Switch On HD-A201 User Manual [de]

0 (0)

KOMPAKT-HAARTROCKNER

COMPACT HAIR DRYER

1200 W / 1600 W

Bedienungsanleitung

Návod k obsluze

Upute za uporabu

Instrukcja obsługi

Instrucţiuni de folosire

Návod na obsluhu

Инструкция за употреба

KOMPAKT-HAARTROCKNER | KOMPAKTNÍ VYSOUŠEČ VLASŮ | KOMPAKTNO SUŠILO ZA KOSU | SUSZARKA DO

WŁOSÓW | KOMPAKT USCĂTOR DE PĂR COMPACT

KOMPAKTNÝ SUŠIČ VLASOV | КОМПАКТЕН СЕШОАР

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.

Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.

0V

2

 

20V

 

110V 240V

 

12

 

 

1

2

3

 

 

4

 

 

5

 

7

6

D

Bedienungsund Sicherheitshinweise

4

CZ

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

9

HR

Upute za uporabu i za Vašu sigurnost

14

PL

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

19

RO

Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă

25

SK

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

30

BG

Инструкция за употреба и безопасност

35

Switch On HD-A201 User Manual

 

 

V

 

0

V

1

 

1

 

0

 

2

 

 

1

 

 

 

2

 

 

 

 

2

 

2

 

 

0

 

 

 

V

4

 

 

 

0

 

 

 

 

 

V

1

2

3

4

5

7

6

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich für ein Produkt mit hervorragendem Preis-/Leistungs- verhältnis entschieden, das Ihnen viel Freude bereiten wird.

Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedienungsund Sicherheitshinweisen vertraut.

Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.

Lieferumfang

-- Haartrockner mit abnehmbarem Luftfilter -- Stylingdüse

-- Schlüssel

-- Bedienungsanleitung

Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.

Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb!

Im Schadensfall wenden Sie sich bitte an eine Kaufland-Filiale.

Sicherheit

Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.

Für einen sicheren Gebrauch, befolgen Sie alle nachfolgenden Sicherheitshinweise.

Bestimmungsgemäße Verwendung

--Das Gerät ist ausschließlich zum Trocknen und Stylen von menschlichem Haupthaar bestimmt. Es darf nicht zum Trocknen von Perücken und Toupets aus synthetischem Material, Kleidung, anderen Gegenständen oder Tierhaaren verwendet werden.

--Das Gerät ist nur für die einstellbaren Spannungswerte 110-120V und 220-240V geeignet.

--Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.

--Das Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. Es ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.

--Benutzen Sie das Gerät nur für den beschriebenen Anwendungsbereich und mit dem originalen Zubehör. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für aus bestimmungswidriger Verwendung oder falscher Bedienung entstandene Schäden wird keine Haftung übernommen.

4

Sicherheit von Kindern und Personen

Warnung!

Erstickungsgefahr für Kinder beim Spielen mit Verpackungsmaterial! Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fernhalten.

--Dieses Gerät können Kinder im Alter ab 8 Jahren sowie Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

--Kinder sollen nicht mit dem Gerät spielen.

--Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.

--Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.

Allgemeine Sicherheit

Warnung!

Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen, Waschbecken oder anderen Behältern verwenden, die Wasser oder andere Flüssigkeiten enthalten.

--Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Netzkabel oder Gehäuse beschädigt sind.

--Ist das Netzkabel beschädigt, darf es nur durch eine autorisierte Reparaturdienststelle ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

--Während des Betriebes erhitzt sich das Gerät und das Zubehör. Benutzen Sie nur die vorgesehenen Griffe und Schalter.

--Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.

--Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrich- tung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.

--Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten und reinigen

Sie es nicht unter fließendem Wasser.

--Beachten Sie den Abschnitt „Reinigen und Pflegen“.

5

Sicherheit beim Anschließen

-- Schließen Sie das Gerät nur an eine

Stromversorgung an, deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen! Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des

Gerätes.

-- Schließen Sie das Gerät nur an eine unbeschädigte, vorschriftsmäßig installierte

Schutzkontaktsteckdose an.

Sicherheit während des Betriebes

-- Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Ihre Hände oder das Gerät nass sind oder

Sie sich auf feuchtem Boden befinden.

-- Schalten Sie das Gerät niemals mit nassen Händen ein.

-- Gebläseund Ansaugöffnung des Geräts dürfen nie abgedeckt werden.

-- Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, solange es betriebsbereit ist.

