Switch On CM-C001 User Manual [de]

0 (0)
Switch On CM-C001 User Manual

KAFFEEMASCHINE COFFEE MAKER

12 x 125 ml

Bedienungsanleitung

Návod k obsluze

Upute za uporabu

Instrukcja obsługi

Instrucţiuni de folosire

Návod na obsluhu

Инструкция за употреба

KAFFEEMASCHINE | KÁVOVAR | APARAT ZA KAVU EKSPRES DO KAWY | CAFETIERĂ| КАФЕМАШИНА

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.

Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

Bedienungsund Sicherheitshinweise

4

CZ

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

10

HR

Upute za uporabu i za Vašu sigurnost

16

PL

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

22

RO

Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă

29

SK

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

36

BG

Инструкции за употреба и безопасност

42

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich für ein Produkt mit hervorragendem Preis-/Leistungs- verhältnis entschieden, das Ihnen viel Freude bereiten wird.

Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedienungsund Sicherheitshinweisen vertraut.

Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.

Lieferumfang

-Kaffeemaschine mit Netzkabel

-Kaffeekanne aus Glas (für 12 Tassen Kaffee)

-Filtereinsatz für Papierfilter (Größe 1x4)

-Kaffeemesslöffel

-Bedienungsanleitung

Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.

Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb!

Im Schadensfall wenden Sie sich bitte an eine Kaufland-Filiale.

Sicherheit

Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.

Für einen sicheren Gebrauch, befolgen Sie alle nachfolgenden Sicherheitshinweise.

Bestimmungsgemäße Verwendung

-Die Kaffeemaschine ist nur für die Zubereitung von Kaffee bestimmt. Füllen Sie nur frisches kaltesWasser in denWassertank. Keinesfalls dürfen Milch oder fertige Getränke wie Tee oder Kaffee eingefüllt werden, sonst wird das Gerät beschädigt.

-Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.

-Das Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. Es ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.

-Benutzen Sie das Gerät nur für den beschriebenen Anwendungsbereich und mit dem originalen Zubehör. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für aus bestimmungswidriger Verwendung oder falscher Bedienung entstandene Schäden wird keine Haftung übernommen.

4

Sicherheit von Kindern und Personen

Warnung!

Erstickungsgefahr für Kinder beim Spielen mit Verpackungsmaterial! Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fernhalten.

-Dieses Gerät können Kinder im Alter ab 8 Jahren sowie Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

-Kinder sollen nicht mit dem Gerät spielen.

-Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.

-Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.

Allgemeine Sicherheit

-Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Netzkabel oder Gehäuse beschädigt sind.

-Ist das Netzkabel beschädigt, darf es nur durch eine autorisierte Reparaturdienststelle ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

-Während des Betriebes erhitzt sich das Gerät und das Zubehör. Benutzen Sie nur die vorgesehenen Griffe und Schalter.

-Berühren Sie nie die heiße Wärmeplatte. Verbrennungsgefahr!

-Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten und reinigen

Sie es nicht unter fließendem Wasser.

-Das Gerät darf nicht im Geschirrspüler gereinigt werden.

-Beachten Sie den Abschnitt „Reinigen und Pflegen“.

Sicherheit beim Aufstellen und Anschließen

-Schließen Sie das Gerät nur an eine Stromversorgung an, deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt! Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des

Gerätes.

- Schließen Sie das Gerät nur an eine unbeschädigte, vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.

-Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene Fläche.

-Das Gerät darf nicht auf einer heißen Fläche oder in der Nähe einer Wärmequelle aufgestellt werden.

5

Sicherheit während des Betriebes

-Das Gerät darf nie bei leerem Wassertank eingeschaltet werden. Überhitzungsgefahr!

-Das Netzkabel darf mit den heißen Teilen des Gerätes nicht in Kontakt kommen.

-Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.

-Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker.

Sicherheit bei der Reinigung

-Lassen Sie Gerät und Zubehör vor Reinigung oder Aufbewahrung abkühlen.

-Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus und trennen Sie es vom Stromnetz.

