GB
Required tools and materials:
Blade, squeegee, adhesive strip, ruler, spray
bottle
Fill spray bottle with a water-shampoo solution
(about 8 drops shampoo to 1 litre water).
Use a mild, pH-neutral shampoo.
As an example we give you the instructions for
fitting the film to a rear window. Fitting
sunscreen foil to side windows is done in
the same way. Avoid bending the film when
fitting!
Fitting instructions:
1. Carefully clean the inside and outside of the
glass, particularly the corners, using a
PL
Potrzebne narzędzia:
Nóż, rakiel, taśma klejąca, linijka, spryskiwacz.
Napełnić spryskiwacz roztworem wody i
szamponu (na 1 litr wody ok. 8 kropli
szamponu). Należy użyć łagodnego
szamponu. Zalecamy szampon o
neutralnym pH.
Poniżej podajemy przykład montażu folii na
tylnej szybie. Montaż na oknach bocznych
odbywa się w sposób analogiczny. Podczas
pracy należy zwrócić uwagę, aby nie zginać
folii!
Instrukcja montażu:
1. Oczyścić dokładnie stronę wewnętrzną i
zewnętrzną szyby, zwłaszcza jej rogi, przy
HU
Szükséges munkaeszközök:
Kés, kaparó, ragasztószalag, vonalzó,
szórópalack.
Töltse meg a szórópalackot samponos vízzel
(1 liter vízhez adjon kb. 8 csepp sampont).
Kímélő sampont alkalmazzon. A
legalkalmasabb egy semleges pH-értékű
sampon.
Példaként a hátsó szélvédőre történő
felhelyezést mutatjuk be.
Az oldalablakokra történő felhelyezés hasonló
módon történik. A munkavégzés közben
ügyjen arra, hogy a fólia ne törjön meg!
A fólia felvitele:
1. Az üveg külső és a belső oldalát, különösen
commercially available glass cleaner (Fig 1).
2. Spray the outside of the window with the
water-shampoo solution and place the film
on the glass. Important! : Make sure that
the glass is not heated up from exposure to
the sun. Cut the film at least 2 cm oversize
all around and make sure not to cut off the
imprinted General Operating Approval
number (Fig. 2).
3. Spray the inside of the cleaned window with
the water-shampoo solution (Fig. 3).
4. Peel the transparent backing foil off the
sunscreen film. By applying an adhesive
strip to both sides of the film the backing foil
can be peeled off more easily. Then lightly
pomocy zwykłego płynu do mycia okien (Rys.
1).
2. Położyć folię przyciemniającą od zewnątrz
na szybę, na którą zostanie naklejona.
Szyba nie może być rozgrzana na słońcu
(WAŻNE!) Przyciąć folię w taki sposób, aby
zachować dookoła zapas min. 2 cm, i aby
wydrukowany numer ABG nie został odcięty
(Rys. 2).
3. Spryskać oczyszczoną szybę od wewnątrz
roztworem wody i szamponu (Rys. 3).
4. Ściągnąć przezroczystą folię ochronną z folii
przyciemniającej. (Jeżeli po obu stronach
folii zostanie przyklejona taśma klejąca,
będzie łatwiej ściągnąć folie ochronne.)
Następnie spryskać lekko również folię
przyciemniającą od strony kleju roztworem
a sarkokat, tisztítsa meg a kereskedelemben
kapható, általános ablaktisztítóval (1. ábra).
2. Helyezze az árnyékolófóliát kívülről a
bevonandó szélvédőre. FONTOS! Ennél a
műveletnél ügyeljen arra, hogy az üveg ne
legyen felforrósodva a napsugárzástól.
Vágja ki a fóliát úgy, hogy körben
minimálisan 2 cm túlnyúlás maradjon.
Közben a típusengedély fóliába nyomott
számát ne vágja le (2. ábra).
3. Permetezze be a megtisztított üveget
belülről a vizes samponnal (3. ábra).
4. Húzza le az áttetsző védőfóliát az
árnyékolófóliáról. (Ragasszon
ragasztószalagot a fólia mindkét oldalára,
így a védőfólia könnyebben lehúzható.)
CAR WINDOW TINTING FILM
spray the sunscreen film on the bonding side
with the water-shampoo solution (Fig. 4).
