Sony Ericsson HDR-FX1E Instruction Manual [es]

2-178-349-34(1)
Manual de instrucciones [ES] / Manual de instruções [PT]
Manual de instrucciones
Lea este documento en primer lugar
PT
Manual de instruções
Leia isto primeiro
Digital HD Video Camera Recorder
HDR-FX1E
© 2004 Sony Corporation
Lea este documento en primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
b
Aviso
Si la electricidad estática o las interferencias electromagnéticas hacen que se interrumpa la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable i.LINK.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto. Accesorios aplicables: mando a distancia
2
Notas sobre el uso
Su videocámara tiene capacidad para grabar en formato HDV y DV. En la videocámara sólo se pueden utilizar videocase tes min i DV.
Estándares HDV
• Las señales de vídeo digitales de alta de fi nic ió n (HD) se graban y se reproducen en videocasetes con formato DV.
• Las señales HDV se comprimen en formato MPEG2. Estas señales está n ad opta da s e n las emisiones HDTV dig ita le s terrestres y BS (satélite ) digitales, así como en las grabadoras de discos Blu­ray.
Sugerencia
z
• Su videocámara adopta la especificación HDV1080i, que utiliza 1080 líneas de exploración efectivas dentro de los estándares HDV y graba imágenes a una velocidad de unos 25 Mbps . La interfaz i.LINK se adopta como inte r f az digital que permite una conexión digit al con tele visores y ordenador es persona l es compatibles con el for mato HDV.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la im ag en y el sonido se graben sin problema s.
• No se puede ofrecer compensación alguna por los contenidos de las grabaciones, aun si no se pued e realizar la grabació n o la re producció n a caus a de un funcionamiento defectuoso de la videoc ám a r a, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color difieren según el país o la región. Para ver sus grabaciones en un televisor, necesita un televisor con el sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden es tar protegidos por derechos de autor. La grabación no autorizada de este tipo de materiales puede infringir las leyes de derechos de autor.
Panel de cristal líquido, visor y objet i vo
• La pantalla de cristal líquido y el viso r se ha n fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que se vean algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) constantemente en la pantalla de cristal líquido y en el visor. Estos puntos son resultado normal del proce so de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
• La exposición de la pantalla de crista l líquido, el visor o el objetivo a la luz solar directa duran t e períodos de tiempo prolongados puede causar errores de funcionamiento . Te nga cu id ado cuando coloque la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No apunte directamente al sol. Si lo hiciera, puede ocasionar fallos en la videocámara. Tome fotografías del sol sólo en co ndic iones de baja intensidad, como al atardecer.
Reproducción de cintas HDV en otros dispositivos
Una cinta grab ada en el form ato HDV no pu ede reproducirse en un dispositivo que no sea compatible con el formato HDV. La pantalla aparece en azul. Compruebe el contenido de las cintas reproduciéndolas en esta videocámara antes de reproducirlas en otros dispositivos.
Conexión de otros dispositivos
Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo como una video gra badora o un ordenador con un cable i. L IN K , asegúrese de insertar la clav ija del conector en la dir ección correcta. Si ins erta la clavija del conector a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal o causar un funcionamiento defectuoso de la videocámara.
ES
Uso de este manual
Las imágenes de la pantalla de cristal líquido y del visor utilizadas en este manu al se ca pt uraron con una cámara digital de imágenes fijas y, por lo tanto, diferirán de lo que usted pued e ver.
,continuación
3
Uso de la videocámara
• Para asegura rs e d e s uj et ar la cámara correct am en te, ajuste la correa de la empuñadura co mo se mue stra en la siguiente ilustración.
• Puede cambia r el idioma q ue aparecerá en la pantalla de la videocámara (pág. 18).
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
Visor
Panel de cristal líquido
Batería
Micrófono
Soporte de la toma
4
Índice
Lea este documento en primer lugar ......................................................... 2
Guía de inicio rápido
Grabación de películas .............................................................................. 8
Procedimientos in ic ia les
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados............................ 10
Paso 2: Carga de la batería..................................................................... 11
Uso de una fuente de alimentación externa ............................................................. 14
Paso 3: Encendido................................................................................... 14
Paso 4: Ajuste del panel de cristal líquido y el visor................................ 15
Ajuste del panel de cristal líquido .............................................................................15
Ajuste del visor .......... ................................................................................................ 15
Paso 5: Ajuste de la fecha y la hora......................................................... 16
Paso 6: Inserción de una cinta de videocasete........................................ 17
Paso 7: Ajuste del idioma de la pantalla .................................................. 18
Grabación
Grabación de películas ............................................................................ 20
Grabación durante un período de tiempo prolongado ........................................22
Uso del zoom ............................................................................................................22
Grabación en modo de espejo ..................................................................................24
Visualización de la información de configuración para la grabación
– Comprobación de estado .................................................................................24
Ajuste de la exposición ............................................................................ 25
Ajuste de la exposición para motivos a contraluz .....................................................25
Grabación de motivos muy iluminados – SPOT LIGHT ............................................26
Ajuste del balance de blancos ..................................................................................26
Grabación con ajustes manuales............................................................. 28
Ajuste del iris ................................................. ............................................................28
Ajuste de la ganancia ....................................................... .... .. .. ....... .. .... .. .. .... .. ....... .. .29
Ajuste de la velocidad de obturación .............................................................. ....... ...30