Vor der ersten Inbetriebnahme

Reinigung vor der ersten Kaffeezubereitung

Reinigen Sie das Gehäuse, die Zubehörteile und das Wasserdurchlauf-System des Gerätes vor der ersten Kaffeezubereitung sorgfältig (siehe dazu Abschnitt

„Reinigen und Pflegen“).

Gerät anschließen

Stecken Sie den Netzstecker in eine unbeschädigte, vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose.

Kaffee zubereiten

Wasser einfüllen (Bild 1 )

Klappen Sie den Deckel für den Wassertank nach oben und öffnen Sie ihn.

Füllen Sie mit der Kaffeekanne frisches kaltes Wasser in den Wassertank, bis die gewünschte Tassenanzahl an der Füllstandsanzeige am Wassertank erreicht ist.

6

Achten Sie auf die 12 Tassen-Markierung an der Füllstandsanzeige und überfüllen Sie diese nicht. Füllen Sie mindestens Wasser bis zur Füllstandsanzeige für

2 Tassen ein.

Klappen Sie danach den Deckel des Wassertankes herunter und drücken Sie ihn zu bis er hörbar einrastet.

Filtereinsatz einsetzen (Bild 2 )

Achtung! Setzen Sie den Filtereinsatz ein, bevor Sie die Kaffeekanne in das Gerät stellen. Andernfalls kann es vorkommen, dass der Filtereinsatz nicht richtig verriegelt und deshalb der Tropfschutz nicht deaktiviert wird. Der Kaffee läuft dann nicht in die Kanne, sondern über den Filterrand.

Klappen Sie den Deckel für den Filtereinsatz nach oben und öffnen Sie ihn.

Setzen Sie den Filtereinsatz so ein, dass sich der Bügel nach vorn umlegen lässt.

Klappen Sie den Bügel ganz nach unten. Der Filtereinsatz ist jetzt verriegelt.

Papierfilter einlegen (Bild 3 )

Legen Sie einen Papierfilter der Größe

1x4 in den Filtereinsatz.

Kaffeepulver einfüllen (Bild 4 )

Füllen Sie Kaffeepulver mit dem Kaffeemesslöffel in den Papierfilter.

Beachten Sie zur Dosierung die Angaben des Kaffeeherstellers.

Klappen Sie danach den Deckel des Filtereinsatzes herunter und drücken Sie ihn zu bis er hörbar einrastet.

Tipps:

-Für bestes Kaffeearoma sollte der Kaffee gut verschlossen im Kühlschrank aufbewahrt werden.

-Bei Verwendung von Kaffeebohnen, mahlen Sie diese erst kurz vor der Kaffeezubereitung.

Kaffeekanne einsetzen (Bild 5 )

Setzen Sie die Kaffeekanne so in das Gerät ein, dass die Einlauföffnung im Deckel unter dem Tropfschutz-Ventil einrastet.

Achtung! Nur der Einsatz der Original-Kaf- feekanne gewährleistet die Funktion des Tropfschutz-Ventiles. (Wird beim Einsetzen der Kaffeekanne der Tropfschutz nicht deaktiviert, so läuft der Kaffee nicht in die

Kanne, sondern über den Filterrand.)

Gerät einschalten (Bild 6 )

Achtung! Überhitzungsgefahr! Das Gerät darf nie bei leerem Wassertank eingeschaltet werden.

Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS (I/0)-Schalter ein.

-Der Schalter ist beleuchtet.

-Der Brühvorgang beginnt.

-Nach dem Brühvorgang hält die Wärmeplatte den Kaffee heiß, bis Sie das Gerät ausschalten.

Kaffeekanne herausnehmen (Bild 7 )

Achtung! Die Kaffeekanne darf erst nach Beendigung des Brühvorganges herausgenommen werden, da sonst der Filter überlaufen kann.

Nehmen Sie die Kaffeekanne heraus. Das Tropfschutz-Ventil verhindert, dass Kaffee aus dem Filtereinsatz auf die Wärmeplatte tropft. Die Füllstandsanzeige an der Kaffeekanne zeigt die Tassenanzahl des fertig gebrühten Kaffees an.