5. Now apply the wet side of the film to the
inside of the glass and position it (Fig. 5).
6. Using the squeegee supplied with the film,
push the water out toward the edges until
no air bubbles are left between glass and
film (Fig. 6).
7. Using the blade supplied with the film and a
ruler, cut off the excess film. Make sure not
to cut through the heating elements of a
rear window heating. If necessary, lightly
respray the film corners and repeat stage 6
of the fitting instructions.
FOLIA DO SZYB SAMOCHODOWYCH
wody i szamponu (Rys. 4).
5. Położyć folię nawilżoną stroną na
wewnętrznej stronie szyby i umieścić ją w
prawidłowej pozycji (Rys. 5).
6. Przy pomocy dołączonego rakla zgarnąć
wodę w kierunku poziomym, aż między
szybą a folią nie będą widoczne pęcherzyki
powietrza (Rys. 6).
7. Przyciąć nadmiar folii przy pomocy linijki i
dołączonego noża. Jeżeli szyba tylna jest
ogrzewana, zwrócić uwagę, aby podczas
przycinania nie uszkodzić przewodów
grzejnych. W razie potrzeby jeszcze raz
spryskać nieco rogi folii i powtórzyć
czynności z punktu 6 instrukcji montażu.
8. Ostrożnie wytrzeć folię do sucha szmatką
AUTÓÜVEG FÓLIA
Ezután a ragasztási oldalon szórja be
vékonyan az árnyékolófóliát a vizes
samponnal.
5. Ezután fektesse az árnyékolófóliát a
benedvesített oldalával az üveg belső
oldalára, és illessze a megfelelő pozícióba
(4. ábra).
6. A mellékelt kaparó segítségével tolja ki a
vizet vízszintes irányban mindaddig, amíg
az üveg és a fólia között semmilyen
levegőbuborék nem látható (5. ábra).
7. Vágja le a kiálló fóliát egy vonalzó és a
mellékelt kés segítségével. A hátsó
szélvédő fűtésénél ügyeljen arra, hogy az
utólagos kivágásnál ne vágja át a
fűtőszálakat. Szükség esetén permetezze
be a fólia sarkait még egyszer, és ismételje
meg a 6. pontban leírtakat.
8. Carefully rub the film dry with a lintfree cloth.
Make especially sure that the edges are dry.
Done!
Drying may take several days, depending on
the weather.
The covered glass surfaces can be cleaned
with a glass cleaner and a soft cloth. Do not
use any corrosive cleaning and scouring
agents.
Fitting to sharply curved glass:
If applying the film to sharply curved glass, we
recommend cutting the film into a number of
vertical stripes. If the curve is moderate, 2-3
horizontal stripes will suffice. If the glass is
sharply curved, you should use 4-6 stripes.
nie pozostawiającą włókien. Zwrócić uwagę
zwłaszcza na to, aby rogi okien były suche.
Gotowe!
Czas schnięcia w zależności od pogody może
wynosić kilka dni.
Oklejone szyby można myć płynem do mycia
okien i miękką szmatką. Nie używać
agresywnych środków czyszczących lub
szorujących.
Montaż na bardzo wypukłych
szybach:
W przypadku silnie wypukłych szyb zalecamy
rozcięcie folii na kilka podłużnych pasków.
W przypadku umiarkowanej wypukłości
wystarczą 2-3 poziome pasy. W przypadku
8. Törölje óvatosan szárazra a fóliát egy nem
bolyhosodó kendővel. Különösen ügyeljen
arra, hogy a szegélyek szárazak legyenek.
Kész!
A száradási idő az időjárástól függően több
napig tarthat.
A fóliázott üvegfelületeket ablaktisztítóval és
puha kendővel lehet tisztítani. Semmilyen
agresszív tisztító- és súrolószert ne
használjon.
Felvitel erősen ívelt üveg
esetében:
Erősen ívelt üvegek esetében javasoljuk a fólia
több hosszanti csíkra történő felvágását. A
kevésbé ívelt üveg esetén elegendő 2-3
Begin with the uppermost stripe and then apply
the other stripes. This way you ensure that
the water from the following stripes does not
cause the stripes already applied to come
off. After fitting the film, spray the glass once
more and push the water towards the
edges, using the squeegee.
