Switch On HB-A102 User Manual [de]

0 (0)

STABMIXER HAND BLENDER

350 W

Bedienungsanleitung

Návod k obsluze

Upute za uporabu

Instrukcja obsługi

Instrucţiuni de folosire

Návod na obsluhu

Инструкция за употреба

STABMIXER | TYČOVÝ MIXÉR | ŠTAPNI MIKSER | BLENDER

BLENDER VERTICAL | ПАСАТОР

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.

Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

Bedienungsund Sicherheitshinweise

4

CZ

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

11

HR

Upute za uporabu i za Vašu sigurnost

18

PL

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

25

RO

Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă

33

SK

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

40

BG

Инструкции за употреба и безопасност

47

Switch On HB-A102 User Manual

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich für ein Produkt mit hervorragendem Preis-/Leistungs- verhältnis entschieden, das Ihnen viel Freude bereiten wird.

Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedienungsund Sicherheitshinweisen vertraut.

Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.

Lieferumfang

-Handgerät (A)

-Kunststoff-Mixstab (B)

-Mix-/Messbecher (C)

-Wandhalter (inkl. Montagematerial)

-Bedienungsanleitung

Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.

Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb!

Im Schadensfall wenden Sie sich bitte an eine Kaufland-Filiale.

Sicherheit

Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.

Für einen sicheren Gebrauch, befolgen Sie alle nachfolgenden Sicherheitshinweise.

Bestimmungsgemäße Verwendung

-Das Gerät ist ausschließlich für die Verarbeitung von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen bestimmt.

-Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.

-Das Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. Es ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.

-Benutzen Sie das Gerät nur für den beschriebenen Anwendungsbereich und mit dem originalen Zubehör. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für aus bestimmungswidriger Verwendung oder falscher Bedienung entstandene Schäden wird keine Haftung übernommen.

4

Sicherheit von Kindern und Personen

Warnung!

Erstickungsgefahr für Kinder beim Spielen mit Verpackungsmaterial! Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fernhalten.

-Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.

-Dieses Gerät können Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

-Kinder sollen nicht mit dem Gerät spielen.

-Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.

-Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.

Allgemeine Sicherheit

-Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Netzkabel oder Gehäuse beschädigt sind.

-Ist das Netzkabel beschädigt, darf es nur durch eine autorisierte Reparaturdienststelle ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

-Das Gerät darf nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen betrieben werden.

-Das scharfe, rotierende Messer des Mixstabes kann zu schweren Verletzungen führen. Greifen Sie nie in das Messer. Reinigen Sie das Messer nie mit bloßen Händen, sondern verwenden Sie eine Bürste.

-Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen, bevor Sie Zubehörteile aufsetzen oder entfernen und bevor Sie das Gerät reinigen.

-Lassen Sie das Gerät nicht länger als 60 Sekunden ununterbrochen eingeschaltet. Lassen Sie es zwischendurch einige Minuten abkühlen.

-Tauchen Sie das Handgerät nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten und reinigen Sie es nicht unter fließendem Wasser.

-Das Handgerät darf nicht im Geschirrspüler gereinigt werden.

-Beachten Sie den Abschnitt „Reinigen und Pflegen“.

Sicherheit beim Anschließen

-Schließen Sie das Gerät nur an eine Stromversorgung an, deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem

Typenschild übereinstimmen! Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des

Handgerätes.

5

-Schließen Sie das Gerät nur an eine unbeschädigte, vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.

Sicherheit während des Betriebes

-Das Mixgefäß muss auf einer stabilen, ebenen Fläche stehen, wenn Sie das Gerät verwenden.

-Das Gerät und sein Zubehör dürfen nicht auf einer heißen Fläche oder in der Nähe einer Wärmequelle abgelegt werden.

-Stecken Sie den Netzstecker erst dann in die Steckdose, wenn die Zubehörteile komplett zusammengebaut und mit dem Handgerät verbunden sind.

-Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, solange es betriebsbereit ist.

-Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker.

Sicherheit bei der Reinigung

-Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus und trennen Sie es vom Stromnetz.

Vor der ersten Inbetriebnahme

Reinigung vor der ersten Nutzung

Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör vor der ersten Benutzung sorgfältig (siehe dazu Abschnitt „Reinigen und Pflegen“).

Stabmixer montieren (Bild 1 )

Warnung!

Verletzungsgefahr bei versehentlichem Einschalten und Anlaufen des Gerätes! Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker ausgesteckt ist, bevor Sie das Handgerät mit dem Mixstab verbinden.

