Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Upute za uporabu
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de folosire
Návod na obsluhu
Инструкция за
употреба
EIERKOCHER
EGG BOILER
400 W
EIERKOCHER | VAŘIČ VAJEC | KUHALO ZA JAJA | JAJOWAR
FIERBĂTOR DE OUĂ | VARIČ VAJEC | ЯЙЦЕВАРКА
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi
přístroje.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na
osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę
zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile
aparatului.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými
funkciami prístroja.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се
запознайте с всички функции на уреда.
D Bedienungs- und Sicherheitshinweise 4
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny 10
HR Upute za uporabu i za Vašu sigurnost 16
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa 22
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă 28
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny 34
Инструкции за обслужване и безопасност 40
BG
4
Sehr geehrte Kundin,
Lieferumfang
sehr geehrter Kunde!
- Eierkocher mit Eiertablett und Deckel
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich für ein Produkt mit hervorragendem Preis-/Leistungsverhältnis entschieden, das Ihnen viel Freude bereiten wird.
Machen Sie sich vor der Benutzung des
Gerätes mit allen Bedienungs- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
- Messbecher mit Anstechnadel
- Bedienungsanleitung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden
sind und überprüfen Sie das Gerät auf
Transportschäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb!
Im Schadensfall wenden Sie sich bitte an
eine Kauand-Filiale.
Sicherheit
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden.
Für einen sicheren Gebrauch, befolgen Sie alle nachfolgenden Sicherheitshinweise.
Bestimmungsgemäße Verwendung
- Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen von Eiern bestimmt. Es darf nicht zum
Erhitzen oder Zubereiten anderer Lebensmittel oder Flüssigkeiten verwendet
werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
- Das Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. Es ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
- Benutzen Sie das Gerät nur für den beschriebenen Anwendungsbereich und
mit dem originalen Zubehör. Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für aus bestimmungswidriger Verwendung oder falscher Bedienung entstandene Schäden wird keine Haftung
übernommen.
Sicherheit von Kindern und Personen
Warnung!
Erstickungsgefahr für Kinder beim Spielen mit Verpackungsmaterial!
Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fernhalten.
- Dieses Gerät können Kinder im Alter ab 8 Jahren sowie Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
- Kinder sollen nicht mit dem Gerät spielen.
- Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
- Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Allgemeine Sicherheit
- Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Netzkabel oder Gehäuse beschädigt sind.
- Ist das Netzkabel beschädigt, darf es nur durch eine autorisierte Reparaturdienststelle ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Während des Betriebes erhitzt sich das Gerät und das Zubehör. Benutzen Sie
nur die vorgesehenen Griffe und Schalter.
- Das Gerät darf nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen betrieben werden.
- Schalten Sie das Gerät nicht ohne Wasser ein.
- Verbrühungsgefahr durch heißen Wasserdampf! Durch der Austrittsöffnung am
Deckel des Gerätes entweicht heißer Dampf. Halten Sie sich von der Austrittsöffnung fern. Öffnen Sie den Deckel erst, nachdem der heiße Dampf vollständig
abgezogen ist.
- Die Anstechnadel an der Unterseite des Messbechers ist sehr spitz und kann zu
Verletzungen führen. Gehen Sie vorsichtig mit dem Messbecher um.
- Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten und reinigen
Sie es nicht unter ießendem Wasser.
- Das Gerät darf nicht im Geschirrspüler gereinigt werden.
- Beachten Sie den Abschnitt „Reinigen und Pegen“.
5
Sicherheit beim Aufstellen und Anschließen
- Achten Sie auf ausreichenden Abstand
zu Wänden und Schränken, um Schäden
durch aufsteigenden Dampf zu vermeiden.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine
Stromversorgung an, deren Spannung
und Frequenz mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen! Das Typen-
schild bendet sich an der Unterseite des
Gerätes.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine un-
beschädigte, vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
- Stellen Sie das Gerät immer auf eine sta-
bile, ebene Fläche.
- Das Gerät darf nicht auf einer heißen Flä-
che oder in der Nähe einer Wärmequelle
aufgestellt werden.
Sicherheit während des Betriebes
- Schalten Sie das Gerät nicht ohne Ei-
ertablett und Deckel ein.
- Lassen Sie das Gerät während des Betrie-
bes niemals unbeaufsichtigt.
