Topcom 3700 User Manual [fi]

Twintalker 3700 DUO PACK
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
GEBRAUCHSANWEISUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE
MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PěÍRUýKA
ȅįȘȖȚİı ȋȡȘıȘı / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBSàUGI
ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈɅɖɁɈȼȺɌȿɅə / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V2.0
UK The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd
onder voorbehoud van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden
vorbehaltlich Änderungen publiziert.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i
denne brugsanvisning.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva
di modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této pĜíruþce vyhrazena.
GR ȅȚ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ, įȘȝȠıȚİȪȠȞIJĮȚ ȝİ
İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȣȤȩȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȦȞ.
HU A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás
jogát.
PL WáaĞciwoĞci opisane w niniejszej instrukcji obsáugi są publikowane z
zatrzeĪeniem prawa wprowadzenia zmian.
RU ɍɤɚɡɚɧɧɵɟ ɡɞɟɫɶ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɢɡɦɟɧɟɧɵ.
SK Vlastnosti popísané v tejto príruþke sú publikované s vyhradeným právom na
zmenu.
TOPCOM TWINTALKER 3700
1 INTRODUCTION
Thank you for purchasing the TOPCOM Twintalker 3700. It’s a short range, low powered radio communication device that has no running costs other than the minimal cost of re-charging the batteries. The TwinTalker 3700 operates on Private Mobile Radio frequencies and can be used in any country where the service is authorised as indicated on the packing box and in this manual.
2 INTENDED PURPOSE:
It can be used for different professional as well as for recreational purposes. For example: to keep in contact during travelling with 2 or more cars, biking, skiing. It can be used to keep in contact with your children when they are playing outside, etc...
Restriction: Check the local regulations before using it outside the country where it was purchased. The standard may be prohibited in this country.
3 CE-MARK
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. This is confirmed by the CE-mark. The Declaration of conformity can be found on: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 SAFETY INSTRUCTIONS
4.1 GENERAL
Please read carefully through the following information concerning safety and proper use. Make yourself familiar with all functions of the device. Keep this manual on a safe place for future use.
ENGLISH
4.2 BURNING INJURIES
• If the cover of the antenna is damaged, do not touch because when an antenna comes in contact with the skin, a minor burn may result when transmitting.
• Batteries can cause property damage such as burns if conductive material such as jewellery, keys or beaded chains touches exposed terminals.The material may complete an electrical circuit (short circuit) and become quite hot. Exercise care in handling any charged battery, particularly when placing it inside a pocket, purse or other con­tainer with metal objects.
4.3 PERSONAL SAFETY
• Do not place your device in the area over an air bag or in the air bag deployment area. Air bags inflate with great force. If a communicator is placed in the bag deployment area and the air bag inflates, the communicator may be propelled with great force and cause serious injury to the occupants of the vehicle.
• Keep the radio at least 15 centimetres away from a pacemaker.
• Turn your radio OFF as soon as interference is taking place with medical equipment.
• Do not replace batteries in a potentially explosive atmosphere. Contact sparking may occur while installing or removing batteries and cause an explosion.
• Turn your communicator off when in any area with a potentially explosive atmosphere. Sparks in such areas could cause an explosion or fire resulting in bodily injury or even death.
• Never throw batteries in fire as they may explode.
Areas with potentially explosive atmospheres are often, but not always, clearly marked. They include fuelling areas such as below deck on boats, fuel or chemical transfer or storage facilities; areas where the air contains chemicals or particles, such as grain, dust or metal powders; and any other area where you would normally be advised to turn off your vehicle engine.
TOPCOM TWINTALKER 3700 1
TOPCOM TWINTALKER 3700
4.4 POISONING DANGER
• Keep batteries away from small children
4.5 LEGAL
• In some countries it is prohibited to use your PMR while driving a vehicle. In this case leave the road before using the device.
• Turn your unit OFF when on board an aircraft when instructed to do so. Any use of the unit must be in accordance with airline regulations or crew instructions.
• Turn your unit OFF in any facilities where posted notices instruct you to do so. Hospitals or health care facilities may be using equipment that is sensitive to external RF energy.
• Replacing or modifying the antenna may affect the PMR radio specifications and violate the CE regulations. Unau­thorised antennas could also damage the radio.
4.6 NOTES
• Do not touch the antenna while transmitting, it could affect the range.
• Remove the battery if the device is not going to be used for a long period.
5 CLEANING AND MAINTENANCE
• To clean the unit, wipe with a soft cloth dampened with water. Don’t use a cleaner or solvents on the unit; they can damage the case and leak inside, causing permanent damage.
• Battery contacts may be wiped with a dry lint-free cloth.
• If the unit gets wet, turn it off and remove the batteries immediately. Dry the battery compartment with a soft cloth to minimize potential water damage. Leave the cover off the battery compartment overnight or until completely dry. Do not use the unit until completely dry.
6 DISPOSAL OF THE DEVICE (environment)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product, user guide and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point. By re-using some parts or raw materials from used products you make an important contribution to the protection of the environment. Please contact your local authorities in case you need more information on the collection points in your area.
7 USING A PMR DEVICE
To communicate between PMR devices they need to be set all on the same channel and within receiving range (up to max. 3 km in open field). Since these devices use free frequency bands (channels), all devices in operation share these channels(total 8 channels). Therefore, privacy is not garanteed. Anybody with a PMR set to your channel can overhear the conversation. If you want to communicate (transmitting a voice signal) you need to press the PTT button. Once this button pressed, the device will go into transmit mode and you can speak into the microphone. All other PMR devices in range , on the same channel and in standby mode (not transmitting) will hear your message. You need to wait until the other party stops transmitting before you can reply to the message. At the end of each transmission the unit will send a beep. To reply, just press the button and speak into the microphone.
PTT
If 2 or more users press the - button at the same time the receiver will receive only the stongest signal and the other signal (s) will be supressed. Therefore you should only transmit a signal (press - button) when the channel is free .
2 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
PTT
8 GETTING STARTED
A
B
TOPCOM TWINTALKER 3700
8.1 REMOVING/INSTALLING THE BELT CLIP
1.To remove the clip from the unit, push the belt clip (B) towards the antenna, while pulling the clip tab (A).
2.When re-installing the belt clip, a click indicates the BeltClip is locked into position.
8.2 BATTERY INSTALLATION
1.Remove the belt clip (§ 7.1).
2.Pull the battery door tab down (C) and slide the battery cover away from the antenna. (D)
3.Install 3 ‘AAA’ alkaline or rechargeable batteries following the polarity as shown (E)
4.Re-install the Battery Cover and Belt Clip (§ 7.1).
ENGLISH
D
C
9BUTTONS
12 11 10
9
8
7
E
-
1 x AAA
+
-
1 x AAA
1 x AAA
-
+
1
+
1.ANTENNA
2.SPEAKER/MIC/CHARGER Connector
3.LCD Display
4.MENU button
- Enter menu.
2
5.CALL button
- Transmit a call tone
6.SPEAKER
7.MICROPHONE
8.DOWN button
- Decrease the speaker volume
3
- Select the previous item in the menu.
9.UP button
4
- Increase the speaker volume
- Select the next item in the menu
5
10.PUSH TO TALK button
- Press To Talk or release to listen
6
- Confirm a setting in the menu
11.ON/OFF button
12.LOCK button
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700 3
TOPCOM TWINTALKER 3700
10 LCD DISPLAY INFORMATION
j
i
h
g
f
a
b
c
d
e
a. TX icon - Displayed when transmitting a signal
b. RX icon - Displayed when receiving a signal c. Channel number d. CTCSS code e. Speaker volume indicator f. Lock icon - Displayed when the keypad is locked. g. Battery charge level indicator h. VOX icon - DIsplayed in Voice controlled (Vox) mode i. Scan icon - Displayed when scan mode is active j. Dual Scan icon - Displayed when dual scan mode is active
11 BATTERY CHARGE LEVEL/LOW BATTERY INDICATION
The BATTERY CHARGE LEVEL is indicated by the number of squares present inside the BATTERY icon on the LCD Screen.
Battery Full Battery 2/3 charged Battery 1/3 charged Battery empty
When the BATTERY CHARGE LEVEL is low, the BATTERY icon will flash to indicate that the batteries need to be replaced or recharged.
Dispose of batteries at a designated battery disposal unit and not in the household waste. Do not short-circuit & dispose of in fire. Remove the batteries if this device is not going to be used for a long period.
12 RECHARGING BATTERIES
The PMR can be used with 3 alcaline or rechargeable NiMh AAA batteries..
Only use the included AC/DC ADAPTER with “AAA” rechargeable batteries . Do not try to charge this unit when regular “AAA” alkaline batteries are installed.
When using rechargeable batteries you can use an optional adapter to charge.
• Insert 3 “AAA” rechargeable batteries.
2
• Plug the small plug of the adapter into the SPK/MIC/CHG jack (2) and the other end in the electrical socket.
• Make sure that the unit is switched off in order to charge the batteries properly. There is no charge indicator during charging at OFF mode.
NOTE: It takes approximately 7 to 10 hours to fully charge the batteries.
4 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
13 USING THE TWINTALKER 3700
13.1 TURNING THE UNIT ON/OFF
• To activate; press and hold . The unit will “beep” and the LCD Screen will display the current channel.
• To switch off; press and hold again. The unit will “beep” and the LCD Screen will turn blank.
13.2 ADJUSTING SPEAKER VOLUME
The Speaker Volume can be adjusted using and . The Speaker Volume level is displayed on the LCD.
13.3 RECEIVING A SIGNAL
The unit is continuously in the RECEIVE mode when the unit is ON and not transmitting. When you receive a signal on the current channel, the RX icon is displayed.
In order for other people to receive your transmission, they must be set on the same channel and CTCSS code
ENGLISH
13.4 TRANSMITTING A SIGNAL
• Press and hold to TRANSMIT.
• Hold the unit in a vertical position with the MICROPHONE 10 cm from the mouth and speak into the microphone.
• Release when you have finished transmitting.
PTT
PTT
13.5 CHANGING CHANNELS
The PMR has 8 available channels.
To change channels:
• Press once, the current channel number flashes on the LCD Screen.
• Press or to change the channel.
• Press to confirm your selection and return to the NORMAL mode.
• To confirm and shift to the next option, press .
NOTE: Any PMR set on the same channel can receive and listen to the conversation, also when the other use a CTCSS code.
PTT
13.6 CTCSS (CONTINUOUS TONE CODED SQUELCH SYSTEM)
The 2 digit CTCSS code corresponds to a specific tone frequency the radio emits. Two users, with the same channel and CTCSS set can hear one another.They will not be able to hear anyone else on the channel unless the other radios have the same exact CTCSS code enabled.
The PMR has 38 CTCSS codes available.
• Press twice, the CTCSS code will flash
• Press or to select another code.
• Press to confirm your selection and return to the NORMAL mode.
• To confirm and shift to the next option, press .
NOTE: Any PMR set on the same channel can receive and listen to the conversation, also when the other use a CTCSS code.
TOPCOM TWINTALKER 3700 5
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.7 MONITOR
You can use the MONITOR feature to check for weaker signals in the current channel.
• Press and simultaneous to activate channel monitoring.
• Press to stop monitoring.
PTT
13.8 VOX SELECTION
The PMR is capable of voice activated (VOX) transmission. In VOX mode, the radio will transmit a signal when it is activated by your voice or other sound around you. VOX operation is not recommended If you plan to use your radio in a noisy or windy environment.
• Press 3 times.
• Press to turn the VOX feature ON and press again to select the VOX sensitivity level which is indicated in the right corner of the display. Press until OF appears on the display, to turn VOX OFF.
• In the VOX mode, the VOX icon will be displayed.
• To confirm your selection and return to the NORMAL mode, press .
PTT
13.9 CHANNEL SCAN
CHANNEL SCAN performs searches for active signals in an endless loop from channel 1 to 8.
• Press and hold . Press briefly to start scanning.
• Release the buttons.
• When an active signal (one of 8 channels) is detected, CHANNEL SCAN pauses and you will hear the active sig­nal.
• Press to communicate through the active signal channel. Press to deactivate channel scan.
PTT
When an active signal (one of 8 channels) is detected, press or to bypass the current channel and continue to search for another active channel
13.10 CALL TONES
A call tone alerts others that you want to talk.
a. Setting the Call Tone
5 different Call Tones can be selected.
• Press 4 times. CA will be displayed.
• Press or to select another call tone or select OF to enable call tones.
• Press to confirm your selection and return to the standby mode.
b. Sending a call Tone
Press briefly. The call tone will be transmitted for 3 seconds on the set channel.
PTT
13.11 ROGER BEEP ON/OFF
After the - button is released, the unit will send out a roger beep to confirm that you have stopped talking.
PTT
To set the Roger Beep.
• Press 5 times. ‘ro’ will be displayed.
• Press to enable (ON) or disable the Roger-Beep (OF).
• Press to confirm your selection and return to the standby mode.
PTT
6 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.12 KEY-TONE ON/OFF
When a button is pressed, the unit will beep briefly.
To set the key-tone.
• Press 6 times. ‘to’ will be displayed.
• Press to enable (ON) or disable the Roger-beep (OF).
• Press to confirm your selection and return to the standby mode.
PTT
13.13 DUAL CHANNEL MONITOR FUNCTION
In stand-by, the PMR is set on one set channel with CTCSS code. The PMR will only receive signals transmitted on that channel and CTCSS code. Dual Channel Monitor allows you to monitor a second channel with CTCSS code.
• Press 7 times, DCM appears on the display.
• Press or to change the channel.
• Press to confirm the channel selection and go to CTCSS SUB-CHANNEL SELECTION
• Press or to change the CTCSS.
• Press to confirm.
ENGLISH
To disable the function select channel ‘O’
When the Dual Channel Monitor function is activated, the PMR will switch sequentially between the standby channel + CTCSS and the Dual Channel + CTCSS.
13.14 BUTTON LOCK
• Press and hold for 2 seconds to activate or deactivate the BUTTON LOCK mode. The BUTTON LOCK icon is displayed on the LCD Screen.
• Press and hold again to deactivate BUTTON LOCK
13.15 STOPWATCH
• Press and hold for 3 seconds to enter stopwatch mode
• Press to start counting
• Press to stop counting
• Press to reset the timer
• Press and hold for 3 seconds to exit stopwatch mode
13.16 HEADSET CONNECTION
The Twintalker 3700 can be used with an included external microphone and
2
speaker. The connector is located under the protective rubber cover on the top of the unit.To attach the external speaker/microphone headsets or earpiece, lift the rubber flap on the top of the unit to expose the connector. Insert the appropriate plug into the connector.
TOPCOM TWINTALKER 3700 7
TOPCOM TWINTALKER 3700
)
14 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Channels
CTCSS
Frequency
Range
Batteries PMR
Transmission Power
446.00625MHz - 446.09375 MHz Up to 3 Km (Open field)
3 x AAA Alkaline or NiMh rechargeable
=< 500mW ERP
Modulation Type
Channel spacing
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2 2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8 3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5 4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7 5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1 6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7 7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6 8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3 9 91,5 19 127,3 29 179,9
8
38
FM - F3E
12,5 Khz
15 WARRANTY
15.1 WARRANTY PERIOD
Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered. The warranty has to be proven by presentation of a copy of the original purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated.
15.2 WARRANTY HANDLING
A faulty unit needs to be returned to an authorized service centre including a valid purchase note. If the unit develops a fault during the warranty period, the service centre will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge. The service centre will at its discretion fulfil its warranty obligations by either repairing or exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and model can be different from the original purchased unit. The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty period is not extended if the unit is exchanged or repaired by the appointed service centres.
15.3 WARRANTY EXCLUSIONS
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-original parts or accessories are not covered by the warranty. The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor any damage caused during transportation. No warranty can be claimed if the serial number on the unit has been changed, removed or rendered illegal.
8 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
1 INLEIDING
Hartelijk dank voor het aanschaffen van de TOPCOM Twintalker 3700. Dit is een radiocommunicatieapparaat met een kort bereik en een laag vermogen. Er zijn geen gebruikskosten, op de minimale kosten na van het opladen van de batterijen. De Twintalker 3700 werkt op radiofrequenties voor particulier mobiel radioverkeer (PMR) en kan worden gebruikt in alle landen waar deze service is toegestaan. U vindt de lijst van landen op de verpakking en in deze handleiding.
2 GEBRUIKSDOEL:
Het toestel kan worden gebruikt voor verschillende professionele en recreatieve doeleinden. Bijvoorbeeld: om contact te houden wanneer u op reis bent in 2 of meer voertuigen of tijdens het fietsen of skieën. Ook kunt u hiermee contact houden met uw kinderen, bv. wanneer zij buiten spelen.
Beperking: Controleer de nationale regelgeving voordat u het toestel gebruikt in een ander land dan het land van aankoop. De standaard kan in andere landen zijn verboden.
3 CE-MARKERING
Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen van R&TTE-richtlijn 1999/5/EG. Dit wordt bevestigd door de CE-markering. De verklaring van overeenstemming treft u aan op: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
NEDERLANDS
4 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
4.1 ALGEMEEN
Lees de volgende informatie over de veiligheid en een correct gebruik zorgvuldig door. Stel u op de hoogte van alle functies van het toestel. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor later gebruik.
4.2 BRANDWONDEN
• Raak de antenne niet aan als de afdekking van de antenne is beschadigd, want als een antenne in contact komt met de huid bij het zenden, kan dit leiden tot kleine brandwonden.
• Batterijen kunnen schade aan materiaal veroorzaken, bijvoorbeeld brandplekken, als geleidend materiaal (zoals sieraden, sleutels of kralenkettingen) in aanraking komt met de blootliggende contacten. Het materiaal kan een elektrisch circuit sluiten (kortsluiting) en erg heet worden. Hanteer opgeladen batterijen met zorg, vooral als u deze in een zak, tas of andere houder met metalen voorwerpen plaatst.
4.3 PERSOONLIJKE VEILIGHEID
• Plaats het toestel niet boven een airbag of in de buurt van de plaats waar de airbag zich opblaast. Airbags worden met veel kracht opgeblazen. Als een communicatietoestel zich bevindt in de radius van de airbag op het moment dat deze wordt geactiveerd, kan het toestel met grote kracht worden weggeslingerd en de inzittenden van het voertuig ernstig verwonden.
• Houd de radio ten minste 15 centimeter verwijderd van een pacemaker.
• Schakel uw radio onmiddellijk UIT in geval van interferentie met medische apparatuur.
• Vervang de batterijen niet in een omgeving waar explosiegevaar bestaat. Bij het installeren of verwijderen van de batterijen kunnen contactvonken ontstaan, die een explosie kunnen veroorzaken.
• Schakel uw radio uit wanneer u zich bevindt in een omgeving waar explosiegevaar bestaat. Vonken kunnen in een dergelijke omgeving brand of een explosie veroorzaken, met lichamelijk letsel of zelfs de dood tot gevolg.
• Werp batterijen nooit in het vuur, aangezien ze dan kunnen ontploffen.
Omgevingen waar explosiegevaar bestaat, zijn vaak, maar niet altijd, duidelijk aangegeven. Hieronder vallen brandstoftankruimtes, zoals onderdeks op schepen, overslag- of opslagplaatsen voor brandstof of chemicaliën; omgevingen waar de lucht chemicaliën of deeltjes bevat, zoals graan-, stof- of metaaldeeltjes; en elke andere omgeving waar u gewoonlijk wordt geadviseerd de motor van uw voertuig uit te schakelen.
TOPCOM TWINTALKER 3700 9
TOPCOM TWINTALKER 3700
4.4 VERGIFTIGINGSGEVAAR
• Houd batterijen uit de buurt van kleine kinderen
4.5 REGELGEVING
• In bepaalde landen is het verboden om onder het rijden uw PMR te gebruiken. Ga in dit geval aan de kant staan voordat u het toestel gebruikt.
• Schakel uw toestel UIT aan boord van een vliegtuig wanneer u hierom wordt verzocht. Gebruik van het toestel dient in overeenstemming te zijn met de voorschriften van de luchtvaartmaatschappij of de instructies van de bemanning.
• Schakel uw toestel UIT op plaatsen waar waarschuwingsbordjes u vragen dit te doen. Ziekenhuizen of gezondheidscentra kunnen apparaten gebruiken die gevoelig zijn voor van buitenaf komende radiofrequentie­signalen.
• Het vervangen of wijzigen van de antenne kan de PMR-radiospecificaties beïnvloeden en inbreuk maken op de CE-voorschriften. Niet-goedgekeurde antennes kunnen de radio ook beschadigen.
4.6 OPMERKINGEN
• Raak de antenne niet aan tijdens het zenden; dit kan het bereik beïnvloeden.
• Verwijder de batterij als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
5 REINIGING EN ONDERHOUD
• Reinig het toestel met een vochtige doek. Gebruik hiervoor alleen water. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen op het toestel; deze kunnen de behuizing beschadigen en naar binnen lekken, wat kan leiden tot blijvende beschadigingen.
• Gebruik een droge, pluisvrije doek om de batterijcontacten te reinigen.
• Schakel het toestel direct uit en verwijder de batterijen wanneer het toestel nat is geworden. Droog het batterijvak met een zachte doek om mogelijke waterschade tot een minimum te beperken. Laat het afdekplaatje van het batterijvak een nacht lang open of totdat het volledig droog is. Gebruik het toestel niet voordat dit volledig droog is.
6 AFVOEREN VAN HET TOESTEL (milieu)
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet met het normale huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in de handleiding en/of op de verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend u tot uw plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten in uw buurt.
7 EEN PMR-TOESTEL GEBRUIKEN
Om met andere PMR-toestellen te kunnen communiceren, dienen deze allemaal op hetzelfde kanaal te zijn afgestemd en zich binnen het ontvangstbereik te bevinden (tot max. 3 km in open veld). Aangezien deze toestellen vrij toegankelijke frequentiebanden gebruiken (kanalen), delen alle werkende toestellen dezelfde kanalen (8 kanalen in totaal). Privacy is daarom niet gegarandeerd. Iedereen met een PMR die op uw kanaal is afgestemd, kan het gesprek afluisteren. Als u wilt communiceren (een spraaksignaal uitzenden), drukt u op de PTT-toets. Zodra deze toets wordt ingedrukt, wordt de zend-modus van het toestel ingeschakeld en kunt u in de microfoon spreken. Alle andere PMR-toestellen binnen het uitzendbereik, die op hetzelfde kanaal staan afgestemd en in de standby-modus (niet zenden) staan, kunnen uw bericht horen. U moet wachten totdat uw gesprekspartner stopt met zenden voordat u kunt antwoorden. Aan het eind van elke uitzending hoort u een pieptoon. U hoeft enkel de -toets in te drukken en in de microfoon te spreken om te antwoorden.
PTT
Als 2 of meer gebruikers de -toets tegelijkertijd indrukken, ontvangt de ontvanger enkel het sterkste signaal, waarbij alle andere signalen worden geblokkeerd. Zend daarom alleen uit (door op de - toets te drukken) als het kanaal vrij is.
10 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
PTT
8 BEGINNEN
A
TOPCOM TWINTALKER 3700
8.1 DE RIEMCLIP VERWIJDEREN/INSTALLEREN
1.Druk de riemclip (B) in de richting van de antenne terwijl u het lipje van de clip (A) naar buiten trekt, om de clip van het toestel te verwijderen.
2.Bij het weer aanbrengen van de riemclip geeft een hoorbare klik aan dat de riemclip op zijn plaats is vergrendeld.
B
D
C
9TOETSEN
12 11 10
9
8
7
E
-
1 x AAA
8.2 BATTERIJEN PLAATSEN
1.Verwijder de riemclip (§ 7.1).
2.Trek aan het tabblad van het batterijdeksel (C) en schuif het batterijdeksel weg van de antenne. (D)
3.Installeer 3 "AAA" alkaline of oplaadbare batterijen volgens de getoonde polariteit (E).
4.Breng het afdekplaatje van het batterijvak en de riemclip weer aan (§ 7.1).
+
-
1 x AAA
1 x AAA
-
+
1
+
1.ANTENNE
2.LUIDSPREKER/MIC/LADER-aansluiting
3.LCD-display
4.MENU-toets
- Selecteert het menu
NEDERLANDS
2
5.OPROEP-toets
- Zendt een oproeptoon uit
6.LUIDSPREKER
7.MICROFOON
8.OMLAAG-toets
- Verlaagt het luidsprekervolume
3
- Selecteert het vorige menu-onderdeel
9.OMHOOG-toets
4
- Verhoogt het luidsprekervolume
- Selecteert het volgende menu-onderdeel
5
10.PUSH TO TALK-toets
- Indrukken om te spreken, loslaten om te luisteren
6
- Bevestigt een menu-instelling
11.AAN/UIT-toets
12.VERGRENDELtoets
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700 11
TOPCOM TWINTALKER 3700
10 INFORMATIE LCD-DISPLAY
j
i
h
g
f
a
b
c
d
e
a. TX-pictogram – Wordt getoond bij het zenden van een signaal b. RX-pictogram – Wordt getoond bij het ontvangen van een signaal c. Kanaalnummer d. CTCSS-code e. Indicator luidsprekervolume f. Vergrendelpictogram – Wordt getoond als het toetsenbord is
vergrendeld
g. Indicator laadniveau batterijen h. VOX-pictogram – Wordt getoond tijdens de spraakgestuurde (Vox)
modus i. Scan-pictogram – Wordt getoond als de scan-modus is ingeschakeld j. Dual Scan-pictogram – Wordt getoond als de dual scanmodus is
ingeschakeld
11 LAADNIVEAU BATTERIJEN/INDICATIE BATTERIJ BIJNA LEEG
Het LAADNIVEAU van de batterijen wordt aangegeven door het aantal vierkantjes in het BATTERIJ-pictogram op het LCD-scherm.
Batterij vol Batterij 2/3 geladen Batterij 1/3 geladen Batterij leeg
Als het LAADNIVEAU VAN DE BATTERIJ laag is, gaat het BATTERIJ-pictogram knipperen om aan te geven dat de batterijset moet worden opgeladen of vervangen.
Batterijen dienen bij een inzamelpunt voor batterijen te worden ingeleverd en mogen niet met het huishoudelijk afval worden meegegeven. Sluit de batterijen niet kort en gooi ze nooit in het vuur. Verwijder de batterijen als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
12 BATTERIJEN OPLADEN
De PMR kan gebruikt worden met 3 alkaline of oplaadbare NiMh AAA-batterijen.
Gebruik de meegeleverde AC/DC-ADAPTER alleen voor oplaadbare "AAA"-batterijen. Laad het toestel niet als gewone “AAA”-alkaline batterijen zijn geïnstalleerd.
Als u oplaadbare batterijen gebruikt, kunt u een optionele adapter gebruiken om ze op te laden.
• Plaats 3 oplaadbare AAA-batterijen.
2
• Steek de kleine stekker van de adapter in de SPK/MIC/CHG-aansluiting (2) en het andere uiteinde in het stopcontact.
• Zorg ervoor dat het toestel uitgeschakeld is zodat de batterijen goed kunnen opladen. Als het toestel UIT staat, is de indicator voor het laadniveau van de batterijen niet te zien.
OPMERKING: Het volledig laden van de batterijen duurt ongeveer 7 tot 10 uur.
12 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
13 DE TWINTALKER 3700 GEBRUIKEN
13.1 HET TOESTEL IN- EN UITSCHAKELEN (AAN/UIT)
• Inschakelen: druk op en houd de toets ingedrukt. Het toestel zal gaan "piepen" en het LCD-scherm zal het huidige kanaal weergeven.
• Uitschakelen: druk op en houd de toets weer ingedrukt. Het toestel zal gaan "piepen" en het LCD-scherm zal zwart worden.
13.2 LUIDSPREKERVOLUME AFSTELLEN
Het volume van de luidspreker kan worden afgesteld met de toetsen en . Het volume van de luidspreker wordt op de LCD weergegeven.
13.3 EEN SIGNAAL ONTVANGEN
Het toestel is voortdurend in de ONTVANGST-modus wanneer het AAN staat en niet aan het zenden is. Als u een signaal ontvangt op het huidige kanaal, verschijnt het RX-pictogram.
Andere mensen die uw signaal willen ontvangen, moeten op hetzelfde kanaal zitten en dezelfde CTCSS-code hebben ingesteld als u.
13.4 EEN SIGNAAL ZENDEN
• Druk op en houd de toets ingedrukt om te ZENDEN.
• Houd het toestel verticaal met de MICROFOON 10 cm van de mond en spreek in de microfoon.
• Laat los wanneer u het zenden wilt stoppen.
PTT
PTT
13.5 VAN KANAAL VERANDEREN
De PMR beschikt over 8 kanalen.
Ga als volgt te werk om van kanaal te veranderen:
• Druk één keer op , het huidige kanaalnummer op het LCD-scherm gaat knipperen.
• Druk op of om het kanaal te wijzigen.
• Druk op om uw keuze te bevestigen en terug te keren naar de NORMALE modus.
• Druk op om te bevestigen en naar de volgende optie door te gaan.
PTT
NEDERLANDS
OPMERKING: Elke PMR die is afgestemd op hetzelfde kanaal, kan het gesprek ontvangen en meeluisteren, ook wanneer de ander een CTCSS-code gebruikt.
13.6 CTCSS (CONTINUOUS TONE CODED SQUELCH SYSTEM)
De 2 tekens tellende CTCSS-code komt overeen met een specifieke toonfrequentie die de radio uitzendt. Twee gebruikers die hetzelfde kanaal en dezelfde CTCSS hebben ingesteld, kunnen elkaar horen. Ze kunnen niemand anders op het kanaal horen, tenzij de andere radio's precies dezelfde CTCSS-code hebben ingesteld.
De PMR beschikt over 38 CTCSS-codes.
• Druk twee keer op , de CTCSS-code gaat knipperen.
• Druk op of om een andere code te selecteren.
• Druk op om uw keuze te bevestigen en terug te keren naar de NORMALE modus.
• Druk op om te bevestigen en naar de volgende optie door te gaan.
OPMERKING: Elke PMR die is afgestemd op hetzelfde kanaal, kan het gesprek ontvangen en meeluisteren, ook wanneer de ander een CTCSS-code gebruikt.
TOPCOM TWINTALKER 3700 13
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.7 MONITOR
U kunt de MONITOR-functie gebruiken om op het huidige kanaal te zoeken naar zwakkere signalen.
• Druk tegelijkertijd op en op om de monitor-functie in te schakelen.
• Druk op om het monitoren te stoppen.
PTT
13.8 VOX-SELECTIE
De PMR is in staat spraakgestuurd (VOX) te zenden. In de VOX-modus zendt de radio een signaal uit als hij wordt geactiveerd door uw stem of een ander geluid in de omgeving. De VOX-modus wordt niet aangeraden als u van plan bent de radio in een lawaaierige of winderige omgeving te gebruiken.
• Druk 3 keer op .
• Druk op om de VOX-functie in te schakelen en druk opnieuw op om het VOX­gevoeligheidsniveau te selecteren dat wordt weergegeven in de rechterhoek van de display. Druk op tot OFF op de display verschijnt om VOX uit te schakelen.
• In de VOX-modus wordt het VOX-pictogram weergegeven.
• Druk op om uw keuze te bevestigen en terug te keren naar de NORMALE modus.
PTT
13.9 KANAALSCAN
De functie CHANNEL SCAN zoekt in een eindeloze lus naar actieve signalen op kanaal 1 tot 8.
• Druk op en houd de toets ingedrukt. Druk kort op om het scannen te starten.
• Laat de toetsen los.
• Als een actief signaal wordt gedetecteerd (op een van de acht kanalen), pauzeert CHANNEL SCAN en krijgt u het actieve signaal te horen.
• Druk op om te communiceren op het actieve kanaal. Druk op om Channel Scan uit te schakelen.
Als een actief signaal wordt gedetecteerd (op een van de acht kanalen), drukt u op of om het huidige kanaal over te slaan en verder te zoeken naar een actief kanaal.
PTT
13.10 OPROEPTONEN
Met een oproeptoon laat u anderen weten dat u wilt praten.
a. De oproeptoon instellen
U kunt kiezen uit 5 verschillende oproeptonen.
• Druk 4 keer op . CA verschijnt op de display.
• Druk op of om een andere oproeptoon te selecteren of selecteer OFF om oproeptonen uit te schakelen.
• Druk op om uw keuze te bevestigen en terug te keren naar de standby-modus.
b. Een oproeptoon zenden
Druk kort op . De oproeptoon wordt gedurende 3 seconden op het ingestelde kanaal uitgezonden.
PTT
13.11 ROGER-PIEPTOON IN/UITSCHAKELEN
Nadat u de -toets hebt losgelaten, zendt het toestel een Roger-pieptoon uit om te bevestigen dat u klaar bent met praten.
14 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
De Roger-pieptoon instellen.
• Druk 5 keer op . ‘ro’ verschijnt op de display.
• Druk op om de Roger-pieptoon in te schakelen (ON), of op om de Roger-pieptoon uit te schakelen (OFF).
• Druk op om uw keuze te bevestigen en terug te keren naar de standby-modus.
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.12 TOETSTOON IN/UITSCHAKELEN
U hoort een korte pieptoon bij het indrukken van een toets.
Toetstoon instellen.
• Druk 6 keer op . ‘to’ verschijnt op de display.
• Druk op om de Roger-pieptoon in te schakelen (ON), of op om de Roger-pieptoon uit te schakelen (OFF).
• Druk op om uw keuze te bevestigen en terug te keren naar de standby-modus.
PTT
13.13 FUNCTIE DUAL CHANNEL MONITOR
In standby is de PMR ingesteld op één ingesteld kanaal met een CTCSS-code. De PMR ontvangt enkel signalen die op hetzelfde kanaal en met dezelfde CTCSS-code worden verzonden. De functie Dual Channel Monitor stelt u in staat een tweede kanaal met CTCSS-code te monitoren.
• Druk 7 keer op , DCM verschijnt op de display.
• Druk op of om het kanaal te wijzigen.
• Druk op om de kanaalkeuze te bevestigen en naar CTCSS SUB-CHANNEL SELECTION te gaan.
• Druk op of om de CTCSS te wijzigen.
• Druk op om te bevestigen.
Selecteer "O" om de functie uit te schakelen.
Als de functie Dual Channel Monitor is ingeschakeld, schakelt de PMR opeenvolgend tussen het standby-kanaal + CTCSS en het Dual Channel + CTCSS.
13.14 TOETSVERGRENDELING
• Druk op en houd gedurende 2 seconden ingedrukt om de TOETSVERGRENDELINGS-modus in- of uit te schakelen. Het pictogram TOETSVERGRENDELING verschijnt op het LCD-scherm.
• Druk opnieuw op en houd ingedrukt om de TOETSVERGRENDELING uit te schakelen.
