Theben RAMSES 782, RAMSES 722, RAMSES 722 S User Manual [de]

0 (0)

RAMSES 722/782

RAMSES 722 s/782 s

Bedienungsanleitung

Uhrenthermostat

Operating Instructions

Clock thermostat

Mode d’emploi

Thermostat à horloge

Gebruiksaanwijzing

Klokthermostaat

Istruzioni d’uso

Cronotermostato

Instrucciones de uso

Cronotermostato

310 580 04

Theben AG

Hohenbergstr. 32

72401 Haigerloch

DEUTSCHLAND

Fon +49 (0) 74 74/6 92-0

Fax +49 (0) 74 74/6 92-150

Service

Fon +49 (0) 74 74/6 92-369 Fax +49 (0) 74 74/6 92-207 hotline@theben.de

Adresses, telephone numbers etc. at www.theben.de

Theben RAMSES 782, RAMSES 722, RAMSES 722 S User Manual

2

 

3

 

4

 

11

 

 

 

 

 

 

 

5

1

6

7

Abb.

 

8

 

RAM 722/ 782

109

1 RAM 722s/ 782s Tagesprogramm mit Segmenten

RAM 722/ 782 Tages-/ Wochenprogramm umschaltbar mit Steckreiter 2 Handschalter und Anzeige Normal-roder Energiesparbetrieb m(Nacht)

3LED zeigt Heizbetrieb

4 Elektronische Rückführung zur Anpassung an die Heizung

5Einstellung der Normaltemperatur r(Tag)

6Programmwahlschalter (Normalbetrieb in Pos. AUTO n) oder dauernd Normal- roder Energiesparbetrieb m, Frostschutzbetrieb f(+6 °C)

7 Temperaturabgleich zur Anpassung an die örtlichen Gegebenheiten

8 Einstellung der Absenktemperatur (Energiesparprogramm) m

9 Verschluss zur Gerätebefestigung

10Ersatzreiterfach

11Lüftungsschlitze im Sockel

1 RAM 722s/ 782s day program with segments

RAM 722/ 782 day/week program can be switched round, with tappets 2 Manual switching and display normal ror energy saving m(night)

3LED displays heating operation

4 Electronic feedback for matching to your heating

5Setting normal temperature r(day)

6Program selection switch (normal operation in pos. AUTO nor continuously normal ror energy saving moperation, frost protection f

operation (+6 °C)

7Temperature compensation for matching to the location conditions

8 Setting of the se-back temperature (energy saving program) m

9 Seal for product security

10 Spare tappets draw

211 Ventilation apertures in the plinth

1 RAM 722s/ 782s programme journalier avec segments imperdables RAM 722/ 782 programme journalier/ hebdomadaire, au choix, avec

cavaliers amovibles

2 Dérogation manuelle et affichage du régime en cours, confort rou réduit m(nuit)

3La LED indique le fonctionnement du chauffage (mode appel de chaleur)

4Anticipation thermique électronique pour adapter le thermostat au type de chauffage

5Réglage de la température confort r(jour)

6Sélecteur de programme permettant de choisir le régime de chauffage: normal AUTO nou confort permanent rou réduit permanent m, ou antigel f

(+6 °C).

7 Etalonnage pour l’adaptation aux particularités du local 8 Réglage de la température réduite (régime économique) m

9Fermeture pour la fixation de l’appareil

10Logement pour cavaliers de réserve

11Fentes d’aération dans le socle

1 RAM 722s/ 782s dagprogramma met onverliesbare segmenten

RAM 722/ 782 dag-/weekprogramma naar keuze, met versteekbare ruiters

2Manuele afwijking en weergave van de actieve periode, comfort rof verlaagd m (nacht)

3De LED duidt de werking van de verwarming aan (modus warmtevraag)

4 Elektronische terugkoppeling ter aanpassing aan uw type van verwarming

5Instelling van de comforttemperatuur r(dag)

6Keuzeschakelaar voor normaal bedrijf in stand AUTO nof permanent comfort rof permanent verlaagd m, vorstbeveiliging f(+6 °C)

7 Ljking ter aanpassing aan de plaatselijke omstandigheden

8Instelling van de verlaagde temperatuur (energiebesparend programma) m

9 Vergrendeling voor de bevestiging van het apparaat

10Vakje met extra ruiters.

11Ventilatieopeningen in de sokkel

3

1

RAM 722s/ 782s programma giornaliero a segmenti imperdibili

 

RAM 722/ 782 programma giornaliero/settimanale commutabile, con

 

cavalieri estraibili

2

Selettore manuale di programma temperatura comfort-risparmio

3LED di indicazione impianto: Acceso/Spento

4 Regolazione cicli ora (differenziale termico)

5Regolazione della temperatura Comfort r

6Selettore di programma: Automatico n, Comfort r, Risparmio m, Antigelo f(+ 6 °C)

