Ultimate Speed Z31365 User Manual [cs, pl, en, de]

TYRE STAND
Assembly and safety advice
STOJAK DO PRZECHOWYWANIA OPON
Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa
ABRONCSTÁROL Ó
Használati- és biztonsági utasítások
STOJALO ZA PLATIŠČA
Navodila za montažo in varnost
STOJAN NA PNEUMATIKY
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
STOJAN NA PNEUMATIKY
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
FELGENBAUM
4
Z31365
GB Assembly and safety advice Page 5 PL Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona 7 HU Használati- és biztonsági utasítások Oldal 9 SI Navodila za montažo in varnost Stran 11 CZ Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana 14 SK Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana 16 DE / AT / CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 18
1
1 x
9 1210 11 13 14
4 x 1 x 1 x 1 x 4 x 1 x
2 3 4 5
4 x 1 x 1 x 4 x 4 x 1 x 4x
6 7 8
A
B
1
55 2 2
8
6
4
5 5
3
C
D
3
4
E
4
F
Tyre stand
Q
Intended use
The tyre stand is intended for the storage of wheel rims with or without tyres. This product is not intend­ed for commercial use.
Q
Description of Parts
1
Central linking piece
2
Screws
3
End rod section (with plug)
4
Down rod section (without plug)
5
Extension legs
6
Pin
7
Storage container (2 parts)
8
Plate
9
Screws
10
Tread depth gauge
11
Air pressure gauge
12
Tyre protection cover
13
Tyre chips, 4 different colours
14
Hexagon wrench
Q
Technical data
Suitable for all currently available car rims up to 18 inches (approx. 46 cm). Suitable for all common car wheel rims with tyre widths up to 225 mm.
Material: steel, aluminium,
PP (polypropylene) Total height (without container): ~1.13 m Weight (without accessories): Max. load capacity: 100kg
Q
Accessories
Tyre protection cover 12
With Velcro fastening
Tyre chips
13
In 4 different colours. Labelling: front left, right
1.9 kg
~
front, left rear, right rear
Air pressure gauge
11
For easy measurement of air pressure. Measure­ment range: 0.7 – 3.5 bar / 10 – 50 psi
Tread depth gauge
10
Measurement range: 0 – 20 mm; shows statutory minimum tread depth (1.6 mm) and recommended tread depth for winter tyres (4 mm).
Storage container
7
For practical storage of assembly equipment.
Safety information
Do not tilt the tyre stand!
WARNING!
PERSONS! DANGER OF TIPPING!
J Place the tyre stand only on a level, flat and
solid surface. The base must not slope, as the stability of the rack cannot then be guaran­teed. (Use spirit level to check.)
J The tyre stand may not be used for any other
purpose since this could cause injury.
J The tyre stand may not be moved when sup-
porting a load (rims + tyres) since there is a danger that it could tip over.
J The tyre stand may not be tipped since this
could cause injury.
J The tyre stand may not be used if damaged
since this could cause injury.
J Always operate the tyre stand using two
hands.
J
injury.
Q
Assembly
Decide on the final location for your rim tree before putting the wheels on to it.
1) First of all fit the central linking piece and the extension legs with the screws
RISK OF INJURY TO
Due to danger of tipping,
load tyre stand ONLY from above, in order to avoid
1
5
together. Fasten
2
supplied (if necessary a
5 GB
rubber hammer can help with this). Then fit the end stoppers. (See Fig. A)
2) Insert the down rod section (without plug)
4
into the central linking piece 1. Put the pin 6 through the lowest hole and fit the plate
(See Fig. B)
.
8
3) Load rim with tyre (See Fig. C). Proceed in same sequence for other tyres.
4) Now, put in place end rod section (with stop-
3
per)
(See Fig. D)
. Proceed as described above, until all 4 tyres are properly stored (See Fig. E & F).
5) If you would like to make use the storage con-
7
tainer
for storing assembly items, carefully
remove the stopper from the end rod section
3
(e.g. with the aid of a screwdriver). Place
the storage container
3
tion
.
7
on the end rod sec-
Notes: the two individual parts of the storage container sponding screws
7
must be joined with the corre-
9
before being used. For this, please use a crosshead screwdriver, size PH1.
Q
Instructions for use of accessories
Q
Maintenance and care
j The tyre stand and the central linking piece 1
should be checked regularly for damage or wear.
j Use a damp cloth for cleaning. Do not use any
cleaning fluids, solvents or sharp objects.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
The tyre chips 13 are placed on the valves as a simple means of labelling when storing tyres. The air pressure gauge
11
is used for taking rough measurements. If needed, go to the nearest petrol station to check the pressure more accurately. Use: push in the measuring rod of the air pressure
11
gauge
fully before use. Then place on valve and read off pressure in desired units on the meas­uring rod. If the pressure is too high, the valve can be pressed in using the button on the side of the gauge to let out air. The tread gauge
10
is used for taking rough measurements. Go to a garage if necessary. The required profile measurements may vary by country. Therefore please find out about the specific regulations in your country. The storage container
7
is for the storage of as-
sembly accessories.