- Das Netzkabel darf mit den heißen Teilen
des Gerätes nicht in Kontakt kommen.
- Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker.
Sicherheit bei der Reinigung
- Lassen Sie das Gerät vor Reinigung oder
Aufbewahrung abkühlen.
- Schalten Sie das Gerät vor jeder Reini-
gung aus und trennen Sie es vom Stromnetz.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Reinigung vor der ersten Nutzung
• Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör
vor der ersten Benutzung sorgfältig (siehe
dazu Abschnitt „Reinigen und Pegen“).
Gerät aufstellen (Bild
• Wickeln Sie die benötigte Kabellänge von
der Kabelaufbewahrung an der Unterseite des Gerätes auf die gewünschte Länge
ab. Nicht benötigtes Kabel kann aufgewickelt bleiben.
• Klemmen Sie das Kabel in die dafür vor-
gesehene Klemme, damit das Gerät sicher steht.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,
ebene Fläche.
)
1
Eier kochen
Wasser einfüllen (Bild 2 )
• Befüllen Sie den mitgelieferten Messbe-
cher bis zur Markierung mit frischem kalten Wasser.
• Gießen Sie anschließend den kompletten
Inhalt des Messbechers vorsichtig in die
Kochschale des Eierkochers.
- Beachten Sie dabei, dass kein Wasser
über den Rand hinausläuft.
- Befüllen Sie die Kochschale höchstens
bis zur Markierung MAX, sonst kann
während des Betriebes kochendes Wasser herausspritzen.
Eier anstechen (Bild
• Wählen Sie möglichst gleich große Eier
aus, um einen gleichmäßigen Härtegrad
zu erhalten.
)
3
6
• Stechen Sie die Eier mit Hilfe der Anstech-
nadel an einer der schmalen Seiten vorsichtig ein, damit die Eierschale während
des Kochens nicht so leicht zerspringt.
Eierkocher bestücken (Bild
)
4
• Setzen Sie das Eiertablett in die Koch-
schale des Eierkochers ein.
• Stellen Sie die angestochenen Eier mit
dem Loch nach oben in das Eiertablett.
• Setzen Sie den Deckel auf den Eierkocher.
Härtegrad einstellen (Bild
)
5
Das Gerät ist mit einer zeitgesteuerten Härtegradregulierug ausgestattet. Die Symbole
am Drehwähler des Gerätes zeigen dabei
den ungefähren Härtegrad für die Eier an:
weich
mittel
hart
Die Einstellung des Drehwählers direkt auf
die Position des jeweiligen Symbols ist für
das Kochen von 7 Eiern ausgelegt. Wenn
Sie weniger Eier kochen, stellen Sie den
Drehwähler auf eine Position entsprechend
weiter links vom Symbol.
• Drehen Sie den Drehwähler auf den ge-
wünschten Härtegradbereich.
Einstellungsbeispiele:
- Möchten Sie 1 Ei kochen, wählen Sie den
Anfangsbereich des jeweiligen Härtegrades,
- bei 4 Eiern etwa die Mitte
- und bei 7 Eiern den Endbereich (Position
des Symbols) des jeweiligen Härtegrades.
Hinweis:
Der Härtegrad ist von verschiedenen Faktoren abhängig, z. B. von der Größe der Eier,
der Temperatur des Leitungswassers, etc.
Probieren Sie selbst verschiedene Einstellungen aus, bis die Eier den Härtegrad haben, der Ihren Wünschen entspricht.
- Durch die Austrittsöffnung am
Deckel des Gerätes entweicht
heißer Dampf. Halten Sie sich
von der Austrittsöffnung fern.
- Öffnen Sie den Deckel erst,
nachdem der heiße Dampf vollständig abgezogen ist.
Vorsicht!
Verbrennungsgefahr durch heiße
Teile! Benutzen Sie nur die vorgesehenen Griffe und Schalter.
Achtung!
Schalten Sie das Gerät nicht ohne Wasser
ein, um eine Beschädigung zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS
(0/I)-Schalter ein.
- Der Schalter ist beleuchtet.
- Der Kochvorgang beginnt.
- Sobald der Kochvorgang beendet ist, ertönt ein Signalton.
