Sony Ericsson HDR-HC3E User Manual [es]

2-661-356-53(1)
Digital HD Video Camera Recorder
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções PT
http://www.sony.net/
Printed in Japan
ES/PT
© 2006 Sony Corporation
Lea esto primero
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Nota
Si la electricidad estática o la interferencia electromagnética hace que la transmisión de datos se interrumpa en el medio de la misma (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: mando a distancia
Notas sobre el uso
Tipos de videocasetes que pueden utilizarse con la videocámara
Solamente puede utilizar videocasetes con formato mini DV que presenten la marca
. Los videocasetes mini DV con Cassette Memory son incompatibles (pág. 116).
Tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con la videocámara
Existen dos tamaños de “Memory Stick”. Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca o
ES
(pág. 118).
2
“Memory Stick Duo” (Este tamaño puede utilizarse con la videocámara.)
“Memory Stick” (No puede utilizarlo en la videocámara.)
• La videocámara no está protegida frente al polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte el apartado “Mantenimiento y precauciones” (pág. 123).
• Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable HDMI, cable de vídeo componente o un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección adecuada y sin ejercer fuerza para evitar que se produzcan daños en el terminal o fallos en el funcionamiento de la videocámara.
• No es posible utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria que no sea “Memory Stick Duo”.
• El “Memory Stick PRO” y el “Memory Stick PRO Duo” sólo pueden utilizarse con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por la siguiente parte.
Panel LCD
Elementos del menú, panel LCD, visor y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y en el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Punto negro
Punto blanco, rojo, azul o verde
ES
Continúa ,
ES
3
Lea esto primero (continuación)
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede provocar fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Reproducción de cintas HDV en otros dispositivos
No se puede reproducir una cinta grabada en formato HDV en videocámaras de formato DV ni en reproductores de cintas mini DV (la pantalla se ve azul). Compruebe el contenido de las cintas reproduciéndolas en la videocámara previamente a hacerlo en otros dispositivos.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea el usuario.
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 71).
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss. El objetivo de la videocámara también presenta el revestimiento T para la supresión de reflejos no deseados y la reproducción fiel de colores. MTF= Modulation Transfer Function. El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo.
ES
4
Tabla de contenido
Lea esto primero ......................................................................................2
Nota sobre los iconos de este manual
Funciones disponibles únicamente para
el formato HDV.
Funciones disponibles únicamente para el formato DV.
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
Nuevo formato HDV ...............................................................................10
Visualización de vídeos grabados en formato HDV ..............................11
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados ..................12
Paso 2: Carga de la batería ...................................................................13
Paso 3: Encendido de la videocámara y sujeción de la misma de forma
segura ...........................................................................................17
Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor ...............................................18
Paso 5: Uso del panel táctil ....................................................................19
Cambio del ajuste de idioma ....................................................................... 19
Comprobación de los indicadores en pantalla (Vista de guía) .................... 19
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora .......................................................21
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” ......................22
Easy Handycam: Utilización de la videocámara con ajustes automáticos
Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam) ..............................24
Grabación/reproducción
Grabación ...............................................................................................28
Reproducción .........................................................................................29
Funciones utilizadas para grabar, reproducir, etc. .................................30
Grabación
Para utilizar el zoom Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación en cinta (Dual Rec) Para controlar los ajustes de la imagen manualmente con el selector (selector CAM CTRL/botón MANUAL) Para utilizar el flash Para grabar en lugares oscuros (NightShot) Para ajustar la exposición para motivos a contraluz
Continúa ,
ES
5
Reproducción
Grabación/reproducción
Indicadores mostrados durante la grabación/reproducción ...................34
Búsqueda del punto de inicio .................................................................37
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
Revisión de las escenas grabadas más recientes
Mando a distancia .................................................................................. 38
Búsqueda rápida de la escena deseada (Ajuste de memoria en cero) ...... 38
Búsqueda de una escena por fecha de grabación
Reproducción de imágenes en el televisor ............................................40
Televisor de alta definición ........................................................................... 40
Televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 ............................................. 40
Conexión a un televisor de alta definición .................................................... 41
Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 ...................... 42
Utilización del menú
Utilización de los elementos de menú .................................. 46
Elementos de menú ............................................................................... 48
Menú AJUSTE CÁM ......................................................................... 50
Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
Menú AJUSTE MEM .......................................................................57
Ajustes del “Memory Stick Duo” (CALIDAD/TAM IMAGEN/BORR.TODO/NVA.CARPETA, etc.).