6 GB
Stojak do przechowywania opon
Q
Akcesoria
Q
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Stojak na obręcze przeznaczony jest do przecho­wywania obręczy z oponami lub bez. jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Q
Opis części
1
Podstawy
2
Śrub
3
Końcówka rurowa (z zatyczką)
4
Rura centralna (bez zatyczki)
5
wspornikami
6
Trzpie
7
Pojemnik do przechowywania akcesoriów
(2 pojedyncze części)
8
Tarcz
9
Śrub
10
Przyrząd do pomiaru głębokości rowków bieżnika
11
Przyrząd do pomiaru ciśnienia powietrza
12
Osłona ochronna opony
13
Znaczniki położenia opon, 4 różne kolory
14
Klucza imbusowego
Q
Dane techniczne
Pasuje do wszystkich standardowych kół samocho­dów osobowych do 18 cali (ok. 46 cm). Odpowiedni do przechowywania wszystkich powszechnie używanych obręczy samochodów osobowych dla opon o szerokości do 225 mm.
Tworzywo: stal, aluminium,
PP (polipropylen) Wysokość całkowita (bez pojemnika): ~1,13 m Ciężar (bez akcesoriów):
~
1,9 kg
Maks. obciązenie: 100 kg
Produkt nie
Osłona ochronna opony 12 Zapinana na rzepy Znaczniki położenia opony
13
Dostępne są 4 różnych kolorach. Oznaczenia: lewy-przód, prawy-przód, lewy-tył, prawy-tył Przyrząd do pomiaru ciśnienia powietrza
11
Do łatwego pomiaru ciśnienia powietrza. Zakres pomiarowy: 0,7 – 3,5 bar / 10 – 50 psi
Przyrząd do pomiaru głębokości rowków bieżnika
10
Zakres pomiarowy: 0 – 20 mm z podaniem usta­wowej minimalnej głębokości (1,6 mm) i zalecanej głębokości rowków (4 mm) dla opon zimowych. Pojemnik do przechowywania
7
Do praktycznego przechowywania akcesoriów montażowych.
Wskazówki bezpieczeństwa
Nie przechylać stojaka
na obręcze!
OSTRZEŻENIE!
RYZYKO PRZEWRÓCENIA SIĘ STOJAKA!
J Stojak na obręcze należy ustawiać tylko na
poziomym, płaskim i twardym podłożu (np. na podłodze betonowej). Podłoże, na którym ustawiony zostanie stojak, nie może wykazy­wać żadnego spadku, ponieważ stojak nie jest wówczas stabilny! (Poziome ustawienie należy sprawdzić poziomnicą!).
J Z uwagi na niebezpieczeństwo obrażeń nie
stosować stojaka na obręcze do innych celów.
J Stojak można przestawiać w inne miejsce tylko
w stanie nieobciążonym (bez obręczy + opon), gdyż w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo przewrócenia stojaka.
J Ze względu na możliwość odniesienia obra-
żeń zabrania się przechylać stojak.
J Z uwagi na niebezpieczeństwo odniesienia ob-
RYZYKO OBRAŻEŃ!
7 PL
rażeń nie należy używać uszkodzonego stojaka.
J Stojak na felgi samochodowe należy zawsze
obsługiwać przy pomocy obu rąk.
J
Z uwagi na niebezpieczeń-
stwo przewrócenia się sto­jaka i w celu uniknięcia
obrażeń można go załadować felgami JEDY-
NIE w kierunku od dołu do góry.
Q
Montaż
Przed nałoeniem kół naley wybra ostateczne miejs­ce postawienia stojaka.
1) Najpierw złoy razem rodkow podstaw wspornikami załączonych śrub
4
i skrci je razem za pomoc
2
w razie potrzeby pomóc
1
ze
sobie nieco gumowym młotkiem) (patrz ilustra­cja A).
2) Rodkow cz rury (bez zatyczek) podstawy
1
nastpnie przełoy trzpie 6 przez
najniszy otwór i nałoy tarcz
5
włoy do
8
(patrz ilustra-
cja B).
3) Założyć felgę wraz z oponą (patrz ilustracja C). W przypadku następnej opony postępo­wać w tej samej kolejności.
4) Teraz włożyć końcówkę rurową (z zatyczką)
3
(patrz ilustracja D). Należy postępować w sposób opisany powyżej, aż wszystkie 4 opony zostaną należycie ułożone (patrz ilu­stracja E & F).
5) W razie potrzeby wykorzystania pojemnika do przechowywania zatyczkę z końcówki rurowej
7
, należy ostrożnie wyjąć
3
(np. przy po­mocy śrubokrętu). Nasadzić pojemnik do pr­zechowywania
7
na końcówkę rurową 3.
Uwaga: Obie pojedyncze części pojemnika
do przechowywania
7
należy przed jego wykorzystaniem skręcić przy pomocy przyna­leżnych śrub
9
. Használjon erre egy PH1 mé-
retű keresztcsavarhúzót.
Q
Wskazówki odnośnie stosowania akcesoriów
Znaczniki położenia opony 13 jako prosty środek pomocniczy umieszcza się podczas składania opon na zaworze.
