OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUALE DI ISTRUZIONI
BESITZER HANDBUCH
MANUAL DEL PROPIETARIO
INSTRUKTIONSBOK
INSTRUKSJONSBOK
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
INSTRUCTIEBOEKJE
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
BETJENINGSVEJLEDNING
Part No. 99011-91J30-055
May, 2012
Eng. Fre. Ita. Ger. Spa. Swe. Nor.
Fin. Dut. Por. Den. Chi. Rus.
TK
__
__
DF4
DF5
DF6
Технический паспорт
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
РУ
RUSSIAN
1
ВАЖНО!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/ ВНИМАНИЕ/
УВЕДОМЛЕНИЕ/ЗАМЕЧАНИЕ
Пожалуйста, внимательно прочтите данное
руководство и тщательно выполняйте все
приведенные в нем инструкции. С целью
привлечения внимания к определенной
информации в руководстве используются символ
с соответствующим значением. Обратите особое
внимание на сообщения, отмеченные этими
сигнальными словами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на потенциальную опасность,
которая может привести к смерти или
серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ
Указывает на потенциальную опасность,
которая может привести к легким или
средним травмам.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает на потенциальную опасность,
которая может привести к повреждению
мотора или лодки.
ЗАМЕЧАНИЕ
Специальная информация, поясняющая
инструкции и советы по обслуживанию.
Данный символ используется
местах на Вашем изделии компании Suzuki,
отсылая к важной информации в руководстве
пользователя.
в различных
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение надлежащих мер
предосторожности может повысить риск
смерти или тяжелой травмы для вас или
ваших пассажиров.
• Перед первым использованием мотора
внимательно ознакомьтесь с содержанием
данной инструкции по эксплуатации.
Обратите внимание на все
функциональные особенности подвесного
мотора и все требования по обеспечению
безопасности и обслуживанию.
• Проверяйте лодку и мотор перед каждой
поездкой. Важные инструкции приведены
разделе ПРОВЕРКА ПЕРЕД
в
ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ.
• Тщательно ознакомьтесь со всеми
особенностями управления лодочным
мотором и обращения с ним. Тренируйтесь
на низких и средних скоростях, пока не
приобретете достаточные навыки по
обращению с лодкой и мотором. Не
пытайтесь управлять мотором и лодкой на
максимальных рабочих оборотах до тех
пор, пока в совершенстве не ознакомитесь
со всеми их характеристиками
• Имейте на борту оборудование для
обеспечения безопасности и аварийноспасательное оборудование. Это важное
оборудование включает в себя:
индивидуальные спасательные средства
для каждого пассажира (плюс одно
спасательное плавучее средство,
подаваемое упавшему в воду человеку, в
лодках длиной 16 футов и более),
огнетушитель, звуковое сигнальное
средство, сигнальные средства для подачи
визуальных сигналов бедствия, якорь,
водоотливная помпа,
аварийный пусковой шнур стартера,
дополнительный запас топлива и масла,
аптечка первой помощи, проблесковый
фонарь, запас пищи и воды, зеркало, весла,
набор инструментов и транзисторный
радиоприемник. Перед спуском на воду
обязательно загрузите соответствующее
вашей поездке оборудование.
.
ведро, компас,
2
• Никогда не запускайте мотор и не давайте
ему работать в помещении или в плохо
проветриваемых и непроветриваемых
местах. Выхлопные газы содержат оксид
углерода (угарный газ) — ядовитый газ без
цвета и запаха, который может вызвать
смерть или тяжелые травмы.
• Проинструктируйте пассажиров о том, как
управлять лодкой, как действовать в
аварийных ситуациях и как обращаться с
оборудованием обеспечения безопасности и
аварийно-спасательным оборудованием.
• Не держитесь за крышку мотора или
какие-либо другие части мотора при
посадке в лодку и высадке из нее.
• Убедитесь в том, что все люди в лодке
надели спасательные жилеты.
• Никогда не управляйте лодкой под
воздействием алкоголя или каких-либо
наркотических препаратов.
• Распределяйтевесгруза
равномернопо
лодке.
• Выполняйтевсеплановоетехническое
обслуживание. При необходимости
обратитесь за консультацией к
официальному дилеру водной техники
Suzuki.
