Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE
EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Nota
Si la electricidad estática o la interferencia
electromagnética hace que la transmisión de datos
se interrumpa en el medio de la misma (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a
conectar el cable USB.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Accesorio aplicable: mando a distancia
Notas sobre el uso
Tipos de videocasetes que pueden
utilizarse con la videocámara
Solamente puede utilizar videocasetes con
formato mini DV que presenten la marca
. Los videocasetes mini DV con
Cassette Memory son incompatibles
(pág. 116).
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara
Existen dos tamaños de “Memory Stick”.
Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la
marca o
ES
(pág. 118).
2
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con la
videocámara.)
“Memory Stick”
(No puede utilizarlo en la videocámara.)
• La videocámara no está protegida frente al
polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte el apartado “Mantenimiento y
precauciones” (pág. 123).
• Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable HDMI,
cable de vídeo componente o un cable
USB o i.LINK, asegúrese de insertar la
clavija del conector en la dirección
adecuada y sin ejercer fuerza para evitar
que se produzcan daños en el terminal o
fallos en el funcionamiento de la
videocámara.
• No es posible utilizar ningún tipo de
tarjeta de memoria que no sea “Memory
Stick Duo”.
• El “Memory Stick PRO” y el “Memory
Stick PRO Duo” sólo pueden utilizarse
con equipos compatibles con “Memory
Stick PRO”.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” con
equipos compatibles con “Memory
Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en el adaptador para Memory Stick
Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por la
siguiente parte.
Panel LCD
Elementos del menú, panel LCD, visor
y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han
fabricado con tecnología de alta precisión,
lo que hace que más del 99,99% de los
píxeles sean funcionales. Sin embargo, es
posible que aparezcan constantemente
algunos pequeños puntos negros o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes)
en la pantalla LCD y en el visor. Estos
puntos son el resultado normal del
proceso de fabricación y no afectan en
modo alguno a la grabación.
Punto negro
Punto blanco,
rojo, azul o verde
ES
Continúa ,
ES
3
Lea esto primero (continuación)
• La exposición de la pantalla LCD, el visor
o el objetivo a la luz solar directa durante
períodos de tiempo prolongados puede
provocar fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de
un fallo de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Reproducción de cintas HDV en otros
dispositivos
No se puede reproducir una cinta grabada
en formato HDV en videocámaras de
formato DV ni en reproductores de cintas
mini DV (la pantalla se ve azul).
Compruebe el contenido de las cintas
reproduciéndolas en la videocámara
previamente a hacerlo en otros dispositivos.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del
visor utilizadas en este manual son para
fines ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas; por lo
tanto, pueden ser distintas a las que vea el
usuario.
• Para ilustrar los procedimientos
operativos se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág. 71).
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros
accesorios están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation. Adopta
el sistema de medición MTF para
videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
El objetivo de la videocámara también
presenta el revestimiento T para la
supresión de reflejos no deseados y la
reproducción fiel de colores.
MTF= Modulation Transfer Function. El
valor numérico indica la cantidad de luz de
un motivo que penetra en el objetivo.
ES
4
Tabla de contenido
Lea esto primero ......................................................................................2
Nota sobre los iconos de este manual
Funciones disponibles únicamente para
el formato HDV.
Funciones disponibles únicamente para el formato DV.