Menú APLIC.IMAGEN ....................................................................60
Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/ reproducción (PASE DIAPOS./EFECTO IMAG./GR.LEN.UNIF., etc.).
Menú EDIC y REPR .......................................................................64
Ajustes para editar o reproducir en varios modos (REP VL VAR/BÚSQUEDA FIN, etc.)
Menú AJUSTE EST. .......................................................................66
Ajustes disponibles mientras graba en una cinta y otros ajustes básicos (MODO GRAB./MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA PANT./
ES
GRAB.RÁPIDA, etc.)
6
Para grabar en modo de espejo Para utilizar un trípode Para utilizar una bandolera
Para utilizar el zoom en reproducción
Para comprobar la energía restante de la batería (Información sobre la batería) Para desactivar el pitido de confirmación de la operación (PITIDO) Para inicializar los ajustes (RESET) Nombres de otros componentes y funciones
(END SEARCH) .................................................................................. 37
(Revisión de grabación) ..................................................................... 37
(Búsqueda de fechas) ........................................................................39
Menú HORA/LANGU. .....................................................................71
(AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO/LANGUAGE)
Personalización del menú personal .......................................................72
Utilización del selector CAM CTRL ........................................................73
Copia/Edición
Copia en una videograbadora, un aparato de DVD, etc. .......................76
Grabación de imágenes desde una videograbadora ............................79
Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” ...................81
Eliminación de imágenes grabadas del “Memory Stick Duo” .................82
Marcado de imágenes en el “Memory Stick Duo” con información
específica (marca de impresión/protección de imágenes) ...........82
Impresión de imágenes grabadas
(impresora compatible con PictBridge) .........................................83
Tomas para conectar dispositivos externos ...........................................85
Utilización de un ordenador
Conexión a un ordenador .......................................................................86
Copia de imágenes fijas en un ordenador ..............................................86
Copia de películas de una cinta a un ordenador ....................................89
Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) ........................91
Solución de problemas
Solución de problemas ...........................................................................94
Mensajes e indicadores de advertencia ...............................................110
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero .....................................115
Videocasetes compatibles ....................................................................116
Acerca del “Memory Stick” ...................................................................118
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .....................................................120
Acerca de i.LINK ..................................................................................121
Mantenimiento y precauciones .............................................................123
Especificaciones ...................................................................................128
Continúa ,
ES
7
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles .....................................................132
Índice ................................................................................................... 135
ES
8
ES
9
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
Nuevo formato HDV
Toma de imágenes con el formato HDV
Alta calidad de imagen
La resolución del formato HDV es aproximadamente el doble de la resolución horizontal de un televisor estándar, lo que hace que la cantidad de píxeles sea unas 4 veces mayor, con lo que se consiguen imágenes de gran calidad. La videocámara es compatible con el formato HDV, lo que le permite filmar imágenes increíblemente nítidas y de alta definición.
¿Qué es el formato HDV?
HDV es un nuevo formato de vídeo para la grabación y reproducción de imágenes de alta definición en videocasettes DV estándar.
Esta videocámara adopta la especificación
HDV1080i, que utiliza 1.080 líneas de exploración efectivas, cumple con los estándares HDV, y graba imágenes a una velocidad
de bits de imagen de alrededor de 25 Mbps.
• Este manual de instrucciones se refiere a la especificación HDV1080i como formato HDV, excepto si resulta necesario especificar algún otro aspecto.
¿Por qué tomar imágenes en formato HDV?
Si empieza a utilizar el vídeo digital, al igual que el resto del mundo, podrá capturar momentos importantes de su vida en formato HDV digital de alta calidad y revivirlos cuando lo desee. La función de reducción de la videocámara convierte las imágenes en formato HDV a calidad SD (definición estándar) para poder verlas en el formato de un televisor panorámico antiguo, así como en televisores con formato de imagen 4:3 cuando no es posible hacerlo en televisores de alta definición. De este modo, se simplifica el camino hacia el vídeo en formato HDV.