6

Stecken Sie das Handgerät so auf den Mixstab, dass der Pfeil an der Rückseite des Handgerätes auf das geöffnete Schloss-Symbol am Mixstab zeigt.

Drehen Sie das Handgerät im Uhrzeigersinn bis der Pfeil auf das geschlossene Schloss-Symbol zeigt und die Teile mit einem leichten Ruck ineinander einrasten.

Um das Handgerät zu lösen, halten Sie beide Teile fest und drehen das Handgerät entgegen dem Uhrzeigersinn bis der Pfeil auf das geöffnete Schloss-Symbol zeigt.

Ziehen Sie beide Teile auseinander.

Einschalten und Drehzahl regeln (Bild 2 )

Achtung!

Lassen Sie das Gerät nicht länger als 60 Sekunden ununterbrochen eingeschaltet. Lassen Sie es zwischendurch einige Minuten abkühlen.

Achtung!

-Um das Herausspritzen von Mixgut zu vermeiden, tauchen Sie den Mixstab zuerst in das Mixgut ein, bevor Sie das Gerät einschalten.

-Schalten Sie das Gerät immer zuerst aus, bevor Sie den Mixstab aus dem Mixgut herausnehmen.

Durch Drücken und Festhalten einer der Tasten I oder II am Handgerät wird das Gerät eingeschaltet und der Mixvorgang gestartet.

Lassen Sie zum Ausschalten die Taste los.

Mit dem Schieberegler oberhalb der Tasten können Sie die Drehzahl verändern. Der Schieberegler funktioniert nur in Verbindung mit Taste I.

Taste I: niedrige Drehzahl

-Drehzahl erhöhen: Bewegen Sie den

Schieberegler (von oben gesehen) im Uhrzeigersinn.

-Drehzahl verringern: Bewegen Sie den

Schieberegler entgegen dem Uhrzeigersinn.

Taste II: höchste Drehzahl

-In Verbindung mit Taste II hat der Schieberegler keine Wirkung.

Pürieren und mixen

Der Mixstab eignet sich für das Pürieren und Mixen von weichen Lebensmitteln wie z. B. Obst, Beeren, Fruchtgetränken, gekochtem Gemüse, usw.

Zerkleinern Sie größere Stücke (in 1-2 cm große Stücke).

Befüllen Sie den Mixbecher maximal bis zu 2/3 (500 ml) mit dem Mixgut.

Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker ausgesteckt ist.

Stecken Sie das Handgerät auf den Mixstab und drehen Sie es fest.

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

Tauchen Sie den Mixstab in das Mixgut ein.

Halten Sie den Mixbecher und das Gerät fest.

Starten Sie den Mixvorgang, indem Sie auf dieTaste I drücken und diese gedrückt halten.

Bei Bedarf können Sie die Drehzahl mit dem Schieberegler erhöhen oder verringern.

Wenn Sie die höchstmögliche Drehzahl wünschen, können Sie alternativ die Taste II drücken und halten.Der Schieberegler hat dann keine Wirkung.

Lassen Sie am Ende des Mixvorgangs zuerst die Taste los, um das Gerät auszuschalten und nehmen Sie erst danach den Mixstab aus der Masse.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald Sie den Mixvorgang beendet haben.

Entfernen Sie den Mixstab vom Handgerät.

Tipp:

Für bestmögliches Durcharbeiten der Masse:

-den Stabmixer während des Mixens leicht aufund abbewegen;

-mit Impulsen arbeiten: Pürieren Sie 2-3 Sekunden und schalten Sie das Gerät wieder aus. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Mixgut die gewünschte Konsistenz erreicht hat.

Anwendungsbeispiele

Die nachfolgenden Angaben sind lediglich Anhaltswerte, die je nach Vorbereitung und Beschaffenheit der Lebensmittel in der Praxis abweichen können.

Zutaten

Menge

ca. Zeit

Taste

für Bananen-

 

 

 

Milchshake:

 

 

 

- Banane

1/2 Stk.

30-35 Sek.

II

- Milch

1/4 l

 

 

- Sahne

50 ml

 

 

- Zucker

1 EL

 

 

Erdbeeren (frisch)

250 g

15-25 Sek.

I

Rezepte

Ananas-Bananen-Smoothie

(4 Portionen)

Zutaten:

-1 frische Ananas

-2 reife Bananen

7

-250 ml Kokosmilch

-1-2 TL Zitronensaft

-200 ml gut gekühltes Mineralwasser Zubereitung:

• Ananas schälen, vierteln, den Strunk herauslösen und das Fruchtfleisch in grobe

Stücke schneiden. Bananen schälen und klein schneiden. Ananas, Bananen und Kokosmilch mit dem Stabmixer pürieren.

