Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente
este manual y consérvelo para futuras
referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas,
no abra el aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza
un cable de conexión de menos de 3 metros de
longitud.
b
Aviso
Si la electricidad estática o las interferencias
electromagnéticas hacen que se interrumpa la
transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o
desconecte y vuelva a conectar el cable i.LINK.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(Aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que deben
entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose
de que este producto es desechado correctamente,
Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar las reservas naturales.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, por favor, contacte con
su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano
o el distribuidor donde adquirió el producto.
Accesorios aplicables: mando a distancia
2
Notas sobre el uso
Su videocámara tiene capacidad para grabar en
formato HDV y DV. En la videocámara sólo se
pueden utilizar videocase tes min i DV.
Estándares HDV
• Las señales de vídeo digitales de alta de fi nic ió n
(HD) se graban y se reproducen en videocasetes con
formato DV.
• Las señales HDV se comprimen en formato
MPEG2. Estas señales está n ad opta da s e n las
emisiones HDTV dig ita le s terrestres y BS (satélite )
digitales, así como en las grabadoras de discos Bluray.
Sugerencia
z
• Su videocámara adopta la especificación
HDV1080i, que utiliza 1080 líneas de exploración
efectivas dentro de los estándares HDV y graba
imágenes a una velocidad de unos 25 Mbps . La
interfaz i.LINK se adopta como inte r f az digital que
permite una conexión digit al con tele visores y
ordenador es persona l es compatibles con el for mato
HDV.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de
grabación para asegurarse de que la im ag en y el
sonido se graben sin problema s.
• No se puede ofrecer compensación alguna por los
contenidos de las grabaciones, aun si no se pued e
realizar la grabació n o la re producció n a caus a de un
funcionamiento defectuoso de la videoc ám a r a, de
los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color difieren según el
país o la región. Para ver sus grabaciones en un
televisor, necesita un televisor con el sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, videocintas y
demás materiales pueden es tar protegidos por
derechos de autor. La grabación no autorizada de
este tipo de materiales puede infringir las leyes de
derechos de autor.
Panel de cristal líquido, visor y objet i vo
• La pantalla de cristal líquido y el viso r se ha n
fabricado con tecnología de alta precisión, lo que
hace que más del 99,99% de los píxeles sean
funcionales.
Sin embargo, es posible que se vean algunos
pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos,
azules o verdes) constantemente en la pantalla de
cristal líquido y en el visor.
Estos puntos son resultado normal del proce so de
fabricación y no afectan en modo alguno a la
grabación.
• La exposición de la pantalla de crista l líquido, el
visor o el objetivo a la luz solar directa duran t e
períodos de tiempo prolongados puede causar
errores de funcionamiento . Te nga cu id ado cuando
coloque la cámara cerca de una ventana o en
exteriores.
• No apunte directamente al sol. Si lo hiciera, puede
ocasionar fallos en la videocámara. Tome
fotografías del sol sólo en co ndic iones de baja
intensidad, como al atardecer.
Reproducción de cintas HDV en otros
dispositivos
Una cinta grab ada en el form ato HDV no pu ede
reproducirse en un dispositivo que no sea
compatible con el formato HDV. La pantalla
aparece en azul.
Compruebe el contenido de las cintas
reproduciéndolas en esta videocámara antes de
reproducirlas en otros dispositivos.
Conexión de otros dispositivos
Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo como una video gra badora o un
ordenador con un cable i. L IN K , asegúrese de
insertar la clav ija del conector en la dir ección
correcta. Si ins erta la clavija del conector a la
fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el
terminal o causar un funcionamiento defectuoso de
la videocámara.
ES
Uso de este manual
Las imágenes de la pantalla de cristal líquido y del
visor utilizadas en este manu al se ca pt uraron con
una cámara digital de imágenes fijas y, por lo tanto,
diferirán de lo que usted pued e ver.
,continuación
3
Uso de la videocámara
• Para asegura rs e d e s uj et ar la cámara correct am en te,
ajuste la correa de la empuñadura co mo se mue stra
en la siguiente ilustración.
• Puede cambia r el idioma q ue aparecerá en la pantalla
de la videocámara (pág. 18).
• No sostenga la videocámara por las siguientes
partes.
Visor
Panel de cristal
líquido
Batería
Micrófono
Soporte de la
toma
4
Índice
Lea este documento en primer lugar ......................................................... 2
Guía de inicio rápido
Grabación de películas .............................................................................. 8
Procedimientos in ic ia les
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados............................ 10
Paso 2: Carga de la batería..................................................................... 11
Uso de una fuente de alimentación externa ............................................................. 14
OPEN/EJECT en
el sentido de la flecha
para abrir la tapa.