11
. Następ-
11
służy
10
Przyrząd do pomiaru ciśnienia powietrza do wstępnej kontroli. W razie potrzeby należy się udać do najbliższej stacji paliw celem dokładnego sprawdzenia ciśnienia. Użycie: Przed użyciem całkowicie wsunąć pręt pomiarowy przyrządu pomiarowego nie przyrząd docisnąć do zaworu i na wysuniętym pręcie pomiarowym odczytać wartość wymaganego ciśnienia. W przypadku zbyt wysokiego ciśnienia przy pomocy bocznego noska można wcisnąć zawór celem usunięcia nadmiaru powietrza. Przy­rząd do pomiaru głębokości rowków bieżnika służy do wstępnej kontroli. W razie potrzeby nale­ży udać się do warsztatu samochodowego. Poda­ne głębokości rowków bieżnika mogą się różnić w poszczególnych krajach. Z tego względu należy odnośnie dowiedzieć się, jakie wartości są zaleca­ne w Państwa kraju. Pojemnik służy do przechowywania akcesoriów
7
montażowych.
Q
Konserwacja i pielęgnacja
j Stojak na opony i jego podstawa 1 powinny
być regularnie sprawdzane pod kątem uszko­dzeń oraz zużycia.
j Do czyszczenia stojaka należy używać wilgotnej
szmatki. Nie stosować środków do czyszcze­nia, rozpuszczalników lub ostrych przedmiotów.
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się wyłącznie z
materiałów przyjaznych dla środowiska, które można oddać do utylizacji do lokalnych punktów recyklingu.
8 PL
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym.
Abroncstároló
Q
Tartozékok
Q
Rendeltetésszerű használat
A keréktároló gumiabronccsal szerelt/nem szerelt kerekek tárolásához készült. A termék nem ipari fel­használásra készült.
Q
Alkatrészleírás
1
középdarab
2
csavar
3
végcsődarab (dugóval)
4
középső csődarab (zárókupakok nélkül)
5
konzolpreke
6
czap
7
tárolóserleg (2 külön rész)
8
alátét
9
csavar
10
profilmélység-vizsgáló
11
nyomásvizsgáló
12
abroncsvédő burkolat
13
kerékkorongok, 4 különböző színben
14
kulcsfontosságú
Q
Műszaki adatok
Találó az összes szokásos szgk.-felnikhez 18 collos (kb. 46 cm) méretig. Illeszkedik minden forgalomban lévő személygép­kocsikerékhez, 225 mm-es abroncsszélességig.
Anyag: acél, alumínium,
PP (polipropilén) Teljes magasság (tárolóserleg nélkül):
1,13 m
~ Tömeg (tartozékok nélkül): ~1,9 kg
Terhelhetőség: max. 100 kg
Abroncsvédő burkolat 12 Tépőzárral Kerékkorongok
13
4 különböző színben kaphatók. Jelentésük: bal első, jobb első, bal hátsó, jobb hátsó Nyomásvizsgáló
11
A keréknyomás egyszerű méréséhez. Mérési tartomány: 0,7 – 3,5 bar / 10 – 50 psi Profilmélység-vizsgáló
10
Mérési tartomány: 0 – 20 mm, a törvény által előírt legkisebb profilmélység-adattal (1,6 mm) és a téli gumikhoz javasolt profilmélységgel (4 mm). Tárolóserleg
7
A szereléshez szükséges tartozékok praktikus tárolására.
Biztonsági utasítások
A keréktárolót ne
billentse meg!
FIGYELMEZTETÉS!
VESZÉLYE! DŐLÉSVESZÉLY!
J A keréktárolót csak vízszintes, sima és szilárd
talajra (pl. betonalapra) állítsa. A felület nem lehet ferde, különben a termék nem áll bizto­san. (Vízmértékkel ellenőrizze)!
J A keréktárolót nem használhatja más célokra,
mert az sérülésveszélyt okoz.
J A keréktárolót dőlésveszély miatt mindig terhe-
lés (kerekek + abroncsok) nélkül helyezze át máshova.
J A keréktárolót tilos megdönteni, mert ez sérülé-
seket okozhat.
J Ha a keréktároló meghibásodik, ne használja
tovább, mert sérüléseket okozhat.
J A keréktároló kocsit mindig két kézzel kezelje. J
sérülések elkerülésére.
SZEMÉLYI SÉRÜLÉS
A keréktároló kocsit a bille-
nésveszély miatt CSAK alulról felfele töltse fel a
9 HU
Q
Szerelés
Az abroncstároló végleges helyét a kerekek felhely­ezése eltt válassza ki.
1) Elször csatlakoztassa a középdarabot
5
konzolt
2
, és rögzítse a mellékelt csavarokkal
(esetleg segítsen rá gumikalapáccsal)! Ezu-
1
és a
tán rakja fel a dugót! (glejte sl. A)
2) A középs csidomot (dugó nélkül)
bele a talpba
1
, a rögzít csapot 6 helyezze
4
tegye
a legalsó furatba és tegye fel az alátétkoron­got! (glejte sl. B)
3) Helyezze fel a felnit a gumiabronccsal (glejte
sl. C). A következő kerékkel ugyanilyen sor­rendben végezze a műveletet.
4) Most helyezze fel a záró csődarabot a dugó-
3
val
(glejte sl. D). Végezze el az előbbi műveleteket, amíg mind a 4 kereket rendben nem tárolja (glejte sl. E & F).