• Smoothie mit Zitronensaft abschmecken und kurze Zeit kalt stellen. Mit Mineralwasser aufgießen, in große Gläser füllen und mit dicken Strohhalmen servieren. Nach Wunsch die Gläser mit Ananasblättern garnieren.

Zubereitungszeit: ca. 10 Minuten Kühlzeit: ca. 30 Minuten

Pro Portion:

-kJ/kcal: 585/140

-Eiweiß: 1,6 g

-Fett: 0,6 g

-Kohlenhydrate: 31,1 g

-BE: 2,5

Pikanter Gurken-Joghurt-Shake

(4 Portionen)

Zutaten:

-1 Salatgurke

-einige Dillzweige

-300 g Joghurt, 250 ml Buttermilch

-etwas Zitronensaft

-Salz, frisch gemahlener Pfeffer

Zubereitung:

Gurke schälen, der Länge nach halbieren,

Kerne herauslösen und das Fruchtfleisch in grobe Stücke schneiden.

Dill waschen, mit Gurke, Joghurt und Buttermilch mit dem Stabmixer pürieren und mit Zitronensaft, Salz und Pfeffer abschmecken.

Shake kurze Zeit kalt stellen, in hohe Glä-

8

ser füllen und nach Wunsch mit Dill garniert servieren.

Zubereitungszeit: ca. 10 Minuten Kühlzeit: ca. 30 Minuten

Pro Portion:

-kJ/kcal: 373/89

-Eiweiß: 5,7 g

-Fett: 3,4 g

-Kohlenhydrate: 7,9 g

-BE: 0,5

Süßkartoffel-Currysüppchen

(4 Portionen)

Zutaten:

-500 g Süßkartoffeln

-1 Möhre

-1 Zwiebel

-2 Knoblauchzehen

-10 EL Olivenöl

-1 Liter Brühe

-30 g gemischte Kräuter (z.B. glatte Petersilie, Schnittlauch, Kerbel,Thymian)

-Salz, frisch gemahlener Pfeffer

-1/2-1 TL Currypulver oder -paste

Zubereitung:

Kartoffeln und Möhre schälen und waschen. Zwiebel und Knoblauch abziehen. Kartoffeln, Möhre und Zwiebel in Würfel schneiden, 1 Knoblauchzehe zerdrücken. 2 EL Öl erhitzen, Kartoffeln, Möhre, Zwiebel und Knoblauch dazugeben und andünsten. Brühe angießen, aufkochen und abgedeckt ca. 20 Minuten garen.

Kräuter waschen, die Blättchen abzupfen, mit übriger Knoblauchzehe und restlichem Öl mit dem Stabmixer pürieren und mit Salz und Pfeffer würzen. Suppe ebenfalls mit dem Stabmixer pürieren und mit Currypulver oder -paste, Salz und Pfeffer abschmecken.

Suppe in hohe hitzestabile Gläser füllen, als Topping die Hälfte der Kräuter-Oliven- ölpaste darauf geben und servieren. Dazu schmeckt frisches Ciabatta.

Zubereitungszeit: ca. 30 Minuten Pro Portion:

-kJ/kcal: 1521/365

-Eiweiß: 3,7 g

-Fett: 27,1 g

-Kohlenhydrate: 28,7 g

-BE: 2,5

Tipp: Die restliche Kräuter-Olivenölpaste hält sich prima ca. 1 Woche im Kühlschrank.

Reinigen und Pflegen

Warnung!

Stromschlaggefahr durch Nässe! Das Handgerät

-nicht in Wasser tauchen;

-nicht unter fließendes Wasser halten;

-nicht im Geschirrspüler reinigen.

Achtung!

Verwenden Sie weder Scheuerschwämme noch scheuernde Reinigungsmittel, damit die Oberflächen des Gerätes und der Zubehörteile nicht beschädigt werden.

Vor dem ersten Gebrauch

Vor der ersten Inbetriebnahme müssen das Gerät und das Zubehör gründlich gereinigt werden.

Handgerät reinigen

Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.

Reinigen Sie das Handgerät nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie es danach sorgfältig ab.

Zubehörteile reinigen

Warnung!

Verletzungsgefahr durch das scharfe Messer des Mixstabes. Reinigen Sie das Messer nie mit bloßen Händen, sondern verwenden Sie eine Bürste.

