TEAC LP-U200 User Manual [fr]

ENGLISH
CEC6P10501531
Multi music player/Memory recorder
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
Z
-
U200
FRANÇAIS ESPAÑOL
Z
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records.
Model number Serial number
0508.MA-1356A
TEAC CORPORATION
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: (042) 356-9156
TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303
TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008
TEAC MEXICO, S.A. De C.V Rio Churubusco 364, Colonia Del Carmen, Delegación Coyoacàn, CP 04100, México DF, México Phone: (5255)5010-6000
TEAC UK LIMITED Unit 19 & 20, The Courtyards, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: (0845) 130-2511
TEAC EUROPE GmbH Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580
LP-U200(EFS)Aspread.qxd08.5.2711:04AMページ1
ESPAÑOL
99
Mensajes
DEV BUSY
La unidad está leyendo el dispositivo de grabación (USB o SD). Espere unos segundos.
READING
La unidad está leyendo CD, USB o SD.
CLOSE
Se cierra bandeja del disco.
NO DISC
No se ha cargado un disco legible.
OPEN
Se abre la bandeja.
P-**
Número de programa
P*
Canal preajustado
Mensajes de error
FULL
No hay espacio en la tarjeta de memoria USB o en la tarjeta de memoria SD, o no hay más pistas disponibles.
P FULL
Se han programado 40 pistas. No pueden programarse más pistas.
PROTECT
La tarjeta de memoria SD está bloqueada.
REC ON
Durante la grabación (el botón no funciona)
(** es variable.)
Specifications
Sección del amplificador
Potencia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 W + 3.5 W
Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . . De 50 Hz a 20 kHz
Sensibilidad e impedancia de entrada de audio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AUX: -6 dBV (0.5V)/20 k
Nivel máximo de entrada . . . . . . . . . . . . . AUX: +6 dBV (2.0V)
Sección del reproductor de CD
Respuesta en frecuencia . . . . . . . . De 20 Hz a 20 kHz (±2 dB)
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Más de 80 dB
Distorsión armónica total. . . . . . . . . . . . . . . . Menos de 0,1%
Sección del sintonizador
Rango de frecuencia (FM) . . . . . . . de 87,5 MHz a 108,0 MHz
Rango de frecuencia (AM). . . . . . . . . de 520 kHz a 1,710 kHz
Sección de reproductor de discos
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servomotor DC
Sistema de transmisión . . . . . . . . . . . . Transmisión por correa
Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Ululación y vibración . . . . . . . . . . . . . menos de 0,25% (WDT)
Tipo de cartucho . . . . . . . . . . . Cartucho estéreo de cerámica
Lápiz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STL-103
Nivel de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 - 360 mV
Sección del sistema de altavoces
Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 mm
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ohms
GENERALIDADES
Requisitos de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120V, 60 Hz
Consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 W
Dimensiones (ancho x largo x alto) . . . . . 470 x 230 x 390 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 kg
Accesorios estándar
Adaptador de 45 RPM (1) Mando a distancia (RC-1158) (1) (Batería de ión litio incluida) Antena de FM (1) Antena de AM (1) Cable pin estéreo RCA (1) Manual del usuario (1) Tarjeta de garantía (1)
< El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
aviso.
< El peso y las dimensiones son aproximados. < Las ilustraciones pueden diferir levemente de los modelos de
producción.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
2
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER­SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
< Do not expose this apparatus to drips or splashes.
< Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on
the apparatus.
< Do not install this apparatus in a confined space such as a
book case or similar unit.
< The apparatus draws nominal non-operating power from the
AC outlet with its STANDBY/ON switch in the standby position.
< Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the
disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
< An apparatus with Class
!
construction shall be connected to
an AC outlet with a protective grounding connection.
< Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be
exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
< Excessive sound pressure from earphones and headphones
can cause hearing loss.
LP-U200(EFS)Aspread.qxd08.5.2711:04AMページ3
98
Resolución de problemas
Si experimenta algún problema con la unidad, compruebe la siguiente tabla para intentar resolver el problema usted mismo antes de ponerse en contacto con el distribuidor o un centro de servicios de TEAC.
No hay alimentación
e Compruebe la conexión a la fuente de alimentación de CA.
Compruebe y asegúrese de que la fuente de CA no sea una toma conmutada y, si lo es, que el interruptor esté encendido. Asegúrese de que se suministre alimentación a la toma de CA enchufando otro elemento, como por ejemplo una lámpara o un ventilador.
No hay sonido.
e Ajuste el volumen.
El sonido es ruidoso.
e TLa unidad se encuentra demasiado cerca de un televisor o
un aparato similar. Vuelva a colocar la unidad lejos de los mismos, o desconecte los demás aparatos.
El mando a distancia no funciona.
e Pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad
principal.
e Si las pilas están agotadas, cámbielas. e Utilice el mando a distancia dentro del alcance (5m) y
apúntelo hacia el panel delantero.
e Aparte los obstáculos entre el mando a distancia y la unidad
principal.
e Si una luz potente se encuentra cerca de la unidad,
apáguela.
CD
No se puede reproducir.
e Cargue un disco con la cara de reproducción mirando hacia
abajo.
e Si el disco está sucio, limpie la superficie del disco. e Se ha cargado un disco en blanco. Cargue un disco
pregrabado.
e Según el disco, etc. puede que no sea posible reproducir
discos CD-R/CD-RW. Inténtelo con otro disco.
El sonido salta.
e Coloque la unidad en una superficie estable para evitar
vibraciones e impactos.
e Si el disco está sucio, limpie la superficie del disco. e No use discos rayados, deformados o deteriorados.