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
Nuevo formato HDV ...............................................................................10
Visualización de vídeos grabados en formato HDV ..............................11
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados ..................12
Paso 2: Carga de la batería ...................................................................13
Paso 3: Encendido de la videocámara y sujeción de la misma de forma
Funciones utilizadas para grabar, reproducir, etc. .................................30
Grabación
Para utilizar el zoom
Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación en
cinta (Dual Rec)
Para controlar los ajustes de la imagen manualmente con el selector
(selector CAM CTRL/botón MANUAL)
Para utilizar el flash
Para grabar en lugares oscuros (NightShot)
Para ajustar la exposición para motivos a contraluz
Continúa ,
ES
5
Reproducción
Grabación/reproducción
Indicadores mostrados durante la grabación/reproducción ...................34
Búsqueda del punto de inicio .................................................................37
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
Revisión de las escenas grabadas más recientes
Mando a distancia .................................................................................. 38
Búsqueda rápida de la escena deseada (Ajuste de memoria en cero) ...... 38
Búsqueda de una escena por fecha de grabación
Reproducción de imágenes en el televisor ............................................40
Televisor de alta definición ........................................................................... 40
Televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 ............................................. 40
Conexión a un televisor de alta definición .................................................... 41
Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 ...................... 42
Utilización del menú
Utilización de los elementos de menú .................................. 46
Elementos de menú ............................................................................... 48
Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/
reproducción (PASE DIAPOS./EFECTO IMAG./GR.LEN.UNIF., etc.).
Menú EDIC y REPR .......................................................................64
Ajustes para editar o reproducir en varios modos
(REP VL VAR/BÚSQUEDA FIN, etc.)
Menú AJUSTE EST. .......................................................................66
Ajustes disponibles mientras graba en una cinta y otros ajustes básicos
(MODO GRAB./MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA PANT./
ES
GRAB.RÁPIDA, etc.)
6
Para grabar en modo de espejo
Para utilizar un trípode
Para utilizar una bandolera
Para utilizar el zoom en reproducción
Para comprobar la energía restante de la batería
(Información sobre la batería)
Para desactivar el pitido de confirmación de la operación (PITIDO)
Para inicializar los ajustes (RESET)
Nombres de otros componentes y funciones
La resolución del formato HDV es aproximadamente el doble de la resolución horizontal de
un televisor estándar, lo que hace que la cantidad de píxeles sea unas 4 veces mayor, con lo
que se consiguen imágenes de gran calidad.
La videocámara es compatible con el formato HDV, lo que le permite filmar imágenes
increíblemente nítidas y de alta definición.
¿Qué es el formato HDV?
HDV es un nuevo formato de vídeo para la grabación y reproducción de imágenes de alta
definición en videocasettes DV estándar.
• Esta videocámara adopta la especificación
HDV1080i, que utiliza 1.080 líneas de
exploración efectivas, cumple con los
estándares HDV, y graba imágenes a una velocidad
de bits de imagen de alrededor de 25 Mbps.
• Este manual de instrucciones se refiere a la especificación HDV1080i como formato HDV, excepto si
resulta necesario especificar algún otro aspecto.
¿Por qué tomar imágenes en formato HDV?
Si empieza a utilizar el vídeo digital, al igual que el resto del mundo, podrá capturar
momentos importantes de su vida en formato HDV digital de alta calidad y revivirlos
cuando lo desee.
La función de reducción de la videocámara convierte las imágenes en formato HDV a
calidad SD (definición estándar) para poder verlas en el formato de un televisor panorámico
antiguo, así como en televisores con formato de imagen 4:3 cuando no es posible hacerlo en
televisores de alta definición. De este modo, se simplifica el camino hacia el vídeo en
formato HDV.
1.080 líneas de
exploración
efectivas
• La función de reducción convierte el vídeo en formato HDV a DV para su reproducción o edición
cuando la videocámara está conectada a un televisor o una videograbadora no compatible con
HDV1080i. Las imágenes resultantes se muestran en SD (definición estándar).
ES
10
Visualización de vídeos grabados en formato
HDV
En un televisor de alta definición (pág. 40)
Las imágenes grabadas en formato HDV se pueden reproducir como imágenes HD (alta
definición) de increíble nitidez en televisores de alta definición.
• Para obtener más información sobre los televisores Sony compatibles con HDV1080i,
consulte la página 117.
En un televisor de formato 16:9 (panorámico)/4:3 (pág. 40)
La videocámara puede convertir vídeos grabados en formato HDV a calidad SD (definición
estándar) para que se puedan reproducir en televisores convencionales.