13.15 STOPWATCH
• Druk op en houd gedurende 3 seconden ingedrukt om de stopwatch-modus te selecteren
• Druk op om de tijd te starten
• Druk op om de tijd te stoppen
• Druk op om de timer op nul te stellen
• Druk op en houd gedurende 3 seconden ingedrukt om de stopwatch-modus te verlaten
NEDERLANDS
13.16 KOPTELEFOON-AANSLUITING
De Twintalker 3700 kan worden gebruikt met een meegeleverde externe
2
TOPCOM TWINTALKER 3700 15
microfoon en luidspreker. De aansluiting bevindt zich onder het rubber beschermflapje boven op het toestel. Om de externe luidspreker/microfoon, koptelefoon of het oortje aan te sluiten, tilt u het rubber flapje aan de bovenkant van het toestel op om bij de aansluiting te kunnen. Steek de juiste stekker in de aansluiting.
TOPCOM TWINTALKER 3700
)
14 TECHNISCHE SPECIFICATIES
Kanalen
CTCSS
Frequentie
Bereik PMR-batterijen Zendvermogen
446.00625 MHz – 446.09375 MHz Tot 3 km (open veld)
3 x AAA alkaline of NiMh oplaadbaar
=< 500 mW ERP
Modulatietype
Kanaalscheiding
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2 2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8 3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5 4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7 5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1 6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7 7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6 8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3 9 91,5 19 127,3 29 179,9
8
38
FM – F3E
12,5 kHz
15 GARANTIE
15.1 GARANTIETERMIJN
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantietermijn gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt aangeschaft. Verbruiksartikelen en defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel worden niet gedekt door de garantie. De garantie moet worden bewezen door overlegging van het aankoopbewijs waarop de datum van aankoop en het toesteltype staan aangegeven.
15.2 AFWIKKELING VAN GARANTIECLAIMS
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs, worden teruggestuurd naar een officieel erkende hersteldienst. Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoont, zal de hersteldienst eventuele defecten te wijten aan materiaal- of productiefouten gratis herstellen. De hersteldienst zal naar eigen goeddunken haar garantieverplichtingen vervullen door defecte toestellen of onderdelen van defecte toestellen te herstellen of te vervangen. In het geval van vervanging kunnen de kleur en het model verschillend zijn van het oorspronkelijk aangeschafte toestel. De oorspronkelijke aankoopdatum bepaalt wanneer de garantietermijn ingaat. De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of hersteld door de officieel erkende hersteldienst.
15.3 GARANTIEBEPERKINGEN
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten aan het gebruik van niet­originele onderdelen of accessoires, worden niet gedekt door de garantie. De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige tijdens transport veroorzaakte schade. Er kan geen beroep worden gedaan op de garantie als het serienummer op het toestel is gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.
16 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
1 INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir acheté le TOPCOM Twintalker 3700. Il s'agit d'un appareil de communication radio de faible puissance et de faible portée dont le coût de fonctionnement se limite au rechargement des piles. Le Twintalker 3700 fonctionne sur les fréquences réservées aux talkies-walkies (Private Mobile Radio - PMR) dans tous les pays qui autorisent ce service, comme mentionné sur l'emballage et dans ce manuel.
2 USAGE :
Cet appareil s'utilise aussi bien dans un cadre professionnel que personnel. Par exemple : pour maintenir le contact lors d'un voyage à plusieurs voitures, au cours de randonnées en deux-roues ou en ski. Vous pouvez également l'utiliser pour communiquer avec vos enfants lorsqu'ils jouent dehors, etc.
Restrictions : Si vous utilisez l'appareil dans un autre pays que celui où vous l'avez acheté, vérifiez les réglementations locales, car cette norme peut y être interdite.
3 MARQUE CE
Ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive R&TTE 1999/5/CE. Le marquage CE indique cette conformité. La déclaration de conformité peut être consultée sur : http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
4.1 GÉNÉRALITÉS
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes relatives à la sécurité et à l'utilisation correcte du produit. Familiarisez-vous avec toutes les fonctions de l'appareil. Conservez ce manuel en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
4.2 BRÛLURES
• Ne touchez pas l'antenne si son couvercle est endommagé, car un contact avec la peau risque de provoquer des brûlures bénignes lors de la transmission.
• Les piles peuvent causer des dommages matériels tels que des brûlures si des matériaux conducteurs (bijoux, clés ou chaînettes) entrent en contact avec les bornes dénudées. Le matériau peut provoquer un circuit électrique (court-circuit) et devenir très chaud. Les piles chargées se manipulent avec précaution, particulièrement lorsque vous les mettez dans une poche, un sac ou un autre récipient contenant des objets métalliques.
4.3 SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Ne placez pas votre appareil dans la zone située au dessus d'un airbag ni dans la zone de déploiement de ce dernier. Les airbags se gonflant avec une très grande force, si un appareil de communication est placé dans leur zone de déploiement, il peut être propulsé et blesser gravement les occupants du véhicule.
• Gardez une distance minimum de 15 centimètres entre l'équipement radio et un stimulateur cardiaque.
• Désactivez votre équipement radio dès qu'une interférence se produit avec l'appareil médical.
• Ne remplacez pas les piles dans une atmosphère présentant des risques de déflagration. L'installation et le retrait des piles peuvent provoquer des étincelles de contact susceptibles d'entraîner une explosion.
• Désactivez votre appareil de communication lorsque vous vous trouvez dans une atmosphère présentant des risques de déflagration. Les étincelles peuvent provoquer une explosion ou un incendie entraînant des blessures corporelles, voire la mort.
• Ne jetez jamais de piles dans un feu car elles risquent d'exploser.
FRANÇAIS
Les zones qui présentent des risques de déflagration sont généralement signalées, mais ce n'est pas toujours le cas. Il s'agit des zones d'alimentation en carburant telles que le premier pont d'un bateau, des installations de transfert ou de stockage de carburant ou de produits chimiques, des zones dont l'air contient des produits chimiques ou des particules tels que grains, poussière ou métal pulvérisé, et toute autre zone dans laquelle il vous est demandé de couper le moteur de votre véhicule.
TOPCOM TWINTALKER 3700 17
TOPCOM TWINTALKER 3700
4.4 RISQUES D'EMPOISONNEMENT
• Tenez les piles hors de portée des enfants.
4.5 MENTION LÉGALE
• Dans certains pays, il vous est interdit d'utiliser un talkie-walkie au volant d'un véhicule. Dans ce cas, arrêtez-vous avant d'utiliser l'appareil.
• À bord d'un avion, désactivez votre appareil dès que le personnel vous le demande. L'utilisation de l'appareil doit se faire conformément aux réglementations de la compagnie aérienne ou aux instructions de l'équipage.
• Désactivez votre appareil dans tous les lieux où des affiches interdisent son utilisation. Les hôpitaux et les établissements de soins peuvent utiliser des équipements sensibles à l'énergie radioélectrique extérieure.
• Le remplacement ou la modification de l'antenne peut affecter les caractéristiques radio du talkie-walkie et enfreindre les réglementations CE. Les antennes non autorisées peuvent également endommager l'équipement radio.
4.6 REMARQUES
• Ne touchez pas l'antenne lors de la transmission, car cela peut avoir une incidence sur la portée.
• Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment.
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon doux humidifié avec de l'eau. N'utilisez ni produit nettoyant, ni solvant. Ils risqueraient, en effet, d'endommager le boîtier, de pénétrer à l'intérieur de l'appareil et de provoquer des dommages irréversibles.
• Pour nettoyer le contact des piles, utilisez un tissu sec non pelucheux.
• Si l'appareil entre en contact avec de l'eau, désactivez-le immédiatement et retirez les piles. Séchez le compartiment à piles à l'aide d'un chiffon doux pour réduire tout risque d'endommagement. Laissez le couvercle du compartiment ouvert toute la nuit ou jusqu'à ce qu'il soit totalement sec. N'utilisez l'appareil que lorsqu'il est entièrement sec.
6 MISE AU REBUT DE L'APPAREIL (environnement)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur ce produit, sur le mode d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler.
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils sont déposés dans un point de recyclage. En réutilisant certaines pièces ou matières premières de produits usagés, vous contribuez fortement à la protection de l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte dans votre région, veuillez contacter les autorités locales.
7 UTILISATION D'UN TALKIE-WALKIE
Pour que des talkies-walkies puissent communiquer entre eux, ils doivent utiliser le même canal et la portée de réception doit être respectée (maximum de 3 km en terrain dégagé). Ces appareils utilisant des bandes de fréquences libres (canaux), tous les appareils en fonctionnement partagent ces canaux (8 au total). La confidentialité n'est donc pas assurée. Toute personne qui dispose d'un talkie-walkie utilisant votre canal est susceptible d'écouter votre conversation. Pour communiquer (transmettre un signal vocal), appuyez sur la touche PTT. L'appareil passe alors en mode de transmission et vous pouvez parler dans le micro. Les personnes qui utilisent d'autres talkies-walkies couverts par la portée, utilisant le même canal et se trouvant en mode veille (pas en cours de transmission) entendent votre message. Pour que vous puissiez répondre au message, vous devez attendre que votre interlocuteur arrête de transmettre. À la fin de chaque transmission, l'appareil émet un bip. Pour répondre, il vous suffit d'appuyer sur la touche et de parler dans le micro.
PTT
Si plusieurs utilisateurs appuient simultanément sur la touche , c'est le signal le plus puissant qui est détecté par le récepteur et les autres signaux sont supprimés. C'est pourquoi vous ne devez transmettre de signal (touche ) que lorsque le canal est libre.
18 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
PTT
8 POUR COMMENCER
A
B
TOPCOM TWINTALKER 3700
8.1 MANIPULATION DU CLIP DE CEINTURE
1.Pour retirer le clip de l'appareil, poussez le clip de ceinture (B) vers l'antenne tout en tirant sur l'agrafe du clip (A).
2.Lorsque vous réinstallez le clip de ceinture, un clic indique qu'il est correctement verrouillé.
8.2 INSTALLATION DES PILES
1.Retirez le clip de ceinture (§ 7,1).
2.Poussez l'onglet (C) sur le couvercle du compartiment à piles et retirez le couvercle de l'antenne en le faisant glisser. (D)
3.Installez 3 piles AAA (1,5 V) alcalines ou rechargeables en respectant la polarité illustrée (E).
4.Réinstallez le couvercle du compartiment à piles et le clip de ceinture (§ 7,1).
D
C
9TOUCHES
12 11 10
9
8
7
E
-
1 x AAA
+
-
1 x AAA
1 x AAA
-
+
+
FRANÇAIS
1.ANTENNE
2.Connecteur HAUT-PARLEUR/MICRO/CHARGEUR
3.Écran LCD
1
4.Touche MENU
- Permet d'entrer dans le menu.
2
5.Touche APPEL
- Permet de transmettre une tonalité d'appel
6.HAUT-PARLEUR
7.MICRO
8.Touche de défilement vers le bas
- Permet de diminuer le volume du haut-parleur
3
- Permet de sélectionner l'option de menu précédente
9.Touche de défilement vers le haut
4
- Permet d'augmenter le volume du haut-parleur
- Permet de sélectionner l'option de menu suivante
5
10.- Touche PAROLE
- Appuyez dessus pour parler et relâchez-la pour écouter
6
- Permet de confirmer un réglage du menu
11.Touche d'activation/désactivation
12.Touche VERROUILLAGE
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700 19
TOPCOM TWINTALKER 3700
10 INFORMATIONS APPARAISSANT SUR L'ÉCRAN LCD
j
i
h
g
f
a
b
c
d
e
a. Icône TX - apparaît lors de la transmission d'un signal
b. Icône RX - apparaît lors de la réception d'un signal c. Numéro de canal d. Code CTCSS e. Indicateur du volume du haut-parleur f. Icône de verrouillage - apparaît lorsque le clavier est verrouillé g. Indicateur du niveau de charge de la batterie h. Icône VOX - apparaît en mode contrôle vocal (Vox) i. Icône de balayage - apparaît lorsque le mode balayage est activé j. Icône de double balayage - apparaît lorsque le mode double balayage
est activé
11 NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE/INDICATION DE BATTERIE FAIBLE
Le NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE est représenté par le nombre de barres que contient l'icône de BATTERIE de l'écran LCD.
Batterie pleine Batterie chargée aux 2/3 Batterie chargée au 1/3 Batterie vide
Lorsque le NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE est faible, l'icône de BATTERIE clignote pour signaler qu'il faut procéder au remplacement ou au rechargement.
Jetez les piles dans un site désigné pour la mise au rebut et non avec les déchets ménagers. Évitez de court-circuiter les piles et ne les jetez pas au feu. Retirez-les lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une durée prolongée.
12 RECHARGEMENT DES PILES :
Le talkie-walkie peut être utilisé avec 3 piles AAA NiMh alcalines ou rechargeables.
Utilisez uniquement l'adaptateur CA/CC (fourni) avec des piles AAA rechargeables. N'essayez pas de charger l'appareil si vous avez installé des piles alcalines courantes de type AAA.
Lorsque vous utilisez des piles rechargeables, vous pouvez utiliser un adaptateur supplémentaire pour le chargement.
• Insérez 3 piles AAA rechargeables.
2
• Branchez la petite fiche de l'adaptateur dans la prise HP/MIC/CHG (2) et l'autre extrémité dans la prise électrique.
• Assurez-vous que l'appareil est éteint afin de charger correctement les piles. Aucun témoin n'est allumé pendant le chargement en mode désactivé.
REMARQUE : la durée de chargement total des piles se situe entre 7 et 10 heures.
20 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
13 UTILISATION DU TWINTALKER 3700
13.1 ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DE L'APPAREIL
• Pour activer l'appareil, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée. L'appareil émettra un "bip" et l'écran LCD affichera le canal actuel.
• Pour désactiver l'appareil, appuyez à nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée. L'appareil émettra un "bip" et l'écran LCD s'éteindra.
13.2 RÉGLAGE DU VOLUME DU HAUT-PARLEUR
Pour régler le volume du haut-parleur, utilisez les touches et . Le niveau du volume s'affiche sur l'écran LCD.
13.3 RÉCEPTION D'UN SIGNAL
Lorsque l'appareil est activé et qu'il n'est pas en mode de transmission, il est en permanence en mode de RÉCEPTION. Lorsque vous recevez un signal sur le canal actuel, l'icône RX apparaît.
Pour que d'autres personnes reçoivent votre transmission, elles doivent utiliser le même canal et le même code CTCSS.
13.4 TRANSMISSION D'UN SIGNAL
• Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour TRANSMETTRE.
• Tenez l'appareil à la verticale, placez le micro à 10 cm de votre bouche et parlez.
• Relâchez la touche lorsque vous avez terminé de transmettre.
PTT
PTT
13.5 CHANGEMENT DE CANAL
Le talkie-walkie dispose de 8 canaux.
Pour changer de canal :
• Appuyez une fois sur . Le numéro du canal actuel clignote sur l'écran LCD.
• Appuyez sur ou pour changer de canal.
• Appuyez sur pour confirmer votre sélection et retourner en mode NORMAL.
• Pour confirmer et passer à l'option suivante, appuyez sur .
REMARQUE : les personnes qui utilisent leurs talkies-walkies via le même canal peuvent recevoir et écouter la conversation, même lorsque les autres utilisent un code CTCSS.
PTT
13.6 CTCSS (CONTINUOUS TONE CODED SQUELCH SYSTEM, OU SYSTÈME DE
SQUELCH À TONALITÉS CODÉES)
Le code CTCSS à deux chiffres correspond à une fréquence de tonalités spécifique émise par l'équipement radio. Deux personnes qui utilisent le même canal et le même CTCSS s'entendent. Elles ne peuvent entendre d'autres personnes sur ce canal que si les autres équipements radio ont un code CTCSS absolument identique.
FRANÇAIS
Le talkie-walkie dispose de 38 codes CTCSS.
• Appuyez deux fois sur . Le code CTCSS clignote.
• Appuyez sur ou pour sélectionner un autre code.
• Appuyez sur pour confirmer votre sélection et retourner en mode NORMAL.
• Pour confirmer et passer à l'option suivante, appuyez sur .
REMARQUE : les personnes qui utilisent leurs talkies-walkies via le même canal peuvent recevoir et écouter la conversation, même lorsque les autres utilisent un code CTCSS.
TOPCOM TWINTALKER 3700 21
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.7 MONITORING
La fonction MONITORING permet de détecter les signaux faibles du canal actuel.
• Appuyez simultanément sur et pour activer le monitoring des canaux.
• Appuyez sur pour arrêter le monitoring.
PTT
13.8 SÉLECTION DU MODE VOX
Le talkie-walkie est capable de transmettre en mode commande vocale (VOX). Dans ce mode, l'équipement radio transmet un signal lorsqu'il est activé par votre voix ou par un son proche de vous. Le fonctionnement en mode VOX n'est pas recommandé lorsque vous utilisez l'équipement radio dans un environnement bruyant ou venteux.
• Appuyez 3 fois sur .
• Appuyez sur pour activer le mode VOX, puis à nouveau sur pour sélectionner le niveau de sensibilité de ce mode, qui figure dans l'angle droit de l'écran. Appuyez sur jusqu'à ce que OFF apparaisse à l'écran pour désactiver le mode VOX.
• Lorsque le mode VOX est activé, l'icône correspondante apparaît.
• Pour confirmer votre sélection et retourner en mode NORMAL, appuyez sur .
PTT
13.9 BALAYAGE DES CANAUX
Le BALAYAGE DES CANAUX recherche les signaux actifs dans une boucle sans fin sur les canaux 1 à 8.
• Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée. Appuyez brièvement sur pour commencer le balayage.
• Relâchez les touches.
• Lorsqu'un signal actif (l'un des 8 canaux) est détecté, le BALAYAGE DES CANAUX cesse et vous entendez le signal.
• Appuyez sur pour communiquer via le canal du signal actif. Appuyez sur pour désactiver le balayage des canaux.
Lorsqu'un signal actif (l'un des 8 canaux) est détecté, appuyez sur ou sur pour ignorer le canal actuel et pour continuer à rechercher un autre canal actif.
PTT
13.10 TONALITÉS D'APPEL
Une tonalité d'appel signale aux autres personnes que vous voulez parler.
a. Réglage de la tonalité d'appel
Il est possible de sélectionner 5 tonalités différentes.
• Appuyez 4 fois sur . CA s'affiche.
• Appuyez sur ou pour sélectionner une autre tonalité d'appel ou sélectionnez OFF pour désactiver les tonalités d'appel.
• Appuyez sur pour confirmer votre sélection et retourner en mode veille.
b. Envoi d'une tonalité d'appel
PTT
Appuyez brièvement sur . La tonalité d'appel est transmise pendant 3 secondes sur le canal sélectionné.
13.11 ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU ROGER BEEP
Lorsque vous avez relâché la touche , l'appareil envoie un Roger Beep pour confirmer que vous avez cessé de parler.
Pour activer le Roger Beep:
• Appuyez 5 fois sur . "ro" s'affiche.
• Appuyez sur pour activer (ON) ou sur pour désactiver le Roger Beep (OFF).
• Appuyez sur pour confirmer votre sélection et retourner en mode veille.
22 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.12 ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE LA TONALITÉ DES TOUCHES
Lorsque vous appuyez sur une touche, l'appareil émet un bip court.
Pour régler la tonalité des touches:
• Appuyez 6 fois sur . "to" s'affiche.
• Appuyez sur pour activer (ON) ou sur pour désactiver le Roger Beep (OFF).
• Appuyez sur pour confirmer votre sélection et retourner en mode veille.
PTT
13.13 FONCTION DE MONITORING DOUBLE CANAL
En mode veille, le talkie-walkie est réglé sur un canal avec code CTCSS. Il ne reçoit que les signaux transmis sur ce canal avec ce code CTCSS. Le monitoring double canal permet de contrôler un second canal avec code CTCSS.
• Appuyez 7 fois sur , DCM apparaît à l'écran.
• Appuyez sur ou pour changer de canal.
• Appuyez sur pour confirmer la sélection du canal et passer à la SÉLECTION DU SOUS­CANAL CTCSS.
• Appuyez sur ou pour modifier le CTCSS.
• Appuyez sur pour confirmer.
Pour désaciver la fonction, sélectionnez le canal "O".
Lorsque la fonction de monitoring double canal est activée, le talkie-walkie commute de manière séquentielle entre le canal en veille + CTCSS et le double canal + CTCSS.
13.14 VERROUILLAGE DES TOUCHES
• Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour activer le mode de VERROUILLAGE DES TOUCHES. L'icône de VERROUILLAGE DES TOUCHES apparaît sur l'écran LCD.
• Appuyez à nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée pour désactiver le VERROUILLAGE DES TOUCHES.
13.15 CHRONOMÈTRE
• Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour activer le mode chronomètre.
• Appuyez sur pour commencer le décompte.
• Appuyez sur pour arrêter le décompte.
• Appuyez sur pour réinitialiser le chronomètre.
• Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour quitter le mode chronomètre.
FRANÇAIS
13.16 CONNEXION DU CASQUE
Vous pouvez utiliser le Twintalker 3700 avec un micro et un haut-parleur
2
TOPCOM TWINTALKER 3700 23
externes (fournis). Le connecteur se trouve sous le capot protecteur en caoutchouc situé sur la partie supérieure de l'appareil. Pour fixer le micro-casque externe ou l'oreillette, soulevez le rabat en caoutchouc situé sur la partie supérieure de l'appareil pour découvrir le connecteur. Insérez la fiche appropriée dans le connecteur.
TOPCOM TWINTALKER 3700
)
14 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Canaux CTCSS
Fréquence
Portée
Piles du talkie-walkie
Puissance de transmission
446.00625 MHz - 446.09375 MHz Jusqu'à 3 km (en terrain dégagé)
3 piles alcalines AAA ou NiMh rechargeables
=< 500 mW ERP
Type de modulation
Espacement entre canaux
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2 2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8 3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5 4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7 5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1 6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7 7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6 8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3 9 91,5 19 127,3 29 179,9
8
38
FM - F3E
12,5 Khz
15 GARANTIE
15.1 PÉRIODE DE GARANTIE
Les appareils de Topcom jouissent d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Les accessoires et les défauts qui ont un effet négligeable sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts. La garantie doit être prouvée par la présentation d'une copie du ticket original d'achat sur lequel sont mentionnés la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
15.2 MISE EN ŒUVRE DE LA GARANTIE
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente agréé, accompagné d'un ticket d'achat valable. Si l'appareil tombe en panne pendant la période de garantie, le centre de service après-vente réparera gratuitement toute panne due à un défaut de matériel ou de fabrication. Le centre de service après-vente assurera, à sa propre discrétion, ses obligations en matière de garantie en réparant ou en remplaçant les appareils ou les pièces défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le modèle peuvent être différents de ceux de l'appareil acheté initialement. La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par l'un des centres de service après-vente officiels.
15.3 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas couverts par la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu ni les dommages provoqués par le transport. Aucune garantie ne peut être invoquée si le numéro de série sur l'appareil a été modifié, enlevé ou rendu illisible.
24 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
1 EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf des TOPCOM Twintalker 3700 entschieden haben. Es ist ein Kurzstrecken­Funkgerät, bei dem keine anderen Kosten außer den geringen Betriebskosten zum Aufladen der Batterien entstehen. Der Twintalker 3700 sendet über Betriebsfunkfrequenzen (PMR) und kann in jedem Land benutzt werden, in dem dieser Dienst, wie auf der Verpackung und in der Bedienungsanleitung beschrieben, erlaubt ist.
2 VERWENDUNGSZWECK:
Der Twintalker kann sowohl für betriebliche als auch private Zwecke genutzt werden, z. B. als Kommunikationsmittel zwischen zwei oder mehreren Autos, Radfahrern, Skifahrern. Oder Sie können ihn benutzen, um mit Ihren Kindern zu sprechen, während diese draußen spielen usw.
Einschränkungen: Überprüfen Sie die örtlichen Bestimmungen, bevor Sie das Gerät in einem Land benutzen, in dem es nicht gekauft wurde. Dieser Standard kann in diesem Land verboten sein.
3 CE-KENNZEICHNUNG
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der R&TTE­Richtlinie 1999/5/EWG. Dies wird durch die CE-Kennzeichnung bestätigt. Die Konformitätserklärung finden Sie an der folgenden Stelle: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 SICHERHEITSHINWEISE
4.1 ALLGEMEIN
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise und Angaben zum korrekten Gebrauch sorgfältig durch. Machen Sie sich mit allen Funktionen des Geräts vertraut. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung auf.
4.2 VERBRENNUNGSGEFAHR
• Berühren Sie nicht die Antenne, wenn der Antennenschutz beschädigt ist, da ein Kontakt der Antenne mit der Haut während einer Übertragung zu kleineren Verbrennung führen kann.
• Batterien können Sachschäden, wie z. B. Verbrennungen, verursachen, wenn leitende Materialien, z. B. Schmuck, Schlüssel oder Ketten mit freiliegenden Polen in Berührung kommen. Das Material schließt unter Umständen einen elektrischen Stromkreis (Kurzschluss) und wird dadurch entsprechend heiß. Seien Sie im Umgang mit aufgeladenen Batterien vorsichtig, besonders, wenn Sie diese z. B. in einer Tasche, einem Geldbeutel oder in einem anderen Behälter zusammen mit metallenen Objekten aufbewahren.
4.3 VERLETZUNGSGEFAHR
• Legen Sie das Gerät nicht in den Bereich über einen Airbag oder in den Airbagauslösebereich. Airbags blasen sich mit großer Wucht auf. Wenn sich das Funkgerät im Airbagauslösebereich befindet und der Airbag auslöst, kann das Gerät mit großer Wucht durch das Fahrzeug geschleudert werden und schwere Verletzungen verursachen.
• Halten Sie mit dem Funkgerät einen Abstand von mindestens 15 cm zu einem Herzschrittmacher ein.
• Schalten Sie Ihr Funkgerät sofort aus, wenn es Störungen an medizinischen Geräten verursacht.
• Tauschen Sie die Batterien niemals in einer explosionsgefährdeten Umgebung aus. Während des Einsetzens oder Entfernens der Batterien kann Funkenschlag zu einer Explosion führen.
• Schalten Sie Ihr Funkgerät aus, wenn Sie sich in einer explosionsgefährdeten Umgebung befinden. Funkenschlag in solchen Umgebungen kann eine Explosion oder Brand verursachen, was zu Verletzungen und sogar zum Tod führen kann.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer, da diese explodieren könnten.
DEUTSCH
Explosionsgefährdete Bereiche sind oft, aber nicht immer, eindeutig gekennzeichnet. Dazu zählen Tankbereiche, z. B. unter Deck auf Schiffen, Kraftstoff- oder Chemikalienüberführungen oder Aufbewahrungsbereiche; Bereiche, in denen die Luft Chemikalien oder Teilchen enthält, z. B. Getreide, Staub oder Metallpulver; alle anderen Bereiche, in denen Sie üblicherweise angewiesen werden, Ihren Kraftfahrzeugmotor abzustellen.
TOPCOM TWINTALKER 3700 25
TOPCOM TWINTALKER 3700
4.4 VERGIFTUNGSGEFAHR
• Bewahren Sie Batterien für Kinder unzugänglich auf.
4.5 VORSCHRIFTEN
• In einigen Ländern ist es verboten, ein Sprechfunkgerät während des Führens eines Fahrzeuges zu benutzen. Halten Sie in diesen Fällen an, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Schalten Sie Ihr Gerät AUS, wenn Sie an Bord eines Flugzeuges entsprechende Anweisungen bekommen. Die Benutzung des Geräts muss entsprechend den Bestimmungen der Fluglinie und den Anweisungen der Besatzung erfolgen.
• Schalten Sie Ihr Gerät überall dort AUS, wo Hinweisschilder Sie darauf aufmerksam machen. Krankenhäuser und Gesundheitseinrichtungen verwenden möglicherweise Geräte, die empfindlich auf externe Hochfrequenzen reagieren.
• Das Ersetzen oder Verändern der Antenne kann die Betriebsfunkspezifizierung ändern und die CE­Bestimmungen verletzen. Nicht genehmigte Antennen können außerdem das Funkgerät beschädigen.
4.6 HINWEISE
• Berühren Sie nicht die Antenne während einer Übertragung, da dadurch die Reichweite beeinflusst werden kann.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
5 REINIGUNG UND WARTUNG
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Diese können das Gehäuse beschädigen und in das Gerät eindringen und so einen dauerhaften Schaden verursachen.
• Die Batteriekontakte können mit einem trockenen flusenfreien Tuch abgewischt werden.
• Sollte das Gerät nass werden, schalten Sie es aus und entfernen Sie sofort die Batterien. Trocknen Sie das Batteriefach mit einem weichen Tuch, um einen möglichen Wasserschaden zu minimieren. Lassen Sie das Batteriefach geöffnet, bis es komplett trocken ist. Benutzen Sie das Gerät erst, wenn es vollständig getrocknet ist.
6 ENTSORGUNG DES GERÄTS (Umweltschutz)
Am Ende der Lebensdauer des Produkts darf das Gerät nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zur Aufbereitung elektrischer und elektronischer Geräte. Das Symbol am Produkt, in der Bedienungsanleitung und/oder Verpackung zeigt dies an.
Einige der Materialien des Produkts können wieder verwendet werden, wenn Sie das Gerät in einer Aufbereitungsstelle abgeben. Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder Rohmaterialien aus gebrauchten Produkten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere Informationen über Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
7 BETRIEB EINES SPRECHFUNKGERÄTS
Um über Sprechfunkgeräte kommunizieren zu können, müssen diese auf den gleichen Kanal eingestellt sein und sich innerhalb der Empfangsreichweite befinden (bis zu max. 3 km im Freien). Da diese Geräte freie Kanäle verwenden, teilen sich alle in Betrieb befindlichen Geräte diese Kanäle (insgesamt 8 Kanäle). Daher ist eine Privatsphäre nicht garantiert. Jeder, der über ein Sprechfunkgerät verfügt, das auf Ihren Kanal eingestellt ist, kann Ihr Gespräch mithören. Möchten Sie kommunizieren (eine Sprechverbindung erzeugen), drücken Sie die PTT-Taste. Sobald diese Taste gedrückt ist, schaltet das Gerät in den Sendemodus und Sie können in das Mikrofon sprechen. Alle Sprechfunkgeräte innerhalb der Reichweite, die auf denselben Kanal eingestellt sind und sich im Standby-Modus befinden (nicht im Sendemodus) hören Ihre Nachricht. Sie müssen abwarten, bis die andere Seite die Übertragung beendet, bevor Sie antworten können. Am Ende jeder Übertragung sendet das Gerät ein Tonsignal. Drücken Sie zum Antworten die -Taste und sprechen Sie in das Mikrofon.
PTT
Drücken zwei oder mehr Benutzer die -Taste gleichzeitig, so wird der Empfänger nur das stärkste Signal empfangen. Alle anderen Signale werden unterdrückt. Daher sollten Sie nur ein Signal übertragen (die -Taste drücken), wenn der Kanal frei ist.
26 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
PTT
8 ERSTE SCHRITTE
A
TOPCOM TWINTALKER 3700
8.1 GÜRTELCLIP ENTFERNEN / BEFESTIGEN
1.Um den Gürtelclip vom Gerät zu entfernen, drücken Sie den Gürtelclip (B) in Richtung Antenne, während Sie an der Lasche des Clips ziehen (A).
2.Wenn Sie den Gürtelclip wieder montieren, zeigt ein Klicken an, dass der Gürtelclip in ihrer Position eingerastet ist.
B
D
C
9TASTEN
E
-
1 x AAA
8.2 EINLEGEN DER BATTERIEN
1.Entfernen Sie den Gürtelclip (§ 7,1).
2.Ziehen Sie die Klappe der Batteriefachabdeckung (C) nach unten und schieben Sie die Batteriefachabdeckung von der Antenne weg. (D)
3.Legen Sie die 3 AAA Alkalibatterien oder wiederaufladbaren Batterien ein. Achten Sie dabei auf die angegebene Polarität (E).
4.Montieren Sie die Batterieabdeckung und den Gürtelclip (§
+
-
1 x AAA
1 x AAA
-
+
+
1
2
7,1).
1.ANTENNE
2.Anschluss für LAUTSPRECHER / MIKROFON / LADEGERÄT
3.LCD-Display
4.MENÜ-Taste
- Menü aufrufen.
DEUTSCH
12 11 10
9
8
7
TOPCOM TWINTALKER 3700 27
5.CALL-Taste
- Rufton senden
6.LAUTSPRECHER
7.MIKROFON
8.NACH-UNTEN-Taste
3
- Lautstärke leiser stellen
- Letzten Menüpunkt auswählen.
4
9.NACH-OBEN-Taste
- Lautstärke lauter stellen
5
- Nächsten Menüpunkt auswählen
10.SPRECHTASTE
6
- Zum Sprechen drücken und zum Hören loslassen
- Eine Menüeinstellung bestätigen
11.EIN-/AUS-Schalter
12.SPERR-Taste
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
10 INFORMATION LCD-DISPLAY
j
i
h
g
f
a
b
c
d
e
a. TX-Symbol - Wird angezeigt, wenn ein Signal gesendet wird
b. RX-Symbol - Wird angezeigt, wenn ein Signal empfangen wird c. Kanal d. CTCSS-Code e. Lautstärke des Lautsprechers f. Lock-Symbol - Wird angezeigt, wenn die Tastatursperre aktiv ist g. Batteriestandsanzeige h. VOX-Symbol - Wird im sprachgesteuerten (Vox) Modus angezeigt i. Scan-Symbol - Wird angezeigt, wenn der Scan-Modus aktiv ist j. Dual-Scan-Symbol - Wird angezeigt, wenn der Dual-Scan-Modus aktiv
ist
11 BATTERIESTANDSANZEIGE / ANZEIGE SCHWACHE BATTERIE
Der BATTERIELADEZUSTAND wird mit der Anzahl der Quadrate im BATTERIE-Symbol des LCD-Displays angezeigt.
Batterie voll Batterie 2/3 voll Batterie 1/3 voll Batterie leer
Wenn der BATTERIELADEZUSTAND niedrig ist, blinkt das BATTERIE-Symbol und zeigt an, dass die Batterien ausgetauscht oder aufgeladen werden müssen.
Batterien müssen an den dafür vorgesehenen Sammelstellen abgegeben werden und dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Schließen Sie die Batterien nicht kurz und verbrennen Sie sie nicht. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
12 BATTERIEN WIEDERAUFLADEN
Das Sprechfunkgerät kann mit 3 Alkalibatterien oder wiederaufladbaren NiMh AAA Batterien verwendet werden.
Benutzen Sie nur den mitgelieferten AC/DC-ADAPTER mit wiederaufladbaren „AAA“­Batterien”. Laden Sie das Gerät niemals auf, wenn Sie gewöhnliche „AAA“­Alkalibatterien verwenden!
Wenn Sie wiederaufladbare Batterien verwenden, können Sie zum Aufladen optional einen Adapter benutzen.