Sintonizador
No es posible oír ninguna emisora, o la señal es demasiado débil.
e Sintonice la emisora de forma adecuada. e Si un TV se encuentra cerca de la unidad, apáguelo. e Gira la unidad o la antena para la mejor posición de
recepción. En una zona donde la señal sea débil, se precisará una antena exterior de FM.
Giradiscos
No se puede reproducir.
e Afloje el tornillo de transporte y saque el protector del lápiz.
(El protector del lápiz es una tapa de plástico que lo protege durante el transporte. Si no se saca esta protección, el lápiz no podrá entrar en contacto con el surco del disco y no se emitirá sonido.)
El sonido es ruidoso o raro.
e Si el lápiz está gastado, cámbielo. e Seleccione la velocidad correcta de reproducción.
SEl sonido salta.
e Coloque la unidad en una superficie estable para evitar
vibraciones e impactos. Asegúrese de que la unidad esté nivelada tanto de atrás a adelante como de lado a lado.
e Limpie la superficie del disco. e No use discos rayados, deformados o deteriorados.
MP3
No se emite sonido incluso pulsando el botón PLAY (y).
e Compruebe si hay archivos MP3 en el USB. e Los formatos de archivos no reproducibles (por ejemplo,
archivo MPEG 1 CAPA 2 y WMA) no pueden reproducirse.
En la pantalla se muestran algunos caracteres desconocidos.
e Esta unidad no puede mostrar correctamente símbolos y
caracteres de tamaño máximo o de doble bit (como japonés, chino, etc.). Los nombres de los archivos MP3 deberán estar formados por caracteres alfanuméricos.
No es posible la grabación.
e La tarjeta de memoria USB o la tarjeta de memoria SD no
disponen de una zona grabable. Use otra tarjeta de memoria USB o tarjeta de memoria SD.
e TEl nivel de grabación es demasiado bajo. Ajuste del nivel de
grabación.
e Desplace el dispositivo de candado de la tarjeta de memoria
SD para desbloquearlo.
Si no puede conseguirse un funcionamiento normal, desconecte el cable de alimentación de la toma y conéctelo de nuevo.
Tenga cuidado con la condensación
Cuando la unidad (o disco) es trasladada de un lugar frío a uno de cálido, o se utiliza después de un cambio drástico de la temperatura, existe el riego de condensación; el vapor del aire podría condensarse en el mecanismo interno, impidiendo un funcionamiento normal. Para evitarlo, o si esto ocurre, deje la unidad conectada durante una o dos horas. La unidad se estabilizará a la temperatura de su entorno.
Mantenimiento
Mantenga siempre limpio el giradiscos. Si la superficie de la unidad se ensucia, límpiela con un paño suave o utilice un jabón líquido suave diluido. Asegúrese de eliminar completamente el líquido sobrante. No utilice diluyente, benceno o alcohol, ya que podrían dañar la superficie de la unidad. Deje que la superficie de la unidad se seque completamente antes de utilizarla.
CAUTION:
< DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO
EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE WITHIN!
< IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT,
CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
< USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the equipment and/or the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION:
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by TEAC CORPORATION for compliance will void the user’s warranty.
For U.S.A.
3
ENGLISH
Optical pickup :
Type : SF-P101NXR Manufacturer : SANYO ELECTRIC CO., LTD. Laser output : Less than 0.5 mW on the objective lens Wavelength : 765 - 815 nm
This product has been designed and manufactured according to FDA regulations “title 21, CFR, chapter 1, subchapter J, based on the Radiation Control for Health and Safety Act of 1968“, and is classified as class 1 laser product. There is not hazardous invisible laser radiation during operation because invisible laser radiation emitted inside of this product is completely confined in the protective housings. The label required in this regulation is shown as follows:
For U.S.A.
LP-U200(EFS)Aspread.qxd08.5.2711:04AMページ5
ESPAÑOL
El elemento del menú que puede establecer varía según la función. Los elementos del menú son los siguientes:
“SLEEP” Véase “Desconexión programada” (Pág. 97). “BIT RATE” Véase “Ajuste de la tasa de bits” (Pág. 89). “AUTO OFF” Véase “Apagado automático” (Pág. 97). “FM MODE” Véase “Cómo escuchar la radio” (Pág.79). “ERASE” Véase “Borrar” (Pág.91). “FORMAT” Véase “Formatear” (Pág.92).
97
Cómo establecer los elementos del menú
2 4 6
3 51
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para seleccionar valores, etc.
5
Algunas funciones están en el menú. Los elementos del menú se establecen en el siguiente método.
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para seleccionar una función.
1
Pulse el botón MENU.
2
< Para cancelar el modo de ajustes de menú, no utilice la
unidad durante un minuto, o pulse el botón STOP (H).
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para seleccionar un elemento del menú.
3
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
4
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
6
SLEEP
BIT RATE
AUTO OFF
FM MODE
ERASE
FORMAT
CD
PHONO
TUNER
USB
SD
AUX
4
Contents
Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit.
Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Before using the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Handling Records . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
How to Replace the Stylus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remote Control Unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Unit Functions and Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Turntable Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Parts of the Turntable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Basic Operation (Listening to an external source). . . . . . . . . . . 13
Listening to the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preset Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Listening to a Record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Listening to CD/MP3 (discs). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Listening to MP3 (USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Listening to CD/MP3 (discs/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Folder Search . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Time Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Repeat Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Shuffle Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Programmed Playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Before Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Setting of File Division. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Setting of Bit Rate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Erase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Setting the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Setting the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Auto Power Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sleep Timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
How to set Menu Items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Before using the unit
Read this before attempting any operations
< As the unit may become warm during operation, always leave
sufficient space around the unit for ventilation.
< The voltage supplied to the unit should match the voltage as
printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding this matter, consult an electrician.
< Choose the installation location of your unit carefully. Avoid
placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture.
