Ultimate Speed CAR WINDOW TINTING FILM User Manual [pl, en, cs, de]

GB
Required tools and materials:
Blade, squeegee, adhesive strip, ruler, spray
bottle
Fill spray bottle with a water-shampoo solution
(about 8 drops shampoo to 1 litre water). Use a mild, pH-neutral shampoo.
As an example we give you the instructions for
fitting the film to a rear window. Fitting
the same way. Avoid bending the film when fitting!
Fitting instructions:
1. Carefully clean the inside and outside of the glass, particularly the corners, using a
PL
Potrzebne narzędzia:
Nóż, rakiel, taśma klejąca, linijka, spryskiwacz.
Napełnić spryskiwacz roztworem wody i
szamponu (na 1 litr wody ok. 8 kropli szamponu). Należy użyć łagodnego szamponu. Zalecamy szampon o
neutralnym pH.
Poniżej podajemy przykład montażu folii na
tylnej szybie. Montaż na oknach bocznych odbywa się w sposób analogiczny. Podczas pracy należy zwrócić uwagę, aby nie zginać folii!
Instrukcja montażu:
1. Oczyścić dokładnie stronę wewnętrzną i zewnętrzną szyby, zwłaszcza jej rogi, przy
HU
Szükséges munkaeszközök:
Kés, kaparó, ragasztószalag, vonalzó,
szórópalack.
Töltse meg a szórópalackot samponos vízzel
(1 liter vízhez adjon kb. 8 csepp sampont). Kímélő sampont alkalmazzon. A legalkalmasabb egy semleges pH-értékű
sampon.
Példaként a hátsó szélvédőre történő
felhelyezést mutatjuk be.
Az oldalablakokra történő felhelyezés hasonló
módon történik. A munkavégzés közben ügyjen arra, hogy a fólia ne törjön meg!
A fólia felvitele:
1. Az üveg külső és a belső oldalát, különösen
commercially available glass cleaner (Fig 1).
2. Spray the outside of the window with the
water-shampoo solution and place the film on the glass. Important! : Make sure that
the glass is not heated up from exposure to
the sun. Cut the film at least 2 cm oversize all around and make sure not to cut off the
imprinted General Operating Approval number (Fig. 2).
3. Spray the inside of the cleaned window with the water-shampoo solution (Fig. 3).
4. Peel the transparent backing foil off the sunscreen film. By applying an adhesive strip to both sides of the film the backing foil
can be peeled off more easily. Then lightly
pomocy zwykłego płynu do mycia okien (Rys.
1).
2. Położyć folię przyciemniającą od zewnątrz na szybę, na którą zostanie naklejona. Szyba nie może być rozgrzana na słońcu (WAŻNE!) Przyciąć folię w taki sposób, aby zachować dookoła zapas min. 2 cm, i aby wydrukowany numer ABG nie został odcięty (Rys. 2).
3. Spryskać oczyszczoną szybę od wewnątrz roztworem wody i szamponu (Rys. 3).
4. Ściągnąć przezroczystą folię ochronną z folii przyciemniającej. (Jeżeli po obu stronach folii zostanie przyklejona taśma klejąca, będzie łatwiej ściągnąć folie ochronne.) Następnie spryskać lekko również folię przyciemniającą od strony kleju roztworem
a sarkokat, tisztítsa meg a kereskedelemben
kapható, általános ablaktisztítóval (1. ábra).
2. Helyezze az árnyékolófóliát kívülről a bevonandó szélvédőre. FONTOS! Ennél a műveletnél ügyeljen arra, hogy az üveg ne legyen felforrósodva a napsugárzástól. Vágja ki a fóliát úgy, hogy körben minimálisan 2 cm túlnyúlás maradjon. Közben a típusengedély fóliába nyomott számát ne vágja le (2. ábra).
3. Permetezze be a megtisztított üveget belülről a vizes samponnal (3. ábra).
4. Húzza le az áttetsző védőfóliát az árnyékolófóliáról. (Ragasszon ragasztószalagot a fólia mindkét oldalára, így a védőfólia könnyebben lehúzható.)
CAR WINDOW TINTING FILM
spray the sunscreen film on the bonding side
with the water-shampoo solution (Fig. 4).