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
Copia en otros dispositivos de vídeo (pág. 76)
Conexión a un dispositivo HDV1080i
El cable i.LINK opcional permite copiar imágenes en calidad HD (alta definición).
Conexión a un dispositivo no compatible con HDV1080i
La videocámara puede reducir el formato de vídeo HDV a calidad SD (definición estándar)
para hacer posible la copia.
Conexión a un ordenador (pág. 86)
Copia de imágenes fijas del “Memory Stick Duo” a un ordenador
Consulte la página 86.
Copia de películas de una cinta a un ordenador
Será necesario configurar el ordenador de manera diferente, en función de si el formato del
vídeo que se va a copiar es HDV o DV. Consulte la página 89 para obtener más información.
ES
11
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados.
• El videocasete y el “Memory Stick Duo” no
están incluidos en el volumen de suministro.
Consulte la página 2, 116 y 118 para obtener
información sobre los videocasetes y “Memory
Stick Duo” compatibles con su videocámara.
Adaptador de ca (1) (pág. 13)
Cable de alimentación (1) (pág. 13)
Mando a distancia inalámbrico (1)
(pág. 38)
Cable USB (1) (pág. 83 y 86)
Batería recargable NP-FP60 (1) (pág. 13 y
120)
Cubierta del terminal de la batería (1)
Instalada en la videocámara.
Manual de instrucciones (este manual) (1)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 40 y
76)
Cable de vídeo componente (1) (pág. 40)
ES
12
Paso 2: Carga de la batería
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie P) (pág. 120)
tras conectarla a la videocámara.
• No se puede utilizar la batería NP-FP30 con su
videocámara (compruebe el modelo de la batería
en la parte posterior de la misma). Si la inserta a
la fuerza en la videocámara, la batería se puede
dañar o quedarse atascada, lo que podría
originar fallos de funcionamiento de la
videocámara.
Interruptor POWER
Toma
DC IN
Cubierta de la
toma
Clavija de cc
A la toma
de pared
Cable de alimentación
• Como se observa en la ilustración, puede utilizar
la videocámara conectada a una fuente de
alimentación como, por ejemplo, una toma de
pared. La batería no se descargará en ese caso.
Adaptador de ca
1 Instale la batería en la
videocámara.
1 Deslice la palanca BATT (liberación de
la batería) y retire la cubierta del
terminal de la batería.
Procedimientos iniciales
Palanca BATT
(liberación de la
batería)
2 Instale la batería deslizándola en el
sentido de la flecha hasta que haga clic.
Continúa ,
ES
13
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
2 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la
posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
Indicador CHG (carga)
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara.
Asegúrese de que la marca v de
la clavija de cc está orientada
hacia la marca v de la
videocámara.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga. El
indicador CHG (carga) se apaga cuando
la batería está completamente cargada.
5 Desconecte el adaptador de ca de
la toma DC IN de la videocámara.
Desconecte el adaptador de ca de la
toma DC IN sujetando a la vez la
videocámara y la clavija de cc.
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG). Deslice la palanca
BATT (liberación de la batería) y extraiga
la batería.
Abra la cubierta de
la toma.
Haga coincidir la marca v de la clavija
de cc con la marca v de su
videocámara.
ES
14
Palanca BATT
(liberación de la
batería)
Almacenamiento de la batería
Coloque la cubierta del terminal de la
batería para protegerlo. Descargue la
batería completamente antes de guardarla
durante un largo período (consulte la página
120 para obtener detalles sobre el
almacenamiento).
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería
totalmente descargada.
Batería
Tiempo de
carga
NP-FP50125
NP-FP60
135
(suministrada)
NP-FP70155
NP-FP71170
NP-FP90220
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Grabación en formato HDV
Batería
Tiempo de
grabación
continua
NP-FP506030
NP-FP60
(suministrada)
NP-FP7013570
NP-FP7116085
NP-FP90240130
Tiempo de
grabación
normal*
6535
6535
9550
10555
10555
14575
14575
17595
17595
260140
260140
Grabación en formato DV
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FP506530
7035
7035
NP-FP60
(suministrada)
10055
11060
11060
NP-FP7013570
15080
15080
NP-FP7116590
18095
18095
NP-FP90250135
270145
270145
• Todos los tiempos se miden en las siguientes
condiciones:
Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla LCD encendida.
Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla LCD apagada.
Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
Procedimientos iniciales
Continúa ,
ES
15
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Imágenes en formato HDV
Batería
Panel LCD
abierto*
NP-FP507580
NP-FP60
(suministrada)
115125
NP-FP70160175
NP-FP71195205
NP-FP90290310
Imágenes en formato DV
Batería
Panel LCD
abierto*
NP-FP508590
NP-FP60
(suministrada)
130140
NP-FP70180190
NP-FP71215230
NP-FP90320345
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el
interruptor POWER hasta la posición OFF
(CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la información sobre la batería (pág. 33)
no se mostrará correctamente en las siguientes
situaciones.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• Cuando el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara, la batería no
suministrará alimentación, incluso si el cable de
alimentación está desconectado de la toma de
pared.
ES
16
Panel LCD
cerrado
Panel LCD
cerrado
• Si instala una luz de vídeo opcional, se
recomienda que utilice la batería NP-FP60, NPFP70, NP-FP71 o NP-FP90.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Tiempos calculados con la videocámara a una
temperatura de 25 °C (se recomienda una
temperatura de 10 a 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a
bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al utilizar el
adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente
de la toma de pared si se produce algún fallo de
funcionamiento durante la utilización de la
videocámara.
• No coloque el adaptador de ca en lugares
estrechos, como entre una pared y un mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con algún objeto metálico, ya que
pueden producirse fallos de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• Incluso con la videocámara desconectada,
seguirá recibiendo corriente eléctrica mientras
esté conectada a la toma de pared mediante el
adaptador de ca.
Paso 3: Encendido de la videocámara y sujeción
de la misma de forma segura
Para grabar o reproducir, deslice el
interruptor POWER varias veces para que
se encienda el indicador correspondiente.
Cuando utilice la videocámara por primera
vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE
RELOJ] (pág. 21).
Interruptor POWER
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces en el sentido de la
flecha para que se encienda el
indicador correspondiente.
La cubierta del objetivo se abrirá
automáticamente cuando el interruptor
POWER se ajuste en la posición
CAMERA-TAPE o CAMERAMEMORY.
2 Sostenga la videocámara
correctamente.
3 Asegúrese de sujetarla
adecuadamente y, a
continuación, ajuste la correa de
sujeción.
Procedimientos iniciales
Si el interruptor
POWER se
encuentra en la
posición OFF
(CHG), deslícelo
mientras pulsa el
botón verde.
Indicadores que se iluminan
CAMERA-TAPE: para grabar en una
cinta.
CAMERA-MEMORY: para grabar en
un “Memory Stick Duo”.
PLAY/EDIT: para reproducir o editar
imágenes.
• Una vez definidas la fecha y la hora
([AJUSTE RELOJ], pág. 21), la próxima
vez que encienda la videocámara aparecerán
la fecha y hora actuales en la pantalla LCD
durante unos segundos.
La longitud de la correa de
sujeción es ajustable.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG).
• Con el fin de ahorrar energía de la batería,
cuando se adquiere la videocámara, ésta viene
ajustada para apagarse automáticamente si se
deja encendida sin realizar ninguna operación
durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO],
pág. 70).
• Si en la pantalla aparecen mensajes de
advertencia, siga las instrucciones que aparecen
(pág. 111).
ES
17
Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor
Panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la
videocámara (1) y, a continuación, gírelo
en el ángulo que le resulte más adecuado
para grabar o reproducir (2).
190 grados respecto a
la videocámara
2180 grados
(máx.)
290 grados
(máx.)
• No pulse accidentalmente los botones del panel
LCD cuando abra o ajuste el panel.