5) Ha a tárolóserleget használni, óvatosan vegye le a dugót
7
raktározásra szeretné
3
a záró csődarabról (pl. egy csavarhúzóval). He­lyezze a tárolóserleget
3
.
Megjegyzés: A tárolóserleg
darabját a használat előtt a hozzátartozó
7
a záró csődarabra
7
két egyedi
9
csavarokkal illessze össze. W tym celu należy użyć wkrętaka krzyżowego o rozmiarze PH1.
szágonként eltérhetnek. Az érvényes adatokról sa­ját hazájában érdeklődjön. A tárolóserleg
7
a szerelési tartozékok tárolására
szolgál.
Q
Karbantartás és ápolás
j Ellenőrizze a keréktartót és a középső tartóele-
1
met
rendszeresen, és ne használja tovább,
ha azokon károkat vagy kopást észlel.
j Tisztításához csak nedves ruhát használjon,
tisztítószert, oldószert vagy hegyes tárgyakat ne alkalmazzon.
Q
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
A kiszolgált termék leselejtezési lehetőségeiről tájé­kozódjon a községi vagy a városi önkormányzatnál.
Q
A tartozékok használati útmutatója
A kis korongokat a kerekek 13 egyszerű megkülön­böztetésére használhatja azok tárolásakor úgy, hogy a szelepekre ráhelyezi. A nyomásvizsgálóval ges ellenőrzést. Szükség esetén a közeli benzinkú­ton mérje meg pontosan a nyomást. Használat: használat előtt a nyomásvizsgáló mérőpálcáját teljesen tolja be. Ezután helyezze a szelepre, és a kitolódó mérőpálcán olvassa le a nyomást a szükséges mértékegységben. Túl nagy nyomás esetén a készülék oldalán lévő bütyökkel tudja a szelepet benyomni, hogy a levegőt kieresz­sze. A profilmélység-vizsgálóval hozzávetőleges ellenőrzést. Szükség esetén men­jen el szervizbe. A megadott profilmélységek or-
10 HU
11
elvégezheti a hozzávetőle-
10
elvégezheti a
11
Stojalo za platišča
Q
Uporaba v skladu z določili
Stojalo za platišča je namenjeno shranjevanju platišč s pnevmatikami/brez pnevmatik. Ta izdelek ni predviden za profesionalno uporabo.
Q
Sestavni deli
1
Keskiosa
2
Vijaki
3
Zaključek cevi (z zatičem)
4
Srednji del cevi (brez zatiča)
5
Ramena
6
Zati
7
Posoda za skladiščenje (2 ločena dela)
8
Krožnik
9
Vijaki
10
Merilnik za merjenje globine profila
11
Merilnik zračnega tlaka
12
Zaščitna vrečka za pnevmatike
13
Oznake za pnevmatike, 4 različne barve
14
Tipko
Q
Tehnični podatki
Primerno za vsa običajna platišča za osebna vozila velikosti do 18 col (pribl. 46 cm). Ustreza vsem običajnim platiščem za osebna vozila s širino pnevmatike do 225 mm.
Material: jeklo, aluminij,
PP (polipropilen) Višina (brez posode): ~1,13 m Teža brez pribora: ~1,9 kg Maks. obremenitev: 100 kg
Q
Pribor
Oznake za pnevmatike
13
Na voljo v 4 različnih barvah. Oznake: levo-spredaj, desno-spredaj, levo-zadaj, desno-zadaj Merilnik zračnega tlaka
11
Za enostavno merjenje zračnega tlaka. Merilno območje: 0,7 – 3,5 bar / 10 – 50 psi Merilnik za merjenje globine profila
10
Merilno območje: 0 – 20 mm, z navedbo najmanj­še zakonite globine profila (1,6 mm) in priporoče­ne globine profila za zimske pnevmatike (4 mm). Posoda za shranjevanje
7
Za praktično shranjevanje pribora za montažo.
Varnostna navodila
Stojala za platišča
ne prekucnite!
OPOZORILO!
POŠKODB! NEVARNOST PREVRNITVE!
J Stojalo za platišča postavite le na vodoravno,
zravnano in trdno podlago (npr. betonska tla). Mesto postavitve ne sme imeti nagiba, ker sicer ni zagotovljena varnost! (Preverite z vodno tehtnico!)
J Stojala za platišča ne smete uporabljati za
druge namene, ker lahko pride do poškodb.
J Prestavitev stojala za platišča na drugo mesto
zaradi nevarnosti padca je potrebno vedno iz­vesti brez obremenitve (platišče + pnevmatike).
J Prekucevanje stojala za platišča je prepoveda-
no, ker sicer lahko pride do poškodb.
J Zaradi nevarnosti poškodb pokvarjenega stoja-
la ne smete več uporabljati.
J Voziček s stojalo za platišča vedno upravljajte
z obema rokama.
J
LE od spodaj navzgor, da preprečite poškodbe.
NEVARNOST
Zaradi nevarnosti prevra-
čanja voziček s stojalo za platišča vedno nakladajte
Zaščitna vrečka za pnevmatike 12 S sprijemalnim zapiralom
11 SI
Q
Montaža
Preden na stojalo zložite avtomobilska kolesa, skrbno izberite mesto kjer boste postavili stojalo za platiša.
