Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctrica, no exponga
la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Una presión acústica excesiva de los
auriculares puede provocar pérdidas
auditivas.
No exponga las pilas a fuentes de calor
excesivo como luz solar directa, fuego o
similares.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan
incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES
DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
ES
2
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos
al final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas
de recogida selectiva
de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto
de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de
este producto. El reciclaje de materiales ayuda
a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorios aplicables: Mando a distancia
Notas sobre el uso
Tipos de cintas que pueden utilizarse
con la videocámara
Solamente puede utilizar cintas con formato
mini DV que presenten la marca . La
videocámara no es compatible con la
función Cassette Memory (pág. 102).
Tipos de “Memory Stick” que pueden
usarse con la videocámara
Puede utilizar “Memory Stick Duo” con
la marca
o (pág. 103).
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con
la videocámara.)
“Memory Stick”
(No puede utilizarlo en la videocámara.)
b Nota
• No puede usar ningún tipo de tarjeta
de memoria excepto “Memory Stick Duo.”
• El “Memory Stick PRO” y el “Memory
Stick PRO Duo” sólo pueden utilizarse
con equipos compatibles con “Memory
Stick PRO”.
• No coloque etiquetas u objetos similares
en un “Memory Stick Duo” o en un
adaptador para Memory Stick Duo.
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por
la siguiente parte.
Tapa del objetivo
ES
LCDBatería
MicrófonoVisor
Al utilizar un “Memory Stick Duo” con
equipos compatibles con “Memory
Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo”
en el adaptador para Memory Stick Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
b Nota
• La videocámara no está protegida frente
al polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte el apartado “Mantenimiento
y precauciones” (pág. 108).
• Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable HDMI,
cable de vídeo componente o un cable
USB o i.LINK, asegúrese de insertar
la clavija del conector en la dirección
adecuada y sin ejercer fuerza para evitar
que se produzcan daños en el terminal
o fallos en el funcionamiento de la
videocámara.
Continúa ,
ES
3
Lea esto primero (continuación)
Elementos del menú, LCD, visor
y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• El LCD y el visor se han fabricado con
tecnología de alta precisión, lo que hace
que más del 99,99% de los píxeles sean
funcionales. Sin embargo, es posible que
aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos,
rojos, azules o verdes) en el LCD y el visor.
Estos puntos son el resultado normal del
proceso de fabricación y no afectan en modo
alguno a la grabación.
Punto negro
Punto blanco,
rojo, azul o verde
No exponga el visor, el objetivo ni la
pantalla LCD de la videocámara a la luz
solar directa o a fuentes de luz intensa
durante períodos de tiempo prolongados.
• Las fuentes de luz intensa, especialmente si
se trata del sol, pueden convergir en el
visor o el objetivo y dañar las partes
internas de la videocámara. Evite la luz
solar directa u otras fuentes de luz intensa
al decidir dónde almacenar la videocámara.
Proteja este dispositivo cerrando siempre
la cubierta del objetivo y guardándolo en la
bolsa correspondiente cuando no lo use.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse
de que la imagen y el sonido se graben
sin problemas.
ES
4
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de un
fallo de funcionamiento de la videocámara,
de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas
de vídeo y demás materiales pueden estar
sujetos a derechos de autor. La grabación no
autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Reproducción de cintas HDV en otros
dispositivos
No puede reproducir una cinta grabada
en el formato HDV en videocámaras con
formato DV o minireproductores DV.
Compruebe el contenido de las cintas
reproduciéndolas en la videocámara antes
de hacerlo en otros dispositivos.
Nota sobre los iconos utilizados
en este manual
Funciones disponibles únicamente
para el formato HDV
Funciones disponibles únicamente
para el formato DV
Esta función se puede usar cuando
el cable i.LINK está conectado.
Esta función se puede usar cuando
el cable USB está conectado.
Acerca de este manual
• Las imágenes del LCD y del visor utilizadas
en este manual son para fines ilustrativos
y se capturaron con una cámara digital
de imágenes fijas; por lo tanto, pueden
ser distintas a las que vea el usuario.
• Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla
en cada idioma local. Si es necesario,
cambie el idioma de la pantalla antes
de utilizar la videocámara (pág. 22).
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros accesorios
están sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation.
Adopta el sistema de medición MTF
para videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
Además, el objetivo de la videocámara
tiene una capa T para suprimir los reflejos
no deseados y reproducir fielmente los
colores.