Easy removal:
Peel a corner of the film off the glass. Then
slowly remove the film. Adhesive residue
can be removed from the glass, using the
scraper.
Please note: Under the regulations of the
German Federal Office of Motor Vehicles
the windscreen and front side windows must
silnie wypukłych szyb zalecamy pracę z
czterema – sześcioma pasami.
Najpierw nakleić górny pas, a kolejne coraz
niżej. Dzięki temu woda z kolejnych pasów
nie będzie spływała na pasy już założone
(Rys. 6). Po umieszczeniu folii należy
ponownie spryskać szybę i zgarnąć wodę
poziomo w stronę brzegów.
Usuwanie folii:
Podważyć folię przy jednej z krawędzi szyby.
Następnie powoli ściągnąć. Jeżeli na szybie
znajdują się jeszcze pozostałości kleju,
można je usunąć środkiem do usuwania
folii.
O czym należy pamiętać!
vízszintes csík. Nagyon erősen ívelt üvegek
esetében dolgozzon 4-6 csíkkal.
Mindig a felső csíkkal kezdje, és haladjon lefelé
a továbbiakkal. Így biztosítható, hogy a
következő csíkokhoz használt víz nem oldja
fel a már felhelyezett csíkokat (6. ábra).
Miután a fóliát felhelyezte, permetezze be újra
az üveget, majd a kaparó segítségével
nyomja ki a vizet vízszintes irányban a keret
felé.
Egyszerű eltávolítás:
Bontsa fel a fóliát a szélvédő egyik sarkánál,
majd lassan húzza le. A visszamaradt
ragasztóhoz használja a fóliaeltávolítót.
Figyelem!
not be covered. Bonding or joining the film to
the window mounting or the rubber seal is
also not permitted.
The General Operational Approval certificate is
enclosed with the packaging and must be
kept with the motor vehicle, after the film is
fitted.
To fit the sunscreen film to the rear window,
you need to have an outside mirror on the
passenger side. Please observe the traffic
regulations and the conditions of car
registrations of the country in which you are
driving the motor vehicle.
Zgodnie z przepisami kodeksu drogowego nie
wolno oklejać szyby przedniej oraz
przednich szyb bocznych. Przyciskanie folii
lub łączenie jej na trwałe z oprawą szyby
lub gumową uszczelką również nie jest
dozwolone.
Certyfikat znajduje się w opakowaniu i musi
być przewożony w pojeździe po
zamontowaniu folii.
Aby zamontować folię przyciemniającą na
tylnej szybie, potrzebne jest lusterko
zewnętrzne po stronie pasażera. Należy
przestrzegać przepisów kodeksu
drogowego oraz przepisów dotyczących
dopuszczenia do ruchu w kraju, w którym
pojazd jest użytkowany.
Az első szélvédőt és az első oldalablakokat a
jogszabályi rendelkezések (német
szövetségi gépjármű-nyilvántartó hivatal)
értelmében nem szabad árnyékolni.
Továbbá nem szabad a fóliát az
ablakkerethez vagy a gumitömítéshez
csíptetni, illetve rögzíteni.
A csomagolásban található általános
típusengedélyt a fólia felhelyezése után a
gépkocsiban kell tartani.
Ha a hátsó szélvédőre árnyékolófóliát kíván
ragasztani, akkor kötelező az utasoldali
külső visszapillantó tükör használata.
Kérjük, vegye figyelembe a KRESZ-t és a
járművet regisztráló ország engedélyezési
feltételeit.
IAN # 42790
More on www.my-guarantee.com/installation
Ref: 103057/2Registration: # 103057
4
SI
Sredstva, ki jih potrebujete pri
delu:
nož, strgalo, lepilni trak, ravnilo, pršilka.
Pršilko napolnite z raztopino vode in šampona
(na liter vode približno osem kapljic
šampona). Uporabite blag šampon z
nevtralnim pH-jem.
Na primeru vam bomo prikazali, kako se
raztopina nanaša na zadnje steklo.
Nanašanje na stranska stekla poteka enako.
Med obdelavo pazite, da ne prepognete
folije!