1) Najprej staknite srednji kos pritrdite s priloženimi vijaki
1
in preke ter jih
2
(po potrebi ne­koliko potolcite z gumijastim kladivom) (viz obr. A).
2) Srednji kos podnožje, zati nataknite krožnik
1
cevi (brez epa) 4 vstavite v
6
vtaknite v najnižjo luknjo in
8
(viz obr. B).
3) Nasadite platišče s pnevmatiko (viz obr. C). Z naslednjimi pnevmatikami ravnajte v istem vr­stnem redu.
4) Zdaj nataknite končni del cevi (z zatičem)
3
(viz obr. D). Ravnajte kot je opisano zgoraj, dokler niso pravilno zložene vsa 4 pnevmatike (viz obr. E & F).
5) Če želite za skladiščenje
7
uporabiti posodo za shranjevanje, previdno odstranite zatič iz končnega dela cevi ča). Posodo za shranjevanje končni del cevi
3
(npr. s pomočjo izvija-
3
.
7
nataknite na
Opomba: Oba posamezna dela posode za
shranjevanje spojiti s pripadajočimi vijaki
7
je potrebno pred uporabo
9
. V ta namen
uporabljajte križni izvijač velikosti PH1.
verjanje. Po potrebi se odpeljite v delavnico. Nave­dene globine profilov se lahko razlikujejo odvisno od države. Zaradi tega se informirajte o predpisih v vaši državi. Posoda za shranjevanje
7
služi za shranjevanje
pribora za montažo.
Q
Vzdrževanje in nega
j Stojalo za pnevmatike in središčni povezovalni
1
kos
redno pregledujte za poškodbami ali
obrabljenostjo.
j Za čiščenje uporabite vlažno krpo. Ne upora-
bljajte čistilnih sredstev, topil ali koničastih predmetov.
Q
Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz ekoloških
materialov, ki jih lahko odlagate na lokalnim lokacijah za recikliranjem.
O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi.
Q
Navodila za uporabo pribora
Oznake za pnevmatike 13 se pri skladiščenju pnevmatik namesti na ventil kot preprosto deklara­cijo. Merilnik zračnega tlaka
11
je namenjen za grobo preverjanje. Če želite bolj natančno preveriti zračni tlak, se po potrebi odpeljite do najbližje bencinske črpalke. Uporaba: Merilno palico merilnika zračnega
11
tlaka
je potrebno pred uporabo do konca poti­sniti navznoter. Nato merilnik namestite na ventil in na merilni palici, ki gleda iz merilnika, odčitajte tlak v potrebni enoti. S stranskim delom merilnika zrač­nega tlaka lahko ob previsokem pritisku potisnete ventil navznoter, da izpustite zrak. Merilnik za mer­jenje globine profila
12 SI
10
je namenjen za grobo pre-
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 D-74167 Neckarsulm
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo OWIM GmbH & Co. KG da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj na­vedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sesta­vi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtev-
kov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali ne­pravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
13 SI
Stojan na pneumatiky
Q
Příslušenství
Q
Použití k určenému účelu
Stojan na ráfky je určen k uskladnění ráfků s pneumati­kami či bez pneumatik. Výrobek není určen pro pou­žití k podnikatelským účelům.
Q
Popis součástí
1
Podnožje
2
Šroubky
3
Koncovka trubky (se zátkou)
4
Střední tvarovka (bez zátky)
5
Nástavce
6
Kolík
7
Úložná miska na příslušenství (2 samostatné díly)
8
Talí
9
Šroubky
10
Měřič hloubky vzorku
11
Měřič tlaku vzduchu
12
Ochranný obal na pneumatiky
13
Značky na pneumatiky, 4 různé barvy
14
Imbusový klíč
Q
Technické údaje
Hodí se pro všechny běžné ráfky osobních motorových vozidel do 18 palců (cca 46 cm). Vhodný pro všechny běžné ráfky na osobní automobily do šířky pneumatiky 225 mm.
Materiál: ocel, hliník, polypropylen Celková výška (bez úložné misky): ~1,13 m Hmotnost (bez příslušenství): ~1,9 kg Maximální zatížení: 100 kg
Ochranný obal na pneumatiky 12
Se zapínáním na suchý zip Značky na pneumatiky
13
K dispozici ve 4 různých barvách. Označení: levá přední, pravá přední, levá zadní, pravá zadní Měřič tlaku vzduchu
11
Pro snadné měření tlaku vzduchu. Rozsah měření: 0,7 – 3,5 bar / 10 – 50 psi Měřič hloubky vzorku
10
Rozsah měření: 0 – 20 mm, s označením zákonem stanovené minimální hloubky vzorku (1,6 mm) a doporučené hloubky vzorku zimních pneumatik (4 mm). Úložná miska
7
K praktickému uložení montážního příslušenství.
Bezpečnostní pokyny
Stojan na ráfky nenaklápějte!
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ PŘEVRÁCENÍ!
J Stojan na ráfky postavte pouze na vodorovný,
rovný a pevný podklad (např. na betonovou podlahu). Instalační plocha nesmí být šikmá, protože jinak by stojan nebyl stabilní (zkontro­lujte pomocí vodováhy!).
J Stojan na ráfky se nesmí používat k jiným
účelům, protože by hrozilo nebezpečí úrazu.