-- Das Netzkabel darf mit den heißen Teilen des Gerätes nicht in Kontakt kommen.

-- Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker.

Sicherheit bei der Reinigung

-- Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus und trennen es vom Stromnetz.

-- Lassen Sie das Gerät vor Reinigung oder Aufbewahrung abkühlen.

Vor der ersten Inbetriebnahme

Reinigung vor der ersten Nutzung

Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung sorgfältig (siehe dazu Abschnitt

„Reinigen und Pflegen“).

6

Haare trocknen und stylen

Griff aufklappen (Bild 1  )

Klappen Sie den Griff des Haartrockners nach unten, bis er einrastet.

Spannung einstellen (Bild 2  )

Prüfen Sie, ob der Spannungsschalter auf die Netzspannung vor Ort eingestellt ist.

Ansonsten stellen Sie am Spannungsschalter mit dem beiliegenden Schlüssel die benötigte Netzspannung ein.

Netzstecker einstecken (Bild 3  )

Warnung!

Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen, Waschbecken oder anderen Behältern verwenden, die Wasser oder andere Flüssigkeiten enthalten.

Stecken Sie den Netzstecker in eine unbeschädigte, vorschriftsmäßig installierte

Schutzkontaktsteckdose.

Gerät einschalten (Bild 4  )

Das Gerät ist mit einer Ionen-Funktion ausgestattet, die beim Einschalten automatisch aktiviert wird. Sie verhindert, dass die

Haare sich statisch aufladen und abstehen.

Das Haar ist dadurch besser kämmbar und leichter zu stylen.

ZumTrocknen der Haare stellen Sie den EIN/

AUS-Schiebeschalter auf Stufe 1 oder 2. -- Stufe 0 = AUS

-- Stufe 1 = leichter Luftstrom mit niedrigerer Temperatur zum Trocknen von leicht feuchten Haaren und zum Stylen der Haare.

-- Stufe 2 = kräftiger Luftstrom mit hoher

Temperatur zum Trocknen von hand- tuch-trockenen Haaren. Den Haartrockner dabei etwa 15 cm vom Kopf entfernt halten.

Hinweis:

Während des Betriebes dürfen weder Handtücher noch Kleidungsstücke die Luftzufuhr des Gerätes einschränken. Dies kann zu einer Überhitzung des Gerätes führen. Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch ab und lässt sich erst wieder einschalten, wenn es abgekühlt ist.

Stylingdüse aufsetzen (Bild 5  )

Wenn Sie den Luftstrom gezielt zum Stylen nutzen wollen, setzen Sie beim ausgeschalteten Gerät die Stylingdüse auf.

Stellen Sie den EIN/AUS-Schiebeschalter auf Stufe 1 oder 2.

Sie können die Stylingdüse drehen, um den Luftstrom nach Bedarf zu ändern.

Berühren Sie das Haar beim Stylen nicht mit der Düse.

Kaltluft-Taste (Bild 6  )

Um nach dem Trocknen und Stylen der

Haare die Frisur mit Kaltluft zu festigen, drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät zusätzlich die Kaltluft-Taste. Sobald Sie die Kaltluft-Taste loslassen, stellt sich die zuvor gewählte Stufe wieder ein.

Gerät ausschalten

Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den

EIN/AUS-Schiebeschalter auf 0 stellen.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Reinigen und Pflegen

Warnung!

Stromschlaggefahr durch Nässe! Das Gerät

-- nicht in Wasser tauchen;

-- nicht unter fließendes Wasser halten.

Achtung!

Verwenden Sie weder Scheuerschwämme noch scheuernde Reinigungsmittel, damit die Oberflächen des Gerätes und der Zubehörteile nicht beschädigt werden.

Vor dem ersten Gebrauch

Vor der ersten Inbetriebnahme muss das Gerät gründlich gereinigt werden, um mögliche produktionsbedingte Rückstände zu beseitigen.

Gerät reinigen

Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.

Lassen Sie das Gerät immer vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.

Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie es danach sorgfältig ab.

Luftfilter abnehmen und reinigen

(Bild 7  )

Haare und Fusseln am Luftfilter behindern die Luftzufuhr und das Gerät kann überhitzen. Reinigen Sie daher regelmäßig den Luftfilter.

Drehen Sie den Luftfilter gegen den Uhrzeigersinn und nehmen ihn vom Gerät ab.