Ajuste del volumen de luz – ND FILTER .................................................................. 30
Visualización del patrón cebra para ajustar el brillo ..................................................31
,continuación
5
Ajuste del enfoque ................................................................................... 32
Ajuste manual del enfoque ........................................................................................32
Mejora del contorno par a enfo c a r – PEAKING ............ ..............................................33
Personalización de la calidad de imagen o del sonido ............................ 34
Personalización de la calidad de imagen – PICTURE PROFILE ..............................34
Ajuste del nivel de grabación de audio – Nivel de volumen del micrófono ................37
Grabación de una imagen con distintas funciones .................................. 38
Desarrollo uniforme de las escenas – Transición de filmación .................................38
Aumento gradual y desvanecimiento de una escena – FADER ................................40
Grabación de una señal de índice al principio de la grabación .................................40
Grabación en modo de grabación panorámica de 16:9 ..................... 41
Revisión de las escenas grabadas más recientes – Rec Review............ 42
Reproducción
Visualización de películas........................................................................ 43
Reproducción en diversos modos .............................................................................44
Diversas funciones de reproducción........................................................ 45
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente – END SEARCH ........45
Visualización de los indicadores de la pantalla .........................................................45
Visualización de la fecha/hora y de los datos de ajuste de la cámara
– Código de datos ...............................................................................................45
Visualización de información de vídeo
– Comprobación de estado .................................................................................46
Reproducción de imágenes en un televisor............................................. 47
Visualización de imágenes en un televisor de alta definición ....................................47
Visualización de imágenes en un televisor de 16:9 o en un televisor de 4:3 ............49
Localización de una escena en una cinta para su reproducción ............. 50
Búsqueda rápida de una escena deseada – Zero set memory .................................50
Búsqueda de una escena por fecha de grabación – Búsqueda de fechas .... ...........51
Búsqueda de un punto de inicio de grabación – Búsqueda por índice ..................... 51
6
Operaciones avanzadas
Solución de problemas
Uso del menú
Selección de elementos del menú .....53
Uso del menú (AJUSTE CÁM)
– TIP STDYSHOT/GRAB.FOTOG.,
etc. ...............................................54
Uso del menú (AJUSTE AUDIO)
– MEZCLA AUDIO, etc. ...............58
Uso del menú (AJ LCD/VISOR)
– COLOR LCD, etc. .....................60
Uso del menú (GRAB.ENT/SAL)
– FORM.GRAB./TIPO TV, etc. .....61
Uso del menú (OTROS)
RELOJ/HORA MUNDO, etc. ........65
Personalización del menú personal ...68
Asignación de las funciones ..............71
– AJUSTE
Copia/Edición
Copia en otra cinta .............................73
Grabación de imágenes desde una
videograbadora o televisor ...........77
Conexión a un ordenador ..................80
Copia de sonido en una cinta
grabada ..................................82
Conexión de una videograbadora
analógica al ordenador mediante la
videocámara – Función de
conversión de señal .....................85
Solución de problemas .......................88
Indicadores y mensajes de
advertencia ...................................94
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el
extranjero .....................................97
Formato HDV y grabación/
reproducción .................................98
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ...99
Acerca de i.LINK ..............................101
Mantenimiento y precauciones ........102
Especificaciones ..............................105
Referencia rápida
Identificación de piezas y
controles .....................................108
Índice alfabético ...............................115
Nota sobre los iconos utilizados en este manual
: Funciones disponi bles sólo en el
formato HDV.
: Funciones disp oni bles sólo en el formato
DV.
7
Guía de inicio rápido
Grabación de películas
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la bate rí a, consulte la página 1 1.
Presione la batería y deslícela hacia abajo.
Batería
2 Inserte un videocasete en la videocámara.
a Deslice la palanca
OPEN/EJECT en el sentido de la flecha para abrir la tapa.
El compartimiento del videocasete se abr e automáticamente.
Palanca OPEN/EJECT
Guía de inicio rápido
8
b Inserte el videocasete
con la cara de la ventanilla mirando hacia fuera y, a continuación, presione el centro de la parte posterior del videocasete.
Cara de la ventanilla
c Pulse en el
compartimiento del videocasete.
Una vez que el compartimiento del videocasete se ha ya deslizado ha cia atrás por sí mismo, cierre la tapa del videocasete.
3 Inicie la grabación al mismo tiempo que verifica el motivo en la
pantalla de cristal líquido.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte l a página 16. Las imágenes se gr aban en formato HD V como ajuste predeterminado. Para gra bar en formato DV, consulte la página 6 2.
a Abra el cierre de la
cubierta.
b Abra el panel de cristal
líquido y ajuste el ángulo.
c Mientras pulsa el botón
verde, ajuste el selector POWER hasta la posición CAMERA.
d Pulse REC START/STOP.
Se inicia la grabación. Para cambiar al modo de espera, vuelva a pulsar REC START/ STOP.
Guía de inicio rápido
4
Visualice las imágenes grabadas en la pantalla de cristal líquido.
a Mientras pulsa el botón
verde, ajuste el selector POWER hasta la posición VCR.
b Pulse m (rebobinar). c Pulse N (reproducir) para
iniciar la reproducción.
Para detenerla, pulse x (detener).
Para apagar la cámara, ajuste el selector POWER hasta la posición OFF (CHG).
Guía de inicio rápido
9
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes artículos suminist rados con la videocámara.
El número entre paréntesis in di ca e l número de ese artículo suministrado.
Adaptador de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Mando a distancia inalámbrico (1)
Cable de conexión de A/V (1)
Cable de vídeo componente (1)
Adaptador de zapata (1)
Para instalarlo en la videocámara, consulte la página 112.
Cubierta del objetivo (1)
Se encuentra ins talada en la videocámara.
b Nota
• Si instala un filtro óptico (opcional) o dispositivo similar, retire la cubierta del objetivo.
Ocular de gran tamaño (1)
Para instalarlo en l a vi deocámara, consult e l a página 16.