J Kvůli riziku překlopení lze stojan přemisťovat
na jiné místo pouze bez zátěže (ráfky + pneu­matiky) .
J Naklápění stojanu je zakázáno, protože by při
něm mohlo dojít k úrazu.
J V případě poškození se stojan nesmí dále pou-
žívat kvůli nebezpečí úrazu.
J Obsluhujte stojan vždy oběma rukama. J
aby se předešlo úrazu.
RIZIKO ZRANĚNÍ OSOB!
Ukládejte ráfky na stojan
kvůli nebezpečí převržení POUZE odspoda nahoru,
14 CZ
Q
Montáž
Ped uložením kol zvolte konené stanovišt, kde bude stojan na pneumatiky stát.
1) Nejprve složte dohromady stední dílec
ramena
5
a zafixujte piloženými šroubky 2
1
a
(pípadn použijte gumové kladivo). Potom na­sate zátku (viz obr. A).
2) Do nohy vložte stední ty (bez zátky)
spodnjším otvorem protáhnte kolík
8
talí
(viz obr. B).
4
, nej-
6
a nasate
3) Položte na talíř ráfek s pneumatikou (viz obr.
C). Stejným postupem uložte na stojan další pneumatiku.
4) Nyní nasaďte koncovou trubku (se zátkou)
3
(viz obr. D). Postupujte jako předtím, až budou na stojanu řádně uloženy všechny 4 pneumati­ky. (viz obr. E & F)
5) Pokud chcete využít pro uložení příslušenství
7
úložnou misku, vyjměte opatrně z koncové trubky zátku Nasaďte na koncovou trubku
7
ku
3
(např. pomocí šroubováku).
3
úložnou mis-
.
Poznámka: Obě jednotlivé části úložné mis-
7
ky
se musí před jejím použitím spojit přísluš-
nými šrouby
9
. Použijte k tomu křížový šrou-
bovák o velikosti PH1.
šit. Informujte se proto na normy platné ve vaší zemi. Úložná miska slouží
7
k uložení montážní-
ho příslušenství.
Q
Údržba a péče
j Stojan na pneumatiky a střední spojovací díl
1
by měly být pravidelně kontrolovány na po-
škození a opotřebení.
j Na čištění používejte vlhký hadr. Nepoužívejte
žádné čisticí prostředky, rozpouštědla ani špičaté předměty.
Q
Odstranění do odpadu
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské správy.
Q
Pokyny k používání příslušenství
Značky na pneumatiky 13 se nasazují na ventilek při uskladňování pneumatik jako jednoduchá po­můcka pro označování. Měřič tlaku vzduchu kontrolu. V případě potřeby zajeďte k nejbližší čer­pací stanici, kde změříte tlak přesněji. Použití: Před použitím zasuňte měřítko měřiče tla-
11
ku
úplně dovnitř. Pak nasaďte měřič na ventilek a podle vysunutí měřítka odečtěte tlak v požadova­ných jednotkách. V případě příliš vysokého tlaku lze postranním výstupkem měřiče zatlačit ventilek dovnitř, a tím vzduch upustit. Měřič hloubky vzorku
10
slouží rovněž jen pro orientační kontrolu. V pří­padě potřeby si zajeďte do servisu. Uvedené hloubky vzorku se mohou v jednotlivých zemích li-
11
slouží jen pro orientační
15 CZ
Stojan na pneumatiky
Q
Použitie podľa určenia
Stojan na pneumatiky je určený na skladovanie ráfi kov s/bez pneumatiky. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
Q
Popis častí
1
Stredný diel pätky
2
Skrutky
3
Koncová trubice (so zátkou)
4
Stredová rúrová časť (bez zátky)
5
Nástavce
6
Kolík
7
Skladovacia nádoba (2 diely)
8
Tanier
9
Skrutky
10
Merač hĺbky profilu pneumatiky
11
Merač tlaku
12
Ochranný obal na pneumatiky
13
Pneumatiky-čipy, 4 rôzne farby
14
Imbusový kľúč
Q
Technické údaje
Vhodný pre všetky bežné typy pneumatík osob­ných vozidiel do šírky 18 palcov (cca 46 cm). Vhodný pre všetky bežné ráfi ky osobných vozidiel do šírky pneumatiky 225 mm.
Materiál: oceľ, hliník, PP Celková výška (bez skladovacej nádoby): ~1,13 m Hmotnosť (bez príslušenstva): ~1,9 kg Max. zaťaženie: 100 kg
Q
Príslušenstvo
Ochranný obal na pneumatiky 12
So suchým zipsom
Značky na pneumatiky
13
Dostupné v 4 rôznych farbách. Označenie: ľavá-predná, pravá-predná, ľavá-za­dná, pravá-zadná Merač tlaku
11
Na jednoduché meranie tlaku v pneumatikách. Merací rozsah: 0,7 – 3,5 bar / 10 – 50 psi Merač hĺbky profilu pneumatiky
10
Merací rozsah: 0 – 20 mm, s uvedením minimálnej hĺbky profilu (1,6 mm) a odporúčanej hĺbky profilu pre zimné pneumatiky (4 mm). Skladovacia nádoba
7
Pre praktické uskladnenie montážneho príslušenstva.