5. Now apply the wet side of the film to the
inside of the glass and position it (Fig. 5).
6. Using the squeegee supplied with the film,
push the water out toward the edges until no air bubbles are left between glass and
film (Fig. 6).
7. Using the blade supplied with the film and a ruler, cut off the excess film. Make sure not
to cut through the heating elements of a rear window heating. If necessary, lightly
respray the film corners and repeat stage 6 of the fitting instructions.
FOLIA DO SZYB SAMOCHODOWYCH
wody i szamponu (Rys. 4).
5. Położyć folię nawilżoną stroną na wewnętrznej stronie szyby i umieścić ją w prawidłowej pozycji (Rys. 5).
6. Przy pomocy dołączonego rakla zgarnąć wodę w kierunku poziomym, aż między szybą a folią nie będą widoczne pęcherzyki powietrza (Rys. 6).
7. Przyciąć nadmiar folii przy pomocy linijki i dołączonego noża. Jeżeli szyba tylna jest ogrzewana, zwrócić uwagę, aby podczas przycinania nie uszkodzić przewodów grzejnych. W razie potrzeby jeszcze raz spryskać nieco rogi folii i powtórzyć czynności z punktu 6 instrukcji montażu.
8. Ostrożnie wytrzeć folię do sucha szmatką
AUTÓÜVEG FÓLIA
Ezután a ragasztási oldalon szórja be
vékonyan az árnyékolófóliát a vizes
samponnal.
5. Ezután fektesse az árnyékolófóliát a benedvesített oldalával az üveg belső oldalára, és illessze a megfelelő pozícióba (4. ábra).
6. A mellékelt kaparó segítségével tolja ki a vizet vízszintes irányban mindaddig, amíg az üveg és a fólia között semmilyen levegőbuborék nem látható (5. ábra).
7. Vágja le a kiálló fóliát egy vonalzó és a mellékelt kés segítségével. A hátsó szélvédő fűtésénél ügyeljen arra, hogy az utólagos kivágásnál ne vágja át a fűtőszálakat. Szükség esetén permetezze be a fólia sarkait még egyszer, és ismételje meg a 6. pontban leírtakat.
8. Carefully rub the film dry with a lintfree cloth. Make especially sure that the edges are dry. Done!
Drying may take several days, depending on
the weather.
The covered glass surfaces can be cleaned
with a glass cleaner and a soft cloth. Do not use any corrosive cleaning and scouring agents.
Fitting to sharply curved glass:
If applying the film to sharply curved glass, we
recommend cutting the film into a number of
vertical stripes. If the curve is moderate, 2-3
horizontal stripes will suffice. If the glass is
sharply curved, you should use 4-6 stripes.
nie pozostawiającą włókien. Zwrócić uwagę
zwłaszcza na to, aby rogi okien były suche. Gotowe!
Czas schnięcia w zależności od pogody może
wynosić kilka dni.
Oklejone szyby można myć płynem do mycia
okien i miękką szmatką. Nie używać agresywnych środków czyszczących lub szorujących.
Montaż na bardzo wypukłych
szybach:
W przypadku silnie wypukłych szyb zalecamy
rozcięcie folii na kilka podłużnych pasków. W przypadku umiarkowanej wypukłości wystarczą 2-3 poziome pasy. W przypadku
8. Törölje óvatosan szárazra a fóliát egy nem bolyhosodó kendővel. Különösen ügyeljen arra, hogy a szegélyek szárazak legyenek.
Kész!
A száradási idő az időjárástól függően több
napig tarthat.
A fóliázott üvegfelületeket ablaktisztítóval és
puha kendővel lehet tisztítani. Semmilyen agresszív tisztító- és súrolószert ne használjon.
Felvitel erősen ívelt üveg
esetében:
Erősen ívelt üvegek esetében javasoljuk a fólia
több hosszanti csíkra történő felvágását. A kevésbé ívelt üveg esetén elegendő 2-3
Begin with the uppermost stripe and then apply
the other stripes. This way you ensure that the water from the following stripes does not cause the stripes already applied to come
off. After fitting the film, spray the glass once
more and push the water towards the edges, using the squeegee.