Procedimientos iniciales
10
Batería recargable N P- F 57 0 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Para insertar la s pilas en el mando a di st ancia, consulte la página 1 13.
Videocasete limpiador (1)
Bandolera (1)
Para colocarla en la videocámara, consulte la página 109.
Adaptador de 21 contactos (1)
Sólo para los modelos con la marca impresa en la superficie inferior.
Manual de instrucciones (este manua l) (1)
Paso 2: Carga de la batería
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie L) al conectarla a su videocámara.
b Nota
• No puede utilizar otras baterías que no sean la batería “InfoLITHIUM” (serie L) (pág. 99).
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca con algún objeto metálico. Esto podría provocar un desperfecto.
• Use una toma de pared cercana al utilizar el adaptador de ca. Desconecte inmediatamente el adaptador de ca de la toma de pared si se produce algún desperfecto.
• No utilice el adaptador de ca en lugares estrechos como, por ejemplo, entre una pared y un mueble.
Batería
Toma DC IN
Adaptador de ca
Clavija de cc
1 Presione la batería y deslícela hacia
abajo.
Procedimientos iniciales
2 Con la marca b de la clavija de cc
hacia el compartimiento de la cinta, conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara.
Marca b
3 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de ca.
Cable de alimentación
A la toma de pared
4 Conecte el cable de alimentación a la
toma de pared.
,continuación
Procedimientos iniciales
11
5 Ajuste el selector POWER en la
posición OFF (CHG).
El indicador CHG (carga) se encien de y s e inicia el proceso de c arga.
Para comprobar la carga restante de la batería – Información de la batería
Después de finalizar la carga de la batería
El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN.
Para retirar la batería
Ajuste el sel ect or POWER en la pos ici ón
1
OFF (CHG).
2 Pulse BATT RELEASE y deslice la
batería hacia arriba .
Puede comprob ar el n iv el de carga actual de la batería y el tiempo de grabación restante durante la carga de la misma o cuando se ha desconectado la alimentación. Aparece el tiempo restante de grabación en el formato de grabación selecci onado.
1 Ajuste el selector POWER en la posición
OFF (CHG).
2 Abra el panel de cristal líquido y ajuste el
ángulo.
3 Pulse DISPLAY/BATT INFO.
La información de la batería aparece durante unos 7 segundos. Mantenga el botó n pulsado para visualizarla durante unos 20 segundos.
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD : VISOR :
A Nivel de carga de la bate rí a: Muestra la
cantidad aproximada de energía restante que le queda a la bater ía .
B Tiempo de grabación po sible con el panel
de cristal líquido.
C Tiempo de grabac ión po sible co n el viso r.
50%0% 100%
min
115 125
min
Procedimientos iniciales
12
Tiempo de carga
Cantidad aproximada de minutos requeridos cuando se carga total m ente una batería descargada por co m pl et o a 25ºC (10 – 30°C recomendado.)
Batería
NP-F570 (suministrada) 260 NP-F770 370 NP-F970 485
b Nota
• Las baterías NP-F330/F530/500/510/710 no pueden utilizarse con su videocámara.
Tiempo de grabación
Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C.
Grabación en formato H D V
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-F570 (suministrada)
NP-F770 235
NP-F970 365
115 125 125
260 260
390 390
Grabación en formato D V
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-F570 (suministrada)
NP-F770 250
NP-F970 380
120 135 130
280 275
415 410
Tiempo de grabación normal
65 65 65
130 130 130
200 205 205
Tiempo de grabación normal
65 70 65
135 140 140
205 215 215
• Las cifras que aparecen arriba muestran un número aproximado de minutos cuando el selector LCD BACKLIGHT está ajustado en ON.
• Las cifras que aparecen en medio muestran un número aproximado de minuto s cu ando el selector LCD BACKLIGHT está ajustado en OFF.
• Las cifras que aparecen abajo muestran un número aproximado de minutos cuando la grabación se realiza con el visor.
• “Tiempo de grabación normal” signifi ca la canti dad aproximada de minutos cuando gr ab a, usa la operación de inicio/parad a, des liza el selector POWER para cambiar el modo de alimentación y utiliza el zoom varias veces. La duración r eal de la batería puede ser más corta.
z Sugerencia
• También puede utilizar baterías NP-F550/ F 730/ F750/F960. Tras cargar la batería, realice una grabación de prueba antes de la grabación r eal par a comprobar el tiempo de grabac ión. El tiempo de grabación cambia en función del entorno en el que se utilice la videocámara. Pulse DISPLAY/BATT INFO para mostrar en pantalla el tiempo de grabación.
Tiempo de reproducción
Cantidad aproxima da de minutos disponib l es cuando utiliza un a batería completam ente cargada a 25°C.
Imágenes en formato H D V
Batería Panel de
cristal líquido abierto*
NP-F570 (suministrada)
NP-F770 360 410 NP-F970 545 620
175 200
Imágenes en formato D V
Batería Panel de
cristal líquido abierto*
NP-F570 (suministrada)
NP-F770 415 480 NP-F970 630 725
200 235
Panel de cristal líquido cerrado
Panel de cristal líquido cerrado
Procedimientos iniciales
* Con el selector LCD BACKLIGHT ajustado en ON.
,continuación
Procedimientos iniciales
13
b Nota
• Cuando el adap tador de ca esté conecta d o a l a toma DC IN de la videocámara, la alimen ta ci ón no se recibirá de la batería, incluso si el cable de alimentación está desconectado de la toma de pared.
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando use la videocámara a baj a temperatura.
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información de la batería no se mostrará correctamente en las siguientes situaciones. – La batería no está correctamente conectada. – La batería está da ña da. – La baterí a está completamente descargada. (S ólo
para la informació n de la ba te ría.)