Gerät ausschalten (Bild 8 )

Wenn der Kaffee aufgebraucht ist und die Warmhaltefunktion nicht mehr benötigt wird, schalten Sie das Gerät mit dem EIN/

AUS (I/0)-Schalter aus. Die Beleuchtung am Schalter erlischt.

Möchten Sie anschließend weiteren Kaffee zubereiten, lassen Sie das Gerät vorher etwa 5 Minuten abkühlen.

Papierfilter entsorgen (Bild 9 )

Vorsicht!

Verbrühungsgefahr durch heißen Dampf beim Öffnen des Gerätedeckels! Vor Öffnen des Gerätedeckels das Gerät abkühlen lassen.

Öffnen Sie den Deckel für den Filtereinsatz.

Klappen Sie den Bügel vorn am Filtereinsatz hoch, um den Filtereinsatz zu entriegeln.

Der Filtereinsatz muss am Bügel herausgenommen werden.

Entsorgen Sie den Papierfilter mit Kaffeesatz – wenn möglich, sollte dieser zum Kompost bzw. Biomüll gegeben werden.

Reinigen und Pflegen

Warnung!

Stromschlaggefahr durch Nässe! Das Gerät

-nicht in Wasser tauchen;

-nicht unter fließendes Wasser halten;

-nicht im Geschirrspüler reinigen.

Achtung! Verwenden Sie weder Scheuerschwämme noch scheuernde Reinigungsmittel, damit die Oberflächen des Gerätes

7

und der Zubehörteile nicht beschädigt werden.

Vor dem ersten Gebrauch

Vor der ersten Inbetriebnahme muss das Wasserdurchlauf-System des Gerätes gespült werden.

Verwenden Sie dazu weder einen Papierfilter noch Kaffeepulver.

Der Wassertank muss mit frischem kalten Wasser bis zur Füllstandsanzeige für 12 Tassen gefüllt werden.

Klappen Sie danach den Deckel des Wassertankes herunter und drücken Sie ihn zu, bis er hörbar einrastet.

Setzen Sie den Filtereinsatz ein.

Klappen Sie danach den Deckel für den Filtereinsatz herunter und drücken Sie ihn zu, bis er hörbar einrastet.

Stellen Sie die Kaffeekanne mit geschlossenem Deckel auf die Wärmeplatte und schalten Sie dann das Gerät mit dem EIN/

AUS (I/0)-Schalter ein.

Nachdem das Wasser durchgelaufen ist, muss das Gerät ausgeschaltet werden und etwa 5 Minuten abkühlen.

Wiederholen Sie diese Reinigung noch zweimal.

Gerät reinigen

Schalten Sie vor der Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.

Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie es danach sorgfältig ab.

Zubehörteile reinigen

Kaffeekanne, Filtereinsatz und Kaffeemesslöffel sollten nach jedem Gebrauch mit warmem Wasser und Spülmittel gereinigt werden.

8

Betätigen Sie das Tropfschutz-Ventil des Filtereinsatzes während der Reinigung mehrmals.

Anschließend müssen alle Zubehörteile gründlich unter fließendem Wasser abgespült und gut abgetrocknet werden.

Entkalken

Entkalken Sie die Kaffeemaschine in regelmäßigen Abständen – je nach Häufigkeit der Verwendung und der Wasserhärte in Ihrem Wohngebiet.

Verwenden Sie entweder einen handelsüblichen Entkalker für Kaffeemaschinen oder verdünnte Essigessenz.

Wenn Sie einen Entkalker verwenden:

Gehen Sie gemäß der Anleitung des Ent- kalkungsmittel-Herstellers vor.

Wenn Sie verdünnte Essigessenz verwenden:

Warnung!

Verätzungsgefahr durch unverdünnte Essigessenz beim Verschlucken! Essigessenz von Kindern fernhalten.

Mischen Sie 1Teil (z.B.Tasse) Essigessenz mit 2 Teilen Wasser und füllen Sie die

Essiglösung in den Wassertank.

Der Filtereinsatz muss ohne Papierfilter eingesetzt werden.

Schließen Sie beide Gerätedeckel und setzen Sie die Kaffeekanne ein.

