Switch On HB-B101 User Manual [de]

Bedienungsanleitung Návod k obsluze Upute za uporabu
Instrukcja obsługi Instrucţiuni de
folosire
Návod na obsluhu
Инструкция за
употреба
STABMIXER-SET
HAND BLENDER SET
600 W
STABMIXER-SET | TYČOVÝ MIXÉR | ŠTAPNI MIKSER-SET |
ZESTAW DO MIKSOWANIA | SET MIXER VERTICAL |
КОМПЛЕКТ ПАСАТОР
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi
přístroje.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na
osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę
zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile
aparatului.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými
funkciami prístroja.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се
запознайте с всички функции на уреда.
1
2
3
4
D Bedienungs- und Sicherheitshinweise 4 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny 13 HR Upute za uporabu i za Vašu sigurnost 21 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa 29 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă 38 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny 47
Инструкции за употреба и безопасност 56
BG
1
2
3
4
Sehr geehrte Kundin,
Lieferumfang
sehr geehrter Kunde!
- Handgerät (A)
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich für ein Pro­dukt mit hervorragendem Preis-/Leistungs­verhältnis entschieden, das Ihnen viel Freu­de bereiten wird. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedienungs- und Sicher­heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbe­reiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
- Edelstahl-Mixstab (B)
- Schneebesen (C)
- Mix-/Messbecher (D)
- Wandhalter (inkl. Montagematerial)
- Bedienungsanleitung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb! Im Schadensfall wenden Sie sich bitte an eine Kauand-Filiale.
Sicherheit
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Für einen sicheren Gebrauch, befolgen Sie alle nachfolgenden Sicherheitshin­weise.
Bestimmungsgemäße Verwendung
- Das Gerät ist ausschließlich für die Verarbeitung von Lebensmitteln in haus­haltsüblichen Mengen bestimmt.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
- Das Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. Es ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
- Benutzen Sie das Gerät nur für den beschriebenen Anwendungsbereich und mit dem originalen Zubehör. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung oder falscher Bedienung entstandene Schäden wird keine Haftung übernommen.
4
Sicherheit von Kindern und Personen
Warnung!
Erstickungsgefahr für Kinder beim Spielen mit Verpackungsmaterial! Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fernhalten.
- Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
- Dieses Gerät können Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
- Kinder sollen nicht mit dem Gerät spielen.
- Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
- Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Allgemeine Sicherheit
- Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Netzkabel oder Gehäuse be­schädigt sind.
- Ist das Netzkabel beschädigt, darf es nur durch eine autorisierte Reparatur­dienststelle ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Das Gerät darf nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen betrieben werden.
- Das scharfe, rotierende Messer des Mixstabes kann zu schweren Verletzungen führen. Greifen Sie nie in das Messer. Reinigen Sie das Messer nie mit bloßen Händen, sondern verwenden Sie eine Bürste.
- Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn Sie es unbeaufsichtigt las­sen, bevor Sie Zubehörteile aufsetzen oder entfernen und bevor Sie das Gerät reinigen.
- Jeglicher Missbrauch kann zu schweren Verletzungen führen.
- Lassen Sie das Gerät nicht länger als 60 Sekunden ununterbrochen eingeschal­tet. Lassen Sie es zwischendurch einige Minuten abkühlen.
- Tauchen Sie das Handgerät nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten und
reinigen Sie es nicht unter ießendem Wasser.
- Das Handgerät darf nicht im Geschirrspüler gereinigt werden.
- Beachten Sie den Abschnitt „Reinigen und Pegen“.
5
Sicherheit beim Anschließen
- Schließen Sie das Gerät nur an eine
Stromversorgung an, deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen! Das Typen-
schild bendet sich an der Unterseite des
Handgerätes.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine un-
beschädigte, vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Sicherheit während des Betriebes
- Das Mixgefäß muss auf einer stabilen,
ebenen Fläche stehen, wenn Sie das Ge­rät verwenden.
- Das Gerät und sein Zubehör dürfen nicht
auf einer heißen Fläche oder in der Nähe einer Wärmequelle abgelegt werden.
- Stecken Sie den Netzstecker erst dann
in die Steckdose, wenn die Zubehörteile komplett zusammengebaut und mit dem Handgerät verbunden sind.
- Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt,
solange es betriebsbereit ist.
- Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker.
Sicherheit bei der Reinigung
- Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung
aus und trennen Sie es vom Stromnetz.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Reinigung vor der ersten Nutzung
• Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör vor der ersten Benutzung sorgfältig (siehe
dazu Abschnitt „Reinigen und Pegen“).
6
Zubehörteile vorbereiten
Mixstab
Der Mixstab ist komplett montiert. Ein Zu­sammenbau ist nicht erforderlich. Der Mix­stab darf nicht zerlegt werden.
Schneebesen zusammensetzen (Bild
• Stecken Sie den Stiel des Schneebesens
• Drücken Sie beide Teile zusammen bis sie
Um den Schneebesen wieder aus dem
)
1
so in den Aufsatz, dass die Ausbuchtun­gen am Stiel in die Auskerbungen im Loch des Aufsatzes passen.
hörbar einrasten.