Uso de una fuente de alimentac ión externa
Puede uti lizar el adaptad or de ca c omo fu ente de alimentación cuando no desee que la batería se agote. Mientras u tiliza el adaptador de ca, la batería no perderá su carga aunque esté conectada a la videocámara.
PRECAUCIÓN
Aunque la video cámara esté apagada , s eguirá recibiendo alimentación de ca (corrie nt e) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adapt ador de ca.
Conecte la video cámara de la forma que s e muestra en “Paso 2: Carga de la batería” (pág. 11).
Paso 3: Encendido
Es necesario ajustar el selector POWER en el modo de encendido correspondiente para grabar o reproducir imágenes. Al utilizar la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 16).
Mientras pulsa el botón verde, ajuste el selector POWER.
La videocámara s e en ciende.
• CA MERA: para grabar imáge nes.
• VCR: para reproduc ir o editar imágenes.
Para apagar la videocámara
Ajuste el selector POWER en la posición OFF (CHG).
Procedimientos iniciales
14
Paso 4: Ajuste del panel de cristal líquido y el visor
Ajuste del panel de cristal líquido
Puede ajustar el ángulo y brillo del panel de cristal líquido para que se adapte a diversas situaciones de grabación. Aunque haya obstrucciones entre usted y el motivo, puede ver el motivo en la pantalla de cristal líquido dur ante la grabación si aj usta el ángulo del pa nel de cristal líquido.
Hasta unos 100 grados
180 grados
z Sugerencia
• Si gira el panel de cristal líquido hast a qu e quede hacia abajo, puede cer rarlo y volv er a colocarl o en la posición original con la pan ta lla de cristal líquido hacia fuera.
• Si utiliza la batería como fuente de alimentación, puede seleccionar el brillo ajustan do [NIV LUZ LCD] en el menú [AJ LCD/VISOR]
(pág. 60).
• Cuando utilice la videocámara con la batería en condiciones de mucha luz, ajuste el selector LC D BACKLIGHT en OFF (aparece ). Esta posición permite ahorrar energía de la batería.
• Incluso si se cambia el brillo del panel de cr istal líquido, no afectará al brill o de las imágenes grabadas.
• Puede silenciar el pitido de confirmación de operación ajustando [PITIDO] del menú (OTROS) en [DESACTIV.]
(pág. 65).
Ajuste del visor
Puede ver imágenes con el visor cuando cierra el panel de cristal líquido. Utilice el visor cuando se agote la batería o cuando resulte difícil ver la pantalla.
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Procedimientos iniciales
Abra el panel de cristal líquido 180 grados y, a continuación, gírelo hasta la posición deseada.
Para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido
Ajuste el brillo pulsan do LCD BRIGHT – o +.
1 Levante el visor. 2 Ajuste la palanca de ajuste de l objetivo
del visor hasta que la imagen sea clara.
Procedimientos iniciales
15
Cuando resulte difíci l ver la imagen que aparece en el visor
Si no puede ver con claridad la imagen qu e aparece en el visor en condiciones de mucho brillo, utilice el ocular de gran tamaño suministrado. Para colocar e l oc ul ar de gran tamaño, extiéndalo un poco y alinéelo con l a ranura del visor. A continuación, desl í celo hacia arriba hasta el final. Pu ede colocar el ocular d e gr an tamaño mirando hacia el lado derecho o izquierdo.
Ocular de gran tamaño (suministrado)
Paso 5: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando use la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, la pantalla [AJUSTE RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara.
b Nota
• Si no usa la vi deocámara durante a proximada mente
3 meses, la pila tipo botón recargable integrada se descargará y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la pila tipo botón recargable (pág. 104) y ajuste la fecha y la hora de nuevo.
z Sugerencia
• Para seleccionar el brillo de la luz de fondo del visor cuando utilice la batería, selecc ione e l me nú (AJ LCD/V I SOR) y, a continuación, [ILUM. VISOR] (pág. 60).
Procedimientos iniciales
16
Selector POWER
1 Encienda la videoc ám ar a (pág. 14). 2 Abra el panel de cristal líquido y ajuste
el ángulo.
Siga hasta el paso 6 cuando ajuste el reloj por primera vez.
3 Pulse MENU.
AJUSTE CÁM PREAJ.BAL.BL RESPUESTA AE CONF.GANANC. SHOT TRANS STEADYSHOT TIP STDYSHOT MANEJO ZOOM
[MENU]:FIN
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el menú (OTROS ) y, a continuación, pulse el dia l.
Paso 6: Inserción de una cinta de videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes mini DV . Para obtener más información acerca de estos videocasetes (como la protección contra escritura), consulte la página 98.
Procedimientos iniciales
OTROS
VOLVER ASSIGN BTN AJUSTE RELOJ
HORA MUNDO
LANGUAGE PITIDO INDIC.GRAB. INDIC.FORM.
[MENU]:FIN
5
Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar el menú [AJUSTE RELOJ] y, a continuación, pulse el dial.
120min
AJUSTE RELOJ
DMA 0100:12004
[MENU]:CANCELAR
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [A] (año) y, a continuación, pulse el dial.
120
min
AJUSTE RELOJ
0100:12004
DMA
[MENU]:CANCELAR
b Nota
• No fuerce el videocasete dentro del compartimiento. Si lo hace, podría provocar un desperfe ct o en la videocámara.
1 Deslice la palanca OPEN/EJECT
en el sentido de la flecha y abra la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
Puede seleccionar cualquier año hasta el año 2079.
7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora y
los minutos de la misma forma que en el paso 6 y, a continuación, pulse el dial.
El compartimiento del videocasete sale automáticamente y se abre.
,continuación
Procedimientos iniciales
17
2 Inserte un videocasete con la cara de la
ventanilla hacia fuera.