1.080 líneas de exploración efectivas
• La función de reducción convierte el vídeo en formato HDV a DV para su reproducción o edición cuando la videocámara está conectada a un televisor o una videograbadora no compatible con HDV1080i. Las imágenes resultantes se muestran en SD (definición estándar).
ES
10
Visualización de vídeos grabados en formato HDV
En un televisor de alta definición (pág. 40)
Las imágenes grabadas en formato HDV se pueden reproducir como imágenes HD (alta definición) de increíble nitidez en televisores de alta definición.
Para obtener más información sobre los televisores Sony compatibles con HDV1080i,
consulte la página 117.
En un televisor de formato 16:9 (panorámico)/4:3 (pág. 40)
La videocámara puede convertir vídeos grabados en formato HDV a calidad SD (definición estándar) para que se puedan reproducir en televisores convencionales.
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
Copia en otros dispositivos de vídeo (pág. 76)
Conexión a un dispositivo HDV1080i
El cable i.LINK opcional permite copiar imágenes en calidad HD (alta definición).
Conexión a un dispositivo no compatible con HDV1080i
La videocámara puede reducir el formato de vídeo HDV a calidad SD (definición estándar) para hacer posible la copia.
Conexión a un ordenador (pág. 86)
Copia de imágenes fijas del “Memory Stick Duo” a un ordenador
Consulte la página 86.
Copia de películas de una cinta a un ordenador
Será necesario configurar el ordenador de manera diferente, en función de si el formato del vídeo que se va a copiar es HDV o DV. Consulte la página 89 para obtener más información.
ES
11
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados.
• El videocasete y el “Memory Stick Duo” no están incluidos en el volumen de suministro. Consulte la página 2, 116 y 118 para obtener información sobre los videocasetes y “Memory Stick Duo” compatibles con su videocámara.
Adaptador de ca (1) (pág. 13)
Cable de alimentación (1) (pág. 13)
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 38)
Cable USB (1) (pág. 83 y 86)
Batería recargable NP-FP60 (1) (pág. 13 y
120)
Cubierta del terminal de la batería (1)
Instalada en la videocámara.
Manual de instrucciones (este manual) (1)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 40 y
76)
Cable de vídeo componente (1) (pág. 40)
ES
12
Paso 2: Carga de la batería
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie P) (pág. 120) tras conectarla a la videocámara.
• No se puede utilizar la batería NP-FP30 con su videocámara (compruebe el modelo de la batería en la parte posterior de la misma). Si la inserta a la fuerza en la videocámara, la batería se puede dañar o quedarse atascada, lo que podría originar fallos de funcionamiento de la videocámara.
Interruptor POWER
Toma DC IN
Cubierta de la toma
Clavija de cc
A la toma de pared
Cable de alimentación
• Como se observa en la ilustración, puede utilizar la videocámara conectada a una fuente de alimentación como, por ejemplo, una toma de pared. La batería no se descargará en ese caso.
Adaptador de ca
1 Instale la batería en la
videocámara.
1 Deslice la palanca BATT (liberación de
la batería) y retire la cubierta del terminal de la batería.
Procedimientos iniciales
Palanca BATT (liberación de la batería)
2 Instale la batería deslizándola en el
sentido de la flecha hasta que haga clic.
Continúa ,
ES
13
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
2 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado).
Indicador CHG (carga)
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara. Asegúrese de que la marca v de la clavija de cc está orientada hacia la marca v de la videocámara.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada.
5 Desconecte el adaptador de ca de
la toma DC IN de la videocámara.
Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN sujetando a la vez la videocámara y la clavija de cc.
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) y extraiga la batería.
Abra la cubierta de la toma.
Haga coincidir la marca v de la clavija de cc con la marca v de su videocámara.
ES
14
Palanca BATT (liberación de la batería)
Almacenamiento de la batería
Coloque la cubierta del terminal de la batería para protegerlo. Descargue la batería completamente antes de guardarla durante un largo período (consulte la página 120 para obtener detalles sobre el almacenamiento).