Aufsatz zu lösen, ziehen Sie beide Teile auseinander.
Zubehörteile auf Handgerät aufsetzen (Bild
Der Mixstab und der Schneebesen mit Auf­satz werden auf die gleiche Weise auf das Handgerät aufgesetzt.
Warnung!
Verletzungsgefahr bei versehent­lichem Einschalten und Anlaufen des Gerätes! Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker ausgesteckt ist, bevor Sie das Handgerät mit dem Zubehörteil verbinden.
• Stecken Sie das Handgerät so auf das je­weilige Zubehörteil, dass der Pfeil an der Rückseite des Handgerätes auf das geöff­nete Schloss-Symbol am Zubehörteil zeigt.
Drehen Sie das Handgerät im Uhrzeiger- sinn bis der Pfeil auf das geschlossene Schloss-Symbol zeigt und die Teile mit ei­nem leichten Ruck ineinander einrasten.
2
)
Um das Handgerät zu lösen, halten Sie
beide Teile fest und drehen das Handgerät
entgegen dem Uhrzeigersinn bis der Pfeil
auf das geöffnete Schloss-Symbol zeigt.
• Ziehen Sie beide Teile auseinander.
Taste II: höchste Drehzahl
In Verbindung mit Taste II hat der Schie­beregler keine Wirkung.
Pürieren und mixen
Einschalten und Drehzahl regeln (Bild
Achtung!
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 60Se­kunden ununterbrochen eingeschaltet. Las­sen Sie es zwischendurch einige Minuten abkühlen.
Achtung!
• Durch Drücken und Festhalten einer der
• Lassen Sie zum Ausschalten die Taste los.
• Mit dem Schieberegler oberhalb der Tas-
3
)
- Um das Herausspritzen von Mixgut zu
vermeiden, tauchen Sie den Mixstab/ Schneebesen zuerst in das Mixgut ein, bevor Sie das Gerät einschalten.
- Schalten Sie das Gerät immer zuerst aus, bevor Sie den Mixstab/Schneebesen aus dem Mixgut herausnehmen.
Tasten I oder II am Handgerät wird das Gerät eingeschaltet und der Mixvorgang gestartet.
ten können Sie die Drehzahl verändern. Der Schieberegler funktioniert nur in Ver­bindung mit Taste I.
Taste I: niedrige Drehzahl
- Drehzahl erhöhen: Bewegen Sie den
Schieberegler (von oben gesehen) im Uhrzeigersinn.
- Drehzahl verringern: Bewegen Sie den
Schieberegler entgegen dem Uhrzeiger­sinn.
Der Mixstab eignet sich für das Pürieren und Mixen von weichen Lebensmitteln wie z. B. Obst, Beeren, Fruchtgetränken, ge­kochtem Gemüse, usw.
• Zerkleinern Sie größere Stücke (in 1-2 cm
große Stücke).
• Befüllen Sie den Mixbecher maximal bis
zu 2/3 (500 ml) mit dem Mixgut.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker ausgesteckt ist.
• Stecken Sie das Handgerät auf den Mix­stab und drehen Sie es fest.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steck­dose.
• Tauchen Sie den Mixstab in das Mixgut ein.
• Halten Sie den Mixbecher und das Gerät fest.
• Starten Sie den Mixvorgang, indem Sie
auf die TasteI drücken und diese gedrückt
halten. Bei Bedarf können Sie die Dreh­zahl mit dem Schieberegler erhöhen oder verringern.
• Wenn Sie die höchstmögliche Drehzahl wünschen, können Sie alternativ die Tas­teII drücken und halten. Der Schiebereg­ler hat dann keine Wirkung.
• Lassen Sie am Ende des Mixvorgangs zuerst die Taste los, um das Gerät auszu­schalten und nehmen Sie erst danach den Mixstab aus der Masse.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose, sobald Sie den Mixvorgang beendet haben.
7
Entfernen Sie den Mixstab vom Handgerät. Tipp: Für bestmögliches Durcharbeiten der Masse:
- den Stabmixer während des Mixens leicht auf- und abbewegen;
- mit Impulsen arbeiten: Pürieren Sie 2-3Sekunden und schalten Sie das Ge­rät wieder aus. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Mixgut die gewünschte Konsistenz erreicht hat.
Schlagen und verquirlen
Der Schneebesen eignet sich beispielswei­se zum Schlagen von Sahne oder Eischnee, zum Vermengen von üssigen Lebensmit­teln oder zum Verquirlen von Eiern für Om­lettes und andere Eierspeisen.
Befüllen Sie den Mixbecher.
Da die Zutaten während des Schlagens meist stark aufschäumen, den Mixbecher höchstens bis zur Hälfte befüllen. Für Ei­schnee nicht mehr als die Eiweißanteile von 3 Eiern in den Becher geben.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
ausgesteckt ist.
Stecken Sie das Handgerät auf den Auf-
satz mit dem Schneebesen und drehen Sie es fest.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose.
• Tauchen Sie den Schneebesen in das üs-
sige Lebensmittel ein.