• Немодифицируйтеинеснимайтеникакое
стандартное оборудование подвесного
мотора. Это может сделать мотор
небезопасным для использования.
• Изучите все применяемые правила
судоходства и соблюдайте их.
• Уделяйте внимание прогнозам погоды. Не
выходите на воду в неустановившуюся
погоду.
• Будьте очень внимательны при покупке
запасных частей для замены или
дополнительных принадлежностей.
Компания Suzuki настоятельно
рекомендует использовать оригинальные
запасные части/дополнительные
принадлежности производства Suzuki или
их равноценные заменители.
Ненадлежащие или некачественные
запасные части или дополнительные
принадлежности могут создавать
небезопасные рабочие ситуации.
• Никогда не снимайте кожух маховика (за
исключением случаев выполнения
аварийного запуска)
ЗАМЕЧАНИЕ
Установка антенны приемопередающей
радиостанции или навигационного оборудования
слишком близко к кожуху двигателя может
стать причиной появления электрических
шумовых помех. Компания Suzuki рекомендует
устанавливать антенны по крайней мере на
расстоянии 1 метра от кожуха двигателя.
Данное руководство следует рассматривать
в качестве постоянного компонента в
комплекте подвесного мотора, который
должен оставаться вместе с мотором в
случае перепродажи или другой
мотора новому владельцу или водителю.
Пожалуйста, внимательно прочтите
данное руководство, перед тем как
приступить к эксплуатации нового мотора
Suzuki, и повторно просматривайте его
время от времени. Оно содержит важную
информацию по обеспечению безопасности,
управлению и обслуживанию.
инструкцию внимательно и просматривайте ее
время от времени в дальнейшем. В ней
содержится важная информация, рекомендации и
требования по эксплуатации, техническому
обслуживанию и ремонту подвесного мотора, а
также технике безопасности и мерах
предосторожности при пользовании подвесным
лодочным мотором SUZUKI.
Вся информация в данном руководстве основана
на последних данных о продукции, доступных
на момент издания руководства. Поэтому, в связи
с усовершенствованием продукции и другими
изменениями, приобретенный вами подвесной
мотор может отличаться от описаний,
приведенных в данном руководстве. SUZUKI
оставляет за собой право производить любые
изменения без уведомления.
Идентификационный номер мотора
выгравирован на пластине, закрепленной на
кронштейне, как показано на рисунке внизу.
Важно знать эти номера при заказе запчастей или
в случае кражи мотора.
ТОПЛИВО И МАСЛА
Бензин
SUZUKI настоятельно рекомендует
использовать по возможности неэтилированный
и не содержащий спирт бензин с минимальным
октановым числом 91 (по исследовательскому
методу). Допускается использование смесей
неэтилированного бензина и спирта с
эквивалентным октановым числом при условии
соблюдения следующих требований.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Использование этилированного бензина
может привести к повреждению мотора.
Использование ненадлежащего или
некачественного топлива может негативно
сказаться на рабочих характеристиках и
привести к повреждению мотора или
топливной системы.
Используйте только неэтилированный
бензин. Не используйте топливо с октановым
числом, ниже рекомендуемого, или топливо,
которое может быть несвежим или
загрязненным грязью/водой и т. п.
ЗАМЕЧАНИЕ
Кислородсодержащие виды топлива – это виды
топлива, которые содержат
кислородсодержащие добавки, такие как МТБЭ
или спирт.
На моторе допускается использование
неэтилированного бензина с содержанием МТБЭ
при условии, что содержание МТБЭ не
превышает 15%. Это кислородсодержащее
топливо не содержит спирта.
используются в некоторых районах. Бензин,
содержащий не более 10 процентов этанола,
может использоваться в Вашем моторе без
опасений нарушить условия гарантии.
Бензинметаноловые смеси.
Также в некоторых местностях в продаже
имеются смеси неэтилированного бензина и
метанола (древесного спирта).. Ни в коем случае
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ смеси, содержащие более 5
процентов метанола. Повреждения топливной
системы, возникшие при использовании такого
топлива, не являются гарантийными случаями.
Топливо, содержащее менее 5 процентов
метанола, может использоваться только в том
случае, если оно содержит сорастворители и
антикоррозийные добавки
Маркировка насосов для бензиноспиртовых смесей.