Navodila za namestitev:
CZ
Potřebné pracovní prostředky:
nůž, stěrka, lepicí páska, pravítko,
rozprašovací nádoba
Rozprašovací nádobu naplňte roztokem vody a
šamponu (na 1 litr vody asi 8 kapek
šamponu). Používejte jemný šampon.
Nejlepší je šampon, který je pH neutrální.
Jako příklad vám ukážeme instalaci na zadní
sklo. Instalace na boční okna se provádí
podobně. Při zpracování dbejte na to,
abyste folii nepomačkali!
Návod k montáži:
1. Vyčistěte pomocí běžného prostředku na
SK
Potrebné pracovné prostriedky:
Nôž, stierka, lepiaca páska, pravítko,
rozprašovacia fľaša
Rozprašovaciu fľašu naplňte roztokom
šampónu vo vode (na 1 liter vody približne 8
kvapiek šampónu). Použite šetrný šampón s
neutrálnym pH.
Ako príklad vám ukážeme upevnenie na zadné
sklo. Upevnenie na bočné sklá sa vykonáva
podobne. Pri spracovaní dbajte na to, aby
ste fóliu neprehli!
Návod k montáži:
1. Vnútornú aj vonkajšiu stranu skla dôkladne
DE/AT/CH
Benötigte Arbeitsmittel:
Messer, Rakel, Klebestreifen, Lineal,
Sprühflasche
Füllen Sie die Sprühflasche mit einer
Wasser-Shampoo-Lösung (auf 1 liter
Wasser ca. 8 Tropfen Shampoo).
Verwenden Sie ein mildes, pH-neutrales
Shampoo.
Als Beispiel zeigen wir Ihnen die Montage
einer Heckscheibe. Verfahren Sie beim
Bekleben der Seitenfenster genauso. Achten
Sie während der Verarbeitung darauf, dass
Sie die Folie nicht knicken!
Montageanleitung:
1. Reinigen Sie die Innen- und Außenseite der
Scheibe, insbesondere in den Ecken,
1. Temeljito očistite notranjo in zunanjo stran
stekla, predvsem kote, z blagim čistilom za
stekla (sl. 1).
2. Rahlo navlažite steklo z zunanje strani z
raztopino vode in šampona in nanj položite
tonirano folijo. Pomembno: Pri tem pazite,
da steklo zaradi sončnih žarkov ni prevroče.
Folijo prirežite tako, da na vseh straneh
sega čez rob stekla za vsaj 2 cm in da ne
odrežete vtisnjene homologacijske številke
(sl. 2).
3. Raztopino vode in šampona z notranje strani
popršite na očiščeno steklo (sl. 3).
4. Prozorno zaščitno folijo odstranite s
tonirane folije. Lepilni trak nalepite na obe
čištění oken důkladně vnitřní i vnější stranu
skla, zejména v rozích (Obr. 1).
2. Lehce zvenku navlhčete sklo roztokem vody
a šampon a přiložte na něj tónovací folii.
Důležité!: Dbejte na to, aby sklo nebylo silně
zahřáté slunečním zářením. Uřízněte folii
tak, aby na celém obvodu přečnívaly
nejméně 2 cm a natisknuté číslo certifikátu
ABG nebylo odříznuto (Obr. 2).
3. Postříkejte vyčištěné sklo zevnitř roztokem
vody a šamponu (Obr. 3).
4. Stáhněte průhlednou ochrannou folii z
tónovací folie. Nalepte vždy po jedné lepicí
pásce na obě strany fólie a tyto od sebe
vyčistite, obzvlášť v rohoch, bežným čistiacim
prostriedkom na sklo (obr. 1).
2. Sklo mierne zvonka navlhčite roztokom
šampónu vo vode a položte naň tónovaciu
fóliu. DÔLEŽITÉ: Dbajte pritom na to, aby
okno nebolo príliš zahriate slnečným
svetlom. Fóliu prirežte tak, aby všade okolo
skla prečnievala aspoň o 2 cm a aby
vytlačené číslo ABG nebolo odrezané (obr.
2).
3. Na vyčistené sklo nastriekajte zvnútra roztok
vody so šampónom (obr. 3).
4. Z tónovacej fólie stiahnite transparentnú
ochrannú fóliu. Na obe strany fólie nalepte
po jednom prúžku lepiacej pásky a
gründlich mit einem milden Glasreiniger (Abb.
1).
