Thrustmaster TH8 User Manual [en, fr, de, it, es, ru, pl]

Click on your language below
ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ -
TECHNICAL FEATURES
A Removable gear shift knob (not installed by default) B Stick C Adjustable “H-pattern (7+1)” shift plate
(installed by default)
D Adjustable “Sequential (+/-)” shift plate (not installed by default) E 2.5 mm Allen key (included)
F USB cable and connector G Internal tensioning screw H Adjustable clamping system I “Screw threads” for cockpit mounting
1/14
WARNING
Before using this product, be sure to read through this manual carefully. Retain this manual for future reference.
Warning – Electric shock
* Keep this product in a dry place, and do not expose it to dust or sunlight. * Respect the direction of insertion for connectors. * Do not twist or pull on the connectors and cables. * Do not spill liquid on the product or its connector. * Do not short-circuit the product. * Do not dismantle this product (apart from for the possible adjustments described in this manual), do not attempt to burn the product and do not expose the product to high temperatures.
Warning – Injuries due to repetitive movements
Playing with a shifter may result in muscle and joint pains. To avoid any problems: * Avoid playing for extended periods of time. * Take a 10 to 15 minute break after each hour of playing. * Should you experience fatigue or pain in your hands, wrists or arms, stop playing and rest for a few hours before starting to play again. * If the symptoms or pains described above persist when you resume playing, stop playing and consult your doctor. * Verify that the base of the shifter is properly mounted, as described in the instructions found in this manual.
Warning – Pinching risk in shift plate openings
* Keep out of the reach of children. * When playing a game, never place your fingers (or any other parts of your body) in the openings in the shift plates.
NEVER
2/14
INSTALLING THE GEAR SHIFT KNOB
1. To screw the gear shift knob (A) onto its stick (B): turn the gear shift knob clockwise.
2. To unscrew the gear shift knob: turn the knob counterclockwise. TIGHTEN UNTIGHTEN
MOUNTING THE SHIFTER
Mounting is optimized for any type of support:
- Tables, desks or shelves from 1 to 55 mm in thickness, via the clamping system (H).
- Cockpits, via the built-in “screw threads” (the clamping system is removable).
Mounting the shifter on a table or desk
1. Place the nose of the shifter on a table or other flat surface.
2. To tighten: turn the clamping wheel counterclockwise.
3. To untighten: turn the clamping wheel clockwise.
TIGHTEN UNTIGHTEN
3/14
Positioning and rotating the clamping system (can be adjusted by 360°)
1. Using the included 2.5 mm Allen key (E), very slightly unscrew the 3 screws holding the
clamping system (H) in place.
The clamping system (and therefore the entire shifter) can now be rotated manually by 360°.
2. Select your preferred position along the 360° of rotation (3 examples are shown below, among
the many other possibilities available).
Next, retighten the 3 screws holding the clamping system in place.
4/14
Mounting the shifter in a cockpit
1. Using the included 2.5 mm Allen key (E), completely unscrew and remove the 3 screws
holding the clamping system (H) in place. Detach the clamping system from the shifter.
2. Once the clamping system has been removed, screw 2 “M6” screws (not included) into the
cockpit shelf, and into 2 of the 4 small “screw threads” (I) located on the underside of the shifter's nose.
Be sure not to use “M6” screws that are too long, which may pierce
and damage the upper part of the shifter’s nose.
5/14
POSITIONING AND ROTATING THE SHIFT PLATES (CAN BE ADJUSTED BY 360°)
1. Using the included 2.5 mm Allen key (E), slightly unscrew the 4 screws holding the shift plate
(C or D) in place.
The shift plate can now be rotated manually by 360°.
2. Select your preferred position along the 360° of rotation (3 examples are shown below, among
the many other possibilities available).
3. Retighten the 4 screws holding the shift plate in place.
6/14
SWITCHING FROM THE “H-PATTERN (7+1)” SHIFT PLATE TO THE “SEQUENTIAL (+/-)” SHIFT PLATE
1. Unscrew (counterclockwise) and remove the gear shift knob (A).
2. Using the included 2.5 mm Allen key (E), completely unscrew and remove the 4 screws
holding the “H-pattern (7+1)” shift plate in place. Remove the shift plate.
During this procedure, take care not to accidentally let
any of the screws fall inside the internal mechanism.
3. Manually rotate the internal structure 90° to the right (clockwise).
Next, install the “Sequential (+/-)” shift plate.
7/14
4. Using the included 2.5 mm Allen key (E), replace and completely retighten the 4 screws holding
the “Sequential (+/-)” shift plate in place. Screw the gear shift knob back on (clockwise).
Carry out this procedure in reverse to replace the “H-pattern (7+1)” shift plate.
Notes regarding the internal structure's top cover:
J: 4 “screw threads” to attach the shift plates (C or D).
K: 2 screws which hold the internal structure in place (do not unscrew).
L: Button which automatically detects the type of shift plate used (C or D). Is pressed automatically
when the “Sequential (+/-)” shift plate is installed. Keep this area clean in order to avoid any detection problems.
M: Slot for easier positioning of the shift plates.
8/14
ADJUSTING THE GEAR SHIFT RESISTANCE
* Only applies to the “H-pattern (7+1)” shift plate. * Before making any adjustments, the “H-pattern (7+1)” shift plate must be installed in
its original position (please see the diagram below).
1. Using a large flat head screwdriver, place the screwdriver in the head of the internal tensioning
screw (G) located in the lower left section of the shifter’s housing.
2. To slightly increase the resistance: turn the screw clockwise.
3. To slightly decrease the resistance: turn the screw counterclockwise.
INCREASING THE RESISTANCE DECREASING THE RESISTANCE
2 full turns are enough to go from one extreme to the other.
To avoid damaging the system:
- Stop tightening the screw when you feel strong resistance.
- Stop untightening the screw if the stick becomes loose and wobbly.
9/14
INSTALLATION ON PLAYSTATION®3
- Connect the shifter's USB connector (F) to one of the USB ports on your PlayStation®3.
- Start up your game.
You are now ready to play!
* The list of PlayStation®3 games compatible with the Thrustmaster shifter is available
here: http://ts.thrustmaster.com (in the “PlayStation/Wheels/TH8 RS Shifter” section). This list is updated regularly.
* For some PlayStation®3 games, you must install the latest available game updates (when you are connected to the Internet) in order for the Thrustmaster shifter to function properly.
* On PlayStation®3, if you are using the Thrustmaster shifter with the T500 RS wheel, we recommend that you connect the 2 devices directly to the USB ports on your PlayStation®3. If you are using a USB hub (particularly for the T500 RS wheel), the hub must not be powered = use a direct hub, without a power supply.
INSTALLATION ON PC
- The Thrustmaster shifter is “Plug & Play” on PC = just connect the USB connector (F) to one of
your PC's USB ports.
- Your device will then be automatically detected and installed.
- Your device will appear in the Windows® “Control Panel/Game Controllers” list, with the name
“T500 RS Gear Shift”.
- Click on “Properties” to test and view its functionalities.
You are now ready to play!
* On PC, the Thrustmaster shifter is compatible with:
- all games supporting MULTI-USB and shifters.
- all wheels on the market.
* It is preferable to connect the wheel and the shifter directly to the USB ports on your PC (without using a USB hub).
* For some PC games, you must install the latest available game updates in order for the Thrustmaster shifter to function properly.
* For some PC games (in order to avoid any conflicts between the wheel and the shifter), it may be necessary:
- not to map anything onto the wheel's gear shift paddles.
- to enable the “Hold button for gear” function.
10/14
UPDATING THE FIRMWARE
- A “software package” is available here: http://ts.thrustmaster.com (in the “PC/Wheels/TH8 RS
Shifter” section, or in the “PlayStation/Wheels/TH8 RS Shifter” section).
- After installing the software package, you will be able to:
* check your shifter's firmware version. * update the firmware (if necessary) with the latest available version. * use the “BOOTLOADER Method” (to restore your shifter, in the event of loss of firmware). * access a customized Control Panel (game controller) on PC.
MAPPING
CALIBRATION SOFTWARE
The gear shift calibration is automatically carried out. An Advanced calibration software is also available here: http://ts.thrustmaster.com (in the "Wheels/TH8 RS Shifter" section). It allows you to adjust the gear shift travel to your convenience. When the settings are complete, they are instantly saved into the internal gear shift memory (and can be used on PC & PS3™).
11/14
TROUBLESHOOTING AND TIPS
* My shifter is not functioning correctly, or seems to be improperly calibrated:
- Turn off your computer or console, disconnect your shifter, reconnect it and then restart your
game.
- In your game, under “Options/Controller”, select or set up the most appropriate configuration.
- Refer to your game's user manual or online help for more information.
- Various help topics and tips (not included in this manual) are available on the
http://ts.thrustmaster.com
website, under Technical Support.
12/14
TECHNICAL SUPPORT
If you encounter a problem with your product, please go to http://ts.thrustmaster.com and click Technical Support. From there you will be able to access various utilities (Frequently Asked Questions (FAQ), the latest versions of drivers and software) that may help to resolve your problem. If the problem persists, you can contact the Thrustmaster products technical support service (“Technical Support”):
:
By email In order to take advantage of technical support by email, you must first register online. The information you provide will help the agents to resolve your problem more quickly. Click Registration on the left-hand side of the Technical Support page and follow the on-screen instructions. If you have already registered, fill in the Username and Password fields and then click Login.
By telephone (if you do not have Internet access):
United Kingdom
United States
Canada
Denmark
Sweden
Finland
Hours of operation and telephone numbers are subject to change. Please visit http://ts.thrustmaster.com for the most up-to-date Technical Support contact information.
08450800942
Charged at local rate
1-866-889-5036
Free
1-866-889-2181
Free
80887690
Free
0200884567
Free
0800 913060
Free
WARRANTY INFORMATION
Worldwide, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) warrants to the consumer that this Thrustmaster product will be free from material defects and manufacturing flaws for a period of two (2) years from the original date of purchase. Should the product appear to be defective during the warranty period, immediately contact Technical Support, who will indicate the procedure to follow. If the defect is confirmed, the product must be returned to its place of purchase (or any other location indicated by Technical Support). Within the context of this warranty, the consumer’s defective product will, at Technical Support’s option, be either repaired or replaced. Where authorized by applicable law, the full liability of Guillemot and its subsidiaries (including for indirect damages) is limited to the repair or replacement of the Thrustmaster product. The consumer’s legal rights with respect to legislation applicable to the sale of consumer goods are not affected by this warranty.
Monday to Saturday from 8 a.m. to 7 p.m.
Monday to Friday from 9 a.m. to 8 p.m. Saturday from 8 a.m. to 2 p.m.
(Eastern Standard Time)
Monday to Friday from 6 a.m. to 5 p.m. Saturday from 5 a.m. to 11 a.m.
(Pacific Standard Time)
Monday to Friday from 9 a.m. to 8 p.m. Saturday from 8 a.m. to 2 p.m.
(Eastern Standard Time)
Monday to Friday from 6 a.m. to 5 p.m. Saturday from 5 a.m. to 11 a.m. (Pacific Standard Time)
Monday to Saturday from 9 a.m. to 8 p.m. (English)
Monday to Saturday from 9 a.m. to 8 p.m. (English)
Monday to Saturday from 10 a.m. to 9 p.m. (English)
13/14
This warranty shall not apply: (1) if the product has been modified, opened, altered, or has suffered damage as a result of inappropriate or abusive use, negligence, an accident, normal wear, or any other cause not related to a material defect or manufacturing flaw; (2) in the event of failure to comply with the instructions provided by Technical Support; (3) to software not published by Guillemot, said software being subject to a specific warranty provided by its publisher.
Additional warranty provisions
In the United States of America and in Canada, this warranty is limited to the product’s internal mechanism and external housing. Any applicable implied warranties, including warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are hereby limited to two (2) years from the date of purchase and are subject to the conditions set forth in this limited warranty. In no event shall Guillemot Corporation S.A. or its affiliates be liable for consequential or incidental damage resulting from the breach of any express or implied warranties. Some States/Provinces do not allow limitation on how long an implied warranty lasts or exclusion or limitation of incidental/consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from State to State or Province to Province.
COPYRIGHT
© 2011 Guillemot Corporation S.A. All rights reserved. Thrustmaster
®
is a registered trademark of Guillemot Corporation S.A. PlayStation® is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® is a registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. All other trademarks and brand names are hereby acknowledged and are property of their respective owners. Illustrations not binding. Contents, designs and specifications are subject to change without notice and may vary from one country to another. Made in China.
ENVIRONMENTAL PROTECTION RECOMMENDATION
At the end of its working life, this product should not be disposed of with standard household waste, but rather dropped off at a collection point for the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) for recycling. This is confirmed by the symbol found on the product, user manual or packaging. Depending on their characteristics, the materials may be recycled. Through recycling and other forms of processing Waste Electrical and Electronic Equipment, you can make a significant contribution towards helping to protect the environment.
Please contact your local authorities for information on the collection point nearest you. Reference : 5076058
www.thrustmaster.com
14/14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
A Pommeau amovible (non installé par défaut) B Levier C Grille « H (7+1) » orientable
(installé par défaut)
D Grille « Séquentielle (+/-) » orientable (non installé par défaut) E Clé Allen 2,5 mm fournie
Manuel de l’utilisateur
F Câble et connecteur USB G Vis de tension interne H Système de fixation orientable I « Pas de vis » pour fixation cockpit
1/14
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement cette documentation et conservez-la pour pouvoir la consulter ultérieurement.