7
Gerät ausschalten
• Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS
(0/I)-Schalter aus, sobald der Signalton
das Ende des Kochvorganges anzeigt.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Warten Sie einige Minuten bis der restliche Wasserdampf abgezogen ist.
Eier entnehmen (Bild
• Um Verbrühungen zu vermeiden, öffnen
Sie den Deckel des Gerätes erst, wenn der
heiße Dampf vollständig abgezogen ist.
• Entnehmen Sie das Eiertablett mitsamt
den Eiern.
Eier abschrecken (Bild
• Stellen Sie das Eiertablett mit den Eiern
unter ießendes kaltes Wasser, um die Ei-
er abzuschrecken.
Restwasser entfernen
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie das restliche Wasser aus
der Kochschale entfernen oder den Eierkocher erneut befüllen.
)
8
)
9
Reinigen und Pegen
Warnung!
Stromschlaggefahr durch Nässe!
Das Gerät nicht in Wasser tauchen und nicht im Geschirrspüler
reinigen.
Achtung!
Verwenden Sie weder Scheuerschwämme
noch scheuernde Reinigungsmittel, damit
die Oberächen des Gerätes und der Zubehörteile nicht beschädigt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Vor der ersten Inbetriebnahme müssen das
Gerät und das Zubehör gründlich gereinigt
werden.
Gerät reinigen
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen ist.
• Lassen Sie das Gerät immer vollständig
abkühlen, bevor Sie es reinigen.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle
Oberächen des Gerätes mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und trocknen Sie es
danach sorgfältig ab.
Zubehörteile reinigen
Achtung! Die Zubehörteile nicht im Ge-
schirrspüler reinigen. Die Teile sind nicht
spülmaschinengeeignet.
• Reinigen Sie das Eiertablett, den Deckel
und den Messbecher mit warmem Wasser
und Spülmittel.
• Spülen Sie anschließend die Zubehörteile
unter ießendem Wasser ab und trocknen
Sie sie danach sorgfältig ab.
Gerät entkalken
Kalk aus dem Leitungswasser und den
Schalen der Eier lagert sich mit jedem Gebrauch in der Kochschale des Gerätes ab.
Entkalken Sie die Kochschale des Eierkochers in regelmäßigen Abständen – je nach
Häugkeit der Verwendung und der Wasserhärte in Ihrem Wohngebiet.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen ist.
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es entkalken.
8
• Gießen Sie mit Wasser verdünnten Essig
direkt in die Kochschale des Eierkochers
und lassen diesen einige Zeit einwirken,
bis sich der Kalk löst.
• Gießen Sie die Essiglösung ab und reinigen Sie die Kochschale mit einem
Schwamm.
• Wischen Sie anschließend mit einem angefeuchteten Tuch gründlich nach und
trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab.
• Sollten noch Kalkreste in der Kochschale
sein, wiederholen Sie den Vorgang.
Weitere Entsorgungshinweise
Geben Sie das Elektroaltgerät so zurück,
dass seine spätere Wiederverwendung
oder Verwertung nicht beeinträchtigt wird.
Elektroaltgeräte können Schadstoffe enthalten. Bei falschem Umgang oder Beschädigung des Gerätes können diese bei
der späteren Verwertung des Gerätes zu
Gesundheitsschäden oder Gewässer- und
Bodenverunreinigungen führen.
Technische Daten
Aufbewahrung
• Lassen Sie das Gerät immer vollständig
abkühlen, bevor Sie es verstauen.
• Wickeln Sie das Kabel auf die Kabelaufbewahrung an der Unterseite des Gerätes.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen
Ort.
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien entsprechend
ihrer Kennzeichnung bei den öffentlichen
Sammelstellen bzw. gemäß den landesspe-
zischen Vorgaben.
Altgerät entsorgen
Wenn Sie das Elektrogerät nicht mehr
verwenden wollen, geben Sie es bei
einer öffentlichen Sammelstelle für
Elektroaltgeräte kostenlos ab. Elektroaltgeräte dürfen in keinem Fall in die Restabfall-
tonnen gegeben werden (siehe Symbol).
ModellEB-A101
Spannung230 V ~
Frequenz50 Hz
Leistung400 W
Geräteabmessung
(Durchmesser x Höhe)
Fassungsvermögenbis zu 7 Eier
Länge des Netzkabels ca. 75 cm
Hinweis:
Technische und optische Änderungen sind
möglich.
ca. 225 x 145 mm
Garantie
Kauand gewährt Ihnen ab dem Kaufdatum eine Garantie von 3 Jahren.