2. Befeuchten Sie die Scheibe leicht von außen
mit der Wasser-Shampoo-Lösung und legen
Sie die Tönungsfolie darauf. Wichtig!:
Achten Sie hierbei darauf, dass die Scheibe
nicht durch Sonnenstrahlung stark erhitzt ist.
Schneiden Sie die Folie so zu, dass
rundherum mindestens 2 cm überstehen,
und die eingedruckte ABG-Nummer nicht
weggeschnitten wird (Abb. 2).
3. Sprühen Sie die gereinigte Scheibe von
innen mit der Wasser-Shampoo-Lösung ein
(Abb. 3).
4. Ziehen Sie die transparente Schutzfolie von
der Tönungsfolie ab. Bringen Sie je einen
Klebestreifen auf beiden Seiten der Folie an
und ziehen Sie diese auseinander. So lässt
FOLIJA ZA TEMNENJE STEKEL
strani folije in ju povlecite narazen; tako boste
lažje odstranili zaščitno folijo. Nato tudi
tonirano folijo na lepljeni strani nekoliko
popršite z raztopino vode in šampona (sl.
4).
5. Sedaj namestite folijo z vlažno stranjo na
notranjo stran stekla, tako da se popolnoma
prilega (sl. 5).
6. S priloženim strgalom iztiskajte vodo proti
robovom, dokler med steklom in folijo ni več
videti mehurčkov (sl. 6).
7. Odvečno folijo odrežite z ravnilom in
priloženim nožem. Na zadnjem steklu vedno
pazite, da pri obrezovanju hkrati ne
prerežete še grelnih žic. Po potrebi še
TÓNOVACÍ FÓLIE NA AUTO
odtáhněte. Ochrannou folii pak lze snáze
stáhnout. Potom lehce postříkejte roztokem
vody a šamponu i tónovací folii na lepivé
straně (Obr. 4).
5. Nyní položte folii navlhčenou stranou na
vnitřní stranu skla a umístěte ji do správné
polohy (Obr. 5).
6. Pomocí přiložené stěrky vytlačujte vodu
směrem k okrajům, až mezi sklem a folií
nebudou vidět žádné vzduchové bubliny
(Obr. 6).
7. Odřízněte přesahující folii pomocí pravítka a
přiloženého nože. U vyhřívaného zadního
skla dávejte pozor na to, abyste při
TÓNOVACIA FÓLIA NA AUTO
odtiahnite ich od seba. Potom sa dá ochranná
fólia stiahnuť ľahšie. Potom tiež zľahka
postriekajte tónovaciu fóliu na lepiacej
strane roztokom šampónu vo vode (obr. 4).
5. Teraz priložte zvlhčenú fóliu na vnútornú
stranu okenného skla a umiestnite ju do
správnej polohy (obr. 5).
6. Pomocou priloženej stierky vytláčajte vodu
na okraje smerom von, až kým nebudú
viditeľné žiadne vzduchové bubliny medzi
okenným sklom a fóliou (obr. 6).
7. Presahujúcu fóliu odrežte pomocou
priloženého noža a pravítka. Ak je zadné
okno vyhrievané, dbajte na to, aby ste pri
prirezávaní fólie neprerušili vodiče
AUTOTÖNUNGSFOLIE
sich die Schutzfolie leichter entfernen. Danach
sprühen Sie auch die Tönungsfolie auf der
Klebeseite leicht mit der Wasser-SchampooLösung ein (Abb. 4)
5. Jetzt legen Sie die befeuchtete Folie auf die
Innenseite der Scheibe und bringen Sie in
Position (Abb. 5).
6. Mit dem beiliegenden Rakel schieben Sie
das Wasser zu den Rändern hin heraus, bis
zwischen Scheibe und Folie keine
Luftblasen mehr zu sehen sind (Abb. 6).
7. Schneiden Sie die überstehende Folie mit
Hilfe des beiliegenden Messers und eines
Lineals ab. Achten Sie beim Nachschneiden
darauf, dass die Heizdrähte der
Heckscheibe nicht durchtrennt werden. Bei
Bedarf sprühen Sie die Folienecken noch
einmal ein und wiederholen den Punkt 6 der
enkrat nekoliko popršite kote folije in ponovite
postopek iz 6. točke teh navodil.