Achtung! Die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler reinigen. Die Teile sind nicht spülmaschinengeeignet.

Mixbecher und Mixstab sollten nach jedem Gebrauch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel gereinigt werden.

Tauchen Sie dabei den Aufsatz, mit dem der Mixstab an das Handgerät angekoppelt wird, nicht in das Wasser ein und spülen Sie diesen nur kurz unter fließendem

Wasser. Andernfalls kann Wasser in Lager und Getriebeteile eindringen und die Lebensdauer des Mixstabes verkürzen.

Reinigen Sie das Messer des Mixstabes stets mit einer Bürste.

Trocknen Sie anschließend alle Teile gut ab.

Lassen Sie den Mixstab aufrecht stehend trocknen, so dass eingedrungenes Wasser aus dem Aufsatz herauslaufen kann.

Tipp:

Mit einer Schnellreinigung können Sie den Mixstab zwischen zwei Arbeitsgängen schnell und einfach säubern.

Füllen Sie dazu den Mixbecher bis zur Hälfte mit warmem Wasser.

Halten Sie den Mixstab in das Wasser im Mixbecher.

Drücken Sie für einige Sekunden die Taste I. Durch die Rotation lösen sich grobe Reste.

Anschließend können Sie sofort die nächsten Zutaten zubereiten.

9

Wandhalter montieren (Bild 3 )

Um Ihren Stabmixer schnell zur Hand zu haben, können Sie den mitgelieferten Wandhalter montieren und das Gerät damit griffbereit aufbewahren.

Bohren Sie zur Anbringung des Wandhalters zwei Löcher im Abstand von 51 mm in die Wand (Bohrerdurchmesser 6 mm).

Setzen Sie die mitgelieferten Dübel ein.

Schrauben Sie den Wandhalter mit den beiden mitgelieferten Schrauben fest.

Zum Ausrichten des Wandhalters können Sie die rechte Schraube leicht lösen und den Wandhalter noch etwas nach oben oder unten bewegen.

Schrauben Sie danach die Schraube wieder fest.

Entsorgung

Verpackung entsorgen

Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den öffentlichen Sammelstellen bzw. gemäß den landesspezifischen Vorgaben.

Altgerät entsorgen

Wenn Sie das Elektrogerät nicht mehr verwenden wollen, geben Sie es bei einer öffentlichen Sammelstelle für

Elektroaltgeräte kostenlos ab. Elektroaltgeräte dürfen in keinem Fall in die Restabfalltonnen gegeben werden (siehe Symbol).

Weitere Entsorgungshinweise

Geben Sie das Elektroaltgerät so zurück, dass seine spätere Wiederverwendung

10

oder Verwertung nicht beeinträchtigt wird. Elektroaltgeräte können Schadstoffe enthalten. Bei falschem Umgang oder Beschädigung des Gerätes können diese bei der späteren Verwertung des Gerätes zu Gesundheitsschäden oder Gewässerund Bodenverunreinigungen führen.

Technische Daten

Modell

HB-A102

Spannung

220-240 V ~

Frequenz

50 Hz

Leistung

350 W

Geräusch

77 dB(A)

Länge des

ca. 1,3 m

Netzkabels

 

Hinweis:

Technische und optische Änderungen sind möglich.

Garantie

Kaufland gewährt Ihnen ab dem Kaufdatum eine Garantie von 3 Jahren.

Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die auf Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, missbräuchliche Verwendung, unsachgemäße Behandlung, eigenmächtige Reparaturen oder unzureichende Wartung und Pflege zurückzuführen sind.

Vážená zákaznice, vážený zákazníku!

Gratulujeme vám ke koupi nového přístroje. Rozhodli jste se pro produkt s vynikajícím poměrem ceny a výkonu, který vám bude přinášet mnoho radosti.

Před použitím přístroje se seznamte se všemi pokyny pro obsluhu a bezpečnostními pokyny.

Používejte přístroj jen popsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předání přístroje další osobě jí také předejte všechny podklady.

Rozsah dodávky

-Motorová jednotka (A)

-Mixovací nástavec (B)

-Mixovací nádoba (C)

-Nástěnný držák (vč.montážního materiálu)

-Návod k obsluze

Zkontrolujte,zdajsoupřítomnyvšechnydíly a přístroj nebyl během přepravy poškozen. Poškozený přístroj neuvádějte do provozu! V případě poškození se prosím obraťte na některou pobočku společnosti Kaufland.