Halten Sie den Mixbecher und das Gerät
fest.
Starten Sie den Vorgang, indem Sie auf die Taste I drücken und diese gedrückt
halten. Bei Bedarf können Sie die Drehzahl mit dem Schieberegler erhöhen oder verrin­gern.
8
Wenn Sie die höchstmögliche Drehzahl
wünschen, können Sie alternativ die Tas­teII drücken und halten. Der Schiebereg­ler hat dann keine Wirkung.
Lassen Sie am Ende des Vorgangs zuerst
die Taste los, um das Gerät auszuschalten und nehmen Sie erst danach den Schnee­besen aus dem Mixbecher.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose, sobald Sie mit dem Verquirlen fertig sind.
Anwendungsbeispiele
Die nachfolgenden Angaben sind lediglich Anhaltswerte, die je nach Vorbereitung und Beschaffenheit der Lebensmittel in der Pra­xis abweichen können.
Pürieren und mixen
Zubehör: Mixstab und Mixbecher
Zutaten Menge ca. Zeit Taste für Bananen-
Milchshake:
- Banane
- Milch
- Sahne
- Zucker
Erdbeeren (frisch) 250 g 15-25 Sek. I
Schlagen und verquirlen
Zubehör: Schneebesen und Mixbecher
Zutaten max. Menge ca. Zeit Taste Schlag-
sahne
Eiweiß
1/2 Stk. 1/4 l 50 ml 1 EL
200 g 50-100 Sek. II
Anteile
von 3 Eiern
60 Sek. II
60-120 Sek. II
Rezepte
Pikanter Gurken-Joghurt-Shake (4 Portionen)
Zutaten:
- 1 Salatgurke
- einige Dillzweige
- 300 g Joghurt, 250 ml Buttermilch
- etwas Zitronensaft
- Salz, frisch gemahlener Pfeffer
Zubereitung:
Gurke schälen, der Länge nach halbieren, Kerne herauslösen und das Fruchteisch
in grobe Stücke schneiden.
Dill waschen, mit Gurke, Joghurt und Buttermilch mit dem Stabmixer pürieren und mit Zitronensaft, Salz und Pfeffer ab­schmecken.
Shake kurze Zeit kalt stellen, in hohe Glä­ser füllen und nach Wunsch mit Dill gar­niert servieren.
Zubereitungszeit: ca. 10 Minuten Kühlzeit: ca. 30 Minuten
Pro Portion:
- kJ/kcal: 373/89
- Eiweiß: 5,7 g
- Fett: 3,4 g
- Kohlenhydrate: 7,9 g
- BE: 0,5
Leichte Ajvar-Mayonnaise (4 Portionen)
Zutaten:
- 2 Knoblauchzehen
- 4 Eigelbe
- 2 TL Zitronensaft
- 2 TL mittelscharfer Senf
- 200 ml Olivenöl
- 2-3 TL Ajvar (scharf)
- 100 g Joghurt
- einige Thymianblättchen
- Salz, frisch gemahlener Pfeffer
- Zucker
Zubereitung:
Knoblauch abziehen und zerdrücken. Ei-
gelbe, Zitronensaft, Senf und Öl in einen
hohen (Mess-)Becher geben. Den Mixstab
hineinstellen und langsam hochziehen bis am Rand des Mixers ein „cremiger Kranz“ erscheint und somit die Mayon­naise entsteht.
Ajvar, Joghurt und Thymian mit dem
Schneebesen unterrühren und die Ma­yonnaise mit Salz, Pfeffer und Zucker abschmecken. Lecker zu Gegrilltem oder Kurzgebratenem sowie Garnelen.
Zubereitungszeit: ca. 10 Minuten Nährwerte pro Portion:
- kJ/kcal: 2321/555
- Eiweiß: 4,7 g
- Fett: 57,9 g
- Kohlenhydrate: 3,6 g
Pfannküchlein mit Apfel-Aprikosen­Kompott (4 Portionen)
Zutaten: Für den Pfannkuchenteig:
- 200 g Mehl
- 1 Msp. Backpulver
- 1 Prise Salz
- 250 ml Milch
- 250 g Magerquark
- 3 Eier
- 50 g Zucker
Für das Kompott:
- 2 säuerliche Äpfel (z. B.: Boskop, Cox
Orange)
9
- 300 g Aprikosen
- 1-2 Päckchen Vanillezucker
- 1 Zimtstange
- 2-3 EL Panzenöl
- 1/4-1/2 TL Anis, gemahlen
Zubereitung:
• Zutaten für den Pfannkuchenteig mit dem Schneebesen verrühren und ca. 10 Minu­ten quellen lassen.
• Für das Kompott Äpfel schälen, vierteln und Kerngehäuse entfernen. Aprikosen waschen, halbieren und Steine entfernen. Aprikosen und Äpfel in Spalten schnei­den. Obst mit 100 ml Wasser, Vanillezu­cker und Zimtstange aufkochen und ab­gedeckt ca. 10 Minuten garen.