El compartimiento del
videocasete se abr e
automáticamente.
Palanca OPEN/EJECT
Guía de inicio rápido
8
b Inserte el videocasete
con la cara de la
ventanilla mirando hacia
fuera y, a continuación,
presione el centro de la
parte posterior del
videocasete.
Cara de la ventanilla
c Pulse en el
compartimiento del
videocasete.
Una vez que el
compartimiento del
videocasete se ha ya
deslizado ha cia atrás por sí
mismo, cierre la tapa del
videocasete.
3 Inicie la grabación al mismo tiempo que verifica el motivo en la
pantalla de cristal líquido.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora,
consulte l a página 16.
Las imágenes se gr aban en formato HD V como ajuste predeterminado. Para gra bar en formato
DV, consulte la página 6 2.
a Abra el cierre de la
cubierta.
b Abra el panel de cristal
líquido y ajuste el ángulo.
c Mientras pulsa el botón
verde, ajuste el selector
POWER hasta la posición
CAMERA.
d Pulse REC START/STOP.
Se inicia la grabación. Para
cambiar al modo de espera,
vuelva a pulsar REC START/
STOP.
Guía de inicio rápido
4
Visualice las imágenes grabadas en la pantalla de cristal líquido.
a Mientras pulsa el botón
verde, ajuste el selector
POWER hasta la posición
VCR.
b Pulse m (rebobinar).
c Pulse N (reproducir) para
iniciar la reproducción.
Para detenerla, pulse x (detener).
Para apagar la cámara, ajuste el selector
POWER hasta la posición OFF (CHG).
Guía de inicio rápido
9
Procedimientos iniciales
Paso 1:
Comprobación de los
artículos
suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes
artículos suminist rados con la videocámara.
El número entre paréntesis in di ca e l número de
ese artículo suministrado.
Adaptador de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Mando a distancia inalámbrico (1)
Cable de conexión de A/V (1)
Cable de vídeo componente (1)
Adaptador de zapata (1)
Para instalarlo en la videocámara, consulte la
página 112.
Cubierta del objetivo (1)
Se encuentra ins talada en la videocámara.
b Nota
• Si instala un filtro óptico (opcional) o dispositivo
similar, retire la cubierta del objetivo.
Ocular de gran tamaño (1)
Para instalarlo en l a vi deocámara, consult e l a
página 16.
Procedimientos iniciales
10
Batería recargable N P- F 57 0 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Para insertar la s pilas en el mando a di st ancia,
consulte la página 1 13.
Videocasete limpiador (1)
Bandolera (1)
Para colocarla en la videocámara, consulte la
página 109.
Adaptador de 21 contactos (1)
Sólo para los modelos con la marca
impresa en la superficie inferior.
Manual de instrucciones (este manua l)
(1)
Paso 2: Carga de la
batería
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM”
(serie L) al conectarla a su videocámara.
b Nota
• No puede utilizar otras baterías que no sean la
batería “InfoLITHIUM” (serie L) (pág. 99).
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del
adaptador de alimentación de ca con algún objeto
metálico. Esto podría provocar un desperfecto.
• Use una toma de pared cercana al utilizar el
adaptador de ca. Desconecte inmediatamente el
adaptador de ca de la toma de pared si se produce
algún desperfecto.
• No utilice el adaptador de ca en lugares estrechos
como, por ejemplo, entre una pared y un mueble.
Batería
Toma DC IN
Adaptador de ca
Clavija de cc
1 Presione la batería y deslícela hacia
abajo.
Procedimientos iniciales
2 Con la marca b de la clavija de cc
hacia el compartimiento de la cinta,
conecte el adaptador de ca a la toma
DC IN de la videocámara.
Marca b
3 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de ca.
Cable de
alimentación
A la toma de pared
4 Conecte el cable de alimentación a la
toma de pared.
,continuación
Procedimientos iniciales
11
5 Ajuste el selector POWER en la
posición OFF (CHG).
El indicador CHG (carga) se encien de y s e
inicia el proceso de c arga.
Para comprobar la carga restante de la
batería – Información de la batería
Después de finalizar la carga de la
batería
El indicador CHG (carga) se apaga cuando la
batería está completamente cargada.
Desconecte el adaptador de ca de la toma DC
IN.
Para retirar la batería
Ajuste el sel ect or POWER en la pos ici ón
1
OFF (CHG).
2 Pulse BATT RELEASE y deslice la
batería hacia arriba .