Bezpečnost

Následující bezpečnostní pokyny si pečlivě přečtěte,než přístroj poprvé použijete. Aby přístroj mohl být bezpečně používán,je nutné dodržovat všechny následující bezpečnostní pokyny.

Použití v souladu s určením

-Přístroj je určen výlučně ke zpracovávání potravin pro běžná domácí množství.

-Nepoužívejte přístroj venku.

-Přístroj je určen jen k použití v soukromých domácnostech. Není zamýšlen ke komerčnímu použití.

-Používejte přístroj jen pro popsanou oblast použití a s originálním příslušenstvím. Každé jiné použití nebo změna přístroje je považována za použití v rozporu s určením. Za škody vzniklé následkem použití v rozporu s určením nebo špatné obsluhy nebude převzato ručení.

Bezpečnost dětí a osob

Varování!

Pro děti nebezpečí zadušení při hře s balicím materiálem! Balicí materiál bezpodmínečně ukládejte mimo dosah dětí.

-Přístroj nesmí používat děti.

-Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či

11

mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi,pokud tak činí pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pochopily případné hrozící nebezpečí.

-Děti si s přístrojem nesmí hrát.

-Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti.

-Přístroj a síťový kabel musí být mimo dosah dětí.

Všeobecná bezpečnost

-Přístroj se nesmí používat, pokud je síťový kabel nebo kryt poškozen.

-Jestliže je síťový kabel poškozen, smí jej vyměnit jen autorizovaný servis, aby nedošlo k ohrožení.

-Přístroj lze používat pouze s dodaným příslušenstvím.

-Ostrý, rotující nůž mixovacího nástavce může způsobit těžká poranění. Nikdy nesahejte do prostoru nože. Nečistěte nůž pouze rukama, ale použijte kartáč.

-Pokud ponecháte přístroj bez dozoru, nasazujete nebo odebíráte příslušenství nebo čistíte přístroj, vždy jej odpojte od napětí.

-Nenechávejte přístroj zapnutý déle než 60 sekund bez přerušení. Nechejte jej občas několik minut vychladnout.

-Motorová jednotka se nesmí ponořit do vody nebo jiných kapalin a nesmí se čistit pod tekoucí vodou.

-Motorová jednotka se nesmí čistit v myčce na nádobí.

-Dodržujte část „Čištění a ošetřování“.

Bezpečnost při připojení

-Připojte přístroj jen k elektrickému napájení, jehož napětí a frekvence se shoduje s údaji na typovém štítku! Typový štítek se nachází na spodní straně motorové jednotky.

-Připojte přístroj jen do nepoškozené,

podle předpisů instalované zásuvky s ochranným kontaktem.

Bezpečnost během provozu

-Mixovací nádoba musí být při používání přístroje postavena na stabilním, rovném podkladu.

12

-Přístroj a jeho příslušenství se nesmí odkládat na horký povrch nebo do blízkosti tepelného zdroje.

-Síťovou zástrčku zapojte do zásuvky teprve tehdy, když jsou všechny díly příslušenství kompletně sestaveny a spojeny s ručním dílem.

-Pokud je přístroj připraven k provozu, nikdy jej nenechávejte bez dozoru.

-Po každém použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Bezpečnost při čištění

- Před každým čištěním přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě.

Před prvním uvedením do provozu

Čištění před prvním použitím

• Před prvním použitím přístroj a příslušenství pečlivě vyčistěte (viz část „Čištění a ošetřování“).

Sestavení ponorného mixéru (obrázek 1 )

Varování!

Nebezpečí poranění při neúmyslném zapnutí a naběhnutí přístroje! Zajistěte, aby před spojením ručního dílu s mixovací nohou byla vytažena zástrčka ze zásuvky.

Nasaďte motorovu jednotku na mixovací nástavec tak, aby šipka na zadní straně motorové jednotky ukazovala na symbol otevřeného zámku na mixovacím nástavci.

Otočte motorovou jednotkou ve směru hodinových ručiček, dokud šipka neukazuje na symbol zamčeného zámku a díly do sebe nezapadnou s lehkým škubnutím.

Pro uvolnění motorové jednotky pevně uchopte obě části a otočte motorovou jednotkou proti směru hodinových ručiček, dokud šipka neukazuje na symbol otevřeného zámku.

Obě části od sebe odtáhněte.

Zapnutí a regulace otáček (obrázek 2 )

Pozor!

Nenechávejte přístroj zapnutý déle než 60 sekund bez přerušení.Nechejte jej občas několik minut vychladnout.