Avertissement – Chocs électriques
* Conservez le produit dans un endroit sec et ne l’exposez ni à la poussière ni au soleil. * Respectez les sens de branchement. * Ne tordez pas et ne tirez pas sur les connecteurs et câbles. * Ne renversez pas de liquide sur le produit et son connecteur. * Ne mettez pas le produit en court-circuit. * Ne démontez jamais le produit (hormis pour les réglages possibles notifiés dans ce manuel), ne le jetez pas au feu et ne l’exposez pas à des températures élevées.
Avertissement – Blessures dues aux mouvements répétitifs
Jouer avec une boîte de vitesses peut causer des douleurs aux muscles et aux articulations. Afin d’éviter tout problème : * Evitez les périodes trop longues de jeu. * Faites une pause de 10 à 15 minutes après chaque heure de jeu. * Si vous éprouvez fatigue ou douleur au niveau des mains, des poignets ou des bras, cessez de jouer et reposez-vous pendant quelques heures avant de recommencer à jouer. * Si les symptômes ou les douleurs indiqués ci-dessus persistent lorsque vous reprenez le jeu, arrêtez de jouer et consultez votre médecin. * Vérifiez que la base de la boîte de vitesses est correctement fixée, conformément aux instructions du manuel.
Avertissement – Risque de pincement au niveau des grilles de passage de vitesses
* Laissez hors de portée des enfants. * Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts (ou autres parties du corps) dans les grilles de passage de vitesses
JAMAIS
2/14
INSTALLATION DU POMMEAU
1. Pour visser le pommeau (A) sur son levier (B) : tournez le pommeau dans le sens des aiguilles
d’une montre.
2. Pour dévisser le pommeau : tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
SERRER DESSERRER
FIXATION DE LA BOÎTE DE VITESSES
La fixation est optimisée pour tout type de support :
- Tables, bureaux ou tablettes de 1 à 55 mm d’épaisseur via le système de fixation (H)
- Cockpits via les « pas de vis » (I) intégrés (et le système de fixation qui est amovible)
Fixer la boîte de vitesses sur une table ou un bureau
1. Placez le nez de la boîte de vitesses sur une table ou autre surface plane.
2. Pour serrer : tournez la molette de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Pour desserrer : tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre.
SERRER DESSERRER
3/14
Position et rotation du système de fixation (ajustable sur 360°)
1. A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (E), dévissez très légèrement les 3 vis maintenant le
système de fixation (H).
Le système de fixation (et donc l’ensemble de la boîte) peut alors tourner manuellement sur 360°
2. Choisissez votre position préférée sur 360° (3 exemples parmi de nombreuses autres
possibilités sont illustrés ci-dessous).
Revissez ensuite les 3 vis maintenant le système de fixation.
4/14
Fixer la boîte de vitesses sur un cockpit
1. A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (E), dévissez complètement et retirez les 3 vis
maintenant le système de fixation (H). Séparez-le ensuite de la boîte de vitesses.
2. Une fois le système de fixation enlevé, vissez 2 vis « M6 » (non fournies) dans la tablette du
cockpit et dans 2 des 4 petits « pas de vis » (I) situés sous le nez inférieur de la boîte de vitesses.
N’utilisez pas de vis « M6 » trop longue qui pourrait transpercer
et endommager le nez supérieur de la boîte de vitesses
5/14
POSITION ET ROTATION DES GRILLES (AJUSTABLES SUR 360°)
1. A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (E), dévissez légèrement les 4 vis maintenant la grille de
passage de vitesses (C ou D).
La grille peut alors tourner manuellement sur 360°.
2. Choisissez votre position préférée sur 360° (3 exemples parmi de nombreuses autres
possibilités sont illustrés ci-dessous)
3. Revissez les 4 vis maintenant la grille.
6/14
BASCULER DE LA GRILLE « H (7+1) » A LA GRILLE « SEQUENTIELLE (+/-)
1. Dévissez (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) et enlevez le pommeau (A).
2. A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (E), dévissez complètement les 4 vis maintenant la grille
« H (7+1) ». Enlevez la grille.
Lors de cette opération, veillez à ne pas laisser tomber accidentellement
l’une des vis à l’intérieur du mécanisme interne.
3. Tournez manuellement la structure interne de 90° vers la droite.
Installez ensuite la grille « Séquentielle (+/-) ».
7/14
4. A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (E), revissez complètement les 4 vis maintenant la grille « Séquentielle (+/-) ». Revissez le pommeau.
Effectuez l’opération inverse pour revenir à la grille « H (7+1) ».
Remarques concernant le capot supérieur de la structure interne :
J : 4 « Pas de vis » pour fixer les grilles (C ou D)
K : 2 Vis qui fixent la structure interne (ne pas dévisser).
L : Bouton d’auto-détection du type de grille utilisé (C ou D). Est appuyé automatiquement lorsque
vous installez la grille « Séquentielle (+/-) ». Laissez propre pour éviter tout conflit de détection.
M : Détrompeur pour positionner les grilles plus facilement
8/14
AJUSTER LA RESISTANCE DU PASSAGE DES VITESSES
* Ne fonctionne que pour la grille « H (7+1) » * Avant ajustement, la grille « H (7+1) » doit être impérativement installée en position originale (schéma ci-dessous)
1. A l’aide d’un large tournevis plat, accédez à l’embout de vis plat (G) situé en bas à gauche de la coque.
2. Pour augmenter légèrement la résistance : vissez dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Pour diminuer légèrement la résistance : dévissez dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
AUGMENTER LA RESISTANCE DIMINUER LA RESISTANCE
2 tours complets suffisent pour passer d’un extrême à l’autre
Pour ne pas endommager le système :
- Arrêtez de visser lorsque vous sentez une forte résistance.
- Arrêtez de dévisser lorsque le levier devient lâche et prend du jeu.
9/14
INSTALLATION SUR PLAYSTATION®3
- Branchez le connecteur USB (F) de la boîte de vitesses sur l’un des ports USB de votre PlayStation®3.
- Lancez votre jeu.
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
* La liste des jeux PlayStation®3 compatibles avec la boîte de vitesses Thrustmaster
est disponible ici : http://ts.thrustmaster.com (dans la rubrique « Playstation/Volant/TH8 RS Shifter »). Cette liste est régulièrement actualisée.
* Pour certains jeux PlayStation®3, il est indispensable d’installer les dernières mises à jour du jeu disponibles (lorsque vous êtes connecté à Internet) pour que la boîte de vitesses Thrustmaster soit fonctionnelle.
* Sur PlayStation®3, lorsque vous utilisez la boîte de vitesses Thrustmaster avec le volant T500 RS, il est conseillé de connecter les 2 périphériques directement sur les ports USB de votre PlayStation®3. Si vous utilisez un HUB (notamment pour le volant T500 RS), il doit être non alimenté = HUB direct sans alimentation secteur.
INSTALLATION SUR PC
- La boîte de vitesses Thrustmaster est « Plug & Play » sur PC = branchez tout simplement le connecteur USB (F) sur l’un des ports USB de votre PC.
- Votre périphérique sera alors automatiquement détecté et installé.
- Il apparaîtra dans le « Control Panel / Contrôleur de jeu » de Windows® sous le nom « T500 RS Gear Shift »
- Cliquez alors sur « Propriétés » pour tester et visualiser ses fonctionnalités
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
* Sur PC la boîte de vitesses Thrustmaster est compatible :
- dans tous les jeux acceptant le MULTI-USB et les boîtes de vitesses
- avec tous les volants du marché
* Il est préférable de brancher le volant et la boîte de vitesses directement sur le port USB de votre PC (sans utiliser de HUB)
* Pour certains jeux PC il est indispensable d’installer les dernières mises à jour du jeu disponibles pour que la boîte de vitesses Thrustmaster soit fonctionnelle.
* Dans certains jeux PC (pour éviter tout conflit entre le volant et la boîte de vitesses), il peut-être nécessaire :
- de ne rien configurer sur les palettes de changement de vitesses du volant
- d’activer la fonction « Bouton Pressé : Changement Vitesse »
10/14
MISE À JOUR DU FIRMWARE
- Un « Package Logiciel » est disponible ici http://ts.thrustmaster.com (dans la rubrique « PC/Volant/ TH8 RS Shifter » ou dans la rubrique « Playstation/Volant/TH8 RS Shifter »).
- Après son installation, celui-ci vous permettra de : * vérifier la version de firmware de votre boîte de vitesses * pouvoir mettre à jour (si nécessaire) le firmware avec la dernière version disponible * pouvoir utiliser la « Méthode BOOTLOADER » (pour réveiller votre boîte de vitesses en cas de perte de firmware) * profiter sur PC d’un Control Panel (Contrôleur de jeu) personnalisé.
MAPPING
LOGICIEL DE CALIBRATION
La calibration de votre boîte de vitesses est automatique. Un logiciel de calibration avancée est également disponible ici : http://ts.thrustmaster.com (dans la rubrique « Volant/TH8 RS Shifter »), pour votre permettre d’ajuster à votre convenance la course des rapports. Une fois les réglages effectués, ils seront instantanément sauvegardés dans la mémoire interne de la boîte de vitesses (et seront opérationnels sur PC & PS3™).
11/14
DEPANNAGE ET ASTUCES
* Ma boîte de vitesses ne fonctionne pas correctement ou semble mal calibrée :
- Eteignez votre ordinateur ou votre console, débranchez votre boîte de vitesses, rebranchez-la et relancez votre jeu.
- Dans votre jeu, dans « Options / Contrôleur », choisissez ou paramétrez la configuration la mieux appropriée.
- Reportez-vous au manuel de l’utilisateur ou à l’aide en ligne de votre jeu pour plus d’informations.
- Aides et astuces diverses (non notifiées dans ce manuel) disponibles sur le site http://ts.thrustmaster.com
dans la catégorie Support Technique.
12/14
SUPPORT TECHNIQUE
Si vous rencontrez un problème avec votre produit, rendez-vous sur le site http://ts.thrustmaster.com et cliquez sur Support Technique. Vous aurez alors accès à différents services (Foire Aux Questions (FAQ), dernières versions des pilotes et logiciels) susceptibles de résoudre votre problème. Si le problème persiste, vous pouvez contacter le support technique des produits Thrustmaster (« Support Technique ») :
Par e-mail : Pour bénéficier du support technique par e-mail, vous devez d’abord vous enregistrer en ligne. Les informations fournies vont permettre aux techniciens de résoudre plus rapidement votre problème. Cliquez sur Enregistrement à gauche de la page Support technique et suivez les instructions à l’écran. Si vous êtes déjà enregistré, renseignez les champs Nom d’utilisateur et Mot de passe puis cliquez sur Connexion.
Gratuit
Gratuit
Du lundi au samedi de 7h à 14h
(Heure de l’Est)
Du lundi au samedi de 4h à 11h (Heure du Pacifique)
Du lundi au samedi de 9h à 20h
Du lundi au samedi de 9h à 20h
Du lundi au samedi de 9h à 20h
Du lundi au samedi de 9h à 20h
Par téléphone (si vous n’avez pas d’accès Internet) :
Canada
France
Suisse
Belgique
Luxembourg
Horaires et numéros de téléphone susceptibles de changer. Veuillez consulter http://ts.thrustmaster.com pour obtenir une liste à jour.
1-866-889-2181
02 99 93 21 33
Numéro fixe France Telecom non surtaxé.
Tarif selon opérateur
0842 000 022
Tarif d’une communication locale
078 16 60 56
Tarif d’une communication nationale
80028612
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Dans le monde entier, Guillemot Corporation S.A. (« Guillemot ») garantit au consommateur que le présent produit Thrustmaster est exempt de défauts matériels et de vices de fabrication, et ce, pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat d’origine. Si, au cours de la période de garantie, le produit semble défectueux, contactez immédiatement le Support Technique qui vous indiquera la procédure à suivre. Si le défaut est confirmé, le produit devra être retourné à son lieu d’achat (ou tout autre lieu indiqué par le Support Technique). Dans le cadre de la garantie, le consommateur bénéficiera, au choix du Support Technique, du remplacement ou de la réparation du produit défectueux. Lorsque la loi applicable l’autorise, toute responsabilité de Guillemot et ses filiales (y compris pour les dommages indirects) se limite à la réparation ou au remplacement du produit Thrustmaster. Les droits légaux du consommateur au titre de la législation applicable à la vente de biens de consommation ne sont pas affectés par la présente garantie. Cette garantie ne s’appliquera pas : (1) si le produit a été modifié, ouvert, altéré, ou a subi des dommages résultant d’une utilisation inappropriée ou abusive, d’une négligence, d’un accident, de l’usure normale, ou de toute autre cause non liée à un défaut matériel ou à un vice de fabrication ; (2) en cas de non-respect des instructions du Support Technique ; (3) aux logiciels non-édités par Guillemot, lesdits logiciels faisant l’objet d’une garantie spécifique accordée par leurs éditeurs.
13/14
Stipulations additionnelles à la garantie Aux États-Unis d’Amérique et au Canada, cette garantie est limitée au mécanisme interne et au boîtier externe du produit. Toute garantie implicite applicable, incluant les garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier, est limitée à deux (2) ans à compter de la date d’achat et soumise aux conditions de la présente garantie limitée. En aucun cas, Guillemot Corporation S.A. ou ses sociétés affiliées ne sauraient être tenues responsables envers qui que ce soit de tous dommages indirects ou dommages accessoires résultant du non-respect des garanties expresses ou implicites. Certains États/Provinces n’autorisent pas la limitation sur la durée d’une garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits spécifiques ; vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui peuvent différer d’un État/Province à l’autre.
COPYRIGHT
© 2011 Guillemot Corporation S.A. Tous droits réservés. Thrustmaster® est une marque déposée de Guillemot Corporation S.A. PlayStation® est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Toutes les autres marques déposées et noms commerciaux sont reconnus par les présentes et sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Illustrations non contractuelles. Le contenu, la conception et les spécifications sont susceptibles de changer sans préavis et de varier selon les pays. Fabriqué en Chine.