Von der Garantie ausgenommen sind
Schäden, die auf Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, missbräuchliche Verwendung, unsachgemäße Behandlung,
eigenmächtige Reparaturen oder unzureichende Wartung und Pege zurückzuführen sind.
9
Vážená zákaznice,
Rozsah dodávky
vážený zákazníku!
- Vařič vajec s táckem na vajíčka a víkem
Gratulujeme vám ke koupi nového přístro-
je. Rozhodli jste se pro produkt s vynika-
jícím poměrem ceny a výkonu, který vám
bude přinášet mnoho radosti.
Před použitím přístroje se seznamte se všemi pokyny pro obsluhu a bezpečnostními
pokyny.
Používejte přístroj jen popsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Při předání
přístroje další osobě jí také předejte všech-
ny podklady.
- Odměrka s propichovačem
- Návod k obsluze
Zkontrolujte, zda jsou přítomny všechny díly
a přístroj nebyl během přepravy poškozen.
Poškozený přístroj neuvádějte do provozu!
V případě poškození se prosím obraťte na
některou pobočku společnosti Kauand.
Bezpečnost
Následující bezpečnostní pokyny si pečlivě přečtěte, než přístroj poprvé použijete.
Aby přístroj mohl být bezpečně používán, je nutné dodržovat všechny následující
bezpečnostní pokyny.
Použití v souladu s určením
- Přístroj je určen výlučně pro vaření vajec. Nesmí být používán k ohřívání nebo
přípravě jiných potravin nebo tekutin.
- Nepoužívejte přístroj venku.
- Přístroj je určen jen k použití v soukromých domácnostech. Není zamýšlen ke
komerčnímu použití.
- Používejte přístroj jen pro popsanou oblast použití a s originálním příslušenstvím. Každé jiné použití nebo změna přístroje je považována za použití v rozporu s určením. Za škody vzniklé následkem použití v rozporu s určením nebo
špatné obsluhy nebude převzato ručení.
Bezpečnost dětí a osob
Varování!
Pro děti nebezpečí zadušení při hře s balicím materiálem! Balicí materiál
bezpodmínečně ukládejte mimo dosah dětí.
- Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
10
kými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, když tak činí pod dohledem nebo byly zaškoleny pro
bezpečné používání přístroje a pochopily případné hrozící nebezpečí.
- Děti si s přístrojem nesmí hrát.
- Čištění a údržbu vykonávanou uživatelem nesmí provádět děti, ledaže by byly
ve věku 8 let a starší a činily tak pod dohledem.
- Přístroj a jeho síťový kabel musí být mimo dosah dětí mladších 8 let.
Všeobecná bezpečnost
- Přístroj se nesmí používat, pokud je síťový kabel nebo kryt poškozen.
- Jestliže je síťový kabel poškozen, smí jej vyměnit jen autorizovaný servis, aby
nedošlo k ohrožení.
- Během provozu se přístroj a příslušenství zahřívá. Používejte jen určená držadla
a spínače.
- Přístroj lze používat pouze s dodaným příslušenstvím.
- Nikdy nezapínejte přístroj bez vody.
- Nebezpečí opaření horkou párou! Výstupním otvorem ve víku přístroje uniká
horká pára. Zdržujte se z dosahu výstupního otvoru. Víko otevírejte teprve tehdy, když horká pára již zcela unikla.
- Propichovač na spodní straně odměrky je velmi ostrý a může způsobit poranění.
S odměrkou zacházejte opatrně.
- Přístroj nesmíte ponořit do vody nebo jiných kapalin a nečistěte jej pod tekoucí
vodou.
- Přístroj se nesmí čistit v myčce nádobí.
- Dodržujte část „Čištění a ošetřování“.
Bezpečnost při umístění a připojení
- Dodržujte dostatečný odstup od zdí
askříní, zabráníte tak škodám způsobeným vystupující párou.
- Připojte přístroj jen k elektrickému napájení, jehož napětí a frekvence se shoduje
súdaji na typovém štítku! Typový štítek
se nachází na spodní straně přístroje.