Cara de la ventanilla
Presione ligeramente el centro de la parte posterior del videocasete.
3 Pulse en el compartimiento del
videocasete.
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia adent r o.
Paso 7: Ajuste del idioma de la pantalla
Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal líquido.
Selector POWER
1 Encienda la videoc ám ar a .
4 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Deslice la palanca OPEN/EJECT en
1
el sentido de la flecha y abra la tapa.
El compartimiento del videocasete sale automáticamente.
2 Extraiga el videocas et e y pulse .
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia adent r o.
3 Cierre la tapa.
Procedimientos iniciales
18
2 Abra el panel de cristal líquido y ajuste
el ángulo.
3 Pulse MENU. 4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el menú (OTROS) y, a continuación, pulse el dial.
OTROS
VOLVER ASSIGN BTN AJUSTE RELOJ HORA MUNDO LANGUAGE PITIDO INDIC.GRAB. INDIC.FORM.
[MENU]:FIN
ESPERA
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [LANGUAGE] y, a continuación, pulse el dia l.
DEUTSCH E HNI KA ENGLI SH
[
ENG
SIMP ESPAÑOL FRANÇAI S
ITAL I ANO
0:00:00
]
LANGUAGE
[MENU]:FIN
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el idioma desead o y, a continuación, pulse el dia l.
7 Pulse MENU para ocultar la pantalla
del menú.
z Sugerencia
• La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés simplificado) en caso de que no encuentr e su lengua materna entre las opciones disponibles.
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
19
Grabación
a
Grabación de películas
Puede grabar películas en formato HDV o DV. Antes de comen za r a gr ab ar, s iga lo s p aso s 1 a 7 de “Procedimientos iniciales” (pág. 10 a pág. 18). Las películas se grabarán con sonido estéreo.
Indicador de grabación de la cámar
Indicadores de formato
Selector POWER y
Indicador de grabación de la cámara
1 Abra el cierre de la tapa del objetivo.
REC START/STOP
3 Mientras pulsa el botón verde, ajuste el
selector POWER hasta la posición CAMERA.
Se iluminará el indicador de formato HDV y la cámara pasará al m odo de espera de grabación (el aj uste predeterminado). La videocámara tardará un poco en ajustarse en el modo de espera de grabación.
4 Seleccione el format o de grabación.
Para grabar en formato HDV
Seleccione el menú (GRAB.ENT/ SAL), [FORM.G R A B.] y, a continuación, [HDV1080i] (el ajuste predeterminado)(pág.62).
aparece en la pan ta l la d e cr i st al líquido y la videocámara se ajusta en el modo de espera d e gr abación.
Para grabar en formato DV
Seleccione el menú (GRAB.ENT/ SAL), [FORM.G R A B.] y, a continuación, [DV] (pág. 62).
aparece en la pantalla de cristal líquido, el indicador lum i n oso del formato D V se enciende y la video cámara se ajusta en el modo de espera d e gr abación.
2 Abra el panel de cristal líquid o y ajuste
el ángulo.
Grabación
20
5 Pulse REC START/STOP.
Se inicia la grab aci ón . Apar ec erá [G RAB. ] en la pantall a de cristal líqu i do y se encenderán l os indi cadore s de grab ación d e la cámara. Pulse de nuevo REC STAR T/STOP para detener la grabación.
Para desconectar la alimentación
Ajuste el selector POWER en la posición OFF (CHG).
Para grabar desde un ángulo bajo
Utilice el botón REC START/STOP del asa tras liberar la palanca HOLD. Para visualizar las imágenes durante la grabación, coloque el panel de cristal lí qui do o el visor hacia arriba o coloque la pantalla de cristal líquido mirando hacia abajo y, a continuación, cierr e y vuelva a colocar el panel de cristal líquido en su posición origina l con la pantalla de cristal líquido mirando ha ci a fuera.
Palanca HOLD
Indicadores que se muestra n durante la grabación
Los indicador es no se grabarán en la ci nt a. La fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara (pág. 45) no se mostrarán durante la grabación.
60
min
HDV1080
ND
1
GRAB.
i
A Formato de grabación ( o )
El modo de grabación (SP o LP) también se muestra en el formato DV.
0:00:00
60
min
L
R
B Batería restante
El tiempo indicado podría no ser corre ct o, en función del entorno en el que uti lice la videocámara. Al abrir o cerrar el pane l de cristal líquido, és te tardará aproximadamente 1 minuto en mostrar el tiempo de batería restante correspondient e.
C Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB . ] ( grabación))
D Código de tiempo o contador de cinta
(hora: minutos: segundos)
El código de tiempo de es ta vi deocámara utiliza el sistema de eliminación de fotogramas.
E Capacidad de grabación de la cinta
(pág. 67)
F Nivel de volumen del micrófono (pág. 37) G Marcado r central (pág.57)
El marcardor c entral ap arece en el centro de la pantalla cuando [MARC.CENTRAL] del menú (AJUSTE CÁM) se ajusta en [ACTIVADO]. Ayuda a componer imágenes en la pantalla.
H Filtro ND
Si [ND1] o [ND2] parpadea e n la pantalla, active el filtro N D (pág. 30).
b Nota
• Antes de cambiar la batería, ajuste el selector POWER en OFF (CHG).