RECOMMANDATION RELATIVE A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
En fin de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers normaux mais déposé à un point de collecte des déchets d'équipements électriques et électroniques en vue de son recyclage. Ceci est confirmé par le symbole figurant sur le produit, le manuel utilisateur ou l’emballage. En fonction de leurs caractéristiques, les matériaux peuvent être recyclés. Par le recyclage et par les autres formes de valorisation des déchets d'équipements électriques et électroniques, vous contribuez de manière significative à la protection de l’environnement.
Veuillez consulter les autorités locales qui vous indiqueront le point de collecte concerné.
Référence : 5076058
www.thrustmaster.com
14/14
TECHNISCHE FEATURES
A Abnehmbarer Schaltkopf (werksseitig nicht montiert) B Schaltstange C Anpaßbare “H-Schaltung (7+1)” Schaltplatte
(werksseitig vormontiert)
D Anpaßbare “Sequentielle (+/-)”Schaltplatte (werksseitig nicht montiert) E 2.5 mm Inbusschlüssel (enthalten)
Benutzerhandbuch
F USB-Kabel und Stecker G Interne Spannschraube H Anpaßbares Klemmsystem I “Schraubgewinde” zur Cockpitmontage
1/14
WARNUNG
Bevor Sie dieses Produkt in Gebrauch nehmen, lesen Sie sich dieses Handbuch sorgfältig durch. Heben Sie dieses Handbuch für zukünftiges Nachlesen auf.
Warnung – Elektrischer Schlag
* Bewahren Sie dieses Produkt an einem trockenen Ort auf und setzen es weder Staub noch direktem Sonnenlicht aus. * Beachten Sie die Einsteckrichtung für Stecker. * Verdrehen oder ziehen Sie weder (an) Kabel(n) oder Stecker(n). * Verschütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Produkt oder dessen Stecker. * Schließen Sie dieses Produkt nicht kurz. * Nehmen Sie dieses Produkt nicht auseinander (außer für mögliche Anpassungen, die in diesem Handbuch beschrieben werden), versuchen Sie dieses Produkt nicht zu verbrennen oder setzen es hohen Temperaturen aus.
Warnung – Schädigungen durch wiederholte Bewegungen
Spielen mit einem Gangschalthebel kann Muskel- und Gelenkschmerzen verursachen. Um jedwede Probleme zu vermeiden: * Vermeiden Sie das Spielen über sehr lange Zeiträume. * Pausieren Sie nach jeder Spielstunde für 10 bis 15 Minuten. * Sollten Sie Ermüdungserscheinungen oder Schmerzen in Ihren Händen, Handgelenken oder Armen verspüren, hören Sie mit dem Spielen auf und ruhen für einige Stunden aus bevor Sie weiterspielen. * Falls die oben beschriebenen Symptome oder Schmerzen weiterbestehen nachdem Sie wieder zu Spielen begonnen haben, hören Sie mit dem Spielen auf und konsultieren Ihren Arzt. * Stellen Sie sicher, daß die Basis des Gangschalthebels ordnungsgemäß nach den in diesem Handbuch beschriebenen Instruktionen montiert ist.
Warnung – Klemmgefahr durch die Öffnungen der Schaltplatte
* Außer Reichweite von Kindern aufbewahren. * Beim Spielen niemals Ihre Finger (oder jedwede anderen Körperteile) in die Öffnungen der Schaltplatte stecken.
NIEMALS
2/14
MONTIEREN DES SCHALTKOPFES
1. Um den Schaltkopf (A) auf dessen Schaltstange (B) zu montieren: Drehen Sie den Schaltkopf im
Uhrzeigersinn.
2. Um den Schaltkopf abzuschrauben: Drehen Sie den Schaltkopf gegen den Uhrzeigersinn.
Anschrauben Abschrauben
MONTIEREN DER GANGSCHALTUNG
Optimierte Montage für jedweden Anbautyp:
- Tische, Schreibtische oder Regale von 1 bis 55mm Dicke via des Klemmsystems (H).
- Cockpits via der eingebauten “Schraubgewinde” (das Klemmsystem ist abnehmbar).
Montieren der Gangschaltung auf einem Tisch oder Schreibtisch
1. Plazieren Sie die Nase der Gangschaltung auf einem Tisch oder auf einer anderen flachen
Oberfläche.
2. Zum Anschrauben: Drehen Sie das Feststellrad entgegen dem Uhrzeigersinn.
3. Zum Abschrauben: Drehen Sie das Feststellrad im Uhrzeigersinn.
ANSCHRAUBEN ABSCHRAUBEN
3/14
Positionierung und drehen des Klemmsystems (kann um 360° gedreht werden)
1. Benutzen Sie den beigelegten 2.5 mm Inbusschlüssel (E) und lösen ein wenig die 3 Schrauben,
die das Klemmsystem (H) in Position halten.
Das Klemmsystem (und demnach die ganze Gangschaltung) kann nun manuell um 360° gedreht
werden.
2. Wählen Sie Ihre bevorzugte Position (3 Beispiele, unter vielen anderen Möglichkeiten, werden
unten gezeigt).
Als nächstes ziehen Sie die 3 Halteschrauben, die das Klemmsystem in Position halten, wieder
an.
4/14
Montieren der Gangschaltung in einem Cockpit
1. Benutzen Sie den beigelegten 2.5 mm Inbusschlüssel (E) und schrauben die 3 Schrauben, die
das Klemmsystem (H) in Position halten, komplett ab. Nehmen Sie das Klemmsystem von der Gangschaltung ab.
2. Ist das Klemmsystem entfernt, schrauben Sie 2 “M6” (metrische Schrauben mit 16mm-Gewinde)
Schrauben (nicht enthalten) durch die Cockpit-Platte und in 2 der 4 kleinen “Schraubgewinde” (I) an der Unterseite der Nase der Gangschaltung.
Stellen Sie sicher, daß die “M6” Schrauben nicht zu lang sind, da
diese sonst den oberen Teil der Gangschaltungsnase perforieren und
beschädigen könnten.
5/14
POSITIONIERUNG UND DREHEN DER SCHALTPLATTEN (KÖNNEN UM 360° GEDREHT WERDEN)
1. Benutzen Sie den beigelegten 2.5 mm Inbusschlüssel (E), und lösen ein wenig die 4
Schrauben, die die Schaltplatte (C oder D) in Position halten.
Die Schaltplatte kann nun manuell um 360° gedreht werden.
2. Wählen Sie Ihre bevorzugte Position (3 Beispiele, unter vielen anderen Möglichkeiten, werden
unten gezeigt).
3. Als nächstes ziehen Sie die 4 Halteschrauben, die die Schaltplatte in Position halten, wieder an.
6/14
WECHSEL DER “H-SCHALTUNG (7+1)” SCHALTPLATTE AUF DIE “SEQUENTIELLE (+/-)” SCHALTPLATTE
1. Schrauben Sie den Schaltkopf (A) entgegen dem Uhrzeigersinn ab.
2. Benutzen Sie den beigelegten 2.5 mm Inbusschlüssel (E), lösen und entfernen Sie vollständig
die 4 Schrauben, die die “H-Schaltung (7+1)” Schaltplatte in Position halten. Entfernen Sie die Schaltplatte.
Achten Sie darauf, daß während dieser Prozedur keine der
Schrauben versehentlich in den internen Mechanismus fallen.
3. Drehen Sie manuell die interne Struktur um 90° nach rechts (im Uhrzeigersinn).
Montieren Sie dann die “Sequentielle (+/-)” Schaltplatte.
7/14
4. Mittels des beigelegten 2.5 mm Inbusschlüssels (E), setzen Sie die 4 Schrauben, die die
“Sequentielle (+/-)” Schaltplatte in Position halten, komplett wieder ein und ziehen diese wieder fest. Schrauben Sie den Schaltkopf im Uhrzeigersinn wieder an.
Führen Sie diese Prozedur umgekehrt aus, um die “H-Schaltung (7+1)” Schaltplatte wieder
zu montieren.
Anmerkungen bezüglich der Abdeckung der internen Baugruppe:
J: 4 “Schraubgewinde”, um die Schaltplatten anzuschrauben (C oder D). K: 2 Schrauben, um die interne Baugruppe in Position zu halten (nicht abschrauben). L: Button, der automatisch den Typ der benutzten Schaltplatte (C oder D) erkennt. Ist automatisch
gedrückt wenn die “Sequentielle (+/-)” Schaltplatte montiert ist. Halten Sie diesen Bereich sauber, um jedwede Erkennungsprobleme zu vermeiden.
M: Führungsnut zur leichteren Positionierung der Schaltplatte.
8/14
ANPASSEN DES SCHALTUNGSWIDERSTANDS
* Nur bei der “H-Schaltung (7+1)” Schaltplatte anwendbar. * Bevor Sie irgendwelche Anpassungen vornehmen, muß die “H-Schaltung (7+1)”
Schaltplatte in ihrer Originalposition montiert worden sein. (Siehe Diagramm unten).
1. Nutzen Sie einen großen Schlitzschraubendreher und plazieren diesen im Schlitz am Kopf der
internen Spannschraube (G), die sich unten links am Gehäuse der Gangschaltung befindet.
2. Um den Widerstand leicht zu erhöhen: Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn.
3. Um den Widerstand leicht zu mindern: Drehen Sie die Schraube entgegen des Uhrzeigersinns.
VERSTÄRKEN DES WIDERSTANDS MINDERN DES WIDERSTANDS
2 volle Umdrehungen reichen aus, um von einem in das andere Extrem zu gelangen.
Um eine Beschädigung des Systems zu verhindern:
- Hören Sie mit dem Festschrauben der Schraube auf wenn Sie einen starken Widerstand bemerken.
- Hören Sie mit dem Lösen der Schraube auf wenn diese locker und wackelig ist.
9/14
INSTALLATION AUF DER PLAYSTATION®3
- Stecken Sie den USB-Stecker (F) der Gangschaltung in einen der USB-Anschlüsse Ihrer PlayStation®3.
- Starten Sie Ihr Spiel.
Sie können nun mit dem Spiel loslegen!
* Eine Liste der PlayStation®3 Spiele, die mit der Thrustmaster Gangschaltung
kompatibel sind, finden Sie auf: http://ts.thrustmaster.com (in der Sektion “PlayStation/Wheels/TH8 RS Shifter”). Diese Liste wird regelmäßig aktualisiert.
* Bei einigen PlayStation®3 Spielen müssen Sie die neusten Spielaktualisierungen (wenn Sie mit dem Internet verbunden sind) herunterladen und installieren, um eine ordnungsgemäße Funktion der Thrustmaster-Gangschaltung zu gewährleisten.
* Auf PlayStation®3, falls Sie die Thrustmaster-Gangschaltung mit dem T500 RS Lenker nutzen, empfehlen wir, daß Sie die beiden Geräte direkt an die USB­Anschlüsse Ihrer PlayStation®3 anschließen. Falls Sie einen USB-Hub nutzen (besonders für den T500 RS Lenker), darf der Hub keine eigene Stromversorgung haben = nutzen Sie einen Hub ohne eigene Stromversorgung.
INSTALLATION AUF DEM PC
- Die Thrustmaster-Gangschaltung ist auf dem PC “Plug & Play” = stecken Sie den USB-Stecker (F) nur in einen der USB-Anschlüsse Ihres PCs.
- Ihr Gerät wird dann automatisch erkannt und installiert.
- Ihr Gerät wird in Windows® “Systemsteuerung/Gamecontroller” unter dem Namen “T500 RS Gear Shift” aufgelistet.
- Klicken Sie auf “Eigenschaften”, um deren Funktionalitäten zu testen und zu sehen.
Sie können nun mit dem Spielen loslegen!
* Auf dem PC ist die Thrustmaster-Gangschaltung kompatibel mit:
- Allen Spielen, die MULTI-USB und Gangschaltungen unterstützen.
- Allen Lenkern auf dem Markt.
* Vorzugsweise sollten Sie den Lenker und die Gangschaltung direkt an die USB­Anschlüsse Ihres PCs anschließen (ohne einen USB-Hub zu nutzen).
* Bei einigen PC-Spielen müssen Sie die neusten Spielaktualisierungen herunterladen und installieren, um eine ordnungsgemäße Funktion der Thrustmaster-Gangschaltung zu gewährleisten.
* Bei einigen PC-Spielen (um Konflikte zwischen Lenker und Gangschaltung zu vermeiden) kann es nötig sein:
- Nichts auf die Gangschaltungshebel des Lenkers zu mappen.
- Die Funktion “Halte Button zum Schalten” zu aktivieren.
10/14
AKTUALISIEREN DER FIRMWARE
- Ein “Softwarepaket” ist hier erhältlich: http://ts.thrustmaster.com (in der Sektion “PC/Wheels/TH8 RS Shifter” oder in der “PlayStation/Wheels/TH8 RS Shifter” Sektion).
- Nach der Installation des Softwarepaketes sind Sie in der Lage: * Die Firmware-Version Ihrer Gangschaltung zu überprüfen. * Die Firmware mit der neusten Version zu aktualisieren (falls nötig). * Die “BOOTLOADER Method” zu nutzen (um Ihre Gangschaltung nach einem Verlust der Firmware wiederherzustellen). * Auf ein angepaßtes Control Panel (Gamecontroller) auf dem PC zuzugreifen.
MAPPING
KALIBRIERUNGSSOFTWARE
Die Kalibrierung der Gangschaltung wird automatisch ausgeführt. Eine erweiterte Kalibrierungssoftware ist hier erhältlich: http://ts.thrustmaster.com (in der Sektion "Wheels/TH8 RS Shifter"). Diese ermöglicht Ihnen den Gangschaltungshub entsprechend Ihrer Bequemlichkeit anzupassen. Sind die Einstellungen vorgenommen, werden diese augenblicklich im internen Speicher der Gangschaltung gesichert (und können auf PC & PS3™ genutzt werden).