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado
del objetivo desde la posición 1, podrá cerrar el
panel LCD con la pantalla hacia afuera. Este
procedimiento resulta conveniente para las
operaciones de reproducción.
• Para cerrar el panel LCD, gírelo hacia la
posición que se muestra en la figura 1 y, a
continuación, ciérrelo hacia dentro.
DISP/BATT INFO
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla LCD y conseguir que la
batería dure más tiempo
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos hasta que aparezca
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la
batería. Este ajuste no afectará a la imagen
grabada. Para encender la luz de fondo de la
pantalla LCD, mantenga pulsado DISP/
BATT INFO durante unos segundos hasta
que desaparezca.
• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD]
(pág. 68) para ajustar el brillo de la pantalla
LCD.
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del
visor para evitar que la batería se desgaste,
o siempre que la calidad de la imagen de la
pantalla LCD sea muy baja.
Visor
Palanca de ajuste
del objetivo del visor
Muévalo hasta que vea
claramente la imagen.
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del
visor si selecciona [AJ LCD/VISOR] [ILUM.VISOR] (pág. 68).
18
ES
Paso 5: Uso del panel táctil
El panel táctil permite reproducir las
imágenes grabadas (pág. 29) o modificar
los ajustes (pág. 46).
Coloque la mano en la parte
posterior del panel LCD para
sujetarlo. A continuación, toque los
botones que se muestran en la
pantalla.
DISP/BATT INFO
Toque el botón de la
pantalla LCD.
• Realice el mismo procedimiento indicado
anteriormente cuando pulse los botones del
panel LCD.
• Procure no pulsar accidentalmente los botones
del panel LCD cuando utilice el panel táctil.
• Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste la pantalla LCD
(CALIBRACIÓN) (pág. 125).
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado. Seleccione el
idioma de la pantalla en la opción
[LANGUAGE] del menú (HORA/
LANGU.) (pág. 71).
Comprobación de los
indicadores en pantalla (Vista
de guía)
Puede comprobar con facilidad el
significado de cada indicador que aparece
en la pantalla LCD (pág. 36).
1 Toque .
60min
MENU
AJUSTE
1/3
SELECT
TELE
MACRO
Toque [MENU] durante el modo de
funcionamiento Easy Handycam
(pág. 24).
VIST.
GUÍA
GR.LEN
UNIF.
EXPOSICIÓN
–:––:––
Procedimientos iniciales
Para ocultar los indicadores que
aparecen en pantalla
Pulse DISP/BATT INFO para activar o
desactivar los indicadores que aparecen en
pantalla (como el código de tiempo, etc.).
2 Toque [VIST. GUÍA].
Seleccione área de guía.
VIST. GUÍA
Los indicadores varían en función de los
ajustes.
FIN
Continúa ,
ES
19
Paso 5: Uso del panel táctil (continuación)
3 Toque el área que incluya el
indicador que desea comprobar.
El significado de los indicadores de
dicha área aparecerá en la pantalla. Si
no encuentra el indicador que desea
comprobar, toque / para cambiar
de indicador.
Si toca , la pantalla volverá a la
visualización de selección del área.
VIST.GUÍA
ENFOQUE:
MANUAL
1/2
PROGRAMA AE:
LUZ PUNTUAL
STEADYSHOT:
DESACTIV.
Para finalizar la operación
Toque [FIN].
FIN
20
ES
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla
[AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda
la videocámara o cambie la posición del
interruptor POWER.
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 126).
Interruptor POWER
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste
el reloj por primera vez.
3 Seleccione [AJUSTE RELOJ] con
/ y, a continuación, toque
.
AJUSTE RELOJ
FECHA
2006
A1M1D
4 Ajuste [A] (año) con / y, a
continuación, toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
AJUSTE RELOJ
FECHA
2006
A1 M1D
0: 00
0: 00
Procedimientos iniciales
OK
OK
1 Toque t [MENU].
PROGRAMA AE
MEDIC. PUNT.