• Legen Sie 3 aufladbare „AAA“-Batterien ein.
2
• Stecken Sie den kleinen Stecker des Adapters in die SPK/MIC/CHG-Buchse (2) und das andere Ende in die Netzsteckdose.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, damit die Batterien richtig aufgeladen werden. Beim Laden im AUS-Modus steht keine Batteriestandsanzeige zur Verfügung.
HINWEIS: Das vollständige Aufladen der Batterien dauert etwa 7 bis 10 Stunden.
28 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
13 VERWENDEN DES TWINTALKER 3700
13.1 DAS GERÄT EIN-/AUSSCHALTEN
• Zum Aktivieren: Halten Sie die Taste gedrückt. Das Gerät „piept“ und im LCD-Schirm wird der aktuelle Kanal angezeigt.
• Zum Ausschalten: Halten Sie die Taste erneut gedrückt. Das Gerät „piept“ und der LCD-Schirm schaltet sich aus.
13.2 LAUTSTÄRKE DES LAUTSPRECHERS EINSTELLEN
Die Lautstärke des Lautsprechers kann mit den Tasten und eingestellt werden. Die Lautstärke des Lautsprechers wird im LCD-Display angezeigt.
13.3 EIN SIGNAL EMPFANGEN
Das Gerät ist immer im EMPFANGS-Modus, wenn es eingeschaltet ist und nicht sendet. Wenn Sie im eingestellten Kanal ein Signal empfangen, erscheint das RX-Symbol im Display.
Damit Andere Ihre Übertragung empfangen können, müssen sie ihre Geräte auf denselben Kanal eingestellt haben.
13.4 EIN SIGNAL SENDEN
• Halten Sie die Taste zum SENDEN gedrückt.
• Halten Sie das Gerät vertikal mit dem MIKROFON 10 cm vom Mund entfernt und sprechen Sie in das Mikrofon.
• Lassen Sie die Taste los, wenn Sie die Übertragung beendet haben.
PTT
PTT
13.5 KANAL WECHSELN
Das Sprechfunkgerät hat 8 verfügbare Kanäle. Zum Wechseln der Kanäle:
• Drücken Sie einmal. Der aktuelle Kanal blinkt im LCD-Display.
• Drücken Sie oder , um den Kanal einzustellen.
• Drücken Sie , um die Kanalwahl zu bestätigen und in den NORMAL-Modus zurückzukehren.
• Zum Bestätigen und um zur nächsten Option zu gelangen, drücken Sie .
HINWEIS: Jedes Sprechfunkgerät, das auf denselben Kanal eingestellt ist, kann Ihr Gespräch empfangen
und abhören, auch wenn der Andere einen CTCSS-Code verwendet.
PTT
13.6 CTCSS (CONTINUOUS TONE CODED SQUELCH SYSTEM)
Der 2-stellige CTCSS-Code entspricht einer speziellen Tonfrequenz, welches das Funkgerät überträgt. Zwei Benutzer desselben Kanals und CTCSS-Code können sich gegenseitig hören. Sie können niemand anderen hören, außer diejenigen, die den gleichen CTCSS-Code gewählt haben.
DEUTSCH
Das Sprechfunkgerät verfügt über 38 CTCSS-Codes.
• Drücken Sie zweimal. Der CTCSS-Code blinkt.
• Drücken Sie oder , um einen anderen Code einzustellen.
• Drücken Sie , um die Kanalwahl zu bestätigen und in den NORMAL-Modus zurückzukehren.
• Zum Bestätigen und um zur nächsten Option zu gelangen, drücken Sie .
HINWEIS: Jedes Sprechfunkgerät, das auf denselben Kanal eingestellt ist, kann Ihr Gespräch empfangen und abhören, auch wenn der Andere einen CTCSS-Code verwendet.
TOPCOM TWINTALKER 3700 29
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.7 ÜBERWACHUNG
Mit der ÜBERWACHUNGS-Funktion können Sie schwächere Signale im aktuellen Kanal suchen.
• Drücken Sie und gleichzeitig, um die Kanalüberwachung zu aktivieren.
• Drücken Sie , um die Überwachung zu beenden.
PTT
13.8 VOX-AUSWAHL
Das Funkgerät ist für sprachaktivierte (VOX) Übertragungen geeignet. Im VOX-Modus sendet das Funkgerät ein Signal, wenn es von Ihrer Stimme oder einem anderen Geräusch in Ihrer Nähe aktiviert wird. VOX-Betrieb ist nicht empfehlenswert, wenn Sie Ihr Funkgerät in einer lauten oder windigen Umgebung verwenden möchten.
• Drücken Sie dreimal.
• Drücken Sie , um die VOX-Funktion zu aktivieren (ON) und drücken Sie erneut, um die VOX­Empfindlichkeit einzustellen, welche in der rechten Ecke des Displays angezeigt wird. Drücken Sie , bis OFF im Display erscheint, um die VOX-Funktion auszuschalten (OFF).
• Im VOX-Modus wird das VOX-Symbol angezeigt.
• Drücken Sie , um die Auswahl zu bestätigen und in den NORMAL-Modus zurückzukehren.
PTT
13.9 KANALSCAN
KANALSCAN sucht in einer Endlosschleife in den Kanälen 1 bis 8 nach aktiven Signalen.
• Halten Sie die Taste gedrückt. Drücken Sie kurz, um den Scanvorgang zu starten.
• Lassen Sie die Tasten los.
• Wenn ein aktives Signal (in einem der 8 Kanäle) gefunden wird, wird KANALSCAN unterbrochen und Sie hören das aktive Signal.
• Drücken Sie , um über den aktiven Kanal zu kommunizieren. Drücken Sie , um den Kanalscan zu deaktivieren.
Wenn ein aktives Signal (in einem der 8 Kanäle) gefunden wird, drücken Sie oder , um den aktuellen Kanal zu überspringen und die Suche nach einem anderen aktiven Kanal fortzusetzen.
PTT
13.10 RUFTÖNE
Ein Rufton macht Andere darauf aufmerksam, dass Sie sprechen möchten.
a. Einstellen der Ruftöne
5 verschiedene Ruftöne können ausgewählt werden.
• Drücken Sie viermal . CA erscheint im Display.
• Drücken Sie oder , um einen anderen Rufton auszuwählen oder wählen Sie OFF, um die Ruftöne zu deaktivieren.
• Drücken Sie , um die Auswahl zu bestätigen und in den Standby-Modus zurückzukehren.
b. Einen Rufton senden
Drücken Sie kurz die Taste . Der Rufton wird 3 Sekunden lang auf dem eingestellten Kanal gesendet.
PTT
13.11 BESTÄTIGUNGSTON (ROGER BEEP) EIN-/AUSSCHALTEN
Nachdem die -Taste losgelassen wurde, sendet das Gerät einen Bestätigungston, dass Sie das Gespräch beendet haben.
30 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
Einstellen des Bestätigungstons.
• Drücken Sie fünfmal . ‘ro’ erscheint im Display.
• Drücken Sie zum Aktivieren des Bestätigungstons (ON) oder zum Deaktivieren (OFF).
• Drücken Sie , um die Auswahl zu bestätigen und in den Standby-Modus zurückzukehren.
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.12 TASTENTON EIN/AUS
Wenn eine Taste gedrückt wird, piept das Gerät kurz.
Einstellen des Tastentons.
• Drücken Sie sechsmal . ‘to’ erscheint im Display.
• Drücken Sie zum Aktivieren des Bestätigungstons (ON) oder zum Deaktivieren (OFF).
• Drücken Sie , um die Auswahl zu bestätigen und in den Standby-Modus zurückzukehren.
PTT
13.13 DUAL CHANNEL MONITOR FUNKTION
Im Standby-Modus ist das Sprechfunkgerät auf einen Kanal mit CTCSS-Code eingestellt. Das Sprechfunkgerät empfängt nur auf diesem Kanal und mit diesem CTCSS-Code übertragene Signale. Mit der Funktion Dual-Kanalscan können Sie einen zweiten Kanal mit CTCSS-Code überwachen.
• Drücken Sie achtmal . DCM OFF erscheint im Display.
• Drücken Sie oder , um den Kanal einzustellen.
• Drücken Sie , um die Kanalauswahl zu bestätigen und rufen Sie den Menüpunkt CTCSS SUB KANALAUSWAHL (SUB CHANNEL SELECTION) auf.
• Drücken Sie oder , um den CTCSS-Code einzustellen.
• Bestätigen Sie mit .
Zum Deaktivieren der Funktion Kanal ‘O’ wählen.
Ist die Funktion Dual-Kanalscan aktiviert, wechselt das Sprechfunkgerät abwechselnd zwischen dem Standby-Kanal + CTCSS und dem Dualkanal + CTCSS hin und her.
13.14 TASTATURSPERRE
• Halten Sie die Taste zum Aktivieren der TASTATURSPERRE 2 Sekunden gedrückt. Das Symbol TASTATURSPERRE erscheint im LCD-Display.
• Halten Sie die Taste noch einmal gedrückt, um die TASTATURSPERRE zu deaktivieren.
13.15 STOPPUHR
• Halten Sie die Taste 3 Sekunden gedrückt, um in den Stoppuhr-Modus zu gelangen.
• Drücken Sie , um die Zeitmessung zu starten.
• Drücken Sie , um die Zeitmessung zu stoppen.
• Drücken Sie , um den Zähler zurückzusetzen.
• Halten Sie die Taste 3 Sekunden gedrückt, um den Stoppuhr-Modus zu verlassen.
13.16 KOPFHÖRER ANSCHLIESSEN
Der Twintalker 3700 kann mit einem externen Mikrofon und Lautsprecher
2
(mitgeliefert) verwendet werden. Der Anschluss befindet sich unter der Gummischutzabdeckung oben auf dem Gerät. Zum Anschluss des externen Lautsprechers, des Kopfhörers oder des Ohrhörers, heben Sie die Gummilasche am Gerät an, um den Anschluss freizulegen. Stecken Sie den entsprechenden Stecker in den Anschluss.
DEUTSCH
TOPCOM TWINTALKER 3700 31
TOPCOM TWINTALKER 3700
)
14 TECHNISCHE DATEN
Kanäle
CTCSS
Frequenz
Reichweite
Batterien Sprechfunkgerät
Sendeleistung
446,00625 MHz - 446,09375 MHz
Bis zu 3 km (im Freien)
3 x AAA Alkali oder NiMH wiederaufladbar
=< 500 mW ERP
Modulationstyp
Kanalabstand
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2 2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8 3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5 4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7 5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1 6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7 7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6 8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3 9 91,5 19 127,3 29 179,9
8
38
FM - F3E 12,5 KHz
15 GARANTIE
15.1 GARANTIEZEIT
Topcom-Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Garantieanspruch muss durch eine Kopie des Originalkaufbelegs, auf der Kaufdatum und Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
15.2 ABWICKLUNG DES GARANTIEFALLS
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg an ein autorisiertes Service-Zentrum. Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt das autorisierte Service-Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen Material- oder Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts. Das Service-Zentrum wird nach eigenem Ermessen die Garantieanspräche mittels Reparatur oder Austausch des fehlerhaften Geräts oder von Teilen des fehlerhaften Geräts erfüllen. Bei einem Austausch können Farbe und Modell vom eigentlich erworbenen Gerät abweichen. Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit. Die Garantiezeit verlängert sich nicht, wenn das Gerät von autorisierten Service-Zentren ausgetauscht oder repariert wird.
15.3 GARANTIEAUSSCHLÜSSE
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder unsachgemäßen Betrieb verursacht werden, sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden sind, wie z. B. Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder auch jegliche Transportschäden. Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde, kann keine Garantie in Anspruch genommen werden.
32 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
1 INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir la unidad TOPCOM Twintalker 3700. Se trata de un aparato de radiocomunicación de baja potencia que no tiene más costes de funcionamiento que los costes mínimos de recarga de las pilas. El TwinTalker 3700 funciona con frecuencias de Radio Móvil Privada y puede emplearse en cualquier país en el que esté autorizado el servicio, como se indica en la caja y en este manual.
2 FINALIDAD:
Puede utilizarse con diversos fines profesionales o recreativos. Por ejemplo: para mantener la comunicación si se viaja en dos o más coches, si se viaja en bicicleta o si se practica el esquí. Puede emplearse para mantenerse en contacto con los niños mientras juegan en el exterior, etc.
Restricción: Compruebe las regulaciones locales antes de utilizarlo en un país distinto al de adquisición. La norma podría estar prohibida.
3 MARCA CE
Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de disposiciones relevantes de la norma R&TTE, directiva 1999/5/CE. Ello queda confirmado mediante la marca CE. Puede encontrarse la Declaración de conformidad en: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4.1 GENERAL
Lea atentamente la siguiente información acerca de la seguridad y del uso apropiado. Familiarícese con todas las funciones del aparato. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
4.2 LESIONES POR QUEMADURAS
• No tocar la antena si se daña la tapa; si una antena entra en contacto con la piel durante una transmisión, puede provocar una pequeña quemadura.
• Las pilas pueden ocasionar daños como quemaduras al contacto de los terminales expuestos con cualquier material conductor como joyas, llaves o cadenas, ya que el material puede completar un circuito eléctrico (cortocircuito) y calentarse bastante. Tenga cuidado al manipular pilas cargadas, sobre todo si las mete con otros objetos metálicos en un bolsillo, en un bolso o en otro lugar.
4.3 SEGURIDAD PERSONAL
• No coloque el dispositivo en la zona situada sobre un airbag ni en su radio de acción. Los airbags se inflan con mucha fuerza. Si se coloca un comunicador en el radio de acción de un airbag y este se infla, el comunicador puede salir propulsado con gran fuerza y causar lesiones graves a los ocupantes del vehículo.
• Mantener la radio a al menos 15 centímetros de los marcapasos.
• Apagar la radio en cuanto se produzcan interferencias con equipos médicos.
• No sustituya las pilas en un ambiente potencialmente explosivo. Durante la instalación o la retirada de las pilas pueden producirse chispas y causar una explosión.
• Apagar el comunicador siempre que se esté en una zona con un ambiente potencialmente explosivo. Las chispas en esas zonas pueden provocar explosiones o incendios que pueden causar lesiones corporales e incluso la muerte.
• No desechar nunca las pilas en el fuego, dado que pueden explotar.
ESPAÑOL
Aunque no siempre es así, las zonas con ambientes potencialmente explosivos suelen estar claramente marcadas. Entre ellas, se cuentan las zonas de repostaje como las situadas bajo cubierta en los barcos o las instalaciones de almacenamiento o transferencia de sustancias químicas o combustible, zonas en las que el aire contiene sustancias químicas o partículas como grano, polvo o polvo metálico y cualquier otra zona en la que suela recomendarse apagar el motor de los vehículos.
TOPCOM TWINTALKER 3700 33
TOPCOM TWINTALKER 3700
4.4 RIESGO DE ENVENENAMIENTO
• Mantener las pilas fuera del alcance de los niños.
4.5 CUESTIONES LEGALES
• En algunos países, está prohibido utilizar el PMR mientras se conduce. Si es el caso, deje de conducir antes de utilizar el aparato.
• Apagar la unidad en los aviones, cuando se solicite. Cualquier uso de ella debe cumplir las regulaciones de la línea aérea o las instrucciones de la tripulación.
• Apagar la unidad en cualquier instalación en la que se solicite mediante avisos. Los hospitales o centros sanitarios pueden usar equipos sensibles a la energía externa de RF.
• La sustitución o la modificación de la antena pueden afectar a las especificaciones del PMR e infringir los reglamentos CE. Las antenas no autorizadas también pueden dañar la radio.
4.6 NOTAS
• No toque la antena durante la transmisión, podría afectar al alcance.
• Quitar las pilas si no se va a utilizar el dispositivo durante mucho tiempo.
5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Limpie la unidad con un paño suave humedecido. No utilice productos de limpieza ni disolventes, podrían dañar la carcasa, filtrarse y causar daños permanentes.
• Limpie los contactos de las pilas con un paño seco sin hilachas.
• Si se moja la unidad, apáguela y retire las pilas de inmediato. Seque el compartimiento de las pilas con un paño suave para reducir al mínimo los posibles daños. Deje el compartimiento de las pilas sin la tapa hasta el día siguiente o hasta que se seque por completo. No vuelva a usar la unidad hasta que esté totalmente seca.
6 ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO (medio ambiente)
Al final de su vida útil, este producto no debe ser desechado en un contenedor normal, sino en un punto de recogida destinado al reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Tanto en el producto como en el manual del usuario y en la caja se incluye este símbolo.
Algunos de los materiales del producto podrán reutilizarse, si los lleva a un punto de reciclaje. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de estos productos supone una importante contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con la administración local competente.
7 USO DE UN DISPOSITIVO PMR
Para que la comunicación entre dispositivos PMR sea posible, estos deben estar en el mismo canal y dentro del alcance (de hasta 3 km en campo abierto). Dado que utilizan bandas de frecuencias libres (canales), todos los dispositivos activos comparten estos canales (8 en total). Por tanto, la privacidad no está garantizada. Cualquiera con un PMR en el mismo canal puede escuchar cualquier conversación transmitida a través de él. Para comunicarse (transmitir una señal de voz) debe presionarse el botón PTT. Una vez presionado este botón, el dispositivo pasará al modo de transmisión y se podrá hablar a través del micrófono. Todos los demás dispositivos PMR que se encuentren dentro del alcance, en el mismo canal y en el modo en espera (sin transmitir) oirán el mensaje. Para poder responder a un mensaje, hay que esperar a que la otra parte deje de transmitir. Al final de cada transmisión, la unidad enviará un pitido. Para responder, solo hay que presionar el botón
y hablar a través del micrófono.
PTT
Si 2 o más usuarios presionan el botón a la vez, el receptor recibirá solo la señal más fuerte y la/s otra/s señal/es se suprimirá/n. Por lo tanto, solo se debe transmitir una señal (presionar el botón ) cuando el canal está libre.
34 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
PTT
8 INTRODUCCIÓN
A
TOPCOM TWINTALKER 3700
8.1 RETIRADA E INSTALACIÓN DEL CLIP DEL CINTURÓN
1.Empujar el clip del cinturón (B) hacia la antena y tirar de la pestaña (A) para retirarlo de la unidad.
2.Al volver a instalar el clip del cinturón un clic indicará que está bien colocado.
B
D
C
9BOTONES
12 11 10
9
8
7
E
-
1 x AAA
8.2 INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1.Retirar el clip del cinturón (§ 7.1).
2.Tire hacia abajo de la tapa de las pilas (C) y deslícela alejándola de la antena (D).
3.Instale 3 pilas alcalinas «AAA» o recargables según la polaridad indicada (E).
4.Volver a instalar la tapa de las pilas y el clip del cinturón (§
7.1).
+
-
1 x AAA
1 x AAA
-
+
1
+
1.ANTENA
2.Conector de ALTAVOZ / MICRÓFONO / CARGADOR
3.Pantalla LCD
4.Botón de MENÚ
- Acceder al menú
2
5.Botón de LLAMAR
- Transmitir un tono de llamada
6.ALTAVOZ
7.MICRÓFONO
8.Botón de BAJAR
- Bajar el volumen del altavoz
3
- Seleccionar el elemento anterior del menú
9.Botón de SUBIR
4
- Subir el volumen del altavoz
- Seleccionar el elemento siguiente del menú
5
10.Botón de PULSAR PARA HABLAR
- Presionar para hablar o soltar para escuchar
6
- Confirmar un ajuste en el menú
11.Botón de ENCENDER / APAGAR
12.Botón de BLOQUEO
PTT
ESPAÑOL
TOPCOM TWINTALKER 3700 35
TOPCOM TWINTALKER 3700
10 INFORMACIÓN DE LA PANTALLA LCD
j
i
h
g
f
a
b
c
d
e
a. Icono TX - En pantalla cuando se transmite una señal
b. Icono RX - En pantalla cuando se recibe una señal c. Número de canal d. Código CTCSS e. Indicador de volumen del altavoz f. Icono de bloqueo - En pantalla cuando el teclado está bloqueado g. Indicador de nivel de carga de las pilas h. Icono VOX - En pantalla en modo de control por voz (Vox) i. Icono de barrido - En pantalla cuando el modo de barrido está activo j. Icono de barrido dual - En pantalla cuando el modo de barrido dual está
activo
11 NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS / INDICACIÓN DE CARGA BAJA
El NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS lo indica el número de rectángulos presentes en el interior del icono de la PILA en la pantalla LCD.
100 % de la carga 2/3 de la carga 1/3 de la carga Batería agotada
Cuando el NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS es bajo, el icono de la PILA parpadea para avisar de la necesidad de cambiar o recargar las pilas.
Deseche las pilas en un contenedor especial para pilas y no en la basura normal. No provoque cortocircuitos ni tire las pilas al fuego. Retírelas si no va a utilizar el dispositivo durante mucho tiempo.
12 RECARGAR LAS BATERÍAS
El PMR se puede utilizar con 3 pilas alcalinas o recargables AAA NiMh.
Utilice el ADAPTADOR CA/CC únicamente con pilas recargables de tipo «AAA». No cargue esta unidad si tiene instaladas pilas «AAA» alcalinas normales.
Si se usan pilas recargables, se puede emplear un adaptador opcional para cargarlas.
• Introduzca 3 pilas «AAA» recargables.
2
• Conecte la pequeña clavija del adaptador a la conexión del ALTAVOZ / MICRÓFONO / CARGADOR (2) y el otro extremo a la toma de corriente.
• Para cargar bien las pilas, asegúrese de que la unidad está apagada. Ningún indicador mostrará el estado de carga en el modo APAGADO.
NOTA: Las pilas tardan aproximadamente entre 7 y 10 horas en cargarse por completo.
36 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
13 USO DEL TWINTALKER 3700
13.1 ENCENDIDO Y APAGADO DE LA UNIDAD
• Mantener presionado para activar la unidad. El aparato emitirá un pitido y la pantalla LCD mostrará el canal actual.
• Volver a mantener presionado para desactivar la unidad. El aparato emitirá un pitido y la pantalla LCD se apagará.
13.2 AJUSTE DEL VOLUMEN DEL ALTAVOZ
El volumen del altavoz puede ajustarse utilizando y . El nivel de volumen aparece en la pantalla LCD.
13.3 RECEPCIÓN DE UNA SEÑAL
Cuando está encendida pero sin transmitir, la unidad se encuentra en modo de RECEPCIÓN. Cuando se recibe una señal a través del canal activo, aparece el icono RX.
Para que otras personas puedan recibir una transmisión, deben encontrarse en el mismo canal y tener el mismo código CTCSS que el emisor.
13.4 TRANSMISIÓN DE UNA SEÑAL
• Mantener presionado para TRANSMITIR.
• Mantenga la unidad en posición vertical con el MICRÓFONO a 10 cm de la boca y hable a través de él.
• Soltar al terminar la transmisión.
PTT
PTT
13.5 CAMBIO DE CANALES
El PMR tiene 8 canales disponibles.
Para cambiar de canal:
• Presionar una vez, el número del canal activo parpadeará en la pantalla LCD.
• Presionar o para cambiar de canal.
• Presionar para confirmar la selección y volver al modo NORMAL.
• Presionar para confirmar y pasar a la siguiente opción.
NOTA: Cualquier PMR que se encuentre en el mismo canal podrá recibir y escuchar la conversación, incluso aunque se emplee un código CTCSS.
PTT
13.6 CTCSS (SISTEMA SILENCIADOR CONTROLADO POR TONO CONTINUO)
El código CTCSS de dos dígitos corresponde a una frecuencia concreta de tonos emitida por la radio. Dos usuarios con el mismo canal y el mismo CTCSS pueden oírse entre ellos, pero no podrán oír a nadie más en ese canal, a menos que haya otras radios con el mismo código CTCSS habilitado.
ESPAÑOL
El PMR dispone de 38 códigos CTCSS.
• Presionar dos veces, el código CTCSS parpadeará.
• Presionar o para seleccionar otro código.
• Presionar para confirmar la selección y volver al modo NORMAL.
• Presionar para confirmar y pasar a la siguiente opción.
NOTA: Cualquier PMR que se encuentre en el mismo canal podrá recibir y escuchar la conversación, incluso aunque se emplee un código CTCSS.
TOPCOM TWINTALKER 3700 37
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.7 MONITOR
La función de MONITOR se puede utilizar para buscar señales más débiles en el canal activo.
• Presionar y de manera simultánea para activar el rastreo del canal.
• Presione para detener el rastreo.
PTT
13.8 SELECCIÓN DE VOX
El PMR admite la transmisión activada por voz (VOX). En el modo VOX, la radio transmitirá una señal cuando se active mediante su voz o cualquier otro sonido que se produzca a su alrededor. No se recomienda el uso de este modo en entornos ruidosos o con viento.
• Presionar 3 veces.
• Presionar para ACTIVAR la función VOX y volver a presionar para seleccionar el nivel de sensibilidad de la voz, indicado en la esquina derecha de la pantalla. Presionar hasta que aparezca OFF en la pantalla para desactivar la función VOX.
• En el modo VOX, aparecerá el icono VOX.
• Presionar para confirmar la selección y volver al modo NORMAL.
PTT
13.9 BARRIDO DE CANAL
El BARRIDO DE CANAL busca señales activas en un bucle continuo del canal 1 al 8.
• Mantenga pulsado el botón . Presione para poner en marcha la exploración.
• Soltar los botones.
• Si se detecta una señal activa (uno de los 8 canales), el BARRIDO DE CANAL se detendrá y se escuchará dicha señal.
• Pulse para comunicarse utilizando el canal de señal activa. Pulse para desactivar la exploración de canales.
Si se detecta una señal activa (uno de los 8 canales), presionar o para ignorar el canal actual y continuar la búsqueda de otro canal activo.
PTT
13.10 TONOS DE LLAMADA
El tono de llamada avisa a otros de su deseo de hablar.
a. Ajuste del tono de llamada
Pueden seleccionarse 5 tonos de llamada distintos.
• Presionar 4 veces, aparecerá en pantalla CA.
• Presionar o para seleccionar otro tono de llamada, o seleccionar OFF para habilitar los tonos de llamada.
• Presionar para confirmar la selección y volver al modo en espera.
b. Envío de un tono de llamada
Pulse brevemente el botón . El tono de llamada se transmitirá durante 3 segundos en el canal establecido.
PTT
13.11 ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL PITIDO ROGER
Una vez soltado el botón , la unidad enviará un pitido Roger para confirmar que se ha dejado de hablar.
Para establecer el pitido Roger:
• Presionar 5 veces, aparecerá en pantalla «ro».
• Presionar para activar (ON) o desactivar (OFF) el pitido Roger.
• Presionar para confirmar la selección y volver al modo en espera.
38 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.12 ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL TONO DE LAS TECLAS
Al presionar un botón la unidad emitirá un breve pitido.
Para establecer el tono de las teclas:
• Presionar 6 veces, aparecerá en pantalla «to».
• Presionar para activar (ON) o desactivar (OFF) el pitido Roger.
• Presionar para confirmar la selección y volver al modo en espera.
PTT
13.13 FUNCIÓN DE MONITOR DE CANAL DUAL
En modo en espera, el PMR está establecido en un canal determinado con código CTCSS. El PMR solo recibirá las señales que se transmitan en ese canal y con el código CTCSS. El monitor de canal dual permite escuchar un segundo canal con código CTCSS.
• Presione 7 veces, aparecerá en la pantalla DCM.
• Presionar o para cambiar de canal.
• Presione para confirmar la selección del canal y acceder a la SELECCIÓN DE SUBCANAL CTCSS.
• Presionar o para cambiar el CTCSS.
• Pulse para confirmar.
Para desactivar la función, seleccione el canal «O».
Con la función de monitor de canal dual activa, el PMR alternará secuencialmente entre el canal en espera + CTCSS y el canal dual + CTCSS.
13.14 BLOQUEO DE BOTONES
• Mantener presionado durante 2 segundos para activar o desactivar el modo de BLOQUEO DE BOTONES. El icono correspondiente aparecerá en la pantalla LCD.
• Volver a mantener presionado para desactivar el BLOQUEO DE BOTONES.
13.15 CRONÓMETRO
• Mantener presionado durante 3 segundos para acceder al modo de cronómetro.
• Presionar para poner en marcha el cronómetro.
• Presionar para detener el cronómetro.
• Presionar para restaurar el cronómetro.
• Mantener presionado durante 3 segundos para salir del modo de cronómetro.
13.16 CONEXIÓN DE AURICULARES
ESPAÑOL
El Twintalker 3700 puede utilizarse con un juego de auriculares con micrófono y
2
TOPCOM TWINTALKER 3700 39
altavoz externo. El conector se encuentra bajo la cubierta de goma protectora situada en la parte superior del dispositivo. Para conectar el juego de auriculares con micrófono y altavoz externo, levante la pestaña de goma y descubra el conector. Inserte la clavija adecuada en el conector.
TOPCOM TWINTALKER 3700
)
14 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Canales
CTCSS
Frecuencia
Alcance
Pilas PMR
Potencia de transmisión
446,00625 MHz - 446,09375 MHz
Hasta 3 km en campo abierto
3 x alcalinas AAA o recargables NiMH
=< 500 mW ERP
Tipo de modulación
Separación de canales
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2 2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8 3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5 4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7 5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1 6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7 7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6 8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3 9 91,5 19 127,3 29 179,9
8
38
FM - F3E
12,5 kHz
15 GARANTÍA
15.1 PERÍODO DE GARANTÍA
Las unidades Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo. La garantía debe probarse presentando una copia del recibo original de compra en el que aparezcan la fecha de la compra y el modelo de la unidad.
15.2 TRATAMIENTO DE LA GARANTÍA
La unidad defectuosa deberá entregarse en un centro de servicios autorizado junto con un justificante de compra válido. Si la unidad presentara algún fallo durante el período de garantía, el centro de servicios reparará sin coste alguno cualquier daño causado por un defecto de fabricación o de material. El centro de servicios cumplirá, según su juicio, las obligaciones que se indican en la garantía en cuanto a reparación o sustitución de unidades o piezas de unidades defectuosas. En caso de sustitución, el color y el modelo podrán variar respecto a los de la unidad adquirida inicialmente. La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. El período de garantía no se ampliará en caso de que el centro de servicio cambie o sustituya la unidad.
15.3 LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrecto, así como los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales, no estarán cubiertos por esta garantía. La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego ni tampoco los daños causados durante el transporte. No podrá reclamarse ninguna garantía si el número de serie de esta unidad se ha cambiado o retirado o si resulta ilegible.
40 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
1 INLEDNING
Tack för dit köp av TOPCOM Twintalker 3700. Det är en lågförbrukande radiokommunikationsapparat för kortdistans. Den har inga andra driftkostnader än de minimala kostnaderna för att ladda batterierna. TwinTalker 3700 fungerar på privata mobilradiofrekvenser och kan användas i alla länder där servicen är godkänd enligt anvisningar på förpackningen och i denna bruksanvisning.
2 AVSEDD ANVÄNDNING:
Den kan användas för såväl professionella som fritidsändamål. T.ex.: för att hålla kontakt under resa med 2 eller fler bilar, vid cykling, skidåkning. Den kan användas för att hålla kontakt med dina barn när de är ute och leker, etc.
Restriktion: Kontrollera lokala föreskrifter innan du använder den utanför landet där den inköpts. Standarden kan vara otillåten i detta land.
3 CE-MÄRKNING
Den här produkten står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av R&TTE-direktivet 1999/5/EG. Detta visas med CE-märkningen. Deklarationen om överensstämmelse finns på: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
4.1 ALLMÄNNA
Vänligen läs noga igenom följande information rörande säkerhet och korrekt användning. Bekanta dig med apparatens alla funktioner. Spara bruksanvisningen på ett säkert ställe för framtida behov.
4.2 BRÄNNSKADOR
• Rör inte antennens hölje om det skadats, eftersom en antenn som kommer i kontakt med huden kan orsaka en mindre brännskada vid sändning.
• Batterier kan orsaka materiell skada som brännskador om ledande material som smycken, nycklar eller pärlkedjor kommer i kontakt med exponerade poler. Materialet kan fullborda en elektrisk krets (kortslutning) och bli mycket varm. Var försiktig vid hanteringen av alla laddade batterier, speciellt när de placeras i en ficka, väska eller annan behållare med metallföremål.
4.3 PERSONLIG SÄKERHET
• Placera inte din apparat i området över en airbag eller i airbagens utvecklingsområde. Airbagar blåses upp med stor kraft. Om en kommunikationsradio placeras i airbagens utvecklingsområde och den utvecklas, kan kommunikationsradion slungas iväg med stor kraft och orsaka allvarlig skada på fordonets passagerare.
• Håll radion på minst 15 centimeter avstånd ifrån en pacemaker.
• Stäng AV radion så snart störningar på medicinsk utrustning äger rum.
• Byt inte batterier i en potentiellt explosiv miljö. Kontaktgnistor kan förekomma när batterierna sätts i eller tas ur och kan orsaka en explosion.
• Stäng av din kommunikationsradio när du befinner dig i en potentiellt explosiv miljö. Gnistor i sådana områden kan orsaka en explosion eller brand som kan få kroppsskada eller dödsfall till följd.
• Släng aldrig batterier i öppen eld eftersom de kan explodera.
Områden med potentiellt explosiv miljö är ofta, men inte alltid, tydligt markerade. Dessa inkluderar tankningsutrymmen under däck på båtar, överförings- eller förvaringsutrymmen för bränsle eller kemikalier, utrymmen där luften innehåller kemikalier eller partiklar som säd, damm eller metallpulver eller andra sådana utrymmen där du normalt skulle uppmanas att stänga av din fordonsmotor.
TOPCOM TWINTALKER 3700 41
SVENSKA
TOPCOM TWINTALKER 3700
4.4 FÖRGIFTNINGSFARA
• Förvara batterierna utom räckhåll för små barn
4.5 LAGSTIFTNING
• I vissa länder är det förbjudet att använda din PMR vid bilkörning. Lämna i så fall vägen innan du använder apparaten.
• Stäng AV din apparat ombord på flyg när du ombeds att göra det. All användning av apparaten måste vara i enlighet med flygbolagens föreskrifter eller besättningens instruktioner.
• Stäng AV apparaten när uppsatta anvisningar uppmanar dig att göra det. Sjukhus eller vårdinrättningar kan använda utrustning som är känslig för extern RF-energi.
• Utbyte eller modifiering av antennen kan påverka PMR-radions specifikationer och bryta mot CE-lagstiftningen. Otillåtna antenner kan också skada radion.
4.6 OBS!
• Rör inte antennen vid sändning eftersom det kan påverka räckvidden.
• Avlägsna batteriet om apparaten inte kommer att användas under en längre period.
5 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• För att rengöra apparaten, torka av med ett mjukt tyg fuktat med vatten. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel på apparaten. De kan skada höljet och läcka in och därmed orsaka permanent skada.
