Switch On EB A101 User Manual [de]

Bedienungsanleitung Návod k obsluze Upute za uporabu
Instrukcja obsługi Instrucţiuni de folosire
Návod na obsluhu
Инструкция за
употреба
EIERKOCHER
EGG BOILER
400 W
EIERKOCHER | VAŘIČ VAJEC | KUHALO ZA JAJA | JAJOWAR
FIERBĂTOR DE OUĂ | VARIČ VAJEC | ЯЙЦЕВАРКА
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi
přístroje.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na
osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę
zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile
aparatului.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými
funkciami prístroja.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се
запознайте с всички функции на уреда.
D Bedienungs- und Sicherheitshinweise 4 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny 10 HR Upute za uporabu i za Vašu sigurnost 16 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa 22 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă 28 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny 34
Инструкции за обслужване и безопасност 40
BG
4
Sehr geehrte Kundin,
Lieferumfang
sehr geehrter Kunde!
- Eierkocher mit Eiertablett und Deckel
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich für ein Pro­dukt mit hervorragendem Preis-/Leistungs­verhältnis entschieden, das Ihnen viel Freu­de bereiten wird. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedienungs- und Sicher­heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbe­reiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
- Messbecher mit Anstechnadel
- Bedienungsanleitung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb! Im Schadensfall wenden Sie sich bitte an eine Kauand-Filiale.
Sicherheit
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Für einen sicheren Gebrauch, befolgen Sie alle nachfolgenden Sicherheitshin­weise.
Bestimmungsgemäße Verwendung
- Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen von Eiern bestimmt. Es darf nicht zum Erhitzen oder Zubereiten anderer Lebensmittel oder Flüssigkeiten verwendet werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
- Das Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. Es ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
- Benutzen Sie das Gerät nur für den beschriebenen Anwendungsbereich und mit dem originalen Zubehör. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung oder falscher Bedienung entstandene Schäden wird keine Haftung übernommen.
Sicherheit von Kindern und Personen
Warnung!
Erstickungsgefahr für Kinder beim Spielen mit Verpackungsmaterial! Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fernhalten.
- Dieses Gerät können Kinder im Alter ab 8 Jahren sowie Personen mit vermin­derten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstanden haben.
- Kinder sollen nicht mit dem Gerät spielen.
- Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt wer­den, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
- Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Allgemeine Sicherheit
- Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Netzkabel oder Gehäuse be­schädigt sind.
- Ist das Netzkabel beschädigt, darf es nur durch eine autorisierte Reparatur­dienststelle ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Während des Betriebes erhitzt sich das Gerät und das Zubehör. Benutzen Sie nur die vorgesehenen Griffe und Schalter.
- Das Gerät darf nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen betrieben werden.
- Schalten Sie das Gerät nicht ohne Wasser ein.
- Verbrühungsgefahr durch heißen Wasserdampf! Durch der Austrittsöffnung am Deckel des Gerätes entweicht heißer Dampf. Halten Sie sich von der Austritts­öffnung fern. Öffnen Sie den Deckel erst, nachdem der heiße Dampf vollständig abgezogen ist.
- Die Anstechnadel an der Unterseite des Messbechers ist sehr spitz und kann zu Verletzungen führen. Gehen Sie vorsichtig mit dem Messbecher um.
- Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten und reinigen
Sie es nicht unter ießendem Wasser.
- Das Gerät darf nicht im Geschirrspüler gereinigt werden.
- Beachten Sie den Abschnitt „Reinigen und Pegen“.
5
Sicherheit beim Aufstellen und An­schließen
- Achten Sie auf ausreichenden Abstand
zu Wänden und Schränken, um Schäden durch aufsteigenden Dampf zu vermei­den.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine
Stromversorgung an, deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen! Das Typen-
schild bendet sich an der Unterseite des
Gerätes.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine un-
beschädigte, vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
- Stellen Sie das Gerät immer auf eine sta-
bile, ebene Fläche.
- Das Gerät darf nicht auf einer heißen Flä-
che oder in der Nähe einer Wärmequelle aufgestellt werden.
Sicherheit während des Betriebes
- Schalten Sie das Gerät nicht ohne Ei-
ertablett und Deckel ein.
- Lassen Sie das Gerät während des Betrie-
bes niemals unbeaufsichtigt.
- Das Netzkabel darf mit den heißen Teilen
des Gerätes nicht in Kontakt kommen.
- Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker.
Sicherheit bei der Reinigung
- Lassen Sie das Gerät vor Reinigung oder
Aufbewahrung abkühlen.
- Schalten Sie das Gerät vor jeder Reini-
gung aus und trennen Sie es vom Strom­netz.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Reinigung vor der ersten Nutzung
Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör
vor der ersten Benutzung sorgfältig (siehe
dazu Abschnitt „Reinigen und Pegen“).
Gerät aufstellen (Bild
Wickeln Sie die benötigte Kabellänge von
der Kabelaufbewahrung an der Untersei­te des Gerätes auf die gewünschte Länge ab. Nicht benötigtes Kabel kann aufgewi­ckelt bleiben.
Klemmen Sie das Kabel in die dafür vor-
gesehene Klemme, damit das Gerät si­cher steht.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,
ebene Fläche.
)
1
Eier kochen
Wasser einfüllen (Bild 2 )
Befüllen Sie den mitgelieferten Messbe-
cher bis zur Markierung mit frischem kal­ten Wasser.
Gießen Sie anschließend den kompletten
Inhalt des Messbechers vorsichtig in die Kochschale des Eierkochers.
- Beachten Sie dabei, dass kein Wasser über den Rand hinausläuft.
- Befüllen Sie die Kochschale höchstens bis zur Markierung MAX, sonst kann während des Betriebes kochendes Was­ser herausspritzen.
Eier anstechen (Bild
Wählen Sie möglichst gleich große Eier
aus, um einen gleichmäßigen Härtegrad zu erhalten.
)
3
6
Stechen Sie die Eier mit Hilfe der Anstech-
nadel an einer der schmalen Seiten vor­sichtig ein, damit die Eierschale während des Kochens nicht so leicht zerspringt.
Eierkocher bestücken (Bild
)
4
Setzen Sie das Eiertablett in die Koch-
schale des Eierkochers ein.
Stellen Sie die angestochenen Eier mit
dem Loch nach oben in das Eiertablett.
Setzen Sie den Deckel auf den Eierkocher.
Härtegrad einstellen (Bild
)
5
Das Gerät ist mit einer zeitgesteuerten Här­tegradregulierug ausgestattet. Die Symbole am Drehwähler des Gerätes zeigen dabei den ungefähren Härtegrad für die Eier an:
weich mittel hart
Die Einstellung des Drehwählers direkt auf die Position des jeweiligen Symbols ist für das Kochen von 7 Eiern ausgelegt. Wenn Sie weniger Eier kochen, stellen Sie den Drehwähler auf eine Position entsprechend weiter links vom Symbol.
Drehen Sie den Drehwähler auf den ge-
wünschten Härtegradbereich.
Einstellungsbeispiele:
- Möchten Sie 1 Ei kochen, wählen Sie den Anfangsbereich des jeweiligen Härtegra­des,
- bei 4 Eiern etwa die Mitte
- und bei 7 Eiern den Endbereich (Position
des Symbols) des jeweiligen Härtegrades.
Hinweis: Der Härtegrad ist von verschiedenen Fakto­ren abhängig, z. B. von der Größe der Eier, der Temperatur des Leitungswassers, etc. Probieren Sie selbst verschiedene Einstel­lungen aus, bis die Eier den Härtegrad ha­ben, der Ihren Wünschen entspricht.
Netzstecker einstecken (Bild
)
6
Stecken Sie den Netzstecker in eine un-
beschädigte, vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose.
Gerät einschalten (Bild
)
7
Vorsicht!
Verbrühungsgefahr durch heißen Wasserdampf!
- Durch die Austrittsöffnung am Deckel des Gerätes entweicht heißer Dampf. Halten Sie sich von der Austrittsöffnung fern.
- Öffnen Sie den Deckel erst, nachdem der heiße Dampf voll­ständig abgezogen ist.
Vorsicht!
Verbrennungsgefahr durch heiße Teile! Benutzen Sie nur die vor­gesehenen Griffe und Schalter.
Achtung! Schalten Sie das Gerät nicht ohne Wasser ein, um eine Beschädigung zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS (0/I)-Schalter ein.
- Der Schalter ist beleuchtet.
- Der Kochvorgang beginnt.
- Sobald der Kochvorgang beendet ist, er­tönt ein Signalton.
7
Gerät ausschalten
Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS (0/I)-Schalter aus, sobald der Signalton
das Ende des Kochvorganges anzeigt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose.