EXPOSICIÓN
–:––:––
OK
60min
AJUSTE CÁM
2 Seleccione el menú (HORA/
LANGU.) con / y, a
continuación, toque .
60min
GIRAR MENU
APAGADO AUTO
GRAB. RÁPIDA
AJUSTE RELOJ
HORA MUNDO
LANGUAGE
PROGRAMA AE
–:––:––
––:––:––
OK
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora
y los minutos y, a continuación,
toque .
El reloj empezará a funcionar.
• La hora y la fecha no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente
en la cinta y se pueden mostrar durante la
reproducción (consulte la página 69 para
obtener información acerca de [CÓDIGO
DATOS] (durante el modo de funcionamiento
Easy Handycam sólo puede ajustar [FECHA/
HORA])).
ES
21
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Cinta de videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes de
formato mini DV (pág. 116).
• El tiempo de grabación disponible varía en
función del [ MODO GRAB.] (pág. 66).
1 Deslice la palanca OPEN/
EJECT en el sentido de la flecha y
manténgala en esa posición para
abrir la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
El compartimiento del videocasete
saldrá automáticamente y se abrirá.
El compartimiento del
videocasete se desliza
automáticamente hacia dentro.
• No intente cerrar a la fuerza el
compartimiento del videocasete
pulsando la parte con la marca
deslizándose hacia dentro, ya que
pueden producirse fallos de
funcionamiento.
mientras está
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo
procedimiento descrito en el paso 1 y, a
continuación, extraiga el videocasete.
“Memory Stick Duo”
Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo”
con la marca o
• El número de imágenes y el tiempo de
grabación varían en función de la calidad o el
tamaño de la imagen. Para obtener más
información, consulte la página 57.
(pág. 118).
2 Introduzca un videocasete con la
Compartimiento
del videocasete
ES
22
ventanilla mirando hacia fuera y,
a continuación, pulse .
Presione ligeramente el centro de
la parte trasera del videocasete.
Ventanilla
1 Abra el panel LCD.
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick
Duo” en la dirección correcta
hasta que quede encajado.
Indicador de acceso
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la
ranura en la dirección incorrecta, es posible
que el “Memory Stick Duo”, la ranura para
“Memory Stick Duo” o los datos de
imágenes queden dañados.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick
Duo” una sola vez.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la
batería. Si lo hace, los datos de imágenes
podrían quedar dañados.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”,
tenga cuidado de que no se salga y se caiga.
Procedimientos iniciales
ES
23
Easy Handycam: Utilización de la videocámara con ajustes automáticos
A
Grabación/reproducción sencilla (Easy
Handycam)
Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los parámetros de la cámara
se ajustan de forma automática en sus valores más adecuados, con lo que no es necesario que
el usuario realice ajustes detallados. El tamaño de fuente de la pantalla aumenta para facilitar
la visualización.
E
B
D
F
C
Películas
1 Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA-
TAPE.
Si el interruptor POWER se encuentra en la
posición OFF (CHG), deslícelo mientras
pulsa el botón verde.
Si el interruptor POWER
se encuentra en la
posición OFF (CHG),
deslícelo mientras pulsa
el botón verde.
2 Pulse EASY A.
El indicador aparece en la pantalla B.
3 Pulse START/STOP F o C para iniciar la grabación.
GRAB.
EASY
60min
Para detener la grabación, pulse nuevamente F o C.
ES
24
[ESPERA] t [GRAB.]
MENU
Imágenes fijas
60min
11
1 Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA-
MEMORY.
Si el interruptor POWER se encuentra en la
posición OFF (CHG), deslícelo mientras
pulsa el botón verde.
2 Pulse EASY A.
El indicador aparece en la pantalla B.
3 Pulse PHOTO D para grabar.*
11
EASY
11
4,0M
Clic del obturador
MENU
Púlselo a fondo para grabar.
60min
Pitido
60min
101
Parpadeo t Iluminado
Manténgalo pulsado ligeramente
para ajustar el enfoque.
Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen.
* Las imágenes fijas se graban en calidad [MUY ALTA] en un “Memory Stick Duo”.
Easy Handycam: Utilización de la videocámara con ajustes automáticos
Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación en cinta (Dual
Rec)
Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA-TAPE y, a
continuación, pulse PHOTO D hasta el fondo durante la grabación de la cinta.
Es posible grabar hasta 3 imágenes fijas cada vez que grabe una cinta. Después de haber
grabado la cinta, las imágenes fijas almacenadas se guardan en el “Memory Stick Duo”
(pág. 30).
• No expulse el “Memory Stick Duo” antes de haber finalizado la grabación de la cinta y que las imágenes
fijas se hayan almacenado en el “Memory Stick Duo”.
Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador PLAY/EDIT.
Toque los botones del panel táctil B tal como se indica a continuación.
Películas
Toque y, a
continuación, toque
para iniciar la
Imágenes fijas
Toque t /
para seleccionar
una imagen.
reproducción.
A
A Detener
B Reproducir/Pausa se
alterna
C Rebobinar/Avanzar
rápidamente
C
B
A
MENU
A Reproducción en cinta
B Anterior/Siguiente
C Eliminar (pág. 82)
x Para interrumpir el modo Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY A. desaparece de la pantalla.
x Ajustes de menú configurables durante el modo Easy Handycam
Toque [MENU] para mostrar los ajustes de menú que pueden configurarse. Consulte la
página 47 para obtener detalles sobre los ajustes.
• Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 48).
• no se muestra durante el modo de funcionamiento Easy Handycam.
• Cancele el modo Easy Handycam si desea añadir efectos o ajustes a las imágenes.
C
x Botones no disponibles durante el modo Easy Handycam
Los siguientes botones/selectores no están disponibles durante el modo Easy Handycam,
puesto que los elementos correspondientes se ajustan de forma automática. El mensaje [No
válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] puede aparecer si se intenta acceder
a funciones no disponibles durante el modo Easy Handycam.
• Botón BACK LIGHT (pág. 31)
• Mantener pulsado el botón DISP/BATT INFO (pág. 18)
• Selector CAM CTRL (pág. 31)
• Botón MANUAL (pág. 31)
ES
26
Easy Handycam: Utilización de la videocámara con ajustes automáticos
ES
27
Grabación/reproducción
Grabación
Cubierta del objetivo
Se abre en función del ajuste del
interruptor POWER.
Selector CAM CTRL
START/STOP B
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador correspondiente al soporte de grabación que
desea utilizar.
Películas en cinta: el indicador
CAMERA-TAPE se ilumina.
Imágenes fijas en un “Memory
Stick Duo”: el indicador
CAMERA-MEMORY se ilumina.*
* El formato de la imagen se ajusta de forma
predeterminada en 4:3.
Si el interruptor
POWER se
encuentra en la
posición OFF
(CHG), deslícelo
mientras pulsa el
botón verde.
2 Inicie la grabación.
Películas Imágenes fijas
Pulse START/STOP A (o B).
60min
GRAB.
60min
[ESPERA] t [GRAB.]
Para detener la grabación de la película,
pulse START/STOP nuevamente.
• Las imágenes se graban en formato HDV
con el ajuste predeterminado (pág. 66).
Mantenga pulsado PHOTO ligeramente
para ajustar el enfoque (
continuación, púlselo hasta el fondo (
Pitido
Se oye el sonido del obturador. Cuando
desaparece, significa que se ha grabado la imagen.
PHOTO
Interruptor POWER
START/STOP A
A
) y, a
FINE
4,0M
Parpadeo t Iluminado
Clic del obturador
B
).
Para grabar imágenes fijas de alta
calidad durante la grabación en cinta
(Dual Rec)
Consulte la página 30.
ES
28
Para comprobar la grabación más
reciente realizada en un “Memory
Stick Duo”
Toque . Para borrar la imagen, toque
t [SÍ].
