Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Upute za uporabu
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de folosire
Návod na obsluhu
Инструкция за употреба
KAFFEEMASCHINE
COFFEE MAKER
10 x 125 ml
KAFFEEMASCHINE | KÁVOVAR | APARAT ZA KAVU
EKSPRES DO KAWY | CAFETIERĂ | КАФЕМАШИНА
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi
přístroje.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na
osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę
zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile
aparatului.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými
funkciami prístroja.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се
запознайте с всички функции на уреда.
D Bedienungs- und Sicherheitshinweise 4
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny 10
HR Upute za uporabu i za Vašu sigurnost 16
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa 22
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă 29
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny 36
Инструкции за употреба и безопасност 42
BG
Sehr geehrte Kundin,
Lieferumfang
sehr geehrter Kunde!
- Kaffeemaschine mit Netzkabel
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich für ein Produkt mit hervorragendem Preis-/Leistungsverhältnis entschieden, das Ihnen viel Freude bereiten wird.
Machen Sie sich vor der Benutzung des
Gerätes mit allen Bedienungs- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
- Kaffeekanne aus Glas (für 10 Tassen Kaffee)
- Filtereinsatz für Papierlter (Größe 1x4)
- Kaffeemesslöffel
- Bedienungsanleitung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden
sind und überprüfen Sie das Gerät auf
Transportschäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb!
Im Schadensfall wenden Sie sich bitte an
eine Kauand-Filiale.
Sicherheit
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden.
Für einen sicheren Gebrauch, befolgen Sie alle nachfolgenden Sicherheitshinweise.
Bestimmungsgemäße Verwendung
- Die Kaffeemaschine ist nur für die Zubereitung von Kaffee bestimmt. Füllen
Sie nur frisches kaltes Wasser in den Wassertank. Keinesfalls dürfen Milch oder
fertige Getränke wie Tee oder Kaffee eingefüllt werden, sonst wird das Gerät
beschädigt.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
- Das Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. Es ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
- Benutzen Sie das Gerät nur für den beschriebenen Anwendungsbereich und
mit dem originalen Zubehör. Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für aus bestimmungswidriger Verwendung oder falscher Bedienung entstandene Schäden wird keine Haftung
übernommen.
4
Sicherheit von Kindern und Personen
Warnung!
Erstickungsgefahr für Kinder beim Spielen mit Verpackungsmaterial!
Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fernhalten.
- Dieses Gerät können Kinder im Alter ab 8 Jahren sowie Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
- Kinder sollen nicht mit dem Gerät spielen.
- Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
- Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Allgemeine Sicherheit
- Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Netzkabel oder Gehäuse beschädigt sind.
- Ist das Netzkabel beschädigt, darf es nur durch eine autorisierte Reparaturdienststelle ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Während des Betriebes erhitzt sich das Gerät und das Zubehör. Benutzen Sie
nur die vorgesehenen Griffe und Schalter.
- Berühren Sie nie die heiße Wärmeplatte. Verbrennungsgefahr!
- Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten und reinigen
Sie es nicht unter ießendem Wasser.
- Das Gerät darf nicht im Geschirrspüler gereinigt werden.
- Beachten Sie den Abschnitt „Reinigen und Pegen“.
Sicherheit beim Aufstellen und
Anschließen
- Schließen Sie das Gerät nur an eine
Stromversorgung an, deren Spannung
und Frequenz mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt! Das Typen-
schild bendet sich an der Unterseite des
Gerätes.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine unbeschädigte, vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
- Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene Fläche.
- Das Gerät darf nicht auf einer heißen Fläche oder in der Nähe einer Wärmequelle
aufgestellt werden.
5
Sicherheit während des Betriebes
- Das Gerät darf nie bei leerem Wassertank
eingeschaltet werden. Überhitzungsgefahr!
- Das Netzkabel darf mit den heißen Teilen
des Gerätes nicht in Kontakt kommen.
- Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.
- Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker.
Sicherheit bei der Reinigung
- Lassen Sie Gerät und Zubehör vor Reinigung oder Aufbewahrung abkühlen.
- Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung
aus und trennen Sie es vom Stromnetz.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Reinigung vor der ersten Kaffeezubereitung
• Reinigen Sie das Gehäuse, die Zubehör-
teile und das Wasserdurchlauf-System
des Gerätes vor der ersten Kaffeezubereitung sorgfältig (siehe dazu Abschnitt
kaltes Wasser in den Wassertank, bis die
gewünschte Tassenanzahl an der Füllstandsanzeige am Wassertank erreicht ist.
6
Achten Sie auf die 10 Tassen-Markierung
an der Füllstandsanzeige und überfüllen
Sie diese nicht. Füllen Sie mindestens
Wasser bis zur Füllstandsanzeige für 2
Tassen ein.
Filtereinsatz einsetzen (Bild
Achtung! Setzen Sie den Filtereinsatz ein,
bevor Sie die Kaffeekanne in das Gerät stellen. Andernfalls kann es vorkommen, dass
der Filtereinsatz nicht richtig verriegelt und
deshalb der Tropfschutz nicht deaktiviert
wird. Der Kaffee läuft dann nicht in die
Kanne, sondern über den Filterrand.
• Setzen Sie den Filtereinsatz so ein, dass
sich der Bügel nach vorn umlegen lässt.
• Klappen Sie den Bügel ganz nach unten.
Der Filtereinsatz ist jetzt verriegelt.
Papierlter einlegen (Bild
• Legen Sie einen Papierlter der Größe
1x4 in den Filtereinsatz.
Kaffeepulver einfüllen (Bild
• Füllen Sie Kaffeepulver mit dem Kaffee-
messlöffel in den Papierlter.
• Beachten Sie zur Dosierung die Angaben
des Kaffeeherstellers.
• Klappen Sie danach den Gerätedeckel herunter und drücken Sie ihn zu bis er hörbar einrastet.
Tipps:
- Für bestes Kaffeearoma sollte der Kaffee
gut verschlossen im Kühlschrank aufbewahrt werden.
- Bei Verwendung von Kaffeebohnen, mahlen Sie diese erst kurz vor der Kaffeezubereitung.
)
2
)
3
)
4
Kaffeekanne einsetzen (Bild 5 )
• Setzen Sie die Kaffeekanne so in das Ge-
rät ein, dass die Einlauföffnung im Deckel
unter dem Tropfschutz-Ventil einrastet.
Achtung! Nur der Einsatz der Original-Kaffeekanne gewährleistet die Funktion des
Tropfschutz-Ventiles. (Wird beim Einsetzen der Kaffeekanne der Tropfschutz nicht
deaktiviert, so läuft der Kaffee nicht in die
Kanne, sondern über den Filterrand.)
Gerät einschalten (Bild
Achtung! Überhitzungsgefahr! Das Gerät
darf nie bei leerem Wassertank eingeschaltet werden.
)
6
Gerät ausschalten (Bild 8 )
Aufgrund der Abschaltautomatik schaltet
sich die Wärmeplatte ca. 30 Minuten nach
Einschalten des Gerätes selbsttätig ab, um
unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden
und die Umwelt zu schonen. Die Beleuchtung am Schalter erlischt.
• Wenn Sie die Warmhaltefunktion vor der
automatischen Abschaltung nicht mehr
benötigen, betätigen Sie den EIN/AUS
(I/0)-Schalter. Die Beleuchtung am Schal-
ter erlischt.
• Möchten Sie anschließend weiteren Kaf-
fee zubereiten, lassen Sie das Gerät vorher etwa 5 Minuten abkühlen.
• Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS
(I/0)-Schalter ein.
- Der Schalter ist beleuchtet.
- Der Brühvorgang beginnt.
- Nach dem Brühvorgang hält die Wärmeplatte den Kaffee heiß. Aufgrund
der Abschaltautomatik schaltet sich die
Wärmeplatte ca. 30 Minuten nach Einschalten des Gerätes selbsttätig ab, um
unnötigen Stromverbrauch zu vermei-
den und die Umwelt zu schonen. Die
Beleuchtung am Schalter erlischt.
Kaffeekanne herausnehmen (Bild
Achtung! Die Kaffeekanne darf erst nach
Beendigung des Brühvorganges herausgenommen werden, da sonst der Filter überlaufen kann.