- Připojte přístroj jen do nepoškozené,
podle předpisů instalované zásuvky
sochranným kontaktem.
- Přístroj musí být vždy postaven na stabilní, rovné ploše.
- Přístroj se nesmí postavit na horký povrch
nebo do blízkosti tepelného zdroje.
Bezpečnost během provozu
- Nikdy nezapínejte přístroj bez tácku na
vajíčka a víka.
- Nikdy nenechávejte přístroj během provozu bez dozoru.
- Síťový kabel nesmí přijít do kontaktu
shorkými díly přístroje.
11
- Po každém použití vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Bezpečnost při čištění
- Před čištěním nebo uložením nechejte
přístroj zchladnout.
- Před každým čištěním přístroj vypněte
aodpojte od elektrické sítě.
Před prvním uvedením do
provozu
Čištění před prvním použitím
• Před prvním použitím přístroj a příslušenství pečlivě vyčistěte (viz část „Čištění a
ošetřování“).
Instalace přístroje (obrázek
• Odviňte potřebnou délku kabelu z umístění kabelu na spodní straně přístroje.
Nepotřebná část kabelu může zůstat na-
vinuta.
• Zaveďte kabel do připravené svorky pro
dobrou stabilitu přístroje.
• Přístroj postavte na stabilní, rovnou plo-
chu.
)
1
Vaření vajec
Plnění vody (obrázek 2 )
• Naplňte dodanou odměrku až po značku
čerstvou studenou vodou.
• Poté nalijte kompletní obsah odměrky
opatrně do varné misky vařiče vajec.
- Dbejte přitom, aby se žádná voda nedostala přes okraj.
- Naplňte varnou misku pouze po značku
MAX, jinak může dojít během provozu
kvystříknutí vařicí vody.
Propíchněte vajíčka (obrázek
• Vybírejte pokud možno stejně velká vejce
pro dosažení rovnoměrného stupně uvaření.
• Opatrně propíchněte vajíčka na jedné
zužších stran propichovačem, aby skořápka během vaření tak snadno nepraskla.
Vkládání vajec (obrázek
• Vložte tácek na vajíčka do varné misky
vařiče vajec.
• Vložte vajíčka propíchnutou stranou nahoru do tácku na vajíčka.
• Vařič vajec přiklopte víkem.
Nastavení stupně uvaření
(obrázek
Přístroj je vybaven časovací regulací stupně uvaření. Symboly na otočném spínači
přístroje přitom ukazují přibližný stupeň
uvaření.
na měkko
na hniličku
na tvrdo
Nastavení otočného spínače přímo do polohy příslušného symbolu je určeno pro vaření 7 vajec. Pokud vaříte méně vajec, nastavte otočný spínač příslušným způsobem
více vlevo od symbolu.
• Otočte otočným spínačem do oblasti pro
požadovaný stupeň uvaření.
Příklady nastavení:
- Pokud chcete vařit pouze 1 vejce, nastavte začátek oblasti požadovaného stupně
uvaření,
- u 4 vajec přibližně střed dané oblasti
- a u 7 vajec konec dané oblasti (přímo
symbol) příslušného stupně uvaření.
)
5
4
)
3
)
12
Upozornění:
Stupeň uvaření závisí na různých faktorech,
např. na velikosti vajec, teplotě vody z vo-
dovodu atd.
Vyzkoušejte si sami různá nastavení, dokud
stupeň uvaření neodpovídá vašim předsta-
vám.
Zapojení síťové zástrčky (obrázek
• Zapojte elektrickou zástrčku do nepoškozené, podle předpisů instalované zásuvky
s ochranným kontaktem.
Zapnutí přístroje (obrázek
Opatrně!
Nebezpečí opaření horkou párou!
- Výstupním otvorem ve víku
přístroje uniká horká pára. Zdržujte se z dosahu výstupního
otvoru.
- Víko otevírejte teprve tehdy,
když horká pára již zcela unikla.
Opatrně!
Nebezpečí popálení horkými díly! Používejte jen určená držadla
a spínače.
Pozor!
Pro zabránění poškození nikdy nezapínejte
přístroj bez vody.
• Pro zabránění opaření otevírejte víko
teprve tehdy, když horká pára již zcela
unikla.
• Vyjměte tácek na vajíčka spolu s vejci.