11/14
FEHLERBESEITIGUNG UND TIPS
* Meine Gangschaltung funktioniert nicht richtig oder ist falsch kalibriert:
- Schalten Sie Ihren Computer oder Ihre Konsole aus, trennen Ihre Gangschaltung und stecken diese wieder ein, schalten den PC/die Konsole wieder ein und starten Ihr Spiel erneut.
- Unter “Optionen/Controller” in Ihrem Spiel wählen oder richten Sie die geeignetste Konfiguration ein.
- Lesen Sie im Handbuch Ihres Spiels oder in der Online-Hilfe für weitere Information nach.
- Verschiedene Hilfethemen und Tips (nicht in diesem Handbuch enthalten) finden Sie auf der http://ts.thrustmaster.com
Website, unter Technischer Support.
12/14
TECHNISCHER SUPPORT
Sollten Sie mit Ihrem Produkt ein Problem haben, besuchen Sie bitte die Seite http://ts.thrustmaster.com verschiedene Instrumente zugreifen (Fragen und Antworten (FAQ), die neuesten Versionen von Treibern und Software), die Ihnen bei der Lösung Ihres Problems helfen könnten. Falls das Problem weiterhin besteht, können Sie mit dem technischen Support der Thrustmaster Produkten in Kontakt treten („Technischer Support“):
Per E-Mail: Um den Vorzug des technischen Supports per Email in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie sich zunächst online registrieren. Mit den Informationen, die Sie uns so zukommen lassen, können die Mitarbeiter Ihr Problem schneller lösen. Klicken Sie auf Registrierung links auf der Seite des technischen Supports und folgen Sie den Instruktionen auf dem Bildschirm. Falls Sie bereits registriert sind, füllen Sie die Textfelder Anwendername und Passwort aus und klicken dann auf Login.
Per Telefon (falls Sie über keinen Internetzugang verfügen):
Deutschland
Österreich
Schweiz
Luxemburg
Geschäftszeiten und Telefonnummern können sich ändern. Bitte besuchen Sie für die aktuellen Kontaktinformationen des Technischen Supports http://ts.thrustmaster.com.
GEWÄHRLEISTUNGSINFORMATIONEN
Guillemot Corporation S.A. („Guillemot“) bietet dem Kunde weltweit eine 2-jährige Garantie auf Materialschäden und Herstellungsmängel ab dem Kaufdatum. Sollte das Produkt dennoch während dieser 2 Jahre Schäden oder Mängel aufweisen, kontaktieren Sie unverzüglich den Technischen Support, der Ihnen mitteilt, wie weiter zu verfahren ist. Sollte ein Defekt vorliegen, muss das Produkt dort zurückgegeben werden, wo es gekauft wurde (oder an die vom Technischen Support angegebene Adresse). Im Rahmen dieser Garantie wird das defekte Produkt des Kunden nach Ermessen des Technischen Supports entweder repariert oder ersetzt. Überall wo es geltendes Recht zulässt, wird die volle Haftung von Guillemot und seinen Niederlassungen (einschließlich für indirekte Beschädigungen), begrenzt auf die Reparatur oder den Ersatz des Thrustmaster Produktes, übernommen. Die Rechte des Käufers entsprechend geltendem Recht im jeweiligen Land werden nicht durch diese Garantie beeinflusst. Diese Garantie tritt unter folgenden Umständen nicht in Kraft: (1) Falls am Produkt etwas verändert wurde oder es geöffnet wurde, ein Schaden durch unangebrachte Nutzung, Fahrlässigkeit, einen Unfall, Verschleiß oder irgendeinen anderen Grund verursacht wurde, der nicht im Zusammenhang mit einem Materialdefekt oder Herstellungsmangel aufgetreten ist. (2) Im Falle der Nichtbeachtung der durch den technischen Support erteilten Anweisungen. (3) Software, die nicht von Guillemot herausgegeben wurde, unterliegt der speziellen Garantie des jeweiligen Softwareherstellers.
und klicken Sie auf Technischer Support. Von dort aus können Sie auf
08000 00 1445
Kostenlos
0810 10 1809
Zum Preis eines
Ortsgesprächs
0842 000 022
Zum Preis eines
Ortsgesprächs
80028612
Kostenlos
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 18:00 Uhr
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 18:00 Uhr
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 18:00 Uhr
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 18:00 Uhr
13/14
COPYRIGHT
© 2011 Guillemot Corporation S.A. Alle Rechte vorbehalten. Thrustmaster Marke von Guillemot Corporation S.A. PlayStation® ist eine eingetragene Marke von Sony
®
ist eine eingetragene
Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® ist eine eingetragene Marke von Microsoft Corporation in den Vereinigten Statten und/oder anderen Ländern. Alle anderen Marken und Handelsbezeichnungen werden hierdurch ausdrücklich anerkannt und befinden sich im Besitz ihrer jeweiligen Eigentümer. Illustrationen nicht verbindlich. Inhalte, Designs und Spezifikationen können ohne vorhergehende Ankündigung geändert werden und können von Land zu Land unterschiedlich sein. Hergestellt in China.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle. Für alle anderen Länder: Bitte beachten Sie die lokalen Entsorgungsrichtlinien/-Gesetze bezüglich elektrischen und elektronischen Equipments.
Produktreferenz: 5076058 www.thrustmaster.com
In der Europäischen Union: Dieses Produkt darf nach Ende seiner Lebensdauer nicht über den Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
14/14
Handleiding
TECHNISCHE KENMERKEN
A Afneembare pookknop (niet geïnstalleerd bij levering) B Versnellingspook C Schakelplaat, “H-patroon (7+1)”, verwisselbaar
(geïnstalleerd bij levering)
D Schakelplaat, “Sequentieel(+/-)”, verwisselbaar (niet geïnstalleerd bij levering) E 2,5 mm inbussleutel (meegeleverd)
F USB-kabel en -connector G Aandraaiboutje H Instelbaar klemsysteem I Schroefdraden voor montage in cockpit
1/14
WAARSCHUWING
Lees, voordat u dit product gebruikt, deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om hem eventueel op een later tijdstip te kunnen raadplegen.
Waarschuwing – Elektrische schok
* Gebruik en bewaar dit product op een droge plek, uit de zon en stofvrij. * Let bij het insteken van connectors op de juiste wijze van insteken. * Trek nooit te hard aan een kabel of connector en zorg dat er geen knikken in kabels komen. * Mors geen vloeistoffen op het product en/of de connectors. * Veroorzaak geen kortsluiting. * Haal dit product niet uit elkaar (behalve voor eventuele in deze handleiding beschreven aanpassingen), verbrand het niet en stel het niet bloot aan hoge temperaturen.
Waarschuwing – Mogelijk letsel ten gevolge van herhaalde bewegingen
Het gebruik van een versnellingspook bij het gamen kan leiden tot pijn in spieren en/of gewrichten. Om problemen te voorkomen: * Vermijd te lang gamen. * Neem na elk uur gamen een pauze van 10 of 15 minuten. * Bij last van vermoeidheid of pijn in handen, polsen of armen, moet het gamen worden gestopt en een paar uur worden gerust voordat er weer verder kan worden gespeeld. * Als de hierboven beschreven symptomen van pijn of last blijven aanhouden tijdens het gamen, moet het gamen worden gestopt en moet de huisarts worden geraadpleegd. * Controleer dat de voet van de versnellingspook goed en correct vastzit zoals beschreven in deze handleiding.
Waarschuwing – Beknellingsgevaar van sleuven in schakelplaten
* Houd de schakelplaten buiten het bereik van kinderen. * Steek tijdens het spelen nooit een vinger of een ander lichaamsdeel in de sleuven van de schakelplaten.
NOOIT
2/14
DE KNOP VAN DE SCHAKELPOOK BEVESTIGEN
1. De knop van de schakelpook (A) op de pook (B) bevestigen: draai de knop rechtsom (met de
wijzers van de klok mee).
2. De knop losdraaien: draai de knop linksom (tegen de wijzers van de klok in).
VASTDRAAIEN LOSDRAAIEN
DE VERSNELLINGSPOOK BEVESTIGEN
De pook is zo ontworpen dat hij op diverse manieren kan worden bevestigd:
- Tafels, bureaus of planken van 1 tot 55 mm dik, via het klemsysteem (H).
- Cockpits, via de ingebouwde schroefdraden (het klemsysteem is afneembaar).
De versnellingspook op een tafel of bureaublad bevestigen.
1. Zet de tong van de pook op een tafel of ander vlak oppervlak.
2. Vastdraaien: draai het klemwiel linksom (tegen de wijzers van de klok in).
3. Losdraaien: draai het klemwiel rechtsom (met de wijzers van de klok mee).
VASTDRAAIEN LOSDRAAIEN
3/14
Het klemsysteem plaatsen en draaien (kan tot 360° worden verdraaid)
1. Draai met behulp van de meegeleverde 2,5 mm inbussleutel (E) de drie boutjes waarmee het
klemsysteem (H) vastzit een beetje los.
Het klemsysteem (en daarmee de hele schakelpook) kan nu met de hand tot 360° worden
gedraaid.
2. Kies de gewenste stand van de pook (hieronder staan drie van de vele mogelijke standen
afgebeeld).
Draai de drie boutjes weer vast waarmee het klemsysteem op zijn plaats zit.
4/14
De versnellingspook in een cockpit monteren
1. Draai met behulp van de meegeleverde 2,5 mm inbussleutel (E) de drie boutjes waarmee het
klemsysteem (H) vastzit helemaal los en verwijder de boutjes. Maak het klemsysteem los van de pook.
2. Draai twee M6-boutjes (niet meegeleverd) in de cockpitplank en in twee van de vier smalle
schroefdraden (I) onder op de tong van de versnellingspook.
Let op: gebruik geen M6-boutjes die te lang zijn. Deze kunnen de
toplaag van de tong van de pook beschadigen.
5/14
DE VERSNELLINGSPLAATJES PLAATSEN EN DRAAIEN (KUNNEN TOT 360° WORDEN VERDRAAID)
1. Draai met behulp van de meegeleverde 2,5 mm inbussleutel (E) de vier boutjes waarmee de
schakelplaat (C of D) op zijn plaats zit een beetje los.
De schakelplaat kan nu met de hand tot 360° worden gedraaid.
2. Kies de gewenste stand van de pook (hieronder staan drie van de vele mogelijke standen
afgebeeld).
3. Draai de vier boutjes weer vast waarmee de schakelplaat op zijn plaats zit.
6/14
DE “H-PATROON (7+1)” SCHAKELPLAAT VERWISSELEN VOOR DE
“SEQUENTIËLE (+/-)” SCHAKELPLAAT
1. Draai de knop van de schakelpook los (tegen de wijzers van de klok in) en verwijder de knop (A).
2. Draai met behulp van de meegeleverde 2,5 mm inbussleutel (E) de vier boutjes waarmee de
“H-patroon (7+1)” schakelplaat vastzit helemaal los. Verwijder de schakelplaat.
Let op dat er tijdens het losmaken van de plaat geen boutjes in
het mechanisme van de pook vallen.
3. Draai het binnenwerk met de hand 90° naar rechts (met de wijzers van de klok mee).
Installeer vervolgens de “Sequentiële (+/-)” schakelplaat.
7/14
4. Draai met behulp van de meegeleverde 2,5 mm inbussleutel (E) de vier boutjes weer goed vast
waarmee de “Sequentiële (+/-)schakelplaat op zijn plaats wordt gehouden. Schroef de knop
van de schakelpook weer vast (rechtsom, met de wijzers van de klok mee).
Voer deze procedure in omgekeerde volgorde uit om de “H-patroon (7+1)” schakelplaat te verwisselen.
Opmerkingen over de bovenkant van het binnenwerk:
J: Vier schroefdraden voor het bevestigen van schakelplaat (C) of (D). K: Twee boutjes waarmee het binnenwerk vastzit (niet losdraaien). L: Schakelaar die automatisch herkent welke schakelplaat wordt gebruikt ((C) of (D)). De
schakelaar wordt automatisch ingedrukt als de “Sequentiële (+/-)” schakelplaat is geïnstalleerd. Houd de schakelaar schoon om problemen bij het detecteren te voorkomen.
M: Opening voor het gemakkelijker positioneren van de schakelplaten.
8/14
DE WEERSTAND VAN HET SCHAKELEN AANPASSEN
* Is alleen van toepassing op de “H-patroon (7+1)” schakelplaat. * Voordat er een aanpassing wordt gemaakt, moet de “H-patroon (7+1)”
schakelplaat in de originele positie zijn gemonteerd (zie onderstaande afbeelding).
1. Gebruik een grote schroevendraaier voor het verdraaien van het interne aandraaiboutje (G) dat
zich linksonder in de pookbehuizing bevindt.
2. De weerstand verhogen: draai het boutje rechtsom (met de wijzers van de klok mee).
3. De weerstand verlagen: draai het boutje linksom (tegen de wijzers van de klok in).
DE WEERSTAND VERHOGEN DE WEERSTAND VERLAGEN
Het verschil tussen de laagste en de hoogste weerstand is het boutje twee keer
Schade aan het system voorkomen:
- Stop met vastdraaien van het boutje als het moeizaam gaat.
- Stop met het losdraaien als het boutje los komt te zitten.
volledig rond draaien.
9/14
INSTALLATIE OP DE PLAYSTATION®3
- Sluit de USB-connector (F) van de schakelpook aan op een van de USB-poorten van de PlayStation®3.
- Start de game.
Nu kan er gespeeld worden!