• Batterikontakter kan torkas av med ett torrt, luddfritt tyg.
• Om apparaten blir våt, stäng av den och avlägsna genast batterierna. Torka batterifacket med ett mjukt tyg för att minimera eventuella vattenskador. Lämna locket till batterifacket av över natten eller tills det är helt torrt. Använd inte apparaten förrän den är helt torr.
6 KASSERA APPARATEN (på ett miljövänligt sätt)
I slutet av produktens livscykel, ska du inte kasta den här produkten i de vanliga hushållssoporna utan lämna den på en avfallsstation för återvinning av elektronisk utrustning. Detta markeras med hjälp av symbolen på produkten, bruksanvisningen och/eller förpackningen.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till en återvinningsstation. Genom att återvinna vissa delar eller råmaterial från uttjänta produkter kan du göra en betydande insats för att skydda miljön. Var vänlig kontakta dina lokala myndigheter för mer information om insamlingsställen i ditt område.
7 ANVÄNDNING AV EN PMR-APPARAT
För att kommunicera mellan PMR-apparater måste de alla ställas in på samma kanal och inom samma upptagningsområde (upp till max. 3 km i öppet landskap). Eftersom dessa apparater använder fria frekvensband (kanaler), delar alla apparater i drift dessa kanaler (totalt 8 kanaler). Därför garanteras ingen sekretess. Alla med en PMR inställd på din kanal kan lyssna på konversationen. Om du vill kommunicera (sända en röstsignal) måste du trycka på PTT-knappen. När knappen tryckts in, går apparaten in i sändningsläge och du kan prata i mikrofonen. Alla andra PMR-apparater i området, på samma kanal och i viloläge (inte sändande) kan höra ditt meddelande. Du måste vänta tills den andra parten slutar sända innan du kan svara på meddelandet. Vid slutet av varje sändning skickar apparaten ett pip. För att svara, tryck på -knappen och tala i mikrofonen.
PTT
Om 2 eller fler användare trycker på -knappen samtidigt tar mottagaren bara emot den starkaste signalen och den andra signalen/de andra signalerna undertrycks. Därför ska du bara skicka en signal (tryck -knappen) när kanalen är fri.
42 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
PTT
8 KOMMA IGÅNG
A
TOPCOM TWINTALKER 3700
8.1 TA BORT/SÄTT PÅ BÄLTESKLÄMMAN
1.För att ta bort klämman från apparaten ska du föra bältesklämman (B) mot antennen samtidigt som du drar i klämmans flik (A).
2.När bältesklämman sätts tillbaka indikerar ett klick-ljud att bältesklämman är låst i sitt läge.
B
D
C
9KNAPPAR
12 11 10
9
8
7
E
-
1 x AAA
8.2 INSTALLATION AV BATTERI
1.Ta bort bältesklämman (§ 7,1).
2.Dra försiktigt i batteridörrens flik (C) och dra försiktigt batteriluckan bort från antennen. (D)
3.Installera 3 "AAA" alkaliska eller laddningsbara batterier enligt polerna på det sätt som visas (E).
4.Sätt tillbaka batterilocket och bältesklämman (§ 7,1).
+
-
1 x AAA
1 x AAA
-
+
1
+
1.ANTENN
2.HÖGTALARE/MIKROFON/LADDARE-anslutning
3.LCD-teckenfönster
4.MENY-knapp
- Gå in i menyn
2
5.RING-knapp
- Sänd en rington
6.HÖGTALARE
7.MIKROFON
8.NED-knapp
- Sänk högtalarvolymen
3
- Välj föregående punkt på menyn
9.UPP-knapp
4
- Höj högtalarvolymen
- Välj nästa punkt på menyn
5
10.TRYCK FÖR ATT TALA-knapp
- Tryck för att tala eller släpp för att lyssna
6
- Bekräfta en inställning på menyn
11.PÅ/AV-knapp
12.LÅS-knapp
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700 43
SVENSKA
TOPCOM TWINTALKER 3700
10 LCD-TECKENFÖNSTERINFORMATION
j
i
h
g
f
a
b
c
d
e
a. TX-ikon - Visas när en signal sänds
b. RX-ikon - Visas när en signal tas emot c. Kanalnummer d. CTCSS-kod e. Högtalarvolymindikator f. Lås ikon - Visas när knappsatsen är låst. g. Indikator som anger batteriets laddningsnivå h. VOX-ikon - Visas i röstkontrollerat (Vox) läge i. Avsökningsikon - Visas när sökläget är aktivt j. Dubbel avsökning-ikon - Visas när dubbelt sökningsläge är aktivt
11 BATTERI LADDNINGSNIVÅ/LÅGT BATTERI-INDIKATION
BATTERIETS LADDNINGSNIVÅ indikeras med ett antal kvadrater inuti BATTERI-ikonen på LCD-fönstret.
Batteriet fullt Batteri laddat 2/3 Batteri laddat 1/3 Batteri tomt
När BATTERIETS LADDNINGSNIVÅ är låg, blinkar BATTERI-ikonen för att indikera att batterierna behöver bytas ut eller laddas.
Kasta batterierna på anvisad uppsamlingsplats och inte i hushållsavfallet. Kortslut inte eller kasta i öppen eld. Avlägsna batterierna om apparaten inte kommer att användas under en längre period.
12 LADDNING AV BATTERIER
PMR-apparaten kan användas med 3 alkaliska eller laddningsbara NiMh AAA-batterier.
Använd endast den medföljande AC/DC-ADAPTERN med laddningsbara "AAA"-batterier. Försök inte ladda apparaten när vanliga alkaliska "AAA"-batterier sitter i.
När du använder laddningsbara batterier kan du ladda dem med en tillvalsadapter.
• Sätt i 3 laddningsbara "AAA"-batterier.
2
• Koppla in adapterns lilla kontakt i SPK/MIC/CHG-uttaget (2) och den andra änden i eluttaget.
• Se till att enheten är avstängd så att batterierna laddas ordentligt. Ingen laddningsindikator visas vid laddning i läge AV.
OBS: Det tar ca 7 till 10 timmar att ladda batterierna helt.
44 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
13 ANVÄNDNING AV TWINTALKER 3700
13.1 SLÅ PÅ/AV APPARATEN
• För att aktivera, tryck och håll . Apparaten ”piper” och LCD-skärmen visar den nuvarande kanalen.
• För att stänga av, tryck och håll igen. Apparaten ”piper” och LCD-skärmen släcks.
13.2 JUSTERA HÖGTALARVOLYMEN
Högtalarens volym kan justeras genom att använda och . Högtalarens volymnivå visas i LCD­fönstret.
13.3 TA EMOT EN SIGNAL
Apparaten är i konstant MOTTAGNINGsläge när den är PÅ och inte sänder. När du tar emot en signal på den innevarande kanalen, visas RX-ikonen.
För att andra ska kunna ta emot din sändning, måste de ställas in på samma kanal och CTCSS-kod
13.4 SÄNDA EN SIGNAL
• Tryck och håll för att SÄNDA.
• Håll apparaten i vertikalt läge med MIKROFONEN 10 cm från munnen och tala i mikrofonen.
• Släpp när du slutar sändningen.
PTT
PTT
13.5 BYTE AV KANALER
PMR-apparaten har 8 tillgängliga kanaler.
För att byta kanaler:
• Tryck en gång, den innevarande kanalens nummer blinkar i LCD-fönstret.
• Tryck eller för att byta kanal.
• Tryck för att bekräfta valet och återgå till NORMAL-läget.
• För att bekräfta och byta till nästa alternativ, tryck .
OBS: Alla PMR-apparater som ställts in med samma kanal kan ta emot och lyssna på samtalet, även när den andra använder en CTCSS-kod.
PTT
13.6 CTCSS (CONTINUOUS TONE CODED SQUELCH SYSTEM)
Den 2-siffriga koden motsvarar den specifika tonfrekvens som radion utsänder. Två användare, med samma kanal och CTCSS inställd, kan höra varandra.De kan inte höra någon annan på kanalen såvida inte de andra radioapparaterna har samma exakta CTCSS-kod aktiverad.
PMR har 38 CTCSS-koder tillgängliga.
• Tryck två gånger och CTCSS-koden blinkar
• Tryck eller för att välja en annan kod.
• Tryck för att bekräfta valet och återgå till NORMAL-läget.
• För att bekräfta och byta till nästa alternativ, tryck .
OBS: Alla PMR-apparater som ställts in med samma kanal kan ta emot och lyssna på samtalet, även när den andra använder en CTCSS-kod.
TOPCOM TWINTALKER 3700 45
PTT
SVENSKA
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.7 ÖVERVAKNING
Du kan använda MONITOR-funktionen för att kontrollera svagare signaler på den innevarande kanalen.
• Tryck och samtidigt för att aktivera kanalövervakningen.
• Tryck för att stoppa övervakningen.
PTT
13.8 VOX-VAL
PMR har möjlighet till röstaktiverad (VOX)-sändning. I VOX-läge kan radion sända en signal när den aktiveras av din röst eller annat ljud kring dig. VOD-drift rekommenderas inte om du planerar att använda din radio i bullrig eller blåsig miljö.
• Tryck 3 gånger.
• Tryck för att sätta PÅ VOX-funktionen och tryck igen för att välja nivån för VOX-känsligheten, vilken indikeras i högra hörnet av visningsfönstret. Tryck tills AV visas i visningsfönstret, för att stänga AV VO X.
• I VOX-läget visas VOX-ikonen.
• För att bekräfta ditt val och återgå till NORMAL-läget, tryck .
PTT
13.9 KANALSÖKNING
KANALSÖKNING utför sökningar efter aktiva signaler i det oändliga från kanal 1 till 8.
• Tryck och håll . Tryck lätt för att starta avsökningen.
• Släpp knapparna.
• När en aktiv signal (en av 8 kanaler) hittas, pausar KANALSÖKNINGEN och du hör den aktiva signalen.
• Tryck för att kommunicera genom den aktiva signalkanalen. Tryck för att avaktivera kanalsökningen.
När en aktiv signal (en av 8 kanaler) hittas, tryck eller för att gå förbi den innevarande kanalen och fortsätt sökningen efter en annan aktiv kanal
PTT
13.10 RINGTONER
En ringsignal meddelar till andra att du vill prata.
a. Inställning av ringtonen
5 olika ringsignaler kan väljas.
• Tryck 4 gånger. CA visas.
• Tryck eller för att välja en annan ringsignal eller AV för att aktivera ringsignaler.
• Tryck för att bekräfta ditt val och återgå till viloläget.
b. Sänd en rington
Tryck lätt på . Ringsignalen sänds i 3 sekunder på den inställda kanalen.
PTT
13.11 ROGER-PIP PÅ/AV
Efter att - knappen släppts skickar apparaten ett Roger-pip för att bekräfta att du slutat prata.
PTT
Inställning av Roger-pipet.
• Tryck 5 gånger. "ro" visas.
• Tryck för att aktivera (PÅ) eller avaktivera Roger-pipet (AV).
• Tryck för att bekräfta ditt val och återgå till viloläget.
46 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.12 NYCKELSIGNAL PÅ/AV
När en knapp trycks in, piper apparaten lätt.
Inställning av nyckel-signalen.
• Tryck 6 gånger. "to" visas.
• Tryck för att aktivera (PÅ) eller avaktivera Roger-pipet (AV).
• Tryck för att bekräfta ditt val och återgå till viloläget.
PTT
13.13 DUBBEL KANALÖVERVAKNINGSFUNKTION
I vänteläge, är PMR inställd på en inställd kanal med CTCSS-kod. PMR kommer bara att ta emot signaler som sänds på den kanalen och med CTCSS-kod. Dubbel kanalsökning gör att du kan kontrollera en andra kanal med CTCSS-kod.
• Tryck 7 gånger, DCM visas i fönstret.
• Tryck eller för att byta kanal.
• Tryck för att bekräfta kanalvalet och gå till CTCSS SUB-KANALVAL
• Tryck eller för att byta CTCSS.
• Bekräfta genom att trycka på .
Välj kanal "O" för att avaktivera funktionen
När den dubbla kanalsökningsfunktionen aktiveras, byter PMR sekventiellt mellan väntelägeskanalen + CTCSS och den dubbla kanalen + CTCSS.
13.14 KNAPPLÅS
• Tryck och håll i 2 sekunder för att aktivera eller avaktivera KNAPPLÅS-läget. KNAPPLÅS-ikonen visas i LCD-fönstret.
• Tryck och håll igen för att avaktivera KNAPPLÅS
13.15 STOPPUR
• Tryck och håll i 3 sekunder för att ange stoppursläget
• Tryck för att starta räknaren
• Tryck för att stoppa räknaren
• Tryck för att återställa tidtagaren
• Tryck och håll i 3 sekunder få att gå ur stoppursläget
13.16 HUVUDMIKROFON-ANSLUTNING
Twintalker 3700 kan användas med en extern mikrofon och högtalare
13
TOPCOM TWINTALKER 3700 47
(inkluderat). Kontakten finns under gummilocket på apparatens ovansida. För att ansluta de externa högtalarna/mikrofonerna eller hörlurarna, lyft gummilocket på apparatens översida för att komma åt kontakten. Sätt i rätt kontakt i uttaget.
SVENSKA
TOPCOM TWINTALKER 3700
)
14 TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Kanaler
CTCSS Frekvens Räckvidd
PMR-batterier
Sändningsström
446.00625MHz - 446.09375 MHz Upp till 3 km (öppen terräng)
3 x AAA alkaliska eller NiMh laddningsbara
=< 500mW ERP
Moduleringstyp
Kanaldelning
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2 2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8 3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5 4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7 5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1 6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7 7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6 8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3 9 91,5 19 127,3 29 179,9
8
38
FM - F3E
12,5 Khz
15 GARANTI
15.1 GARANTIPERIOD
Garantiperioden på Topcoms enheter omfattar 24 månader. Garantiperioden startar det datum då den nya produkten inhandlas. Förbrukningsvaror eller defekter som har obetydlig inverkan på utrustningens funktion eller värde omfattas inte av garantin. Garantin måste bevisas genom uppvisande av en kopia av originalkvittot, på vilket inköpsdatum och apparatens modell anges.
15.2 GARANTIREGLER
En felaktig apparat måste returneras till ett auktoriserat serviceställe tillsammans med ett giltigt inköpskvitto. Om apparaten utvecklar felaktigheter under garantiperioden, ska servicestället utan kostnad reparera alla felaktigheter som orsakats av material- eller tillverkningsfel. Servicestället ska efter eget gottfinnande fullfölja sina garantiskyldigheter antingen genom att reparera eller byta de felaktiga apparaterna eller delarna på de felaktiga apparaterna. Vid utbyte kan den nya produktens färg och modell skilja sig från den ursprungligen inköpta produkten. Garantiperioden inleds på det ursprungliga inköpsdatumet. Garantitiden utökas inte om apparaten byts eller repareras av ett utsett serviceställe.
15.3 UNDANTAG TILL GARANTIN
Skador eller defekter som orsakats av oriktig behandling eller användning och skada till följd av användning av icke­originaldelar eller tillbehör, täcks inte av garantin. Vidare omfattar inte garantin skador som orsakas av yttre faktorer, såsom blixtnedslag, vatten och brand, och inte heller skador som uppkommer under transport. Alla garantianspråk förfaller om serienumret på enheten har ändrats, avlägsnats eller gjorts oläsligt.
48 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
1 INTRODUKTION
Tak for dit køb af TOPCOM Twintalker 3700. Det er radiokommunikationsudstyr med lav effekt og kort rækkevidde, som ikke medfører nogen form for driftsomkostninger ud over den minimale udgift til genopladning af batterierne. TwinTalker 3700 fungerer på "Private Mobile Radio"-frekvenser og kan bruges i alle lande, hvor denne tjeneste er godkendt, hvilket fremgår af emballagen og denne vejledning.
2 ANVENDELSE:
Systemet kan bruges til forskellige professionelle anvendelser og fritidsanvendelser. F.eks.: til at holde kontakten undervejs imellem 2 eller flere biler, cykler eller skiløbere. Systemet kan bruges til at holde kontakten med børnene, når
de leger udenfor, osv....
Restriktion: Kontrollér lokale regulativer, før systemet bruges i et andet land end det, hvor det er købt. Standarden kan være forbudt i det pågældende land.
3CE-MÆRKE
Dette produkt overholder de vigtige krav og andre relevante bestemmelser i R&TTE-direktivet 1999/5/EC. Dette bekræftes af CE-mærket. Overensstemmelseserklæringen findes på: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
DANSK
4 SIKKERHEDSVEJLEDNING
4.1 GENERELT
Nedenstående oplysninger vedr. sikkerhed og korrekt brug skal læses omhyggeligt. Sæt dig ind i alle udstyrets funktioner. Gem denne vejledning et sikkert sted med henblik på senere brug.
4.2 BRANDSKADER
• Hvis antennens afdækning beskadiges, må antennen ikke berøres. Hvis antennen kommer i kontakt med huden, kan der forekomme mindre brandsår, når apparatet sender.
• Batterier kan medføre tingsskade som f.eks. brandskader, hvis ledende materiale, f.eks. smykker, nøgler eller perlekæder, kommer i kontakt med blotlagte batteripoler. Sådant materiale kan skabe et elektrisk kredsløb (kortslutning) og blive meget varmt. Udvis stor forsigtighed ved håndtering af opladte batterier – især hvis de puttes i lommen, i en håndtaske eller i en anden beholder, som indeholder metalgenstande.
4.3 PERSONLIG SIKKERHED
• Placer ikke enheden i området over en airbag eller i airbaggens aktiveringsområde. Airbags udfoldes med stor kraft. Hvis en kommunikator placeres i airbaggens aktiveringsområde, og airbaggen aktiveres, kan kommunikatoren blive kastet af sted med stor kraft og forårsage alvorlig personskade på personer, der måtte opholde sig i bilen.
• Hold radioen i mindst 15 centimeters afstand fra pacemakere.
• Sluk radioen (OFF), så snart der iagttages forstyrrelser i forbindelse med medicinsk udstyr.
• Udskift ikke batterier i en potentielt eksplosiv atmosfære. Under isætning og udtagning af batterier kan der opstå kontaktgnister, hvilket kan forårsage en eksplosion.
• Sluk din kommunikator, når du opholder dig i et område med en potentielt eksplosiv atmosfære. Gnister i sådanne områder kan forårsage en eksplosion eller brand og medføre personskade eller endda dødsfald.
• Udsæt aldrig batterier for åben ild, da dette kan få dem til at eksplodere.
Områder med potentielt eksplosive atmosfærer er ofte tydeligt markeret, men ikke altid. Sådanne områder omfatter brændstofhåndteringssteder som f.eks. rum under dæk på både; faciliteter til overførsel eller opbevaring af brændstoffer eller kemikalier; områder, hvor luften indeholder kemikalier eller partikler som f.eks. korn, støv eller metalpartikler og alle områder, hvor det normalt anbefales at slukke bilmotorer.
TOPCOM TWINTALKER 3700 49
TOPCOM TWINTALKER 3700
4.4 FORGIFTNINGSFARE
• Batterier må ikke være tilgængelige for små børn.
4.5 JURIDISK
• I visse lande er det forbudt at bruge PMR, mens man kører bil. Hvis det er tilfældet, skal du parkere bilen et sikkert sted, før du bruger udstyret.
• Sluk udstyret (OFF) om bord på fly, når du bliver instrueret om det. Enhver brug af udstyret skal ske i overensstemmelse med flyselskabets regulativer eller flypersonalets instrukser.
• Sluk udstyret (OFF) på steder, hvor du på opslag opfordres til det. Hospitaler og behandlingssteder bruger muligvis udstyr, som kan påvirkes af udefra kommende radiofrekvensenergi.
• Udskiftning eller modificering af antennen kan påvirke PMR-radiospecifikationerne, så CE-regulativerne ikke længere overholdes. Uautoriserede antenner kan også beskadige radioen.
4.6 BEMÆRK
• Berør ikke antennen, mens der sendes – dette kan påvirke rækkevidden.
• Fjern batterierne, hvis enheden ikke skal anvendes i længere tid.
5 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Rengør enheden ved at aftørre den med en blød klud, som er fugtet let med vand. Brug ikke rense- eller opløsningsmidler på udstyret. Sådanne midler kan ødelægge udstyrets beklædning og trænge ind i udstyret, hvor de kan forårsage permanente skader.
• Batteripolerne må kun aftørres med en tør, fnugfri klud.
• Hvis enheden bliver våd, skal den slukkes, og batterierne tages ud med det samme. Tør batterikammeret med en blød klud for at minimere risikoen for vandskader. Lad batterikammerets dæksel forblive afmonteret natten over, eller indtil udstyret er helt tørt. Brug ikke enheden, før den er fuldstændig tør.
6 BORTSKAFFELSE AF ENHEDEN (miljø)
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres på et indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Dette angives af symbolet på produktet, brugervejledningen og/eller emballagen.
Nogle af produktets materialer kan genanvendes, hvis de afleveres på en genbrugsstation. Ved genanvendelse af dele eller råstoffer fra brugte produkter kan man yde et vigtigt bidrag til beskyttelse af miljøet. Kontakt venligst de lokale myndigheder, hvis du har brug for yderligere oplysninger om genbrugsstationerne i dit område.
7 BRUG AF PMR-UDSTYR
Kommunikation mellem to PMR-enheder kræver, at begge enheder er indstillet til samme kanal, og at de begge befinder sig inden for modtagerækkevidde (op til maks. 3 km over åbent land). Da disse enheder bruger gratis frekvensbånd (kanaler), deler samtlige aktive enheder de samme kanaler (i alt 8 kanaler). Det betyder, at samtaler ikke er fortrolige. Enhver anden med PMR-udstyr, som er indstillet på samme kanal som dit, kan lytte med på samtalen. Hvis du vil kommunikere (dvs. sende et talesignal), skal du trykke på PTT-knappen. Når der trykkes på knappen, skifter udstyret til sendetilstand, og du kan tale i mikrofonen. Alle andre PMR-enheder inden for rækkevidde, som er indstillet på samme kanal, og som er i standby-tilstand (dvs. som ikke netop sender), vil kunne høre din besked. Du skal vente, til den anden part holder op med at sende, før du kan besvare meddelelsen. Ved afslutningen af hver enkelt transmission sender enheden et bip. Hvis du vil svare, skal du bare trykke på
-knappen og tale ind i mikrofonen.
PTT
Hvis 2 eller flere brugere trykker på -knappen samtidig, modtager modtageren kun det kraftigste signal, mens andre signaler undertrykkes. Derfor bør du kun sende et signal (dvs. trykke på -knappen), når kanalen er ledig.
50 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
PTT
8 SÅDAN KOMMER DU I GANG
8.1 AFMONTERING/MONTERING AF BÆLTECLIPS
1.Fjern clipsen fra enheden ved at skubbe bælteclipsen (B) i retning af antennen, mens du trækker i tappen (A) på clipsen.
2.Ved genmontering af bælteclipsen betyder et klik, at bælteclipsen er låst på plads.
A
TOPCOM TWINTALKER 3700
DANSK
B
D
C
9TASTER
12 11 10
9
8
7
E
-
1 x AAA
8.2 ISÆTNING AF BATTERIER
1.Fjern bælteclipsen (§ 7,1).
2.Træk batterirummets tap ned (C), og skub batteridækslet væk fra antennen (D).
3.Isæt tre 'AAA'-alkaline-batterier eller genopladelige batterier i henhold til den viste polaritet (E).
4.Genmonter batteriafdækningen og bælteclipsen (§ 7,1).
+
-
1 x AAA
1 x AAA
-
+
1
+
1.ANTENNE
2.HØJTTALER/MIC/OPLADER-bøsning
3.LCD-display
4.MENU-knap
- Åbn menuen
2
5.KALDE-knap
- Udsend en kaldetone
6.HØJTTALER
7.MIKROFON
8.NED-knap
- Reducer højttalerlydstyrken
3
- Vælg det forrige punkt i menuen
9.OP-knap
4
- Forøg højttalerlydstyrken
- Vælg det næste punkt i menuen
5
10.TRYK FOR AT TALE-knap
- Tryk for at tale, og slip for at lytte
6
- Bekræft en indstilling i menuen
11.ON/OFF-knap
12.LÅSEKNAP
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700 51
TOPCOM TWINTALKER 3700
10 OPLYSNINGER I LCD-DISPLAYET
j
i
h
g
f
a
b
c
d
e
a. TX-ikon - vises når der sendes et signal b. RX-ikon - vises når der modtages et signal c. Kanalnummer d. CTCSS-kode e. Højttalerlydstyrkeindikator f. Låseikon - vises når tastaturet er låst g. Ladeniveauindikator for batteri h. VOX-ikon - vises i stemmestyret tilstand (Vox) i. Scan-ikon - vises når scan-tilstand er aktiv j. Dual Scan-ikon - vises når dual scan-tilstand er aktiv
11 BATTERILADENIVEAU/INDIKATION AF LAV BATTERIKAPACITET
BATTERIETS LADETILSTAND indikeres af antallet af firkanter, der kan ses i BATTERI-ikonet i LCD-displayet.
Batterier fuldt opladte Batterier 2/3 opladte Batterier 1/3 opladte Batterier afladte
Når BATTERILADENIVEAUET er lavt, blinker BATTERI-ikonet for at angive, at batterierne skal udskiftes eller oplades.
Bortskaf batterierne på et godkendt sted og IKKE som husholdningsaffald. Må ikke kortsluttes eller afbrændes. Fjern batterierne, hvis enheden ikke skal anvendes i længere tid.
12 GENOPLADER BATTERIER
PMR kan bruges med tre alkaline eller genopladelige HiMh AAA-batterier.
Brug kun den medfølgende AC/DC-ADAPTER sammen med genopladelige "AAA"­batterier. Prøv ikke at oplade enheden, hvis der er isat almindelige "AAA" alkaline­batterier.
Når der benyttes genopladelige batterier, kan adapteren (tilbehør) bruges til at oplade dem.
• Isæt tre genopladelige AAA-batterier.
2
• Slut adapterens lille stik til SPK/MIC/CHG-bøsningen (2) og den anden ende til en stikkontakt.
• Sørg for, at enheden er slukket, så batterierne kan blive opladt korrekt. Der er ingen opladeindikator under opladning i slukket tilstand.
BEMÆRK: Det tager omkring 7 til 10 timer at oplade batterierne fuldstændigt.
52 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
13 BRUG AF TWINTALKER 3700
13.1 TÆND/SLUK ENHEDEN (ON/OFF)
• Aktiver enheden ved at trykke på og holde den inde. Enheden "bipper", og LCD-skærmen viser den aktuelle kanal.
• Deaktiver enheden ved at trykke på og holde den inde igen. Enheden "bipper", og LCD-skærmen går ud.
13.2 JUSTERING AF HØJTTALERLYDSTYRKEN
Højttalerlydstyrken kan justeres vha. og . Højttalerlydstyrken vises i LCD-displayet.
13.3 MODTAGELSE AF SIGNAL
Enheden er kontinuerligt i MODTAGE-tilstand, når den er tændt (ON) og ikke selv sender. Hvis du modtager et signal på den aktuelle kanal, vises RX-ikonet.
Andre personer kan kun modtage din transmission, hvis de har indstillet deres enhed til samme kanal og CTCSS-kode.
DANSK
13.4 AFSENDELSE AF SIGNAL
• Tryk på , og hold den inde for at SENDE.
• Hold enheden lodret med MIKROFONEN 10 cm fra munden, og tal ind i mikrofonen.
• Slip , når du er færdig med at sende.
PTT
PTT
13.5 KANALSKIFT
PMR har 8 tilgængelige kanaler.
Sådan skiftes kanal:
• Tryk på en enkelt gang, hvorved det aktuelle kanalnummer kommer til at blinke i LCD-displayet.
• Tryk på eller for at skifte kanal.
• Tryk på for at bekræfte dit valg og vende tilbage til NORMAL tilstand.
• Hvis du vil bekræfte og skifte til næste valgmulighed, skal du trykke på .
BEMÆRK: Ethvert PMR-apparat på samme kanal kan modtage og lytte til samtalen, også selv om den anden part bruger en CTCSS-kode.
PTT
13.6 CTCSS (CONTINUOUS TONE CODED SQUELCH SYSTEM)
Den 2-cifrede CTCSS-kode svarer til en specifik tonefrekvens, som radioen udsender. To brugere med samme kanal og CTCSS-kode kan høre hinanden. De vil ikke kunne høre andre på kanalen, medmindre andre radioer på kanalen har aktiveret præcis samme CTCSS-kode.
PMR-apparatet har 38 tilgængelige CTCSS-koder.
• Tryk to gange på . CTCSS-koden blinker.
• Tryk på eller for at vælge en anden kode.
• Tryk på for at bekræfte dit valg og vende tilbage til NORMAL tilstand.
• Hvis du vil bekræfte og skifte til næste valgmulighed, skal du trykke på .
BEMÆRK: Ethvert PMR-apparat på samme kanal kan modtage og lytte til samtalen, også selv om den anden part bruger en CTCSS-kode.
TOPCOM TWINTALKER 3700 53
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.7 OVERVÅGNING
Du kan bruge OVERVÅGNINGS-funktionen til at kontrollere for svagere signaler på den aktuelle kanal.
• Tryk på og samtidig for at aktivere kanalovervågning.
• Tryk på for at standse overvågningen.
PTT
13.8 VALG AF VOX
PMR-enheden kan afsende stemmeaktiverede transmissioner (VOX). VOX-tilstand afsender radioen et signal, når den aktiveres af din stemme eller andre lyde i omgivelserne omkring dig. VOX-betjening anbefales ikke, hvis du vil bruge radioen på steder med baggrundsstøj eller blæst.
• Tryk på 3 gange.
• Tryk på for at aktivere VOX-funktionen (ON), og tryk på igen for at vælge VOX-følsomheden, som samtidig indikeres i højre hjørne af displayet. Tryk på , indtil OF vises i displayet, for at slukke for VOX (OFF).
• I VOX-tilstand vises VOX-ikonet.
• Tryk på for at bekræfte dit valg og vende tilbage til NORMAL tilstand.
PTT
13.9 KANALSCANNING
KANALSCANNING gennemfører søgninger efter aktive signaler i en uendelig løkke fra kanal 1 til 8.
• Tryk på , og hold den inde. Tryk kortvarigt på for at påbegynde scanningen.
• Slip knapperne.
• Når et aktivt signal (en af 8 kanaler) registreres, holder KANALSCANNING midlertidigt pause, og du vil kunne høre det aktive signal.
• Tryk på for at kommunikere via det aktive signals kanal. Tryk på for at deaktivere kanalscanningen.
Når der opdages et aktivt signal (en af 8 kanaler), skal du trykke på eller for at ignorere den aktuelle kanal og fortsætte søgningen efter en anden aktiv kanal.
PTT
13.10 KALDETONER
En kaldetone gør andre opmærksom på, at du ønsker at tale.
a. Indstilling af kaldetone
Der kan vælges 5 forskellige kaldetoner.
• Tryk på 4 gange. CA vises.
• Tryk på eller for at vælge en anden kaldetone, eller vælg OF for at deaktivere kaldetoner.
• Tryk på for at bekræfte dit valg og vende tilbage til standby-tilstand.
b. Udsendelse af kaldetone
Tryk kortvarigt på . Kaldetonen sendes i 3 sekunder på den indstillede kanal.
PTT
13.11 BEKRÆFTELSESBIP ON/OFF
Når -knappen slippes, udsender enheden et bekræftelsesbip for at bekræfte, at du er færdig med at tale.
PTT
Sådan indstilles bekræftelsesbip.
• Tryk på 5 gange. 'ro' vises.
• Tryk på for at aktivere (ON) eller deaktivere bekræftelsesbip (OF).
• Tryk på for at bekræfte dit valg og vende tilbage til standby-tilstand.
54 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.12 KNAPTONE ON/OFF
Når der trykkes på en knap, bipper enheden kortvarigt.
Sådan indstilles knaptonen.
• Tryk på 6 gange. 'to' vises.
• Tryk på for at aktivere (ON) eller deaktivere bekræftelsesbip (OF).
• Tryk på for at bekræfte dit valg og vende tilbage til standby-tilstand.
PTT
13.13 DOBBELTKANALOVERVÅGNING
I standby er PMR-enheden indstillet til en fastlagt kanal med CTCSS-kode. PMR-enheden modtager kun signaler, der sendes på den pågældende kanal og med den pågældende CTCSS-kode. Dobbeltkanalovervågning giver dig mulighed for at overvåge yderligere en kanal og tilhørende CTCSS-kode.
• Tryk på 7 gange. DCM vises i displayet.
• Tryk på eller for at skifte kanal.
• Tryk på for at bekræfte kanalvalget, og gå til VALG AF CTCSS UNDERKANAL.
• Tryk på eller for at ændre CTCSS.
• Tryk på for at bekræfte.
DANSK
Du deaktiverer funktionen ved at vælge kanal 'O'.
Når funktionen til dobbeltkanalovervågning er aktiveret, skifter PMR-enheden sekventielt imellem standby-kanalen/ CTCSS-koden og den yderligere kanal/CTCSS-kode.
13.14 KNAPLÅS
• Tryk på , og hold den inde i 2 sekunder for at aktivere eller deaktivere KNAPLÅS-tilstanden. KNAPLÅS-ikonet vises i LCD-displayet.
• Tryk på , og hold den inde igen for at deaktivere KNAPLÅSEN.
13.15 STOPUR
• Tryk på , og hold den inde i 3 for at skifte til stopur-tilstand.
• Tryk på for at sætte stopuret i gang.
• Tryk på for at standse stopuret.
• Tryk på for at nulstille stopuret.
• Tryk på , og hold den inde i 3 for at forlade stopur-tilstand.
13.16 HOVEDSÆTFORBINDELSE
Twintalker 3700 kan bruges sammen med en medfølgende ekstern mikrofon
13
TOPCOM TWINTALKER 3700 55
og højttaler. Bøsningen findes under den beskyttende gummiafdækning oven på enheden. Du monterer de eksterne højttalere/mikrofonhovedsæt eller øretelefon, løfter gummiflappen øverst på enheden for at kunne se bøsningen. Sæt det tilhørende stik ind i bøsningen.
TOPCOM TWINTALKER 3700
)
14 TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Kanaler
CTCSS
Frekvenser
Rækkevidde
Batterier PMR
Transmissionseffekt
446,00625 MHz - 446,09375 MHz
Op til 3 km (åbent område)
3 x AAA-alkaline eller genopladelige NiMh
=< 500 mW ERP
Modulationstype
Kanalseparering
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2 2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8 3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5 4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7 5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1 6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7 7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6 8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3 9 91,5 19 127,3 29 179,9
8
38
FM - F3E 12,5 KHz
15 GARANTI
15.1 GARANTIPERIODE
Der er 24 måneders garanti på Topcom-enheder. Garantiperioden starter den dag, hvor den nye enhed købes. Forbrugsvarer og fejl, der har ubetydelig indvirkning på udstyrets funktion eller værdi, er ikke omfattet af garantien. Garantien skal bevises ved fremlæggelse af en kopi af den originale kvittering for købet, hvoraf købsdatoen og enhedsmodellen fremgår.