MTF= Modulation Transfer Function.
El valor numérico indica la cantidad
de luz de un objeto que entra en el objetivo.
ES
5
Tabla de contenido
Lea esto primero ......................................................................................2
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
¡Pruebe el nuevo formato HDV! ...............................................................9
Funciones de esta videocámara ............................................................10
Funciones útiles para la grabación ........................................................ 11
¡Visualización de vídeo grabado en el formato HDV! ............................12
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ..........................13
Paso 2: Colocar la tapa del parasol .......................................................14
Paso 3: Cargar la batería .......................................................................15
Paso 4: Encienda la videocámara y sujétela correctamente ................. 18
Paso 5: Ajuste del LCD y el visor ...........................................................19
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ...................................................... 21
Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo” .............................23
Cambio del ajuste de idioma ............................................................. 22
La resolución del formato HDV es aproximadamente el doble de la resolución horizontal
de un televisor estándar, lo que hace que la cantidad de píxeles sea unas 4 veces mayor, con lo que
se consiguen imágenes de gran calidad.
La videocámara es compatible con el formato HDV, lo que le permite filmar imágenes
increíblemente nítidas y de alta definición.
¿Qué es el formato HDV?
HDV es un nuevo formato de vídeo para la grabación y reproducción de imágenes de alta
definición en cintas DV estándar.
• Esta videocámara adopta la especificación
HDV1080i, que usa 1.080 líneas de exploración
efectivas, cumple los estándares HDV, y graba
imágenes a una velocidad de bits de imagen
de aprox. 25 Mbps.
• Este manual de instrucciones se refiere a la especificación HDV1080i como formato HDV a no ser que
sea necesario especificar algún otro aspecto.
¿Por qué tomar imágenes en formato HDV?
Si empieza a utilizar el vídeo digital, al igual que el resto del mundo, podrá capturar
momentos importantes de su vida en formato HDV digital de alta calidad y revivirlos
cuando lo desee.
La función de reducción de la videocámara convierte las imágenes en formato HDV
a calidad SD (definición estándar) para poder verlas en el formato de un televisor
panorámico antiguo, así como en televisores con formato de imagen 4:3 cuando no es
posible hacerlo en televisores de alta definición. De este modo, se simplifica el camino hacia
el vídeo en formato HDV.
1.080 líneas
de exploración
efectivas
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
• La función de reducción convierte el vídeo en formato HDV a DV para su reproducción o edición
cuando la videocámara está conectada a un televisor o una videograbadora no compatible con
HDV1080i. Las imágenes resultantes se muestran en SD (definición estándar).
ES
9
Funciones de esta videocámara
La videocámara digital HD con especificación HDV1080i le ofrece las siguientes funciones
para que pueda grabar las imágenes más bellas cuando esté de viaje, etc. con calidad de alta
definición.
1 Sistema de 3 sensores ClearVid CMOS instalado
Esta videocámara está equipada con el sistema de 3 sensores 3-ClearVid CMOS. Gracias
a los sensores ClearVid CMOS de alta definición desarrollados por Sony se consiguen unas
características espectroscópicas excepcionales y una gran definición, lo que permite una
reproducción digital de alta definición con una sensibilidad e imitación del color excelentes.
2 Carl Zeiss Vario-Sonnar T de zoom óptico 20X
El objetivo Carl Zeiss Vario-Sonnar T con zoom óptico 20× le permite acercarse a objetos
distantes y grabar con calidad de alta definición.
3 El micrófono integrado de gran capacidad permite grabar sonidos reales
El micrófono estéreo de gran capacidad integrado en la videocámara permite grabar
sonidos reales.
4 Consulte los ajustes del manual si quiere realizar una grabación importante
Las numerosas funciones de configuración manual le permiten filmar vídeos de alta definición
con ajustes personalizados.
- El anillo del zoom, el anillo de enfoque y el selector EXPOSURE/IRIS garantizan un control
manual total.
- Puede ajustar con precisión la velocidad de obturación, el balance de blancos y el aumento
manualmente.
5 Conexión a otros dispositivos
La videocámara ofrece unas posibilidades de conexión externa excepcionales gracias
a la ranura “Memory Stick Duo”, el puerto USB, la salida HDMI OUT, y la toma de auriculares
de la parte izquierda y a la toma i.LINK (HDV/DV), la toma COMPONENT OUT, la toma
A/V OUT , y la toma DC IN de la parte derecha.