7 Punto di lavoro regolabile all’atto dell’installazione

8 Regolazione della temperatura risparmio m

9Coperchio di protezione dell’apparecchio

10Scala orologio

11Zona ventilazione sonda temperatura

1 RAM 722s/ 782s programa diario con caballetes insertados

RAM 722/ 782 programa diario/ semanal con caballetes intercambiables

2Anticipación manual e indicador de programa en curso, confort ro reducido m(noche)

3LED indicador de funcionamiento

4Anticipación térmica electrónica para adaptar el termostato al tipo de calefacción

5Regulación de la temperatura de confort r

6Selector de programa que permite elegir entre: normal AUTO n, confort permanente r, reducción permanente mo protección anticongelación f(+6 ºC)

7 Escalonado para adaptación a las particularidades del local 8 Regulación de la temperatura reducida (régimen económico) m

9Cerradura para la fijación del aparato

10Alojamiento para los caballetes de reserva

11Zona de ventilación

4

Information / Information / Information /

Sicherheitshinweise / Safety

Informatie / Informazioni / Información

instructions / Conseils de sécurité /

 

Veiligheidsaanwijzing / Avvertenze /

 

Indicaciones relativas a la seguridad

Aktuelle Uhrzeit einstellen / korrigieren /

Montage / Installation / Montage /

Set / correct actual time /

Montage / Installazione / Montaje

Réglage de l’heure/correction /

 

Instelling/correctie van de actuele kloktijd

 

Impostare l’ora selezionata /

 

Ajuste / corregir hora actual

 

Sommer-/ Winterzeitkorrektur / Summer/Winter time adjustment / Changement d’heure été/hiver / Zomer-/wintertijdomschakeling / Correzione ora solare/legale / Ajustr horario de verano/horario de invierno

Temperatur einstellen / Set temperature /

Réglage de la température / Temperatuur instellen / Programmazione della temperatura / Ajustar temperatura

Handschaltung /

Manual switching /

Dérogation manuelle /

Manuele afwijking /

Selezione manuale

Selección manual

Gangreserve / Battery reserve / Réserve de marche / Gangreserve / Riserva di carica / Reserva de marcha

Anpassen an die Heizung / Matching to the heating /

Adaptation au chauffage (différentiel) Aanpassing aan de verwarming (differentieel) /

Regolazione cicli ora (differenziale termico)

Adaptar a la calefacción

Telefonfernschalter / Remote telephone switch / Commande à distance par le contact d’un récepteur téléphonique / Telefonische afstandsbediening / Comando telefonico

a distancia

Arbeitspunkt anpassen / Adjusting operating point /

Etalonnage du seuil de commutation / Ljking van schakeldrempel /

Punto di lavoro regolabile / Ajustar punto de trabajo

Anschluss / Connection /

Raccordement / Aansluiting /

Collegamento / Conexión

5

Heizzeit programmieren (Tagesprogramm) /

Program heating time (day program) / Programmation des périodes de chauffe (programme journalier) / Programmeren van de verwarmingsperiodes (dagprogramma / Programmazione della temperatura (programma giornaliero)

Programar periodos de calefacción (programa diario)

Heizzeit programmieren (Wochenprogramm) /

Program heating time (week program) / Programmation des périodes de chauffe (programme hebdomadaire) / Programmeren van de verwarmingsperiodes (weekprogramma) / Programmazione della temperatura (programma settimanale) Programación de periodos de calefacción (programa semanal)

Umschaltung Tages- /Wochenpro- gramm /

Switch over day/ week program / Changement de programme (24h/7 jours) /

Omschakeling dag-/ weekprogramma / Commutazione programma giornaliero/ settimanale

Cambio de programa (24h/7 días)

Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques / Technische gegevens / Dati tecnici Datos técnicos

Verwendung

Der Uhrenthermostat ist geeignet zur Temperaturregelung von Wohnund Geschäftsräumen, jedoch nicht für Räume mit starker Schmutzentwicklung (Montagehallen). So wird während der Bürozeiten auf Normaltemperatur und bei Büroende auf reduzierte Temperatur (Energiesparprogramm) geregelt. Beginn und Ende der Normalund Energiespartemperatur können durch Steckreiter oder Segmente frei programmiert werden.

Use

The clock thermostat is suitable for temperature control of domestic and business rooms, but not for rooms with major dirt generation (assembly units). For example during office hours normal temperature or (energy saving program). Saving temperature can be selected by means of tappets or segments.

6

Application

Le thermostat à horloge convient pour la régulation de température de locaux d’habitations ou professionnels, mais ne convient pas pour les locaux très poussiéreux (halls de fabrication) ou humides (piscines, salles de bain, saunas etc.).

Par exemple, durant les heures de bureau, on assure une température confort; à la fin des heures de bureau, une température réduite. Le début et la fin du régime de température confort ou réduite est programmable librement par les cavaliers ou segments disposés autour du cadran de l’horloge.

Toepassing

De klokthermostaat is geschikt voor de temperatuurregeling van woonof beroepsruimten, echter niet voor zeer stoffige media (fabriekshallen) of vochtige media (zwembaden, badkamers, sauna’s enz.). Bijvoorbeeld, gedurende de kantoortijden wordt op comforttemperatuur geregeld, op het einde van de kantoortijden op verlaagde temperatuur. Het begin en het einde van de comfortof verlaagde periodes kan vrij geprogrammeerd worden d.m.v. de ruitertjes of segmenten, die zich rond de klokschijf bevinden.