В некоторых местностях требуется обязательная
маркировка насосов, нагнетающих бензиноспиртовые смеси, с указанием типа и
процентного содержания алкоголя, а также
наличия важных добавок. Такие наклейки могут
предоставлять всю необходимую информацию
для определения соответствия определенной
марки топлива приведенным выше требованиям.
В других местностях насосы могут не иметь
маркировки с четким указанием содержания и
типа алкоголя и
отвечает ли определенное топливо этим
требованиям, обратитесь за помощью к
оператору на топливной станции или
поставщику топлива.
добавок. ЕслиВынеуверены,
.
5
ЗАМЕЧАНИЕ
Если Вы не удовлетворены работой или
экономичностью вашего мотора при
применении бензино-спиртовых смесей,
используйте неэтилированный бензин, не
содержащий спирт.
Убедитесь, что любая смесь, которую Вы
используете, имеет октановое число не менее
91.
Если при работе двигатель издает
ненормальные звуки («стучит»), попробуйте
сменить марку бензина, поскольку
характеристики бензина разных марок
отличаются.
Применение неэтилированного бензина
продлевает срок
службы свечей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бензин является чрезвычайно токсичным и
легковоспламеняющимся веществом. Он
может стать причиной пожара или
представлять опасность для людей и
домашних животных.
При заправке топлива всегда соблюдайте
следующие меры предосторожности:
• Разрешайте заправлять топливный бак
только взрослым лицам.
• Если вы используете переносной
топливный бак, всегда останавливайте
мотор и выгружайте топливный бак с
лодки, чтобы наполнить его.
заливайтебензинвбакдосамого верха,
• Не
в противном случае топливо может
вылиться из бака при увеличении его
объема в результате нагревания под
воздействием солнечных лучей.
• Будьте осторожны, чтобы не пролить
топливо. Если топливо прольется,
немедленно вытрите его.
• Не курите вблизи топлива и держите его
вдали от источников открытого огня или
искр.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Спиртосодержащее топливо может повредить
лакокрасочное покрытие мотора. Данное
повреждение не является гарантийным
случаем по условиям гарантии на новый
подвесной мотор.
Будьте осторожны, чтобы при заправке не
пролить спиртосодержащее топливо. Если
топливо прольется, немедленно вытрите его.
ЗАМЕЧАНИЕ
Отдельный топливный бак (приобретается
отдельно) предназначен специально для
использования в качестве топливного бака
данного мотора и не должен использоваться для
длительного хранения топлива.
УВЕДОМЛЕНИЕ
В бензине, длительное время хранившемся в
топливном баке, образовывается масляная
пленка или выпадает осадок, которые могут
повредить мотор.
Всегда используйте только свежий бензин.
6
Моторное масло
–20 –10 010 20 30
–414 32 50 68 8640104
10W–40
10W–30
˚F
˚C
SG
SH
SJ
SL
SM
УВЕДОМЛЕНИЕ
Использование некачественного моторного
масла может негативно сказаться на рабочих
характеристиках и сроке службы мотора.
Компания Suzuki рекомендует использовать
моторное масло для четырехтактных
двигателей водной техники Suzuki Marine 4Cycle Engine Oil или эквивалентное ему.
Трансмиссионное масло
Качество масла – это основной фактор,
способствующий поддержанию рабочих
характеристик и продлению срока службы
двигателя. Всегда выбирайте моторное масло
хорошего качества.
сертифицированное по стандарту NMMA FC-W,
отсутствует в наличии, выберите качественное
моторное масло для 4-х тактных двигателей,
пользуясь приведенным графиком, в
соответствии со средними температурами в
месте эксплуатации
двигателя.
ЗАМЕЧАНИЕ
В очень холодную погоду (при температуре
ниже 5°C), чтобы облегчить запуск и
обеспечить ровную работу двигателя,
используйте масло SAE (или NMMA FC-W) 5W-
30.
Компания Suzuki рекомендует использовать
трансмиссионное масло SUZUKI OUTBOARD
MOTOR GEAR OIL. Если оно отсутствует в
наличии, используйте гипоидное трансмиссионное
масло SAE 90 с маркировкой GL-5 по
классификационной системе API.
7
РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ
To avoid injury,
before operating the motor.