10
ES
Funciones útiles para la grabación
Grabación dual de imágenes fijas (pág. 27)
Puede grabar 1,2M de imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” mientras está grabando una
película.
Grabación lenta uniforme (pág. 56)
Los objetos en movimiento se pueden filmar a cámara lenta uniforme.
Guardar el perfil de la cámara (pág. 70)
En la videocámara se pueden guardar dos perfiles de configuración, incluyendo brillo, color,
etc. Esto le permite usar los ajustes almacenados para reproducir rápidamente los ajustes
de filmación adecuados.
Selector EXPOSURE/IRIS (pág. 32)
Puede ajustar el brillo usando el selector EXPOSURE/IRIS. Puede usar el selector
EXPOSURE/IRIS para regular [EXPOSICIÓN], [IRIS] o [DESPL.AE].
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
ES
11
¡Visualización de vídeo grabado en el formato
HDV!
Visualización en un TELEVISOR de alta definición (pág. 48)
Las imágenes grabadas en el formato HDV se pueden reproducir como una imagen HD nítida
(alta definición) en un televisor de alta definición.
• Si desea más información sobre los televisores compatibles con la especificación
HDV1080i, consulte página 50.
Visualización en un 16:9 televisor/4:3 televisor (pág. 48)
La videocámara puede convertir el vídeo grabado en formato HDV a calidad SD (definición
estándar) para poder reproducirlo en un televisor convencional.
Copiar en otro equipo de vídeo (pág. 73)
x Conexión a una especificación HDV1080i
Un cable i.LINK opcional le permite copiar imágenes en calidad HD (alta definición).
x Conexión a una especificación no compatible con HDV1080i
Use la video cámara para convertir HDV el formato video en calidad SD (definición estándar)
para poder copiarlo.
Conexión a un ordenador (pág. 83)
x Copiar imágenes fijas del “Memory Stick Duo” en un ordenador.
x Copiar películas de una cinta en un ordenador.
Puede copiar las películas en un ordenador y guardarlas en un DVD.
La configuración del ordenador dependerá de si se desea copiar formato de vídeo HDV o DV.
Consulte la página 86 para obtener más información.
ES
12
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos
suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con
su videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados.
• La cinta y el “Memory Stick Duo” no están
incluidos en el volumen de suministro. Consulte
la página 23, 102 y 103 para obtener
información sobre los videocasetes y “Memory
Stick Duo” compatibles con su videocámara.
Adaptador de CA (1) (pág. 15)
Cable de alimentación (1) (pág. 15)
Mando a distancia inalámbrico (1)
(pág. 120)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable USB (1) (pág. 83)
Eyecup grande (1) (pág. 20)
Batería recargable NP-F570 (1)
(pág. 15 y 105)
Parasol con tapa (1) (pág. 14)
Manual de instrucciones (Este manual) (1)
Procedimientos iniciales
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 48 y 73)
Cable de vídeo componente (1) (pág. 48)
ES
13
Paso 2: Colocar la tapa del parasol
Para abrir el obturador del Parasol
con tapa
Mueva la palanca de la tapa hacia arriba
y hacia abajo para
abrir o cerrar la tapa del objetivo.
2
1
Tornillo de fijación de la tapa
Alinee las marcas de la tapa con las
de la videocámara, y gire la tapa
en la dirección de la flecha. Apriete
el tornillo de fijación de la tapa.
Para retirar el Parasol con tapa
Afloje el tornillo de fijación de la tapa
y gire la tapa en dirección opuesta
a la flecha de la ilustración anterior.
z Consejo
• Si coloca, retira o ajusta un filtro PL de 62 mm
o un protector MC, retire la tapa.
Coloque la palanca en OPEN para
abrir la tapa, y coloque la palanca
en CLOSE para cerrarla objetivo.
14
ES
Paso 3: Cargar la batería
Puede cargar la batería conectando
la batería “InfoLITHIUM” (serie L)
a la videocámara.
b Nota
• No use baterías que no sean “InfoLITHIUM”
(serie L) (pág. 105).
Clavija
DC
Adaptador
de CA
TomaDC IN
A la toma
de pared
Cable de
alimentación
1 Presione la batería y deslícela
hacia abajo.