* Een overzicht van PlayStation®3-games die compatibel zijn met de Thrustmaster- schakelpook is te vinden op: http://ts.thrustmaster.com (in de sectie “PlayStation/Wheels/TH8 RS Shifter” (Playstation/Sturen/Schakelpook)). Dit overzicht wordt regelmatig bijgewerkt.
* Voor sommige PlayStation®3-games, moeten de meest recente updates worden geïnstalleerd via internet voor een blijvende correcte werking van de Thrustmaster­schakelpook.
* Als op de PlayStation®3 de Thrustmaster-schakelpook gebruikt wordt in combinatie
met het T500 RS-stuur dan adviseren we de twee apparaten rechtstreeks op de USB­poorten van de PlayStation®3 aan te sluiten. Als er een USB-hub wordt gebruikt (met name voor het T500 RS-stuur) dan mag de hub geen eigen stroomvoorziening hebben.
INSTALLATIE OP DE PC
- Installatie van de Thrsutmaster-schakelpook is plug & play op de pc: het is voldoende om de USB­connector (F) op een van de USB-poorten van de pc aan te sluiten.
- Het apparaat wordt vervolgens automatisch herkend en geïnstalleerd.
- Het apparaat zal worden weergegeven in de lijst “Configuratiescherm/Spelbesturingen” van Windows® onder de naam “T500 RS Gear Shift” (TS500 RS-schakelpook).
- Klik op "Eigenschappen" om de functies van het apparaat te bekijken en te testen.
Nu kan er gespeeld worden!
* Op een pc is de Thrustmaster-schakelpook compatibel met:
- alle games die MULTI-USB en schakelpoken ondersteunen.
- alle racesturen op de markt.
* Het wordt aanbevolen een stuur en de schakelpook rechtstreeks op de USB-poorten van de pc aan te sluiten (zonder een USB-hub te gebruiken).
* Voor sommige pc-games, moeten de meest recente updates worden geïnstalleerd
via internet voor een blijvende correcte werking van de Thrustmaster-schakelpook.
* Voor sommige pc-games kan het om conflicten tussen het stuur en de pook te voorkomen, nodig zijn om :
- niets toe te wijzen aan de schakelflippers van het stuur.
- de functie “Hold button for gear” (Knop vasthouden voor versnelling) in te schakelen.
10/14
DE FIRMWARE BIJWERKEN
- Een “softwarebundel” is te downloaden op: http://ts.thrustmaster.com (in de sectie “PC/Wheels/ TH8 RS Shifter” (pc/Sturen/Schakelpook) of “PlayStation/Wheels/ TH8 RS Shifter” (PlayStation/Sturen/Schakelpook)).
- Functionaliteit van de softwarebundel: * controleren van de firmwareversie van de schakelpook. * de firmware bijwerken, indien nodig, met de meest recente versie. * gebruik van de “BOOTLOADER-methode” (de werking van de schakelpook herstellen als de firmware niet meer werkt) * toegang tot een specifiek Controlepaneel (gamecontroller) op de pc.
MAPPING (FUNCTIES TOEWIJZEN)
KALIBRATIESOFTWARE
De kalibratie van de versnellingspook gebeurt automatisch. U kunt geavanceerde kalibratiesoftware downloaden op: http://ts.thrustmaster.com (in de sectie "Wheels/TH8 RS Shifter"). Hiermee stelt u de bewegingen van de versnellingspook af op uw eigen voorkeur. De instellingen worden onmiddellijk opgeslagen in het interne geheugen van de pook en kunnen zowel op de pc als de PS3™ worden gebruikt.
11/14
TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Mocht u problemen ondervinden met dit product, ga dan naar http://ts.thrustmaster.com en klik op Technical Support. U hebt daar toegang tot verschillende onderwerpen die u helpen bij het vinden van oplossingen, zoals de FAQ (veelgestelde vragen) en de meest recente drivers en software. Als het probleem op die manier niet kan worden verholpen, kunt u contact opnemen met de Thrustmaster product technical support service (Technical Support).
Per e-mail: Voordat u gebruik kunt maken van technische ondersteuning per e-mail dient u zich eerst online te registreren. Met de door u verstrekte informatie kan uw probleem sneller en beter worden opgelost. Klik op Registration aan de linkerzijde van de pagina Technical Support en volg de aanwijzingen op het scherm. Indien u reeds geregistreerd bent, vult u de velden Username en Password in en klikt u op Login.
Per telefoon:
België
Nederland
Bedrijfsuren en telefoonnummers kunnen gewijzigd worden. Ga naar http://ts.thrustmaster.com voor de actuele contactgegevens van Technical Support.
078 16 60 56
Kosten van interlokaal
gesprek
0900 0400 118
Kosten van lokaal
gesprek
Van maandag t/m vrijdag van 9:00 tot 13:00 en van 14:00 tot 18:00
Van maandag t/m vrijdag van 9:00 tot 13:00 en van 14:00 tot 18:00 (Nederlands) Van maandag t/m zaterdag van 9:00 tot 20:00 (Engels)
12/14
INFORMATIE MET BETREKKING TOT DE GARANTIE
Wereldwijd garandeert Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) de koper dat dit Thrustmaster­product gedurende een periode van twee (2) jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum vrij zal zijn van materiaal- en fabricagefouten. Indien u in de garantieperiode een defect meent te constateren aan dit product, neem dan onmiddellijk contact op met de Technical Support, die u zal informeren over de te volgen procedure. Als het defect wordt bevestigd, dient het product te worden geretourneerd naar de plaats van aankoop (of een andere locatie die wordt opgegeven door Technical Support). Binnen het gestelde van deze garantie wordt het defecte product van de consument gerepareerd of vervangen, zulks ter beoordeling van Technical Support. Indien toegestaan door van de geldende wetgeving, beperkt de volledige aansprakelijkheid van Guillemot en haar dochterondernemingen (inclusief de aansprakelijkheid voor indirecte schade) zich tot het repareren of vervangen van het Thrustmaster product. De wettelijke rechten van de klant volgens de wetgeving die van toepassing is op de verkoop van consumentproducten, worden op generlei wijze beperkt door deze garantie. Deze garantie is niet van kracht: (1) indien het product aangepast, geopend of gewijzigd is, of beschadigd is ten gevolge van oneigenlijk of onvoorzichtig gebruik, verwaarlozing, een ongeluk, normale slijtage, of enige andere oorzaak die niet gerelateerd is aan een materiaal- of fabricagefout; (2) indien u zich niet houdt aan de instructies zoals verstrekt door Technical Support; of (3) op software die niet is geleverd door Guillemot en daardoor onder de specifieke garantie valt zoals verstrekt door degene die deze software levert.
13/14
COPYRIGHT
© 2011 Guillemot Corporation S.A. Alle rechten voorbehouden. Thrustmaster® is een geregistreerd handelsmerk van Guillemot Corporation S.A. Playstation® is een geregistreerd handelsmerk van Sony Computer Entertainment, Inc. Microsoft® Windows® is een geregistreerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Alle overige handelsmerken en merknamen worden hierbij erkend als zijnde het eigendom van de respectieve eigenaren. Afbeeldingen zijn niet bindend. Inhoud, ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd en kunnen per land verschillen. Geproduceerd in China.
AANBEVELINGEN VOOR DE BESCHERMING VAN HET MILIEU
In de Europese Unie: Gooi dit product na het einde van de levensduur niet weg met het normale afval, maar breng het naar het door uw gemeente aangewezen inzamelpunt voor elektrische en/of computerapparatuur. Ter herinnering is hiertoe op het product, de gebruikshandleiding of de verpakking een symbool aangebracht. De meeste materialen kunnen worden gerecycled. Door recycling en andere methoden voor verantwoorde verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparaten kunt u een belangrijke bijdrage leveren aan de bescherming van het milieu. Neem contact op met uw gemeente voor informatie over een inzamelpunt
bij u in de buurt. In alle andere landen: houd u aan de plaatselijk milieuwetgeving voor elektrische en elektronische apparaten.
Productreferentie: 5076058
www.thrustmaster.com
14/14
CARATTERISTICHE TECNICHE
A Pomello del cambio rimuovibile (non preventivamente installato) B Leva C Placca metallica del cambio in stile “H (7+1)”
(preventivamente installata)
D Placca metallica del cambio in stile
“Sequenziale (+/-)”
(non preventivamente installato) E Chiave Allen da 2,5 mm (inclusa)
Manuale d’uso
F Cavo e connettore USB G Vite interna di tensionamento H Sistema di fissaggio a morsa regolabile I “Fori delle viti” per il fissaggio all’abitacolo
1/14
ATTENZIONE
Prima di utilizzare questo prodotto, assicurati di aver letto con attenzione il presente manuale. Conserva questo manuale per una futura consultazione.
Attenzione – Shock elettrico
* Conserva questo prodotto in un luogo asciutto e non esporlo alla polvere o alla luce del sole. * Rispetta la direzione di inserimento dei connettori. * Non torcere e non tirare i connettori e i cavi. * Non versare liquidi sul prodotto e sui relativi connettori. * Non cortocircuitare il prodotto. * Non smontare questo prodotto (eccezion fatta per i possibili aggiustamenti descritti nel presente manuale), non cercare di bruciare il prodotto e non esporlo alle alte temperature.
Attenzione – Infortuni causati da movimenti ripetuti
Giocare con un sistema di cambio marcia può causare dolori ai muscoli e alle articolazioni. Per evitare qualsiasi problema: * Evita di giocare per lunghi periodi di tempo. * Fai una pausa di 10 - 15 minuti ogni ora di gioco. * Se dovessi provare stanchezza o dolore alle mani, ai polsi o alle braccia, smetti di giocare e riposati per qualche ora prima di ricominciare a giocare. * Qualora i sintomi o i dolori descritti in precedenza dovessero ripresentarsi anche dopo aver ricominciato, smetti immediatamente di giocare e consulta il tuo dottore. * Verifica che la base o il cambio siano stati fissati correttamente, così come descritto nelle istruzioni riportate nel presente manuale.
Attenzione – Rischio di schiacciamento a causa delle aperture presenti nelle placche
del cambio * Tenere lontano dalla portata dei bambini. * Quando giochi, non appoggiare mai le tue dita (o qualsiasi altra parte del corpo) nelle aperture presenti nelle placche del cambio.
MAI
2/14
INSTALLAZIONE DEL POMELLO DEL CAMBIO
1. Per avvitare il pomello del cambio (A) alla relativa leva (B): ruota il pomello del cambio in senso
orario.
2. Per svitare il pomello del cambio: ruota il pomello in senso antiorario.
AVVITA SVITA
FISSAGGIO DEL SISTEMA DI CAMBIO MARCIA
Il montaggio risulta ottimale con qualsiasi tipo di supporto:
- Tavoli, scrivanie o ripiani da 1 a 55 mm di spessore, tramite il sistema a morsa (H).
- Abitacolo, utilizzando i “fori per le viti” integrati (il sistema a morsa è rimuovibile).
Fissaggio del sistema di cambio di marcia a un tavolo o a una scrivania
1. Posiziona la punta del cambio su un tavolo o su altra superficie piatta.
2. Per stringere: ruota la rotella della morsa in senso antiorario.
3. Per allentare: ruota la rotella della morsa in senso orario.
STRINGI ALLENTA
3/14
Posizionamento e rotazione del sistema a morsa (può essere regolato a 360°)
1. Utilizzando l’acclusa chiave Allen da 2,5 mm (E), svita appena le 3 viti di fissaggio del sistema a
morsa (H).
Il sistema a morsa (e di conseguenza tutto il cambio) può ora essere ruotato manualmente a
360°.
2. Scegli la tua posizione preferita lungo i 360° di rotazione (riportiamo qui sotto 3 diversi esempi,
scelti tra le svariate posizioni possibili).
Dopodiché, riavvita le 3 viti di fissaggio del sistema a morsa.
4/14
Fissaggio del sistema di cambio marcia ad un abitacolo
1. Utilizzando l’acclusa chiave Allen da 2,5 mm (E), svita completamente e rimuovi le 3 viti di
fissaggio del sistema a morsa (H). Rimuovi il sistema a morsa dal cambio.
2. Dopo aver rimosso il sistema a morsa, avvita 2 viti “M6” (non incluse) all’abitacolo e in 2 dei 4
piccoli “fori delle viti” (I) presenti nella parte inferiori della punta del cambio.
Assicurati di non utilizzare viti “M6” troppo lunghe: potresti forare e
danneggiare la parte superiore della punta del cambio.
5/14
POSIZIONAMENTO E ROTAZIONE DELLE PLACCHE DEL CAMBIO (POSSONO ESSERE REGOLATE A 360°)
1. Utilizzando l’acclusa chiave Allen da 2,5 mm (E), svita leggermente le 4 viti di fissaggio della
placca metallica del cambio (C o D).
È ora possibile ruotare manualmente la placca del cambio a 360°.
2. Scegli la tua posizione preferita lungo i 360° di rotazione (riportiamo qui sotto 3 diversi esempi,
scelti tra le svariate posizioni possibili).
3. Riavvita le 4 viti di fissaggio della placca del cambio.
6/14
SOSTITUZIONE DELLA PLACCA METALLICA IN STILE “H (7+1)” CON LA PLACCA IN STILE “SEQUENZIALE (+/-)”
1. Svita (in senso antiorario) e rimuovi il pomello del cambio (A).
2. Utilizzando l’acclusa chiave Allen da 2,5 mm (E), svita completamente e rimuovi le 4 viti di
fissaggio della placca del cambio in stile “H (7+1)”. Rimuovi la placca del cambio.
Durante questa procedura, fai attenzione a non lasciar
accidentalmente cadere nessuna vite nel meccanismo interno.
3. Ruota manualmente la struttura interna di 90° verso destra (in senso orario).
Dopodiché, installa la placca del cambio “Sequenziale (+/-)”.