Para evitar lesiones,
lea cuidadosamente el manual del
propietario antes de utilizar el motor.
read owner’s manual carefully
Pour eviter toute blessure,
bien lire le manuel du
proprietaire avant de mettre
le moteur en marche.
To avoid injury, when engine is running,
keep your hands, hair, clothing etc.,
away from engine.
Pour eviter toute blessure, quand le moteur est
en marche, eloigner les mains, les cheveux,
les vetements, etc. du moteur.
Para evitar lesiones, cuando el motor este
funcionando, mantenga sus manos, cabello, ropas, etc.,
alejados del motor.
НАКЛЕЕК
Прочтите и соблюдайте инструкции на всех
наклейках, расположенных на моторе и
топливном баке. Убедитесь в том, что Вы
уяснили инструкции на всех наклейках.
Сохраняйте наклейки на моторе и топливном
баке. Ни в коем случае не удаляйте их.
8
9
КОНСТРУКЦИЯ МОТОРА
10
УСТАНОВКА МОТОРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устан овка на лодку двигателя завышенной
мощности может представлять опасность.
Чрезмерная мощность двигателя может
оказать негативный эффект на безопасность
корпуса лодки и может вызвать трудности в
управлении/обращении с лодкой. Лодка
также может подвергнуться чрезмерной
нагрузке и получить повреждение корпуса.
Никогда не устанавливайте на лодку
подвесной мотор, мощность которого
превышает рекомендованную производителем
максимальную мощность, приведенную на
сертификационной
характеристиками на лодке. Если вы не
можете найти сертификационную табличку с
техническими характеристиками на корпусе
лодки, обратитесь к официальному дилеру
водной техники Suzuki.
Соответствующая высота транца важна для
хороших ходовых качеств. Мотор,
установленный слишком высоко на транце, будет
бить винтом воздух и перегреваться. Если мотор
установлен слишком низко, то сопротивление
будет больше, а скорость, соответственно,
меньше.
При установке мотора антикавитационная
пластина должна располагаться на 0-25 мм ниже
уровня днища лодки.
табличке с техническими
УВЕДОМЛЕНИЕ
Управление подвесным мотором, когда
антикавитационная пластина находится над
водой, может привести к перегреву и
серьезному повреждению подвесного мотора.
Не эксплуатируйте подвесной мотор в
состоянии, когда антикавитационная
пластина находится над водой.
Расположите мотор по центру на транце и
закрепите его вручную с помощью транцевых
винтов. Убедите сь, что мотор стоит ровно
посередине транца, иначе при движении лодку
будет тянуть в сторону.
Уст а н о в и т е 8 мм болты, шайбы, стопорные
шайбы и гайки, как показано на рисунке.
Убедитесь в том, что все отверстия герметично
закрыты во избежание попадания воды.
11
УВЕДОМЛЕНИЕ
Попытка установить мотор на транец без
наличия достаточного технического опыта
или, если вы не уверены, где сверлить
отверстия, может привести к серьезному
повреждению лодки.
Если вы не имеете достаточного технического
опыта или не уверены, где сверлить
отверстия в транце лодки, следует
обратиться за установкой мотора к
официальному дилеру водной техники
SUZUKI.
Убедите сь, что мотор прочно закреплен на
транце. Убедитесь, что никакие части лодки не
мешают свободно управлять мотором или
откидывать его.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Мотор может сорваться, если он не закреплен
надежно на транце надлежащим образом.
Обязательно используйте болты для
крепления мотора на транце. Мотор может
сорваться, если он закреплен только с
помощью транцевых винтов. Периодически
проверяйте затяжку этих винтов.
ВЫБОР И УСТАНОВКА
ГРЕБНОГО ВИНТА
Выбор винта
При выборе винта, учитывайте характеристики
лодки. Помните, что скорость двигателя при
работе с полностью открытым дросселем
зависит от используемого гребного винта.
Чрезмерная скорость двигателя может
причинить серьезный ущерб мотору, в то время
как низкая скорость двигателя на полной
мощности негативно скажется на рабочих
характеристиках. От рабочих нагрузок также
зависит выбор гребного винта. Меньшие
нагрузки обычно
большим шагом, а большие нагрузки обычно
требуют гребные винты с меньшим шагом.