• Pfannkuchenteig in erhitztem Öl zu klei­nen goldbraunen Pfannküchlein backen. Zimtstange aus dem Kompott entfernen. Das Kompott mit dem Mixstab pürieren, mit Anis abschmecken und zu den Pfann­küchlein servieren.
Zubereitungszeit: ca. 40 Minuten Ruhezeit: ca. 10 Minuten
Nährwerte pro Portion:
- kJ/kcal: 2115/506
- Eiweiß: 21,7 g
- Fett: 14,8 g
- Kohlenhydrate: 70 g
- BE: 6
Reinigen und Pegen
Warnung!
Stromschlaggefahr durch Nässe! Das Handgerät
- nicht in Wasser tauchen;
- nicht unter ießendes Wasser
halten;
- nicht im Geschirrspüler reinigen.
10
Achtung! Verwenden Sie weder Scheuerschwämme noch scheuernde Reinigungsmittel, damit die Oberächen des Gerätes und der Zube­hörteile nicht beschädigt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Vor der ersten Inbetriebnahme müssen das Gerät und das Zubehör gründlich gereinigt werden.
Handgerät reinigen
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
• Reinigen Sie das Handgerät nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie es danach sorgfältig ab.
Zubehörteile reinigen
Warnung!
Verletzungsgefahr durch das scharfe Messer des Mixstabes. Reinigen Sie das Messer nie mit bloßen Händen, sondern verwen­den Sie eine Bürste.
Achtung! Die Zubehörteile nicht im Ge­schirrspüler reinigen. Die Teile sind nicht spülmaschinengeeignet.
• Mixbecher, Mixstab und Schneebesen mit Aufsatz sollten nach jedem Gebrauch mit warmem Wasser und etwas Spülmit­tel gereinigt werden.
• Tauchen Sie dabei die Aufsätze, mit de­nen die Zubehörteile an das Handgerät angekoppelt werden, nicht in das Wasser ein. Andernfalls kann Wasser in Lager und Getriebeteile eindringen und die Lebens­dauer der Teile verkürzen.
• Reinigen Sie das Messer des Mixstabes stets mit einer Bürste.
Ziehen Sie den Schneebesen aus dem
Aufsatz und reinigen Sie den Aufsatz nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Den Schneebesen können Sie mit war-
mem Wasser und Spülmittel reinigen.
Trocknen Sie anschließend alle Teile gut ab.
Lassen Sie den Mixstab und Schneebe-
senaufsatz aufrecht stehend trocknen, damit eingedrungenes Wasser aus dem Aufsatz herauslaufen kann.
Tipp: Mit einer Schnellreinigung können Sie den Mixstab oder den Schneebesen zwischen zwei Arbeitsgängen schnell und einfach säubern.
Füllen Sie dazu den Mixbecher bis zur
Hälfte mit warmem Wasser.
Halten Sie den Mixstab oder den Schnee-
besen in das Wasser im Mixbecher.
Drücken Sie für einige Sekunden die Taste I.
Durch die Rotation lösen sich grobe Reste.
Anschließend können Sie sofort die
nächsten Zutaten zubereiten.
Wandhalter montieren (Bild
Um Ihren Stabmixer schnell zur Hand zu
haben, können Sie den mitgelieferten Wandhalter montieren und das Gerät da­mit griffbereit aufbewahren.
Bohren Sie zur Anbringung des Wandhal-
ters zwei Löcher im Abstand von 51 mm
in die Wand (Bohrerdurchmesser 6 mm).
Setzen Sie die mitgelieferten Dübel ein.
Schrauben Sie den Wandhalter mit den
beiden mitgelieferten Schrauben fest.
Zum Ausrichten des Wandhalters können
Sie die rechte Schraube leicht lösen und den Wandhalter noch etwas nach oben oder unten bewegen.
4
)
Schrauben Sie danach die Schraube wie-
der fest.
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Die Produktverpackung besteht aus recy­clingfähigen Materialien. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den öffentlichen Sammelstellen bzw. gemäß den landesspe-
zischen Vorgaben.
Altgerät entsorgen
Wenn Sie das Elektrogerät nicht mehr verwenden wollen, geben Sie es bei
einer öffentlichen Sammelstelle für Elektroaltgeräte kostenlos ab. Elektroaltge­räte dürfen in keinem Fall in die Restabfall-
tonnen gegeben werden (siehe Symbol).
Weitere Entsorgungshinweise
Geben Sie das Elektroaltgerät so zurück, dass seine spätere Wiederverwendung oder Verwertung nicht beeinträchtigt wird. Elektroaltgeräte können Schadstoffe ent­halten. Bei falschem Umgang oder Be­schädigung des Gerätes können diese bei der späteren Verwertung des Gerätes zu Gesundheitsschäden oder Gewässer- und Bodenverunreinigungen führen.
11
Technische Daten
Modell HB-B101 Spannung 220-240 V ~ Frequenz 50 Hz Leistung 600 W Geräusch Länge des Netzkabels ca. 1,5 m
Hinweis:
Technische und optische Änderungen sind möglich.