7/14
4. Utilizzando l’acclusa chiave Allen da 2,5 mm (E), reinserisci e stringi a fondo le 4 viti di bloccaggio
della placca del cambio “Sequenziale (+/-)”. Riavvita il pomello del cambio (in senso orario).
Per sostituire la placca del cambio ad “H (7+1)” esegui questa procedura al contrario.
Note riguardanti la cover superiore della struttura interna:
J: 4 “fori per le viti” per il fissaggio delle placche del cambio (C o D).
K: 2 viti che bloccano la struttura interna (non svitarle).
L: Pulsante che individua automaticamente il tipo di placca del cambio utilizzata (C o D). Viene
premuto automaticamente quando viene installata la placca del cambio “Sequenziale (+/-)”. Per evitare problemi di rilevazione, mantieni sempre pulita quest’area.
M: Slot per un più facile posizionamento delle placche del cambio.
8/14
REGOLAZIONE DELLA RESISTENZA DEL CAMBIO
* Applicabile soltanto alla placca del cambio ad “H (7+1)”. * Prima di effettuare una qualsiasi regolazione, la placca del cambio ad “H (7+1)” deve
essere installata nella sua posizione originale (vedi la figura qui sotto).
1. Munendoti di un cacciavite grande con la punta a taglio, infila il cacciavite nella testa della vite
interna di tensionamento (G), presente nella parte inferiore sinistra della scatola del cambio.
2. Per aumentare leggermente la resistenza: gira la vite in senso orario.
3. Per ridurre leggermente la resistenza: gira la vite in senso antiorario.
AUMENTARE LA RESISTENZA RIDURRE LA RESISTENZA
Per passare da un estremo all’altro, sono sufficienti 2 giri completi.
Per evitare di danneggiare il sistema:
- Se avverti una resistenza consistente, non stringere più la vite.
- Se la leva del cambio dovesse diventare molle e traballante, non allentare più la vite.
9/14
INSTALLAZIONE SU PLAYSTATION®3
- Collega il connettore USB del cambio (F) ad una porta USB della tua PlayStation®3.
- Avvia il tuo gioco.
Sei pronto per giocare!
* L’elenco dei giochi PlayStation®3 compatibili con il cambio Thrustmaster è disponibile
qui: http://ts.thrustmaster.com (nella sezione “PlayStation/Volanti/TH8 RS Shifter”). Questo elenco viene aggiornato regolarmente.
* Con alcuni giochi PlayStation®3, per far funzionare correttamente il cambio Thrustmaster, dovrai installare gli ultimi aggiornamenti disponibili per i giochi in questione (quando sarai collegato a internet).
* Su PlayStation®3, se utilizzi il cambio Thrustmaster assieme al volante T500 RS, ti consigliamo di collegare le 2 periferiche direttamente alla porte USB della tua PlayStation®3. Se stai utilizzando un hub USB (in particolare per il volante T500 RS), l’hub non dovrà essere alimentato = usa un hub diretto, senza alimentatore.
INSTALLAZIONE SU PC
- Il cambio Thrustmaster su PC è “Plug & Play” = non devi far altro che collegare il connettore USB (F) ad una porta USB del tuo PC.
- La tua periferica verrà quindi automaticamente rilevata e installata.
- La tua periferica comparirà nell’elenco di Windows® “Pannello di Controllo/Periferiche di gioco”, con il nome di “T500 RS Gear Shift”.
- Per vederne e controllarne le varie funzioni, clicca su “Proprietà”.
Ora sei pronto per giocare!
* Su PC, il cambio Thrustmaster è compatibile con:
- tutti i giochi he supportano i sistemi di cambio marcia e il MULTI-USB.
- tutti i volanti disponibili sul mercato.
* È consigliabile collegare il volante e il sistema di cambio marcia direttamente alle porte USB del tuo PC (senza utilizzare un USB).
* Con alcuni giochi su PC, per far funzionare correttamente il cambio Thrustmaster, dovrai installare gli ultimi aggiornamenti disponibili per i giochi in questione.
* Con alcuni giochi su PC (per evitare conflitti tra il volante e il cambio), potrebbe essere necessario:
- non assegnare alcun comando alle leve del cambio montate sul volante.
- attivare la funzione “Tieni premuto per cambiare”.
10/14
AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE
- Un “pacchetto software” è disponibile al seguente indirizzo: http://ts.thrustmaster.com (nella sezione “PC/Volanti/TH8 RS Shifter” oppure nella sezione “PlayStation/Volanti/TH8 RS Shifter”).
- Dopo aver installato il pacchetto software, potrai: * controllare la versione del firmware del tuo sistema di cambio marcia. * aggiornare il firmware (se necessario) all’ultima versione disponibile. * utilizzare il “Metodo BOOTLOADER” (per resettare il tuo sistema di cambio marcia, in caso di perdita del firmware). * accedere a un Pannello di Controllo dedicato (controller di gioco) su PC.
MAPPATURA
SOFTWARE DI CALIBRAZIONE
La calibrazione del cambio viene effettuata automaticamente. È inoltre disponibile un software per la calibrazione avanzata, all’indirizzo: http://ts.thrustmaster.com (nella sezione "Volanti/TH8 RS Shifter"). Ti permette di regolare la corsa del cambio in base alle tue esigenze. Una volta regolate le impostazioni, queste verranno istantaneamente salvate nella memoria interna del cambio (e potranno essere utilizzate su PC e PS3™).
11/14
CONSIGLI E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
* Il mio cambio non funziona correttamente o non sembra essere perfettamente calibrato:
- Spegni il tuo computer o la tua console, scollega il tuo sistema di cambio marcia, ricollegalo e riavvia quindi il tuo gioco.
- Nel tuo gioco, in “Opzioni/Controller”, seleziona o imposta la configurazione più appropriata.
- Per ulteriori informazioni, consulta l’aiuto online o il manuale d’uso del tuo gioco.
- Nell’area Assistenza Tecnica del sito http://ts.thrustmaster.com risoluzioni dei problemi (non riportati nel presente manuale).
potrai trovare svariati consigli e
12/14
ASSISTENZA TECNICA
Qualora riscontrassi un problema con il tuo prodotto, accedi al sito http://ts.thrustmaster.com e clicca su Assistenza tecnica. Da qui, potrai accedere a vari servizi ed informazioni (Risposte alle Domande più Frequenti (FAQ), le più recenti versioni di driver e software) che potrebbero esserti utili per risolvere il tuo problema. Qualora il problema persistesse, puoi contattare il servizio di assistenza tecnica Thrustmaster (“Technical Support”):
Italia
costo chiamata locale*
848999817
Lun - Ven: 9:00-13:00 e 14:00-18:00
Tramite e-mail: Per poter usufruire del servizio di assistenza tecnica tramite e-mail, dovrai prima registrarti online. Le informazioni che fornirai aiuteranno i nostri esperti a risolvere più rapidamente il tuo problema. Fai clic su Registrazione nella parte sinistra della pagina di Assistenza Tecnica e segui le istruzioni che appariranno sullo schermo. Se sei già registrato, riempi i campi Nome utente e Password e clicca quindi su Log-in.
Per telefono:
*costo massimo alla riposta de 0.1 Euro
Gli orari di reperibilità e i numeri telefonici sono soggetti a modifiche. Per conoscere le informazioni più aggiornate su come contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, ti preghiamo di visitare il sito http://ts.thrustmaster.com.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Nel mondo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantisce al consumatore che questo prodotto Thrustmaster è privo di difetti nei materiali e nell’assemblaggio per un periodo di due (2) anni a partire dalla data di acquisto originale. Qualora il prodotto presentasse dei difetti durante tale periodo, contatta immediatamente il servizio di Assistenza Tecnica, che ti indicherà la procedura da seguire. Se il difetto viene confermato, il prodotto dovrà essere riconsegnato al luogo di acquisto (o a qualsiasi altra destinazione indicata dall’Assistenza Tecnica). Contestualmente a tale garanzia, il prodotto difettoso potrà essere riparato o sostituito, secondo il parere del servizio di Assistenza Tecnica. Dove ciò è concesso dalle leggi vigenti, gli obblighi di Guillemot e delle sue controllate sono limitati alla riparazione o alla sostituzione del prodotto Thrustmaster (compresi eventuali danni indiretti). I diritti legali del consumatore, stabiliti dalla legge riguardante la vendita di beni di consumo, non vengono intaccati da tale garanzia. Questa garanzia non è applicabile se: (1) il prodotto è stato modificato, aperto, alterato o ha subito danni derivati da un uso improprio o non corretto, da negligenza, da un incidente, dalla normale usura o da qualsiasi altra causa non riconducibile a difetti nei materiali o nell’assemblaggio; (2) non vengono rispettate le istruzioni fornite dal servizio di Assistenza Tecnica; (3) si stia utilizzando un software non pubblicato da Guillemot, ossia un software soggetto ad una specifica garanzia offerta dal suo distributore.
13/14
COPYRIGHT
© 2011 Guillemot Corporation S.A. Tutti i diritti riservati. Thrustmaster Guillemot Corporation S.A. PlayStation® è un marchio registrato da Sony Computer Entertainment
®
è un marchio registrato da
Inc. Microsoft® Windows® è un marchio registrato da Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o altri Paesi. Tutti gli altri marchi e nomi commerciali vengono qui citati previa autorizzazione ed appartengono ai legittimi proprietari. Illustrazioni puramente indicative. I contenuti, i design e le caratteristiche possono essere oggetto di modifiche senza preavviso e possono variare da una nazione all’altra. Fabbricato in Cina.
RACCOMANDAZIONI SULLA TUTELA DELL’AMBIENTE
Nell’Unione Europea: Al termine della sua vita operativa, questo prodotto non dovrebbe essere gettato assieme ai comuni rifiuti, ma dovrebbe essere portato ad un apposito punto di raccolta destinato al riciclaggio del Materiale Elettrico ed Elettronico. Ciò è confermato dal simbolo riportato sul prodotto, nel manuale d’uso o sulla confezione. A seconda delle proprie caratteristiche, i materiali potrebbero essere riciclati. Tramite il riciclaggio ed altre forme di trattamento del Materiale Elettrico ed Elettronico, è possibile fornire un importante contributo per la salvaguardia
dell’ambiente. Per conoscere i punti di raccolta più vicini a te, contatta le autorità locali competenti. In tutti gli altri Paesi: per favore, rispetta le leggi locali sul riciclo dei materiali elettrici ed elettronici.
Codice prodotto: 5076058
www.thrustmaster.com
14/14
Manual del usuario
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
A Puño de cambio de marchas desmontable (no está instalado de forma predeterminada) B Palanca C Placa de cambio ajustable con “forma de
H (7+1)”
(instalada de forma predeterminada)
D Placa de cambio ajustable “Secuencial (+/-)” (no está instalada de forma predeterminada) E Llave Allen de 2,5 mm (incluida)
F Conector y cable USB G Tornillo tensor interno H Sistema de anclaje ajustable I “Roscas de tornillo” para montaje en cabina
1/14
AVISO
Antes de utilizar este producto, asegúrate de leer detenidamente este manual. Conserva este manual para consultarlo en el futuro.
Advertencia – Descarga eléctrica
* Mantén este producto en un lugar seco y no lo expongas al polvo ni a la luz directa del sol. * Respeta la dirección de inserción de los conectores. * No retuerzas ni tires de los conectores ni de los cables. * No derrames líquidos en el producto ni en su conector. * No cortocircuites el producto. * No desmontes este producto (excepto los posibles ajustes descritos en este manual), no intentes quemar el producto ni lo expongas a temperaturas elevadas.
Advertencia – Lesiones debidas a movimientos repetitivos
Jugar con una palanca puede producir dolores musculares y articulares. Para evitar problemas: * Evita jugar durante períodos de tiempo prolongados. * Haz descansos de 10 a 15 minutos por cada hora de juego. * Si experimentas fatiga o dolor en las manos, muñecas o brazos, deja de jugar y descansa durante unas horas antes de volver a jugar. * Si los síntomas o el dolor descritos anteriormente persisten cuando vuelves a jugar, deja de hacerlo y consulta al médico. * Verifica que la base de la palanca de cambios está montada correctamente, según se describe en las instrucciones detalladas en este manual.
Advertencia – Riesgo de pillarse en las aberturas de la placa de cambio
* Mantén el dispositivo fuera del alcance de los niños. * Cuando estés jugando, no coloques nunca los dedos (ni cualquier otra parte de tu cuerpo) en las aberturas de las placas de cambio.
NUNCA
2/14
INSTALACIÓN DEL PUÑO DEL CAMBIO DE MARCHAS
1. Para atornillar el puño del cambio de marchas (A) en su palanca (B): gira el puño del cambio de
marchas en sentido horario.
2. Para desatornillar el puño del cambio de marchas: gira el puño en sentido antihorario.
APRETAR AFLOJAR
MONTAJE DE LA PALANCA DE CAMBIO DE MARCHAS
El montaje está optimizado para cualquier tipo de soporte:
- Mesas, escritorios o estantes de 1 a 55 mm de grosor, mediante el sistema de anclaje (H).
- Cabinas, mediante las “roscas de tornillo” integradas (el sistema de anclaje es
desmontable).
Montaje de la palanca de cambio de marchas en una mesa o escritorio
1. Coloca el morro del cambio de marchas en una mesa u otra superficie plana.
2. Para apretar: gira la rueda del anclaje en sentido antihorario.
3. Para aflojar: gira la rueda del anclaje en sentido horario.
APRETAR AFLOJAR
3/14
Colocación y rotación del sistema de anclaje (se puede ajustar en 360°)
1. Mediante la llave Allen de 2,5 mm incluida (E), desatornilla muy ligeramente los 3 tornillos que
sujetan el sistema de anclaje (H) en su sitio.