Easy removal:
Peel a corner of the film off the glass. Then
slowly remove the film. Adhesive residue
can be removed from the glass, using the scraper.
Please note: Under the regulations of the
German Federal Office of Motor Vehicles
the windscreen and front side windows must
silnie wypukłych szyb zalecamy pracę z
czterema – sześcioma pasami.
Najpierw nakleić górny pas, a kolejne coraz
niżej. Dzięki temu woda z kolejnych pasów nie będzie spływała na pasy już założone (Rys. 6). Po umieszczeniu folii należy ponownie spryskać szybę i zgarnąć wodę poziomo w stronę brzegów.
Usuwanie folii:
Podważyć folię przy jednej z krawędzi szyby.
Następnie powoli ściągnąć. Jeżeli na szybie znajdują się jeszcze pozostałości kleju, można je usunąć środkiem do usuwania
folii.
O czym należy pamiętać!
vízszintes csík. Nagyon erősen ívelt üvegek
esetében dolgozzon 4-6 csíkkal.
Mindig a felső csíkkal kezdje, és haladjon lefelé
a továbbiakkal. Így biztosítható, hogy a következő csíkokhoz használt víz nem oldja fel a már felhelyezett csíkokat (6. ábra).
Miután a fóliát felhelyezte, permetezze be újra
az üveget, majd a kaparó segítségével nyomja ki a vizet vízszintes irányban a keret
felé.
Egyszerű eltávolítás:
Bontsa fel a fóliát a szélvédő egyik sarkánál,
majd lassan húzza le. A visszamaradt ragasztóhoz használja a fóliaeltávolítót.
Figyelem!
not be covered. Bonding or joining the film to
the window mounting or the rubber seal is also not permitted.
The General Operational Approval certificate is
enclosed with the packaging and must be kept with the motor vehicle, after the film is fitted.
To fit the sunscreen film to the rear window,
you need to have an outside mirror on the
passenger side. Please observe the traffic
regulations and the conditions of car registrations of the country in which you are driving the motor vehicle.
Zgodnie z przepisami kodeksu drogowego nie
wolno oklejać szyby przedniej oraz przednich szyb bocznych. Przyciskanie folii lub łączenie jej na trwałe z oprawą szyby
lub gumową uszczelką również nie jest
dozwolone.
Certyfikat znajduje się w opakowaniu i musi
być przewożony w pojeździe po zamontowaniu folii.
Aby zamontować folię przyciemniającą na
tylnej szybie, potrzebne jest lusterko zewnętrzne po stronie pasażera. Należy przestrzegać przepisów kodeksu drogowego oraz przepisów dotyczących dopuszczenia do ruchu w kraju, w którym pojazd jest użytkowany.
Az első szélvédőt és az első oldalablakokat a
jogszabályi rendelkezések (német szövetségi gépjármű-nyilvántartó hivatal) értelmében nem szabad árnyékolni. Továbbá nem szabad a fóliát az ablakkerethez vagy a gumitömítéshez csíptetni, illetve rögzíteni.
A csomagolásban található általános
típusengedélyt a fólia felhelyezése után a gépkocsiban kell tartani.
Ha a hátsó szélvédőre árnyékolófóliát kíván
ragasztani, akkor kötelező az utasoldali külső visszapillantó tükör használata.
Kérjük, vegye figyelembe a KRESZ-t és a
járművet regisztráló ország engedélyezési
feltételeit.
IAN # 42790
More on www.my-guarantee.com/installation
Ref: 103057/2Registration: # 103057
4
SI
Sredstva, ki jih potrebujete pri
delu:
nož, strgalo, lepilni trak, ravnilo, pršilka.
Pršilko napolnite z raztopino vode in šampona
(na liter vode približno osem kapljic šampona). Uporabite blag šampon z
nevtralnim pH-jem.
Na primeru vam bomo prikazali, kako se
raztopina nanaša na zadnje steklo.
Nanašanje na stranska stekla poteka enako.
Med obdelavo pazite, da ne prepognete folije!