8. Folijo do suhega obrišite s krpo, ki se ne
kosmiči. Predvsem bodite pozorni, da so
suhi robovi. Končano!
Sušenje traja več dni, odvisno od vremena.
Prelepljene steklene površine lahko čistite s
čistilom za steklo in mehko krpo. Ne
uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo
amonijak, in špirita.
Namestitev pri zelo ukrivljenih
steklih:
Pri zelo ukrivljenih steklih priporočamo, da folijo
odřezávání nepřerušili topné vodiče. V případě
potřeby postříkejte rohy folie ještě jednou a
opakujte bod 6 návodu k montáži.
8. Opatrně do sucha vytřete folii tkaninou
nepouštějící vlákna. Dbejte zvláště na to,
aby byly suché okraje. Hotovo!
Doba schnutí činí v závislosti na počasí několik
dnů.
Polepené skleněné plochy lze čistit čisticím
prostředkem na sklo a měkkou tkaninou.
Nepoužívejte prosím žádné agresivní nebo
brusné čisticí prostředky.
potřeby
Montáž v případě silně
vyklenutých skel:
vyhrievania skla. V prípade potreby znova
trocha postriekajte rohy fólie a zopakujte
krok 6 návodu k montáži.
8. Fóliu vytrite opatrne dosucha tkaninou
nepúšťajúcou vlákna. Dbajte osobitne na to,
aby boli okraje suché. Hotovo!
Doba schnutia je podľa poveternostných
vplyvov i niekoľko dní.
Polepené sklené povrchy možno čistiť bežným
prostriedkom na čistenie skla a mäkkou
utierkou. Nepoužívajte čistiace prostriedky
obsahujúce čpavok alebo alkohol.
Montáž v prípade silne ohnutých
skiel:
Montageanleitung.
8. Reiben Sie die Folie mit einem fusselfreien
Tuch vorsichtig trocken. Achten Sie
besonders darauf, dass die Ränder trocken
sind. Fertig!
Die Trockenzeit beträgt, je nach Witterung,
mehrere Tage.
Die beklebten Glasflächen können mit
Glasreiniger und einem weichen Tuch
gereinigt werden. Bitte verwenden Sie keine
ammoniakhaltigen Reiniger oder Spiritus.
Montage bei stark gewölbten
Scheiben:
Bei stark gewölbten Scheiben empfehlen wir,
die Folie in mehrere Längsstreifen zu
schneiden. Bei mäßiger Wölbung reichen
razrežete na več vzdolžnih trakov. Pri zmerno
ukrivljenih steklih zadostujejo 2 do 3
vodoravni trakovi. Pri zelo ukrivljenih steklih
potrebujete 4 do 6 trakov.
Začnite z najvišjim trakom in nato nadaljujte z
drugimi trakovi. Tako zagotovite, da voda iz
naslednjih trakov ponovno ne odlepi že
nameščenih trakov. Po namestitvi folije
ponovno popršite steklo in iztisnite vodo s
strgalom proti robovom.
Preprosto odstranjevanje:
Odlepite folijo z enega kota stekla. Nato jo
počasi povlecite stran. Če na steklu
ostanejo ostanki lepila, jih lahko odstranite z
U silně vyklenutých skel Vám doporučujeme
nastříhat folii na několik podélných pruhů.
Při mírném vyklenutí stačí 2-3 vodorovné
pruhy. Při velmi silném vyklenutí byste měli
pracovat se 4-6 pruhy.
Začněte horním pruhem a pak pokračujte
dalšími pruhy. Tím zajistíte, že voda z
následujícího pruhu znovu neuvolní již
přilepené pruhy. Po upevnění folie sklo
znovu postříkejte a vytlačujte vodu stěrkou k
okrajům.
Jednoduchá demontáž:
Odloupněte folii v jednom rohu od skla. Potom
ji pomalu stáhněte. Zůstanou-li na skle
V prípade silne ohnutých skiel odporúčame
fóliu rozrezať na niekoľko pozdĺžnych
pásov. Pri miernom ohnutí stačia 2-3
vodorovné pásy. V prípade silne ohnutých
skiel by ste mali pracovať so 4-6 pásmi.