El sistema de anclaje (y por consiguiente todo el cambio de marchas) ahora se puede rotar
manualmente 360°.
2. Selecciona la posición que prefieras a lo largo de los 360° de rotación (a continuación se
muestran 3 ejemplos, entre las otras muchas posibilidades disponibles).
A continuación, vuelve a apretar los 3 tornillos que sujetan el sistema de anclaje en su sitio.
4/14
Montaje de la palanca de cambio de marchas en una cabina
1. Mediante la llave Allen de 2,5 mm incluida (E), desatornilla totalmente y quita los 3 tornillos
que sujetan el sistema de anclaje (H) en su sitio. Quita el sistema de anclaje de la palanca de cambio de marchas.
2. Una vez retirado el sistema de anclaje, atornilla 2 tornillos “M6” (no incluidos) en el estante de la
cabina, y en 2 de las 4 pequeñas “roscas de tornillos” (I) situadas en la cara inferior del morro de la palanca de cambio de marchas.
Asegúrate de no utilizar tornillos “M6” que sean demasiado largos, ya
que podrías perforar
y dañar la parte superior del morro de la palanca de cambio.
5/14
COLOCACIÓN Y ROTACIÓN DE LAS PLACAS DE CAMBIO (SE PUEDEN AJUSTAR EN 360°)
1. Mediante la llave Allen de 2,5 mm incluida (E), desatornilla muy ligeramente los 4 tornillos que
sujetan la placa de cambio (C o D) en su sitio.
Ahora puedes rotar manualmente 360° la placa de cambio.
2. Selecciona la posición que prefieras a lo largo de los 360° de rotación (a continuación se
muestran 3 ejemplos, entre las otras muchas posibilidades disponibles).
3. Vuelve a apretar los 4 tornillos que sujetan la placa de cambio en su sitio.
6/14
CAMBIO DE LA PLACA DE CAMBIO CON “FORMA DE H (7+1)” A LA PLACA DE CAMBIO “SECUENCIAL (+/-)”
1. Desatornilla (en sentido antihorario) y quita el puño del cambio de marchas (A).
2. Mediante la llave Allen de 2,5 mm incluida (E), desatornilla totalmente y quita los 4 tornillos
que sujetan la placa de cambio con “forma de H (7+1)” en su sitio. Quita la placa de cambio.
Durante este procedimiento, ten cuidado de no perder por
accidente ningún tornillo dentro del mecanismo interno.
3. Rota manualmente la estructura interna 90° hacia la derecha (sentido horario).
A continuación, instala la placa de cambio “Secuencial (+/-)”.
7/14
4. Mediante la llave Allen de 2,5 mm incluida (E), vuelve a colocar y aprieta completamente los 4
tornillos que sujetan la placa de cambio “Secuencial (+/-)” en su sitio. Atornilla el puño del cambio de marchas (sentido horario).
Haz este procedimiento a la inversa para sustituir la placa de cambio con “forma de H (7+1)”.
Notas relativas a la cubierta superior de la estructura interna:
J: 4 “roscas de tornillo” para sujetar las placas de cambio (C o D). K: 2 tornillos que sostienen en su sitio la estructura interna (no desatornillar). L: Botón que detecta automáticamente el tipo de placa de cambio utilizada (C o D). Se pulsa
automáticamente cuando se instala la placa de cambio “Secuencial (+/-)”. Mantén limpia esta
zona para evitar problemas de detección.
M: Ranura para colocar más fácilmente las placas de cambio.
8/14
AJUSTE DE LA RESISTENCIA DEL CAMBIO DE MARCHAS
* Sólo se aplica a la placa de cambio con “forma de H (7+1)”. * Antes de hacer ajustes, la placa de cambio con “forma de H (7+1)” debe estar
instalada en su posición original (consulta el diagrama que hay a continuación).
1. Mediante un destornillador largo de cabeza plana, coloca el destornillador en la cabeza del
tornillo tensor interno (G) situado en la sección inferior izquierda de la carcasa de la palanca de cambio de marchas.
2. Para aumentar ligeramente la resistencia: gira el tornillo en sentido horario.
3. Para reducir ligeramente la resistencia: gira el tornillo en sentido antihorario.
AUMENTAR LA RESISTENCIA REDUCIR LA RESISTENCIA
2 giros completos bastan para pasar de un extremo al otro.
Para evitar dañar el sistema:
- Deja de apretar el tornillo cuando sientas una resistencia fuerte.
- Deja de aflojar el tornillo si la palanca pasa a estar suelta y se tambalea.
9/14
INSTALACIÓN EN PLAYSTATION®3
- Conecta el conector USB (F) de la palanca de cambio a uno de los puertos USB de tu PlayStation®3.
- Arranca el juego.
¡Ya estás preparado para jugar!
* La lista de juegos de PlayStation®3 compatibles con la palanca de cambio de
marchas de Thrustmaster está disponible aquí: http://ts.thrustmaster.com (en la sección “PlayStation/Wheels/TH8 RS Shifter”). Esta lista se actualiza regularmente.
* Para algunos juegos de PlayStation®3, debes instalar las últimas actualizaciones disponibles del juego (cuando estés conectado a Internet) para que la palanca de cambio de marchas de Thrustmaster funcione correctamente.
* En PlayStation®3, si utilizas la palanca de cambio de marchas de Thrustmaster con el volante T500 RS, te recomendamos que conectes los 2 dispositivos directamente a los puertos USB de tu PlayStation®3. Si vas a utilizar un concentrador USB (en particular para el volante T500 RS), el concentrador no debe estar alimentado = utiliza un concentrador directo, sin fuente de alimentación.
INSTALACIÓN EN PC
- La palanca de cambio de marchas de Thrustmaster es “Plug & Play” en PC = basta con conectar el conector USB (F) a uno de los puertos USB del PC.
- A continuación tu dispositivo se detectará e instalará automáticamente.
- Tu dispositivo aparecerá en la lista Dispositivos de juego del Panel de control de Windows®, con el nombre “T500 RS Gear Shift”.
- Haz clic en “Propiedades” para probar y ver sus funciones.
¡Ya estás preparado para jugar!
* En PC, la palanca de cambio de marchas de Thrustmaster es compatible con:
- todos los juegos que admiten MULTI-USB y palancas de cambio de marchas.
- todos los volantes del mercado.
* Es preferible que conectes el volante y la palanca de cambio de marchas directamente a los puertos USB del PC (sin utilizar un concentrador USB).
* En algunos juegos de PC, debes instalar las últimas actualizaciones disponibles para que la palanca de cambio de marchas de Thrustmaster funcione correctamente.
* En algunos juegos de PC (para evitar conflictos entre el volante y la palanca de cambio de marchas), puede ser necesario:
- no mapear nada en las levas de cambio de marchas del volante.
- habilitar la función “Mantener pulsado el botón para cambiar”.
10/14
ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE
- Hay un “paquete de software” disponible aquí: http://ts.thrustmaster.com (en la sección “PC/Wheels/TH8 RS Shifter”, o en la sección “PlayStation/Wheels/TH8 RS Shifter”).
- Después de instalar el paquete de software, podrás: * comprobar la versión del firmware de tu palanca de cambio de marchas. * actualizar el firmware (si es necesario) con la última versión disponible. * utilizar el “Método BOOTLOADER” (para restaurar la palanca de cambio de marchas, en caso de pérdida del firmware). * acceder a un Panel de control personalizado (dispositivos de juego) en PC.
MAPEADO
SOFTWARE DE CALIBRACIÓN
La calibración del cambio de marchas se realiza automáticamente. En la siguiente dirección también dispones de un software de calibración avanzada:http://ts.thrustmaster.com recorrido del cambio de marchas según tus preferencias. Cuando la configuración se ha realizado, se guarda de forma instantánea en la memoria interna del cambio de marchas (y se puede utilizar en PC y PS3™).
(en la sección "Wheels/TH8 RS Shifter"). Te permite ajustar el
11/14
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CONSEJOS
* Mi palanca de cambio de marchas no funciona correctamente o parece estar mal calibrada:
- Apaga el ordenador o la consola, desconecta la palanca, vuelve a conectarla y luego vuelve a iniciar el juego.
- En tu juego, en “Opciones/Controlador”, selecciona o configura la configuración más apropiada.
- Consulta el manual del usuario o la ayuda en línea del juego para obtener más información.
- Hay varios consejos y características de ayuda (no incluidos en este manual) disponibles en el sitio web http://ts.thrustmaster.com
en la categoría Soporte técnico (Technical Support).
12/14
SOPORTE TÉCNICO Si encuentras un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com y haz clic en Technical Support. Desde allí podrás acceder a distintas utilidades (preguntas frecuentes (Frequently Asked
Questions, FAQ), las últimas versiones de controladores y software) que pueden ayudarte a resolver tu problema. Si el problema persiste, puedes contactar con el servicio de soporte técnico de los productos de Thrustmaster (“Soporte Técnico”):
Por correo electrónico: Para utilizar el soporte técnico por correo electrónico, primero debes registrarte online. La información que proporciones ayudará a los agentes a resolver más rápidamente tu problema. Haz clic en Registro del producto en la parte izquierda de la página de Soporte técnico y sigue las instrucciones en pantalla. Si ya te has registrado, rellena los campos Nombre de usuario y Contraseña y después haz clic en sesión.
Por teléfono:
España
Precio de una llamada telefónica local
901988060
De lunes a viernes de 9:00 a 19:00
Las horas de funcionamiento y los números de teléfono pueden cambiar. En http://ts.thrustmaster.com se puede obtener la información de contacto de Soporte técnico más actualizada.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantiza al consumidor que este producto de Thrustmaster estará libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de garantía, contacte inmediatamente con el Soporte Técnico, que le indicará el procedimiento a seguir. Si el defecto se confirma, el producto debe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier otro lugar indicado por el Soporte Técnico). Dentro del contexto de esta garantía, el producto defectuoso del consumidor será reparado o reemplazado, a elección del Soporte Técnico. En los casos que lo autorice la ley aplicable, toda la responsabilidad de Guillemot y de sus filiales (incluyendo sobre daños indirectos) está limitada a la reparación o sustitución del producto de Thrustmaster. Los derechos legales del consumidor con respecto a la legislación aplicable a la venta de bienes de consumo no se ven afectados por esta garantía. Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado, o ha sufrido daños como resultado de una utilización inapropiada u ofensiva, negligencia, accidente, desgaste normal, o cualquier otra causa no relacionada con un defecto material o fallo de fabricación; (2) en caso de no cumplimiento de las instrucciones proporcionadas por el Soporte Técnico; (3) a software no publicado por Guillemot, o sea, a software que está sujeto a una garantía específica proporcionada por su fabricante.
13/14
COPYRIGHT
© 2011 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster comercial registrada de Guillemot Corporation S.A. PlayStation® es una marca comercial registrada de Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países. Todas las demás marcas comerciales y nombres de marca se reconocen por la presente y son propiedad de sus respectivos dueños. Ilustraciones no vinculantes. Los contenidos, diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso y pueden variar de un país a otro. Fabricado en China.
RECOMENDACIÓN DE PROTECCIÓN AMBIENTAL
Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de recogida más cercano. Para los demás países: cumpla las leyes locales sobre reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Referencia del producto: 5076058
www.thrustmaster.com
En la Unión Europea: Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse en un contenedor de basuras estándar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de desechos eléctricos y equipamiento electrónico para ser reciclado. Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto, manual del usuario o embalaje. Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse. Mediante el reciclaje y otras formas de procesamiento de los desechos eléctricos y el equipamiento electrónico puedes contribuir de forma significativa a ayudar a proteger el medio ambiente.
®
es una marca
14/14
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
A Manípulo de alavanca de velocidades amovível (não instalado por predefinição) B Alavanca C Chapa da alavanca de velocidades ajustável “H
(7+1) (instalada por predefinição)
D Chapa da alavanca de velocidades ajustável
“Sequencial (+/-) (não instalada por
predefinição)
E Chave sextavada de 2,5 mm (incluída)
Manual do Utilizador
F Cabo e conector USB G Parafuso tensor interno H Sistema de fixação ajustável I “Roscas de parafusos” para montagem em
cockpit
1/14
AVISO
Antes de utilizar este produto, leia atentamente o manual. Conserve o manual para consulta futura.
Aviso – Choque eléctrico
Guarde este produto num local seco e não o exponha ao pó nem à luz do sol. * Respeite a direcção de inserção dos conectores. * Não torça nem puxe os conectores e os cabos. * Não derrame quaisquer líquidos sobre o produto ou os respectivos conectores. * Não provoque um curto-circuito no produto. * Não desmonte este produto (à excepção dos possíveis ajustes descritos neste manual), não tente queimar o produto e não exponha o produto a temperaturas elevadas.
Aviso – Lesões devido a movimentos repetitivos
Jogar com uma alavanca de velocidades pode causar dores musculares e nas articulações. Para evitar quaisquer problemas: * Evite jogar durante longos períodos de tempo. * Faça um intervalo de 10 a 15 minutos após cada hora de jogo. * Se sentir cansaço ou dores nas mãos, pulsos ou braços, pare de jogar e descanse durante algumas horas antes de recomeçar a jogar. * Se os sintomas ou as dores acima indicados persistirem quando recomeçar a jogar, pare de jogar e consulte o seu médico. * Verifique se a base da alavanca de velocidades está correctamente montada, conforme descrito nas instruções fornecidas neste manual.
Aviso – Risco de entalação nas aberturas da chapa da alavanca de velocidades
* Guarde fora do alcance das crianças. * Quando jogar, nunca coloque os dedos (ou qualquer outra parte do corpo) nas aberturas da chapa da alavanca de velocidades.
NUNCA
2/14
INSTALAR O MANÍPULO DA ALAVANCA DE VELOCIDADES
1. Para enroscar o manípulo da alavanca de velocidades (A) na respectiva alavanca (B): rode o
manípulo da alavanca de velocidades no sentido horário.