Bezpečnostné upozornenia
Stojan nenakláňa!
VAROVANIE!
RANENIA OSÔB! NEBEZPEČENSTVO PREVRÁTENIA!
J Stojan na pneumatiky umiestnite len na vodo-
rovný, rovný a pevný povrch (napr. betónová podlaha). Plocha umiestnenia nesmie byť na­klonená, pretože inak nie je zaručená stabilita stojana! (Skontrolujte pomocou vodováhy!)
J Stojan na pneumatiky sa nesmie používať na
iné účely, z dôvodu rizika úrazu.
J Premiestnenie stojana na iné miesto je z dôvo-
du rizika prevrátenia potrebné vykonávať vždy bez záťaže (pneumatiky + ráfi ky).
J Nakláňať stojan je zakázané, inak môže dôjsť
k úrazu.
J Pri poškodení sa stojan nesmie viac používať, z
dôvodu rizika úrazu.
J Vozík stojan na pneumatiky obsluhujte vždy
obidvomi rukami.
J
pneumatika nakladá VŽDY na najnižšie polo-
žené miesto, inak hrozí úraz.
NEBEZPEČENSTVO PO
Z dôvodu rizika prevráte-
nia sa vozík stojan na pneumatiky sa prvá
16 SK
Q
Montáž
Pred uložením kolies vyberte prosím defi nitívne miesto, kde bude stojan na pneumatiky stáť.
1) Najskôr do seba zasuňte stredný nástavec
2
5
a upevnite dodanými skrutkami
(príp. si príp. si pomôžte gumeným kladi-
1
diel a
vom) (viz obr. A).
2) Vložte stredovú trubicu (D) (bez uzáverov) do pätky
6
1
, najnižším otvorom prestčrte kolík
a nasaďte tanier 8 (viz obr.B).
4
3) Nasaďte ráfi k s pneumatikou (viz obr. C). Pri ďalších pneumatikách postupujte v rovnakom poradí.
4) Teraz nasaďte koncovú trubicu (so zátkou)
3
(viz obr. D). Postupujte vyššie uvedeným spôso­bom, až kým nie sú riadne uložené všetky 4 kolesá (viz obr. E & F).
5) Ak chcete na uskladnenie použiť skladovaciu nádobu vej trubice Nasaďte skladovaciu nádobu trubicu
7
, opatrne odstráňte zátku z konco-
3
(napr. pomocou šraubováku).
7
na koncovú
3
.
Poznámka: Obe jednotlivé časti skladovacej
nádoby slušnými skrutkami
7
sa musia pred použitím spojiť prí-
9
. K tomuto účelu použite
krížový skrutkovač veľkosti PH1.
o predpisoch vo vašej krajine. Skladovacia nádoba
7
slúži na uskladnenie mon-
tážneho príslušenstva
Q
Údržba a starostlivosť
j Stojan na pneumatiku a stredný diel pätky 1
by ste mali pravidelne kontrolovať na poškode­nie alebo opotrebovanie.
j Na čistenie použite vlhkú handričku. Nepouží-
vajte žiadne čistiace prostriedky, riedidlá alebo ostré predmety.
Q
Likvidácia
Obal sa skladá zekologických materiá-
lov, ktoré môžete likvidovať prostredníc­tvom miestnych recyklačných stredísk.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta.
Q
Pokyny na použitie príslušenstva
Značky na pneumatiky 13 sa umiestňujú na ventily, ako jednoduchý spôsob označovania pri skladova­ní pneumatík. Merač tlaku pade potreby sa odvezte na najbližšiu čerpaciu stanicu a presne prekontrolujte tlak. Použitie: Meraciu tyč merača tlaku žitím úplne zasuňte. Potom nasaďte na ventil a na vysunutom meradle odčítajte tlak v požadovaných jednotkách. Ak je tlak príliš vysoký, bočnými výstup­kami merača tlaku je možné ventil zatlačiť, a tým uvoľniť vzduch. Merač hĺbky profi lu pneumatiky
10
slúži na orientačnú kontrolu. V prípade potreby zájdite do servisu. Uvedené hĺbky profi lu sa môžu odlišovať podľa špecifík krajiny. Informujte sa preto
11
slúži na orientačnú kontrolu. V prí-
11
pred pou-
17 SK
Felgenbaum
Q
Zubehör
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Felgenbaum ist zur Aufbewahrung von Felgen mit / ohne Reifen bestimmt. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1
Mittelstück
2
Schraube
3
Endrohrstück (mit Stopfen)
4
Mittelrohrstück (ohne Stopfen)
5
Ausleger
6
Stift
7
Aufbewahrungsbecher (2 Einzelteile)
8
Teller
9
Schraube
10
Profiltiefenprüfer
11
Druckluftprüfer
12
Reifenschutzhülle
13
Reifen-Chips, 4 verschiedene Farben
14
Sechskantschlüssel
Q
Technische Daten
Passend für alle gängigen PKW-Felgen bis 18 Zoll (ca. 46 cm). Passend für alle gängigen PKW-Felgen bis 225 mm Reifenbreite. Material: Stahl, Aluminium,
PP (Polypropylen) Gesamthöhe (ohne Becher): Gewicht (ohne Zubehör): ~1,9 kg Max. Belastung: 100 kg
1,13 m
~
Reifenschutzhülle 12
Mit Klettverschluss
Reifen-Chips
13
In 4 verschieden Farben vorhanden. Bezeich­nungen: links-vorne, rechts-vorne, links-hinten, rechts-hinten Druckluftprüfer
11
Zum leichten Messen des Luftdrucks. Messbereich: 0,7 – 3,5 bar / 10 – 50 psi
Profiltiefenprüfer
10
Messbereich: 0 – 20 mm, mit Angabe der gesetzlichen Mindestprofiltiefe (1,6 mm) und der empfohlenen Profiltiefe für Winterreifen (4 mm).