Reinigen Sie den Luftfilter und das Gitter am Gerät mit einer weichen Bürste.

Setzen Sie den Luftfilter wieder am Gerät an und drehen ihn im Uhrzeigersinn fest.

7

Aufbewahrung

Lassen Sie das Gerät immer vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen.

Wickeln Sie das Kabel nicht zu straff um das Gerät, dies könnte langfristig zum Kabelbruch führen.

Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.

Um Ihr Gerät immer griffbereit zu haben, können Sie es mit der Schlaufe beispielsweise an einen Haken hängen.

Entsorgung

Verpackung entsorgen

Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den öffentlichen

Sammelstellen bzw. gemäß den landesspezifischen Vorgaben.

Altgerät entsorgen

Wenn Sie das Elektrogerät nicht mehr verwenden wollen, geben Sie es bei einer öffentlichen Sammelstelle für

Elektroaltgeräte kostenlos ab. Elektroaltgeräte dürfen in keinem Fall in die Restabfalltonnen gegeben werden (siehe Symbol).

Weitere Entsorgungshinweise

Geben Sie das Elektroaltgerät so zurück, dass seine spätere Wiederverwendung oder Verwertung nicht beeinträchtigt wird. Elektroaltgeräte können Schadstoffe enthalten. Bei falschem Umgang oder Beschädigung des Gerätes können diese bei der späteren Verwertung des Gerätes zu Gesundheitsschäden oder Gewässerund Bodenverunreinigungen führen.

8

Technische Daten

Modell

HD-A201

Spannung

110-120 V ~ /

 

220-240 V ~

Frequenz

50/60 Hz

Leistung

1200 W / 1600 W

Geräteabmessung

 

(Höhe x Breite x Tiefe)

in mm

ohne Stylingdüse:

ca. 250 x 150 x 76

mit Stylingdüse:

ca. 250 x 190 x 76

Geräusch

83 dB(A)

Länge des Netzka-

ca. 180 cm

bels

 

Hinweis:

Technische und optische Änderungen sind möglich.

Garantie

Kaufland gewährt Ihnen ab dem Kaufdatum eine Garantie von 3 Jahren.

Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die auf Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, missbräuchliche Verwendung, unsachgemäße Behandlung, eigenmächtige Reparaturen oder unzureichende Wartung und Pflege zurückzuführen sind.

Vážená zákaznice, vážený zákazníku!

Gratulujeme vám ke koupi nového přístroje. Rozhodli jste se pro produkt s vynikajícím poměrem ceny a výkonu, který vám bude přinášet mnoho radosti.

Před použitím přístroje se seznamte se všemi pokyny pro obsluhu a bezpečnostními pokyny.

Používejte přístroj jen popsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předání přístroje další osobě jí také předejte všechny podklady.

Rozsah dodávky

-- Vysoušeč vlasů s odnímatelným vzduchovým filtrem

-- Koncentrátor -- Klíč

-- Návod k obsluze

Zkontrolujte,zdajsoupřítomnyvšechnydíly a přístroj nebyl během přepravy poškozen. Poškozený přístroj neuvádějte do provozu! V případě poškození se prosím obraťte na některou pobočku společnosti Kaufland.

Bezpečnost

Následující bezpečnostní pokyny si pečlivě přečtěte,než přístroj poprvé použijete. Aby přístroj mohl být bezpečně používán,je nutné dodržovat všechny následující bezpečnostní pokyny.

Použití v souladu s určením

--Přístroj je určen výlučně k vysoušení a stylingu lidských vlasů. Nesmí se používat k vysoušení paruk a tupé ze syntetického materiálu, oblečení, jiných předmětů nebo zvířecí srsti.

--Přístroj je určen pouze pro nastavitelné hodnoty napětí 110-120V a 220-240V. --Nepoužívejte přístroj venku.

--Přístroj je určen jen k použití v soukromých domácnostech. Není zamýšlen ke komerčnímu použití.

--Používejte přístroj jen pro popsanou oblast použití a s originálním příslušenstvím. Každé jiné použití nebo změna přístroje je považována za použití v rozporu s určením. Za škody vzniklé následkem použití v rozporu s určením nebo špatné obsluhy nebude převzato ručení.

9

Bezpečnost dětí a osob

Varování!

Pro děti nebezpečí zadušení při hře s balicím materiálem! Balicí materiál bezpodmínečně ukládejte mimo dosah dětí.

--Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, když tak činí pod dohledem nebo byly zaškoleny pro bezpečné používání přístroje a pochopily případné hrozící nebezpečí.

--Děti si s přístrojem nesmí hrát.

--Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže by byly pod dohledem.

--Přístroj a jeho síťový kabel musí být mimo dosah dětí mladších 8 let.

Všeobecná bezpečnost

Varování!

Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti koupacích van, sprchových van, umyvadel nebo jiných nádob, které obsahují vodu nebo jiné tekutiny.

--Přístroj se nesmí používat, pokud je síťový kabel nebo kryt poškozen. --Jestliže je síťový kabel poškozen, smí jej vyměnit jen autorizovaný servis, aby nedošlo k ohrožení.

--Během provozu se přístroj a příslušenství zahřívá.Používejte jen určená držadla a spínače.

--Pokud je přístroj používán v koupelně,je nutné po použití vytáhnout zástrčku ze zásuvky, protože představuje v blízkosti vody nebezpečí, i když je vypnut. --Jako dodatečnou ochranu doporučujeme v elektrické síti v koupelně instalaci proudového chrániče (FI/RCD) se jmenovitým vypínacím proudem ne vyšším než 30 mA. Požádejte vašeho elektrotechnika o radu.

--Přístroj nesmíte ponořit do vody nebo jiných kapalin a nečistěte jej pod tekoucí vodou.

--Dodržujte část „Čištění a ošetřování“.

Bezpečnost při připojení

-- Připojte přístroj jen k elektrickému napájení, jehož napětí a frekvence se shoduje s údaji na typovém štítku! Typový štítek

10

se nachází na spodní straně přístroje.

-- Připojte přístroj jen do nepoškozené, podle předpisů instalované zásuvky s ochranným kontaktem.

Bezpečnost během provozu

-- Nikdy nepoužívejte přístroj, když jsou vaše ruce nebo přístroj mokrý nebo se nacházíte na vlhké podlaze.

-- Nikdy nezapínejte přístroj mokrýma rukama.

-- Ventilátor a nasávací otvor přístroje se nesmí zakrývat.

-- Pokud je přístroj připraven k provozu, nikdy jej nenechávejte bez dozoru.

-- Síťový kabel nesmí přijít do kontaktu s horkými díly přístroje.

-- Po každém použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Bezpečnost při čištění

-- Před každým čištěním přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě.

-- Před čištěním nebo uložením nechejte přístroj zchladnout.

Před prvním uvedením do provozu

Čištění před prvním použitím

Před prvním použitím přístroj pečlivě vyčistěte (viz k tomu část „Čištění a ošetřování“).

Vysoušení a styling vlasů

Vyklopení rukojeti (obrázek 1  )

Vyklopte rukojeť vysoušeče vlasů směrem dolů, dokud se nezaaretuje.

Nastavení napětí (obrázek 2  )

Zkontrolujte, zda je přepínač napětí nastaven na síťové napětí v místě použití.

V opačném případě nastavte přiloženým klíčem přepínač napětí na potřebné síťové napětí.

Zapojení síťové zástrčky (obrázek 3  )

Varování!

Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti koupacích van, sprchových van,umyvadel nebo jiných nádob, které obsahují vodu nebo jiné tekutiny.

Zapojte elektrickou zástrčku do nepoškozené, podle předpisů instalované zásuvky s ochranným kontaktem.

Zapnutí přístroje (obrázek 4  )

Přístroj je vybaven iontovou funkcí,která se automaticky aktivuje při zapnutí.Zabraňuje tomu,že se vlasy nabijí statickou elektřinou a budou odstávat.Vlasy lze díky tomu lépe česat a snadněji stylovat.

•Pro vysoušení vlasů nastavte posuvný vypínač na stupeň 1 nebo 2.

-- Stupeň 0 = vypnuto

-- Stupeň 1 = mírnější proud vzduchu s nižší teplotou pro vysoušení mírně vlhkých vlasů a pro styling.

-- Stupeň 2 = silnější proud vzduchu s vyšší teplotou pro vysoušení vlasů vysušených ručníkem. Vysoušeč vlasů přitom držte asi 15 cm od hlavy.

Upozornění:

Během provozu nesmí ani ručník, ani kus oděvu omezovat přívod vzduchu přístroje. To může vést k přehřátí přístroje. Při přehřátí se přístroj automaticky vypne a lze jej opět zapnout teprve tehdy,když vychladne.