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería
Tiempo de
carga
NP-FP50 125 NP-FP60
135
(suministrada) NP-FP70 155 NP-FP71 170 NP-FP90 220
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Grabación en formato HDV
Batería
Tiempo de grabación continua
NP-FP50 60 30
NP-FP60 (suministrada)
NP-FP70 135 70
NP-FP71 160 85
NP-FP90 240 130
Tiempo de grabación normal*
65 35 65 35
95 50 105 55 105 55
145 75 145 75
175 95 175 95
260 140 260 140
Grabación en formato DV
Batería
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación normal*
NP-FP50 65 30
70 35 70 35
NP-FP60 (suministrada)
100 55 110 60 110 60
NP-FP70 135 70
150 80 150 80
NP-FP71 165 90
180 95 180 95
NP-FP90 250 135
270 145 270 145
• Todos los tiempos se miden en las siguientes condiciones: Indicación superior: con la luz de fondo de la pantalla LCD encendida. Indicación central: con la luz de fondo de la pantalla LCD apagada. Indicación inferior: tiempo de grabación al grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
Procedimientos iniciales
Continúa ,
ES
15
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Imágenes en formato HDV
Batería
Panel LCD abierto*
NP-FP50 75 80 NP-FP60
(suministrada)
115 125
NP-FP70 160 175 NP-FP71 195 205 NP-FP90 290 310
Imágenes en formato DV
Batería
Panel LCD abierto*
NP-FP50 85 90 NP-FP60
(suministrada)
130 140
NP-FP70 180 190 NP-FP71 215 230 NP-FP90 320 345
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información sobre la batería (pág. 33) no se mostrará correctamente en las siguientes situaciones.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• Cuando el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, la batería no suministrará alimentación, incluso si el cable de alimentación está desconectado de la toma de pared.
ES
16
Panel LCD cerrado
Panel LCD cerrado
• Si instala una luz de vídeo opcional, se recomienda que utilice la batería NP-FP60, NP­FP70, NP-FP71 o NP-FP90.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempos calculados con la videocámara a una temperatura de 25 °C (se recomienda una temperatura de 10 a 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vean reducidos.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al utilizar el adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente de la toma de pared si se produce algún fallo de funcionamiento durante la utilización de la videocámara.
• No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, como entre una pared y un mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• Incluso con la videocámara desconectada, seguirá recibiendo corriente eléctrica mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
Paso 3: Encendido de la videocámara y sujeción de la misma de forma segura
Para grabar o reproducir, deslice el interruptor POWER varias veces para que se encienda el indicador correspondiente. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 21).
Interruptor POWER
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente.
La cubierta del objetivo se abrirá automáticamente cuando el interruptor POWER se ajuste en la posición CAMERA-TAPE o CAMERA­MEMORY.
2 Sostenga la videocámara
correctamente.
3 Asegúrese de sujetarla
adecuadamente y, a continuación, ajuste la correa de sujeción.
Procedimientos iniciales
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Indicadores que se iluminan CAMERA-TAPE: para grabar en una
cinta. CAMERA-MEMORY: para grabar en un “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: para reproducir o editar imágenes.
• Una vez definidas la fecha y la hora ([AJUSTE RELOJ], pág. 21), la próxima vez que encienda la videocámara aparecerán la fecha y hora actuales en la pantalla LCD durante unos segundos.
La longitud de la correa de sujeción es ajustable.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando se adquiere la videocámara, ésta viene ajustada para apagarse automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO], pág. 70).
• Si en la pantalla aparecen mensajes de advertencia, siga las instrucciones que aparecen (pág. 111).
ES
17
Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor
Panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2).
190 grados respecto a la videocámara
2180 grados (máx.)
290 grados (máx.)
• No pulse accidentalmente los botones del panel LCD cuando abra o ajuste el panel.
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo desde la posición 1, podrá cerrar el panel LCD con la pantalla hacia afuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
• Para cerrar el panel LCD, gírelo hacia la posición que se muestra en la figura 1 y, a continuación, ciérrelo hacia dentro.
DISP/BATT INFO
Para desactivar la luz de fondo de la pantalla LCD y conseguir que la batería dure más tiempo
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca
. Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla LCD, mantenga pulsado DISP/ BATT INFO durante unos segundos hasta que desaparezca.
• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD]
(pág. 68) para ajustar el brillo de la pantalla LCD.
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del visor para evitar que la batería se desgaste, o siempre que la calidad de la imagen de la pantalla LCD sea muy baja.
Visor
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévalo hasta que vea claramente la imagen.
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del
visor si selecciona [AJ LCD/VISOR] ­[ILUM.VISOR] (pág. 68).