15.2 GARANTIPROCEDURE
En defekt enhed skal returneres til et autoriseret servicecenter sammen med en gyldig kvittering. Hvis der forekommer en fejl i enheden i løbet af garantiperioden, vil servicecentret gratis reparere evt. fejl, der skyldes materiale- eller fremstillingsfejl. Servicecentret vil efter eget skøn opfylde sine garantiforpligtelser enten ved at reparere eller udskifte den defekte enhed eller dele af den defekte enhed. I tilfælde af ombytning kan farve og model afvige fra den oprindeligt købte enhed. Den oprindelige købsdato forbliver starten på garantiperioden. Garantiperioden forlænges ikke, hvis enheden udskiftes eller repareres af de udpegede servicecentre.
15.3 UNDTAGELSER FRA GARANTIEN
Skader og fejl, der skyldes forkert behandling eller betjening, samt skader, der skyldes brug af uoriginale dele eller tilbehør, dækkes ikke af garantien. Garantien dækker ikke skader, der skyldes udefra kommende faktorer, såsom lynnedslag, vand og brand, eller transportskader. Der kan ikke fremsættes krav i henhold til garantien, hvis serienummeret på enheden er ændret, fjernet eller gjort ulæseligt.
56 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
1 INNLEDNING
Gratulerer med anskaffelsen av TOPCOM Twintalker 3700. Dette er et radiokommunikasjonsapparat med lav effekt og ingen driftskostnader utover de minimale kostnadene til lading av batteriene. TwinTalker 3700 virker på private mobilradiofrekvenser, og kan brukes i alle land der tjenesten er godkjent, som det fremgår av pakningsmateriellet og i denne håndboken.
2 TILTENKT BRUK:
Utstyret kan brukes til ulike formål, så vel yrkesmessig som fritidsbruk. For eksempel: å holde kontakten når man kjører sammen i 2 eller flere biler, eller sykler, eller står på ski. Det kan brukes til å holde kontakten med barna når de leker utenfor huset, osv...
Begrensninger: Kontroller lokale regler før du bruker utstyret utenfor landet hvor det opprinnelig ble kjøpt. Standarden kan være forbudt i andre land.
3 CE-MERKE
Dette produktet oppfyller hovedkravene og andre relevante bestemmelser i direktivet R&TTE 1999/5/EC. CE-merket er en bekreftelse på dette. Samsvarserklæring finnes på denne adressen: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
NORSK
4 SIKKERHETSINSTRUKSJONER
4.1 GENERELT
Les nøye gjennom følgende informasjon vedrørende sikkerhet og riktig bruk. Gjør deg kjent med alle funksjonene til utstyret. Oppbevar denne håndboken på et trygt sted for senere oppslag.
4.2 VARMESKADER
• Hvis antennekledningen blir skadet, må antenna ikke berøres, da mindre brannskader kan oppstå dersom antenna kommer i kontakt med huden under sending.
• Batterier kan forårsake skade på gjenstander dersom materialer som fører strøm, som smykker, nøkler eller kjeder, kommer i kontakt med åpne batteriterminaler. Materialet vil da kunne slutte en elektrisk krets (kortslutning), og bli svært varmt. Utvis stor forsiktighet ved håndtering av alle ladde batterier, især hvis du skal bære det i en lomme eller veske sammen med metallgjenstander.
4.3 PERSONLIG SIKKERHET
• Plasser aldri utstyret i området over en kollisjonspute, eller innenfor kollisjonsputens virkeområde. Kollisjonsputer blåses opp med stor kraft. Hvis en kommunikator plasseres i området innenfor kollisjonsputens virkeområde, og kollisjonsputen utløses, kan kommunikatoren slynges med stor kraft og forårsake alvorlige personskader hvis den treffer personer.
• Hold kommunikasjonsradioen på minst 15 centimeters avstand fra pacemakere.
• Slå radioen AV med det samme du ser tegn til at den påvirker medisinsk utstyr.
• Ikke bytt batterier i miljøer med potensielt eksplosive gasser tilstede. Gnister kan dannes når batterier fjernes eller installeres, og gi støt til en eksplosjon.
• Slå kommunikasjonsradioen av når du oppholder deg i miljøer med potensielt eksplosive gasser tilstede. Gnister på slike områder kan forårsake eksplosjon eller brann, og føre til alvorlig personskade eller død.
• Kast aldri batterier i ilden, da de kan eksplodere.
Miljøer med potensielt eksplosive gasser tilstede er ofte klart merket, men ikke alltid. Slike områder inkluderer drivstoffpåfyllingssteder som under dekket på båter; steder hvor drivstoff oppbevares eller overfylles; områder hvor luften inneholder kjemikalier eller partikler, som støv, korn eller metallstøv; samt ethvert område der du normalt ville bli bedt om å slå av bilmotoren.
TOPCOM TWINTALKER 3700 57
TOPCOM TWINTALKER 3700
4.4 FARE FOR FORGIFTNING
• Hold batterier utenfor små barns rekkevidde
4.5 JURIDISK
• I noen land er det forbudt å bruke PM-radio mens du fører et motorkjøretøy. I slike tilfeller kjører du ut av veien og stanser før du bruker utstyret.
• Slå apparatet AV om bord i fly når du blir bedt om dette. All bruk av utstyret må foregå i overensstemmelse med flyselskapets regler eller besetningens anvisninger.
• Slå utstyret AV på alle steder hvor plakater eller oppslåtte notiser ber deg om dette. Sykehus og helseinstitusjoner kan bruke utstyr som er følsomt overfor ekstern RF-stråling.
• Utskifting eller modifisering av antenna kan påvirke PM-radioens spesifikasjoner, og medføre brudd på CE­reglene. Uautoriserte antenner kan dessuten føre til skade på radioen.
4.6 MERKNADER
• Unngå å berøre antenna under sending, da dette kan påvirke rekkevidden.
• Ta ut batteriene hvis enheten ikke skal brukes på en god stund.
5 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
• Hvis utstyret trenger rengjøring, tørker du av det med en myk klut lett fuktet med vann. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler på utstyret, da disse kan skade huset og lekke inn, og forårsake permanent skade.
• Batterikontakter kan avtørkes med en tørr og lofri klut.
• Hvis enheten blir våt, må du straks slå den av og fjerne batteriene. Tørk ut batterirommet med en myk og tørr klut for å minimalisere faren for vannskade. La dekselet over batterirommet være av over natten, eller til utstyret er fullstendig tørt. Inne bruk enheten før den er fullstendig tørket.
6 AVHENDING AV PRODUKTET (miljø)
Når produktet skal kasseres, må du ikke kaste det sammen med vanlig husholdningsavfall, men levere det til et innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Symbolet på produktet, bruksanvisningen og/eller boksen angir dette.
Noen av produktets materialer kan brukes om igjen hvis du tar produktet med til et innsamlingspunkt for resirkulering. Ved å sørge for at deler eller råmateriale fra brukte produkter kan brukes om igjen, bidrar du til å ta vare på miljøet. Ta kontakt med de lokale myndighetene hvis du trenger mer informasjon om innsamlingspunkter i ditt område.
7 BRUKE EN PERSONLIG MOBILRADIOENHET
For at personlige mobilradioer skal kunne kommunisere, må de være innstilt på samme kanal, og innen rekkevidde av hverandre (opptil 3 km i åpent lende). Ettersom disse enhetene bruker ledige frekvensbånd (kanaler) må alle enhetene som brukes dele på disse kanalene (totalt 8 kanaler). Derfor kan ingen avlyttingsgaranti gis. Alle med en PM-radio innstilt på den samme kanalen, kan overhøre konversasjonen. Når du ønsker å kommunisere (sende et talesignal), må du trykke på PTT-knappen. Når knappen er trykket inn, vil enheten gå i sendemodus, og du kan avsi meldingen din gjennom mikrofonen. Alle andre PM-radioer innenfor rekkevidde, innstilt på den samme kanalen og i beredskapsmodus (sender ikke), vil høre meldingen din. Du må vente til den andre parten slutter å sende før du kan svare på meldingen. Ved slutten av hver sending vil enheten sende en pipetone. For å svare trykker du bare på -knappen og snakker inn i mikrofonen.
PTT
Hvis to eller flere brukere trykker på -knappen på samme tid, vil mottakeren bare oppfatte det sterkeste signalet, og de andre signalene vil bli undertrykt. Derfor bør du bare sende signaler (trykke på -knappen) når kanalen er ledig.
58 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
PTT
8 KOMME I GANG
A
B
TOPCOM TWINTALKER 3700
8.1 FJERNE/MONTERE BELTEKLIPSEN
1.For å fjerne belteklipsen fra enheten trykker du belteklipsen (B) mot antenna mens du løfter på klipsfliken (A).
2.Når du setter belteklipsen på igjen, vil et klikk signalisere at klipsen er låst i riktig stilling.
8.2 SETTE INN BATTERIER
1.Fjern belteklipsen (§ 7,1).
2.Trykk ned tappen på batteridekselet (C) og trekk batteridekselet bort fra antennen. (D)
3.Installer fire alkaliske eller oppladbare AAA-batterier, med polaritet som vist (E)
4.Sett på batteridekselet og belteklipsen igjen (§ 7,1).
NORSK
D
C
9 KNAPPER
12 11 10
9
8
7
E
-
1 x AAA
+
-
1 x AAA
1 x AAA
-
+
1
+
1.Antenne
2.HØYTTALER-/MIKROFON/LADER-kontakt
3.LCD-display
4.Menyknapp
- Åpner menyen.
2
5.Anropsknapp
- Sender en anropstone
6.HØYTTALER
7.MIKROFON
8.Ned-knapp
- Reduserer høyttalervolumet
3
- Velger det forrige menyelementet
9.OPP-knapp
4
- Øker høyttalervolumet
- Velger det neste menyelementet
5
10.TALEKNAPP
- Trykk for å snakke, eller slipp for å lytte
6
- Bekrefter en menyinnstilling
11.PÅ/AV-knapp
12.Låseknapp
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700 59
TOPCOM TWINTALKER 3700
10 INFORMASJON PÅ LCD-DISPLAYET
j
i
h
g
f
a
b
c
d
e
a. TX-ikon - vises når du sender et signal
b. RX-ikon - vises når du mottar et signal c. Kanalnummer d. CTCSS-kode e. Indikator for høyttalervolum f. Låseikon - vises når tastelåsen er aktivert. g. Indikator for batteriladenivå h. VOX-ikon - vises i stemmestyrt (Vox) modus i. Skanneikon - vises når skannemodus er aktivert j. DCM-ikon - vises når dobbel skannemodus er aktivert
11 BATTERILADENIVÅ/INDIKATOR FOR LAVT BATTERI
Batteriladenivået vises med antall streker som vises i batterisymbolet på LCD-displayet.
Fulladet batteri Batteri 2/3 fullt Batteri 1/3 fullt Batteri utladet
Når batterinivået er svært lavt, vil batterisymbolet blinke for å indikere at batteriene må lades opp eller skiftes ut.
Lever batteriene ved et returpunkt for batterier. De må ikke kastes i husholdningsavfallet. Batteriene må ikke kortsluttes eller kastes på åpen ild. Ta ut batteriene hvis utstyret ikke skal brukes på en god stund.
12 LADE BATTERIENE
Apparatet kan brukes med 3 alkaliske eller oppladbare NiMh AAA-batterier.
Bruk kun den medfølgende AC/DC-adapteren sammen med oppladbare batterier av "AAA"-type. Prøv ikke å lade opp denne enheten når vanlige, alkaliske AAA-batterier er installert.
Ved bruk av oppladbare batterier kan du bruke tilleggsadapteren til å lade batteriene.
• Sett inn 3 AAA-batterier.
2
• Koble den lille adapterpluggen til SPK/MIC/CHG-kontakten (2) og den andre enden til en stikkontakt.
• Forsikre deg om at enheten er slått av, for å sikre at batteriene lades som de skal. Det er ingen ladeindikator ved lading mens apparatet er slått av.
MERK: Det tar mellom 7 og 10 timer å lade batteriene helt opp.
60 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
13 BRUK AV TWINTALKER 3700
13.1 SLÅ ENHETEN PÅ/AV
• For å slå enheten på, trykk inn og hold på . Enheten vil avgi en pipelyd, og LCD-displayet viser gjeldende kanal.
• For å slå enheten av, trykk inn og hold på igjen. Enheten vil avgi en pipelyd, og LCD-displayet slukkes.
13.2 JUSTERE HØYTTALERVOLUMET
Høyttalervolumet kan justeres med knappene og . Høyttalervolumet indikeres på LCD-displayet.
13.3 MOTTA ET SIGNAL
Enheten er kontinuerlig i mottaksmodus så lenge den er slått på og ikke sender selv. Når du mottar et signal på den innstilte kanalen, vises RX-ikonet på displayet.
For at andre brukere skal høre sendingen din, må de være innstilt på samme kanal og CTCSS-kode
13.4 SENDE ET SIGNAL
• Trykk og hold inne for å SENDE.
• Hold enheten i vertikal stilling med mikrofonen 10 cm foran munnen, og tal inn i mikrofonen.
• Slipp når du er ferdig med å sende.
PTT
PTT
13.5 SKIFTE KANALER
PM-radioen har 8 tilgjengelige kanaler.
Slik skifter du kanal:
• Trykk en gang på , og den gjeldende kanalen blinker på LCD-displayet.
• Trykk på eller for å bytte kanal.
• Trykk på for å bekrefte valget og gå tilbake til NORMAL modus.
• For å bekrefte og gå til neste alternativ, trykker du .
PTT
NORSK
MERK: Enhver PM-radio som er innstilt på den samme kanalen kan motta og lytte til sendingen, også når det andre apparatet bruker en CTCSS-kode.
13.6 CTCSS (CONTINUOUS TONE CODED SQUELCH SYSTEM)
Den tosifrede CTCSS-koden tilsvarer en spesifikk tonefrekvens som radioen avgir. To brukere med samme kanal og samme CTCSS innstilt kan høre hverandre. De kan ikke høre andre på den samme kanalen med mindre de andre radioene har nøyaktig samme CTCSS-kode aktivert.
PM-radioen har 38 CTCSS-koder tilgjengelig.
• Trykk to ganger, og CTCSS-koden vil blinke
• Trykk eller for å velge en annen kode.
• Trykk på for å bekrefte valget og gå tilbake til NORMAL modus.
• For å bekrefte og gå til neste alternativ, trykker du .
MERK: Enhver PM-radio som er innstilt på den samme kanalen kan motta og lytte til sendingen, også når det andre apparatet bruker en CTCSS-kode.
TOPCOM TWINTALKER 3700 61
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.7 LYTTE
Du kan bruke lyttefunksjonen til å søke etter svakere signaler på den aktuelle kanalen.
• Trykk på og samtidig for å aktivere kanallytting.
• Trykk på for å stoppe lyttingen
PTT
13.8 VOX-AKTIVERING
PM-radioen er i stand til å foreta stemmeaktivert (VOX) sending. I stemmestyrt modus vil radioen sende et signal når den aktiveres av stemmen din eller av annen lyd omkring deg. Stemmestyring anbefales ikke dersom du planlegger å bruke PM-radioen i støyende eller vindfulle omgivelser.
• Trykk 3 ganger.
• Trykk for å slå stemmestyring PÅ, og trykk på nytt for å velge stemmefølsomhetsnivået som indikeres i nedre høyre hjørne av displayet. Trykk inntil OF vises på displayet hvis du vil slå stemmestyringen AV.
• I stemmestyrt modus vil VOX-ikonet vises på displayet.
• Trykk på for å bekrefte valget og gå tilbake til NORMAL modus.
PTT
13.9 KANALSKANNING
Kanalskanning søker etter aktive signaler i en endeløs løkke fra kanal 1 til 8.
• Trykk og hold på . Trykk kort på for å starte skanning.
• Slipp knappene.
• Når et aktivt signal (på en av de 8 kanalene) blir oppdaget, vil kanalskanningen avbrytes, og du hører det aktive signalet.
• Trykk på for å kommunisere på kanalen med det aktive signalet. Trykk på for å deaktivere kanalskanning.
Når et aktivt signal (på en av de 8 kanalene) blir oppdaget, kan du trykke eller for å hoppe over den aktuelle kanalen og fortsette søket etter en annen aktiv kanal.
PTT
13.10 ANROPSTONER
En anropstone varsler andre om at du ønsker å snakke.
a. Innstilling av anropstone
5 ulike anropstoner kan velges.
• Trykk 4 ganger. CA vises på displayet.
• Trykk på eller for å velge en annen anropstone, eller velg OF for å deaktivere anropstoner.
• Trykk på for å bekrefte valget og gå tilbake til beredskapsmodus.
b. Sende en anropstone
Trykk kort på . Anropstonen vil bli sendt i 3 sekunder på den innstilte kanalen.
PTT
13.11 ROGERTONE PÅ/AV
Når du slipper -knappen, kan radioen sende en Roger-tone for å bekrefte at du har sluttet å snakke.
62 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
Slik stiller du inn Roger-tonen.
• Trykk 5 ganger. "ro" vises på displayet.
• Trykk på for å aktivere (ON) eller for å deaktivere (OF) Roger-tonen.
• Trykk på for å bekrefte valget og gå tilbake til beredskapsmodus.
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.12 TASTETONE PÅ/AV
For hver tast som trykkes, kan enheten gi et lite pip.
Slik stiller du inn tastetoner.
• Trykk 6 ganger. "to" vises på displayet.
• Trykk på for å aktivere (ON) eller for å deaktivere (OF) Roger-tonen.
• Trykk på for å bekrefte valget og gå tilbake til beredskapsmodus.
PTT
13.13 DOBBELT KANALLYTTEFUNKSJON
I beredskapsmodus er PM-radioen innstilt på en bestemt kanal med en CTCSS-kode. PM-radioen vil bare motta signaler som sendes på denne kanalen med den samme CTCSS-koden. Med dobbel kanallytting kan du lytte på en ekstra kanal med CTCSS-kode.
• Trykk på 7 ganger, og DCM vises på displayet.
• Trykk på eller for å bytte kanal.
• Trykk på for å bekrefte kanalvalget og gå til valg av CTCSS SUB-KANAL.
• Trykk på eller for å endre CTCSS.
• Trykk på for å bekrefte.
NORSK
Hvis du vil deaktivere funksjonen velger du kanalen "O"
Når dobbel kanallytting er aktivert, vil PM-radioen skifte vekselvis mellom beredskapskanalen med CTCSS og den andre kanalen med CTCSS.
13.14 TASTELÅS
• Trykk på og hold den inne i 2 sekunder for å iverksette tastelåsen. Ikonet for tastelåsen vises på LCD-displayet.
• Trykk igjen på og hold den inne for å oppheve tastelåsen.
13.15 STOPPEKLOKKE
• Trykk inn og hold på i 3 sekunder fro å iverksette stoppeklokke
• Trykk på for å starte tidtaking
• Trykk på for å stoppe tidtaking
• Trykk på for å tilbakestille tidtakeren
• Trykk inn og hold på i 3 sekunder for å avslutte stoppeklokkefunksjonen
13.16 KOBLE TIL HODETELEFONER
Twintalker 3700 kan brukes med ekstern mikrofon og høyttaler.
13
TOPCOM TWINTALKER 3700 63
Kontakten er plassert under det beskyttende gummidekselet øverst på apparatet. Hvis du vil koble til et hodetelefonsett med ekstern høyttaler/mikrofon, løfter du gummifliken øverst på apparatet for å komme til kontakten. Plugg det eksterne utstyret inn i kontakten med riktig plugg.
TOPCOM TWINTALKER 3700
)
14 TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Kanaler
CTCSS
Frekvens
Rekkevidde
Batterier PMR
Sendeeffekt
446,00625 MHz - 446,09375 MHz
Opptil 3 km (åpent lende)
3 x AAA alkaliske eller NiMh oppladbare
=< 500 mW ERP
Modulasjonstype
Kanalavstand
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2 2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8 3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5 4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7 5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1 6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7 7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6 8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3 9 91,5 19 127,3 29 179,9
8
38
FM - F3E
12,5 khz
15 GARANTI
15.1 GARANTIPERIODE
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden starter den dagen produktet blir kjøpt. Forbruksvarer eller feil som har ubetydelig innvirkning på driften eller verdien av utstyret, dekkes ikke. Garantien forutsetter fremvisning av en kopi av original kjøpskvittering der kjøpsdato og produktets modell fremgår.
15.2 GARANTIHÅNDTERING
Defekte produkter må returneres til et autorisert servicesenter sammen med en gyldig kjøpskvittering. Hvis produktet utvikler en feil i løpet av garantiperioden, vil servicesenteret gratis reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av material- eller produksjonsfeil. Servicesenteret vil etter eget valg oppfylle sine garantiforpliktelser ved å reparere eller skifte ut defekte produkter eller deler på de defekte produktene. Ved utskifting kan farge og modell være forskjellig fra det opprinnelige produktet som ble kjøpt. Den opprinnelige kjøpsdatoen vil fortsatt gjelde som start på garantiperioden. Garantiperioden utvides ikke selv om produktet er skiftet ut eller reparert av servicesenteret.
15.3 TILFELLER DER GARANTIEN IKKE GJELDER
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av uoriginale deler eller tilbehør, dekkes ikke av garantien. Garantien dekker ikke skade forårsaket av eksterne faktorer, for eksempel lyn, vann og brann. Transportskader dekkes heller ikke. Det kan ikke fremsettes garantikrav hvis serienummeret på produktet er forandret, fjernet eller uleselig.
64 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
1 JOHDANTO
Kiitos, että ostit TOPCOM Twintalker 3700:n. Se on pienellä alueella toimiva, vähän virtaa kuluttava radioviestintälaite, jonka käytöstä ei aiheudu muita kuluja kuin akkujen lataamisesta syntyvät pienet kulut. Twin Talker 3700 toimii yksityisten kannettavien radioiden (PMR) taajuuksilla, ja sitä voi käyttää missä tahansa maassa, jossa palvelu on hyväksytty pakkauksessa ja tässä käyttöohjeella mainitulla tavalla.
2 KÄYTTÖTARKOITUS:
Laitetta voi käyttää erilaisiin ammatillisiin ja harrastustarkoituksiin. Esimerkiksi: yhteydenpitoon matkustettaessa kahdella tai useammalla autolla, pyöräillessä, hiihtoretkillä. Sen avulla voit pitää yhteyttä lapsiin heidän leikkiessään ulkona jne.
Rajoitus: Tarkista paikalliset määräykset ennen laitteen käyttöä ostomaan ulkopuolella. Standardi ei välttämättä ole sallittu kyseisessä maassa.
3 CE-MERKINTÄ
Tämä tuote täyttää radio- ja telepäätelaitteista annetun direktiivin 1999/5/EY olennaiset vaatimukset ja muut asiaankuuluvat määräykset. Tämän vahvistaa CE-merkintä. Vaatimustenmukaisuusilmoitus on osoitteessa: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 TURVALLISUUSOHJEET
4.1 YLEISET
Lue huolellisesti seuraavat turvallisuutta ja asianmukaista käyttöä koskevat ohjeet. Tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin. Säilytä tämä käyttöohje varmassa paikassa tulevaa tarvetta varten.
4.2 PALAMISESTA JOHTUVAT VAMMAT
• Jos antennin suojus on vioittunut, älä koske siihen, sillä kun antenni koskettaa ihoa, lähetyksen aikana voi syntyä pieni palovamma.
• Akut voivat aiheuttaa omaisuudelle vahinkoa, kuten palovaurioita, jos sähköä johtava materiaali, kuten korut, avaimet tai helminauhat, koskettaa paljaita liittimiä. Materiaali voi muodostaa sähköpiirin (oikosulku) ja kuumentua huomattavasti. Ole varovainen ladatun akun käsittelyssä, etenkin jos se on taskussa, kukkarossa tai muussa metalliesineitä sisältävässä paikassa.
4.3 HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
• Älä aseta laitetta turvatyynyn yläpuolelle tai alueelle, jolla sitä käytetään. Turvatyyny täyttyy suurella voimalla. Jos viestintälaite asetetaan tyynyn käyttöalueelle ja ilmatyyny täyttyy, viestintälaite voi sinkoutua liikkeelle suurella voimalla ja aiheuttaa ajoneuvossa oleville vakavia vammoja.
• Pidä radio ainakin 15 senttimetrin päässä sydämentahdistajasta.
• Katkaise radiosta virta heti, jos se aiheuttaa häiriöitä lääketieteellisiin laitteisiin.
• Älä vaihda akkuja mahdollisesti räjähdysalttiissa ympäristössä. Koskettimet voivat kipinöidä akkuja asennettaessa tai poistettaessa ja aiheuttaa räjähdyksen.
• Katkaise viestintälaitteesta virta oleskellessasi alueella, jolla ympäristö voi olla räjähdysaltis. Sellaisilla alueilla kipinät voisivat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon, josta voi olla seurauksena fyysinen vamma tai jopa kuolema.
• Älä koskaan heitä akkuja tuleen, sillä ne voivat räjähtää.
SUOMI
Alueet, joilla ympäristö voi olla räjähdysaltis, on usein merkitty selvästi, muttei aina. Sellaisia ovat tankkausalueet, kuten veneiden takakansi, polttoaineen tai kemikaalin kuljetus- tai varastointialueet; alueet, joilla ilma sisältää kemikaaleja tai hiukkasia, kuten vilja-, pöly- tai metallijauheita; samoin kaikki alueet, joilla normaalisti kehotettaisiin sammuttamaan ajoneuvon moottori.
TOPCOM TWINTALKER 3700 65
TOPCOM TWINTALKER 3700
4.4 MYRKYTYSVAARA
• Pidä akut poissa pienten lasten ulottuvilta.
4.5 LAKIASIAA
• Joissakin maissa henkilökohtaisten kannettavien radioiden käyttö on kiellettyä ajoneuvon ajamisen aikana. Poistu siinä tapauksessa tieltä ennen laitteen käyttöä.
• Katkaise laitteesta virta lentokoneessa ollessasi, jos sinua kehotetaan tekemään niin. Laitetta saa käyttää ainoastaan lentoyhtiön sääntöjen tai miehistön ohjeiden mukaan.
• Katkaise laitteesta virta kaikissa tiloissa, joissa on kylttejä, joissa kehotetaan tekemään niin. Sairaaloissa tai terveydenhuoltolaitoksissa käytetään kenties laitteita, jotka ovat herkkiä ulkoiselle radiotaajuiselle energialle.
• Antennin vaihtaminen tai muuttaminen voi vaikuttaa henkilökohtaisen kannettavan radion ominaisuuksiin ja olla CE-määräysten vastaista. Luvattomat antennit voivat myös vioittaa radiota.
4.6 HUOMAUTUKSET
• Älä koske antenniin lähetyksen aikana, se voi vaikuttaa kantama-alueeseen.
• Poista akku, jos laite on käyttämättä pidemmän aikaa.
5 PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
• Puhdista laite pyyhkimällä pehmeällä, vedellä kostutetulla liinalla. Älä käytä laitteeseen puhdistusaineita tai liuotinaineita; ne voivat vaurioittaa kuorta ja vuotaa laitteen sisään aiheuttaen pysyvää vahinkoa.
• Akkujen kontaktit voidaan pyyhkiä kuivalla, nukkaamattomalla liinalla.
• Jos laite kastuu, katkaise siitä virta ja poista akut välittömästi. Kuivaa akkulokero pehmeällä liinalla mahdollisen vesivaurion minimoimiseksi. Jätä akkulokeron kansi irralleen yön yli tai kunnes se on kokonaan kuiva. Älä käytä laitetta, ennen kuin se on täysin kuiva.
6 LAITTEEN HÄVITTÄMINEN (ympäristö)
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen sekaan vaan vie se sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten perustettuun keräyspisteeseen. Tästä kertoo tuotteessa, käyttöohjeessa ja/tai pakkauksessa oleva symboli.
Joitakin tuotteen materiaaleista voidaan kierrättää, jos viet tuotteen kierrätyspisteeseen. Kun käytät uudelleen joitakin käytettyjen tuotteiden raaka-aineita, osallistut tärkeällä tavalla ympäristön suojelemiseen. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi sijaitsevista keräyspisteistä.
7 PMR-LAITTEEN KÄYTTÖ
Jotta PMR-laitteiden välinen viestintä olisi mahdollista, ne on kaikki viritettävä samalle kanavalle ja niiden on oltava vastaanottoalueen sisällä (enintään 3 km avoimessa maastossa). Koska nämä laitteet käyttävät vapaita taajuuskaistoja (kanavia), kaikki käytössä olevat laitteet jakavat nämä kanavat (yhteensä 8 kanavaa). Siksi yksityisyyttä ei voida taata. Kuka tahansa, jonka PMR-laite on viritetty samalle kanavalle kuin omasi, voi kuulla keskustelun. Jos haluat kommunikoida (lähettää puhesignaalin), sinun on painettava PTT-näppäintä. Kun olet painanut tätä näppäintä, laite siirtyy lähetystilaan ja voit puhua mikrofoniin. Viestisi kuuluu kaikista muista alueella, samalla kanavalla ja valmiustilassa (ei lähettämässä) olevista PMR-laitteista. Sinun on odotettava, kunnes toinen osapuoli lopettaa lähettämisen, ennen kuin voit vastata viestiin. Kunkin lähetyksen lopussa laitteesta kuuluu piippaus. Voit vastata painamalla -näppäintä ja puhumalla mikrofoniin.
PTT
Jos 2 tai useampi käyttäjä painaa -näppäintä samaan aikaan, vastaanotin vastaanottaa vain vahvimman signaalin ja muut signaalit vaimennetaan. Siksi sinun tulee lähettää signaali (painaa -näppäintä) vain, kun kanava on vapaa.
66 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
PTT
8 KÄYTÖN ALOITTAMINEN
A
TOPCOM TWINTALKER 3700
8.1 VYÖKIINNIKKEEN IRROTTAMINEN/ ASENTAMINEN
1.Voit irrottaa kiinnikkeen laitteesta painamalla vyökiinnikettä (B) kohti antennia ja vetämällä samalla kiinnikkeen liuskaa (A).
2.Vyökiinnikettä asennettaessa napsahdus tarkoittaa, että vyökiinnike on lukittunut paikalleen.
B
D
C
9 NÄPPÄIMET
12 11 10
9
8
7
E
-
1 x AAA
8.2 AKKUJEN ASETTAMINEN
1.Irrota vyökiinnike (§ 7.1).
2.Vedä akkulokeron kannen läppää alas (C) ja vedä akkukotelon kansi irti antennista. (D)
3.Aseta laitteeseen kolme ”AAA”-alkaliparistoa tai ladattavaa akkua siten, että niiden navat tulevat kuvan mukaisiin kohtiin (E).
4.Aseta akkulokeron kansi ja vyökiinnike takaisin paikoilleen (§ 7.1).
+
-
1 x AAA
1 x AAA
-
+
1
+
1.ANTENNI
2.KAIUTIN/MIKROFONI/LATURI-liitin
3.Nestekidenäyttö
4.VALIKKO-näppäin
- Siirry valikkoon.
SUOMI
2
5.SOITTO-näppäin
- Lähetä puheluääni
6.KAIUTIN
7.MIKROFONI
8.ALAS-näppäin
- Pienennä kaiuttimen äänenvoimakkuutta.
3
- Valitse edellinen valikkokohta.
9.YLÖS-näppäin
4
- Lisää kaiuttimen äänenvoimakkuutta.
- Valitse seuraava valikkokohta.
5
10.PUHE-näppäin
- Paina puhuaksesi ja päästä kuunnellaksesi.
6
- Vahvista asetus valikossa.
11.Virtakatkaisin
12.LUKITUS-näppäin
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700 67
TOPCOM TWINTALKER 3700
10 NESTEKIDENÄYTÖN TIEDOT
j
i
h
g
f
a
b
c
d
e
a. TX-kuvake - Näkyy signaalia lähetettäessä
b. RX-kuvake - Näkyy signaalia vastaanotettaessa c. Kanavanumero d. CTCSS-koodi e. Kaiuttimen äänenvoimakkuuden ilmaisin f. Lukituskuvake - Näkyy, kun näppäimistö on lukittu. g. Akun lataustason näyttö h. VOX-kuvake – Näkyy ääniohjatussa (Vox) tilassa i. Hakukuvake - Näkyy, kun hakutila on aktiivinen j. Kaksoishakukuvake - Näkyy, kun kaksoishakutila on aktiivinen
11 AKUN LATAUSTASON / HEIKON LATAUKSEN NÄYTTÖ
AKUN LATAUSTASO käy ilmi neliöiden määrästä nestekidenäytön AKKU-kuvakkeen sisällä.
Akku täynnä Akussa latausta 2/3 Akussa latausta 1/3 Akku tyhjä
Kun AKUN LATAUSTASO on heikko, AKKU-kuvake vilkkuu merkkinä siitä, että akut on joko vaihdettava tai ladattava.
Vie akut akkujen ja paristojen keräyspisteeseen. Älä heitä niitä talousjätteen sekaan. Älä aiheuta oikosulkua tai heitä akkuja tuleen. Poista akut, jos laite on käyttämättä pidemmän aikaa.
12 AKKUJEN LATAAMINEN
PMR-laitetta voi käyttää 3 alkaliparistolla tai 3 ladattavalla AAA-akulla.
Käytä toimitukseen kuuluvaa AC/DC-ADAPTERIA ainoastaan ladattavien AAA-akkujen kanssa. Älä yritä ladata laitetta, jos siinä ovat käytössä tavalliset “AAA”-alkaliparistot.
Kun käytät ladattavia akkuja, voit ladata ne lisävarusteena saatavalla adapterilla.
• Aseta koteloon 3 ladattavaa AAA-akkua.
2
• Kytke adapterin pieni pistoke SPK/MIC/CHG-liitäntään (2) ja toinen pää pistorasiaan.
• Jotta akut latautuisivat kunnolla, varmista, että laitteesta on katkaistu virta. Jos laitetta ladataan niin, ettei se ole päällä, latauksen ilmaisinta ei näy.
HUOM: Akkujen lataaminen täyteen kestää noin 7–10 tuntia.
68 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
13 TWINTALKER 3700:N KÄYTTÖ
13.1 LAITTEEN KYTKEMINEN PÄÄLLE/POIS
• Käynnistä laite painamalla ja pitämällä pohjassa -näppäintä. Laite “piippaa” ja nestekidenäytöllä näkyy nykyinen kanava.
• Sammuta laite painamalla ja pitämällä jälleen pohjassa -näppäintä. Laite “piippaa” ja nestekidenäyttö muuttuu mustaksi.