Warten Sie einige Minuten bis der restli­che Wasserdampf abgezogen ist.
Eier entnehmen (Bild
Um Verbrühungen zu vermeiden, öffnen Sie den Deckel des Gerätes erst, wenn der heiße Dampf vollständig abgezogen ist.
Entnehmen Sie das Eiertablett mitsamt den Eiern.
Eier abschrecken (Bild
Stellen Sie das Eiertablett mit den Eiern unter ießendes kaltes Wasser, um die Ei-
er abzuschrecken.
Restwasser entfernen
Lassen Sie das Gerät vollständig abküh­len, bevor Sie das restliche Wasser aus der Kochschale entfernen oder den Eier­kocher erneut befüllen.
)
8
)
9
Reinigen und Pegen
Warnung!
Stromschlaggefahr durch Nässe! Das Gerät nicht in Wasser tau­chen und nicht im Geschirrspüler reinigen.
Achtung! Verwenden Sie weder Scheuerschwämme noch scheuernde Reinigungsmittel, damit die Oberächen des Gerätes und der Zube­hörteile nicht beschädigt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Vor der ersten Inbetriebnahme müssen das Gerät und das Zubehör gründlich gereinigt werden.
Gerät reinigen
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen ist.
Lassen Sie das Gerät immer vollständig
abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle Oberächen des Gerätes mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und trocknen Sie es danach sorgfältig ab.
Zubehörteile reinigen Achtung! Die Zubehörteile nicht im Ge-
schirrspüler reinigen. Die Teile sind nicht spülmaschinengeeignet.
Reinigen Sie das Eiertablett, den Deckel und den Messbecher mit warmem Wasser und Spülmittel.
Spülen Sie anschließend die Zubehörteile unter ießendem Wasser ab und trocknen
Sie sie danach sorgfältig ab.
Gerät entkalken
Kalk aus dem Leitungswasser und den Schalen der Eier lagert sich mit jedem Ge­brauch in der Kochschale des Gerätes ab. Entkalken Sie die Kochschale des Eierko­chers in regelmäßigen Abständen – je nach Häugkeit der Verwendung und der Was­serhärte in Ihrem Wohngebiet.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
Lassen Sie das Gerät vollständig abküh­len, bevor Sie es entkalken.
8
• Gießen Sie mit Wasser verdünnten Essig direkt in die Kochschale des Eierkochers und lassen diesen einige Zeit einwirken, bis sich der Kalk löst.
• Gießen Sie die Essiglösung ab und rei­nigen Sie die Kochschale mit einem Schwamm.
• Wischen Sie anschließend mit einem an­gefeuchteten Tuch gründlich nach und trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab.
• Sollten noch Kalkreste in der Kochschale sein, wiederholen Sie den Vorgang.
Weitere Entsorgungshinweise
Geben Sie das Elektroaltgerät so zurück, dass seine spätere Wiederverwendung oder Verwertung nicht beeinträchtigt wird. Elektroaltgeräte können Schadstoffe ent­halten. Bei falschem Umgang oder Be­schädigung des Gerätes können diese bei der späteren Verwertung des Gerätes zu Gesundheitsschäden oder Gewässer- und Bodenverunreinigungen führen.
Technische Daten
Aufbewahrung
• Lassen Sie das Gerät immer vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen.
• Wickeln Sie das Kabel auf die Kabelaufbe­wahrung an der Unterseite des Gerätes.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Die Produktverpackung besteht aus recy­clingfähigen Materialien. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den öffentlichen Sammelstellen bzw. gemäß den landesspe-
zischen Vorgaben.
Altgerät entsorgen
Wenn Sie das Elektrogerät nicht mehr verwenden wollen, geben Sie es bei
einer öffentlichen Sammelstelle für Elektroaltgeräte kostenlos ab. Elektroaltge­räte dürfen in keinem Fall in die Restabfall-
tonnen gegeben werden (siehe Symbol).
Modell EB-A101 Spannung 230 V ~ Frequenz 50 Hz Leistung 400 W Geräteabmessung
(Durchmesser x Höhe)
Fassungsvermögen bis zu 7 Eier Länge des Netzkabels ca. 75 cm
Hinweis:
Technische und optische Änderungen sind möglich.
ca. 225 x 145 mm
Garantie
Kauand gewährt Ihnen ab dem Kaufda­tum eine Garantie von 3 Jahren. Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die auf Nichtbeachtung der Be­dienungsanleitung, missbräuchliche Ver­wendung, unsachgemäße Behandlung, eigenmächtige Reparaturen oder unzurei­chende Wartung und Pege zurückzufüh­ren sind.