• Nehmen Sie die Kaffeekanne heraus. Das
Tropfschutz-Ventil verhindert, dass Kaffee
aus dem Filtereinsatz auf die Wärmeplatte tropft. Die Füllstandsanzeige an der
Kaffeekanne zeigt die Tassenanzahl des
fertig gebrühten Kaffees an.
)
7
Papierlter entsorgen (Bild
Vorsicht!
Verbrühungsgefahr durch heißen
Dampf beim Öffnen des Gerätede ckels! Vor Öffnen des Geräte deckels das Gerät abkühlen lassen.
• Öffnen Sie den Gerätedeckel.
• Klappen Sie den Bügel vorn am Filterein-
satz hoch, um den Filtereinsatz zu entriegeln.
• Der Filtereinsatz muss am Bügel heraus-
genommen werden.
• Entsorgen Sie den Papierlter mit Kaffee-
satz – wenn möglich, sollte dieser zum
Kompost bzw. Biomüll gegeben werden.
)
9
Reinigen und Pegen
Warnung!
Stromschlaggefahr durch Nässe!
Das Gerät
- nicht in Wasser tauchen;
- nicht unter ießendes Wasser
halten;
- nicht im Geschirrspüler reinigen.
7
Achtung! Verwenden Sie weder Scheuerschwämme noch scheuernde Reinigungs-
mittel, damit die Oberächen des Gerätes
und der Zubehörteile nicht beschädigt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Vor der ersten Inbetriebnahme muss das
Wasserdurchlauf-System des Gerätes gespült werden.
• Verwenden Sie dazu weder einen Papier-
lter noch Kaffeepulver.
• Der Wassertank muss mit frischem kal-
ten Wasser bis zur Füllstandsanzeige für
10Tassen gefüllt werden.
• Setzen Sie den Filtereinsatz ein.
• Klappen Sie danach den Gerätedeckel he-
runter und drücken Sie ihn zu bis er hörbar einrastet.
• Stellen Sie die Kaffeekanne mit geschlossenem Deckel auf die Wärmeplatte und
schalten Sie dann das Gerät mit dem EIN/
AUS (I/0)-Schalter ein.
• Nachdem das Wasser durchgelaufen ist,
muss das Gerät ausgeschaltet werden
und etwa 5 Minuten abkühlen.
• Wiederholen Sie diese Reinigung noch
zweimal.
Gerät reinigen
• Schalten Sie vor der Reinigung das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem
leicht angefeuchteten Tuch und trocknen
Sie es danach sorgfältig ab.
Zubehörteile reinigen
• Kaffeekanne, Filtereinsatz und Kaffeemesslöffel sollten nach jedem Gebrauch
mit warmem Wasser und Spülmittel gereinigt werden.
8
• Betätigen Sie das Tropfschutz-Ventil des
Filtereinsatzes während der Reinigung
mehrmals.
• Anschließend müssen alle Zubehörteile
gründlich unter ießendem Wasser abge-
spült und gut abgetrocknet werden.
Entkalken
Entkalken Sie die Kaffeemaschine in regel-
mäßigen Abständen – je nach Häugkeit
der Verwendung und der Wasserhärte in
Ihrem Wohngebiet.
Verwenden Sie entweder einen handelsüblichen Entkalker für Kaffeemaschinen oder
verdünnte Essig essenz.
Wenn Sie einen Entkalker verwenden:
• Gehen Sie gemäß der Anleitung des Entkalkungsmittel-Herstellers vor.
Wenn Sie verdünnte Essigessenz verwenden:
Warnung!
Verätzungsgefahr durch unverdünnte Essigessenz beim Verschlu cken! Essigessenz von Kindern fernhalten.
• Mischen Sie 1Teil (z. B. Tasse) Essigessenz
mit 2 Teilen Wasser und füllen Sie die
Essiglösung in den Wassertank.
• Der Filtereinsatz muss ohne Papierlter
eingesetzt werden.
• Schließen Sie den Gerätedeckel und setzen Sie die Kaffeekanne ein.
• Schalten Sie das Gerät ein und lassen
etwa 1Tasse von der Essiglösung durch-
laufen.
• Danach muss das Gerät ausgeschaltet
werden. Die Essiglösung sollte ca. 20 Minuten einwirken.