Schalten Sie das Gerät ein und lassen etwa 1 Tasse von der Essiglösung durchlaufen.

Danach muss das Gerät ausgeschaltet werden. Die Essiglösung sollte ca. 20 Minuten einwirken.

Schalten Sie dann das Gerät wieder ein, damit der Rest der Essiglösung durchläuft.

Bei hartnäckigen Verkalkungen muss der Entkalkungsvorgang wiederholt werden.

Lassen Sie anschließend mindestens zweimal klares Wasser durchlaufen, um Kalkund Essigreste auszuspülen.

Reinigen Sie nach dem Entkalken die Kaffeekanne und den Filtereinsatz gründlich unter fließendem Wasser – dabei mehrmals das Tropfschutz-Ventil am Filtereinsatz betätigen.

Entsorgung

Verpackung entsorgen

Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den öffentlichen Sammelstellen bzw. gemäß den landesspezifischen Vorgaben.

Altgerät entsorgen

Wenn Sie das Elektrogerät nicht mehr verwenden wollen, geben Sie es bei einer öffentlichen Sammelstelle für

Elektroaltgeräte kostenlos ab. Elektroaltgeräte dürfen in keinem Fall in die Restabfalltonnen gegeben werden (siehe Symbol).

Weitere Entsorgungshinweise

Geben Sie das Elektroaltgerät so zurück, dass seine spätere Wiederverwendung oder Verwertung nicht beeinträchtigt wird. Elektroaltgeräte können Schadstoffe enthalten. Bei falschem Umgang oder Beschädigung des Gerätes können diese bei der späteren Verwertung des Gerätes zu

Gesundheitsschäden oder Gewässerund Bodenverunreinigungen führen.

Technische Daten

Modell

CM-C001

Spannung

220 - 240 V ~

Frequenz

50/60 Hz

Leistung

915 - 1080 W

Geräte-

Höhe x Breite x Tiefe

abmessung

ca. 329 x 158 x 315 mm

Fassungs-

ca. 1,5 Liter

vermögen der

für 12 Tassen Kaffee

Kaffeekanne

(je 125 ml)

Länge des

ca. 90 cm

Netzkabels

 

Hinweis:

Technische und optische Änderungen sind möglich.

Garantie

Kaufland gewährt Ihnen ab dem Kaufdatum eine Garantie von 3 Jahren.

Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die auf Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, missbräuchliche Verwendung, unsachgemäße Behandlung, eigenmächtige Reparaturen oder unzureichende Wartung und Pflege zurückzuführen sind.

9

Vážená zákaznice, vážený zákazníku!

Gratulujeme vám ke koupi nového přístroje. Rozhodli jste se pro produkt s vynikajícím poměrem ceny a výkonu, který vám bude přinášet mnoho radosti.

Před použitím přístroje se seznamte se všemi pokyny pro obsluhu a bezpečnostními pokyny.

Používejte přístroj jen popsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předání přístroje další osobě jí také předejte všechny podklady.

Rozsah dodávky

-Kávovar se síťovým kabelem

-Kávová konvice ze skla (pro 12 šálků kávy)

-Vložka pro papírový filtr (velikost 1x4)

-Odměrka kávy

-Návod k obsluze

Zkontrolujte,zdajsoupřítomnyvšechnydíly a přístroj nebyl během přepravy poškozen. Poškozený přístroj neuvádějte do provozu! V případě poškození se prosím obraťte na některou pobočku společnosti Kaufland.

Bezpečnost

Následující bezpečnostní pokyny si pečlivě přečtěte,než přístroj poprvé použijete. Aby přístroj mohl být bezpečně používán,je nutné dodržovat všechny následující bezpečnostní pokyny.

Použití v souladu s určením

-Kávovar je určen pouze pro přípravu kávy. Do zásobníku na vodu nalévejte jen čerstvou studenou vodu. V žádném případě jej nesmíte naplnit mlékem nebo hotovými nápoji, jako je čaj nebo káva, jinak se přístroj poškodí.

-Nepoužívejte přístroj venku.