9
Vážená zákaznice,
Rozsah dodávky
vážený zákazníku!
- Vařič vajec s táckem na vajíčka a víkem
Gratulujeme vám ke koupi nového přístro-
je. Rozhodli jste se pro produkt s vynika-
jícím poměrem ceny a výkonu, který vám bude přinášet mnoho radosti. Před použitím přístroje se seznamte se vše­mi pokyny pro obsluhu a bezpečnostními
pokyny.
Používejte přístroj jen popsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předání přístroje další osobě jí také předejte všech-
ny podklady.
- Odměrka s propichovačem
- Návod k obsluze
Zkontrolujte, zda jsou přítomny všechny díly a přístroj nebyl během přepravy poškozen. Poškozený přístroj neuvádějte do provozu! V případě poškození se prosím obraťte na některou pobočku společnosti Kauand.
Bezpečnost
Následující bezpečnostní pokyny si pečlivě přečtěte, než přístroj poprvé použijete. Aby přístroj mohl být bezpečně používán, je nutné dodržovat všechny následující bezpečnostní pokyny.
Použití v souladu s určením
- Přístroj je určen výlučně pro vaření vajec. Nesmí být používán k ohřívání nebo přípravě jiných potravin nebo tekutin.
- Nepoužívejte přístroj venku.
- Přístroj je určen jen k použití v soukromých domácnostech. Není zamýšlen ke
komerčnímu použití.
- Používejte přístroj jen pro popsanou oblast použití a s originálním příslušen­stvím. Každé jiné použití nebo změna přístroje je považována za použití v roz­poru s určením. Za škody vzniklé následkem použití v rozporu s určením nebo špatné obsluhy nebude převzato ručení.
Bezpečnost dětí a osob
Varování!
Pro děti nebezpečí zadušení při hře s balicím materiálem! Balicí materiál bezpodmínečně ukládejte mimo dosah dětí.
- Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
10
kými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zku­šenostmi a vědomostmi, když tak činí pod dohledem nebo byly zaškoleny pro bezpečné používání přístroje a pochopily případné hrozící nebezpečí.
- Děti si s přístrojem nesmí hrát.
- Čištění a údržbu vykonávanou uživatelem nesmí provádět děti, ledaže by byly
ve věku 8 let a starší a činily tak pod dohledem.
- Přístroj a jeho síťový kabel musí být mimo dosah dětí mladších 8 let.
Všeobecná bezpečnost
- Přístroj se nesmí používat, pokud je síťový kabel nebo kryt poškozen.
- Jestliže je síťový kabel poškozen, smí jej vyměnit jen autorizovaný servis, aby
nedošlo k ohrožení.
- Během provozu se přístroj a příslušenství zahřívá. Používejte jen určená držadla a spínače.
- Přístroj lze používat pouze s dodaným příslušenstvím.
- Nikdy nezapínejte přístroj bez vody.
- Nebezpečí opaření horkou párou! Výstupním otvorem ve víku přístroje uniká
horká pára. Zdržujte se z dosahu výstupního otvoru. Víko otevírejte teprve teh­dy, když horká pára již zcela unikla.
- Propichovač na spodní straně odměrky je velmi ostrý a může způsobit poranění. S odměrkou zacházejte opatrně.
- Přístroj nesmíte ponořit do vody nebo jiných kapalin a nečistěte jej pod tekoucí vodou.
- Přístroj se nesmí čistit v myčce nádobí.
- Dodržujte část „Čištění a ošetřování“.
Bezpečnost při umístění a připojení
- Dodržujte dostatečný odstup od zdí askříní, zabráníte tak škodám způsobe­ným vystupující párou.
- Připojte přístroj jen k elektrickému napá­jení, jehož napětí a frekvence se shoduje súdaji na typovém štítku! Typový štítek se nachází na spodní straně přístroje.
- Připojte přístroj jen do nepoškozené, podle předpisů instalované zásuvky sochranným kontaktem.
- Přístroj musí být vždy postaven na stabil­ní, rovné ploše.
- Přístroj se nesmí postavit na horký povrch nebo do blízkosti tepelného zdroje.
Bezpečnost během provozu
- Nikdy nezapínejte přístroj bez tácku na vajíčka a víka.