Pozor!

-Pro zabránění vystříknutí zpracovávaného materiálu nejprve ponořte do materiálu mixovací nástavec, a teprve poté zapněte přístroj.

-Vždy nejprve vypněte přístroj, než vytáhnete mixovací nástavec ze zpracovávaného materiálu.

Stisknutím a podržením tlačítek I nebo II na motorové jednotce se zapíná přístroj a spouští proces mixování.

Pro vypnutí pusťte tlačítko.

Posuvným ovladačem nad tlačítky lze měnit otáčky. Posuvný ovladač funguje pouze ve spojení s tlačítkem I.

Tlačítko I: nízké otáčky

-Zvýšení otáček: Posuňte posuvný ovladač (při pohledu shora) ve směru hodinových ručiček.

-Snížení otáček: Posuňte posuvný ovladač proti směru hodinových ručiček.

Tlačítko II: vysoké otáčky

-Ve spojení s tlačítkem II nemá posuvný ovladač žádný účinek.

Výroba pyré a mixování

Mixovací nástavec je vhodná pro výrobu pyré a mixování měkkých potravin jako je např.ovoce,bobuloviny,ovocné nápoje,vařená zelenina, atd.

13

Naporcujte větší kusy (na kousky velikosti 1-2 cm).

Naplňte mixovací nádobu maximálně do 2/3 (500 ml) materiálem pro mixování.

Zajistěte, aby byla síťová zástrčka vypojena ze zásuvky.

Nasuňte motorovou jednotku na mixovací nástavec a otočením zaaretujte.

Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.

Ponořte mixovací nástavec do materiálu pro mixování.

Pevně uchopte mixovací nádobu a přístroj.

Spusťte proces mixování tak, že stisknete tlačítko I a podržíte je stisknuté.

V případě potřeby můžete zvýšit nebo snížit otáčky posuvným ovladačem.

Pokud si přejete nejvyšší otáčky, můžete alternativně stisknout a podržet stisknuté tlačítko II.Posuvný regulátor potom nemá žádný účinek.

Ke konci procesu mixování nejprve pusťte tlačítko pro vypnutí přístroje a teprve poté vyjměte mixovací nástavec z namixované hmoty.

Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, jakmile jste dokončili proces mixování.

Vyjměte mixovací nástavec z ručního dílu.

Tip:

Pro co nejlepší propracování mixované hmoty:

-pohybujte ponorným mixérem při mixování mírně nahoru a dolů;

-pracujte v impulzech: mixujte 2-3 sekundy a přístroj opět vypněte.Opakujte tento proces tak dlouho,dokud mixovaný materiál nedosáhne požadované konzistence.

14

Příklady použití

Následující údaje jsou pouze orientační hodnoty, které se mohou podle předpřípravy a vlastností potravin v praxi lišit.

Přísady

Množství

Doba

Tla-

 

 

cca

čítko

pro banánový

 

 

 

mléčný shake:

 

 

 

- banán

1/2 kusu

 

 

- mléko

1/4 l

30-35 s

II

- šlehačka

50 ml

 

 

- cukr

1 polévková

 

 

 

lžíce

 

 

jahody (čerstvé)

250 g

15-25 s

I

Recepty

Ananasovo-banánový smoothie (4 porce)

Přísady:

-1 čerství ananas

-2 zralé banány

-250 ml kokosového mléka

-1-2 kávové lžičky citronové šťávy

-200 ml dobře vychlazené minerální vody

Příprava:

Ananasoloupejte,rozčtvrťte,vyjmětetuhý střed a dřeň nakrájejte na hrubší kousky. Banány nakrájejte a nakrájejte na malé kousky.Vytvořte z ananasu, banánů a ko-

kosového mléka ponorným mixérem pyré.

• Smoothie ochuťte citrónovou šťávou a nechejte na krátkou dobu vychladit. Zalijte minerální vodou, naplňte do velkých sklenic a servírujte s tlustými brčky. Dle přání obložte sklenice plátky ananasu.

Doba přípravy: cca 10 minut Doba vychlazení: cca 30 minut

Na porci

-kJ/kcal: 585/140

-Bílkoviny: 1,6 g

-Tuky: 0,6 g

-Uhlovodany: 31,1 g

-Chlebové jednotky: 2,5

Pikantní okurkovo-jogurtový shake (4 porce)

Přísady:

-1 salátová okurka

-několik snítek kopru

-300 g jogurtu, 250 ml podmáslí

-trochu citrónové šťávy

-sůl, čerstvě mletý pepř

Příprava:

Okurku oloupejte, podélně rozkrojte, vyjměte semena a dřeň nakrájejte na hrubší kousky.