< Do not place the unit on an amplifier/receiver.
< Do not open the cabinet as this might result in damage to the
circuitry or electrical shock. If a foreign object should get into the unit, contact your dealer or service company.
< When removing the power plug from the wall outlet, always
pull directly on the plug, never yank the cord.
< To keep the laser pickup clean, do not touch it, and always
close the disc tray.
< Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as
this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
< Keep this manual in a safe place for future reference.
DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK
During playback, the disc rotates at high speed. Do NOT lift or move the unit during playback. Doing so may damage the disc or the unit.
WHEN MOVING THIS UNIT
When changing the unit’s location or packing the unit for moving, be sure to remove the record or disc. Moving this unit with the record or disc loaded may result in damage to this unit. If the unit is to be packed and moved a great distance, it is also advisable to tighten the turntable transport locking screw. See Page 11 for instructions.
LP-U200(EFS)Aspread.qxd08.5.2711:04AMページ7
96
Desconexión programada (Sleep Timer)
1 3 5
42
Puede establecer la hora para apagar automáticamente esta unidad.
Pulse el botón MENU.
1
< Para cancelar el modo de ajustes de menú, no utilice la
unidad durante un minuto, o pulse el botón STOP (H).
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para seleccionar “SLEEP”.
2
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
3
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para seleccionar la hora.
4
El tiempo (minutos) se cambia tal y como sigue.
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
5
20 30 90
.......
10OFF
Apagado automático
1 3 5
42
Puede establecer la hora para apagar esta unidad una vez finalizada la reproducción.
< El apagado automático puede establecerse en el modo
PHONO, CD, USB y SD.
Pulse el botón MENU.
1
< Para cancelar el modo de ajustes de menú, no utilice la
unidad durante un minuto, o pulse el botón STOP (H).
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para seleccionar “AUTO OFF”.
2
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
3
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para seleccionar la hora.
4
El tiempo (minutos) se cambia tal y como sigue.
155
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
5
Cuando no desee utilizar esta función, seleccione “- -“
< Si la fuente es PHONO, una vez alcanzada la hora se
desactivará el sonido, pero la reproducción de la grabación se detendrá después de que la reproducción alcance el fin de la grabación.
5
ENGLISH
Handling Records
< Keep your records away from dust. Keep them in a cool, dry
place.
< To avoid dust and scratches, keep records in their sleeves and
jackets when not in use.
< Store records upright on their edges. Records stored
horizontally will eventually bend and warp.
< Do not expose records to direct sunlight or high humidity and
temperature. Long exposure to high temperatures will warp the record.
< Do not store your records in the trunk of your car. The
temperature in a closed trunk can ruin your collection.
< Store records in an area with stable temperature and
humidity.
< Should the record become dirty, gently wipe the surface in a
circular motion, using a soft anti-static cloth. Commercial record cleaning systems are available from many retailers or on-line. TEAC does not endorse any specific product but, depending on the condition of your record collection, it may be advisable to look into one of these systems. Clean records protect your stylus from undue wear.
< Do not touch the record’s grooves. Only handle records, by
the edges or the label, with clean hands. Skin oils from even clean hands can leave a residue on the record surface that will gradually deteriorate the quality of your record.
label
grooves
edge
How to Replace the Stylus
The stylus should last about 50 hours under normal use. However, it is recommended that the stylus be replaced as soon as you notice a change in sound quality. Prolonged use of a worn-out stylus may damage the record. Wear and tear on the stylus will be accelerated when playing 78 RPM records. The higher speed of 78 RPM records wears the stylus more quickly.
Caution:
< Do not remove or bend the stylus. < To avoid injury, do not touch the needle. < Turn off the unit’s power before you replace the stylus. < Keep out of the reach of children. < Handle with care, as the stylus is delicate. Use of a bent or
broken stylus may damage the record and cause the turntable to malfunction.
< Do not expose stylus to extreme heat. < Contact a qualified repair company if you experience difficulty
in changing the stylus.
Removing old stylus
1. Set a small screwdriver at the tip of the stylus and push down to the direction “A”.
2. Remove the stylus by pulling it forward and down.
The replacement stylus for this LP-U200 is an STL-103 (3 pieces packed). A SPL-102 (2 pieces packed) for use with SP records only is also available. Please contact TEAC Parts at (323) 726-0303, extension 840 to order. Or call our automated Service Agency Locator at: (800) 447­TEAC for the closest authorized repair company that can replace the stylus for you.
Installing a new stylus
1. Hold the tip of the stylus and insert the other edge by pressing in the direction “B”.
2. Push up in the direction “C” until it locks at the tip.
LP-U200(EFS)Aspread.qxd08.5.2711:04AMページ9
A
C
B
ESPAÑOL
95
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
4
Para encender o apagar el temporizador
Mantenga pulsado el botón durante unos segundos. Cuando el temporizador está activado, en la pantalla aparece .
Volumen
Establezca el volumen de reproducción.
< No es el volumen de grabación. Si desea establecer el
volumen de grabación, establezca el nivel de grabación durante la grabación normal.
Pulse varias veces el botón para seleccionar VOLUME
“VOLUME” aparece durante unos pocos segundos.
1
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
El valor “volumen” parpadea.
2
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
4
Establezca el volumen girando el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.
3
< Cuando la fuente está establecida en “TUNER” y la unidad se
enciende, se sintonizará la emisora que seleccionó la última vez.
Rec Device
Cuando la fuente seleccionada es TUNER, seleccione un dispositivo de grabación.
Pulse varias veces el botón para seleccionar REC DEV.
“REC DEV” aparece durante unos pocos segundos.
1
Si no desea grabar, seleccione “NO REC”.