• Schalten Sie dann das Gerät wieder ein,
damit der Rest der Essiglösung durchläuft.
• Bei hartnäckigen Verkalkungen muss der
Entkalkungsvorgang wiederholt werden.
• Lassen Sie anschließend mindestens zwei-
mal klares Wasser durchlaufen, um Kalkund Essigreste auszuspülen.
• Reinigen Sie nach dem Entkalken die Kaf-
feekanne und den Filtereinsatz gründlich
unter ießendem Wasser – dabei mehrmals das Tropfschutz-Ventil am Filtereinsatz betätigen.
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien entsprechend
ihrer Kennzeichnung bei den öffentlichen
Sammelstellen bzw. gemäß den landesspe-
zischen Vorgaben.
der späteren Verwertung des Gerätes zu
Gesundheitsschäden oder Gewässer- und
Bodenverunreinigungen führen.
Technische Daten
ModellCM-A002
Spannung220-240 V ~
Frequenz50/60 Hz
Leistung915 - 1080 W
Geräte-
abmessung
Fassungs-
vermögen der
Kaffeekanne
Abschaltautomatik
Länge des
Netzkabels
Hinweis:
Technische und optische Änderungen sind
möglich.
Höhe x Breite x Tiefe
ca. 328 x 216 x 264 mm
ca. 1,25 Liter
für 10 Tassen Kaffee
(je 125 ml)
ca. 30 min nach Einschalten des Gerätes
ca. 85 cm
Altgerät entsorgen
Wenn Sie das Elektrogerät nicht mehr
verwenden wollen, geben Sie es bei
einer öffentlichen Sammelstelle für
Elektroaltgeräte kostenlos ab. Elektroaltgeräte dürfen in keinem Fall in die Restabfall-
tonnen gegeben werden (siehe Symbol).
Weitere Entsorgungshinweise
Geben Sie das Elektroaltgerät so zurück,
dass seine spätere Wiederverwendung
oder Verwertung nicht beeinträchtigt wird.
Elektroaltgeräte können Schadstoffe enthalten. Bei falschem Umgang oder Beschädigung des Gerätes können diese bei
Garantie
Kauand gewährt Ihnen ab dem Kaufdatum eine Garantie von 3 Jahren.
Von der Garantie ausgenommen sind
Schäden, die auf Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, missbräuchliche Verwendung, unsachgemäße Behandlung,
eigenmächtige Reparaturen oder unzureichende Wartung und Pege zurückzuführen sind.
9
Vážená zákaznice,
Rozsah dodávky
vážený zákazníku!
- Kávovar se síťovým kabelem
Gratulujeme vám ke koupi nového přístro-
je. Rozhodli jste se pro produkt s vynika-
jícím poměrem ceny a výkonu, který vám
bude přinášet mnoho radosti.
Před použitím přístroje se seznamte se všemi pokyny pro obsluhu a bezpečnostními
pokyny.
Používejte přístroj jen popsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Při předání
přístroje další osobě jí také předejte všech-
ny podklady.
- Kávová konvice ze skla (pro 10 šálků
kávy)
- Vložka pro papírový ltr (velikost 1x4)
- Odměrka kávy
- Návod k obsluze
Zkontrolujte, zda jsou přítomny všechny díly
a přístroj nebyl během přepravy poškozen.
Poškozený přístroj neuvádějte do provozu!
V případě poškození se prosím obraťte na
některou pobočku společnosti Kauand.
Bezpečnost
Následující bezpečnostní pokyny si pečlivě přečtěte, než přístroj poprvé použijete.
Aby přístroj mohl být bezpečně používán, je nutné dodržovat všechny následující
bezpečnostní pokyny.
Použití v souladu s určením
- Kávovar je určen pouze pro přípravu kávy. Do zásobníku na vodu nalévejte jen
čerstvou studenou vodu. V žádném případě jej nesmíte naplnit mlékem nebo
hotovými nápoji, jako je čaj nebo káva, jinak se přístroj poškodí.
- Nepoužívejte přístroj venku.
- Přístroj je určen jen k použití v soukromých domácnostech. Není zamýšlen ke
komerčnímu použití.