• Consulte la página 57 para obtener información
acerca del tamaño de la imagen.
Reproducción
B
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el
sentido de la flecha para que se encienda el
indicador PLAY/EDIT.
2 Inicie la reproducción.
Películas Imágenes fijas
Toque para rebobinar la
cinta hasta el punto deseado y, a
continuación, toque para
iniciar la reproducción.
A
C
Toque .
Se mostrará la imagen grabada más
recientemente.
ABC
P-MENU
Grabación/reproducción
A Detener
B Reproducir/Pausa se alterna cada vez
que toca el botón
• La reproducción se detiene
automáticamente si la pausa permanece
activada durante más de 3 minutos.
C Rebobinar/Avanzar rápidamente
• no se muestra si no hay insertado un
“Memory Stick Duo” o no hay ningún
archivo de imagen en el mismo.
Para ajustar el volumen
Gire el selector CAM CTRL para ajustar el
volumen (pág. 31).
• También es posible ajustar el volumen en el
menú (pág. 67).
Para buscar una escena durante la
reproducción
Mantenga pulsado / durante la
reproducción (búsqueda de imágenes) o
/ mientras avanza rápidamente o
rebobina la cinta (exploración con salto).
• Puede reproducir en diversos modos ([REP
VL VAR], pág. 64).
A Reproducción en cinta
B Anterior/Siguiente
C Visualización de la pantalla de índice
• Si hay un “Memory Stick Duo” insertado,
aparecerá si toca .
Para visualizar imágenes de un “Memory
Stick Duo” en la pantalla de índice
Toque . Toque una de las imágenes
para volver al modo de visualización simple.
Para ver imágenes de otras carpetas, toque
tt [CARP. REPR.],
seleccione una carpeta mediante / y
toque (pág. 60).
FIN
A 6 imágenes anteriores/siguientes
B Imagen mostrada antes de cambiar a la
pantalla de índice.
ES
29
Funciones utilizadas para grabar, reproducir,
1
etc.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm
para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 55) si
desea obtener un nivel de zoom superior a 10 ×.
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira del dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
Para grabar imágenes fijas de alta
calidad durante la grabación en cinta
(Dual Rec).................... 1 8 qa
Es posible grabar imágenes fijas de alta
calidad en el “Memory Stick Duo” durante
la grabación de cintas.
1 Pulse START/STOP 8, qa para iniciar la
grabación de cintas.
2 Pulse PHOTO 1 a fondo.
Es posible grabar hasta 3 imágenes fijas
cada vez que grabe una cinta.
Los cuadros de color
naranja indican el
número de imágenes
grabadas. Al finalizar
la grabación, el color
cambia a naranja.
3 Pulse START/STOP 8, qa para detener
la grabación de cintas.
Las imágenes fijas almacenadas aparecen
una a una y las imágenes se almacenan en
el “Memory Stick Duo”. Cuando
desaparece, significa que se ha grabado la
imagen.
• Si se ajusta el interruptor POWER en
CAMERA-TAPE, las imágenes fijas se
grabarán en formato HDV con un tamaño de 2,3
M y en formato DV con un tamaño de 1,7 M
(4:3) ó 2,3 M (16:9).
• No expulse el “Memory Stick Duo” antes de
finalizar la grabación de la cinta y de que se
almacenen las imágenes fijas en el “Memory
Stick Duo”.
• No es posible utilizar el flash durante Dual Rec.
• Durante el modo de espera, las imágenes fijas se
almacenarán del mismo modo que cuando el
interruptor POWER está ajustado en CAMERAMEMORY. Puede utilizar el flash.
4
5
6
7
0
qa9
Grabación
Para utilizar el zoom............ 2 0
Mueva la palanca del zoom motorizado 2
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
Alcance de vista más amplio:
(Gran angular)
Tomas cercanas: (Telefoto)
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom 0 del panel
LCD.
ES
30
2
3
8
Loading...
+ 241 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.