13.2 KAIUTTIMEN ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÄMINEN
Kaiuttimen äänenvoimakkuutta voi säätää - ja -näppäimillä. Kaiuttimen äänenvoimakkuuden taso näkyy nestekidenäytöllä.
13.3 SIGNAALIN VASTAANOTTAMINEN
Laite on aina VASTAANOTTO-tilassa, kun se on käynnissä eikä lähetä mitään. Kun saat signaalin nykyisellä kanavalla, RX-kuvake tulee näkyviin.
Jotta muut voisivat vastaanottaa lähetyksesi, heidän on oltava viritettyinä samalle kanavalle ja CTCSS-koodille.
13.4 SIGNAALIN LÄHETTÄMINEN
• LÄHETÄ painamalla ja pitämällä pohjassa -näppäintä.
• Pidä laitetta pystyasennossa MIKROFONI 10 cm:n päässä suusta ja puhu mikrofoniin.
• Päästä , kun olet lopettanut lähettämisen.
PTT
PTT
13.5 KANAVIEN VAIHTAMINEN
PMR-laitteessa on käytettävissä 8 kanavaa.
Kanavien vaihtaminen:
• Paina kerran -näppäintä, nykyisen kanavan numero vilkkuu nestekidenäytöllä.
• Vaihda kanavaa painamalla - tai -näppäintä.
• Vahvista valinta ja palaa normaalitilaan painamalla -näppäintä.
• Vahvista asetus ja siirry seuraavaan asetukseen painamalla -näppäintä.
HUOM: Mikä tahansa samalle kanavalle viritetty PMR-laite voi vastaanottaa ja kuunnella keskustelua, myös toisen käyttäessä CTCSS-koodia.
PTT
SUOMI
13.6 CTCSS (CONTINUOUS TONE CODED SQUELCH SYSTEM)
2-numeroinen CTCSS-koodi vastaa radion lähettämää tiettyä äänitaajuutta. Kaksi käyttäjää, joilla on asetettuna sama kanava ja CTCSS-koodi, voivat kuunnella toisiaan. He eivät pysty kuuntelemaan ketään muuta kanavalla, ellei toisissa radioissa ole valittuna täsmälleen sama CTCSS-koodi.
PMR-laitteessa on käytettävissä 38 CTCSS-koodia.
• Paina -näppäintä kahdesti, CTCSS-koodi alkaa vilkkua.
• Valitse toinen koodi painamalla - tai -näppäintä.
• Vahvista valinta ja palaa normaalitilaan painamalla -näppäintä.
• Vahvista asetus ja siirry seuraavaan asetukseen painamalla -näppäintä.
HUOM: Mikä tahansa samalle kanavalle viritetty PMR-laite voi vastaanottaa ja kuunnella keskustelua, myös toisen käyttäessä CTCSS-koodia.
TOPCOM TWINTALKER 3700 69
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.7 TARKKAILU
Voit käyttää TARKKAILU-toimintoa tarkistaaksesi, onko nykyisellä kanavalla heikompia signaaleja.
• Ota kanavan tarkkailu käyttöön painamalla - ja -näppäimiä samanaikaisesti.
• Lopeta tarkkailu painamalla -näppäintä.
PTT
13.8 VOX-VALINTA
PMR-laitteella voidaan tehdä ääniohjattuja (VOX) lähetyksiä. VOX-tilassa radio lähettää signaalin, kun se aktivoidaan äänelläsi tai muulla lähelläsi olevalla äänellä. VOX-käyttöä ei suositella, jos aiot käyttää radiota meluisassa tai tuulisessa ympäristössä.
• Paina -näppäintä 3 kertaa.
• Paina -näppäintä ottaaksesi VOX-toiminnon käyttöön, ja paina -näppäintä uudelleen valitaksesi VOX-toiminnon herkkyystason, joka näkyy näytön oikeanpuoleisessa kulmassa. Ota VOX pois käytöstä painelemalla -näppäintä, kunnes näytölle tulee teksti OF..
• VOX-tilassa näytöllä näkyy VOX-kuvake.
• Vahvista valinta ja palaa normaalitilaan painamalla -näppäintä.
PTT
13.9 KANAVAHAKU
KANAVAHAKU etsii aktiivisia signaaleja kiertäen loputtomasti kanavia 1–8.
• Paina ja pidä pohjassa -näppäintä. Aloita haku painamalla lyhyesti -näppäintä.
• Vapauta näppäimet.
• Kun havaitaan aktiivinen signaali (jokin 8 kanavasta), KANAVAHAKU keskeytyy ja kuulet aktiivisen signaalin.
• Kommunikoi aktiivisen signaalin kanavan välityksellä painamalla -näppäintä. Ota kanavahaku pois käytöstä painamalla -näppäintä.
Kun havaitaan aktiivinen signaali (jokin 8 kanavasta), ohita nykyinen kanava painamalla - tai -näppäintä, ja jatka etsimällä toista aktiivista kanavaa.
PTT
13.10 SOITTOÄÄNET
Soittoääni kertoo toisille, että haluat puhua.
a. Soittoäänen asettaminen
Voit valita viidestä eri soittoäänestä.
• Paina -näppäintä 4 kertaa. Näytölle tulee teksti CA.
• Valitse toinen soittoääni painamalla - tai -näppäintä tai ota soittoäänet käyttöön valitsemalla OF.
• Vahvista valinta ja palaa valmiustilaan painamalla -näppäintä.
b. Soittoäänen lähettäminen
Paina lyhyesti -näppäintä. Asetetulla kanavalla lähetetään soittoääntä 3 sekunnin ajan.
PTT
13.11 VAHVISTUSPIIPPAUS PÄÄLLE/POIS
Kun olet päästänyt -näppäimen, laite lähettää vahvistuspiippauksen merkiksi siitä, että olet lopettanut puhelun.
Vahvistuspiippauksen asettaminen
• Paina -näppäintä 5 kertaa. Näytölle tulee teksti ’ro’.
• Ota vahvistuspiippaus käyttöön (ON) painamalla -näppäintä tai poista se käytöstä (OF) painamalla
• Vahvista valinta ja palaa valmiustilaan painamalla -näppäintä.
70 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
-näppäintä .
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.12 NÄPPÄINÄÄNI PÄÄLLE/POIS
Näppäintä painettaessa laitteesta kuuluu lyhyt piippaus.
Näppäinäänen asettaminen.
• Paina -näppäintä 6 kertaa. Näytölle tulee teksti ’to’.
• Ota vahvistuspiippaus käyttöön (ON) painamalla -näppäintä tai poista se käytöstä (OF) painamalla
-näppäintä.
• Vahvista valinta ja palaa valmiustilaan painamalla -näppäintä.
PTT
13.13 KAHDEN KANAVAN TARKKAILUTOIMINTO
Valmiustilassa PMR-laite on asetettu yhdelle tietylle kanavalle, jolla on CTCSS-koodi. PMR-laite vastaanottaa ainoastaan tällä kanavalla ja CTCSS-koodilla lähetettyjä signaaleja. Kahden kanavan tarkkailulla voit tarkkailla toista kanavaa, jolla on CTCSS-koodi.
• Paina -näppäintä 7 kertaa, näytölle tulee teksti DCM.
• Vaihda kanavaa painamalla - tai -näppäintä.
• Vahvista kanavavalinta painamalla -näppäintä ja siirry CTCSS ALAKANAVAN VALINTAAN.
• Muuta CTCSS-koodia painamalla - tai -näppäintä.
• Vahvista painamalla -näppäintä.
Poista toiminto käytöstä valitsemalla kanava "O".
Kun kahden kanavan tarkkailutoiminto on käytössä, PMR-laite vaihtaa ajoittain valmiuskanavan + CTCSS:n sekä kaksoiskanavan + CTCSS:n välillä..
13.14 NÄPPÄINLUKKO
• Ota käyttöön tai poista käytöstä NÄPPÄINLUKITUS painamalla -näppäintä ja pitämällä sitä pohjassa 2 sekunnin ajan. Nestekidenäytöllä näkyy NÄPPÄINLUKKO-kuvake.
• Ota NÄPPÄINLUKKO pois käytöstä painamalla ja pitämällä pohjassa -näppäintä uudelleen
13.15 SEKUNTIKELLO
• Siirry sekuntikellotilaan painamalla -näppäintä ja pitämällä sitä pohjassa 3 sekuntia.
• Aloita ajanotto painamalla -näppäintä
• Lopeta ajanotto painamalla -näppäintä
• Nollaa ajastin painamalla -näppäintä
• Poistu sekuntikellotilasta painamalla -näppäintä ja pitämällä sitä pohjassa 3 sekuntia.
13.16 KUULOKEMIKROFONIN LIITÄNTÄ
SUOMI
Twintalker 3700:aan voidaan liittää pakkauksessa olevat ulkoinen mikrofoni ja
13
TOPCOM TWINTALKER 3700 71
kaiutin. Liitin on kumisen suojuksen alla laitteen yläosassa. Kun haluat liittää laitteeseen ulkoisen kuulokemikrofonin tai kuulokkeet, nosta laitteen yläosassa olevaa kumisuojusta saadaksesi liittimen esiin. Aseta pistoke liittimeen.
TOPCOM TWINTALKER 3700
)
14 TEKNISET TIEDOT
Kanavat
CTCSS
Taajuus
Alue
PMR-laitteen akut
Lähetysteho
446,00625MHz – 446,09375 MHz
Enintään 3 km (avoin maasto)
3 x AAA-alkaliparisto tai ladattava NiMH-akku
=< 500mW ERP
Modulointityyppi
Kanavaväli
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2 2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8 3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5 4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7 5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1 6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7 7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6 8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3 9 91,5 19 127,3 29 179,9
8
38
FM - F3E
12,5 kHz
15 TAKUU
15.1 TAKUUAIKA
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa uuden laitteen ostopäivästä. Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä. Takuu myönnetään alkuperäisen kuitin jäljennöstä vastaan, jos kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
15.2 TAKUUMENETTELY
Palauta viallinen laite valtuutettuun palvelukeskukseen ostokuitin kera. Jos laitteeseen tulee vika takuuaikana, palvelukeskus korjaa materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvat viat maksutta. Palvelukeskus voi täyttää takuuvelvollisuutensa joko korjaamalla tai vaihtamalla viallisen laitteen tai viallisen laitteen osan. Jos laite vaihdetaan, väri ja malli voivat olla erilaiset kuin alun perin ostetussa laitteessa. Alkuperäinen ostopäivä ratkaisee takuun alkamisajan. Takuuaika ei pitene, jos nimetty palvelukeskus vaihtaa tai korjaa laitteen.
15.3 TILANTEET, JOISSA TAKUUTA EI OLE
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita eikä vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin alkuperäisten osien tai lisälaitteiden käytöstä. Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinko, aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai tehty lukukelvottomaksi.
72 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
1 INTRODUZIONE
Grazie per avere acquistato il ricetrasmettitore Topcom Twintalker 3700. Si tratta di un apparato per radiocomunicazioni, a basso consumo di energia, il cui unico e minimo costo di esercizio è rappresentato dalla ricarica delle batterie. Twintalker 3700 funziona sulle frequenze PMR (Private Mobile Radio) e può essere utilizzato in qualsiasi paese in cui il servizio è autorizzato, come riportato sulla confezione del prodotto e nel presente manuale.
2 DESTINAZIONE D'USO:
L'unità può essere destinata ad impieghi professionali e ricreativi di varia natura. Ad esempio: mantenere un contatto durante un viaggio fra 2 automobili, oppure fra 2 ciclisti o sciatori. I genitori possono inoltre utilizzarlo per tenersi in contatto con i figli mentre giocano fuori casa, ecc.
Restrizioni d'uso: Prima di utilizzare l'unità fuori dal paese in cui è stata acquistata, informarsi sulle normative locali. In quel paese, lo standard di comunicazione potrebbe essere proibito.
3 MARCHIO CE
Questo prodotto è conforme ai requisiti fondamentali e ad altre disposizioni in materia della direttiva 1999/5/ CE(R&TTE). La suddetta conformità è confermata dal marchio CE. La dichiarazione di conformità si trova su: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 NORME DI SICUREZZA
4.1 INFORMAZIONI GENERALI
Si prega di leggere attentamente le seguenti informazioni relative alla sicurezza e ad un utilizzo appropriato dell'unità. Acquisire la necessaria familiarità con tutte le funzioni dell'apparecchio. Conservare il presente manuale in un luogo sicuro per ogni futura consultazione.
4.2 RISCHIO DI USTIONI
• Evitare di toccare un'antenna il cui rivestimento sia stato danneggiato. Durante la trasmissione, il contatto dell'antenna danneggiata con la pelle potrebbe provocare ustioni di lieve entità.
• Le batterie possono causare danni a cose e/o lesioni a persone (ad esempio ustioni) in caso di contatto tra materiali conduttivi (gioielli, chiavi, catenelle) e i morsetti esposti. Il materiale in questione può fungere da chiusura del circuito elettrico (cortocircuito) e surriscaldarsi. Usare la massima prudenza durante l'impiego di qualunque batteria carica, in particolare se viene infilata in tasca, in borsa o in altri recipienti assieme a oggetti metallici.
4.3 SICUREZZA PERSONALE
• Non appoggiare l'apparecchio nella zona sovrastante l'air bag o nella zona di apertura dell'air bag. Il gonfiaggio dell'air bag avviene infatti in modo estremamente energico. Se il ricetrasmettitore si trova sulla zona di apertura dell'air bag nel momento in cui questo si gonfia, è possibile che l'apparecchio venga proiettato con grande forza con rischio di gravi lesioni per gli occupanti del veicolo.
• I portatori di pacemaker dovranno tenere l'apparecchio ad almeno 15 centimetri di distanza dal dispositivo.
• In caso di inferenza con qualsiasi apparecchiatura medicale, spegnere immediatamente il ricetrasmettitore.
• Non sostituire le batterie in ambienti a rischio di esplosione. Durante l'inserimento o la rimozione delle batterie, possono verificarsi scintille sui contatti, con conseguente rischio di esplosione.
• Quando ci si trova in un'area soggetta a rischio di esplosione, spegnere il ricetrasmettitore. L'emissione di scintille in tali aree può infatti dare origine a esplosioni o incendi con conseguente rischio di lesioni o morte.
• Non gettare mai le batterie sul fuoco, in quanto potrebbero esplodere.
ITALIANO
Gli ambienti potenzialmente esplosivi sono spesso, ma non sempre, segnalati in modo chiaro. Tra questi: aree di rifornimento carburante (ad esempio sottocoperta di una imbarcazione) oppure impianti di trasferimento e stoccaggio di sostanze combustibili o chimiche; ambienti contenenti prodotti chimici o particelle in sospensione nell'aria, quali residui o polveri metalliche; qualsiasi altra zona in cui si raccomanda generalmente di spegnere il motore del proprio veicolo.
TOPCOM TWINTALKER 3700 73
TOPCOM TWINTALKER 3700
4.4 RISCHIO DI AVVELENAMENTO
• Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini
4.5 INFORMAZIONI LEGALI
• In alcuni paesi non è consentito utilizzare un apparecchio PMR mentre si è alla guida di una vettura. In tal caso, accostare prima di utilizzare l'apparecchio.
• Spegnere l'unità a bordo di aeromobili quando ne sia espressamente vietato l'uso. Qualsiasi utilizzo dell'apparecchio dovrà avvenire in conformità al regolamento della linea aerea o alle istruzioni dell'equipaggio.
• Spegnere l'apparecchio in qualunque edificio in cui siano affissi cartelli che ne vietino l'uso. Gli ospedali o gli istituti sanitari possono fare uso di attrezzature sensibili all'energia a radiofrequenza esterna.
• La sostituzione (o la modifica) dell'antenna può avere effetti sulle specifiche radio PMR e causare la violazione delle norme CE. L'uso di un'antenna non autorizzata può inoltre danneggiare la radio.
4.6 NOTE
• Per evitare di ridurne la portata, non toccare l'antenna durante la trasmissione.
• Se si prevede di lasciare l'apparecchio inutilizzato per un periodo di tempo prolungato, rimuovere la batteria.
5 PULIZIA E MANUTENZIONE
• Pulire l'apparecchio con un panno morbido inumidito con acqua. Non utilizzare mai detergenti o solventi, i quali, intaccando l'involucro esterno, possono penetrare all'interno dell'apparecchio causando danni irreparabili.
• Per pulire i contatti delle batterie è possibile servirsi di un panno asciutto che non sfilacci.
• Nel caso in cui l'apparecchio entri in contatto con l'acqua, spegnerlo e rimuovere immediatamente le batterie. Asciugare il vano batterie con un panno morbido per ridurre l'eventuale danno provocato dall'acqua. Lasciare il vano batterie aperto per almeno 24 ore o almeno fino ad una asciugatura completa. Non utilizzare l'apparecchio finché non è completamente asciutto.
6 SMALTIMENTO DELL'APPARECCHIO (ambiente)
Alla conclusione del suo ciclo di vita, il prodotto non deve essere gettato nel contenitore dei rifiuti domestici, ma deve essere depositato presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Questa raccomandazione è riportata sul manuale d'uso e/o sulla confezione; è indicata, inoltre, dal simbolo riportato sul prodotto.
Alcuni materiali del prodotto possono essere riutilizzati se consegnati presso un centro di riciclaggio. Riciclando alcune parti o materie prime dei prodotti usati si offre un importante contributo alla protezione dell'ambiente. Per maggiori informazioni sui punti di raccolta più vicini, contattare le autorità locali.
7 UTILIZZO DI UN APPARECCHIO PMR
Per poter comunicare, due o più apparecchi PMR devono essere impostati sullo stesso canale e trovarsi entro la portata di ricezione (fino a un massimo di 3 km in campo aperto). Utilizzando bande (canali) di frequenza libera, tutti gli apparecchi attivi in un dato momento si trovano a condividere gli stessi canali (8 in tutto). La privacy, pertanto, non può essere garantita. Una conversazione fra due utenti può essere ascoltata da chiunque possieda un PMR sintonizzato sullo stesso canale. Per comunicare (trasmettere un segnale vocale) è necessario premere il tasto PTT. Una volta premuto il tasto, l'apparecchio entra in modalità di trasmissione ed è possibile parlare nel microfono. Tutti gli altri apparecchi PMR che si trovano nella portata, sullo stesso canale e in modalità di stand-by (non in trasmissione) riceveranno il messaggio. Prima di poter rispondere al messaggio, occorre attendere che l'interlocutore interrompa la trasmissione. Al termine di ogni trasmissione, l'apparecchio emette un segnale acustico. Per rispondere, premere il tasto e parlare nel microfono.
PTT
Se 2 o più utenti premono il tasto contemporaneamente, il ricevitore riceverà unicamente il segnale più forte, mentre l'altro o gli altri segnali verranno soppressi. Si consiglia pertanto di trasmettere un segnale (premendo il tasto ) solo quando il canale è libero.
74 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
PTT
8 INIZIALIZZAZIONE
A
B
D
E
-
1 x AAA
C
+
+
1 x AAA
-
TOPCOM TWINTALKER 3700
8.1 RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA CLIP DA CINTURA
1.Per rimuovere la clip dall'unità, spingere la clip da cintura (B) verso l'antenna premendo contemporaneamente la linguetta della clip (A).
2.Durante la reinstallazione della clip da cintura, un "clic" indica che la clip da cintura è fissata in posizione.
8.2 INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1.Rimuovere la clip da cintura (§ 7,1).
2.Tirare verso il basso la linguetta del coperchio (C) ed estrarre lo stesso dall'antenna facendolo scorrere. (D)
3.Installare 3 batterie alcaline "AAA" o batterie ricaricabili rispettando la polarità indicata (E).
4.Reinstallare il coperchio del vano batterie e la clip da cintura (§ 7,1).
-
1 x AAA
+
9TASTI
12 11 10
9
8
7
1
2
1.ANTENNA
2.Connettore ALTOPARLANTE/MIC/CARICABATTERIA
3.Display LCD
4.Tasto MENU
- Entrare nel menu.
5.Tasto CHIAMATA
- Trasmette un tono di chiamata
6.ALTOPARLANTE
7.Microfono
8.Tasto GIÙ
- Diminuire il volume dell'altoparlante
3
- Selezionare la voce precedente nel menu.
9.Tasto SÙ
4
- Aumentare il volume dell'altoparlante
- Selezionare la voce successiva nel menu
5
10.Tasto CONVERSAZIONE
- Premere per parlare o rilasciare per ascoltare
6
- Confermare un'impostazione di menu
11.Tasto ON/OFF
12.Tasto di BLOCCO
PTT
ITALIANO
TOPCOM TWINTALKER 3700 75
TOPCOM TWINTALKER 3700
10 INFORMAZIONI SUL DISPLAY LCD
j
i
h
g
f
a
b
c
d
e
a. Icona TX: viene visualizzata durante la trasmissione di un segnale b. Icona RX: viene visualizzata durante la ricezione di un segnale c. Numero di canale d. Codice CTCSS e. Indicatore volume altoparlante f. Icona blocco: viene visualizzata quando la tastiera è bloccata g. Indicatore livello di carica della batteria h. Icona VOX: viene visualizzata nella modalità a controllo vocale (Vox) i. Icona Scan: viene visualizzata quando è attiva la modalità scansione j. Icona Dual Scan: viene visualizzata quando è attiva la modalità doppia
scansione
11 INDICAZIONE LIVELLO DI CARICA BATTERIA / BATTERIA SCARICA
Il LIVELLO DI CARICA DELLA BATTERIA è indicato dal numero di quadrati all'interno dell'icona BATTERIA sul display LCD.
Batteria carica Batteria carica per 2/3 Batteria carica per 1/3 Batteria scarica
Quando il livello di carica della batteria è basso, l'icona BATTERIA lampeggia ad indicare che è necessario sostituire o ricaricare le batterie.
Provvedere allo smaltimento delle batterie scariche negli appositi punti di raccolta e non eliminare nei rifiuti domestici. Non cortocircuitare né smaltire le batterie bruciandole. Se si prevede di non utilizzare la bilancia per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie.
12 CARICAMENTO DELLE BATTERIE
L'unità PMR può essere alimentata da 3 batterie alcaline o ricaricabili del tipo AAA NiMh.
Utilizzare esclusivamente l'ADATTATORE CA/CC incluso con le batterie ricaricabili di tipo "AAA". Non caricare l'unità se sono installate batterie alcaline "AAA".
Utilizzando le batterie ricaricabili, è possibile usare un adattatore supplementare per caricare.
• Inserire 3 batterie ricaricabili di tipo "AAA".
2
• Collegare il piccolo spinotto dell'adattatore nella presa SPK/MIC/CHG (2) e l'altra estremità nella presa elettrica.
• Assicurarsi che l'unità sia spenta al fine di caricare correttamente le batterie. L'unità non dispone di alcun indicatore di carica in caso di caricamento in modalità OFF.
NOTA: per caricare completamente le batterie sono necessarie da 7 a 10 ore circa.
76 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
13 USO DEL TWINTALKER 3700
13.1 ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DELL'UNITÀ
• Per attivare l'unità; tenere premuto . L'apparecchio emette un segnale acustico e sul display LCD viene visualizzato il canale corrente.
• Per spegnere l'unità; tenere premuto nuovamente . L'apparecchio emette un segnale acustico e il display LCD si spegne.
13.2 REGOLAZIONE DEL VOLUME ALTOPARLANTE
Per regolare il volume dell'altoparlante utilizzare i tasti e . Il livello del volume dell'altoparlante è visualizzato sul display LCD.
13.3 RICEZIONE DI UN SEGNALE
Quando l'unità è accesa e non è in fase di trasmissione, si trova stabilmente in modalità RICEZIONE. Quando si riceve un segnale nel canale corrente, viene visualizzata l'icona RX.
Affinché i destinatari possano ricevere la trasmissione, è necessario che si trovino sullo stesso canale e sullo stesso codice CTCSS
13.4 TRASMISSIONE DI UN SEGNALE
• Per trasmettere, tenere premuto .
• Tenere l'unità in posizione verticale con il MICROFONO a una distanza di 10 cm dalla bocca, quindi parlare nel microfono.
• Al termine della trasmissione, rilasciare .
PTT
PTT
13.5 CAMBIO DI CANALE
L'unità PMR dispone di 8 canali.
Per cambiare canale:
• Premere una volta; il numero del canale corrente lampeggia sul display LCD.
• Per cambiare canale, premere o .
• Per confermare la selezione e tornare alla modalità NORMALE, premere .
• Per confermare e passare alla opzione successiva, premere .
NOTA: Ogni ricetrasmettitore PMR impostato sullo stesso canale può ricevere e ascoltare la conversazione, anche quando l'interlocutore usa un codice CTCSS.
PTT
13.6 CTCSS (CONTINUOUS TONE CODED SQUELCH SYSTEM, SISTEMA SQUELCH
CODIFICATO A TONO CONTINUO)
Il codice CTCSS a 2 cifre corrisponde ad una frequenza di tono specifica emessa dall'apparecchio. Due utenti che abbiamo impostato lo stesso canale e lo stesso codice CTCSS possono avere una conversazione ma non possono ascoltare nessun altro interlocutore sul canale, a meno che non abbia impostato lo stesso codice CTCSS.
ITALIANO
Il ricetrasmettitore PMR dispone di 38 codici CTCSS.
• Premere due volte ; il codice CTCSS lampeggia
• Premere o per passare ad un altro codice.
• Per confermare la selezione e tornare alla modalità NORMALE, premere .
• Per confermare e passare alla opzione successiva, premere .
NOTA: Ogni ricetrasmettitore PMR impostato sullo stesso canale può ricevere e ascoltare la conversazione, anche quando l'interlocutore usa un codice CTCSS.
TOPCOM TWINTALKER 3700 77
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.7 MONITORAGGIO
È possibile utilizzare la funzione MONITORAGGIO per la ricerca dei segnali più deboli nel canale corrente.
• Premere e contemporaneamente per attivare il monitoraggio del canale.
• Premere per interrompere il monitoraggio.
PTT
13.8 SELEZIONE VOX
Il ricetrasmettitore PMR è dotato della funzione di trasmissione ad attivazione vocale (VOX). In modalità VOX, l'apparecchio trasmette un segnale quando viene attivato dalla voce dell'utente o da un rumore qualsiasi nell'ambiente. La funzione VOX non è consigliata se si ha intenzione di usare il ricetrasmettitore in un ambiente rumoroso o esposto al vento.
• premere 3 volte .
• Premere per attivare la funzione VOX e premere nuovamente per selezionare il livello di sensibilità VOX, che è indicato nell'angolo destro del display. Per disattivare la funzione VOX, premere
fino a quando sul display compare OF.
• In modalità VOX, viene visualizzata l'icona VOX.
• Per confermare la selezione e ritornare alla modalità NORMALE, premere .
PTT
13.9 SCANSIONE CANALI
La funzione SCANSIONE CANALI effettua ricerche di segnali attivi in una sequenza continua dal canale 1 al canale 8.
• Premere e tenere premuto il tasto . Premere brevemente per avviare la scansione.
• Rilasciare i tasti.
• Quando viene individuato un segnale attivo (uno degli 8 canali), la funzione SCANSIONE CANALI si interrompe; a questo punto viene emesso il suono del segnale attivo.
• Premere per comunicare tramite il canale del segnale attivo. Premere per disattivare la scansione canali.
Quando viene individuato un segnale attivo (uno degli 8 canali), premere o per saltare il canale corrente e continuare la ricerca di un canale attivo diverso.
PTT
13.10 SEGNALI DI CHIAMATA
Un segnale di chiamata avvisa gli altri interlocutori che si desidera parlare.
a. Impostazione del segnale di chiamata
Sono disponibili 5 diversi segnali di chiamata.
• premere 4 volte . Viene visualizzato CA.
• Premere o per selezionare un altro segnale di chiamata o selezionare OF per abilitare i segnali di chiamata.
• Per confermare la selezione e tornare alla modalità standby, premere .
b. Invio di un segnale di chiamata
Premere brevemente . Il segnale di chiamata sarà trasmesso per 3 secondi sul canale impostato.
PTT
13.11 ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE ROGER BEEP
Ogni volta che si rilascia il tasto , l'unità trasmette un tono/cicalino audio per confermare che si è terminato di parlare.
Per impostare il Roger Beep:
• premere 5 volte . Viene visualizzato "ro".
• Premere per attivare (ON) o per disattivare il Roger-Beep (OF).
• Per confermare la selezione e tornare alla modalità standby, premere .
78 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.12 ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DEI TONI DEI TASTI
Quando viene premuto un tasto, l'unità emette un breve segnale acustico.
Per impostare il tono dei tasti:
• premere 6 volte . Viene visualizzato "to".
• Premere per attivare (ON) o per disattivare il Roger-Beep (OF).
• Per confermare la selezione e tornare alla modalità standby, premere .
PTT
13.13 FUNZIONE DUAL CHANNEL MONITOR
In modalità stand-by, il ricetrasmettitore PMR è sintonizzato su un canale impostato con il codice CTCSS. Il PMR riceverà soltanto i segnali trasmessi su quel canale e con quel codice CTCSS. La funzione Dual Channel Monitor consente di monitorare un secondo canale con il codice CTCSS.
• Premere 7 volte ; sul display compare DCM.
• Per cambiare canale, premere o .
• Premere per confermare la selezione del canale e passare a SELEZIONE SUBCANALE CTCSS
• Premere o per modificare il CTCSS.
• Premere per confermare.
Per disattivare la funzione canale selezionato "O"
Quando è attivata la funzione Dual Channel Monitor, il PMR passa in sequenza dal canale di standby + CTCSS al Dual Channel + CTCSS.
13.14 BLOCCO TASTI
• Tenere premuto il tasto per 2 secondi per attivare o disattivare la modalità BLOCCO TASTI. Sul display LCD viene visualizzata l'icona BLOCCO TASTI.
• Premere e tenere premuto nuovamente per disattivare il blocco tasti.
13.15 CRONOMETRO
• Tenere premuto per 3 secondi per inserire la modalità Cronometro
• Premere per avviare il conteggio
• Premere per arrestare il conteggio
• Premere per azzerare il timer
• Tenere premuto per 3 secondi per uscire dalla modalità Cronometro
13.16 COLLEGAMENTO CUFFIA AURICOLARE
ITALIANO
Il Twintalker 3700 può essere usato con microfono e altoparlante esterni inclusi.
13
TOPCOM TWINTALKER 3700 79
Il connettore è posizionato sotto il coperchio di gomma protettivo posto sulla parte superiore dell'unità. Per collegare le cuffie o auricolari con altoparlante/ microfono, sollevare il coperchio in gomma posto sull'estremità superiore dell'unità, quindi esporre il connettore. Inserire l'apposita spina nel connettore.
TOPCOM TWINTALKER 3700
)
14 SPECIFICHE TECNICHE
Canali
CTCSS
Frequenza
Copertura
Batterie PMR
Potenza di trasmissione
446.00625MHz - 446.09375 MHz Fino a 3 Km (in campo aperto)
3 x AAA alcaline o NiMH ricaricabili
=< 500mW ERP
Tipo di modulazione
Spaziatura canali
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2 2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8 3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5 4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7 5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1 6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7 7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6 8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3 9 91,5 19 127,3 29 179,9
8
38
FM - F3E
12,5 Khz
15 GARANZIA
15.1 PERIODO DI GARANZIA
Gli apparecchi Topcom sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia comincia il giorno dell'acquisto della nuova unità. Le parti soggette a consumo o i difetti che causano un effetto trascurabile sul funzionamento o sul valore dell'apparecchiatura non sono coperti dalla garanzia. La garanzia è valida unicamente previa presentazione del documento originale che certifichi la data di acquisto e il modello dell'apparecchio.
15.2 UTILIZZO DELLA GARANZIA
Un apparecchio difettoso dovrà essere restituito a un centro di assistenza Topcom insieme a un valido documento di acquisto. Qualora si verificassero problemi all'apparecchio durante il periodo di garanzia, Topcom o il centro di assistenza ufficialmente autorizzato provvederanno gratuitamente alle riparazioni di qualsiasi guasto causato da difetti di fabbricazione o di materiale. A propria discrezione, il centro assistenza farà fronte ai propri obblighi sanciti nella garanzia riparando o sostituendo l'apparecchio difettoso. In caso di sostituzione, il colore ed il modello possono differire dall'unità acquistata originariamente. La data di acquisto iniziale determina l'inizio del periodo di garanzia. Ogni sostituzione o riparazione dell'apparecchio da parte di Topcom o dei centri di assistenza autorizzati non comporta un'estensione del periodo di garanzia.
15.3 DECADENZA DELLA GARANZIA
Si intendono esclusi dalla garanzia tutti i danni o i guasti dovuti a una cattiva manutenzione o a un errato utilizzo dell'apparecchio, nonché i danni dovuti all'uso di ricambi non originali o di accessori non raccomandati da Topcom. La presente garanzia non copre danni provocati da fattori esterni, quali fulmini, acqua e incendi, né danni provocati durante il trasporto. La garanzia non potrà essere applicata qualora i numeri di fabbricazione apposti sull'apparecchio siano stati modificati, rimossi o resi illeggibili.Qualsiasi reclamo in garanzia verrà invalidato in caso di riparazioni, manomissioni o modifiche da parte dell’acquirente o da centri di assistenza Topcom non qualificati e non ufficialmente autorizzati.
80 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
1 INTRODUÇÃO
Obrigado por ter adquirido o TOPCOM Twintalker 3700. Este é um dispositivo de comunicação rádio de curto alcance, de baixa tensão, cujo único custo de consumo é o reduzido custo de recarregar as pilhas. O TwinTalker 3700 funciona em frequências de Rede Móvel Privada (PMR - Private Mobile Radio) e pode ser utilizado em qualquer país em que este serviço seja permitido, como vem indicado na embalagem e neste manual.
2 UTILIZAÇÃO PREVISTA:
Pode ser utilizado para diversos fins profissionais e recreativos. Por exemplo: para manter em contacto 2 ou mais carros, ciclistas ou esquiadores durante uma viagem ou percurso. Pode ser utilizado para se manter em contacto com as crianças enquanto elas brincam no exterior, etc...
Restrições: Consulte os regulamentos locais antes de utilizar o dispositivo fora do país onde o comprou. A norma utilizada pode ser proibida noutros países.
3 MARCA CE
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras determinações importantes da directiva R&TTE 1999/5/CE. Este facto é confirmado pela presença da marca CE. A Declaração de Conformidade pode ser encontrada em: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
4.1 GERAL
Leia atentamente as seguintes informações acerca da segurança e da utilização correcta do dispositivo. Familiarize­se com todas as funções do dispositivo. Conserve este manual em lugar seguro para utilização futura.
4.2 QUEIMADURAS
• Se a cobertura da antena estiver danificada, não lhe toque, pois se a antena entrar em contacto com a pele durante a transmissão, pode resultar uma queimadura ligeira.