2 Con la marca B de la clavijaDC
hacia el compartimiento de los
videocasetes, conecte el adaptador
AC a la toma DC IN de la
videocámara.
Procedimientos iniciales
Marca B
3 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de CA.
4 Conecte el cable de alimentación
a la toma de pared.
5 Coloque el interruptor POWER
en OFF (CHG).
El indicador CHARGE se enciende
y se inicia el proceso de carga.
Continúa ,
ES
15
Paso 3: Cargar la batería (continuación)
Después de cargar la batería
El indicador CHARGE se apaga cuando la
batería ha terminado de cargar. Desconecte
el adaptador de CA de la toma DC IN.
z Consejo
• Puede comprobar el nivel de batería en la
información de la batería (pág. 45).
Para extraer la batería
Coloque el interruptor POWER en OFF
(CHG). Pulse el botón BATT RELEASE
(liberación de la batería) y retire la batería.
Botón BATT RELEASE
(liberación de la batería)
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min.) necesario para
cargar por completo una batería totalmente
descargada.
Batería
NP-F570 (suministrada)260
NP-F770370
NP-F970485
ES
16
Tiempo
de carga
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min.) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Grabación en el formato HDV
Batería
NP-F570
(suministrada)
NP-F770320185
NP-F970480290
Grabación en el formato DV
Batería
NP-F570
(suministrada)
NP-F770335200
NP-F970500300
Indicación superior: con la luz de fondo de
Indicación central: con la luz de fondo de
Indicación inferior: tiempo de grabación al
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la alimentación
y utilización del zoom.
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
continua
la pantalla LCD encendida.
la pantalla LCD apagada.
grabar con el visor y con
el panel LCD cerrado.
Tiempo de
grabación
normal*
15590
16095
15590
335195
320185
500300
480290
Tiempo de
grabación
normal*
160100
165105
160100
350210
335200
520315
500300
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min.) disponible cuando
utiliza una batería completamente cargada.
Imágenes en formato HDV
BateríaLCD abierto*
NP-F570
(suministrada)
NP-F770510510
NP-F970760760
LCD
cerrado
245245
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
Uso de una fuente de
alimentación externa
Puede usar un adaptador de CA para
obtener corriente alterna. Mientras usa
el adaptador de CA, la batería no perderá
carga aunque esté conectada a la
videocámara.
Procedimientos iniciales
Imágenes en formato DV
BateríaLCD abierto*
NP-F570
LCD
cerrado
270270
(suministrada)
NP-F770550550
NP-F970830830
* Con la luz de fondo del LCD encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, coloque el interruptor
POWER en OFF (CHG).
• El indicador CHARGE parpadea mientras se
está cargando la batería. La información sobre
la batería (pág. 45) no se mostrará correctamente
en las siguientes circunstancias.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente gastada
(sólo para la información sobre la batería).
• La batería no suministrará corriente eléctrica
mientras el adaptador de CA esté conectado
a la toma DC IN de la videocámara, aunque
el cable de alimentación no esté conectado
a la toma de pared.
• Si conecta una luz de vídeo opcional,
se recomienda usar una batería NP-F970.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• El tiempo se mide con la videocámara a 25 °C
(se recomiendan de 10 a 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a bajas
temperaturas.
Conecte la videocámara como se
muestra en el paso 3: Carga de la
batería (pág. 15).
Acerca del adaptador de CA
• Utilice una toma de pared cercana al usar
el adaptador de ca. Desconecte el adaptador
de ca de la toma de pared inmediatamente si
se produce algún fallo al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho
(por ejemplo, entre la pared y un mueble).
• No provoque cortocircuitos en la clavija DC del
adaptador de CA o el terminal de la batería con
objetos metálicos. Podrían producirse averías.
PRECAUCIÓN
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta
seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente)
mientras esté conectada a la toma de pared
mediante el adaptador de ca.
ES
17
Paso 4: Encienda la videocámara y sujétela
correctamente
Para grabar/ reproducir, coloque el interruptor
POWER en la posición correspondiente.
Si la usa por primera vez, aparecerá
la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 21).
Interruptor POWER
2 Sostenga la videocámara
firmemente.
1 Mientras pulsa el botón verde,
configure el interruptor POWER.
Si el interruptor
POWER está
en OFF (CHG),
desplácelo a la
vez que presiona
el botón verde.