Omyjte kopr, společně s okurkou, jogurtem a podmáslím vytvořte pyré a ochuťte solí a pepřem.

Shake nechejte na krátkou dobu vychladit, naplňte jej do velkých sklenic a dle přání servírujte obložený koprem.

Doba přípravy: cca 10 minut

Doba vychlazení: cca 30 minut

Na porci

-kJ/kcal: 373/89

-Bílkoviny: 5,7 g

-Tuky: 3,4 g

-Uhlovodany: 7,9 g

-Chlebové jednotky: 0,5

Kari polévka ze sladkých brambor (batátů) (4 porce)

Přísady:

-500 g sladkých brambor (batátů)

-1 mrkev

-1 cibule

-2 stroužky česneku

-10 polévkových lžic olivového oleje

-1 litr vývaru

-30 g směsi bylinek (např. hladká petržel, pažitka, kerblík, tymián)

-sůl, čerstvě mletý pepř

-1/2-1 kávová lžička kari koření nebo kari pasty

Příprava:

Batáty a mrkev oloupejte a omyjte. Oloupejte cibuli a česnek. Batáty, mrkev a cibuli nakrájejte na kostičky, rozmačkejte 1 stroužek česneku. Zahřejte 2 polévkové lžíce oleje, přidejte batáty, mrkev cibuli a česnek a poduste. Přilijte vývar, přiveďte k varu a pod poklicí ještě asi 20 minut duste.

Omyjte bylinky, lístky nasekejte, se zbylým stroužkem česneku a zbylým olejem vytvořte ponorným mixérem pyré a okořeňte solí a pepřem. Z polévky taktéž vytvořte ponorným mixérem pyré a dochuťte kari kořením nebo kari pastou, solí a pepřem.

Polévku nalijte do vysokých sklenic z tepluvzdorného skla, jako topping navrch přidejte půlku pasty z bylinek a olivového oleje a servírujte. Jako příloha je vhodná čerstvá ciabatta.

Doba přípravy: cca 30 minut

Na porci

-kJ/kcal: 1521/365

-Bílkoviny: 3,7 g

-Tuky: 27,1 g

-Uhlovodany: 28,7 g

-Chlebové jednotky: 2,5

Tip: Zbytek pasty z bylinek a olivového oleje vydrží bez problémů cca 1 týden v lednici.

15

Čištění a ošetřování

Varování!

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem následkem vlhkosti!

Motorová jednotka

-nenamáčejte do vody;

-nedávejte pod tekoucí vodu;

-nečistěte v myčce na nádobí.

Pozor!

Nepoužívejte abrazivní houby ani abrazivní čisticí prostředky, aby se nepoškodil povrch přístroje a dílů příslušenství.

Před prvním použitím

Před prvním uvedením do provozu je nutné přístroj důkladně vyčistit.

Čistění motorové jednotky

Ujistěte se, že je síťová zástrčka vytažena ze zásuvky.

Čistěte motorovou jednotku jen mírně navlhčenou utěrkou a poté jej pečlivě vysušte.

Čištění dílů příslušenství

Varování!

Nebezpečí poranění ostrými noži mixovacího nástavce. Nečistěte nůž pouze rukama, ale použijte kartáč.

Pozor! Nečistěte díly příslušenství čisticím prostředkem na nádobí. Díly nejsou vhodné do myčky.

Mixovací nádoba a mixovací nástavec by se po každém použití měly vyčistit teplou vodou a s trochou mycího prostředku.

Neponořujte přitom nástavec, kterým se mixovací nástavec připojuje k motorové jednotce do vody a pouze jej krátce

16

opláchněte pod tekoucí vodou.Voda by jinak mohla vniknout do ložisek a převodů a zkrátit životnost mixovacího nástavce.

Nůž mixovací nástavce čistěte vždy kartáčem.

Poté díly dobře vysušte.

Mixovací nástavec nechejte vysušit na stojato,aby mohla vniklá voda z nástavce vytéci.

Tip: Pro vyčištění mixovací nástavce mezi dvěma pracovními kroky můžete využít následující tip pro rychlé čištění.

Naplňte mixovací nádobu do poloviny teplou vodou.

Ponořte mixovací nástavec do vody v mixovací nádobě.

Na několik sekund stiskněte tlačítko I. Otáčením se uvolní hrubé zbytky.