- Nikdy nenechávejte přístroj během pro­vozu bez dozoru.
- Síťový kabel nesmí přijít do kontaktu
shorkými díly přístroje.
11
- Po každém použití vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Bezpečnost při čištění
- Před čištěním nebo uložením nechejte přístroj zchladnout.
- Před každým čištěním přístroj vypněte aodpojte od elektrické sítě.
Před prvním uvedením do
provozu
Čištění před prvním použitím
• Před prvním použitím přístroj a příslušen­ství pečlivě vyčistěte (viz část „Čištění a ošetřování“).
Instalace přístroje (obrázek
• Odviňte potřebnou délku kabelu z umís­tění kabelu na spodní straně přístroje. Nepotřebná část kabelu může zůstat na-
vinuta.
• Zaveďte kabel do připravené svorky pro dobrou stabilitu přístroje.
• Přístroj postavte na stabilní, rovnou plo-
chu.
)
1
Vaření vajec
Plnění vody (obrázek 2 )
• Naplňte dodanou odměrku až po značku čerstvou studenou vodou.
• Poté nalijte kompletní obsah odměrky opatrně do varné misky vařiče vajec.
- Dbejte přitom, aby se žádná voda nedo­stala přes okraj.
- Naplňte varnou misku pouze po značku MAX, jinak může dojít během provozu kvystříknutí vařicí vody.
Propíchněte vajíčka (obrázek
• Vybírejte pokud možno stejně velká vejce pro dosažení rovnoměrného stupně uva­ření.
• Opatrně propíchněte vajíčka na jedné zužších stran propichovačem, aby skořáp­ka během vaření tak snadno nepraskla.
Vkládání vajec (obrázek
• Vložte tácek na vajíčka do varné misky vařiče vajec.
• Vložte vajíčka propíchnutou stranou na­horu do tácku na vajíčka.
• Vařič vajec přiklopte víkem.
Nastavení stupně uvaření (obrázek
Přístroj je vybaven časovací regulací stup­ně uvaření. Symboly na otočném spínači přístroje přitom ukazují přibližný stupeň uvaření.
na měkko na hniličku
na tvrdo
Nastavení otočného spínače přímo do po­lohy příslušného symbolu je určeno pro va­ření 7 vajec. Pokud vaříte méně vajec, na­stavte otočný spínač příslušným způsobem více vlevo od symbolu.
• Otočte otočným spínačem do oblasti pro požadovaný stupeň uvaření.
Příklady nastavení:
- Pokud chcete vařit pouze 1 vejce, nastav­te začátek oblasti požadovaného stupně uvaření,
- u 4 vajec přibližně střed dané oblasti
- a u 7 vajec konec dané oblasti (přímo
symbol) příslušného stupně uvaření.
)
5
4
)
3
)
12
Upozornění: Stupeň uvaření závisí na různých faktorech, např. na velikosti vajec, teplotě vody z vo-
dovodu atd.
Vyzkoušejte si sami různá nastavení, dokud stupeň uvaření neodpovídá vašim předsta-
vám.
Zapojení síťové zástrčky (obrázek
• Zapojte elektrickou zástrčku do nepoško­zené, podle předpisů instalované zásuvky s ochranným kontaktem.
Zapnutí přístroje (obrázek
Opatrně!
Nebezpečí opaření horkou pá­rou!
- Výstupním otvorem ve víku
přístroje uniká horká pára. Zdr­žujte se z dosahu výstupního
otvoru.
- Víko otevírejte teprve tehdy,
když horká pára již zcela unikla.
Opatrně!
Nebezpečí popálení horkými dí­ly! Používejte jen určená držadla a spínače.
Pozor!
Pro zabránění poškození nikdy nezapínejte přístroj bez vody.
• Zapněte přístroj vypínačem ZAP/VYP (I/0).
- Vypínač je osvětlený.
- Spustí se ohřev.
- Jakmile je proces vaření ukončen, ozve
se zvukový signál.
Vypnutí přístroje
• Jakmile zvukový signál oznámí konec pro­cesu vaření, vypněte přístroj vypínačem ZAP/VYP (I/0).
)
7
)
6
• Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Počkejte několik minut, dokud neunikne
zbylá pára.
Odebrání vajec (obrázek
• Pro zabránění opaření otevírejte víko teprve tehdy, když horká pára již zcela
unikla.