• As pilhas podem provocar danos materiais, como queimaduras, caso algum material condutor, como jóias, chaves ou correntes, tocar nos pólos expostos. O material pode fechar um circuito eléctrico (curto circuito) e ficar bastante quente. Tome cuidado ao manusear qualquer pilha carregada, em particular ao colocá-la num bolso, bolsa ou outro contentor que possa conter objectos metálicos.
4.3 SEGURANÇA PESSOAL
• Não coloque o dispositivo na zona por cima de um air bag nem na área de acção do air bag. Os air bags são insuflados com muita força. Se um comunicador for colocado na área de acção do air bag e este for activado, o comunicador pode ser projectado com muita força e causar lesões graves nos ocupantes do veículo.
• Mantenha o rádio a pelo menos 15 centímetros de um pacemaker.
• Desligue o rádio imediatamente (OFF) se este causar interferência em qualquer equipamento médico.
• Não substitua as pilhas na presença de qualquer atmosfera potencialmente explosiva. Pode libertar-se uma faísca do pólo ao colocar ou ao retirar as pilhas e provocar uma explosão.
• Desligue o comunicador quando se encontrar em áreas com uma atmosfera potencialmente explosiva. Faíscas nestas áreas podem provocar uma explosão ou um incêndio, resultando em lesões físicas ou mesmo na morte.
• Nunca coloque pilhas no fogo, pois podem explodir.
PORTUGUÊS
Áreas com atmosferas potencialmente explosivas estão frequentemente marcadas de forma clara, mas nem sempre. Estas incluem áreas de armazenamento de combustível como o porão de embarcações, instalações de armazenamento ou transferência de combustível ou de produtos químicos; áreas onde o ar contém substâncias químicas ou partículas, como poeiras de cereais, pó ou metais; e quaisquer outras áreas em que normalmente seria recomendável desligar o motor do seu veículo.
TOPCOM TWINTALKER 3700 81
TOPCOM TWINTALKER 3700
4.4 PERIGO DE ENVENENAMENTO
• Mantenha as pilhas afastadas de crianças pequenas
4.5 RESTRIÇÕES LEGAIS
• Nalguns países é proibido utilizar o PMR durante a condução de um veículo. Neste caso, é aconselhável sair da estrada antes de utilizar o dispositivo.
• Desligue a unidade (OFF) a bordo de aviões, quando for instruído para fazê-lo. Qualquer utilização da unidade deve estar em conformidade com os regulamentos da linha aérea e as instruções da tripulação.
• Desligue a unidade (OFF) em quaisquer instalações onde existam avisos de que deve fazê-lo. Os hospitais e as unidades de saúde poderão conter equipamento sensível a energia RF externa.
• A substituição ou a modificação da antena poderá afectar as especificações de PMR e violar os regulamentos CE. Antenas não autorizadas poderão igualmente danificar o rádio.
4.6 NOTAS
• Não toque na antena enquanto o dispositivo estiver em transmissão, pois poderá afectar o alcance.
• Remova as pilhas se não pretender utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo.
5 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Para limpar a unidade, passe com um pano macio humedecido com água. Não utilize agentes de limpeza ou solventes na unidade, pois podem danificar a caixa e penetrar no interior do dispositivo, causando danos permanentes.
• Os contactos das pilhas podem ser limpos com um pano seco que não liberte partículas.
• Caso a unidade se molhe, desligue-a e retire imediatamente as pilhas. Seque o compartimento das pilhas com um pano macio, de modo a minimizar os danos potenciais causados pela água. Deixe o compartimento das pilhas aberto durante a noite ou até estar completamente seco. Não utilize a unidade até estar completamente seca.
6 ELIMINAÇÃO DO DISPOSITIVO (ambiente)
Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve eliminar este produto juntamente com os resíduos domésticos. Deve levá-lo a um ponto de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo presente no produto, no manual do utilizador e/ou na caixa dá essa indicação.
Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os colocar num ponto de reciclagem. Ao reutilizar algumas das partes ou das matérias-primas dos produtos utilizados, contribui de forma importante para a protecção do meio ambiente. Contacte as autoridades locais se necessitar de mais informações sobre os pontos de recolha existentes na sua área.
7 UTILIZAR UM DISPOSITIVO PMR
Para que seja possível estabelecer comunicação entre dispositivos PMR, é necessário que estes estejam definidos para o mesmo canal e que se encontrem a uma distância que permita a recepção (até a um máx. de 3 km em campo aberto). Dado que estes dispositivos utilizam bandas de frequência livre (canais), todos os dispositivos ligados partilham estes canais (total de 8 canais). Assim, a privacidade não é garantida. Qualquer pessoa que disponha de um conjunto PMR definido para o mesmo canal poderá ouvir a conversa. Se pretende comunicar (transmitir um sinal de voz) precisa de premir o botão PTT (Press To Talk - premir para falar). Uma vez premido este botão, o dispositivo entra em modo de transmissão e pode falar para o microfone. Todos os outros dispositivos PMR na área de alcance, definidos para o mesmo canal e em modo de standby (que não estejam em modo de transmissão), ouvirão a sua mensagem. É necessário esperar até que o outro dispositivo acabe a transmissão para poder responder à mensagem. No final de cada transmissão, a unidade enviará um sinal sonoro "bip". Para responder, simplesmente prima o botão e fale ao microfone.
PTT
Caso 2 ou mais utilizadores primam o botão ao mesmo tempo, o receptor receberá apenas o sinal mais forte e os restantes sinais serão suprimidos. Desta forma, apenas deve transmitir um sinal (premir o botão- ) quando o canal se encontrar livre.
82 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
PTT
8COMO COMEÇAR
A
TOPCOM TWINTALKER 3700
8.1 REMOVER/INSTALAR O GANCHO DE TRANSPORTE
1.Para retirar o gancho da unidade, empurre o gancho (B) na direcção da antena ao mesmo tempo que puxa pela patilha (A).
2.Ao recolocar o gancho de transporte, um clique indica que o Gancho de Transporte está preso em posição.
B
D
C
9BOTÕES
E
-
1 x AAA
8.2 INSTALAÇÃO DAS PILHAS
1.Retire o gancho de transporte (§ 7,1).
2.Puxe a patilha da tampa do compartimento das pilhas para baixo (C) e faça deslizar a tampa na direcção oposta à da antena. (D)
3.Instale 3 pilhas alcalinas ou recarregáveis 'AAA', respeitando a polaridade tal como indicado (E).
4.Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas e o gancho de transporte (§ 7,1).
+
-
1 x AAA
1 x AAA
-
+
1
2
+
1.ANTENA
2.Entrada para ALTIFALANTE/MICROFONE/ CARREGADOR
3.Visor LCD
4.Botão MENU
- Entra no menu.
12 11 10
9
8
7
TOPCOM TWINTALKER 3700 83
5.Botão CHAMAR
- Transmite um toque de chamada
6.ALTIFALANTE
7.MICROFONE
8.Botão PARA BAIXO
3
- Reduz o volume do som
- Selecciona o item anterior no menu
4
9.Botão PARA CIMA
- Aumenta o volume do som
- Selecciona o item seguinte no menu
5
10.Botão para falar "PUSH TO TALK"
6
- Premir para falar ou soltar para ouvir
- Confirma uma indicação no menu
11.Botão LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF)
12.Botão BLOQUEAR
PTT
PORTUGUÊS
TOPCOM TWINTALKER 3700
10 INFORMAÇÃO APRESENTADA NO VISOR LCD
j
i
h
g
f
a
b
c
d
e
a. Ícone TX - Apresentado durante a transmissão de um sinal
b. Ícone RX - Apresentado durante a recepção de um sinal c. Número do canal d. Código CTCSS e. Indicador do volume do som f. Ícone Bloqueado - Apresentado quando o teclado se encontra
bloqueado. g. Indicador do estado de carregamento das pilhas h. Ícone VOX - Apresentado no modo de controlo por voz (Modo VOX) i. Ícone Scan - Apresentado quando o Modo SCAN se encontra activado j. Ícone Dual Scan - Apresentado quando o Modo DUAL SCAN se
encontra activado
11 NÍVEL DE CARGA DA BATERIA/INDICADOR DE BATERIA FRACA
O NÍVEL DE CARGA DA BATERIA é indicado pelo número de quadrados presentes no interior do ícone de BATERIA no visor LCD.
Pilhas carregadas Pilhas a 2/3 Pilhas a 1/3 Pilhas descarregadas
Quando o NÍVEL DE CARGA DA BATERIA é fraco, o ícone da BATERIA começará a piscar de modo a indicar que é necessário substituir ou recarregar a bateria.
Elimine as pilhas numa unidade de recolha de pilhas e não juntamente com os resíduos domésticos. Não provoque curtos­circuitos nem elimine queimando. Retire as pilhas se não pretender utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo.
12 RECARREGAR AS PILHAS
O PMR pode ser utilizado com 3 pilhas AAA alcalinas ou 4 pilhas recarregáveis de NiMh.
Utilize apenas o ADAPTADOR CA/CC incluído, com as pilhas recarregáveis "AAA". Não tente carregar esta unidade caso tenha instalado pilhas alcalinas vulgares "AAA".
Quando utilizar pilhas recarregáveis, pode utilizar um adaptador opcional para carregá-las.
• Insira 3 pilhas "AAA" recarregáveis.
2
• Ligue o pequeno conector do adaptador na entrada ALTIFALANTE/MICROFONE/ CARREGADOR (2) e ligue a outra extremidade a uma tomada eléctrica.
• Assegure-se de que a unidade está desligada, de modo que as pilhas fiquem adequadamente carregadas. Em modo DESLIGADO (OFF), a unidade não apresenta indicação de nível de carregamento das pilhas.
NOTA: Levará cerca de 7 a 10 horas até que as pilhas estejam totalmente carregadas.
84 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
13 UTILIZAR O TWINTALKER 3700
13.1 LIGAR E DESLIGAR A UNIDADE (ON/OFF)
• Para activar; prima e mantenha premido . A unidade emite um "bip" e o visor LCD apresenta o canal corrente.
• Para desligar; prima e mantenha premido de novo. A unidade emite um "bip" e o visor LCD apaga-se.
13.2 AJUSTAR O VOLUME DO ALTIFALANTE
O volume do som pode ser ajustado através dos botões e . O volume do altifalante é apresentado no visor LCD.
13.3 RECEBER UM SINAL
A unidade encontra-se continuamente em modo de RECEPÇÃO quando está ligada e não se encontra em transmissão. Durante a recepção de um sinal no canal corrente, é apresentado o ícone RX.
Para que outras pessoas possam receber a sua transmissão, os seus dispositivos têm de estar definidos para o mesmo canal e código CTCSS
13.4 TRANSMITIR UM SINAL
• Prima e mantenha premido para TRANSMITIR.
• Mantenha a unidade numa posição vertical, com o MICROFONE a 10 cm da boca, e fale directamente para o microfone.
• Solte o botão quando tiver acabado a sua transmissão.
PTT
PTT
13.5 MUDAR DE CANAL
O PMR tem 8 canais disponíveis.
Para modificar o canal:
• Prima uma vez: o número do canal actual pisca no visor LCD.
• Prima ou para modificar o canal.
• Prima para confirmar a sua selecção e voltar ao modo NORMAL.
• Para confirmar e passar à opção seguinte, prima .
NOTA: Qualquer dispositivo PMR configurado para o mesmo canal pode receber e escutar a conversa, mesmo quando é utilizado um código CTCSS diferente.
PTT
13.6 CTCSS (CONTINUOUS TONE CODED SQUELCH SYSTEM - SISTEMA
SILENCIADOR CONTROLADO POR TONALIDADES )
O código CTCSS de dois dígitos corresponde a uma frequência específica de tonalidades emitidas pelo rádio. Dois utilizadores que utilizem o mesmo canal e o mesmo código CTCSS podem ouvir-se um ao outro. Não conseguirão ouvir mais ninguém no canal, a não ser que os outros rádios utilizem exactamente o mesmo código CTCSS.
PORTUGUÊS
O PMR tem disponíveis 38 códigos CTCSS.
• Prima duas vezes: o código CTCSS pisca
• Prima ou para seleccionar outro código.
• Prima para confirmar a sua selecção e voltar ao modo NORMAL.
• Para confirmar e passar à opção seguinte, prima .
NOTA: Qualquer dispositivo PMR configurado para o mesmo canal pode receber e escutar a conversa, mesmo quando é utilizado um código CTCSS diferente.
TOPCOM TWINTALKER 3700 85
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.7 MONITORIZAÇÃO
Pode utilizar a função de MONITORIZAÇÃO para verificar se existem sinais mais fracos no canal actual.
• Prima e simultaneamente para activar a monitorização de canais.
• Prima para interromper a monitorização
PTT
13.8 SELECÇÃO DE VOX
A transmissão do PMR pode ser activada por voz (VOX). No modo VOX, o rádio transmitirá um sinal sempre que seja activado pela sua voz ou por qualquer som. A operação em modo VOX não é recomendada se o rádio for utilizado em locais ruidosos ou ventosos.
• Prima 3 vezes.
• Prima para ligar o Modo VOX e prima de novo para seleccionar o nível de sensibilidade VOX. Esta é indicada no canto direito do ecrã. Prima até que OF seja apresentado no ecrã, para sair do Modo VOX.
• No Modo VOX, é apresentado o ícone VOX no visor.
• Para confirmar a sua selecção e voltar para o modo NORMAL, prima .
PTT
13.9 PROCURA DE CANAIS (SCAN)
A procura de canais CHANNEL SCAN procura sinais activos em contínuo, do canal 1 ao 8.
• Prima e mantenha premido . Prima brevemente para iniciar a procura.
• Solte os botões.
• Quando um sinal activo (um dos 8 canais) é detectado, o CHANNEL SCAN é interrompido e poderá ouvir o sinal activo.
• Prima para comunicar através do canal com o sinal activo. Prima para desactivar a procura de canais.
Quando um sinal activo (um de 8 canais) é detectado, prima ou para ignorar o canal corrente e continuar a procura de outro canal activo
PTT
13.10 TONS DE CHAMADA
Um toque de chamada alerta os outros utilizadores de que pretende falar.
a. Definir o sinal de chamada
Pode seleccionar entre 5 sinais de chamada diferentes
• Prima 4 vezes. É apresentado CA.
• Prima ou para seleccionar outro sinal de chamada ou seleccione OF para activar sinais de chamada.
• Prima para confirmar a sua selecção e voltar ao modo de espera.
b. Enviar um sinal de chamada
Prima brevemente. O sinal de chamada é transmitido durante 3 segundos no canal definido.
PTT
13.11 LIGAR/DESLIGAR SINAL DE FIM DE COMUNICAÇÃO (ROGER)
Depois de soltar o botão , a unidade envia um sinal de fim de comunicação (Roger) de modo a confirmar que parou de falar.
Para definir o sinal de fim de comunicação (Roger).
• Prima 5 vezes. 'ro' é apresentado.
• Prima para ligar (ON) ou para desligar (OF) o sinal de fim de comunicação (Roger).
• Prima para confirmar a sua selecção e voltar ao modo de espera.
86 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.12 LIGAR/DESLIGAR TONS DE TECLADO
Quando um botão é premido, a unidade emite um ligeiro 'bip'.
Para definir os tons do teclado.
• Prima 6 vezes. 'to' é apresentado.
• Prima para ligar (ON) ou para desligar (OF) o sinal de fim de comunicação (Roger).
• Prima para confirmar a sua selecção e voltar ao modo de espera.
PTT
13.13 FUNÇÃO DE MONITORIZAÇÃO DE BICANAL 'DUAL CHANNEL'
No modo de espera, o PMR é definido num único canal com um código CTCSS. O PMR apenas recebe sinais transmitidos nesse canal e código CTCSS. O monitor de bicanal 'Dual Channel Monitor' permite-lhe detectar um segundo canal com código CTCSS.
• Prima 7 vezes, DCM é apresentado no visor.
• Prima ou para modificar o canal.
• Prima para confirmar a selecção de canal e vá para CTCSS SUB-CHANNEL SELECTION
• Prima ou para modificar o CTCSS.
• Prima para validar.
Para desligar a função, seleccione o canal 'O'
Quando a função de monitorização de duocanal está activada, o PMR comuta sequencialmente entre o canal de standby + CTCSS e o outro canal seleccionado + CTCSS.
13.14 BLOQUEIO DO TECLADO
• Prima e mantenha premido durante 2 segundos para activar ou desactivar o modo de BLOQUEIO DE TECLADO. O ícone de BLOQUEIO DE TECLADO é apresentado no visor LCD.
• Prima e mantenha premido de novo para desactivar o BLOQUEIO DE TECLADO
13.15 CRONÓMETRO
• Prima e mantenha premido o botão durante 3 segundos para entrar no modo de cronómetro
• Prima para arrancar com o cronómetro
• Prima para parar o cronómetro
• Prima para repor o cronómetro a zero
• Prima e mantenha premido o botão durante 3 segundos para sair do modo de cronómetro
13.16 LIGAÇÃO A DISPOSITIVO AURICULAR
PORTUGUÊS
O Twintalker 3700 pode ser utilizado em associação com um auscultador com
13
TOPCOM TWINTALKER 3700 87
microfone incorporado externo. O conector está localizado por baixo da tampa de protecção de borracha, no cimo da unidade. Para ligar o auscultador/microfone externo ou dispositivo auricular, levante a patilha de borracha situada na parte de cima da unidade, de modo a expor a entrada para ligação. Insira a ficha apropriada no conector.
TOPCOM TWINTALKER 3700
)
14 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Canais
CTCSS
Frequência
Alcance
Pilhas PMR
Poder de Transmissão
3 x pilhas AAA alcalinas ou recarregáveis de NiMh
446.00625MHz - 446.09375 MHz Até 3 km (campo aberto)
=< 500mW ERP
Tipo de Modulação
Espaçamento de canais
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2 2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8 3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5 4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7 5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1 6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7 7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6 8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3 9 91,5 19 127,3 29 179,9
8
38
FM - F3E
12,5 Khz
15 GARANTIA
15.1 PERÍODO DE GARANTIA
As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia tem início no dia da aquisição da nova unidade. Consumíveis ou defeitos que causem um efeito negligenciável no funcionamento ou no valor do equipamento não são abrangidos. A garantia tem de ser acompanhada pela apresentação da prova de compra original, na qual figurem a data de compra e o modelo da unidade.
15.2 ACCIONAMENTO DA GARANTIA
Uma unidade com defeito tem de ser devolvida a um centro de serviços autorizado juntamente com uma nota de compra válida. Se a unidade tiver uma falha durante o período de garantia, o centro de serviços oficialmente designado pela Topcom procederá, de forma gratuita, à reparação de quaisquer defeitos originados por falhas do material ou no processo de fabrico. O centro de serviços cumprirá livremente as suas obrigações respeitando a garantia, quer através da reparação quer através da troca das unidades com defeito ou de partes das mesmas. No caso de substituição, a cor e o modelo poderão ser diferentes da unidade adquirida originalmente. A data de aquisição original determinará o início do período de garantia. O período de garantia não é alargado se a unidade for trocada ou reparada pelos centros de serviços designados pela Topcom.
15.3 EXCLUSÕES DE GARANTIA
Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou operação incorrectos e danos resultantes de utilização de peças não originais ou acessórios não recomendados pela Topcom não são abrangidos pela garantia. A garantia não cobre danos causados por factores externos, como relâmpagos, água e fogo, nem quaisquer danos causados durante o transporte. A garantia também não poderá ser accionada se o número de série existente nas unidades tiver sido alterado, removido ou se estiver ilegível.
88 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
VOD
DČkujeme vám za to, že jste si zakoupili pĜístroj TOPCOM Twintalker 3700. Jedná se o radiokomunikaþní zaĜízení s krátkým dosahem a s nízkou spotĜebou energie, které nemá žádné provozní náklady s výjimkou minimálních nákladĤ na dobíjení baterií. PĜístroj TwinTalker 3700 pracuje na soukromých vysokofrekvenþních kmitoþtech a lze jej používat v jakýchkoliv zemích, kde je tato služba povolena, což je uvedeno na obalu a v tomto manuálu.
2PěEDPOKLÁDANÝ ÚýEL POUŽITÍ:
PĜístroj lze použít pro rĤzné pracovní úþely i pro rekreaþní úþely. NapĜíklad: pro udržení kontaktu mezi dvČma vozidly pĜi cestování, pĜi jízdČ na kole, pĜi lyžování. MĤžete jej také použít pro udržení kontaktu s vašimi dČtmi, když si hrají venku, atd...
Omezení: PĜed jeho používáním mimo zemi, ve které byl zakoupen, zkontrolujte místní pĜedpisy. Tato norma mĤže být v dané zemi zakázána.
3ZNAýKA CE
Tento výrobek splĖuje základní požadavky a další pĜíslušná ustanovení SmČrnice R&TTE 1999/5/EC. Tato skuteþnost je potvrzena znaþkou CE. Prohlášení o shodČ lze vyhledat na této adrese: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4BEZPEýNOSTNÍ POKYNY
4.1 VŠEOBECNċ
Prosíme, peþlivČ si pĜeþtČte následující informace týkající se bezpeþnosti a správného používání. Seznamte se se všemi funkcemi pĜístroje. Tento manuál uschovejte na bezpeþném místČ tak, abyste jej v budoucnu mohli použít.
4.2 PORANċNÍ POPÁLENÍM
• Jestliže je kryt antény poškozený, nedotýkejte se jí, protože v pĜípadČ kontaktu antény s pokožkou mĤže bČhem vysílání dojít k menším popálením.
• Baterie mohou zpĤsobit škody na majetku, napĜíklad spáleniny, pokud dojde ke kontaktu vodivých pĜedmČtĤ, napĜíklad šperkĤ, klíþĤ nebo ĜetízkĤ s nezakrytými svorkami. PĜedmČt mĤže uzavĜít elektrický obvod (zkrat) a celkem silnČ se zahĜát. PĜi manipulaci s jakoukoliv nabitou baterií zachovávejte opatrnost, obzvláštČ tehdy, když ji vkládáte do kapsy, penČženky nebo na jiné místo obsahující kovové pĜedmČty.
4.3 OSOBNÍ BEZPEýNOST
• Nepokládejte váš pĜístroj do místa na airbag nebo do prostoru použití airbagu. Airbagy se nafukují velkou silou. Jestliže vysílaþku položíte do prostoru použití airbagu a dojde k jeho nafouknutí, mĤže to vysílaþku vymrštit velkou silou a zpĤsobit vážná zranČní pasažérĤm ve vozidle.
• Vysílaþku udržujte ve vzdálenosti alespoĖ 15 centimetrĤ od kardiostimulátoru.
• Jakmile dojde k rušení se zdravotnickým zaĜízením, vysílaþku vypnČte.
• NeprovádČjte výmČnu baterií v potenciálnČ výbušném prostĜedí. PĜi vkládání nebo vyjímání baterií mĤže dojít k jiskĜení kontaktĤ, což mĤže zpĤsobit výbuch.
• Jestliže jste v jakémkoliv prostoru s potenciálnČ výbušnou atmosférou, vyši vysílaþku vypnČte. JiskĜení v tomto prostoru by mohlo zpĤsobit výbuch nebo požár s následným tČlesným zranČním nebo dokonce usmrcením.
• Baterie nikdy nevhazujte do ohnČ, protože by mohly explodovat.
Prostory s potenciálnČ výbušnou atmosférou jsou þasto, avšak nikoliv vždy, zĜetelnČ oznaþeny. PatĜí mezi nČ prostory pro doplĖování paliva jako napĜíklad podpalubí na lodích, prostory pro pĜepravu nebo skladování paliv nebo chemikálií; prostory, v nichž vzduch obsahuje chemikálie nebo þástice jako napĜíklad zrní, prach nebo kovové prášky; a jakékoliv další prostory, v nichž by vám normálnČ bylo doporuþeno vypnout motor vašeho vozidla.
TOPCOM TWINTALKER 3700 89
ýESKY
TOPCOM TWINTALKER 3700
4.4 NEBEZPEýÍ OTRAVY
• Baterie uchovávejte mimo dosah malých dČtí.
4.5 ZÁKONNÉ POŽADAVKY
• V nČkterých zemích je zakázáno používat vaše zaĜízení PMR pĜi Ĝízení vozidla. V tomto pĜípadČ pĜed používáním zaĜízení zastavte mimo silnici.
• Jestliže vám je k tomu dán pokyn, na palubČ letadla váš pĜístroj vypnČte. jakékoliv používání pĜístroje musí být v souladu s pĜedpisy letecké spoleþnosti nebo pokyny posádky.
• Jednotku vypnČte, pokud se pohybujete v jakýchkoliv prostorách, v nichž vám to naĜizují vývČsky. Nemocnice nebo zdravotnická zaĜízení mohou používat pĜístroje, které jsou citlivé vĤþi externí vysokofrekvenþní energii.
• VýmČna nebo úprava antény mĤže ovlivnit specifikace pĜístroje PMR a porušit pĜedpisy CE. Nepovolené antény mohou také pĜístroj poškodit.
4.6 POZNÁMKY
• BČhem vysílání se antény nedotýkejte, mohlo by to mít nepĜíznivý úþinek na dosah.
• Jestliže zaĜízení nebude po delší dobu používáno, baterii vyndejte.
5 ýIŠTċNÍ A ÚDRŽBA
• Jestliže chcete pĜístroj vyþistit, otĜete jej mČkkým hadĜíkem navlhþeným vodou. Pro þištČní nepoužívejte þistící pĜípravky ani rozpouštČdla; mohou poškodit pláš˙ a proniknout dovnitĜ a zpĤsobit tak trvalé poškození.
• Kontakty baterií lze otĜít suchým netĜepícím se hadĜíkem.
• Jestliže dojde k navlhnutí pĜístroje, ihned jej vypnČte a vyndejte baterie. Schránku na baterie vysušte mČkkým hadĜíkem, aby se tak minimalizovalo pĜípadné poškození zpĤsobené vodou. Ponechejte kryt schránky na baterie sejmutý pĜes noc nebo tak dlouho, dokud pĜístroj úplnČ nevyschne. PĜístroj nepoužívejte, dokud úplnČ nevyschne.
6 LIKVIDACE ZAěÍZENÍ (životní prostĜedí)
Tento výrobek se na konci své životnosti nesmí vyhazovat do normálního domovního odpadu, ale je tĜeba jej pĜedat do sbČrného dvora k recyklaci elektrického a elektronického zaĜízení. Tuto skuteþnost udává symbol na výrobku, v návodu pro uživatele a/nebo na krabici.
NČkteré z materiálĤ výrobku lze znovu použít, pokud je pĜedáte k recyklaci. Opakovaným použitím nČkterých þástí nebo surovin z použitých výrobkĤ významnČ pĜispČjete k ochranČ životního prostĜedí. Prosíme, pokud budete potĜebovat více informací o sbČrných místech ve vašem kraji, obra˙te se na vaše místní správní orgány.
7 POUŽÍVÁNÍ ZAěÍZENÍ PMR
Aby zaĜízení PMR mohla mezi sebou komunikovat, musí být všechna nastavena na stejný kanál a musí být v pĜijímacím dosahu (max. až 3 km v otevĜeném terénu). Protože tato zaĜízení používají volná kmitoþtová pásma (kanály), sdílejí tyto kanály (celkem 8 kanálĤ) všechna zaĜízení v provozu. Proto není zaruþeno soukromí. Kdokoliv s pĜístrojem PMR nastaveným na váš kanál mĤže konverzaci odposlouchávat. Jestliže chcete komunikovat, (pĜenášet hlasový signál), musíte stisknout tlaþítko PTT. Jakmile stisknete toto tlaþítko, pĜístroj pĜejde do režimu vysílání a mĤžete mluvit do mikrofonu. Všechna další zaĜízení PMR v dosahu na stejném kanálu a v pohotovostním režimu (nevysílající) budou vaše vysílání slyšet. PĜed tím, než zaþnete odpovídat na zprávu, musíte vyþkat, dokud druhá strana nepĜestane vysílat. Na konci každého vysílání pĜístroj vydá pípnutí. Jestliže chcete odpovČdČt, staþí pouze stisknout tlaþítko a mluvit do mikrofonu.
PTT
V pĜípadČ dvou nebo více uživatelĤ stisknČte tlaþítko , pĜijímaþ bude souþasnČ pĜijímat pouze nejsilnČjší signál a zbývající signál(y) budou potlaþeny. Proto je tĜeba vysílat signály (maþkat tlaþítko ) pouze tehdy, když je kanál volný.
90 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
PTT
8 UVEDENÍ DO PROVOZU
A
B
TOPCOM TWINTALKER 3700
8.1 DEMONTÁŽ/INSTALACE SPONY PÁSU
1.Jestliže chcete sponu z pĜístroje demontovat, zatlaþte sponu pásu (B) smČrem k anténČ a vytáhnČte západku spony (A).
2.Jestliže instalujete sponu pásu zpČt, její zajištČní ve správné poloze je signalizováno kliknutím.
8.2 VKLÁDÁNÍ BATERIÍ
1.Demontujte sponu pásu (§ 7.1).
2.PovytáhnČte západku dvíĜek schránky na baterie smČrem dolĤ a vysuĖte kryt baterií ve smČru od antény (D).
3.Vložte 3 alkalické nebo dobíjecí baterie typu "AAA" a pĜitom dodržujte polaritu podle obrázku (E).
4.Nasaćte kryt schránky na baterie a sponu pásu zpČt (§ 7.1).
D
C
9 TLAýÍTKA
12 11 10
9
8
7
E
-
1 x AAA
+
-
1 x AAA
1 x AAA
-
+
1
+
1.ANTÉNA
2.Konektor REPRODUKTORU/MIKROFONU/NABÍJEýKY
3.LCD displej
4.Tlaþítko MENU
- Vstup do menu.
2
5.Tlaþítko CALL (volání)
- Vysílá volací tón.
6.REPRODUKTOR
7.MIKROFON
8.Tlaþítko DOLģ
- Snížení hlasitosti reproduktoru.
3
- Volba pĜedcházející položky menu.
9.Tlaþítko NAHORU
4
- Zvýšení hlasitosti reproduktoru.
- Volba následující položky menu.
5
10.Tlaþítko PUSH TO TALK (je tĜeba jej stisknout, jestliže chcete mluvit)
6
- Stisknete jej, jestliže chcete mluvit, pokud chcete poslouchat, uvolnČte jej.
- Potvrzení nastavení v menu.
11.Tlaþítko ON/OFF (vypnutí/zapnutí)
12.Tlaþítko LOCK (blokování)
PTT
ýESKY
TOPCOM TWINTALKER 3700 91
TOPCOM TWINTALKER 3700
10 INFORMACE ZOBRAZOVENÉ NA LCD DISPLEJI
j
i
h
g
f
a
b
c
d
e
a. Ikona TX - Zobrazí se, jestliže je vysílán signál b. Ikona RX - Zobrazí se, jestliže je pĜijímán signál c. ýíslo kanálu d. Kód CTCSS e. Ukazatel hlasitosti reproduktoru f. Ikona blokování - Zobrazí se, jestliže klávesnice je zablokována g. Ukazatel úrovnČ nabití baterií h. Ikona VOX - Zobrazí se v režimu Ĝízeném hlasem (Vox) i. Ikona snímání - Zobrazí se tehdy, když bude aktivní režim snímání j. Ikona dvojitého snímání - Zobrazí se tehdy, když bude aktivní režim
dvojitého snímání
11 UKAZATEL ÚROVNċ NABITÍ BATERIÍ/SIGNALIZACE NÍZKÉHO NABITÍ
ÚROVEĕ NABITÍ BATERIÍ je signalizována poþtem þtvereþkĤ, které jsou zobrazeny uvnitĜ ikony BATERIE na LCD displeji.
PlnČ nabitá baterie Baterie nabitá ze dvou tĜetin Baterie nabitá z jedné tĜetiny Vybitá baterie
Jestliže je ÚROVEĕ NABITÍ BATERIÍ nízká, bude ikona BATERIE blikat a bude tak signalizovat, že je tĜeba baterie buć vymČnit nebo nabít.
Baterie likvidujte odkládáním do zásobníkĤ vyhrazených pro likvidaci baterií; neodhazujte je do domovního odpadu. Baterie nezkratujte a nelikvidujte odhazováním do ohnČ. Jestliže zaĜízení nemá být po delší dobu používáno, baterii vyndejte.
12 DOBÍJENÍ BATERIÍ
ZaĜízení PMR lze používat se 3 alkalickými nebo nabíjecími bateriemi NiMh AAA.
Používejte výhradnČ pĜiložený ADAPTÉR AC/DC s nabíjecími bateriemi typu "AAA". Nepokoušejte se o nabíjení tohoto pĜístroje, pokud v nČm jsou vloženy normální alkalické baterie typu "AAA".
PĜi používání nabíjecích baterií mĤžete pro nabíjení použít adaptér, který je souþástí volitelného pĜíslušenství.
• Vložte 3 nabíjecí baterie typu "AAA".
2
• ZasuĖte malou zástrþku adaptéru do svorky SPK/MIC/CHG (2) a druhý konec do elektrické zásuvky.
• Zkontrolujte, zda je pĜístroj vypnutý, aby docházelo k Ĝádnému nabíjení baterií. BČhem nabíjení ve vypnutém režimu není k dispozici žádný ukazatel nabití.
POZNÁMKA: Úplné nabití baterií trvá pĜibližnČ 7 až 10 hodin.
92 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
13 POUŽÍVÁNÍ PěÍSTROJE 3700
13.1 ZAPÍNÁNÍ A VYPÍNÁNÍ PěÍSTROJE
• Jestliže jej chcete spustit, stisknČte tlaþítko a podržte jej ve stisknutém stavu. PĜístroj vydá "pípnutí" a LCD displej zobrazí aktuální kanál.
• Jestliže chcete pĜístroj vypnout, znovu stisknČte tlaþítko a podržte jej ve stisknutém stavu. PĜístroj vydá "pípnutí" a LCD displej zhasne.
13.2 NASTAVOVÁNÍ HLASITOSTI REPRODUKTORU
Hlasitost reproduktoru lze nastavovat pomocí kláves a . ÚroveĖ hlasitosti je zobrazena na LCD displeji.
13.3 PěÍJEM SIGNÁLģ
Jestliže je pĜístroj zapnutý (ON) a nevysílá, je nepĜetržitČ v režimu PěÍJMU. Jestliže budete pĜijímat signál na aktuálním kanálu, zobrazí se ikona RX.
Aby vaše vysílání mohly pĜijímat jiné osoby, musí být nastaveny na stejném kanálu a mít kód CTCSS.
13.4 VYSÍLÁNÍ SIGNÁLģ
• Jestliže chcete vysílat, stisknČte tlaþítko a podržte jej ve stisknutém stavu.
• PĜidržujte pĜístroj ve svislé poloze s MIKROFONEM 10 cm od úst a mluvte do mikrofonu.
• Po ukonþení vysílání tlaþítko uvolnČte.