Začnite horným pásom a potom pokračujte
tými ďalšími. Tak zabezpečíte, aby voda z
nasledujúcich pásov neuvoľnila už nalepené
pásy. Po nalepení fólie sklo znova
postriekajte a vodu vytrite pomocou stierky
smerom von k okrajom.
Jednoduchá demontáž:
Fóliu uvoľnite v niektorom rohu od okenného
skla. Potom fóliu pomaly stiahnite. Pokiaľ na
skle ostali zvyšky lepidla, možno ich zo skla
2-3 horizontale Streifen aus. Bei sehr stark
gewölbten Scheiben sollten Sie mit 4-6
Streifen arbeiten.
Beginnen Sie mit der obersten Bahn und
fahren Sie dann mit den weiteren Streifen
fort. So gewährleisten Sie, dass das Wasser
der nachfolgenden Streifen die bereits
angebrachten Streifen nicht wieder löst.
Nachdem die Folie angebracht ist,
besprühen Sie die Scheibe erneut und
streichen das Wasser mit dem Rakel zu den
Rändern hin heraus.
Einfache Demontage:
Folie an einer Ecke von der Scheibe ablösen.
Danach langsam abziehen. Sind Klebereste
vorhanden, können diese mit dem
Glasschaber von der Scheibe entfernt
werden.
odstranjevalcem folije.
Kaj morate upoštevati:
Sprednjega stekla in sprednjih stranskih stekel
po določbah Zveznega urada za motorna
vozila ni dovoljeno prelepiti. Prav tako folije
ni dovoljeno zatakniti oziroma povezati z
okvirjem za steklo ali gumijastim tesnilom.
Certifikat o homologaciji je priložen in mora biti
po nanosu folije shranjen v vozilu.
Za namestitev tonirane folije na zadnje steklo
potrebujete zunanje ogledalo na
sovoznikovi strani. Upoštevajte
cestnoprometne predpise in homologacijske
pogoje države, kjer vozilo uporabljate.
zbytky lepidla, je možné je ze skla odstranit
škrabkou na sklo.
Co je třeba dodržovat: Přední sklo a přední
boční okna se podle předpisu spolkového
úřadu pro vozidla nesmí polepovat.
Nepřípustné je také slepení nebo spojení
folie s rámem skla nebo pryžovým
těsněním.
Certifikát ABG je přiložen k balení a po instalaci
folie je třeba jej vozit s sebou ve vozidle.
Pro instalaci tónovací folie na zadním skle
potřebujete vnější zpětné zrcátko na straně
spolujezdce. Dodržujte prosím pravidla
silničního provozu a podmínky schválení v
zemi, ve které vozidlo používáte.
odstrániť pomocou škrabky.
Na čo by ste mali dbať: Podľa predpisov
nemeckého spolkového úradu pre cestnú
dopravu je zakázané polepovať čelné sklo a
predné bočné sklá. Tiež je neprípustné, aby
bola fólia prichytená, resp. spojená s
osadením skiel alebo s gumeným tesnením.
Certifikát ABG je priložený v obale a po
nalepení fólie je povinné voziť ho so sebou
v automobile.
Pri nalepovaní tónovacej fólie na zadné sklo
potrebujete vonkajšie zrkadlo na strane
spolujazdca. Rešpektujte prosím vyhlášku o
pravidlách cestnej premávky a schvaľovacie
podmienky v krajine, kde svoje vozidlo
riadite.
Was Sie beachten sollten: Sowohl die
Windschutzscheibe als auch die vorderen
Seitenscheiben dürfen nach den
Bestimmungen des Kfz-Bundesamtes nicht
beklebt werden. Auch eine Verklemmung
oder Verbindung der Folie mit der
Scheibenfassung oder der Gummidichtung
ist nicht zulässig.
Das ABG-Zertifikat liegt der Verpackung bei
und muss nach der Montage der Folie im
Fahrzeug mitgeführt werden.
Für die Anbringung der Tönungsfolie auf der
Heckscheibe benötigen Sie einen
Außenspiegel auf der Beifahrerseite. Bitte
beachten Sie die Straßenverkehrsordnung
und die Zulassungsbedingungen des
Landes, in dem Sie das Fahrzeug führen.
IAN # 42790
More on www.my-guarantee.com/installation
Ref: 103057/2Registration: # 103057
4