• Vyjměte tácek na vajíčka spolu s vejci.
Zchlazení vajec (obrázek
• Pro zchlazení postavte tácek na vajíčka spolu s vejci pod tekoucí studenou vodu.
Odstranění zbylé vody
• Než budete odstraňovat zbylou vodu zvarné misky nebo znovu plnit vařič va­jec, nechejte přístroj zcela vychladnout.
)
8
)
9
Čištění a ošetřování
Varování!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem následkem vlhkosti! Pří­stroj neponořujte do vody a ne­čistěte jej čisticím prostředkem na nádobí.
Pozor!
Nepoužívejte abrazivní houby ani abrazivní čisticí prostředky, aby se nepoškodil povrch přístroje a dílů příslušenství.
Před prvním použitím
Před prvním uvedením do provozu je nutné přístroj a příslušenství důkladně vyčistit.
Čištění přístroje
• Ujistěte se, že je síťová zástrčka vytažena
ze zásuvky.
• Před čištěním nechejte přístroj vždy zcela
vychladnout.
13
• Čistěte po každém použití všechny povr­chové plochy přístroje jen mírně zvlhče­nou utěrkou a poté jej pečlivě usušte.
Čištění dílů příslušenství
Pozor! Nečistěte díly příslušenství čisticím prostředkem na nádobí. Díly nejsou vhodné do myčky.
• Tácek na vajíčka, víko a odměrku umyjte teplou vodou a mycím prostředkem.
• Poté opláchněte díly příslušenství pod te­koucí vodou a poté je pečlivě vysušte.
Odstraňování vodního kamene zpřístroje
Vodní kámen z vodovodu a vápno ze skořá­pek se při každém použití ukládá ve varné misce přístroje. Odstraňujte vodní kámen z varné misky vařiče vajec v pravidelných intervalech – podle četnosti používání a tvrdosti vody voblasti, kde bydlíte.
• Ujistěte se, že je síťová zástrčka vytažena
ze zásuvky.
• Před odstraňováním vodního kamene ne­chejte přístroj vždy zcela vychladnout.
• Nalijte přímo do varné misky vařiče vajec ocet zředěný vodou a nechejte jej něja­kou dobu působit, dokud se vodní kámen nerozpustí.
• Vylijte roztok octa a vyčistěte varnou mis­ku mycí houbou.
• Vytřete ji poté důkladně navlhčenou utěr­kou a poté přístroj pečlivě vysušte.
• Pokud se stále ještě nacházejí zbytky vodního kamene ve varné misce, postup
opakujte.
Skladování
• Před uložením nechejte přístroj vždy úpl­ně ochladit.
• Naviňte kabel na umístění kabelu na spodní straně přístroje.
• Skladujte přístroj na suchém místě.
Likvidace
Likvidace obalu
Obal produktu sestává z recyklovatelných materiálů. Materiály obalu zlikvidujte po­dle jejich označení na veřejných sběrných místech, popř. podle předpisů dané země.
Likvidace vysloužilého přístroje
Pokud již nebudete chtít elektrický přístroj používat, bezplatně jej ode-
vzdejte na veřejném sběrném místě pro vysloužilé elektrospotřebiče. Vysloužilé elektrospotřebiče se v žádném případě ne­smí dostat do popelnic pro zbytkový odpad (viz symbol).
Další pokyny k likvidaci
Odevzdejte vysloužilý elektrospotřebič vtakovém stavu, aby bylo možné jej poz­ději použít znovu nebo recyklovat. Vysloužilé elektrospotřebiče mohou obsa­hovat škodlivé látky. Při chybném zacháze­ní s přístrojem nebo jeho poškození může při pozdější likvidaci přístroje dojít k poško­zení zdraví nebo znečištění vod a půdy.
14
Technické údaje
Model EB-A101 Napětí 230 V ~ Frekvence 50 Hz Výkon 400 W
Rozměr přístroje (průměr x výška)
Objem Délka síťového
kabelu
Upozornění:
Jsou možné technické a optické změny.
cca 225 x 145 mm
až 7 vajec cca 75 cm
Záruka
Kauand vám poskytuje záruku 3 let od da­ta zakoupení. Záruka se nevztahuje na poškození, které je způsobeno nedodržením návodu k obsluze, použitím v rozporu s určením, neodborným zacházením, svévolnými opravami nebo nedostatečnou údržbou a ošetřováním.
15
Loading...
+ 35 hidden pages