• Cuando la videocámara se deje en modo de espera de grabación durante más de 3 minutos, la videocámara saldrá del modo de espera de grabación (el tambor deja de girar) para evitar que se desgaste la cinta y la batería. Dado que la alimentación no se apaga, puede reiniciar la grabación pulsa ndo de nuevo el botón REC START/STOP. Aunque tarda un poco en reiniciar la grabación, no se tr at a de un fall o de funcionamiento.
z Sugerencia
• Pueden grabarse las ba rras de col or en una ci nta. Si se graban películas incluy en do la s ba rra s de col or , puede ajustar el color mientras observa las barras de color al visualizar las i mágen es en u n tel ev i sor o en un monitor. Para mostrar las barras de color, pulse BARS. Vuelva a pulsar BARS para ocultarlas.
• Para asegurar una transición uniforme en la cinta de la última escena grabada a la sigui ent e , te nga en cuenta lo siguiente. – No quite el videocasete. (La imagen se grabará
continuamente sin cortes incluso cuando se desconecte la alimentación.)
Grabación
,continuación
Grabación
21
– No grabe imágenes en formato HDV y en formato
DV en una misma cinta.
– No grabe imágenes en el modo SP y en el modo LP
en una misma cinta.
– Evite la dete nc ión y, a continuación, la grabació n
en el modo LP.
• La hora de la grabación, la fecha y los datos de ajuste de la cámara se graban automáticamente en la cinta sin que se muestren en la pantalla. Para visualiza r esta información durante la reproducción, pulse DATA CODE (pág. 45).
• Es posible que las siguientes funciones no funcionen correctamente con la ci nta gra bada en formato HDV y DV mezclados: – Zero set memory – Búsqueda de fechas – Búsqueda por índice
• Si el micrófono externo conectado es monoaural, el sonido se graba sólo en el canal L (izquierd o ) y el medidor del nivel de audio indica sólo el ca na l L (izquierdo)(pág. 58).
Grabación durante un período de tiempo prolongado
En el menú (GRAB.ENT/SAL), seleccione [ MODO GRAB.] y, a continuación, [LP] (pág. 62). En el modo LP, puede grabar 1,5 veces más que en el modo SP. Las cintas grabadas en el modo LP deben reproducirse sólo en esta videocámara.
Uso del zoom
Las palancas del zoom se encuentran en la cámara misma y en el asa. El uso ocasional del zoom es efectivo. Utilícelo de manera moderada para obtener resultados óptim os .
1 cm*
22
80 cm*
* Distancia mínima necesaria entre l a videocámara y
el motivo para obtener un enfoque nítido en ese lado de la palanca.
1 Ajuste el selector ZOOM en LEVER/
REMOTE.
Grabación
2 Pulse la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más lento. Púlsela más para obtener un zoom más rápido.
Para grabar un alcance de vista más amplio
Pulse el lado W de la pa l anca del zoom motorizado. El motivo aparece más lejano (gran angular).
Para grabar una vista más cercana
Pulse el lado T de la palanca del zoom motorizado. El motivo aparece más cerca (telefoto).
Uso del zoom del asa
Puede ajustar la velocidad del zoom mediante el selector de zoom de l a sa cuando utilice la palanca de zoom del asa.
Palanca de zoom del asa
Anillo de zoom
Selector de zoom del asa
1 Ajuste el selector ZOOM en LEVER/
REMOTE.
2 Ajuste el selector de zoom del asa en H
(alto) o L (bajo).
Puede ajustar la velocidad del zoom de H o L de la palanca de zoom del asa en [MANEJO ZOOM] de l menú (AJUSTE CÁM). En el ajuste predeterminado, [H] está ajustado en 6 y [L] está ajustado en 3 (pá g. 5 6) .
3 Pulse la palanca del zo om del asa para
acercarse o alejar se.
b Nota
• La velocidad del zoom no puede ajustarse pulsando la palanca de zoom del asa. Para cambiar la velocidad del zoom, ajuste [MANEJO ZOOM] (pág. 56).
• No se puede utilizar la pa lanca de zoom del asa cuando el selector de zoom del asa está ajus ta do e n OFF.
• No se puede cambiar la velocidad del zoom de la palanca de zoom motorizado de la videocámara cambiando la posición del selector de zoom del asa.
Uso del anillo de zoom
Puede utilizar el zo om a l a velocidad deseada. También es posible realizar un ajuste preciso.
1 Ajuste el selector ZOOM en RING. 2 Gire el anillo de zoom para realizar el
zoom.
b Nota
• Gire el anillo de zo om a una velo cidad ad ecuada. Es posible que el zoom no pueda seguir la velocidad del giro del anillo si éste se gira demasiado rápido.
• Cuando realice un zoom con el mando a distancia, ajuste el selector ZOOM en LEVER/REMOTE.
• La posición del zoom y el ángulo de la imagen cambian cuando el selector ZOOM se cam bia de LEVER/REMOTE a RING.
• Si gira rápidamente el anillo del z oom, el ruido del motor será más fuerte, puesto que el motor del zoom girará a gran velocidad. Si el ruido del motor es tan fuerte que puede grabarse, utilice la palanca del zoom del mando a distancia.
Grabación
Grabación
23
Grabación en modo de espejo
Puede girar el panel de cristal líq uido hacia el motivo para que usted y el motivo puedan compartir la imagen que se está grabando. También puede utilizar esta función cuando se grabe a sí mismo y para llamar la atención de los niños atraídos po r la videocámara mientras los graba.
Hasta unos 100 grados
Abra el panel de cristal líquido 18 0 grados y, a continuación, gírelo hacia el motivo hasta que se oiga un clic.
En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del motivo aparecerán como en un espejo, pero las grabadas serán normales.
Visualización de la información de configuración para la grabación – Comprobación de estado
Puede comprobar el valor de configuración de los elementos siguientes en el modo de espera o durante la grabación.