Navodila za namestitev:
CZ
Potřebné pracovní prostředky:
nůž, stěrka, lepicí páska, pravítko,
rozprašovací nádoba
Rozprašovací nádobu naplňte roztokem vody a
šamponu (na 1 litr vody asi 8 kapek šamponu). Používejte jemný šampon. Nejlepší je šampon, který je pH neutrální.
Jako příklad vám ukážeme instalaci na zadní
sklo. Instalace na boční okna se provádí podobně. Při zpracování dbejte na to, abyste folii nepomačkali!
Návod k montáži:
1. Vyčistěte pomocí běžného prostředku na
SK
Potrebné pracovné prostriedky:
Nôž, stierka, lepiaca páska, pravítko,
rozprašovacia fľaša
Rozprašovaciu fľašu naplňte roztokom
šampónu vo vode (na 1 liter vody približne 8 kvapiek šampónu). Použite šetrný šampón s neutrálnym pH.
Ako príklad vám ukážeme upevnenie na zadné
sklo. Upevnenie na bočné sklá sa vykonáva podobne. Pri spracovaní dbajte na to, aby ste fóliu neprehli!
Návod k montáži:
1. Vnútornú aj vonkajšiu stranu skla dôkladne
DE/AT/CH
Benötigte Arbeitsmittel:
Messer, Rakel, Klebestreifen, Lineal,
Sprühflasche
Füllen Sie die Sprühflasche mit einer
Wasser-Shampoo-Lösung (auf 1 liter Wasser ca. 8 Tropfen Shampoo).
Verwenden Sie ein mildes, pH-neutrales
Shampoo.
Als Beispiel zeigen wir Ihnen die Montage
einer Heckscheibe. Verfahren Sie beim Bekleben der Seitenfenster genauso. Achten Sie während der Verarbeitung darauf, dass Sie die Folie nicht knicken!
Montageanleitung:
1. Reinigen Sie die Innen- und Außenseite der Scheibe, insbesondere in den Ecken,
1. Temeljito očistite notranjo in zunanjo stran stekla, predvsem kote, z blagim čistilom za stekla (sl. 1).
2. Rahlo navlažite steklo z zunanje strani z raztopino vode in šampona in nanj položite tonirano folijo. Pomembno: Pri tem pazite, da steklo zaradi sončnih žarkov ni prevroče. Folijo prirežite tako, da na vseh straneh sega čez rob stekla za vsaj 2 cm in da ne odrežete vtisnjene homologacijske številke
(sl. 2).
3. Raztopino vode in šampona z notranje strani popršite na očiščeno steklo (sl. 3).
4. Prozorno zaščitno folijo odstranite s tonirane folije. Lepilni trak nalepite na obe
čištění oken důkladně vnitřní i vnější stranu
skla, zejména v rozích (Obr. 1).
2. Lehce zvenku navlhčete sklo roztokem vody a šampon a přiložte na něj tónovací folii. Důležité!: Dbejte na to, aby sklo nebylo silně zahřáté slunečním zářením. Uřízněte folii tak, aby na celém obvodu přečnívaly nejméně 2 cm a natisknuté číslo certifikátu ABG nebylo odříznuto (Obr. 2).
3. Postříkejte vyčištěné sklo zevnitř roztokem vody a šamponu (Obr. 3).
4. Stáhněte průhlednou ochrannou folii z tónovací folie. Nalepte vždy po jedné lepicí pásce na obě strany fólie a tyto od sebe
vyčistite, obzvlášť v rohoch, bežným čistiacim
prostriedkom na sklo (obr. 1).
2. Sklo mierne zvonka navlhčite roztokom šampónu vo vode a položte naň tónovaciu fóliu. DÔLEŽITÉ: Dbajte pritom na to, aby okno nebolo príliš zahriate slnečným svetlom. Fóliu prirežte tak, aby všade okolo skla prečnievala aspoň o 2 cm a aby vytlačené číslo ABG nebolo odrezané (obr.
2).
3. Na vyčistené sklo nastriekajte zvnútra roztok vody so šampónom (obr. 3).
4. Z tónovacej fólie stiahnite transparentnú ochrannú fóliu. Na obe strany fólie nalepte po jednom prúžku lepiacej pásky a
gründlich mit einem milden Glasreiniger (Abb.