CAMERA: Para grabar imágenes.
VCR: Para reproducir o editar
imágenes.
b Nota
• Una vez configuradas la fecha y la hora
([AJUSTE RELOJ], pág. 21), la próxima
vez que encienda la videocámara,
aparecerán la fecha y la hora actuales
en el LCD durante unos segundos.
ES
18
3 Asegúrese de sujetarla
adecuadamente y, a continuación,
ajuste la correa de sujeción.
Para apagar la videocámara
Coloque el interruptor POWER
en OFF (CHG).
b Nota
• Si en la pantalla aparecen mensajes de advertencia,
siga las instrucciones que figuran (pág. 99).
Paso 5: Ajuste del LCD y el visor
El panel LCD
Abra el panel LCD a la vez que presiona el
botón OPEN 90º hacia la videocámara (1),
después gírelo en el ángulo que desee para
grabar/ reproducir (2).
Botón
OPEN
190 grados respecto
a la videocámara
2180 grados (máx.)
290 grados
(máx.)
z Consejos
• Si gira el panel LCD 180º hacia el objetivo
a partir de la posición 1, podrá cerrarlo con
la pantalla hacia fuera. Este procedimiento
resulta conveniente para las operaciones
de reproducción.
• Para cerrar el panel LCD con la pantalla hacia
dentro, gírelo hasta la 1, y ciérrelo.
DISPLAY/BATT INFO
Para desactivar la luz de fondo
de la pantalla LCD y conseguir que
la batería dure más tiempo
Mantenga pulsado el botón DISPLAY/
BATT INFO durante unos segundos hasta
que aparezca .
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza
la videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la batería.
Este ajuste no afectará a la imagen grabada.
Para encender la luz de fondo de la pantalla
LCD, mantenga pulsado el botón DISPLAY/
BATT INFO durante unos segundos hasta
que desaparezca.
z Consejo
• Consulte [BRILLO LCD] (pág. 64) para regular
el brillo del LCD.
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del
visor para no gastar batería, o siempre que
la calidad de la imagen de la pantalla LCD
sea muy baja.
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
Muévalo hasta que vea
claramente la imagen.
Visor
Procedimientos iniciales
z Consejo
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo
del visor con [ILUM.VISOR] (pág. 64).
Continúa ,
ES
19
Paso 5: Ajuste del LCD y el visor (continuación)
Si es difícil ver la imagen del visor
Si no puede ver la imagen en el visor claramente en condiciones luminosas, use el
eyecup grande suministrado. Para colocar
el eyecup grande, estírelo un poco y alinéelo con la ranura del eyecup del visor.
Puede colocar el eyecup grande orientado
hacia la derecha o la izquierda.
b NOTA
• No retire el eyecup colocado de serie.
Colóquelo con la parte saliente
hacia arriba
Eyecup grande
(suministrado)
20
ES
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice
la videocámara por primera vez. Si no
configura la fecha y la hora, aparecerá
la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez
que encienda la videocámara o cambie
la posición del interruptor POWER.
z Consejo
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y ajuste
la fecha y la hora de nuevo (pág. 110).
Botón
MENU
2 Elija (OTROS) girando
el selector SEL/PUSH EXEC
y presionándolo después.
3 Elija [AJUSTE RELOJ] girando
el selector SEL/PUSH EXEC
y presionándolo después.
Procedimientos iniciales
Selector SEL/PUSH EXEC
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste
el reloj por primera vez.
1 Pulse el botón MENU.
4 Configure [A] (año) girando
el selector SEL/PUSH EXEC
y presionándolo después.
Puede seleccionar cualquier año hasta
el 2079.
5 Configure [M] (mes), [D] (día),
hora y minutos y presione
el selector.
El reloj empezará a funcionar.
Continúa ,
ES
21
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora (continuación)
z Consejo
• La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, pero se graban automáticamente
en la cinta, y se pueden mostrar durante la
reproducción ([CÓDIGO DATOS] (pág. 64)).
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes
en un idioma determinado.
Seleccione el idioma de la pantalla
en la opción [LANGUAGE] (pág. 71).
22
ES
Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo”
{DO NOT PUSH}
Cinta de videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes
de formato mini DV (pág. 102).
1 Desplace la palanca OPEN/
EJECT en la dirección de la flecha
y abra la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
El compartimiento del videocasete
saldrá automáticamente y se abrirá.