Zchlazení vajec (obrázek
• Pro zchlazení postavte tácek na vajíčka
spolu s vejci pod tekoucí studenou vodu.
Odstranění zbylé vody
• Než budete odstraňovat zbylou vodu
zvarné misky nebo znovu plnit vařič vajec, nechejte přístroj zcela vychladnout.
)
8
)
9
Čištění a ošetřování
Varování!
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem následkem vlhkosti! Přístroj neponořujte do vody a nečistěte jej čisticím prostředkem na
nádobí.
Pozor!
Nepoužívejte abrazivní houby ani abrazivní
čisticí prostředky, aby se nepoškodil povrch
přístroje a dílů příslušenství.
Před prvním použitím
Před prvním uvedením do provozu je nutné
přístroj a příslušenství důkladně vyčistit.
Čištění přístroje
• Ujistěte se, že je síťová zástrčka vytažena
ze zásuvky.
• Před čištěním nechejte přístroj vždy zcela
vychladnout.
13
• Čistěte po každém použití všechny povrchové plochy přístroje jen mírně zvlhčenou utěrkou a poté jej pečlivě usušte.
Čištění dílů příslušenství
Pozor! Nečistěte díly příslušenství čisticím
prostředkem na nádobí. Díly nejsou vhodné
do myčky.
• Tácek na vajíčka, víko a odměrku umyjte
teplou vodou a mycím prostředkem.
• Poté opláchněte díly příslušenství pod tekoucí vodou a poté je pečlivě vysušte.
Odstraňování vodního kamene
zpřístroje
Vodní kámen z vodovodu a vápno ze skořápek se při každém použití ukládá ve varné
misce přístroje.
Odstraňujte vodní kámen z varné misky
vařiče vajec v pravidelných intervalech –
podle četnosti používání a tvrdosti vody
voblasti, kde bydlíte.
• Ujistěte se, že je síťová zástrčka vytažena
ze zásuvky.
• Před odstraňováním vodního kamene nechejte přístroj vždy zcela vychladnout.
• Nalijte přímo do varné misky vařiče vajec
ocet zředěný vodou a nechejte jej nějakou dobu působit, dokud se vodní kámen
nerozpustí.
• Vylijte roztok octa a vyčistěte varnou misku mycí houbou.
• Vytřete ji poté důkladně navlhčenou utěrkou a poté přístroj pečlivě vysušte.
• Pokud se stále ještě nacházejí zbytky
vodního kamene ve varné misce, postup
opakujte.
Skladování
• Před uložením nechejte přístroj vždy úplně ochladit.
• Naviňte kabel na umístění kabelu na
spodní straně přístroje.
• Skladujte přístroj na suchém místě.
Likvidace
Likvidace obalu
Obal produktu sestává z recyklovatelných
materiálů. Materiály obalu zlikvidujte podle jejich označení na veřejných sběrných
místech, popř. podle předpisů dané země.
Likvidace vysloužilého přístroje
Pokud již nebudete chtít elektrický
přístroj používat, bezplatně jej ode-
vzdejte na veřejném sběrném místě
pro vysloužilé elektrospotřebiče. Vysloužilé
elektrospotřebiče se v žádném případě nesmí dostat do popelnic pro zbytkový odpad
(viz symbol).
Další pokyny k likvidaci
Odevzdejte vysloužilý elektrospotřebič
vtakovém stavu, aby bylo možné jej později použít znovu nebo recyklovat.
Vysloužilé elektrospotřebiče mohou obsahovat škodlivé látky. Při chybném zacházení s přístrojem nebo jeho poškození může
při pozdější likvidaci přístroje dojít k poškození zdraví nebo znečištění vod a půdy.
14
Technické údaje
ModelEB-A101
Napětí230 V ~
Frekvence50 Hz
Výkon400 W
Rozměr přístroje
(průměr x výška)
Objem
Délka síťového
kabelu
Upozornění:
Jsou možné technické a optické změny.
cca 225 x 145 mm
až 7 vajec
cca 75 cm
Záruka
Kauand vám poskytuje záruku 3 let od data zakoupení.
Záruka se nevztahuje na poškození, které je
způsobeno nedodržením návodu k obsluze,
použitím v rozporu s určením, neodborným
zacházením, svévolnými opravami nebo
nedostatečnou údržbou a ošetřováním.
15
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.