- Používejte přístroj jen pro popsanou oblast použití a s originálním příslušenstvím. Každé jiné použití nebo změna přístroje je považována za použití v rozporu s určením. Za škody vzniklé následkem použití v rozporu s určením nebo
špatné obsluhy nebude převzato ručení.
Bezpečnost dětí a osob
Varování!
Pro děti nebezpečí zadušení při hře s balicím materiálem! Balicí materiál
bezpodmínečně ukládejte mimo dosah dětí.
10
- Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, když tak činí pod dohledem nebo byly zaškoleny pro
bezpečné používání přístroje a pochopily případné hrozící nebezpečí.
- Děti si s přístrojem nesmí hrát.
- Čištění a údržbu vykonávanou uživatelem nesmí provádět děti, ledaže by byly
ve věku 8 let a starší a činily tak pod dohledem.
- Přístroj a jeho síťový kabel musí být mimo dosah dětí mladších 8 let.
Všeobecná bezpečnost
- Přístroj se nesmí používat, pokud je síťový kabel nebo kryt poškozen.
- Jestliže je síťový kabel poškozen, smí jej vyměnit jen autorizovaný servis, aby
nedošlo k ohrožení.
- Během provozu se přístroj zahřívá. Používejte jen určená držadla a spínače.
- Nikdy se nedotýkejte horké topné desky. Nebezpečí popálení!
- Přístroj nesmíte ponořit do vody nebo jiných kapalin a nečistěte jej pod tekoucí
vodou.
- Přístroj se nesmí čistit v myčce nádobí.
- Dodržujte část „Čištění a ošetřování“.
Bezpečnost při umístění a připojení
- Připojte přístroj jen k elektrickému napájení, jehož napětí a frekvence se shoduje
súdaji na typovém štítku! Typový štítek
se nachází na spodní straně přístroje.
- Připojte přístroj jen do nepoškozené,
podle předpisů instalované zásuvky
sochranným kontaktem.
- Přístroj musí být vždy postaven na rovné
ploše.
- Přístroj se nesmí postavit na horký povrch
nebo do blízkosti tepelného zdroje.
Bezpečnost během provozu
- Přístroj nesmíte nikdy zapnout, pokud
je zásobník na vodu prázdný. Nebezpečí
přehřátí!
- Síťový kabel nesmí přijít do kontaktu
shorkými díly přístroje.
- Nikdy nenechávejte přístroj během provozu bez dozoru.
- Po každém použití vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Bezpečnost při čištění
- Před čištěním nebo uložením nechejte
přístroj a příslušenství zchladnout.
- Před každým čištěním přístroj vypněte
aodpojte od elektrické sítě.
11
Před prvním uvedením do
provozu
Čištění před první přípravou kávy
• Před první přípravou kávy pečlivě vyčistěte kryt, díly příslušenství a systém průtoku vody přístroje (viz k tomu část „Čištění
aošetřování“).
Připojení přístroje
• Zapojte elektrickou zástrčku do nepoškozené, podle předpisů instalované zásuvky
s ochranným kontaktem.
Příprava kávy
Nalijte vodu (obrázek 1 )
• Stisknutím zvedněte víko přístroje na
přední straně nahoru a otevřete je.
• Z kávové konvice nalijte do zásobníku na
vodu čerstvou studenou vodu tak, aby
sahala po značku pro požadovaný počet
šálků na zásobníku na vodu. Dávejte pozor na značku pro 10 šálků na ukazateli
naplnění a nenalévejte více. Nalijte vodu
minimálně po značku pro 2 šálky na ukazateli naplnění.
Vložte vložku pro ltr (obrázek
Pozor! Vložte vložku pro ltr dříve, než do
přístroje postavíte kávovou konvici. Jinak
může dojít k tomu, že se vložka pro ltr
správně nezaaretuje a tím se nedeaktivuje
ochrana proti ukapávání. Káva poté nepoteče do konvice, ale přes okraj ltru.
• Nasaďte vložku pro ltr tak, aby její držadlo bylo možné sklopit dopředu.
• Sklopte držadlo úplně dolů. Vložka pro
ltr je nyní zajištěna.
)
2
Vložte papírový ltr (obrázek
• Vložte do vložky papírový ltr velikosti
1x4.