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
4
Seleccione el dispositivo de grabación girando el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.
3
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
El dispositivo de grabación parpadea.
2
6
Discs
Discs which can be played on this unit:
• Conventional audio CDs bearing the CD-DA logo on the label:
• Properly finalized CD-R and CD-RW discs
Note:
< Depending on the quality of the disc and/or the condition of
the recording, some CD-R/CD-RW discs may not be playable.
< Copy-protected discs and other discs which do not conform
to the CD standard may not play back correctly in this player. If you use such discs in this unit, TEAC Corporation and its subsidiaries cannot be responsible for any consequences or guarantee the quality of reproduction. If you experience problems with such non-standard discs, you should contact the producers of the disc.
< Always place the disc on the disc tray with the label side
uppermost. (Compact discs can be played or recorded only on one side.)
< To remove a disc from its storage case, press down on the
center of the case and lift the disc out, holding it carefully by the edges.
< Discs should be returned to their cases after use to avoid dust
and scratches that could cause the laser pickup to ‘skip’.
< Do not expose discs to direct sunlight or high humidity and
temperature for extended periods. Long exposure to high temperatures will warp the disc.
< Do not play any disc that is warped, deformed or damaged.
Playing such discs may cause irreparable harm to the playing mechanisms.
< CD-R and CD-RW discs are more sensitive to the effects of
heat and ultraviolet rays than ordinary CDs. It is important that they are not stored in a location where direct sunlight will fall on them, and which is away from sources of heat such as radiators or heat-generating electrical devices.
< Printable CD-R and CD-RW discs aren’t recommended, as the
label side might be sticky and damage the unit.
< Do not stick papers or protective sheets on the discs and do
not use any protective coating spray.
< Use a soft oil-based felt-tipped pen to write the information
on the label side. Never use a ball-point or hard-tipped pen, as this may cause damage to the recorded side.
< Never use a stabilizer. Using commercially available CD
stabilizers with this unit will damage the mechanisms and cause them to malfunction.
< Do not use irregular shape CDs (octagonal, heart shaped,
business card size, etc.). CDs of this sort can damage the unit:
< If you are in any doubt as to the care and handling of a CD-
R/CD-RW disc, read the precautions supplied with the disc, or contact the disc manufacturer directly.
How to remove the disc How to hold the disc
< Should the disc become dirty, wipe the surface radially (from
the center hole outward towards the outer edge) with a soft, dry cloth:
< Never use such chemicals as record sprays, antistatic sprays or
fluid, benzine or thinner to clean the discs. Such chemicals will do irreparable damage to the disc’s plastic surface.
LP-U200(EFS)Aspread.qxd08.5.2711:04AMページ11
94
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
El valor “minuto” parpadea.
4
Cómo ajustar el temporizador 2
Establezca el tiempo de parada (minuto) girando el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.
5
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
6
Fuente
Establezca la fuente que desea escuchar en la hora establecida.
Pulse varias veces el botón para seleccionar SOURCE.
“SOURCE” aparece durante unos pocos segundos.
1
Seleccione la fuente girante el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.
3
OFF time
Establezca la hora de parada de la grabación o reproducción. El tiempo de apagado (OFF) predeterminado es 1 hora más tarde que el tiempo de encendido (ON).
Pulse varias veces el botón para seleccionar el tiempo OFF.
“OFF TIME” aparece durante unos pocos segundos.
1
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
El valor “hora” empieza a parpadear.
2
Establezca el tiempo de parada (hora) girando el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.
3
PROGRAM/ENTER
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
La fuente actual parpadea.
2
7
ENGLISH
MP3
< This unit can play MP3 files recorded on a CD-R, CD-RW, USB
storage device or SD memory card.
< File names of MP3 should be alphanumeric characters. This
unit cannot display symbols and full-size or double-byte characters (such as Japanese, Chinese, etc.) correctly. Also, be sure to use the file extension (.mp3).
< MP3 files are mono or stereo MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3
format. This unit can play MP3 files with sampling frequency 16 to 48 kHz, bit-rate320 kbps or less.
< Folder name, file name and ID3 tag (title, artist and album)
can be displayed up to 30 characters.
< Audio encoded at 128 Kbps should sound close to regular
audio CD quality. Although this player will play lower bit-rate MP3 tracks, the sound quality becomes noticeably worse at lower bit-rates.
Discs
< The disc must be finalized in order to play.
< The CD-ROM must be ISO 9660 compatible.
< When more than 255 files are recorded on the disc, the unit
might not be able to play it correctly.
USB/SD
< This unit supports USB 1.1 FULL SPEED (12Mbps).
< This unit can play MP3 files recorded in SD memory card or
various external USB storage devices such as USB flash memory. But this unit don’t support playback or recording of MP3 players.
< When more than 1000 files are recorded on the USB memory
or SD memory card, the unit might not be able to play it correctly.
< The unit might not be able to play over 1GB SD memory card.
< The unit might not be able to play MP3 memory player via the
USB
Remote Control Unit
Remove the battery compartment cover. Insert a lithium dry battery (CR2025). Make sure that the
battery is inserted with its positive “+” and negative “_” poles positioned correctly.
Close the cover.
Battery Replacement
If the distance required between the remote control unit and main unit decreases, the battery is exhausted. In this case, replace the battery with a new one.
Precautions concerning batteries
< Be sure to insert the battery with correct positive “+” and
negative “_” polarities.
< When the remote control unit is not to be used for a long
time (more than a month), remove the battery from the remote control unit to prevent it from leaking. If it leaks, wipe away the liquid inside the battery compartment and replace the battery with new one.
< Do not heat or disassemble batteries and never dispose of old
batteries by throwing them in a fire.