77 dB(A)
Garantie
Kauand gewährt Ihnen ab dem Kaufda­tum eine Garantie von 3 Jahren. Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die auf Nichtbeachtung der Be­dienungsanleitung, missbräuchliche Ver­wendung, unsachgemäße Behandlung, eigenmächtige Reparaturen oder unzurei­chende Wartung und Pege zurückzufüh­ren sind.
12
Vážená zákaznice,
Rozsah dodávky
vážený zákazníku!
- Motorová jednotka (A)
Gratulujeme vám ke koupi nového přístro-
je. Rozhodli jste se pro produkt s vynika-
jícím poměrem ceny a výkonu, který vám bude přinášet mnoho radosti. Před použitím přístroje se seznamte se vše­mi pokyny pro obsluhu a bezpečnostními
pokyny.
Používejte přístroj jen popsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předání přístroje další osobě jí také předejte všech-
ny podklady.
- Ocelová mixovací noha (B)
- Šlehací metla na sníh (C)
- Mixovací nádoba (D)
- Nástěnný držák (vč. montážního materiálu)
- Návod k obsluze
Zkontrolujte, zda jsou přítomny všechny díly a přístroj nebyl během přepravy poškozen. Poškozený přístroj neuvádějte do provozu! V případě poškození se prosím obraťte na některou pobočku společnosti Kauand.
Bezpečnost
Následující bezpečnostní pokyny si pečlivě přečtěte, než přístroj poprvé použijete. Aby přístroj mohl být bezpečně používán, je nutné dodržovat všechny následující bezpečnostní pokyny.
Použití v souladu s určením
- Přístroj je určen výlučně ke zpracovávání potravin pro běžná domácí množství.
- Nepoužívejte přístroj venku.
- Přístroj je určen jen k použití v soukromých domácnostech. Není zamýšlen ke
komerčnímu použití.
- Používejte přístroj jen pro popsanou oblast použití a s originálním příslušen­stvím. Každé jiné použití nebo změna přístroje je považována za použití v roz­poru s určením. Za škody vzniklé následkem použití v rozporu s určením nebo špatné obsluhy nebude převzato ručení.
Bezpečnost dětí a osob
Varování!
Pro děti nebezpečí zadušení při hře s balicím materiálem! Balicí materiál bezpodmínečně ukládejte mimo dosah dětí.
- Přístroj nesmí používat děti.
- Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či
13
mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, po­kud tak činí pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pochopily případné hrozící nebezpečí.
- Děti si s přístrojem nesmí hrát.
- Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti.
- Přístroj a síťový kabel musí být mimo dosah dětí.
Všeobecná bezpečnost
- Přístroj se nesmí používat, pokud je síťový kabel nebo kryt poškozen.
- Jestliže je síťový kabel poškozen, smí jej vyměnit jen autorizovaný servis, aby
nedošlo k ohrožení.
- Přístroj lze používat pouze s dodaným příslušenstvím.
- Ostrý, rotující nůž mixovacího nástavce může způsobit těžká poranění. Nikdy
nesahejte do prostoru nože. Nečistěte nůž pouze rukama, ale použijte kartáč.
- Pokud ponecháte přístroj bez dozoru, nasazujete nebo odebíráte příslušenství
nebo čistíte přístroj, vždy jej odpojte od napětí.
- Jakékoliv použití v rozporu s určením může vést k těžkým poraněním.
- Nenechávejte přístroj zapnutý déle než 60 sekund bez přerušení. Nechejte jej
občas několik minut vychladnout.
- Motorová jednotka se nesmí ponořit do vody nebo jiných kapalin a nesmí se
čistit pod tekoucí vodou.
- Motorová jednotka se nesmí čistit v myčce na nádobí.
- Dodržujte část „Čištění a ošetřování“.
Bezpečnost při připojení
- Připojte přístroj jen k elektrickému napá-
jení, jehož napětí a frekvence se shoduje súdaji na typovém štítku! Typový štítek se nachází na spodní straně motorové
jednotky.
- Připojte přístroj jen do nepoškozené,
podle předpisů instalované zásuvky sochranným kontaktem.
Bezpečnost během provozu
- Mixovací nádoba musí být při používání
přístroje postavena na stabilním, rovném
podkladu.
14
- Přístroj a jeho příslušenství se nesmí od-
kládat na horký povrch nebo do blízkosti
tepelného zdroje.
- Síťovou zástrčku zapojte do zásuvky te-
prve tehdy, když jsou všechny díly příslu­šenství kompletně sestaveny a spojeny smotorovou jednotkou.
- Pokud je přístroj připraven k provozu, ni-
kdy jej nenechávejte bez dozoru.
- Po každém použití vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Bezpečnost při čištění
- Před každým čištěním přístroj vypněte aodpojte od elektrické sítě.
Před prvním uvedením do provozu
Čištění před prvním použitím
• Před prvním použitím přístroj a příslušen­ství pečlivě vyčistěte (viz část „Čištění aošetřování“).
Příprava dílů příslušenství
Mixovací noha
Mixovací noha je kompletně namontována. Sestavení není nutné. Mixovací noha se ne­smí rozebírat.
Sestavení šlehací metly na sníh (obrázek
• Vložte násadu šlehací metly na sníh do nástavce tak, aby zářezy na násadě za­padly do vrubů v otvoru nástavce.