1).
2. Befeuchten Sie die Scheibe leicht von außen
mit der Wasser-Shampoo-Lösung und legen
Sie die Tönungsfolie darauf. Wichtig!:
Achten Sie hierbei darauf, dass die Scheibe
nicht durch Sonnenstrahlung stark erhitzt ist. Schneiden Sie die Folie so zu, dass
rundherum mindestens 2 cm überstehen,
und die eingedruckte ABG-Nummer nicht
weggeschnitten wird (Abb. 2).
3. Sprühen Sie die gereinigte Scheibe von
innen mit der Wasser-Shampoo-Lösung ein (Abb. 3).
4. Ziehen Sie die transparente Schutzfolie von
der Tönungsfolie ab. Bringen Sie je einen Klebestreifen auf beiden Seiten der Folie an
und ziehen Sie diese auseinander. So lässt
FOLIJA ZA TEMNENJE STEKEL
strani folije in ju povlecite narazen; tako boste
lažje odstranili zaščitno folijo. Nato tudi tonirano folijo na lepljeni strani nekoliko popršite z raztopino vode in šampona (sl.
4).
5. Sedaj namestite folijo z vlažno stranjo na notranjo stran stekla, tako da se popolnoma
prilega (sl. 5).
6. S priloženim strgalom iztiskajte vodo proti robovom, dokler med steklom in folijo ni več videti mehurčkov (sl. 6).
7. Odvečno folijo odrežite z ravnilom in priloženim nožem. Na zadnjem steklu vedno pazite, da pri obrezovanju hkrati ne prerežete še grelnih žic. Po potrebi še
TÓNOVACÍ FÓLIE NA AUTO
odtáhněte. Ochrannou folii pak lze snáze
stáhnout. Potom lehce postříkejte roztokem vody a šamponu i tónovací folii na lepivé straně (Obr. 4).
5. Nyní položte folii navlhčenou stranou na vnitřní stranu skla a umístěte ji do správné
polohy (Obr. 5).
6. Pomocí přiložené stěrky vytlačujte vodu směrem k okrajům, až mezi sklem a folií nebudou vidět žádné vzduchové bubliny
(Obr. 6).
7. Odřízněte přesahující folii pomocí pravítka a přiloženého nože. U vyhřívaného zadního skla dávejte pozor na to, abyste při
TÓNOVACIA FÓLIA NA AUTO
odtiahnite ich od seba. Potom sa dá ochranná
fólia stiahnuť ľahšie. Potom tiež zľahka postriekajte tónovaciu fóliu na lepiacej strane roztokom šampónu vo vode (obr. 4).
5. Teraz priložte zvlhčenú fóliu na vnútornú stranu okenného skla a umiestnite ju do správnej polohy (obr. 5).
6. Pomocou priloženej stierky vytláčajte vodu na okraje smerom von, až kým nebudú viditeľné žiadne vzduchové bubliny medzi okenným sklom a fóliou (obr. 6).
7. Presahujúcu fóliu odrežte pomocou priloženého noža a pravítka. Ak je zadné okno vyhrievané, dbajte na to, aby ste pri prirezávaní fólie neprerušili vodiče
AUTOTÖNUNGSFOLIE
sich die Schutzfolie leichter entfernen. Danach
sprühen Sie auch die Tönungsfolie auf der Klebeseite leicht mit der Wasser-Schampoo­Lösung ein (Abb. 4)
5. Jetzt legen Sie die befeuchtete Folie auf die
Innenseite der Scheibe und bringen Sie in Position (Abb. 5).
6. Mit dem beiliegenden Rakel schieben Sie
das Wasser zu den Rändern hin heraus, bis zwischen Scheibe und Folie keine Luftblasen mehr zu sehen sind (Abb. 6).
7. Schneiden Sie die überstehende Folie mit
Hilfe des beiliegenden Messers und eines
Lineals ab. Achten Sie beim Nachschneiden
darauf, dass die Heizdrähte der Heckscheibe nicht durchtrennt werden. Bei Bedarf sprühen Sie die Folienecken noch einmal ein und wiederholen den Punkt 6 der
enkrat nekoliko popršite kote folije in ponovite
postopek iz 6. točke teh navodil.