3
2
1
The provided Remote Control Unit allows the unit to be operated from a distance. Before using the remote control unit, pull out protection sheet from the battery compartment.
When operating the remote control unit, point it towards the REMOTE SENSOR on the front panel of the unit.
< Even if the remote control unit is operated within the effective
range, remote control operation may be impossible if there are any obstacles between the unit and the remote control.
< If the remote control unit is operated near other appliances
which generate infrared rays, or if other remote control devices using infrared rays are used near the unit, it may operate incorrectly. Conversely, the other appliances may operate incorrectly.
Battery Installation
LP-U200(EFS)Aspread.qxd08.5.2711:04AMページ13
ESPAÑOL
93
Cómo ajustar el temporizador 1
Ajuste el reloj antes de ajustar el temporizador.
< La unidad puede programarse para encenderse y apagarse a
una hora determinada.
< Ajuste el reloj antes de ajustar el temporizador.
Esta función del temporizador puede establecerse ON TIME, OFF TIME, SOURCE, REC DEVICE y VOLUME, independientemente.
ON time
Establezca la hora de inicio de la grabación o reproducción.
Pulse varias veces el botón para seleccionar el tiempo ON.
“ON TIME” aparece durante unos pocos segundos. El indicador parpadea.
1
PROGRAM/ENTER
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
El valor “hora” empieza a parpadear.
2
Establezca el tiempo de inicio (hora) girando el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.
3
Establezca el tiempo de inicio (minuto) girando el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.
5
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
6
< Para cancelar el modo de ajuste del temporizador, no utilice la
unidad durante un minuto, o pulse el botón STOP (H).
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
El valor “minuto” parpadea.
4
8
Unit Functions and Remote Control
Q
ST P NN
V
U R O
A B
I
F KG
H
E
J
L
M
C D
A
W
X
Y
K
C
D
U
Q
U
J
F
H
G
O
E
B
L
M
LP-U200(EFS)Aspread.qxd08.5.2711:04AMページ15
92
Pulse el botón para visualizar el reloj.
Si la unidad está apagada, omita este paso.
1
PROGRAM/ENTER
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT
DISPLAY
SHUFFLE
< Para cancelar el modo de ajuste del reloj, no utilice la unidad
durante un minuto, o pulse el botón STOP (H).
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
2
Establezca la hora actual girando el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.
3
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
4
Establezca los minutos girando el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.
5
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
El reloj se enciende.
6
Cómo ajustar el reloj
Cómo cambiar el reloj 12H o bien 24H
En el modo de espera, pulse a la vez el botón SHUFFLE y el botón DISPLAY.
9
ENGLISH
STANDBY/ON
Press this button to turn the unit on or STANDBY.
TRACK INCREMENT
Use this button to display the timer status. During recording, use this button to divide files.
DISPLAY
In CD, USB, SD mode, use this button to change the display.
MENU
Use this button to enter the menu setting mode.
SHUFFLE/PRESET
In CD, USB, SD mode, use this button for shuffle playback. In TUNER mode, use this button to select a preset station.
REPEAT/PRESET
In CD, USB, SD mode, use this button to select repeat mode. In TUNER mode, use this button to select a preset station.
PROGRAM/ENTER/MEMORY
In TUNER mode, use this button to preset stations. In CD, USB, SD mode, use this button to program tracks or files. Also use this button to set the menu items.
FOLDER, FM/AM
While playing an MP3 CD/USB/SD card use this button to select a folder. In TUNER mode, use this button to select FM or AM.
Display
Skip (.//), TUNING (‡/°)
In CD, SD, USB mode, use these buttons to skip tracks or files. Hold down these buttons to search for a part of track or a file. In TUNER mode, use these buttons to tune in a station.
RECORD
Use this button to enter record pause mode and start recording.
PLAY/PAUSE (y/J)
In CD, USB, SD mode, use this button to start or pause playback.
STOP (H)
In CD, USB, SD mode, use this button to stop playback or recording, or cancel the menu setting mode.
Speakers (stereo)
OPEN/CLOSE
Use this button to open and close the disc tray.
O
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Remote Sensor
When operating the remote control unit, point it towards here.
VOLUME
Turn this knob to adjust the volume.
Disc Tray
SD memory card slot
USB terminal
This USB terminal supports USB1.1
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT
Use this knob to change FUNCTION. In the menu setting mode, use this knob to select a menu item. In record pause mode or while recording, use this knob to adjust the recording level.
PHONES
For private listening, first reduce the volume level to minimum. Then insert your headphones’ plug into this jack, and adjust the volume by turning the VOLUME knob. The sound from speakers will be cut off while the headphones are plugged in.
Numeric buttons
In CD, USB, SD mode, use these buttons to select the tracks or files for program.
DIGIT
While using the numeric buttons use this button to change digit.
MANUAL/AUTO REC
Use this button to select the mode of file number assignment.
Note:
To simplify explanations, instructions refer to names of buttons and controls on the front panel, making no mention of the use of remote control unit.
Y
X
W
V
U
T
S
R
Q
P
LP-U200(EFS)Aspread.qxd08.5.2711:04AMページ17
ESPAÑOL
Si desea borrar un archivo de otra carpeta, seleccione la carpeta antes de seleccionar un archivo en los pasos siguientes.
1. Pulse el botón ..
2. Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para seleccionar la carpeta.
3. Pulse el botón /.
91
Pulse el botón PROGRAM/ENTER para borrar el archivo seleccionado.
5
Formatear
Puede formatear una tarjeta de memoria SD.
En el modo USB o SD, pulse el botón MENU.
1
1 3 4 5
2
< Para cancelar el modo de ajustes de menú, no utilice la
unidad durante un minuto, o pulse el botón STOP (H).
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para seleccionar “FORMAT”.