PTT
PTT
13.5 ZMċNA KANÁLģ
PĜístroj PMR má k dispozici 8 kanálĤ.
Jestliže chcete kanály zmČnit:
• StisknČte jednou tlaþítko , na LCD displeji bude blikat þíslo aktuálního kanálu.
• Jestliže chcete kanál zmČnit, stisknČte tlaþítko nebo .
• Stisknutím tlaþítka dojde k potvrzení vaší volby a návratu pĜístroje do NORMÁLNÍHO režimu.
• Jestliže chcete provést potvrzení a pĜejít k další nabídce, stisknČte tlaþítko .
POZNÁMKA: Konverzaci mĤže pĜijímat a naslouchat jí jakýkoliv pĜístroj PMR nastavený na stejný kanál, což platí i v pĜípadČ, když druhý pĜístroj používá kód CTCSS.
PTT
13.6 CTCSS (CONTINUOUS TONE CODED SQUELCH SYSTEM = SYSTÉM
KÓDOVANÉHO UMLýENÍ NEPěETRŽITÝM TÓNEM)
Dvoumístný kód CTCSS odpovídá urþitému tónovému kmitoþtu, který vysílaþka vysílá. Dva uživatelé na stejném kanálu a se stejným nastaveným kódem CTCSS se mohou navzájem slyšet. Avšak nebudou moci slyšet nikoho jiného v tomto kanálu, pokud tyto jiné vysílaþky nebudou mít aktivován pĜesnČ stejný kód CTCSS.
PĜístroj PMR má k dispozici 38 kódĤ CTCSS.
• StisknČte dvakrát tlaþítko , kód CTCSS zaþne blikat.
• Jestliže chcete zvolit jiný kód, stisknČte buć tlaþítko nebo .
• Stisknutím tlaþítka dojde k potvrzení vaší volby a návratu pĜístroje do NORMÁLNÍHO režimu.
• Jestliže chcete provést potvrzení a pĜejít k další nabídce, stisknČte tlaþítko .
POZNÁMKA: Konverzaci mĤže pĜijímat a naslouchat jí jakýkoliv pĜístroj PMR nastavený na stejný kanál, což platí i v pĜípadČ, když druhý pĜístroj používá kód CTCSS.
TOPCOM TWINTALKER 3700 93
PTT
ýESKY
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.7 MONITOR
Funkci MONITOR mĤžete používat pro kontrolu slabších signálĤ na aktuálním kanálu.
• Monitorování kanálĤ mĤžete aktivovat souþasným stisknutím tlaþítka a .
• Jestliže chcete monitorování zastavit, stisknČte tlaþítko .
PTT
13.8 VOLBA REŽIMU VOX
PĜístroj PMR dokáže vysílat v režimu aktivování hlasem. V režimu VOX bude vysílaþka vysílat signál tehdy, když bude aktivována vaším hlasem nebo jiným zvukem ve vašem okolí. Provoz v režimu VOX se nedoporuþuje tehdy, když vaši vysílaþku chcete používat v hlasitém nebo vČtrném prostĜedí.
• StisknČte tĜikrát tlaþítko .
• Jestliže chcete funkci VOX zapnout, stisknČte tlaþítko a zvolte úroveĖ citlivosti funkce VOX, která je signalizována v pravém rohu displeje, dalším stisknutím tlaþítka . Jestliže chcete funkci VOX vypnout, stisknČte tlaþítko a podržte jej tak dlouho, dokud se na displeji neobjeví OF.
• V režimu VOX bude zobrazena ikona VOX.
• Potvrćte vaši volbu stisknutím tlaþítka a pĜístroj se vrátí do NORMÁLNÍHO režimu.
PTT
13.9 SNÍMÁNÍ KANÁLģ
Funkce CHANNEL SCAN (snímání kanálĤ) provádí vyhledávání aktivních signálĤ v nekoneþné smyþce od kanálu 1 po kanál 8.
• StisknČte tlaþítko a podržte jej ve stisknutém stavu. Spus˙te vyhledávání krátkým stisknutím tlaþítka .
• UvolnČte tlaþítka.
• Jestliže bude zachycen aktivní signál (na jednom z 8 kanálĤ), funkce CHANNEL SCAN se pĜeruší a budete moci slyšet aktivní signál.
• Jestliže chcete komunikovat prostĜednictvím kanálu s aktivním signálem, stisknČte tklaþítko . Jestliže chcete funkci snímání kanálĤ deaktivovat, stisknČte tlaþítko .
Jestliže bude zachycen aktivní signál (na jednom z 8 kanálĤ), stisknČte tlaþítko nebo , aby došlo k vynechání aktuálního kanálu a k pokraþování v prohledávání dalšího aktivního kanálu.
PTT
13.10 VOLACÍ TÓNY
Volací tón upozorĖuje ostatní na to, že chcete mluvit.
a. Nastavení volacího tónu
Lze navolit 5 rĤzných volacích tónĤ.
• StisknČte þtyĜikrát tlaþítko . Zobrazí se CA.
• Jestliže chcete zvolit další volací tón, stisknČte tlaþítko nebo nebo zvolte OF, aby došlo k aktivaci volacích tónĤ.
• Stisknutím tlaþítka dojde k potvrzení vaší volby a návratu do pohotovostního režimu.
b. Vysílání volacího tónu
StisknČte krátce tlaþítko . Volací tón se bude vysílat po dobu 3 sekund na nastaveném kanálu.
PTT
13.11 ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ PÍPÁNÍ
Po uvolnČní tlaþítka pĜístroj vydá pípnutí, þímž potvrdí, že jste pĜestali mluvit.
Nastavení potvrzovacího pípání
• StisknČte pČtkrát tlaþítko . Zobrazí se "ro".
• Jestliže chcete pípání aktivovat (ON), stisknČte tlaþítko ; jestliže chcete pípání deaktivovat (OF), stisknČte tlaþítko .
• StisknČte tlaþítko , þímž dojde k potvrzení vaší volby a návratu do pohotovostního režimu.
94 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
PTT
TOPCOM TWINTALKER 3700
13.12 ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ TÓNU KLÁVES
Jestliže dojde ke stisknutí tlaþítka, pĜístroj vydá krátké pípnutí.
Nastavení tónu kláves
• StisknČte šestkrát tlaþítko . Zobrazí se "to".
• Jestliže chcete pípání aktivovat (ON), stisknte tlaþítko ; jestliže chcete pípání deaktivovat (OF), stisknČte tlaþítko .
• StisknČte tlaþítko , þímž dojde k potvrzení vaší volby a návratu do pohotovostního režimu.
PTT
13.13 FUNKCE SLEDOVÁNÍ DVOU KANÁLģ
V pohotovostním režimu je pĜístroj PMR nastaven na jeden nastavený kanál s kódem CTCSS. PĜístroj PMR bude pĜijímat signály vysílané pouze na tomto kanálu a s kódem CTCSS. Funkce sledování dvou kanálĤ vám umožĖuje monitorovat druhý kanál s kódem CTCSS.
• StisknČte sedmkrát tlaþítko , na displeji se zobrazí DCM.
• Jestliže chcete kanál zmČnit, stisknČte tlaþítko nebo .
• StisknČte tlaþítko , þímž dojde k potvrzení volby kanálu a pĜechodu do režimu CTCSS SUB-CHANNEL SELECTION (volba sub-kanálu CTCSS).
• Jestliže chcete zmČnit CTCSS, stisknČte tlaþítko nebo .
• Potvrćte stisknutím tlaþítka .
Jestliže chcete tuto funkci deaktivovat, navolte kanál "0".
Jestliže je funkce sledování dvou kanálĤ aktivována, pĜístroj PMR se bude postupnČ pĜepínat mezi pohotovostním kanálem + CTCSS a dvojitým kanálem + CTCSS.
13.14 BLOKOVÁNÍ TLAýÍTEK
• Jestliže chcete aktivovat nebo deaktivovat režim BUTTON LOCK (blokování tlaþítek), stisknČte tlaþítko a podržte jej ve stisknutém stavu po dobu 2 sekund. Na LCD displeji se zobrazí ikona blokování
tlaþítek.
• Jestliže chcete funkci blokování tlaþítek deaktivovat, znovu stisknČte a podržte tlaþítko .
13.15 STOPKY
• Jestliže chcete získat pĜístup do režimu stopek, stisknČte tlaþítko a podržte jej ve stisknutém stavu po dobu 3 sekund.
• Jestliže chcete spustit mČĜení, stisknČte tlaþítko .
• Jestliže chcete mČĜení zastavit, stisknČte tlaþítko .
• Jestliže chcete stopky vynulovat, stisknČte tlaþítko .
• Jestliže chcete z režimu stopek vystoupit, stisknČte tlaþítko a podržte jej ve stisknutém stavu po dobu 3 sekund.
13.16 PěIPOJENÍ SLUCHÁTEK
PĜístroj Twintalker 3700 lze použít s pĜiloženým externím mikrofonem a
13
reproduktorem. Konektor je umístČn pod ochranným pryžovým krytem na vrchní þásti pĜístroje. Jestliže chcete pĜipojit externí soupravu reproduktoru/mikrofonu nebo sluchátka, zvednČte pryžovou krytku na vrchu pĜístroje, abyste získali pĜístup ke konektoru. ZasuĖte pĜíslušnou zástrþku do konektoru.
ýESKY
TOPCOM TWINTALKER 3700 95
TOPCOM TWINTALKER 3700
)
14 TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Kanály
CTCSS
Kmitoþet
Dosah
Baterie pĜístroje PMR
Vysílací výkon
446,00625 MHz - 446,09375 MHz
Až 3 km (otevĜený terén)
3 x AAA alkalické nebo nabíjecí NiMh
=< 500mW ERP
Typ modulace
Odstup mezi kanály
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2 2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8 3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5 4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7 5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1 6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7 7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6 8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3 9 91,5 19 127,3 29 179,9
8
38
FM - F3E
12,5 Khz
15 ZÁRUKA
15.1 ZÁRUýNÍ DOBA
Na pĜístroje Topcom se vztahuje záruþní doba v trvání 24 mČsícĤ. Zaruþní doba zaþíná bČžet v den zakoupení nového pĜístroje. Záruka se nevztahuje na spotĜební díly nebo vady zpĤsobené nedbalým jednáním nebo opomenutím. Záruka musí být prokázána pĜedložením kopie originálního potvrzení o koupi s uvedením data zakoupení a modelu pĜístroje.
15.2 POSTUP V PěÍPADċ UPLATĕOVÁNÍ ZÁRUKY
Vadný pĜístroj vþetnČ platného potvrzení o nákupu je tĜeba vrátit do autorizovaného servisního stĜediska. Jestliže se na pĜístroji objeví závada v prĤbČhu záruþní doby, servisní stĜedisko provede zdarma opravu jakýchkoliv vad zpĤsobených materiálem nebo výrobními nedostatky. Servisní stĜedisko podle svého vlastního rozhodnutí splní své záruþní závazky buć opravou nebo výmČnou vadných þástí nebo dílĤ vadných pĜístrojĤ. V pĜípadČ výmČny mĤže být barva a model odlišné od pĤvodnČ zakoupeného pĜístroje. Zaþátek záruþní doby bude urþen datem pĤvodního nákupu. Jestliže jednotka bude vymČnČ na nebo opravena jmenovanými servisními stĜedisky, záruþní doba nebude prodloužena.
15.3 VÝJIMKY ZE ZÁRUKY
Záruka se nevztahuje na poškození nebo vady zpĤsobené nesprávným zacházením nebo provozem a poškození, která jsou výsledkem použití neoriginálních dílĤ nebo pĜíslušenství. Záruka se nevztahuje na poškození zpĤsobená vnČjšími faktory, napĜíklad osvČtlením, vodou a požárem, ani na žádné škody zpĤsobené bČhem pĜepravy. Nelze uplatĖovat žádnou záruku, pokud došlo ke zmČnČ nebo odstranČní výrobního þísla na pĜístroji nebo zrušení jeho platnosti.
96 TOPCOM TWINTALKER 3700
TOPCOM TWINTALKER 3700
1 ǼȚıĮȖȦȖȒ
ȈĮȢ İȣȤĮȡȚıIJȠȪȝİ ʌȠȣ ĮȖȠȡȐıĮIJİ IJȠ TOPCOM Twintalker 3700. ȆȡȩțİȚIJĮȚ ȖȚĮ ıȣıțİȣȒ ȡĮįȚȠİʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ ȤĮȝȘȜȒȢ ȚıȤȪȠȢ țĮȚ ȝȚțȡȒȢ İȝȕȑȜİȚĮȢ. ǻİȞ ȑȤİȚ ȐȜȜİȢ įĮʌȐȞİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ İțIJȩȢ Įʌȩ IJȠ İȜȐȤȚıIJȠ țȩıIJȠȢ IJȘȢ İʌĮȞĮijȩȡIJȚıȘȢ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ. ȉȠ TwinTalker 3700 ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ıİ ıȣȤȞȩIJȘIJİȢ Private Mobile Radio (ǿįȚȦIJȚțȑȢ țȚȞȘIJȑȢ ȡĮįȚȠİʌȚțȠȚȞȦȞȓİȢ) țĮȚ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ıİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȤȫȡĮ İȓȞĮȚ İȖțİțȡȚȝȑȞȠ, ȩʌȦȢ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠ țȠȣIJȓ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ țĮȚ ıİ ĮȣIJȩ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ.
2 ȆȡȠȠȡȚȗȩȝİȞȘ ȤȡȒıȘ:
ȂʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ȖȚĮ įȚȐijȠȡȠȣȢ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȠȪȢ țĮȚ ȥȣȤĮȖȦȖȚțȠȪȢıțȠʌȠȪȢ. īȚĮ ʌĮȡȐįİȚȖȝĮ: ȖȚĮ IJȘ įȚĮIJȒȡȘıȘ İʌĮijȒȢ İȞȫ IJĮȟȚįİȪİIJİ ȝİ 2 Ȓ ʌİȡȚııȩIJİȡĮ ĮȣIJȠțȓȞȘIJĮ, țȐȞİIJİ ʌȠįȒȜĮIJȠ Ȓ ıțȚ. ȂʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ȖȚĮ ȞĮ țȡĮIJȒıİIJİ İʌĮijȒ ȝİ IJĮ ʌĮȚįȚȐ ıĮȢ İȞȫ ʌĮȓȗȠȣȞ ȑȟȦ țIJȜ.
ȆİȡȚȠȡȚıȝȩȢ: ǼȜȑȖȟIJİ IJȠȣȢ IJȠʌȚțȠȪȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ ʌȡȚȞ IJȠ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ȑȟȦ Įʌȩ IJȘ ȤȫȡĮ ȩʌȠȣ ĮȖȠȡȐıIJȘțİ. ǼȞįİȤȠȝȑȞȦȢ IJȠ ʌȡȩIJȣʌȠ ȞĮ ĮʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ ıİ ĮȣIJȒ IJȘ ȤȫȡĮ.
3 ȈȒȝĮȞıȘ "CE"
ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ ıȣȝijȦȞİȓ ȝİ IJȚȢ ȕĮıȚțȑȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ țĮȚ IJȚȢ ȐȜȜİȢ ıȤİIJȚțȑȢ ʌȡȠȕȜȑȥİȚȢ IJȘȢ ȠįȘȖȓĮȢ 1999/5/ǼȀ ıȤİIJȚțȐ ȝİ R&TTE (Radio & Telecommunications Terminal Equipment - ȇĮįȚȠijȦȞȚțȩȢ țĮȚ ȉȘȜİʌȚțȠȚȞȦȞȚĮțȩȢ ȉİȡȝĮIJȚțȩȢ
ǼȟȠʌȜȚıȝȩȢ). ǹȣIJȩ İʌȚȕİȕĮȚȫȞİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ȑȞįİȚȟȘ CE. īȚĮ IJȘ ǻȒȜȦıȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ, ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘ įȚİȪșȣȞıȘ: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
ǼȁȁǾȃǿȀǹ
4 ȅǻǾīǿǼȈ ǹȈĭǹȁǼǿǹȈ
4.1 īİȞȚțȐ
ǻȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȚȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ʌȠȣ ĮțȠȜȠȣșȠȪȞ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ țĮȚ IJȘ ıȦıIJȒ ȤȡȒıȘ. ǼȟȠȚțİȚȦșİȓIJİ ȝİ ȩȜİȢ IJȚȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ȀȡĮIJȒıIJİ ĮȣIJȩ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ıİ ĮıijĮȜȑȢ ȝȑȡȠȢ ȖȚĮ ȝİȜȜȠȞIJȚțȒ ȤȡȒıȘ.
4.2 ǼīȀǹȊȂǹȉǹ
ǹȞ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȘȢ țİȡĮȓĮȢ ȣʌȠıIJİȓ ȕȜȐȕȘ, ȝȘȞ IJȠ ĮȖȖȓȟİIJİ ȖȚĮIJȓ, ĮȞ ȝȚĮ țİȡĮȓĮ ȑȡșİȚ ıİ İʌĮijȒ ȝİ IJȠ įȑȡȝĮ, İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ İȜĮijȡȪ ȑȖțĮȣȝĮ İȞȫ İțʌȑȝʌİȚ.
ȅȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ ȩʌȦȢ țĮȥȓȝĮIJĮ ĮȞ țȐʌȠȚȠ ĮȖȫȖȚȝȠ ȣȜȚțȩ ȩʌȦȢ țȠıȝȒȝĮIJĮ, țȜİȚįȚȐ Ȓ ĮȜȣıȓįİȢ ȝİ ȤȐȞIJȡİȢ ȑȡșȠȣȞ ıİ İʌĮijȒ ȝİ İțIJİșİȚȝȑȞȠȣȢ ĮțȡȠįȑțIJİȢ. ȉȠ ȣȜȚțȩ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ įȘȝȚȠȣȡȖȒıİȚ țȜİȚıIJȩ ȘȜİțIJȡȚțȩ țȪțȜȦȝĮ (ȕȡĮȤȣțȪțȜȦȝĮ) țĮȚ ȞĮ șİȡȝĮȞșİȓ ʌȠȜȪ. ǻİȓȟIJİ ȚįȚĮȓIJİȡȘ ʌȡȠıȠȤȒ țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ijȠȡIJȚıȝȑȞȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ, ȚįȚĮȓIJİȡĮ ȩIJĮȞ IJȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ȝȑıĮ ıİ ȝȚĮ IJıȑʌȘ, ʌȠȡIJȠijȩȜȚ Ȓ ȐȜȜȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ ȝİ ȝİIJĮȜȜȚțȐ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ.
4.3 ʌȡȠıȦʌȚțȒ ĮıijȐȜİȚĮ
ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıĮȢ ıIJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ ʌȐȞȦ Įʌȩ ȑȞĮȞ ĮİȡȩıĮțȠ Ȓ ıIJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ ĮȞȐʌIJȣȟȘȢ IJȠȣ ĮİȡȩıĮțȠȣ. ȅȚ ĮİȡȩıĮțȠȚ ijȠȣıțȫȞȠȣȞ ȝİ ȝİȖȐȜȘ įȪȞĮȝȘ. ǹȞ Ș ıȣıțİȣȒ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ IJȠʌȠșİIJȘșİȓ ıIJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ ĮȞȐʌIJȣȟȘȢ IJȠȣ ĮİȡȩıĮțȠȣ țĮȚ Ƞ ĮİȡȩıĮțȠȢ ijȠȣıțȫıİȚ, Ș ıȣıțİȣȒ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İțıijİȞįȠȞȚıIJİȓ ȝİ ȝİȖȐȜȘ įȪȞĮȝȘ țĮȚ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ıȠȕĮȡȩ
ȀȡĮIJȒıIJİ IJȠȞ ʌȠȝʌȠįȑțIJȘ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ 15 İțĮIJȠıIJȐ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ ȑȞĮȞ ȕȘȝĮIJȠįȩIJȘ.
ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠȞ ʌȠȝʌȠįȑțIJȘ ĮȝȑıȦȢ ȝȩȜȚȢ ȖȓȞİȚ ʌĮȡİȝȕȠȜȒ Įʌȩ ȚĮIJȡȚțȩ İȟȠʌȜȚıȝȩ.
ȂȘȞ ĮȞIJȚțĮșȚıIJȐIJİ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ıİ ĮIJȝȩıijĮȚȡĮ ȩʌȠȣ ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ ȑțȡȘȟȘȢ. ȂʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ ıʌȚȞșȘȡȚıȝȩȢ İʌĮijȫȞ țĮIJȐ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ Ȓ ĮijĮȓȡİıȘ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ țĮȚ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ ȑțȡȘȟȘ.
ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ ıĮȢ ȩIJĮȞ ȕȡȓıțİıIJİ ıİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ʌİȡȚȠȤȒ ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ
ȑțȡȘȟȘȢ. ȅȚ ıʌȚȞșȒȡİȢ ıİ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ʌİȡȚȠȤȑȢ ȝʌȠȡȠȪȞ İȞįİȤȠȝȑȞȦȢ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ ȑțȡȘȟȘ Ȓ ʌȣȡțĮȖȚȐ țĮȚ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ ıȦȝĮIJȚțȩ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ Ȓ ĮțȩȝĮ țĮȚ șȐȞĮIJȠ.
ȆȠIJȑ ȝȘȞ ĮʌȠȡȡȓʌIJİIJİ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ıIJȘ ijȦIJȚȐ, țĮșȫȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ıȘȝİȚȦșİȓ ȑțȡȘȟȘ.
IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ ıIJȠȣȢ İʌȚȕȐIJİȢ IJȠȣ ȠȤȒȝĮIJȠȢ.
ȈȣȞȒșȦȢ -ĮȜȜȐ ȩȤȚ ʌȐȞIJĮ- ıIJȚȢ ʌİȡȚȠȤȑȢ ȩʌȠȣ ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ ȑțȡȘȟȘȢ ȣʌȐȡȤİȚ ıĮijȒȢ ıȤİIJȚțȒ ıȒȝĮȞıȘ. Ȉİ ĮȣIJȑȢ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ ʌİȡȚȠȤȑȢ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ țĮȣıȓȝȦȞ, ȩʌȦȢ IJȠ țĮIJȫIJİȡȠ țĮIJȐıIJȡȦȝĮ ıIJȚȢ ȕȐȡțİȢ, İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ ȝİIJĮijȠȡȐȢ Ȓ ĮʌȠșȒțİȣıȘȢ țĮȣıȓȝȦȞ Ȓ ȤȘȝȚțȫȞ, ʌİȡȚȠȤȑȢ ȩʌȠȣ Ƞ ĮȑȡĮȢ ʌİȡȚȑȤİȚ ȤȘȝȚțȐ Ȓ ıȦȝĮIJȓįȚĮ ȩʌȦȢ țȩțțȠȣȢ, ıțȩȞȘ Ȓ ıțȩȞİȢ ȝİIJȐȜȜȦȞ, ȩʌȦȢ țĮȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȐȜȜȘ ʌİȡȚȠȤȒ ȩʌȠȣ țĮȞȠȞȚțȐ șĮ ȑʌȡİʌİ ȞĮ țȜİȓıİIJİ IJȘ ȝȘȤĮȞȒ IJȠȣ ȠȤȒȝĮIJȩȢ ıĮȢ.
TOPCOM TWINTALKER 3700 97
TOPCOM TWINTALKER 3700
4.4 ȀȓȞįȣȞȠȢ įȘȜȘIJȘȡȓĮıȘȢ
ȀȡĮIJȒıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ ȝȚțȡȐ ʌĮȚįȚȐ
4.5 ȃȠȝȠșİıȓĮ
Ȉİ ȠȡȚıȝȑȞİȢ ȤȫȡİȢ, ĮʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ PMR İȞȫ ȠįȘȖİȓIJİ ȑȞĮ ȩȤȘȝĮ. Ȉİ ĮȣIJȒ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, ʌȡȫIJĮ ıIJĮșȝİȪıIJİ ʌȡȚȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ĮȣIJȒȞ IJȘ ıȣıțİȣȒ.
ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ȝȠȞȐįĮ ıĮȢ ȩIJĮȞ ȑȤİIJİ İʌȚȕȚȕĮıIJİȓ ıİ ĮİȡȠʌȜȐȞȠ țĮȚ ıĮȢ įȠșİȓ Ș ıȤİIJȚțȒ ȠįȘȖȓĮ. ȅʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȤȡȒıȘ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞȘ ȝİ IJȠȣȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ IJȘȢ ĮİȡȠʌȠȡȚțȒȢ İIJĮȚȡİȓĮȢ Ȓ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ IJȠȣ ʌȜȘȡȫȝĮIJȠȢ.
ȀȜİȓıIJİ IJȘ ȝȠȞȐįĮ ıĮȢ ıİ ȠʌȠȚİıįȒʌȠIJİ İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ ȑȤȠȣȞ ĮȞĮȡIJȘșİȓ ıȤİIJȚțȑȢ İȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ. ȃȠıȠțȠȝİȓĮ Ȓ ȝȠȞȐįİȢ ȚĮIJȡȚțȒȢ ijȡȠȞIJȓįĮȢ İȞįİȤȠȝȑȞȦȢ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞ İȟȠʌȜȚıȝȩ ʌȠȣ İȓȞĮȚ İȣĮȓıșȘIJȠȢ ıIJȘȞ İȟȦIJİȡȚțȒ İȞȑȡȖİȚĮ RF.
Ǿ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ Ȓ IJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ IJȘȢ țİȡĮȓĮȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İʌȘȡİȐıİȚ IJȚȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ IJȠȣ ʌȠȝʌȠįȑțIJȘ PMR țĮȚ ȞĮ ʌĮȡĮȕȚȐıİȚ IJȠȣȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ IJȘȢ ǼȀ. ȅȚ ȝȘ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞİȢ țİȡĮȓİȢ ȝʌȠȡȠȪȞ İʌȓıȘȢ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ ȕȜȐȕȘ ıIJȠȞ ʌȠȝʌȠįȑțIJȘ.
4.6 ȈȘȝİȚȫıİȚȢ
ȂȘȞ ĮȖȖȓȗİIJİ IJȘȞ țİȡĮȓĮ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ İțʌȠȝʌȒȢ, țĮșȫȢ țȐIJȚ IJȑIJȠȚȠ İȞįİȤȠȝȑȞȦȢ ȞĮ İʌȘȡİȐıİȚ IJȘȞ İȝȕȑȜİȚĮ.
ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ ĮȞ Ș ıȣıțİȣȒ įİȞ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ȖȚĮ ȝİȖȐȜȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ.
5 ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ țĮȚ ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ
īȚĮ ȞĮ țĮșĮȡȓıİIJİ IJȘ ȝȠȞȐįĮ, ıțȠȣʌȓıIJİ IJȘȞ ȝİ ȑȞĮ ȝĮȜĮțȩ ʌĮȞȓ İȜĮijȡȐ ȕȡİȖȝȑȞȠ ȝİ Ȟİȡȩ. ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ țȐʌȠȚȠ țĮșĮȡȚıIJȚțȩ ȝȑıȠ Ȓ įȚĮȜȪIJİȢ ıIJȘ ȝȠȞȐįĮ, țĮșȫȢ İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȩȞ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ ȕȜȐȕȘ ıIJȠ ʌİȡȓȕȜȘȝĮ țĮȚ ȞĮ įȚĮȡȡİȪıȠȣȞ ıIJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȠȣ, ʌȡȠțĮȜȫȞIJĮȢ ȝȩȞȚȝȘ ȕȜȐȕȘ.
ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ıțȠȣʌȓıİIJİ IJȚȢ İʌĮijȑȢ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ ȝİ ȑȞĮ ıIJİȖȞȩ ȪijĮıȝĮ ȤȦȡȓȢ ȤȞȠȪįȚĮ.
ǹȞ Ș ȝȠȞȐįĮ ȕȡĮȤİȓ, țȜİȓıIJİ IJȘȞ țĮȚ ĮijĮȚȡȑıIJİ ĮȝȑıȦȢ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ. ȈIJİȖȞȫıIJİ IJȘ șȒțȘ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ ȝİ ȑȞĮ
ȝĮȜĮțȩ ʌĮȞȓ ȖȚĮ ȞĮ İȜĮȤȚıIJȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠȞ țȓȞįȣȞȠ ȕȜȐȕȘȢ İȟĮȚIJȓĮȢ IJȠȣ ȞİȡȠȪ. ǹijȒıIJİ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȘȢ șȒțȘȢ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ ĮȞȠȚȤIJȩ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ȞȪȤIJĮȢ Ȓ ȝȑȤȡȚ ȞĮ ıIJİȖȞȫıİȚ İȞIJİȜȫȢ. ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ȝȠȞȐįĮ ĮȞ ʌȡȫIJĮ įİȞ ıIJİȖȞȫıİȚ İȞIJİȜȫȢ.
6 ǹʌȩȡȡȚȥȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ (ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ)
ǵIJĮȞ ȠȜȠțȜȘȡȦșİȓ Ƞ țȪțȜȠȢ ȗȦȒȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ, ȝȘȞ IJȠ ʌİIJȐȟİIJİ ıIJĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ, ĮȜȜȐ ijȑȡIJİ IJȠ ıİ ȑȞĮ ıȘȝİȓȠ ıȣȜȜȠȖȒȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞ ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ. ǹȣIJȩ ȣʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ ʌȐȞȦ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ, ıIJȠȞ ȠįȘȖȩ ȤȡȒıIJȘ Ȓ/țĮȚ ıIJȠ țȠȣIJȓ.
ȅȡȚıȝȑȞĮ Įʌȩ IJĮ ȣȜȚțȐ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ȟĮȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞ İȐȞ IJĮ ijȑȡİIJİ ıİ țȐʌȠȚȠ ıȘȝİȓȠ ıȣȜȜȠȖȒȢ ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ ʌȡȠȢ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ. Ȃİ IJȘȞ İʌĮȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȓȘıȘ ȠȡȚıȝȑȞȦȞ ȝİȡȫȞ Ȓ ʌȡȫIJȦȞ ȣȜȫȞ Įʌȩ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ıȣȝȕȐȜȜİIJİ ıȘȝĮȞIJȚțȐ ıIJȘȞ ʌȡȠıIJĮıȓĮ IJȠȣ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ. ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ ĮȡȤȑȢ ȖȚĮ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJĮ ıȘȝİȓĮ ʌİȡȚıȣȜȜȠȖȒȢ ıIJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ ıĮȢ.
7 ȤȡȒıȘ ȝȚĮȢ ıȣıțİȣȒȢ PMR
īȚĮ ȞĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıȠȣȞ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣȢ ıȣıțİȣȑȢ PMR ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȡȣșȝȚıIJȠȪȞ ȩȜİȢ ıIJȠ ȓįȚȠ țĮȞȐȜȚ țĮȚ İȞIJȩȢ IJȘȢ İȝȕȑȜİȚĮȢ ȜȒȥȘȢ (ȝȑȤȡȚ țĮȚ 3 km ıİ ĮȞȠȚȤIJȩ ʌİįȓȠ). ȀĮșȫȢ ĮȣIJȑȢ ȠȚ ıȣıțİȣȑȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞ İȜİȪșİȡİȢ ȗȫȞİȢ ıȣȤȞȠIJȒIJȦȞ (țĮȞȐȜȚĮ), ȩȜİȢ ȠȚ ıȣıțİȣȑȢ ʌȠȣ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȝȠȚȡȐȗȠȞIJĮȚ ĮȣIJȐ IJĮ țĮȞȐȜȚĮ (ıȣȞȠȜȚțȐ 8 țĮȞȐȜȚĮ). ǼʌȠȝȑȞȦȢ, įİȞ ȣijȓıIJĮIJĮȚ İȖȖȪȘıȘ ȚįȚȦIJȚțȩIJȘIJĮȢ. ȅʌȠȚȠıįȒʌȠIJİ įȚĮșȑIJİȚ ȑȞĮ PMR țĮȚ ȑȤİȚ ȡȣșȝȚıIJİȓ ıIJȠ țĮȞȐȜȚ ıĮȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮțȠȪıİȚ IJȘ ıȣȞȠȝȚȜȓĮ. ǹȞ șȑȜİIJİ ȞĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıİIJİ (ȝİIJĮįȓįȠȞIJĮȢ ȑȞĮ ijȦȞȘIJȚțȩ ıȒȝĮ), ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮIJȒıİIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ PTT. ȂȩȜȚȢ ʌĮIJȒıİIJİ ĮȣIJȩ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ, Ș ıȣıțİȣȒ șĮ ȝʌİȚ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ İțʌȠȝʌȒȢ țĮȚ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȝȚȜȒıİIJİ ıIJȠ ȝȚțȡȩijȦȞȠ. ǵȜİȢ ȠȚ ȐȜȜİȢ ıȣıțİȣȑȢ PMR İȞIJȩȢ İȝȕȑȜİȚĮȢ ȝȒȞȣȝȐ ıĮȢ. ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ʌİȡȚȝȑȞİIJİ ȑȦȢ ȩIJȠȣ IJȠ ȐȜȜȠ ȝȑȡȠȢ ıIJĮȝĮIJȒıİȚ ȞĮ İțʌȑȝʌİȚ ʌȡȚȞ ȝʌȠȡȑıİIJİ ȞĮ ĮʌĮȞIJȒıİIJİ ıIJȠ ȝȒȞȣȝĮ. ȈIJȠ IJȑȜȠȢ țȐșİ İțʌȠȝʌȒȢ, Ș ȝȠȞȐįĮ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮȞ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȩ ȒȤȠ. īȚĮ ȞĮ ĮʌĮȞIJȒıİIJİ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ țĮȚ ȝȚȜȒıIJİ ıIJȠ
PTT
ȝȚțȡȩijȦȞȠ.
, ıIJȠ ȓįȚȠ țĮȞȐȜȚ țĮȚ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȞĮȝȠȞȒȢ (ȝȘ İțʌȠȝʌȒȢ) șĮ ĮțȠȪȞ IJȠ
ǹȞ 2 Ȓ ʌİȡȚııȩIJİȡȠȚ ȤȡȒıIJİȢ ʌĮIJȒıȠȣȞ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ , Ƞ įȑțIJȘȢ șĮ ȜȐȕİȚ ȝȩȞȠ IJȠ ʌȚȠ ȚıȤȣȡȩ ıȒȝĮ țĮȚ IJȠ(IJĮ) ȐȜȜȠ(-Į) ıȒȝĮ(-IJĮ) șĮ țĮIJĮıIJĮȜİȓ (-ȠȪȞ). ǼʌȠȝȑȞȦȢ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İțʌȑȝʌİIJİ ȝȩȞȠ ȑȞĮ ıȒȝĮ (ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ) ȩIJĮȞ IJȠ țĮȞȐȜȚ İȓȞĮȚ įȚĮșȑıȚȝȠ .
98 TOPCOM TWINTALKER 3700
PTT
PTT
Loading...