8. Folijo do suhega obrišite s krpo, ki se ne kosmiči. Predvsem bodite pozorni, da so suhi robovi. Končano!
Sušenje traja več dni, odvisno od vremena.
Prelepljene steklene površine lahko čistite s
čistilom za steklo in mehko krpo. Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo amonijak, in špirita.
Namestitev pri zelo ukrivljenih
steklih:
Pri zelo ukrivljenih steklih priporočamo, da folijo
odřezávání nepřerušili topné vodiče. V případě
potřeby postříkejte rohy folie ještě jednou a opakujte bod 6 návodu k montáži.
8. Opatrně do sucha vytřete folii tkaninou nepouštějící vlákna. Dbejte zvláště na to, aby byly suché okraje. Hotovo!
Doba schnutí činí v závislosti na počasí několik
dnů.
Polepené skleněné plochy lze čistit čisticím
prostředkem na sklo a měkkou tkaninou. Nepoužívejte prosím žádné agresivní nebo brusné čisticí prostředky.
potřeby
Montáž v případě silně
vyklenutých skel:
vyhrievania skla. V prípade potreby znova
trocha postriekajte rohy fólie a zopakujte krok 6 návodu k montáži.
8. Fóliu vytrite opatrne dosucha tkaninou nepúšťajúcou vlákna. Dbajte osobitne na to, aby boli okraje suché. Hotovo!
Doba schnutia je podľa poveternostných
vplyvov i niekoľko dní.
Polepené sklené povrchy možno čistiť bežným
prostriedkom na čistenie skla a mäkkou utierkou. Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce čpavok alebo alkohol.
Montáž v prípade silne ohnutých
skiel:
Montageanleitung.
8. Reiben Sie die Folie mit einem fusselfreien
Tuch vorsichtig trocken. Achten Sie besonders darauf, dass die Ränder trocken sind. Fertig!
Die Trockenzeit beträgt, je nach Witterung,
mehrere Tage.
Die beklebten Glasflächen können mit
Glasreiniger und einem weichen Tuch
gereinigt werden. Bitte verwenden Sie keine ammoniakhaltigen Reiniger oder Spiritus.
Montage bei stark gewölbten
Scheiben:
Bei stark gewölbten Scheiben empfehlen wir,
die Folie in mehrere Längsstreifen zu schneiden. Bei mäßiger Wölbung reichen
razrežete na več vzdolžnih trakov. Pri zmerno
ukrivljenih steklih zadostujejo 2 do 3 vodoravni trakovi. Pri zelo ukrivljenih steklih potrebujete 4 do 6 trakov.
Začnite z najvišjim trakom in nato nadaljujte z
drugimi trakovi. Tako zagotovite, da voda iz naslednjih trakov ponovno ne odlepi že nameščenih trakov. Po namestitvi folije ponovno popršite steklo in iztisnite vodo s
strgalom proti robovom.
Preprosto odstranjevanje:
Odlepite folijo z enega kota stekla. Nato jo
počasi povlecite stran. Če na steklu ostanejo ostanki lepila, jih lahko odstranite z
U silně vyklenutých skel Vám doporučujeme
nastříhat folii na několik podélných pruhů. Při mírném vyklenutí stačí 2-3 vodorovné pruhy. Při velmi silném vyklenutí byste měli
pracovat se 4-6 pruhy.
Začněte horním pruhem a pak pokračujte
dalšími pruhy. Tím zajistíte, že voda z následujícího pruhu znovu neuvolní již přilepené pruhy. Po upevnění folie sklo znovu postříkejte a vytlačujte vodu stěrkou k okrajům.
Jednoduchá demontáž:
Odloupněte folii v jednom rohu od skla. Potom
ji pomalu stáhněte. Zůstanou-li na skle
V prípade silne ohnutých skiel odporúčame
fóliu rozrezať na niekoľko pozdĺžnych pásov. Pri miernom ohnutí stačia 2-3 vodorovné pásy. V prípade silne ohnutých skiel by ste mali pracovať so 4-6 pásmi.