2 Introduzca un videocasete con
la ventanilla mirando hacia fuera
y, a continuación, pulse .
Presione ligeramente el centro
de la parte trasera del videocasete.
Ventanilla
b Nota
• No presione la parte con la marca
hacia dentro, ya que pueden producirse
fallos de funcionamiento.
mientras está deslizándose
3 Cierre la tapa.
z Consejo
• El tiempo disponible de grabación varía en
función [MODO GRAB.DV]
(pág. 66).
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo
procedimiento descrito en el paso 1 y,
a continuación, extraiga el videocasete.
“Memory Stick Duo”
Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo”
con la marca
o (pág. 103).
1 Abra la cubierta de la toma.
Procedimientos iniciales
Compartimiento
del videocasete
El compartimiento del videocasete se
desliza automáticamente hacia dentro.
Cubierta de la toma
Continúa ,
ES
23
Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo” (continuación)
2 Inserte el “Memory Stick Duo”
en la ranura para “Memory Stick
Duo” en la dirección correcta
hasta que quede encajado.
Indicador de acceso
b Nota
• Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura
en la dirección incorrecta, es posible que
el “Memory Stick Duo”, la ranura para
“Memory Stick Duo” o los datos de imágenes
queden dañados.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Presione el “Memory Stick Duo”
ligeramente una vez.
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende
o parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No agite ni golpee
la videocámara, no la apague, no extraiga
el “Memory Stick Duo,” ni retire la batería.
Si lo hace, los datos de imágenes podrían
quedar dañados.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”,
tenga cuidado de que no se salga y se caiga.
24
ES
Grabación/reproducción
Grabación
Botón PHOTO/
EXPANDED FOCUS
Indicador de grabación
Botón REC START/
STOP B
Indicador de grabación
Tapa del objetivo
Interruptor POWER
Botón REC START/
STOP A
Esta videocámara graba películas en cinta e imágenes fijas en “Memory Stick Duo”.
A continuación, se explica el proceso para grabar películas.
• Esta videocámara puede grabar películas en formato HDV o DV. El formato de fábrica es HDV
([FORM.GRAB.] pág. 66).
1 Abra el obturador de la tapa
del objetivo.
2 Mientras pulsa el botón verde, coloque el interruptor POWER en CAMERA.
Si el interruptor
POWER está en OFF
(CHG), desplácelo
a la vez que presiona
el botón verde.
Grabación/reproducción
Continúa ,
ES
25
Grabación (continuación)
3 Pulse el botón REC START/STOP A (o B).
[ESPERA] t [GRAB.]
El indicador GRAB. se ilumina durante la grabación.
Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón REC START/STOP.
z Consejos
• Si está grabando en formato HDV, la relación de aspecto se mantiene como 16:9. Si está grabando
en formato DV, puede cambiar la relación de aspecto a 4:3 ([GRAB.PAN.DV] pág. 67).
• Puede cambiar la visualización de la pantalla mientras está grabando (pág. 44).
• En página 121 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la grabación.
• El indicador de grabación se puede apagar ([INDIC.GRAB.] pág. 72).
• No puede grabar la película en un “Memory Stick Duo”.
Para grabar en modo espejo
Abra el LCD 90 grados hacia la videocámara (1), después gírelo 180 grados hacia
el objetivo (2).
z Consejo
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas
serán normales.
ES
26
Para grabar imágenes fijas
Pulse el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS. Se registra la imagen en un a “Memory Stick
Duo.” Cuando se termina la grabación, desaparece . También puede registrar imágenes
fijas mientras está grabando una película.
z Consejos
• Si no está grabando una película, escuchará los clic del obturador.
• El tamaño de la imagen fija es la siguiente:
– Si graba en formato HDV o DV (16:9): 1,2M (1.440 × 810 puntos)
– Si graba en formato DV (4:3): 0,9M (1.080 × 810 puntos)
• Puede cambiar la calidad de la imagen y el número de imágenes que se pueden grabar
([
CALIDAD] (pág. 68)).
• En página 121 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la filmación.
• Puede configurar el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS para que inicie la función de enfoque ampliado
mientras pulsa el botón ([PHOTO/EXP.FOCUS] (pág. 71)).