18
ES
Paso 5: Uso del panel táctil
El panel táctil permite reproducir las imágenes grabadas (pág. 29) o modificar los ajustes (pág. 46).
Coloque la mano en la parte posterior del panel LCD para sujetarlo. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla.
DISP/BATT INFO
Toque el botón de la pantalla LCD.
• Realice el mismo procedimiento indicado anteriormente cuando pulse los botones del panel LCD.
• Procure no pulsar accidentalmente los botones del panel LCD cuando utilice el panel táctil.
• Si los botones del panel táctil no funcionan correctamente, ajuste la pantalla LCD (CALIBRACIÓN) (pág. 125).
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Seleccione el idioma de la pantalla en la opción [LANGUAGE] del menú (HORA/ LANGU.) (pág. 71).
Comprobación de los indicadores en pantalla (Vista de guía)
Puede comprobar con facilidad el significado de cada indicador que aparece en la pantalla LCD (pág. 36).
1 Toque .
60min
MENU
AJUSTE
1/3
SELECT
TELE MACRO
Toque [MENU] durante el modo de funcionamiento Easy Handycam (pág. 24).
VIST. GUÍA
GR.LEN UNIF.
EXPO­SICIÓN
–:––:––
Procedimientos iniciales
Para ocultar los indicadores que aparecen en pantalla
Pulse DISP/BATT INFO para activar o desactivar los indicadores que aparecen en pantalla (como el código de tiempo, etc.).
2 Toque [VIST. GUÍA].
Seleccione área de guía.
VIST. GUÍA
Los indicadores varían en función de los ajustes.
FIN
Continúa ,
ES
19
Paso 5: Uso del panel táctil (continuación)
3 Toque el área que incluya el
indicador que desea comprobar.
El significado de los indicadores de dicha área aparecerá en la pantalla. Si no encuentra el indicador que desea comprobar, toque / para cambiar de indicador.
Si toca , la pantalla volverá a la visualización de selección del área.
VIST.GUÍA
ENFOQUE: MANUAL
1/2
PROGRAMA AE: LUZ PUNTUAL STEADYSHOT: DESACTIV.
Para finalizar la operación
Toque [FIN].
FIN
20
ES
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 126).
Interruptor POWER
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.
3 Seleccione [AJUSTE RELOJ] con
/ y, a continuación, toque .
AJUSTE RELOJ
FECHA
2006
A1M1D
4 Ajuste [A] (año) con / y, a
continuación, toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
AJUSTE RELOJ
FECHA
2006
A1 M1D
0: 00
0: 00
Procedimientos iniciales
OK
OK
1 Toque t [MENU].
PROGRAMA AE MEDIC. PUNT. EXPOSICIÓN
–:––:––
OK
60min
AJUSTE CÁM
2 Seleccione el menú (HORA/
LANGU.) con / y, a continuación, toque .
60min
GIRAR MENU
APAGADO AUTO
GRAB. RÁPIDA
AJUSTE RELOJ
HORA MUNDO
LANGUAGE
PROGRAMA AE
–:––:––
––:––:––
OK
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora
y los minutos y, a continuación, toque .
El reloj empezará a funcionar.
• La hora y la fecha no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en la cinta y se pueden mostrar durante la reproducción (consulte la página 69 para obtener información acerca de [CÓDIGO DATOS] (durante el modo de funcionamiento Easy Handycam sólo puede ajustar [FECHA/ HORA])).
ES
21
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Cinta de videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes de formato mini DV (pág. 116).
• El tiempo de grabación disponible varía en función del [ MODO GRAB.] (pág. 66).
1 Deslice la palanca OPEN/
EJECT en el sentido de la flecha y manténgala en esa posición para abrir la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
El compartimiento del videocasete saldrá automáticamente y se abrirá.
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia dentro.
No intente cerrar a la fuerza el compartimiento del videocasete pulsando la parte con la marca
deslizándose hacia dentro, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
mientras está
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo procedimiento descrito en el paso 1 y, a continuación, extraiga el videocasete.
“Memory Stick Duo”
Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca o
• El número de imágenes y el tiempo de grabación varían en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 57.
(pág. 118).
2 Introduzca un videocasete con la
Compartimiento del videocasete
ES
22
ventanilla mirando hacia fuera y, a continuación, pulse .
Presione ligeramente el centro de la parte trasera del videocasete.