Официальный дилер водной техники Suzuki
поможет вам выбрать гребной винт, подходящий
для вашей лодки.
Уста н овка винта со слишком большим или,
наоборот, со слишком малым шагом может
вызвать нарушения максимальной скорости
двигателя, что может привести к серьезным
повреждениям мотора.
Обратитесь к официальному дилеру водной
техники Suzuki за помощью в выборе
гребного винта, подходящего для вашей
лодки.
требуют гребные винты с
УВЕДОМЛЕНИЕ
12
Вы можете определить, подходит ли гребной
винт для использования на вашей лодке, измерив
с помощью тахометра скорость двигателя во
время управления лодкой на полной мощности
условиях минимальной нагрузки. Если
используется подходящий гребной винт, то
скорость двигателя будет в следующем
диапазоне:
Рабочий
диапазон при
полностью
открытом
дросселе:
DF4
DF5
DF6
4000 – 5000
об/мин
4500 – 5500
об/мин
4750 – 5750
об/мин
в
Еслискоростьдвигателянаходитсявнеэтого
•
•
•
диапазона, обратитесь за консультацией к
официальному дилеру водной техники Suzuki,
чтобы определить размер гребного винта, лучше
всего подходящий для вашей лодки.
Уст а новка винта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение надлежащих мер
предосторожности при установке или снятии
гребного винта может привести к тяжелым
травмам.
При установке или снятии гребного винта:
• Всегда устанавливайте нейтральную
передачу и вынимайте блокировочную
пластину аварийного выключателя, чтобы
предотвратить случайный запуск
двигателя.
• Наденьте перчатки для защиты рук и
заблокируйте гребной винт, вставив
деревянный брусок между лопастями
винта и антикавитационной пластиной.
Для установки винта выполните следующую
процедуру:
РЕГУЛИРОВКИ
Регулировка угла дифферента
Для обеспечения стабильного управления и
хорошего КПД поддерживайте надлежащий угол
дифферента как показано на рисунке.
Необходимый угол зависит от характеристик
лодки, мотора, винта и условий эксплуатации.
1. Смажьте шлицы гребного вала 1
специальной водозащитной смазкой для
предотвращения коррозии.
усилием 29-31 Нм.
Выровняйте отверстие гайки винта с
отверстием на
и разведите его концы для фиксации гайки.
Чтобы снять гребной винт, выполните
описанную выше процедуру в обратном порядке.
валу, затем вставьте шплинт 5
13
Выполните пробную поездку в лодке, чтобы
определить, требуется ли регулировка угла
дифферента.
Чтобы настроить угол:
1. Зафиксируйте мотор в полностью поднятом
положении. (См. раздел «Рычаг фиксатора
угла уклона».)
2. ВставьтештырьAвнужноегнездо.
3. Сноваопуститемотор.
Для того чтобы опустить нос лодки, переместите
штырь по направлению к лодке. Чтобы поднять
нос лодки,
лодки.
переместите штырь в направлении от
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае эксплуатации мотора со снятым
штифтом наклона вы можете не суметь
контролировать рулевое управление так, как
ожидалось.
Не эксплуатируйте мотор со снятым
штифтом наклона.
Регулировка усилия рулевого управления
Рулевое управление не должно быть ровным и не
очень тугим. Настройте жесткость рулевого
управления так, чтобы при повороте Вы
ощущали легкое сопротивление.
Для увеличения жесткости рулевого управления
поверните винт A по часовой стрелке. Для
уменьшения – против часовой стрелки.
Угол дифферента оказывает большое
влияние на устойчивость рулевого
управления. Если угол дифферента слишком
мал, лодка может «зарываться» или
«вспахивать воду». Если угол дифферента
слишком большой, лодка может «вилять
носом» или «подпрыгивать». Эти состояния,
поскольку они ведут к потере контроля за
рулевым управлением, могут привести к
выбрасыванию находящихся в лодке людей
за борт.
Всегда поддерживайте надлежащий
угол
дифферента, соответствующий как
комбинации вашей лодки, двигателя и
гребного винта, так и условиям
эксплуатации.
14
Настройка усилия управления дросселем
Жесткость управления дросселем может
регулироваться по вашему желанию. Чтобы
увеличить жесткость, поверните регулятор A по
часовой стрелке, чтобы уменьшить – против.
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.