Grabación/reproducción
ES
27
Reproducción
Palanca del zoom
Interruptor
POWER
Selector SEL/PUSH EXEC
Botón
MEMORY/PLAY
Puede reproducir películas tal y como se indica a continuación.
Botón PLAY
Botón
VOLUME/
MEMORY
Botón MEMORY/
INDEX
1 Mientras pulsa el botón verde, coloque el interruptor
POWER en VCR.
2 Iniciar la reproducción.
m (rebobinar) para ir al punto que desea ver. Después, pulse N (reproducir) para
Pulse
iniciar la reproducción.
x : Detener
•
X : Pausa (Pulse N o X de nuevo para reiniciar la reproducción.)
•
•
M m : Avanzar rápidamente/Rebobinar
y : Lenta
•
b Notas
• La reproducción se detiene automáticamente si la pausa permanece activada durante más
de 3 minutos.
• Cuando se reproduce una cinta en el formato HDV o DV, y la señal alterna entre HDV y DV,
la imagen y el sonido desaparecen temporalmente.
• No puede reproducir una cinta grabada en el formato HDV en videocámaras con formato DV
o minireproductores DV.
z Consejos
• En página 122 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la reproducción.
• Puede cambiar la visualización de la pantalla mientras está reproduciendo imágenes (pág. 44).
• Para reproducir la cinta grabada usando un micrófono monoaural externo, consulte
[MULTISONIDO] (pág. 61).
28
ES
Para buscar una escena mientras ve una película
Pulse M/m durante la reproducción (Búsqueda de imágenes). Para visualizar imágenes
durante un avance rápido, mantenga presionado M. Para verlas mientras rebobina,
mantenga pulsado m (Exploración con salto).
b Nota
• Si la cinta está grabada en formato HDV, no es posible realizar la búsqueda de imágenes en rebobinado
ni la exploración con salto.
Para ajustar el volumen
Ajústelo, usando el botón VOLUME/MEMORY.
Para ver imágenes fijas
1 Coloque el interruptor POWER en VCR.
2 Pulse el botón MEMORY/PLAY.
3 Seleccione la imagen fija que desea ver con el botón VOLUME/MEMORY.
Para dejar de ver imágenes fijas, pulse otra vez el botón MEMORY/PLAY.
Para visualizar la lista de imágenes fijas (pantalla de índice)
1 Coloque el interruptor POWER en VCR.
2 Pulse el botón MEMORY/INDEX.
3 Seleccione una imagen usando el botón VOLUME/MEMORY.
Para mostrar una única imagen, mueva B hasta la imagen y pulse el botón MEMORY/PLAY.
Para abandonar la visualización de imágenes fijas, pulse otra vez el botón MEMORY/INDEX.
Grabación/reproducción
ES
29
Cambio de los ajustes de las grabaciones
B
de la videocámara
Ajuste del zoom
A
C
Mueva la palanca del zoom motorizado
Cligeramente para un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
Mayor rango de visión: (Gran angular)
Primer plano: (Telefoto)
z Consejos
• La distancia mínima nec esaria entre la videocámar a
y el objeto para obtener un enfoque nítido es
de 1 cm. para gran angular y de unos 80 cm. para
telefoto.
• Es posible que el enfoque no esté ajustado en
ciertas posiciones del zoom, si el objeto no está
a más de 80cm de la videocámara.
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira del dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
D
Uso del manejo zoom
1 Coloque el interruptor del manejo zoom
B en H (alto) o L (bajo).
z Consejo
• Puede configurar la velocidad del zoom de
la palanca del manejo zoom en [MANEJO
ZOOM] (pág. 58).
2 Pulse la palanca del manejo zoom A para
alejarse/ acercarse
b Notas
• No puede ajustar la velocidad del zoom
presionando la palanca del manejo zoom.
• No puede usar la palanca del manejo de zoom
si el interruptor del manejo de zoom está
apagado OFF.
• No puede cambiar la velocidad del zoom
de la palanca del zoom motorizado C con
el interruptor del manejo zoom B.
Uso del anillo del zoom
Puede ajustar la velocidad del zoom girando
el anillo del zoom D. También se puede
ajustar de forma precisa.
b Nota
• Gire el anillo del zoom a una velocidad razonable.
Si lo gira demasiado deprisa, la velocidad del
zoom podría no alcanzar la velocidad de giro del
anillo del zoom.
30
ES
Loading...
+ 225 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.