Nasypte mletou kávu (obrázek
• Mletou kávu nasypte do papírového ltru
pomocí odměrky kávy.
• Při dávkování dodržujte údaje výrobce
kávy.
• Poté víko přístroje sklopte dolů a přitlačte
jej, až slyšitelně zaklapne.
Rady:
- Aby aroma kávy bylo co nejlepší, je třeba kávu uchovávat v ledničce dobře uzavřenou.
- Pokud používáte zrnkovou kávu, pomelte
ji až krátce před přípravou kávy.
Vložte kávovou konvici (obrázek
• Vložte kávovou konvici do přístroje tak,
aby vstupní otvor ve víku zapadl pod ventil zabraňující ukapávání.
Pozor! Jen při použití originální kávové konvice je zajištěna funkčnost ventilu
zabraňujícímu ukapávání. (Jestliže se při
vsazení kávové konvice ochrana proti ukapávání nedeaktivuje, pak káva nepoteče
do konvice, nýbrž bude přetékat přes okraj
ltru.)
Zapněte přístroj (obrázek
Pozor! Nebezpečí přehřátí! Přístroj nesmíte nikdy zapnout, jestliže je zásobník na
vodu prázdný.
• Zapněte přístroj vypínačem ZAP/VYP (I/0).
- Vypínač je osvětlený.
- Bude zahájeno spařování.
- Po spaření udržuje topná deska kávu
)
3
)
4
)
5
)
6
12
horkou. Vypínací automatika vypne po
cca 30 minutách po zapnutí automaticky topnou desku přístroje, aby se zabránilo zbytečné spotřebě elektrické energie a chránilo se tak životní prostředí.
Osvětlení spínače zhasne.
Vyjměte kávovou konvici (obrázek
Pozor! Kávová konvice se smí vyjmout až
po skončení spaření, protože jinak může
ltr přetéci.
• Vyjměte kávovou konvici. Ventil ochrany
proti ukapávání znemožňuje, aby káva
kapala z ltrové vložky na topnou desku.
Ukazatel naplnění na kávové konvici ukazuje počet šálků hotově spařené kávy.
Vypněte přístroj (obrázek
Vypínací automatika vypne po cca 30 minutách po zapnutí automaticky topnou
desku přístroje, aby se zabránilo zbytečné spotřebě elektrické energie a chránilo
se tak životní prostředí. Osvětlení spínače
zhasne.
• Pokud již nebudete potřebovat funkci
udržování teploty ještě před automatickým vypnutím, stiskněte vypínač ZAP/
VYP (I/0). Osvětlení spínače zhasne.
• Pokud byste chtěli následně připravit další kávu, nechejte přístroj předtím asi 5mi-
nut ochladit.
)
8
)
7
Papírový ltr zlikvidujte (obrázek 9 )
Opatrně!
Nebezpečí opaření horkou párou
při otevření víka! Před otevřením
víka přístroje nechejte přístroj
zchladit.
• Otevřete víko přístroje.
• Vyklopte držák vpředu na vložce pro ltr
nahoru, aby se vložka pro ltr odjistila.
• Vložku pro ltr je nutno vyjmout za držák.
• Papírový ltr s kávovou sedlinou zlikvidujte – pokud možno by měl být dán do
kompostu, popř. bioodpadu.
Čištění a ošetřování
Varování!
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem následkem vlhkosti! Přístroj není dovoleno
- ponořit do vody;
- vložit pod tekoucí vodu;
- čistit v myčce nádobí.
Pozor! Nepoužívejte abrazivní houby ani
abrazivní čisticí prostředky, aby se nepoškodil povrch přístroje a dílů příslušenství.
Před prvním použitím
Před prvním uvedením do provozu je nutné
systém průtoku vody přístroje proplách-
nout.
• Přitom nepoužijte papírový ltr ani mletou kávu.
• Zásobník na vodu je třeba naplnit čerstvou studenou vodou až po značku pro
10šálků na ukazateli naplnění.
• Vložte vložku pro ltr.
• Poté víko přístroje sklopte dolů a přitlačte
jej, až slyšitelně zaklapne.
13
• Postavte kávovou konvici se zavřeným
víkem na topnou desku a pak zapněte
přístroj vypínačem ZAP/VYP (I/0).