• Stlačte oba díly k sobě, dokud se slyšitel­ně nezaaretují.
• Pro uvolnění šlehací metly na sníh z ná­stavce vytáhněte oba díly směrem od sebe.
)
1
Nasazení dílů příslušenství na
motorovou jednotku (obrázek
Mixovací noha a šlehací metla na sníh sná­stavcem se nasazuje na motorovou jednot-
ku stejným způsobem.
Varování!
Nebezpečí poranění při neúmysl­ném zapnutí a naběhnutí přístroje! Zajistěte, aby před spojením moto­rové jednotky s dílem příslušenství byla vytažena zástrčka ze zásuvky.
2
• Nasaďte motorovu jednotku na příslušný díl příslušenství tak, aby šipka na zadní straně motorové jednotky ukazovala na symbol otevřeného zámku na dílu příslu­šenství.
• Otočte motorovou jednotkou ve směru hodinových ručiček, dokud šipka neuka­zuje na symbol zamčeného zámku a díly do sebe nezapadnou s lehkým škubnutím.
• Pro uvolnění motorové jednotky pevně uchopte obě části a otočte motorovou jednotkou proti směru hodinových ruči­ček, dokud šipka neukazuje na symbol otevřeného zámku.
• Obě části od sebe odtáhněte.
Zapnutí a regulace otáček
3
(obrázek
Pozor!
Nenechávejte přístroj zapnutý déle než 60sekund bez přerušení. Nechejte jej občas několik minut vychladnout.
Pozor!
- Pro zabránění vystříknutí zpracovávané-
ho materiálu nejprve ponořte do materi­álu mixovací nohu/šlehací metlu na sníh, ateprve poté zapněte přístroj.
- Vždy nejprve vypněte přístroj, než vytáh-
)
nete mixovací nohu/šlehací metlu na sníh
ze zpracovávaného materiálu.
• Stisknutím a podržením tlačítek I nebo II na motorové jednotce se zapíná přístroj aspouští proces mixování.
• Pro vypnutí pusťte tlačítko.
• Posuvným ovladačem nad tlačítky lze mě­nit otáčky. Posuvný ovladač funguje pou­ze ve spojení s tlačítkem I.
)
15
Tlačítko I: nízké otáčky
- Zvýšení otáček: Posuňte posuvný ovla­dač (při pohledu shora) ve směru hodi­nových ručiček.
- Snížení otáček: Posuňte posuvný ovla­dač proti směru hodinových ručiček.
Tlačítko II: vysoké otáčky
- Ve spojení s tlačítkem II nemá posuvný ovladač žádný účinek.
Výroba pyré a mixování
Mixovací nástavec je vhodná pro výrobu pyré a mixování měkkých potravin jako je např. ovoce, bobuloviny, ovocné nápoje, va­řená zelenina, atd.
• Naporcujte větší kusy (na kousky velikosti 1-2 cm).
• Naplňte mixovací nádobu maximálně do 2/3 (500 ml) materiálem pro mixování.
• Zajistěte, aby byla síťová zástrčka vypoje-
na ze zásuvky.
• Nasuňte motorovou jednotku na mixova­cí nástavec a otočením zaaretujte.
• Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.
• Ponořte mixovací nástavec do materiálu pro mixování.
• Pevně uchopte mixovací nádobu a pří-
stroj.
• Spusťte proces mixování tak, že stisknete tlačítko I a podržíte je stisknuté. V případě potřeby můžete zvýšit nebo sní­žit otáčky posuvným ovladačem.
• Pokud si přejete nejvyšší otáčky, můžete alternativně stisknout a podržet stisknuté tlačítko II. Posuvný regulátor potom nemá žádný účinek.
• Ke konci procesu mixování nejprve pusť­te tlačítko pro vypnutí přístroje a teprve
poté vyjměte mixovací nástavec z nami-
xované hmoty.
• Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, jakmile jste dokončili proces mixování.
• Vyjměte mixovací nástavec z motorové
jednotky.
Tip:
Pro co nejlepší propracování mixované
hmoty:
- pohybujte ponorným mixérem při mixo-
vání mírně nahoru a dolů;
- pracujte v impulzech: mixujte 2-3 sekun-
dy a přístroj opět vypněte. Opakujte tento proces tak dlouho, dokud mixovaný mate­riál nedosáhne požadované konzistence.
Šlehání a míchání
Šlehací metla na sníh je vhodná například k výrobě šlehačky nebo sněhu, k míchání tekutých potravin nebo ke šlehání vajíček na omelety a jiná vaječná jídla.
• Naplňte mixovací nádobu. Protože přísady během šlehání většinou silně vzpění, naplňte mixovací nádobu maximálně do poloviny. Pro výrobu sněhu neplňte více než bílky ze 3 vajec.
• Zajistěte, aby byla síťová zástrčka vypoje-
na ze zásuvky.
• Nasuňte motorovou jednotku na násta­vec se šlehací metlou na sníh a otočením
zaaretujte.
• Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.
• Ponořte šlehací metlu na sníh do tekuté-
ho materiálu.