2
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
3
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
4
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
5
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
6
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
7
10
Tur ntable Cover
To attach the turntable cover
1. Slide the hinges on both sides of the rear of the turntable into the hinge fittings as far as they will go.
2. Place the turntable cover hinge fittings over the top portion of the hinges and slide the cover down into place.
To detach the turntable cover
Hold the cover on both sides and gently pull upward to remove it from the hinges.
How to open/close the turntable cover
To Open:
Lift the turntable cover halfway until it stops. < Hold the front edge to open the cover.
To Close:
Slowly lower the cover until it touches the turntable base.
Note:
Make sure you grasp the cover by the edges to avoid pinching your fingers as it closes.
LP-U200(EFS)Aspread.qxd08.5.2711:05AMページ19
Para detener la grabación
Pulse el botón STOP (H).
Para suspender temporalmente la grabación
Pulse el botón RECORD (K) durante la grabación. La unidad pasa al modo de pausa de grabación. Parpadea el indicador “REC” y “USB” o “SD”. Parpadea el indicador rojo en el botón RECORD.
<
Para reanudar la grabación, pulse de nuevo el botón RECORD (K).
< Cuando la unidad pasa al modo de pausa de grabación, el
archivo no se dividirá. Si desea insertar una división de archivo, pulse el botón TRACK INCREMENT antes de que la unidad pase al modo de pausa de grabación o después de que la unidad reinicie la grabación.
División manual de archivos
Es posible dividir la grabación en archivos durante la misma. Durante la grabación, pulse el botón TRACK INCREMENT. El número de archivo actual se incrementará en uno.
< El botón TRACK INCREMENT funcionará cuando el ajuste
MANUAL/AUTO REC esté establecido en MANUAL.
< Este botón no funciona durante la grabación desde un CD. < Cuando se pulsa este botón, se mostrará un vacío durante
aprox. 1 segundo.
Durante la grabación desde un CD, cuando se pulsa el botón PLAY/PAUSE (y/J), la reproducción del CD se detendrá temporalmente, pero la grabación no se detendrá y no se dividirá el archivo.
C
B
A
90
Realice estos pasos para seleccionar y borrar archivos guardados en una tarjeta de memoria USB o en una tarjeta de memoria SD. Cargue la tarjeta de memoria USB o la tarjeta de memoria SD que contiene el archivo que desea borrar.
En el modo USB o SD, pulse el botón MENU.
1
< Para cancelar el modo de ajustes de menú, no utilice la
unidad durante un minuto, o pulse el botón STOP (H).
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para seleccionar “ERASE”.
2
1 3 5426 7
Grabación 2
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
3
A
C
B
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para seleccionar el archivo a borrar.
El nombre del archivo aparece en la pantalla.
4
Borrar
11
ENGLISH
turntable
screw fixing the turntable for transportation
Before use, completely loosen the screw by turning it clockwise with a coin or screwdriver.
When you transport the unit, turn the screw counterclockwise to secure the turntable.
cue-lever
Use this lever to lift the tone arm.
tone arm holder
speed selector
tone arm
45 RPM adaptor
G
F
E
D
C
B
A
Parts of the Turntable
Before use, detach the stylus guard (white plastic cover) by pulling it straight off the front of the cartridge in the direction of the arrow.
LP-U200(EFS)Aspread.qxd08.5.2711:05AMページ21
A
G
B
C D
E F
ESPAÑOL
89
Grabación 1
Puede grabar una fuente de CD, disco, transmisión de radio y un dispositivo externo de audio conectado al terminal AUX IN a la memoria flash USB o tarjeta de memoria SD.
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para seleccionar una fuente (CD, PHONO, TUNER o AUX) para grabar.
1
Cuando seleccione una fuente MP3 para grabar, en la pantalla aparecerá NO REC. El archivo MP3 no puede grabarse.
< Si desea grabar las pistas de CD en el orden que desee,
programe las pistas antes de grabar.
< La reproducción repetida y aleatoria funciona durante la
grabación. Si desea grabar pistas en un orden normal, cancele estos modos.
< Si desea grabar una transmisión, sintonice la emisora antes de
grabar.
< Al grabar de una transmisión de FM, puede aumentar el
ruido. Para reducir el ruido no deseado, se precisará una antena exterior o grábelo con el modo FM conectado a MONO.
Conecte una tarjeta de memoria USB o una tarjeta de memoria SD sobre la cual grabar.
2
“READING” parpadea durante unos pocos segundos.
< Si desea grabar en una tarjeta de memoria SD, asegúrese de
que el dispositivo de candado de la tarjeta de memoria SD está establecido en “unlock” (desbloquear).
34 6
21 5
La unidad pasa al modo de pausa de grabación. Parpadea el indicador “REC” y “USB” o “SD”. Parpadea el indicador rojo en el botón RECORD.
< No funcionará ningún botón mientras se muestre “DEV
BUSY” (ocupado). Espere unos segundos hasta que “DEV BUSY” desaparezca de la pantalla.
< Si la fuente es MP3 CD, USB o SD, en la pantalla aparecerá
“NO REC”. Estas fuentes no pueden grabarse.
Seleccione el dispositivo de grabación.
Cada vez que pulsa el botón MENU, el dispositivo de grabación cambia a USB o SD.
4
Pulse el botón RECORD (K).
3
Si es necesario, ajuste el nivel de grabación mediante el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.
5
Reproduzca la fuente a grabar y ajuste el nivel de grabación de forma que el sonido más alto no supere el indicador “OVER” del medidor de picos (Si la fuente es CD, pulse el botón PLAY/PAUSE. La reproducción de CD se inicia pero se mantiene el modo de pause de reproducción.)
El nivel puede ajustarse de MIN, –60 a 17, MAX.