• Configuración de audio como, por ejemplo, el
nivel de volumen del micrófono (pág.37)
• Co nfiguración de sali da (ajustes
[COMPONENTE], [CONV.i.LINK] y [TIPO TV]) (pág. 62)
• Funciones asignada s a los botones ASSIGN
(pág. 71)
• Configuración del perfil de imagen (pág.34)
24
1 Pulse STATUS CHECK. 2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
mostrar el elemento deseado.
Cada vez que gire el dial, los elementos irán apareciendo en el orden siguiente: AUDIO t SALIDA t ASSIGN t PICT.PROFILE
Grabación
Para desactivar la visualización de la información de configuración de la grabación
Pulse STATUS CH E CK .
b Nota
• La información de la configuración del perfil de imagen no aparece cuando se ajusta en [DESACTIV.].
Ajuste de la exposición
De forma predeter m i nada, la exposición se ajusta automáticamente.
Si desea grabar imágenes más brillantes o más oscuras que las que aparecen con el ajuste automático de la exposición, utilice la función de ajuste man ua l (pá g .28) o personalice la calid ad de im agen medi ante la función PICTURE PROFILE (pág. 34).
Ajuste de la exposición para motivos a contraluz
Cuando el motivo está de espaldas al sol u otra luz, puede ajustar la exposi ci ón para evitar que aparezcan sombras del mismo.
Grabación
Pulse BACK LIGHT durante la grabación o en el modo de espera.
Aparece .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
b Nota
• La función de contraluz se cancela cuando se pulsa SPOT LIGHT.
,continuación
Grabación
25
• No se puede utilizar la función de contraluz si 2 o más de los siguientes elementos específicos (iris, ganancia y velocidad de obturación) se ajustan manualmente.
Ajuste del balance de blancos
Grabación de motivos muy iluminados – SPOT LIGHT
Cuando el motivo está iluminado con una luz fuerte, como en un teatro, utilice la función de punto focal para evitar que las caras de las personas aparezcan demasiado blancas.
Durante la grabación o cuando se encuentre en el modo de espera, pulse SPOT LIGHT.
Aparece . Para cancelar la función de punto focal, pulse de nuevo SPOT LIGHT.
Puede ajustar el balance de bl ancos según la luz del entorno en el que se grabe. Pueden configurarse datos de ajust e de balance de blanco s para 2 condiciones distintas de grabación y memori zarse por separado en la memoria A y B. Durante la grabación, puede recuperar los datos de configuración de la memoria co n el selector WHT BAL (balance de blancos). Los dato s de configuració n se conservarán durante unos 3 meses, siempre que no se reajusten, incluso si se desconecta la al imentación.
(una pulsación) WHT BAL
b Nota
• La función de punto focal se cancela cuando se pulsa BACK LIGHT.
• No se puede utilizar la función de punto focal si 2 o más de los siguientes elementos específicos (iris, ganancia y velocidad de obturación) se ajustan manualmente.
Grabación
26
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK en la posición central para lib erar el modo de bloqueo automático.
2 Pulse WHT BAL. 3 Ajuste el selector WHT BAL en A o B.
4 Filme un motivo blanco como, por
ejemplo, un trozo de papel que cubra la pantalla completa bajo las mismas condiciones de ilumina ción que las del motivo.
5 Pulse (una pulsación) WHT BAL.
A o B parpadea rápidamente.
Cuando se ajusta e l ba la nce de blancos,
A o B se ilumina y se memorizan lo s
datos de ajuste.
Para recuperar los da tos de ajus te de la memoria
1
Durante la graba ci ón o en el modo de espera, ajuste el selector AUTO LOCK en la posición central para liberar el modo de bloqueo aut om ático.
2 Ajuste el selector WHT BAL en A o B. 3 Pulse WHT BAL .
El balance de blan cos se configura en el ajuste recupe rado.
b Nota
• Evite exponer la videocáma r a a golpe s mientras parpadee A o B.
• Si A o B no cambian del parpadeo a una luz permanente, la videocáma r a no podr á c onfigurar el balance de blancos. En este caso, use el balance de blancos automático o preajustado.
Para usar el balance de blancos preajustado
La videocámara dispone de dos conj untos de valores de balance de blancos preajustados para seleccionarse según la luz de la escena que va a grabarse.
1 Durante la graba ci ón o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK en la posición central para liberar el modo de bloqueo aut om ático.
2 Pulse MENU. 3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el men ú (AJUSTE CÁM) y, a continuación, pulse el dial.
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [PREAJ.BAL.BL] y, a continuación, puls e el di al .
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el elemento deseado y, a continuación, puls e el di al .
Elemento Escena grabada
[EXTERIORES] ()
[INTERIORES] (n)
• vistas nocturnas en general, letreros de neón o fuegos artificiales
• puesta de sol, amanecer
• bajo lámpar as fluorescentes a la luz del día
• en una fiesta o en estudios en los que las condiciones de luz cambian rápidamente
• para videograbaciones con lámparas de vídeo como las de los estudios y con lámparas de sodio, de mercurio o lámparas fluorescentes con luz cálida
6 Pulse MENU para ocultar la pantalla del
menú.
7 Ajuste el selector WHT BAL en
PRESET.
8 Pulse WHT BAL.
El balance de blanc os s e aj usta en el valor seleccionado.
Para restaurar el balance de blancos automático
Pulse WHT BAL o ajuste el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK.
b Nota
• Si ajusta el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK, otros elementos ajustados manualmente (iris, ganancia, velocidad de obturación) también pasan a ser automáticos temporalmente.
Grabación
Grabación
27
Grabación con ajustes manuales
Ajuste del iris
Puede ajustar manualmente el iris, ganancia, etc. según el brillo de la escena grabada o para obtener los efectos deseados. Ajuste el iris, ganancia, velocidad de obturación y el ba lance de blancos tras ajustar el selector AUTO LOCK en la posición central para liberar el modo de bloqueo automático. En función de la posición del selector AUTO LOCK, puede retener o liberar los ajustes de estas funciones.