Začnite horným pásom a potom pokračujte
tými ďalšími. Tak zabezpečíte, aby voda z nasledujúcich pásov neuvoľnila už nalepené pásy. Po nalepení fólie sklo znova postriekajte a vodu vytrite pomocou stierky smerom von k okrajom.
Jednoduchá demontáž:
Fóliu uvoľnite v niektorom rohu od okenného
skla. Potom fóliu pomaly stiahnite. Pokiaľ na skle ostali zvyšky lepidla, možno ich zo skla
2-3 horizontale Streifen aus. Bei sehr stark
gewölbten Scheiben sollten Sie mit 4-6 Streifen arbeiten.
Beginnen Sie mit der obersten Bahn und
fahren Sie dann mit den weiteren Streifen
fort. So gewährleisten Sie, dass das Wasser
der nachfolgenden Streifen die bereits angebrachten Streifen nicht wieder löst. Nachdem die Folie angebracht ist, besprühen Sie die Scheibe erneut und
streichen das Wasser mit dem Rakel zu den Rändern hin heraus.
Einfache Demontage:
Folie an einer Ecke von der Scheibe ablösen.
Danach langsam abziehen. Sind Klebereste vorhanden, können diese mit dem
Glasschaber von der Scheibe entfernt werden.
odstranjevalcem folije.
Kaj morate upoštevati:
Sprednjega stekla in sprednjih stranskih stekel
po določbah Zveznega urada za motorna vozila ni dovoljeno prelepiti. Prav tako folije ni dovoljeno zatakniti oziroma povezati z okvirjem za steklo ali gumijastim tesnilom.
Certifikat o homologaciji je priložen in mora biti
po nanosu folije shranjen v vozilu.
Za namestitev tonirane folije na zadnje steklo
potrebujete zunanje ogledalo na sovoznikovi strani. Upoštevajte cestnoprometne predpise in homologacijske pogoje države, kjer vozilo uporabljate.
zbytky lepidla, je možné je ze skla odstranit
škrabkou na sklo.
Co je třeba dodržovat: Přední sklo a přední
boční okna se podle předpisu spolkového úřadu pro vozidla nesmí polepovat. Nepřípustné je také slepení nebo spojení folie s rámem skla nebo pryžovým těsněním.
Certifikát ABG je přiložen k balení a po instalaci
folie je třeba jej vozit s sebou ve vozidle.
Pro instalaci tónovací folie na zadním skle
potřebujete vnější zpětné zrcátko na straně spolujezdce. Dodržujte prosím pravidla silničního provozu a podmínky schválení v zemi, ve které vozidlo používáte.
odstrániť pomocou škrabky.
Na čo by ste mali dbať: Podľa predpisov
nemeckého spolkového úradu pre cestnú dopravu je zakázané polepovať čelné sklo a predné bočné sklá. Tiež je neprípustné, aby bola fólia prichytená, resp. spojená s osadením skiel alebo s gumeným tesnením.
Certifikát ABG je priložený v obale a po
nalepení fólie je povinné voziť ho so sebou
v automobile.
Pri nalepovaní tónovacej fólie na zadné sklo
potrebujete vonkajšie zrkadlo na strane spolujazdca. Rešpektujte prosím vyhlášku o pravidlách cestnej premávky a schvaľovacie podmienky v krajine, kde svoje vozidlo
riadite.
Was Sie beachten sollten: Sowohl die
Windschutzscheibe als auch die vorderen
Seitenscheiben dürfen nach den
Bestimmungen des Kfz-Bundesamtes nicht beklebt werden. Auch eine Verklemmung oder Verbindung der Folie mit der
Scheibenfassung oder der Gummidichtung
ist nicht zulässig.
Das ABG-Zertifikat liegt der Verpackung bei
und muss nach der Montage der Folie im Fahrzeug mitgeführt werden.
Für die Anbringung der Tönungsfolie auf der
Heckscheibe benötigen Sie einen Außenspiegel auf der Beifahrerseite. Bitte beachten Sie die Straßenverkehrsordnung und die Zulassungsbedingungen des Landes, in dem Sie das Fahrzeug führen.
IAN # 42790
More on www.my-guarantee.com/installation
Ref: 103057/2Registration: # 103057
4
Loading...