< El ajuste predeterminado es 0 dB. Cuando la unidad se
enciende, o cuando se pulsa el botón STOP, el ajuste se restablece automáticamente a 0 dB.
Pulse el botón RECORD (K) para iniciar la grabación.
< No desconecte nunca el cable de alimentación durante la
grabación. Cuando empiece a reproducir un CD, esta unidad empieza a grabar automáticamente.
< Si no carga una tarjeta de memoria USB o una tarjeta de
memoria SD, se mostrará “NO DEVICE” (ningún dispositivo). Una vez finalizada la reproducción de la fuente, pulse el botón STOP para detener la grabación.
Si se selecciona AUX o PHONO en el paso , reproduzca la fuente a grabar.
17
6
12
Connection
AUDIO OUT
RL
CAUTION:
< Switch off the power to all equipment before making
connections.
< Read the instructions of each component you intend to use
with this unit.
< Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and
noise, avoid bundling the signal interconnection cables together with the AC power cord.
A
B
C
D
CD Player, Cassette Tape Deck, etc.
AM loop antenna
The high-performance AM loop antenna provided with this unit is sufficient for good reception in most areas. Position the antenna for the best reception. To stand the loop antenna on a surface, fix the claw to the slot in the antenna base.
Connect the loop antenna's wires to the AM antenna terminals.
A
LP-U200(EFS)Aspread.qxd08.5.2711:05AMページ23
88
Cuando se pulsa MANUAL/AUTO REC una vez, se muestra el modo actual. Pulse repetidamente el botón MANUAL/AUTO REC para seleccionar cualquier otro modo.
MANUAL
La unidad no divide los archivos de forma automática. Use el botón TRACK INCREMENT para dividir los archivos. Se recomienda MANUAL para grabar una fuente analógica como por ejemplo un disco.
AUTO20dB, AUTO30dB, AUTO40dB
La unidad entrará automáticamente en el modo de pausa e insertará una división de archivo en el material grabado cuando el nivel de sonido se sitúe por debajo del umbral durante más de 4 segundos. Una vez reanudado el sonido, se reiniciará la grabación.
“AUTO 20dB” emite una señal más alta para activar la división de archivos. “AUTO 40dB” significa que una señal relativamente baja activará la división de archivos. “AUTO 40dB” es adecuado para grabar una fuente sin ruido como por ejemplo un reproductor digital.
< AUTO REC puede que no funcione correctamente con fuentes
analógicas que contengan ruidos de bajo nivel.
< El ajuste predeterminado es MANUAL (desactivado). Cuando
se enciende la unidad, el ajuste se restablece automáticamente a MANUAL (desactivado).
< El botón MANUAL/AUTO REC no funciona durante la
grabación ni en el modo de pausa de grabación.
Cuando grabe de TUNER, PHONO o AUX, puede cambiar un método de división de archivos pulsando el botón MANUAL/AUTO REC.
< Esta opción no funciona al grabar de CD o TUNER.
Mientras graba de un CD, la unidad inserta sólo automáticamente una división de archivos. Mientras graba de TUNER, se insertará sólo manualmente una división de archivos.
Ajuste de la tasa de bitsAjuste de la división de archivos
Puede establecer la tasa de bits de grabación de MP3. En el modo CD, PHONO y AUX, el ajuste predeterminado es 128 kbps. En el modo TUNER, el ajuste predeterminado es 96 kbps.
Pulse el botón MENU.
1
1 3 5
42
< Para cancelar el modo de ajustes de menú, no utilice la
unidad durante un minuto, o pulse el botón STOP (H).
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para seleccionar “BIT RATE”.
2
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
3
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para seleccionar la tasa de bits.
4
La tasa de bits se cambia tal y como sigue.
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
5
160kbps128kbps96kbps
13
ENGLISH
Press the STANDBY/ON button to turn the unit on.
1
Select a source by turning the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob.
2
< To listen to an external source connected to AUX jacks, select
AUX by turning the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob.
Play the source, and adjust the volume by turning the VOLUME knob.
3
Basic Operation
1 32
The volume is adjustable from MIN to MAX in 30 steps.
FM antenna
While in FM mode, tune in an FM station and extend the lead to find the best position for the reception. This antenna may need to be repositioned if you move your unit to a new location.
FM Outdoor Antenna
In an area where FM signals are weak, it will be necessary to use an outdoor FM antenna. Generally, a 3-element antenna will be sufficient; if you live in an area where the FM signals are particularly weak, it may be necessary to use one with 5 or more elements.
< Disconnect the FM indoor antenna when using an outdoor
antenna.
B
AUX IN jacks
You can connect a CD player, cassette tape deck, etc. to this unit. Connect the component with RCA pin cords. Make sure to connect the white plug to the white jacks (Left) and the red plug to the red jacks (Right).
AC Power Cord
Plug this AC power cord into an AC wall socket.
D
C
75 connector
While recording from FM broadcast, noise may increase. To reduce unwanted noise, outdoor antenna will be required or record it with the FM mode switched to MONO.
LP-U200(EFS)Aspread.qxd08.5.2711:05AMページ25
ESPAÑOL
87
Para comprobar el orden programado
En el modo de parada, pulse repetidamente el botón PROGRAM/ENTER para visualizar los números de pistas que se han guardado en la memoria.
Para añadir una pista/archivo al final del programa
En el modo de parada, pulse repetidamente el botón PROGRAM/ENTER hasta que aparezca el número de pista/archivo “00” (CD) o bien “000” (MP3).
Seleccione la pista/archivo que desee añadir pulsando el botón . o /.
Pulse el botón PROGRAM/ENTER. La pista se añade al final del programa.