Ventanilla
1 Abra el panel LCD.
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que quede encajado.
Indicador de acceso
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” una sola vez.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, tenga cuidado de que no se salga y se caiga.
Procedimientos iniciales
ES
23
Easy Handycam: Utilización de la videocámara con ajustes automáticos
A
Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam)
Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los parámetros de la cámara se ajustan de forma automática en sus valores más adecuados, con lo que no es necesario que el usuario realice ajustes detallados. El tamaño de fuente de la pantalla aumenta para facilitar la visualización.
E
B
D
F
C
Películas
1 Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA-
TAPE.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
2 Pulse EASY A.
El indicador aparece en la pantalla B.
3 Pulse START/STOP F o C para iniciar la grabación.
GRAB.
EASY
60min
Para detener la grabación, pulse nuevamente F o C.
ES
24
[ESPERA] t [GRAB.]
MENU
Imágenes fijas
60min
11
1 Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA-
MEMORY.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
2 Pulse EASY A.
El indicador aparece en la pantalla B.
3 Pulse PHOTO D para grabar.*
11
EASY
11
4,0M
Clic del obturador
MENU
Púlselo a fondo para grabar.
60min
Pitido
60min
101
Parpadeo t Iluminado Manténgalo pulsado ligeramente para ajustar el enfoque.
Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen.
* Las imágenes fijas se graban en calidad [MUY ALTA] en un “Memory Stick Duo”.
Easy Handycam: Utilización de la videocámara con ajustes automáticos
Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación en cinta (Dual Rec)
Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA-TAPE y, a continuación, pulse PHOTO D hasta el fondo durante la grabación de la cinta. Es posible grabar hasta 3 imágenes fijas cada vez que grabe una cinta. Después de haber grabado la cinta, las imágenes fijas almacenadas se guardan en el “Memory Stick Duo” (pág. 30).
• No expulse el “Memory Stick Duo” antes de haber finalizado la grabación de la cinta y que las imágenes fijas se hayan almacenado en el “Memory Stick Duo”.
Continúa ,
ES
25
B
Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam) (continuación)
Reproducción de películas/imágenes fijas
Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador PLAY/EDIT. Toque los botones del panel táctil B tal como se indica a continuación.
Películas
Toque y, a continuación, toque
para iniciar la
Imágenes fijas
Toque t /
para seleccionar
una imagen.
reproducción.
A
A Detener B Reproducir/Pausa se
alterna
C Rebobinar/Avanzar
rápidamente
C
B
A
MENU
A Reproducción en cinta B Anterior/Siguiente C Eliminar (pág. 82)
x Para interrumpir el modo Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY A. desaparece de la pantalla.
x Ajustes de menú configurables durante el modo Easy Handycam
Toque [MENU] para mostrar los ajustes de menú que pueden configurarse. Consulte la página 47 para obtener detalles sobre los ajustes.
• Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 48).
no se muestra durante el modo de funcionamiento Easy Handycam.
• Cancele el modo Easy Handycam si desea añadir efectos o ajustes a las imágenes.
C
x Botones no disponibles durante el modo Easy Handycam
Los siguientes botones/selectores no están disponibles durante el modo Easy Handycam, puesto que los elementos correspondientes se ajustan de forma automática. El mensaje [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] puede aparecer si se intenta acceder a funciones no disponibles durante el modo Easy Handycam.
• Botón BACK LIGHT (pág. 31)
• Mantener pulsado el botón DISP/BATT INFO (pág. 18)
• Selector CAM CTRL (pág. 31)
• Botón MANUAL (pág. 31)
ES
26
Easy Handycam: Utilización de la videocámara con ajustes automáticos
ES
27
Grabación/reproducción
Grabación
Cubierta del objetivo
Se abre en función del ajuste del interruptor POWER.
Selector CAM CTRL
START/STOP B
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador correspondiente al soporte de grabación que desea utilizar.
Películas en cinta: el indicador
CAMERA-TAPE se ilumina.
Imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”: el indicador
CAMERA-MEMORY se ilumina.*
* El formato de la imagen se ajusta de forma
predeterminada en 4:3.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
2 Inicie la grabación.
Películas Imágenes fijas
Pulse START/STOP A (o B).
60min
GRAB.
60min
[ESPERA] t [GRAB.]
Para detener la grabación de la película, pulse START/STOP nuevamente.