-Přístroj je určen jen k použití v soukromých domácnostech. Není zamýšlen ke komerčnímu použití.

-Používejte přístroj jen pro popsanou oblast použití a s originálním příslušenstvím. Každé jiné použití nebo změna přístroje je považována za použití v rozporu s určením. Za škody vzniklé následkem použití v rozporu s určením nebo špatné obsluhy nebude převzato ručení.

Bezpečnost dětí a osob

Varování!

Pro děti nebezpečí zadušení při hře s balicím materiálem! Balicí materiál bezpodmínečně ukládejte mimo dosah dětí.

10

-Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, když tak činí pod dohledem nebo byly zaškoleny pro bezpečné používání přístroje a pochopily případné hrozící nebezpečí.

-Děti si s přístrojem nesmí hrát.

-Čištění a údržbu vykonávanou uživatelem nesmí provádět děti, ledaže by byly ve věku 8 let a starší a činily tak pod dohledem.

-Přístroj a jeho síťový kabel musí být mimo dosah dětí mladších 8 let.

Všeobecná bezpečnost

-Přístroj se nesmí používat, pokud je síťový kabel nebo kryt poškozen.

-Jestliže je síťový kabel poškozen, smí jej vyměnit jen autorizovaný servis, aby nedošlo k ohrožení.

-Během provozu se přístroj zahřívá. Používejte jen určená držadla a spínače.

-Nikdy se nedotýkejte horké topné desky. Nebezpečí popálení!

-Přístroj nesmíte ponořit do vody nebo jiných kapalin a nečistěte jej pod tekoucí vodou.

-Přístroj se nesmí čistit v myčce nádobí.

-Dodržujte část „Čištění a ošetřování“.

Bezpečnost při umístění a připojení

-Připojte přístroj jen k elektrickému napájení, jehož napětí a frekvence se shoduje s údaji na typovém štítku! Typový štítek se nachází na spodní straně přístroje.

-Připojte přístroj jen do nepoškozené,

podle předpisů instalované zásuvky s ochranným kontaktem.

-Přístroj musí být vždy postaven na rovné ploše.

-Přístroj se nesmí postavit na horký povrch nebo do blízkosti tepelného zdroje.

Bezpečnost během provozu

-Přístroj nesmíte nikdy zapnout, pokud je zásobník na vodu prázdný. Nebezpečí přehřátí!

- Síťový kabel nesmí přijít do kontaktu s horkými díly přístroje.

-Nikdy nenechávejte přístroj během provozu bez dozoru.

-Po každém použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Bezpečnost při čištění

-Před čištěním nebo uložením nechejte přístroj a příslušenství zchladnout.

- Před každým čištěním přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě.

11

Před prvním uvedením do provozu

Čištění před první přípravou kávy

Před první přípravou kávy pečlivě vyčistěte kryt, díly příslušenství a systém průtoku vody přístroje (viz k tomu část „Čištění a ošetřování“).

Připojení přístroje

Zapojte elektrickou zástrčku do nepoškozené, podle předpisů instalované zásuvky s ochranným kontaktem.

Příprava kávy

Nalijte vodu (obrázek 1 )

Vyklopte víko zásobníku na vodu směrem nahoru a otevřete jej.

Z kávové konvice nalijte do zásobníku na vodu čerstvou studenou vodu tak, aby sahala po značku pro požadovaný počet šálků na zásobníku na vodu. Dávejte pozor na značku pro 12 šálků na ukazateli naplnění a nenalévejte více. Nalijte vodu minimálně po značku pro 2 šálky na ukazateli naplnění.

Poté víko zásobníku na vodu sklopte dolů a přitlačte je, až se slyšitelně zaklapne.

Vložte vložku pro filtr (obrázek 2 )

Pozor! Vložte vložku pro filtr dříve, než do přístroje postavíte kávovou konvici. Jinak může dojít k tomu, že se vložka pro filtr správně nezaaretuje a tím se nedeaktivuje ochrana proti ukapávání. Káva poté nepoteče do konvice, ale přes okraj filtru.

Vyklopte víko vložky pro filtr směrem nahoru a otevřete ji.

