządzenia nigdy nie pozostawiać bez nadzoru, gdy wtyczka włożona jest do gniazdka sieciowego.
29. Myć urządzenie po każdym użyciu.
30. Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę
i przewód zasilający, czy nie ma śladów zużycia lub uszkodzenia. Przy uszkodze­niu przewodu lub innych części prosimy odesłać urządzenie lub element grzejny do
sprawdzenia i naprawy do naszego serwisu.
Niewłaściwe naprawy mogą powodować zna­czne niebezpieczeństwo dla użytkownika i unieważnienie gwarancji.
OSTROŻNIE: Urządzenie podczas pracy jest bardzo gorące!
W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
65

MONTAŻ I URUCHOMIENIE

1. Usunąć całkowicie materiał opakowania.
2. Oczyścić wszystkie części wilgotną ścierką zgodnie z opisem podanym w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja“.
3. Wsunąć nogi stojaka (8) przez otwory w
powierzchni do odkładania (7).
4. Ustawić korpus i wkręcić nogi tak, aby urządzenie stało stabilnie. Na końcu nóg włożyć ewentualnie nakrywki.
5. Włożyć rury (6) na górze w otwory powierzchni do odkładania.
6. Na korpus wstawić wkład (5) z pewnym dociskiem.
7. Zamocować rozpórki (4) w odpowiednie
wybrania we wkładzie. Strona z trzema otwo­rami musi być skierowana do góry.
8. Włożyć dostarczone uchwyty (niepokazane) we wkład grilla (5). Wcisnąć uchwyt od spodu w odpowiedni rowek na obudowie wkładu, aż do zatrzaśnięcia. Uchwyty umożliwiają bezpieczny transport urządzenia.

OBSŁUGA

1. Przygotować urządzenie zgodnie z opisem podanym w rozdziale „Montaż i uruchomi-
enie“.
2. Sprawdzić, czy wszystkie części są właściwie
zmontowane i stół grilla stoi stabilnie.
3. Ze względów bezpieczeństwa w pomiesz­czeniach wewnętrznych urządzenie wolno używać wyłącznie jako grill stołowy. Jako grill stojący urządzenie wolno używać tylko w obszarze zewnętrznym zabezpieczonym.
4. Podłączyć urządzenie przewodem do sieci zasilającej (prąd zmienny, 230 V~, 50 Hz).
5. Za pomocą pokrętła ustawić żądaną temperaturę.
6. Po osiągnięciu wymaganej temperatury można rozpocząć grillowanie.
7. Podczas pierwszego użycia może wydzielać się trochę dymu.
8. Także woda w wanience może spowodować wytworzenie się niewielkiej pary. Woda zapo­biega nadmiernemu nagrzaniu się miejsca
postawienia pod grillem.
9. Zwrócić uwagę na to, aby woda zawsze
przykryła spód wanny. W przeciwnym wypadku dolać wody. Wyłączyć urządzenie i odczekać, aż ochłodzi się. Uważać, aby rozpryski wody nie dostały się na gorące spi-
rale grzejne.
9. Wstawić wanienkę na wodę (3) w otwór
wkładu. Zwrócić uwagę na to, że dwa otwory wanienki wskazują z przodu na wybranie elementu grzejnego (2) na wkładzie.
10. Sprawdzić, czy stół grilla ustawiony jest sta- bilnie.
11. Wlać do wanienki przynajmniej 400 ml
czystej wody. Nigdy nie uruchamiać grilla
bez wody w wanience.
12. Ustawić element grzejny (2). We wkładzie
znajduje się odpowiednie wybranie na zespół kontrolny. Wstawić prawidłowo ele­ment grzejny, gdyż w przeciwnym wypadku wyłącznik bezpieczeństwa na spodzie zespołu kontrolnego uniemożliwi włączenie urządzenia.
13. Nałożyć ruszt grilla (1).
14. Sprawdzić, czy wszystkie części zostały
właściwie złożone.
15. Podłączyć urządzenie przewodem do sieci zasilającej (prądu zmiennego, 230 V~,
50 Hz).
10. Nie przykrywać rusztu grilla całkowicie
folią aluminiową lub innymi przedmio­tami, aby uniknąć przegrzania urządzenia.
Można oczywiście używać aluminiowych tacek dostępnych w handlu, także w folię aluminiową można zawinąć grillowany pro-
dukt , jak n. p. ziemniaki.
11. Jeśli chce się ruszt grilla przestawić na
wysokości, do wyboru są 2 pozycje. Nie przestawiać rusztu ręką, gdy jest gorący, gdyż istnieje niebezpieczeństwo oparze­nia. Aby grillować w najniższym położeniu, nóżki rusztu muszą być całkowicie
wstawione w odpowiednie otwory. Dla
najwyższego położenia umieścić nóżki na małej powierzchni z lewej strony obok tego otworu. Jeśli chce się przestawić ruszt grilla, gdy jest jeszcze gorący, użyć odpowiednich łapek do garnków/rękawic.
12. Zamrożony produkt całkowicie rozmrozić przed grillowaniem.
13. Obracać produkty regularnie, aby osiągnąć optymalny rezultat grillowania.
14. Może się zdarzyć, że podczas grillowania
tłuszcz będzie pryskać w dół. Zabezpieczyć ewentualnie podłoże, na którym stoi urządzenie, aby uniknąć uszkodzeń przez rozpryskujący się tłuszcz.
66
15. Po zakończeniu grillowania obrócić regu-
lator w położenie „MIN“ i wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
OSTROŻNIE: Urządzenie podczas pracy jest bardzo gorące!