Posición Finalidad
AUTO LOCK Para ajustar automáticamente. Central (para
liberar el modo de bloqueo automático)
HOLD Seleccione esta posición tras
Consulte la pági na 2 6 para obtener más información sobre cómo ajus ta r el balance de blancos.
b Nota
• Si desea ajustar la exposición intencionadamente en un nivel distinto del apropiado, ajuste el iris, ganancia y la velocidad de obturación de for ma manual.
• Si ajusta sólo una de estas opciones (iris, velocidad de obturación o ganancia) manualmente, podrá grabar con prioridad de iris, priorid ad de veloc ida d de obturación o prioridad de ganancia, respectivamente.
z Sugerencia
• Para ajustar el brillo de las imágenes, ajuste todos los valores de iris, ganancia y velocidad de obturación al modo de ajuste manual y, a continuación, gire el dial del iris.
Para ajustar manualmente.
ajustar manualmente los ajustes para retenerlos.
Puede ajustar manualmente el volumen de luz que entra en el objetivo. Conforme se va abri end o e l iris (con va lore s de apertura más pequeños), aumenta el volumen de luz. El alcan ce del enfoque se estrecha y sólo el motivo aparece con un enfoque nítido. Conforme se va cerrando el iris (con valores de apertura más gra ndes), el volumen de luz disminuye y el alcance del enfoque se ensancha.
Dial IRIS
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK en la posición central para lib erar el modo de bloqueo automático.
2 Pulse IRIS.
Aparece el valo r actual de apertura ( F).
3 Gire el dial IRIS hasta el valor de
apertura deseado.
El valor de apertu ra (F) varía entre F1,6 y F11 y Close, y aparece el valor correspondiente.
28
Grabación
Para rest aurar el ajuste automát ico
Pulse IRIS o ajust e el sele ctor AUTO LOCK en AUTO LOCK.
b Nota
• Si ajusta el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK, otros elementos ajust ados manualm ente (ganancia, velocidad de obturación, bala nc e de blan c os) también pasan a ser automáticos temporalmente.
• Cuando cambia el zoom de W (gran angular) a T (telefoto), el valor de apertura varía de F1,6 a F2, 8 .
z Sugerencia
• Puede seleccionar la direc ción de rot ación del dial del iris con [DIAL IRIS] del menú (OTROS) (pág. 66).
• El iris tiene un efect o importan te en la “pro fundidad de campo”, es decir, el alcance de enfoque. Un iris abierto hace más superficial la profundidad de campo (un alcance de enfoque más corto) y un iris cerrado da mayor profundidad a la prof undidad de campo (un alcance de enfoque más grande). Utilice con efectividad el iris según sean sus intenciones para la grabación.
1 Durante la grabació n o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK en la posición central para liberar el modo de bloque o automático.
2 Pulse GAIN.
Aparece el valor actual de ganan cia.
3 Ajuste el selector GAIN en la posición
deseada.
Dispone de 3 niveles de ganancia (H, M, L). Puede ajustar el valor para las respectivas posiciones mediante [CONF.GANANC.] del menú (AJUSTE CÁM) (pág. 54). Los ajustes predete rm i nados para cada posición son 18 dB (H ), 9 d B (M) y 0 dB (L). Cuanto más alto sea el valor de ganancia, más brillante la imagen.
Grabación
Ajuste de la ganancia
Ajuste manualmente l a ganancia cuando filme objetos os curos o negr uzcos si n o desea que se active la función AGC ( control automático de ganancia).
Para restaurar el ajuste automático
Pulse GAIN o ajuste el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK.
b Nota
• Si ajusta el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK, otros elementos ajustados manualmente (iris, velocidad de obturación, balance de blancos) también pasan a ser aut omáticos temporalme nte.
Grabación
29
Ajuste de la velocidad de obturación
Puede ajustar manualmente y fijar la velocidad de obturación según le convenga. En función de la velocidad de obturación, puede hacer que el motivo parezca inmóvil o, al contrario, enfatizar la fluidez del movimiento.
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK en la posición central para liberar el modo de bloqueo autom ático .
Para restaurar el ajuste automático
Pulse SHUTTER SPE ED o aj uste el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK.
b Nota
• Si ajusta el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK,
otros elementos ajustados manualmente (iris, ganancia, balance de blancos) también pasan a ser automáticos te mporalmente.
z Sugerencia
• Es difícil enfocar automáticamente a una velocidad
inferior de obturación. Se recomienda el enfoque manual con la videocámara coloca da sobr e un trípode.
• La imagen pu ed e parpadear o cambiar de colores
bajo luces fluorescentes, lámparas de sodio o lámparas de mercurio.
Ajuste del volumen de luz – ND FILTER
Puede grabar el motivo con claridad mediante el filtro ND cua n d o el entorno de grabación se a de m as ia do brillante. Existen 2 niveles de ajuste del filtro ND. El filtro ND 1 reduce el volumen de luz en aproximadamente 1/6 y el filtro ND 2 en aproximad am e nte 1/32.
2 Pulse SHUTTER SPEED. 3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
ajustar la velocidad de obturación.
Puede seleccionar una velocidad de obturación entre 1/ 3 segundos y 1/10000 segundos. Aparece en pantall a la velocidad de obturación seleccionada. Por ejemplo, si seleccion a 1/100 segundos, ap arece [100]. Cuanto mayor sea el número que aparece en la pantalla, más rápida será la velocidad de obturación. Cuanto menor sea el número que aparece en la pantalla, más lenta será la velocidad de obturación.
Grabación
30
Loading...
+ 202 hidden pages