12

Nasaďte vložku pro filtr tak, aby její držadlo bylo možné sklopit dopředu.

Sklopte držadlo úplně dolů. Vložka pro filtr je nyní zajištěna.

Vložte papírový filtr (obrázek 3 )

Vložte do vložky papírový filtr velikosti

1x4.

Nasypte mletou kávu (obrázek 4 )

Mletou kávu nasypte do papírového filtru pomocí odměrky kávy.

Při dávkování dodržujte údaje výrobce

kávy.

•Poté víko vložky pro filtr sklopte dolů a přitlačte je, až se slyšitelně zaklapne.

Rady:

-Aby aroma kávy bylo co nejlepší, je třeba kávu uchovávat v ledničce dobře uzavřenou.

-Pokud používáte zrnkovou kávu, pomelte ji až krátce před přípravou kávy.

Vložte kávovou konvici (obrázek 5 )

Vložte kávovou konvici do přístroje tak, aby vstupní otvor ve víku zapadl pod ventil zabraňující ukapávání.

Pozor! Jen při použití originální kávové konvice je zajištěna funkčnost ventilu zabraňujícímu ukapávání. (Jestliže se při vsazení kávové konvice ochrana proti ukapávání nedeaktivuje, pak káva nepoteče do konvice, nýbrž bude přetékat přes okraj filtru.)

Zapněte přístroj (obrázek 6 )

Pozor! Nebezpečí přehřátí! Přístroj nesmíte nikdy zapnout, jestliže je zásobník na vodu prázdný.

Zapněte přístroj vypínačem ZAP/VYP (I/0).

-Vypínač je osvětlený.

-Bude zahájeno spařování.

-Po spaření udržuje topná deska kávu horkou, dokud přístroj nevypnete.

Vyjměte kávovou konvici (obrázek 7 )

Pozor! Kávová konvice se smí vyjmout až po skončení spaření, protože jinak může filtr přetéci.

Vyjměte kávovou konvici. Ventil ochrany proti ukapávání znemožňuje, aby káva kapala z filtrové vložky na topnou desku. Ukazatel naplnění na kávové konvici ukazuje počet šálků hotově spařené kávy.

Vypněte přístroj (obrázek 8 )

Až je káva spotřebovaná a funkce udržování teploty již není potřeba, vypněte přístroj vypínačem ZAP/VYP (I/0). Osvětlení spínače zhasne.

Pokud byste chtěli následně připravit další kávu,nechejte přístroj předtím asi 5 minut ochladit.

Papírový filtr zlikvidujte (obrázek 9 )

Opatrně!

Nebezpečí opaření horkou párou při otevření víka! Před otevřením víka přístroje nechejte přístroj zchladit.

Otevřete víko vložky pro filtr.

Vyklopte držák vpředu na vložce pro filtr nahoru, aby se vložka pro filtr odjistila.

Vložku pro filtr je nutno vyjmout za držák.

Papírový filtr s kávovou sedlinou zlikvidujte – pokud možno by měl být dán do kompostu, popř. bioodpadu.

Čištění a ošetřování

Varování!

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem následkem vlhkosti! Přístroj není dovoleno

-ponořit do vody;

-vložit pod tekoucí vodu;

-čistit v myčce nádobí.

Pozor! Nepoužívejte abrazivní houby ani abrazivní čisticí prostředky, aby se nepoškodil povrch přístroje a dílů příslušenství.

Před prvním použitím

Před prvním uvedením do provozu je nutné systém průtoku vody přístroje propláchnout.

Přitom nepoužijte papírový filtr ani mletou kávu.

Zásobník na vodu je třeba naplnit čerstvou studenou vodou až po značku pro 12 šálků na ukazateli naplnění.

Poté víko zásobníku na vodu sklopte dolů a přitlačte je, až se slyšitelně zaklapne.

Vložte vložku pro filtr.

Poté víko vložky pro filtr sklopte dolů a přitlačte je, až se slyšitelně zaklapne.

Postavte kávovou konvici se zavřeným víkem na topnou desku a pak zapněte přístroj vypínačem ZAP/VYP (I/0).