GRILLOWANIE BEZ STOJAKA

Grill można oczywiście używać także bez stojaka. Gdy urządzenie używane jest w pomieszczeniu wewnętrznym, to ze względów bezpieczeństwa wolno używać urządzenie wyłącznie bez stojaka. Jako grill stojący urządzenie wolno używać tylko w obszarze zewnętrznym. Przygotować urządzenie w opisany sposób i ustawić je z prawidłowo zamontowaną wanienką napełnioną wodą, z włożonym elementem grzejnym i rusztem grilla na odpowiedniej, równej powierz-
chni.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Przed czyszczeniem ochłodzić urządzenie.
Przed czyszczeniem urządzenie zawsze wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Urządzenie i przewód nie mogą być zanurzane w wodzie lub
innej cieczy.
1. Wytrzeć stojak, ruszt grilla, powierzchnie odkładania i wkład z tworzywa sztuczn­ego ścierką zwilżoną płynem do zmywa­nia naczyń. Nie używać ostrych środków szorujących, wełny stalowej, przedmi-
otów metalowych, gorących środków czyszczących lub środków dezynfekujących, gdyż mogą spowodować uszkodzenia.
2. Wanienka musi być całkowicie ochłodzona zanim wyjmie się ją w celu opróżnienia.
3. Ruszt grilla i wanienkę można w razie potrzeby myć w zmywarce.
4. Urządzenie musi być całkowicie suche zanim można je będzie ponownie użyć.
5. Całkowicie wysuszony grill przechowywać w suchym i bezpiecznym miejscu, chroniąc go przed zapyleniem, uderzeniami, ciepłem i wilgocią.

RECEPTA

Czasy grillowania
Czasy grillowania podane w poniższej tabeli stanowią jedynie zgrubne wytyczne, gdyż wiele czynni­ków, jak na przykład jakość i grubość grillowanego produktu ważnych jest dla rezultatów grillowania. Obserwować stale grillowane produkty, aby osiągnąć optymalny moment pieczenia.
Mięso
Grillowany produkt Przygotowanie Czas grillowania około
Plastry brzucha wieprzowego 12-14 min.
Filet wołowy, 200 g 7–8 min. na stronę Polędwica wołowa, 200 g 12–14 min. na stronę
Stek t-bone, 500 g 14–16 min. n stronę Cevapcici nakłuć na rożen 8 min. na stronę
Kiełbasa grillowa, cienka 5 min. na stronę Kiełbasa grillowa, gruba 6 min. na stronę Kiełbasa parówkowa, pierścienie co 2 cm naciąć ukośnie 6 min. na stronę
Serdelki co 2 cm naciąć ukośnie 6 min. na stronę
67
Grillowany produkt Przygotowanie Czas grillowania około
Zapiekanka z mielonego mięsa i wątróbki, w plastrach o grubości
1,5 cm Faszerowane plastry szynki zawinąć w folię aluminiową 5 min. na stronę
Hamburger 10-12 minut na stronę
Szaszłyki, małe 11-12 minut na stronę Szaszłyki, duże 14-16 minut na stronę Stek wieprzowy 10-12 minut na stronę Pierś z kurczaka 8-9 minut na stronę
Udka z kurczaka 12-14 minut na stronę Udka z królika wielokrotnie obracać 52–57 min. ogółem
Pierś z kaczki najpierw od strony skóry na grill 16-18 minut na stronę
Kotlet jagnięcy 9-10 minut na stronę
Żeberka, cienkie 10-12 minut na stronę
Żeberka, grube 17-20 minut na stronę
5 min. na stronę
Ryba
Grillowany produkt Przygotowanie Czas grillowania około
Filet z okonia czerwonego/łososia w folii aluminiowej 9-10 minut na stronę Krewetki, bez pancerza nakłuć na rożen 5-6 minut na stronę
Owoce i warzywa
Grillowany produkt Przygotowanie Czas grillowania około
Cukinia, plasterki o grubości 2 cm 4-5 minut na stronę
Pomidory zawinięte w folię aluminiową,
często obracać
Koper włoski zawinąć w folię aluminiową 10-12 min. ogółem Grzyby nakłuć na rożen 12 min. Ziemniaki w folii, średniej wielkości zawinąć w folię, często
obracać
Kolby kukurydzy najpierw gotować 10 minut w
słonej wodzie, często obracać
Jabłka zawinąć w folię aluminiową,
często obracać
Bakłażany plastry o grubości 2 cm 7-8 minut na stronę
Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.
68
8-9 min. ogółem
60-70 min.
12-14 min.
10-12 min.

WARUNKI GWARANCJI

Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para­gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprze­dawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.

UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA

Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna kons­erwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
69
70
71
Aus dem Hause
Loading...