Para sobrescribir una pista/archivo en el programa
En el modo de parada, pulse repetidamente el botón PROGRAM/ENTER hasta que aparezca el número de P (programa) que desee sobrescribir.
Seleccione un nuevo archivo/pista que desee sobrescribir.
Pulse el botón PROGRAM/ENTER. El archivo/pista se sobrescribe con un nuevo archivo/pista.
Para eliminar el programa
Si pulsa uno de los botones siguientes, se borrará el contenido programado:
OPEN/CLOSE, STANDBY/ON, FUNCTION/REC LEVEL/SELECT, STOP en modo de parada
3
2
1
3
2
1
Antes de grabar
Esta unidad puede grabar música de CDs, cinta de cassette y radio, en dispositivos de memoria USB o una tarjeta de memoria SD como archivos MP3.
PRECAUCIÓN:
< No desconecte el dispositivo de almacenamiento USB ni la
tarjeta de memoria SD durante la reproducción. No desconecte el cable de alimentación durante la grabación, puesto que puede causar daños al producto.
< Ajuste el volumen de la fuente externa de audio a un nivel
adecuado antes de grabar. Si no lo hace, la calidad de la grabación puede ser pésima.
Nota:
< Compruebe la capacidad de memoria restante en su PC antes
de grabar. No es posible determinar la capacidad de memoria restante con este reproductor.
< En esta unidad puede utilizarse una tarjeta de memoria SD de
hasta 1GB.
< Cuando grabe música de la misma fuente, los archivos
grabados se guardan en la misma carpeta.
El nombre de la carpeta es la siguiente:
En modo TUNER: TUNER En modo AUX: AUX IN En modo PHONO: PHONO En modo CD: CD
< El nombre del archivo se fija automáticamente siguiendo una
secuencia regular tal y como se indica a continuación:
En modo TUNER: TUNER001, TUNER002, ....
En modo AUX: AUX001, AUX002, ... En modo PHONO: PHONO001, PHONO002, ... En modo CD: CD001T01, CD001T02, ... A partir del segundo CD en modo CD: CD002T01, CD002T02, ...
< El tiempo de grabación de un archivo puede variar levemente
del original.
PROGRAM/ENTER
FM MODE
You can alternate between STEREO mode and MONO mode.
Press MENU button.
1
14
Listening to the Radio
Select FM or AM using the FM/AM button.
2
Select the station you want to listen to (auto selection).
3
1
2
3
3 5
2 4
1
Hold down the TUNING button (‡ or °) until the frequency display begins to change.
< When a station is tuned in, the tuning process will stop
automatically.
< Press the TUNING button (‡ or °) to stop the auto
selection.
Selecting stations which cannot be tuned automatically (manual selection)
When the TUNING button (‡ or °) is pressed momentarily, the frequency changes by a fixed step. Press the TUNING button (‡ or °) repeatedly until the station you want to listen to is found.
Select TUNER by turning the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob.
1
Select FM MODE by turning the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob.
2
Press the PROGRAM/ENTER button.
3
Select STEREO or MONO by turning the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob.
4
STEREO
FM stereo broadcasts are received in stereo and the “STEREO” indicator lights in the display.
< If the sound is distorted and the “STEREO” indicator flashes,
the signal is not strong enough for good stereo reception. In this case, change to MONO mode.
MONO
To compensate for weak FM stereo reception, select this mode. Reception will now be forced to monaural, reducing unwanted noise.
Press the PROGRAM/ENTER button.
5
< To cancel the menu setting mode, leave the unit idle for a
minute, or press the STOP button (H).
< While recording from FM broadcast, noise may increase. To
reduce uwanted noise, outdoor antenna will be required or record it with the FM mode switched to MONO.
LP-U200(EFS)Aspread.qxd08.5.2711:05AMページ27
86
Reproducción programada
Se programa la pista/archivo y se visualiza “P-02”.
Repita estos pasos y para programar más pistas.
< Para cancelar el modo de programa, pulse el botón STOP (H).
Una vez finalizada la selección de los números de pistas, pulse el botón PLAY/PAUSE (y /J ) para iniciar la reproducción de programa.
Para detener la reproducción del programa, presione el botón STOP. La reproducción se detiene, pero el programa no se borra. Cuando vuelva a pulsar el botón PLAY/PAUSE, la reproducción del programa se inicia desde el principio.
4
32
Pueden programarse hasta 40 pistas en el orden que se desee.
< Use esta función para la reproducción del programa de CDs
así como tarjetas de memoria USB y tarjetas de memoria SD.
< La reproducción aleatoria no funciona durante la
reproducción programada.
Pulse el botón PROGRAM/ENTER en el modo de parada.
1
El indicador “PROGRAM” parpadea, y en la pantalla aparece “P-01” .
Pulse el botón . o / para seleccionar un archivo o pista.
2
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.
3
También puede seleccionar un archivo utilizando los números del mando a distancia.
Al programar archivos MP3, puede seleccionar una carpeta pulsando el botón FOLDER y, a continuación, seleccione un archivo.
número programado
número de pista
15
ENGLISH
Preset Tuning
Press the MEMORY button.
4
To store more stations, repeat steps to .
41
Select a preset channel to store the station using the PRESET button (or °).
3
How to select preset stations
Press the AM/FM button to select a band.
1
Press the PRESET button (‡ or °) repeatedly until the desired preset station is found.
2
You can store FM and AM stations into preset channels 1 to 9 respectively.
Tune in a station you want to preset (see steps to of page 14).
Press the MEMORY button.
2
311
< Preset channels can also be selected using the numeric
buttons of the remote control unit.
LP-U200(EFS)Aspread.qxd08.5.2711:05AMページ29
1 3 4
2
4
2
3
2 1
preset channel
Loading...
+ 35 hidden pages