Instalace koncentrátoru (obrázek 5  )

Pokud chcete proud vzduchu cíleně využívat ke stylingu, instalujte při vypnutém přístroji koncentrátor.

11

•Nastavte přesuvný vypínač na stupeň 1 nebo 2.

Pro úpravu proudu vzduchu podle potřeby můžete koncentrátorem otáčet.

Při stylingu se nedotýkejte koncentrátorem vlasů.

Tlačítko studeného vzduchu

(obrázek 6  )

Pro ustálení účesu po vysušení a stylingu studeným vzduchem stiskněte při zapnutém přístroji dodatečně ještě tlačítko studeného vzduchu. Jakmile tlačítko studeného vzduchu pustíte, opět se nastaví předtím zvolený stupeň.

Vypnutí přístroje

Přístroj vypněte přesunutím posuvného vypínače do polohy 0.

Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.

Čištění a ošetřování

Varování!

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem následkem vlhkosti! Přístroj není dovoleno

-- nenamáčejte do vody;

-- nedávejte pod tekoucí vodu.

Pozor!

Nepoužívejte abrazivní houby ani abrazivní čisticí prostředky, aby se nepoškodil povrch přístroje a dílů příslušenství.

Před prvním použitím

Před prvním uvedením do provozu je nutné přístroj důkladně vyčistit pro odstranění případných zbytků z výroby.

12

Čištění přístroje

Ujistěte se, že je síťová zástrčka vytažena ze zásuvky.

Před čištěním nechejte přístroj vždy zcela vychladnout.

Vyčistěte povrch přístroje jen mírně navlhčenou utěrkou a poté jej pečlivě vysušte.

Sejmutí a čištění vzduchového filtru

(obrázek 7  )

Vlasy a vlákna na vzduchovém filtru zabraňují přívodu vzduchu a přístroj se může přehřát. Vzduchový filtr proto pravidelně čistěte.

Otočtevzduchovýmfiltremprotisměruhodinových ručiček a sejměte jej z přístroje.

Vyčistěte vzduchový filtr a mřížku přístroje měkkým kartáčem.

Nasaďte vzduchový filtr opět na přístroj a otočte jím ve směru hodinových ručiček.

Skladování

Před uložením nechejte přístroj vždy úplně ochladit.

Nenavíjejte kabel příliš silně kolem přístroje, to by mohlo z dlouhodobého hlediska vést k přerušení kabelu.

Skladujte přístroj na suchém místě.

Abyste měli přístroj neustále po ruce, lze jej pomocí poutka pověsit např. na věšák.

Likvidace

Likvidace obalu

Obal produktu sestává z recyklovatelných materiálů. Materiály obalu zlikvidujte podle jejich označení na veřejných sběrných místech, popř. podle předpisů dané země.

Likvidace vysloužilého přístroje

Pokud již nebudete chtít elektrický přístroj používat, bezplatně jej ode- vzdejte na veřejném sběrném místě pro vysloužilé elektrospotřebiče. Vysloužilé elektrospotřebiče se v žádném případě nesmí dostat do popelnic pro zbytkový odpad

(viz symbol).

Další pokyny k likvidaci

Odevzdejte vysloužilý elektrospotřebič v takovém stavu, aby bylo možné jej později použít znovu nebo recyklovat.

Vysloužilé elektrospotřebiče mohou obsahovat škodlivé látky. Při chybném zacházení s přístrojem nebo jeho poškození může při pozdější likvidaci přístroje dojít k poškození zdraví nebo znečištění vod a půdy.

Technické údaje

Model

HD-A201

Napětí

110-120 V ~ /

 

220-240 V ~

Frekvence

50/60 Hz

Výkon

1200 W / 1600 W

Rozměr přístroje

 

(výška x šířka x hloub-

v mm

ka)

cca 250 x 150 x 76

bez koncentrátoru:

s koncentrátorem:

cca 250 x 190 x 76

Hluk

83 dB(A)

Délka síťového

cca 180 cm

kabelu

 

 

 

Upozornění:

Jsou možné technické a optické změny.

Záruka

Kaufland vám poskytuje záruku 3 let od data zakoupení.

Záruka se nevztahuje na poškození,které je způsobeno nedodržením návodu k obsluze, použitím v rozporu s určením, neodborným zacházením, svévolnými opravami nebo nedostatečnou údržbou a ošetřováním.

13

Loading...
+ 29 hidden pages