• Las imágenes se graban en formato HDV con el ajuste predeterminado (pág. 66).
Mantenga pulsado PHOTO ligeramente para ajustar el enfoque ( continuación, púlselo hasta el fondo (
Pitido
Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen.
PHOTO
Interruptor POWER
START/STOP A
A
) y, a
FINE
4,0M
Parpadeo t Iluminado
Clic del obturador
B
).
Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación en cinta (Dual Rec)
Consulte la página 30.
ES
28
Para comprobar la grabación más reciente realizada en un “Memory Stick Duo”
Toque . Para borrar la imagen, toque
t [SÍ].
• Consulte la página 57 para obtener información acerca del tamaño de la imagen.
Reproducción
B
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el
sentido de la flecha para que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
2 Inicie la reproducción.
Películas Imágenes fijas
Toque para rebobinar la cinta hasta el punto deseado y, a continuación, toque para iniciar la reproducción.
A
C
Toque .
Se mostrará la imagen grabada más recientemente.
AB C
P-MENU
Grabación/reproducción
A Detener B Reproducir/Pausa se alterna cada vez
que toca el botón
• La reproducción se detiene automáticamente si la pausa permanece activada durante más de 3 minutos.
C Rebobinar/Avanzar rápidamente
no se muestra si no hay insertado un “Memory Stick Duo” o no hay ningún archivo de imagen en el mismo.
Para ajustar el volumen
Gire el selector CAM CTRL para ajustar el volumen (pág. 31).
• También es posible ajustar el volumen en el menú (pág. 67).
Para buscar una escena durante la reproducción
Mantenga pulsado / durante la reproducción (búsqueda de imágenes) o
/ mientras avanza rápidamente o
rebobina la cinta (exploración con salto).
• Puede reproducir en diversos modos ([ REP VL VAR], pág. 64).
A Reproducción en cinta B Anterior/Siguiente C Visualización de la pantalla de índice
• Si hay un “Memory Stick Duo” insertado, aparecerá si toca .
Para visualizar imágenes de un “Memory Stick Duo” en la pantalla de índice
Toque . Toque una de las imágenes para volver al modo de visualización simple. Para ver imágenes de otras carpetas, toque
t t [CARP. REPR.], seleccione una carpeta mediante / y toque (pág. 60).
FIN
A 6 imágenes anteriores/siguientes B Imagen mostrada antes de cambiar a la
pantalla de índice.
ES
29
Funciones utilizadas para grabar, reproducir,
1
etc.
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 55) si desea obtener un nivel de zoom superior a 10 ×.
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom motorizado. Si retira del dedo de la palanca del zoom motorizado, puede que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación en cinta
(Dual Rec).................... 1 8 qa
Es posible grabar imágenes fijas de alta calidad en el “Memory Stick Duo” durante la grabación de cintas.
1 Pulse START/STOP 8, qa para iniciar la
grabación de cintas.
2 Pulse PHOTO 1 a fondo.
Es posible grabar hasta 3 imágenes fijas cada vez que grabe una cinta.
Los cuadros de color naranja indican el número de imágenes grabadas. Al finalizar la grabación, el color cambia a naranja.
3 Pulse START/STOP 8, qa para detener
la grabación de cintas. Las imágenes fijas almacenadas aparecen
una a una y las imágenes se almacenan en el “Memory Stick Duo”. Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen.
• Si se ajusta el interruptor POWER en CAMERA-TAPE, las imágenes fijas se grabarán en formato HDV con un tamaño de 2,3 M y en formato DV con un tamaño de 1,7 M (4:3) ó 2,3 M (16:9).
• No expulse el “Memory Stick Duo” antes de finalizar la grabación de la cinta y de que se almacenen las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”.
• No es posible utilizar el flash durante Dual Rec.
• Durante el modo de espera, las imágenes fijas se almacenarán del mismo modo que cuando el interruptor POWER está ajustado en CAMERA­MEMORY. Puede utilizar el flash.
4
5
6 7
0
qa 9
Grabación
Para utilizar el zoom............ 2 0
Mueva la palanca del zoom motorizado 2 levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
Alcance de vista más amplio: (Gran angular)
Tomas cercanas: (Telefoto)
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom 0 del panel LCD.
ES
30
2
3
8
Loading...
+ 241 hidden pages