• Pevně uchopte mixovací nádobu a pří­stroj.
• Spusťte šlehání tak, že stisknete tlačít­koIa podržíte je stisknuté.
16
V případě potřeby můžete zvýšit nebo sní­žit otáčky posuvným ovladačem.
• Pokud si přejete nejvyšší otáčky, můžete alternativně stisknout a podržet stisknuté tlačítko II. Posuvný regulátor potom nemá žádný účinek.
• Ke konci šlehání nejprve pusťte tlačítko pro vypnutí přístroje a teprve poté vy­jměte šlehací metlu na sníh z mixovací
nádoby.
• Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, jakmile jste dokončili šlehání.
Příklady použití
Následující údaje jsou pouze orientační hodnoty, které se mohou podle předpřípra­vy a vlastností potravin v praxi lišit.
Výroba pyré a mixování
Příslušenství: Mixovací noha a mixovací
nádoba
Přísady Množství Doba
pro banánový mléčný shake:
- banán
- mléko
- šlehačka
- cukr
jahody (čerstvé) 250 g 15-25 s I
1/2 kusu 1/4 l 50 ml 1 polévková
lžíce
60 s II
Šlehání a míchání
Příslušenství: Šlehací metla na sníh amixo­vací nádoba
Přísady max. množství Doba cca Tlačítko Šlehačka 200 g 50-100 s II Sníh Bílky ze 3 vajec 60-120 s II
cca
Tla-
čítko
Recepty
Pikantní okurkovo-jogurtový shake (4 porce)
Přísady:
- 1 salátová okurka
- několik snítek kopru
- 300 g jogurtu, 250 ml podmáslí
- trochu citrónové šťávy
- sůl, čerstvě mletý pepř
Příprava:
• Okurku oloupejte, podélně rozkrojte, vy­jměte semena a dřeň nakrájejte na hrubší
kousky.
• Omyjte kopr, společně s okurkou, jogur­tem a podmáslím vytvořte pyré a ochuťte solí a pepřem.
Shake nechejte na krátkou dobu vychla- dit, naplňte jej do velkých sklenic a dle přání servírujte obložený koprem.
Doba přípravy: cca 10 minut Doba vychlazení: cca 30 minut
Na porci
- kJ/kcal: 373/89
- Bílkoviny: 5,7 g
- Tuky: 3,4 g
- Uhlovodany: 7,9 g
- Chlebové jednotky: 0,5
Lehká majonéza s ajvarem (4 porce)
Přísady:
- 2 stroužky česneku
- 4 žloutky
- 2 kávové lžičky citronové šťávy
- 2 kávové lžičky středně ostré hořčice
- 200 ml olivového oleje
- 2-3 kávové lžičky ajvaru (ostrého)
- 100 g jogurtu
- několik lístků tymiánu
17
- sůl, čerstvě mletý pepř
- cukr
Příprava:
• Oloupejte česnek a rozmačkejte jej. Do vysoké odměrky/nádoby přidejte žloutky, citronovou šťávu, hořčici a olej. Vložte mi­xovací nohu a pomalu ji vytahujte smě-
rem nahoru, dokud se na okraji mixéru neobjeví „krémový věnec“ a tak nevznik­ne majonéza.
• Přidejte ajvar, jogurt a tymián, krátce vyšlehejte pomocí šlehací metly na sníh adochuťte solí, pepřem a cukrem. Vhod­né ke grilovaným nebo rychle opečeným pokrmům a krevetám.
Doba přípravy: cca 10 minut Nutriční hodnoty na jednu porci:
- kJ/kcal: 2321/555
- Bílkoviny: 4,7 g
- Tuky: 57,9 g
- Uhlovodany: 3,6 g
Lívance s jablečno-meruňkovým kompotem (4 porce)
Přísady: Pro těsto na lívance:
- 200 g mouky
- 1 špička nože prášku do pečiva
- 1 špetka soli
- 250 ml mléka
- 250 g nízkotučného tvarohu
- 3 vajec
- 50 g cukru
Na kompot:
- 2 kyselejší jablka (např.: odrůda Boskop,
Cox Orange)
- 300 g meruněk
- 1-2 balení vanilkového cukru
- 1 tyčka skořice
- 2-3 polévkové lžíce rostlinného oleje
- 1/4-1/2 kávové lžičky mletého anýzu
Příprava:
• Vyšlehejte z přísad na lívance pomocí šle­hací metly na sníh těsto a nechejte je cca 10 minut odležet.
• Na kompot oloupejte jablka, nakrájejte je na čtvrtky a zbavte jadřince. Umyjte me­ruňky rozpulte je a vypeckujte. Nakrájejte meruňky a jablka na proužky. Přiveďte ovoce se 100 ml vody, vanilkovým cuk­rem a tyčkou skořice k varu a duste pod poklicí cca 10 minut.
• Z těsta usmažte na rozehřátém oleji ma­lé dozlatova osmažené lívance. Vyjměte z kompotu tyčku skořice. Vyšlehejte po­mocí mixovací nohy z kompotu pyré, do­chuťte anýzem a podávejte k lívancům.