2. Para desenroscar o manípulo da alavanca de velocidades: rode o manípulo no sentido anti-
horário.
APERTAR DESAPERTAR
MONTAR A ALAVANCA DE VELOCIDADES
A montagem está optimizada para qualquer tipo de suporte:
- Mesas, secretárias ou prateleiras de 1 a 55 mm de espessura, através do sistema de
fixação (H).
- Cockpits, através das “roscas de parafusos” integradas (o sistema de fixação é amovível).
Montar a alavanca de velocidades numa mesa ou secretária
1. Coloque o nariz da alavanca de velocidades numa mesa ou noutra superfície plana.
2. Para apertar: rode o manípulo de fixação no sentido anti-horário.
3. Para desapertar: rode o manípulo de fixação no sentido horário.
APERTAR DESAPERTAR
3/14
Posicionar e rodar o sistema de fixação (pode ser ajustado sobre 360°)
1. Com a chave sextavada de 2,5 mm incluída (E), desaperte muito ligeiramente os 3 parafusos
que prendem o sistema de fixação (H).
O sistema de fixação (e por conseguinte toda a alavanca de velocidades) pode ser rodado agora
manualmente sobre 360°.
2. Seleccione a sua posição preferida ao longo da rotação de 360° (são mostrados abaixo 3
exemplos, entre as inúmeras possibilidades disponíveis).
Em seguida, reaperte os 3 parafusos que prendem o sistema de fixação no sítio.
4/14
Montar a alavanca de velocidades num cockpit
1. Com a chave sextavada de 2,5 mm incluída (E), desaperte muito ligeiramente os 3 parafusos
que prendem o sistema de fixação (H). Separe o sistema de fixação da alavanca de velocidades.
2. Depois de remover o sistema de fixação, enrosque 2 parafusos “M6” (não incluídos) na prateleira
do cockpit e em 2 das 4 pequenas “roscas de parafusos” (I) situadas na parte inferior do nariz da alavanca de velocidades.
Tenha cuidado para não utilizar parafusos “M6” demasiado
compridos, os quais poderão perfurar
e danificar a parte superior do nariz da alavanca de velocidades.
5/14
POSICIONAR E RODAR A CHAPA DA ALAVANCA DE VELOCIDADES (PODE SER AJUSTADA SOBRE 360°)
1. Com a chave sextavada de 2,5 mm incluída (E), desaperte ligeiramente os 4 parafusos que
prendem a chapa da alavanca de velocidades (C ou D).
A chapa da alavanca de velocidades pode ser rodada manualmente sobre 360°.
2. Seleccione a sua posição preferida ao longo da rotação de 360° (são mostrados abaixo 3
exemplos, entre as inúmeras possibilidades disponíveis).
3. Reaperte os 4 parafusos que prendem a chapa da alavanca de velocidades.
6/14
MUDAR DA CHAPA DA ALAVANCA DE VELOCIDADE “H (7+1)” PARA A CHAPA DA ALAVANCA DE VELOCIDADES “SEQUENCIAL (+/-)”
1. Desenrosque (no sentido anti-horário) e remova o manípulo da alavanca de velocidades (A).
2. Com a chave sextavada de 2,5 mm incluída (E), desaperte e remova os 4 parafusos que
prendem a chapa da alavanca de velocidades “H (7+1)” e remova-a.
Durante este procedimento, tenha cuidado para não deixar cair
nenhum dos parafusos dentro do mecanismo interno.
3. Rode manualmente a estrutura interna 90° para a direita (sentido horário).
Em seguida, instale a chapa da alavanca de velocidades “Sequencial (+/-)”.
7/14
4. Com a chave sextavada de 2,5 mm incluída (E), volte a colocar e reaperte completamente os 4
parafusos que prendem a chapa da alavanca de velocidades “Sequencial (+/-)”. Enrosque novamente o manípulo da alavanca de velocidades (sentido horário).
Efectue este procedimento no sentido inverso para recolocar a chapa da alavanca de velocidades “H (7+1)”.
Notas relativas à tampa superior da estrutura interna:
J: 4 “roscas de parafusos” para fixar as chapas da alavanca de velocidades (C ou D). K: 2 parafusos que fixam a estrutura interna (não desapertar). L: Botão que detecta automaticamente o tipo de de chapa de alavanca de velocidades utilizada (C
ou D). É premido automaticamente quando está instalada a chapa da alavanca de velocidades “Sequencial (+/-)”. Mantenha esta área limpa para evitar quaisquer problemas de detecção.
M: Ranhura para um posicionamento mais fácil das chapas da alavanca de velocidades.
8/14
AJUSTAR A RESISTÊNCIA DA ALAVANCA DE VELOCIDADES
* Aplica-se unicamente à chapa da alavanca de velocidades “H (7+1)”. * Antes de efectuar quaisquer ajustes, a chapa da alavanca de velocidades “H (7+1)”
tem de ser instalada na respectiva posição original (consulte o esquema abaixo).
1. Com uma chave de fendas grande de cabeça chata, coloque a chave de fendas na cabeça do
parafuso tensor interno (G), situado na secção inferior esquerda da caixa da alavanca de velocidades.
2. Para aumentar ligeiramente a resistência: rode o parafuso no sentido horário.
3. Para diminuir ligeiramente a resistência: rode o parafuso no sentido anti-horário.
AUMENTAR A RESISTÊNCIA DIMINUIR A RESISTÊNCIA
2 voltas completas são suficientes para ir de um extremo ao outro.
Para evitar danificar o sistema:
- Pare de apertar o parafuso quando sentir uma resistência forte.
- Pare de desapertar o parafuso se a alavanca ficar solta e instável.
9/14
INSTALAÇÃO NA PLAYSTATION®3
- Ligue o conector USB da alavanca de velocidades (F) a uma das portas USB da PlayStation®3.
- Inicie o jogo.
Está pronto para começar a jogar!
* A lista de jogos PlayStation®3 compatíveis com a alavanca de velocidades
Thrustmaster está disponível aqui: http://ts.thrustmaster.com (na secção “PlayStation/Wheels/TH8 RS Shifter”). Esta lista é actualizada regularmente.
* Em relação a alguns jogos PlayStation®3, tem de instalar as últimas actualizações disponíveis dos mesmos (quando estiver ligado à Internet) para que a alavanca de velocidades Thrustmaster funcione devidamente.
* Na PlayStation®3, se utiliza a alavanca de velocidades Thrustmaster com o volante T500 RS, recomendamos que ligue os 2 dispositivos directamente às portas USB na PlayStation®3. Se utiliza um concentrador USB (em particular para o volante T500 RS), o concentrador não pode estar ligado à corrente = utilize um concentrador directo, sem fonte de alimentação.
INSTALAÇÃO NO PC
- A alavanca de velocidades Thrustmaster é “Plug & Play” no PC = basta ligar o conector USB (F) a uma das portas USB do computador.
- O seu dispositivo é então detectado e instalado automaticamente.
- O seu dispositivo será visível na lista “Painel de Controlo/Controladores de jogos” do Windows®, com o nome “T500 RS Gear Shift”.
- Clique em “Propriedades” para testar e ver as respectivas funcionalidades.
Está pronto para começar a jogar!
* No PC, a alavanca de velocidades Thrustmaster é compatível com:
- todos os jogos que suportam MULTI-USB e alavancas de velocidades.
- todos os volantes do mercado.
* É preferível ligar o volante e a alavanca de velocidades directamente às portas USB do computador (sem utilizar um controlador USB).
* Em relação a alguns jogos para PC, tem de instalar as últimas actualizações disponíveis dos mesmo para que a alavanca de velocidades Thrustmaster funcione devidamente.
* Relativamente a alguns jogos para PC (a fim de evitar quaisquer conflitos entre o volante e a alavanca de velocidades), poderá ser necessário:
- não mapear nada nos pedais de mudança de velocidades do volante.
- activar a função “Hold button for gear” (Premir botão para mudar velocidade).
10/14
ACTUALIZAR O FIRMWARE
- Há um “pacote de software” disponível aqui: http://ts.thrustmaster.com (na secção “PC/Wheels/TH8 RS Shifter”, ou na secção “PlayStation/Wheels/TH8 RS Shifter”).
- Depois de instalar o pacote de software, poderá: * verificar a versão do firmware da alavanca de velocidades. * actualizar o firmware (se necessário) com a última versão disponível. * utilizar o “Método BOOTLOADER” (para restaurar a alavanca de velocidades, na eventualidade de perda do firmware). * aceder a um Control Panel (controlador de jogos) personalizado no computador
MAPEAR
SOFTWARE DE CALIBRAGEM
A calibragem da alavanca de velocidades é efectuada automaticamente. Há software de calibragem avançada também disponível aqui: http://ts.thrustmaster.com (na secção "Wheels/TH8 RS Shifter"). Este permite-lhe ajustar o curso da alavanca de velocidades ao seu gosto. Uma vez concluídas as definições, são guardadas imediatamente na memória interna da alavanca de velocidades (podem ser utilizadas no PC & PS3™).
11/14
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E SUGESTÕES
* A minha alavanca de velocidades não funciona correctamente ou parece estar mal calibrada:
- Desligue o computador ou a consola, desligue a alavanca de velocidades da corrente, volte a ligá­la e reinicie o jogo.
- No jogo, em “Options/Controller”, seleccione ou defina a configuração mais adequada.
- Consulte o manual do utilizador do jogo ou a ajuda online para mais informações.
- Há vários tópicos e sugestões de ajuda (não incluídos neste manual) disponíveis no sítio Web http://ts.thrustmaster.com
, em Technical Support.
12/14
SUPORTE TÉCNICO
Se surgir algum problema com o seu produto, vá até http://ts.thrustmaster.com Technical Support. A partir daqui pode aceder a vários utilitários, como as perguntas mais frequentes (FAQ) ou as versões mais recentes dos controladores e do software, capazes de ajudá- lo a resolver o seu problema. Se o problema se mantiver, contacte o serviço de suporte técnico dos produtos Thrustmaster (Technical Support”):
Por correio electrónico
: Para tirar partido do suporte técnico por correio electrónico, primeiro tem de se registar online. As informações que fornecer ajudarão os agentes a resolver mais rapidamente o seu problema. Clique em Registration no lado esquerdo da página Technical Support e siga as instruções que surgirem no ecrã. Se já tiver feito o seu registo, preencha os campos Username e Password e clique em
Login.
GARANTIA
A Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garante ao consumidor, a nível mundial, que este produto Thrustmaster está isento de defeitos de material e de falhas de fabrico durante um período de dois (2) anos a partir da data de compra original. Se o produto apresentar algum defeito dentro do período da garantia, contacte imediatamente o Suporte Técnico, que lhe indicará o procedimento a seguir. A confirmar-se o defeito, devolva o produto ao respectivo local de compra (ou qualquer outro local indicado pelo Suporte Técnico). No âmbito do contexto desta garantia, e por decisão do Suporte Técnico, o produto defeituoso do consumidor será reparado ou substituído. Sempre que a lei em vigor o autorizar, a responsabilidade máxima da Guillemot e das suas filiais (incluindo nos danos indirectos) limitar-se-á à reparação ou substituição do produto Thrustmaster. Os direitos legais do consumidor em relação à legislação aplicável à venda de bens de consumo não são afectados por esta garantia. Esta garantia não se aplicará: (1) se o produto tiver sido modificado, aberto, alterado ou sofrido danos em resultado de uso inadequado ou abusivo, negligência, acidente, desgaste normal ou qualquer outra causa que não esteja relacionada com um defeito de material ou uma falha de fabrico; (2) no caso de incumprimento das instruções fornecidas pelo Suporte Técnico; (3) ao software que não tenha sido publicado pela Guillemot, o qual estará sujeito a uma garantia específica fornecida pela respectiva editora.
e clique em
13/14
DIREITOS DE AUTOR
© 2011 Guillemot Corporation S.A. Todos os direitos reservados. Thrustmaster registada da Guillemot Corporation S.A. Entertainment Inc. Microsoft® Windows® é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países. Todas as outras marcas comerciais e nomes de marcas são por este meio reconhecidas e pertencem aos respectivos proprietários. As ilustrações não são vinculativas. Os conteúdos, os desenhos e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio e podem variar consoante o país. Fabricado na China.
RECOMENDAÇÕES DE PROTECÇÃO AMBIENTAL
da sua área de residência. Relativamente a todos os outros países: Respeite a legislação local sobre a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Na União Europeia: Quando este produto chegar ao fim da sua vida útil, não o elimine juntamente com os resíduos domésticos normais; em vez disso, deixe-o num ponto de recolha de resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE) para posterior reciclagem. O símbolo presente no produto, no manual de utilizador ou na caixa confirma-o. Os materiais podem ser reciclados, dependendo das suas características. Através da reciclagem e de outras formas de processamento de resíduos de equipamento eléctrico e electrónico, pode dar um importante contributo no sentido de ajudar a proteger o ambiente. Contacte as autoridades locais para saber onde fica o ponto de recolha mais perto
PlayStation® é uma marca registada da Sony Computer
®
é uma marca
Referência do produto: 5076058
www.thrustmaster.com
14/14
Инструкция по эксплуатации
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
A Съемная рукоятка рычага переключения
передач
(по умолчанию не установлена) B Рычаг C Регулируемая направляющая пластина
типа Н (7+1) (по умолчанию установлена)
D Регулируемая секвенционная направляющая
пластина (+/-) (по умолчанию не установлена)
E 6-гранный ключ 2,5 мм (в комплекте) F USB-кабель с разъемом G Внутренний натяжной винт H Регулируемый зажим
Резьбовые отверстия для установки на
I
кокпит
1/14
Loading...