• Jakmile voda proteče, je nutné přístroj
vypnout a na asi 5minut nechat zchladit.
• Opakujte toto čištění ještě asi dvakrát.
Čištění přístroje
• Před čištěním přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
• Čistěte přístroj jen mírně zvlhčenou utěrkou a poté jej pečlivě usušte.
Čištění dílů příslušenství
• Kávová konvice, vložka pro ltr a odměrka kávy by se po každém použití měly vyčistit teplou vodou a mycím prostředkem.
• Během čištění několikrát stiskněte ventil
zamezující ukapávání ve vložce pro ltr.
• Nakonec je nutné všechny díly příslušenství důkladně opláchnout pod tekoucí vodou a dobře osušit.
Odstranění vodního kamene
Odstraňujte vodní kámen z kávovaru v pravidelných intervalech – podle četnosti používání a tvrdosti vody v oblasti, kde bydlíte.
Používejte buďto běžný prostředek na odstranění vodního kamene pro kávovary nebo zředěnou octovou esenci.
Když použijete prostředek na odstranění vodního kamene:
• Postupujte podle návodu výrobce prostředku na odstranění vodního kamene.
Pokud použijete zředěnou octovou
esenci:
Varování!
Nebezpečí poleptání neředěnou
octovou esencí při spolknutí!
Octová esence musí být mimo
dosah dětí.
• Smíchejte 1 díl (např. šálek) octové esence s 2díly vody a octový roztok nalijte do
zásobníku na vodu.
• Vložku pro ltr je nutno vložit bez papírového ltru.
• Zavřete víko přístroje a vložte kávovou
konvici.
• Zapněte přístroj a nechejte protéci zhruba
1šálek octového roztoku.
• Poté je nutné přístroj vypnout. Octový
roztok musí zhruba 20 minut působit.
• Pak přístroj znovu zapněte, aby protekl
zbytek octového roztoku.
• V případě odolných usazenin vodního kamene je třeba odvápnění opakovat.
• Na konec nechejte protéct alespoň dvakrát čistou vodu, aby se vypláchly zbytky
vodního kamene a octa.
• Po odvápnění důkladně vyčistěte kávovou
konvici a vložku pro ltr pod tekoucí vodou – při tom několikrát stiskněte ventil
zamezující ukapávání ve vložce pro ltr.
Likvidace
Likvidace obalu
Obal produktu sestává z recyklovatelných
materiálů. Materiály obalu zlikvidujte podle jejich označení na veřejných sběrných
místech, popř. podle předpisů dané země.
14
Likvidace vysloužilého přístroje
Pokud již nebudete chtít elektrický
přístroj používat, bezplatně jej ode-
vzdejte na veřejném sběrném místě
pro vysloužilé elektrospotřebiče. Vysloužilé
elektrospotřebiče se v žádném případě nesmí dostat do popelnic pro zbytkový odpad
(viz symbol).
Další pokyny k likvidaci
Odevzdejte vysloužilý elektrospotřebič
vtakovém stavu, aby bylo možné jej později použít znovu nebo recyklovat.
Vysloužilé elektrospotřebiče mohou obsahovat škodlivé látky. Při chybném zacházení s přístrojem nebo jeho poškození může
při pozdější likvidaci přístroje dojít k poškození zdraví nebo znečištění vod a půdy.
Technické údaje
ModelCM-A002
Napětí220-240 V ~
Frekvence50/60 Hz
Výkon915 - 1080 W
Rozměr
přístroje
Objem kávové
konvice
Vypínací
automatika
Délka síťového
kabelu
výška x šířka x hloubka
cca 328 x 216 x 264 mm
cca 1,25 litru
na 10 šálků kávy
(po 125 ml)
cca 30 min. po
zapnutí přístroje
cca 85 cm
Upozornění:
Jsou možné technické a optické změny.
Záruka
Kauand vám poskytuje záruku 3 let od data zakoupení.
Záruka se nevztahuje na poškození, které je
způsobeno nedodržením návodu k obsluze,
použitím v rozporu s určením, neodborným
zacházením, svévolnými opravami nebo
nedostatečnou údržbou a ošetřováním.
15
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.