Utilizzo

Il cronotermostato è stato studiato per la regolazione di unità abitative o uffici. Esempio: Durante l’orario di ufficio sarà regolata la temperatura normale permanente, al termine dell’orario d’ufficio il cronotermostato ridurrà la temperatura (programma a risparmio di energia). Sia la temperatura iniziale che quella finale dei programmi normale e a risparmio di energia potranno essere liberamente programmate con i cavalieri o con i segmenti.

Aplicación

El cronotermostato se emplea para la regulación de temperatura de estancias, pero no conviene su uso en ambientes polvorientos (como ciertas industrias) o húmedos (piscinas, baños, saunas, etc). Por ejemplo, durante las horas de trabajo, se puede asegurar una temperatura de confort y al final de la jornada de trabajo, una temperatura reducida. El principio y el fin del régimen de confort o reducido es programable libremente mediante caballetes dispuestos alrededor de la esfera.

7

14°°

2 °°

14

RAM 722s/ 782s

Aktuelle Uhrzeit einstellen oder Sommer-/ Winterzeitkorrektur

Drehen Sie den großen Zeiger im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.

Beachten: z. B. 14°° Uhr, nicht 2°° Uhr!

Setting actual time or Summer / Winter adjustment

Turn the big hand in clockwise or anti-clockwise direction until the actual time is displayed.

Note: e.g. 14°° hours, not 2°° hours!

Réglage de l’heure ou changement d’heure été/hiver

Tournez la grande aiguille, dans le sens horlogique ou anti-horlogique, jusqu’à ce que l’heure correcte apparaisse.

Attention: ex. 14h00 et non 02h00!

Actuele kloktijd instellen of zomer-/wintertijdomschakeling

Verdraai de grote wijzer met of tegen wijzerzin, tot de actuele tijd wordt aangeduid.

Opgelet: vb. 14.00 h en niet 02.00 h!

8

Sincronizzazione dell’orario o modifica dell’ora legale/solare

Fate ruotare la lancetta grande in senso orario o antiorario fino a che non avrete sincronizzato l’orario attuale.

Avvertenza: ad esempio 14:00 e non 2:00.

Regulación de la hora - Cambio de horario de invierno/verano

Girar la aguja grande, en sentido horario o antihorario, hasta que aparezca la hora correcta.

Atención: ej.: 14.00 h y no 02.00 h

2

Normalprogramm

 

 

Normal program

5

 

Régime confort

 

 

 

Comfortperiode

20 °C

 

Programma normale

 

 

Programa normal

 

2

Energiesparprogramm

 

 

 

 

Set back temperature

8

 

Régime réduit

 

16 °C

 

Verlaagde periode

 

Programma a risparmio di

 

 

energia

 

RAM 722s/ 782s

Programa de ahorro de

energía

RAM 722/ 782

 

Handschalter/ Schaltungsvorwahl in Stellung

2 in Pos r, die Einstellung an Drehknopf r(Abb. 5) bestimmt die Temperatur

2 in Pos m, die Einstellung an Drehknopf m(Abb. 8) bestimmt die Temperatur

Beachten Sie: 1 Grad Temperaturreduzierung bedeutet ca. 6 % Energieeinsparung.

9

Manual switching/override switching in place

2 in pos. r, the setting on rotary switch r(see 5) determines the temperature

2 in pos. m, the setting on rotary switch m(see 8) determines the temperature

Note: The temperature reduction by 1 °C means approx. 6 % energy saving.

Sélecteur manuel pour le choix du régime

2 en position r, le réglage au bouton r(voir 5) détermine la température confort

2 en position m, le réglage au bouton m(voir 8) détermine la température réduite

Attention: La réduction de température ambiante d’un degré (1 °C) correspond à une économie d’énergie d’environ 6 %.

Manuele keuzeschakelaar

2 in stand r, de instelling met de instelknop r(zie 5) bepaalt de comforttemperatuur

2 in stand m, de instelling met de instelknop m(zie 8) bepaalt de verlaagde temperatuur

Opgelet: één temperatuurverlaging van één graad (1 °C) komt overeen met één energiebesparing van ca. 6 %.

Interruttore manuale/collegamento di preselezione in posizione

2 in Pos rpredisposizione della temperatura tramite la manopola r(vedi 5). 2 in Pos mpredisposizione della temperatura tramite la manopola m(vedi 8)

Avvertenza: Se programmate la riduzione di temperatura di 1° C risparmierete circa il 6 % di energia.

Selector manual para la elección del regimen

2 en posición rla regulación mediante el botón r(ver 5) determina la temperatura de confort

2 in Pos mla regulación mediante el botón m(ver 8) determina la temperatura reducida

Atención: La reducción de la temperatura ambiente en 1 ºC corresponde a un ahorro de energía de un 6 % aproximadamente.

10

Loading...
+ 22 hidden pages