Aufbewahrungsbecher
7
Zur praktischen Aufbewahrung von Montagezubehör.
Sicherheitshinweise
Felgenbaum nicht kippen!
WARNUNG!
FÜR PERSONEN – KIPPGEFAHR!
J Felgenbaum nur auf waagerechtem, ebenen
und festen Untergrund (z. B. Betonboden) auf­stellen. Die Aufstellfläche darf nicht geneigt sein, da die Standsicherheit sonst nicht gege­ben ist! (Mit Wasserwaage prüfen!)
J Der Felgenbaum darf nicht für andere Zwecke
benutzt werden, da sonst Verletzungsgefahr besteht.
J Verstellen des Felgenbaums an einen anderen
Ort aufgrund von Kippgefahr immer ohne Be­lastung (Felgen + Reifen) vornehmen.
J Das Kippen des Felgenbaums ist untersagt, da
sonst Verletzungen erfolgen können.
J Der Felgenbaum darf bei Defekt wegen Verlet-
zungsgefahr nicht weiter benutzt werden.
J Den Felgenbaum immer mit zwei Händen be-
dienen.
J
um Verletzungen zu vermeiden.
VERLETZUNGSRISIKO
Den Felgenbaum wegen
Kippgefahr NUR von unten nach oben beladen,
18 DE/AT/CH
Q
Montage
Wählen Sie vor dem Auflegen der Reifen den end­gültigen Standort für Ihren Felgenbaum aus.
1) Zuerst Mittelstück
1
und Ausleger 5 zusam­menstecken (ggf. mit einem Gummihammer et­was nachhelfen) und mit beigelieferten Schrau-
2
ben
fixieren. Benutzen Sie hierfür den
mitgelieferten Sechskantschlüssel
14
Größe 10
(siehe Abb. A).
2) Mittelrohrstück (ohne Stopfen)
1
telstück
einsetzen. Stift 6 durch die unter-
ste Bohrung stecken und Teller
4
in das Mit-
8
auflegen
(siehe Abb. B).
3) Felge mit Reifen auflegen (siehe Abb. C). Ver­fahren Sie für den nächsten Reifen in gleicher Reihenfolge.
4) Nun das Endrohrstück (mit Stopfen)
3
aufset­zen (siehe Abb. D). Verfahren Sie wie zuvor beschrieben, bis alle 4 Reifen ordentlich gela­gert sind (siehe Abb. E-F).
5) Falls Sie den Aufbewahrungsbecher
7
zur La­gerung nutzen möchten, entfernen Sie vorsich­tig den Stopfen aus dem Endrohrstück
3
(z. B. mit Hilfe eines flachen Schraubendrehers). Setzen Sie den Aufbewahrungsbecher das Endrohrstück
3
.
7
auf
Anmerkung: Die beiden Einzelteile des Auf­bewahrungsbechers zung mit den dazugehörigen Schrauben
7
müssen vor der Benut-
9
zu­sammengefügt werden. Benutzen Sie hierfür einen Kreuzschraubendreher Größe PH1.
zu hohem Druck das Ventil hinein gedrückt werden, um Luft ab zu lassen. Der Profiltiefenprüfer
10
dient der groben Kontrolle. Fahren Sie bei Bedarf zur Werkstatt. Die angegebenen Profiltiefen können länderspezifisch unterschiedlich sein. Erkundigen Sie sich deshalb über die Vorgaben in Ihrem Land. Der Aufbewahrungsbecher
7
dient der Aufbe-
wahrung von Montagezubehör.
Q
Wartung und Pflege
j Der Felgenbaum und das Mittelstück 1 ist re-
gelmäßig auf Schäden oder Verschleiß zu prü­fen und bei Defekt nicht weiter zu benutzen.
j Benutzen Sie zur Reinigung einen feuchten
Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder spitze Gegenstände verwenden.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Gebrauchshinweise Zubehör
Die Reifen-Chips 13 werden als einfache Deklarati­onshilfe bei der Reifeneinlagerung auf dem Ventil platziert. Der Druckluftprüfer
11
dient der groben Kontrolle. Fahren Sie bei Bedarf zur nächsten Tankstelle um den Druck genauer zu überprüfen. Anwendung: Messstab des Druckluftprüfers
11
vor Gebrauch ganz einschieben. Danach auf das Ventil setzen und am ausfahrenden Messstab den Druck in der benötigten Einheit ablesen. Mit der seitlichen Nase des Druckluftprüfers
11
kann bei
19 DE/AT/CH
IAN 89881
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z31365 Version: 05/2013
4
Loading...