Jakmile voda proteče, je nutné přístroj vypnout a na asi 5 minut nechat zchladit.

Opakujte toto čištění ještě asi dvakrát.

Čištění přístroje

Před čištěním přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.

Čistěte přístroj jen mírně zvlhčenou utěrkou a poté jej pečlivě usušte.

13

Čištění dílů příslušenství

Kávová konvice, vložka pro filtr a odměrka kávy by se po každém použití měly vyčistit teplou vodou a mycím prostředkem.

Během čištění několikrát stiskněte ventil zamezující ukapávání ve vložce pro filtr.

Nakonec je nutné všechny díly příslušenství důkladně opláchnout pod tekoucí vodou a dobře osušit.

Odstranění vodního kamene

Odstraňujte vodní kámen z kávovaru v pravidelných intervalech – podle četnosti používání a tvrdosti vody v oblasti, kde bydlíte. Používejte buďto běžný prostředek na odstranění vodního kamene pro kávovary nebo zředěnou octovou esenci.

Když použijete prostředek na odstranění vodního kamene:

Postupujte podle návodu výrobce prostředku na odstranění vodního kamene.

Pokud použijete zředěnou octovou esenci:

Varování!

Nebezpečí poleptání neředěnou octovou esencí při spolknutí! Octová esence musí být mimo dosah dětí.

Smíchejte 1 díl (např. šálek) octové esence s 2 díly vody a octový roztok nalijte do zásobníku na vodu.

Vložku pro filtr je nutno vložit bez papírového filtru.

Zavřete obě víka přístroje a vložte kávovou konvici.

Zapněte přístroj a nechejte protéci zhruba 1 šálek octového roztoku.

14

Poté je nutné přístroj vypnout. Octový roztok musí zhruba 20 minut působit.

Pak přístroj znovu zapněte, aby protekl zbytek octového roztoku.

V případě odolných usazenin vodního kamene je třeba odvápnění opakovat.

Na konec nechejte protéct alespoň dvakrát čistou vodu, aby se vypláchly zbytky vodního kamene a octa.

Poodvápněnídůkladněvyčistětekávovou konvici a vložku pro filtr pod tekoucí vodou – při tom několikrát stiskněte ventil zamezující ukapávání ve vložce pro filtr.

Likvidace

Likvidace obalu

Obal produktu sestává z recyklovatelných materiálů. Materiály obalu zlikvidujte podle jejich označení na veřejných sběrných místech, popř. podle předpisů dané země.

Likvidace vysloužilého přístroje

Pokud již nebudete chtít elektrický přístroj používat, bezplatně jej ode- vzdejte na veřejném sběrném místě pro vysloužilé elektrospotřebiče. Vysloužilé elektrospotřebiče se v žádném případě nesmí dostat do popelnic pro zbytkový odpad

(viz symbol).

Další pokyny k likvidaci

Odevzdejte vysloužilý elektrospotřebič v takovém stavu, aby bylo možné jej později použít znovu nebo recyklovat.

Vysloužilé elektrospotřebiče mohou obsahovat škodlivé látky. Při chybném zacházení s přístrojem nebo jeho poškození může při pozdější likvidaci přístroje dojít k poškození zdraví nebo znečištění vod a půdy.

Technické údaje

Model

CM-C001

Napětí

220 - 240 V ~

Frekvence

50/60 Hz

Výkon

915 - 1080 W

Rozměr

výška x šířka x hloubka

přístroje

cca 329 x 158 x 315 mm

Objem kávové

cca 1,5 litru

konvice

na 12 šálků kávy

 

(po 125 ml)

Délka síťového

cca 90 cm

kabelu

 

Upozornění:

Jsou možné technické a optické změny.

Záruka

Kaufland vám poskytuje záruku 3 let od data zakoupení.

Záruka se nevztahuje na poškození,které je způsobeno nedodržením návodu k obsluze, použitím v rozporu s určením, neodborným zacházením, svévolnými opravami nebo nedostatečnou údržbou a ošetřováním.

15

Loading...
+ 35 hidden pages