Doba přípravy: cca 40 minut Doba kynutí: cca 10 minut
Nutriční hodnoty na jednu porci:
- kJ/kcal: 2115/506
- Bílkoviny: 21,7 g
- Tuky: 14,8 g
- Uhlovodany: 70 g
- Chlebové jednotky: 6
Čištění a ošetřování
Varování!
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem následkem vlhkosti! Motorovou jednotku
- nenamáčejte do vody;
- nedávejte pod tekoucí vodu;
- nečistěte v myčce na nádobí.
Pozor!
Nepoužívejte abrazivní houby ani abrazivní
18
čisticí prostředky, aby se nepoškodil povrch přístroje a dílů příslušenství.
Před prvním použitím
Před prvním uvedením do provozu je nutné přístroj důkladně vyčistit.
Čistění motorové jednotky
• Ujistěte se, že je síťová zástrčka vytažena
ze zásuvky.
• Čistěte motorovou jednotku jen mírně navlhčenou utěrkou a poté jej pečlivě vy­sušte.
Čištění dílů příslušenství
Varování!
Nebezpečí poranění ostrými noži mixovacího nástavce. Nečistěte nůž pouze rukama, ale použijte kartáč.
Pozor! Nečistěte díly příslušenství čisticím prostředkem na nádobí. Díly nejsou vhodné do myčky.
• Mixovací nádoba a mixovací noha a šle­hací metla na sníh s nástavcem by se po každém použití měla vyčistit teplou vo­dou a s trochou mycího prostředku.
• Neponořujte přitom nástavce, kterými se díly příslušenství připojují k motorové
jednotce, do vody. Voda by jinak mohla
vniknout do ložisek a převodů a zkrátit životnost dílů.
• Nůž mixovací nástavce čistěte vždy kar­táčem.
• Vytáhněte šlehací metlu na sníh z nástav­ce a vyčistěte nástavec pouze lehce na­vlhčeným hadříkem.
• Šlehací metlu na sníh můžete vyčistit tep­lou vodou a mycím prostředkem.
• Poté díly dobře vysušte.
• Mixovací nohu a nástavec šlehací metly na sníh nechejte vysušit na stojato, aby
mohla vniklá voda z nástavce vytéci.
Tip:
Pro vyčištění mixovací nohy nebo šlehací metly na sníh mezi dvěma pracovními kro­ky můžete využít následující tip pro rychlé čištění.
• Naplňte mixovací nádobu do poloviny
teplou vodou.
• Ponořte mixovací nohu nebo šlehací met­lu na sníh do vody v mixovací nádobě.
• Na několik sekund stiskněte tlačítko I. Otáčením se uvolní hrubé zbytky.
• Poté můžete okamžitě pokračovat s pří­pravou dalších surovin.
Montáž nástěnného držáku
4
(obrázek
Abyste měli váš ponorný mixér vždy při ru­ce, můžete si namontovat nástěnný držák obsažený v dodávce a přístroj mít tak neu-
stále rychle k dispozici.
• Pro upevnění nástěnného držáku vyvrtej­te do zdi 2 otvory ve vzdálenosti 51 mm
(průměr vrtáku 6 mm).
• Vložte přiložené hmoždinky.
• Přišroubujte nástěnný držák dvěma přilo­ženými šrouby.
• Pro vyrovnání nástěnného držáku může­te lehce povolit pravý šroub a nástěnný držák ještě trochu posunout nahoru nebo dolů.
• Poté šroub opět dotáhněte.
)
19
Likvidace
Likvidace obalu
Obal produktu sestává z recyklovatelných materiálů. Materiály obalu zlikvidujte po­dle jejich označení na veřejných sběrných místech, popř. podle předpisů dané země.
Likvidace vysloužilého přístroje
Pokud již nebudete chtít elektrický přístroj používat, bezplatně jej ode-
vzdejte na veřejném sběrném místě pro vysloužilé elektrospotřebiče. Vysloužilé elektrospotřebiče se v žádném případě ne­smí dostat do popelnic pro zbytkový odpad (viz symbol).
Další pokyny k likvidaci
Odevzdejte vysloužilý elektrospotřebič vtakovém stavu, aby bylo možné jej poz­ději použít znovu nebo recyklovat. Vysloužilé elektrospotřebiče mohou obsa­hovat škodlivé látky. Při chybném zacháze­ní s přístrojem nebo jeho poškození může při pozdější likvidaci přístroje dojít k poško­zení zdraví nebo znečištění vod a půdy.
Technické údaje
Model HB-B101 Napětí 220-240 V ~ Frekvence 50 Hz Výkon 600 W Hluk 77 dB(A) Délka síťového kabelu cca 1,5 m
Upozornění:
Jsou možné technické a optické změny.
Záruka
Kauand vám poskytuje záruku 3 let od da­ta zakoupení. Záruka se nevztahuje na poškození, které je způsobeno nedodržením návodu k obsluze, použitím v rozporu s určením, neodborným zacházením, svévolnými opravami nebo nedostatečnou údržbou a ošetřováním.
20
Loading...
+ 46 hidden pages