Poté můžete okamžitě pokračovat s přípravou dalších surovin.

Montáž nástěnného držáku (obrázek 3 )

Abyste měli váš ponorný mixér vždy při ruce, můžete si namontovat nástěnný držák obsažený v dodávce a přístroj mít tak neustále rychle k dispozici.

Pro upevnění nástěnného držáku vyvrtejte do zdi 2 otvory ve vzdálenosti 51 mm (průměr vrtáku 6 mm).

Vložte přiložené hmoždinky.

Přišroubujte nástěnný držák dvěma přiloženými šrouby.

Pro vyrovnání nástěnného držáku můžete lehce povolit pravý šroub a nástěnný držák ještě trochu posunout nahoru nebo dolů.

Poté šroub opět dotáhněte.

Likvidace

Likvidace obalu

Obal produktu sestává z recyklovatelných materiálů. Materiály obalu zlikvidujte podle jejich označení na veřejných sběrných místech, popř. podle předpisů dané země.

Likvidace vysloužilého přístroje

Pokud již nebudete chtít elektrický přístroj používat, bezplatně jej ode- vzdejte na veřejném sběrném místě pro vysloužilé elektrospotřebiče. Vysloužilé elektrospotřebiče se v žádném případě nesmí dostat do popelnic pro zbytkový odpad

(viz symbol).

Další pokyny k likvidaci

Odevzdejte vysloužilý elektrospotřebič v takovém stavu, aby bylo možné jej později použít znovu nebo recyklovat.

Vysloužilé elektrospotřebiče mohou obsahovat škodlivé látky. Při chybném zacházení s přístrojem nebo jeho poškození může při pozdější likvidaci přístroje dojít k poškození zdraví nebo znečištění vod a půdy.

Technické údaje

Model

HB-A102

Napětí

220-240 V ~

Frekvence

50 Hz

Výkon

350 W

Hluk

77 dB(A)

Délka síťové-

cca 1,3 m

ho kabelu

 

Upozornění:

Jsou možné technické a optické změny.

Záruka

Kaufland vám poskytuje záruku 3 let od data zakoupení.

Záruka se nevztahuje na poškození,které je způsobeno nedodržením návodu k obsluze, použitím v rozporu s určením, neodborným zacházením, svévolnými opravami nebo nedostatečnou údržbou a ošetřováním.

17

Cijenjeni kupci,

Čestitamo vam na kupnji novog uređaja. Odlučili ste se za proizvod s izvrsnim omjerom cijene i kvalitete koji će vam donijeti puno užitka.

Prije uporabe ovog uređaja upoznajte se sa svim napomenama o njegovoj uporabi i sigurnosti.

Upotrebljavajte uređaj samo kako je to opisano i samo u navedenim područjima primjene. Pri prosljeđivanju uređaja predajte svu dokumentaciju trećim osobama.

Opseg isporuke

-Ručni uređaj (A)

-Plastični štap za miješanje (B)

-Posuda za miješanje/mjerenje (C)

-Zidni držač (uklj. materijal za montažu)

-Upute za uporabu

Provjerite jesu li isporučeni svi dijelovi i ima li na uređaju oštećenja tijekom transporta. Ne koristite oštećeni uređaj!

U slučaju štete obratite se podružnici Kauflanda.

Sigurnost

Pozorno pročitajte sljedeće sigurnosne napomene prije prve uporabe uređaja. Za sigurnu uporabu slijedite sve sigurnosne napomene navedene u nastavku.

Odgovarajuća uporaba

-Uređaj je namijenjen isključivo miješanju namirnica u količinama uobičajenima u kućanstvu.

-Nikada ne upotrebljavajte uređaj na otvorenom.

-Uređaj je namijenjen isključivo uporabi u privatnim domaćinstvima. On nije predviđen za komercijalnu uporabu.

-Upotrebljavajte uređaj samo u opisanom području primjene i s originalnim priborom. Svaka druga uporaba ili izmjena uređaja smatra se neodgovarajućom. Ne preuzimamo odgovornost za štete nastale neodgovarajućom uporabom ili pogrešnom uporabom.

Sigurnost djece i osoba

Upozorenje!

Postoji opasnost od gušenja djece pri igranju ambalažnim materijalom! Držite ambalažni materijal izvan dohvata djece.

-Djeca ne smiju upotrebljavati uređaj.

-Ovaj uređaj smiju upotrebljavati osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzo-

18

Loading...
+ 40 hidden pages