Puede comprob ar el n iv el de carga actual de la
batería y el tiempo de grabación restante
durante la carga de la misma o cuando se ha
desconectado la alimentación. Aparece el
tiempo restante de grabación en el formato de
grabación selecci onado.
1 Ajuste el selector POWER en la posición
OFF (CHG).
2 Abra el panel de cristal líquido y ajuste el
ángulo.
3 Pulse DISPLAY/BATT INFO.
La información de la batería aparece
durante unos 7 segundos.
Mantenga el botó n pulsado para
visualizarla durante unos 20 segundos.
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD :
VISOR :
A Nivel de carga de la bate rí a: Muestra la
cantidad aproximada de energía restante
que le queda a la bater ía .
B Tiempo de grabación po sible con el panel
de cristal líquido.
C Tiempo de grabac ión po sible co n el viso r.
50%0%100%
min
115
125
min
Procedimientos iniciales
12
Tiempo de carga
Cantidad aproximada de minutos requeridos
cuando se carga total m ente una batería
descargada por co m pl et o a 25ºC (10 – 30°C
recomendado.)
Batería
NP-F570 (suministrada)260
NP-F770370
NP-F970485
b Nota
• Las baterías NP-F330/F530/500/510/710 no pueden
utilizarse con su videocámara.
Tiempo de grabación
Cantidad aproximada de minutos disponibles
cuando utiliza una batería completamente
cargada a 25°C.
Grabación en formato H D V
BateríaTiempo de
grabación
continua
NP-F570
(suministrada)
NP-F770235
NP-F970365
115
125
125
260
260
390
390
Grabación en formato D V
BateríaTiempo de
grabación
continua
NP-F570
(suministrada)
NP-F770250
NP-F970380
120
135
130
280
275
415
410
Tiempo de
grabación
normal
65
65
65
130
130
130
200
205
205
Tiempo de
grabación
normal
65
70
65
135
140
140
205
215
215
• Las cifras que aparecen arriba muestran un número
aproximado de minutos cuando el selector LCD
BACKLIGHT está ajustado en ON.
• Las cifras que aparecen en medio muestran un
número aproximado de minuto s cu ando el selector
LCD BACKLIGHT está ajustado en OFF.
• Las cifras que aparecen abajo muestran un número
aproximado de minutos cuando la grabación se
realiza con el visor.
• “Tiempo de grabación normal” signifi ca la canti dad
aproximada de minutos cuando gr ab a, usa la
operación de inicio/parad a, des liza el selector
POWER para cambiar el modo de alimentación y
utiliza el zoom varias veces. La duración r eal de la
batería puede ser más corta.
z Sugerencia
• También puede utilizar baterías NP-F550/ F 730/
F750/F960. Tras cargar la batería, realice una
grabación de prueba antes de la grabación r eal par a
comprobar el tiempo de grabac ión. El tiempo de
grabación cambia en función del entorno en el que se
utilice la videocámara. Pulse DISPLAY/BATT
INFO para mostrar en pantalla el tiempo de
grabación.
Tiempo de reproducción
Cantidad aproxima da de minutos disponib l es
cuando utiliza un a batería completam ente
cargada a 25°C.
Imágenes en formato H D V
BateríaPanel de
cristal
líquido
abierto*
NP-F570
(suministrada)
NP-F770360410
NP-F970545620
175200
Imágenes en formato D V
BateríaPanel de
cristal
líquido
abierto*
NP-F570
(suministrada)
NP-F770415480
NP-F970630725
200235
Panel de
cristal
líquido
cerrado
Panel de
cristal
líquido
cerrado
Procedimientos iniciales
* Con el selector LCD BACKLIGHT ajustado en ON.
,continuación
Procedimientos iniciales
13
b Nota
• Cuando el adap tador de ca esté conecta d o a l a toma
DC IN de la videocámara, la alimen ta ci ón no se
recibirá de la batería, incluso si el cable de
alimentación está desconectado de la toma de pared.
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más
cortos cuando use la videocámara a baj a
temperatura.
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la información de la batería no se mostrará
correctamente en las siguientes situaciones.
– La batería no está correctamente conectada.
– La batería está da ña da.
– La baterí a está completamente descargada. (S ólo
para la informació n de la ba te ría.)
Uso de una fuente de
alimentac ión externa
Puede uti lizar el adaptad or de ca c omo fu ente
de alimentación cuando no desee que la
batería se agote. Mientras u tiliza el adaptador
de ca, la batería no perderá su carga aunque
esté conectada a la videocámara.
PRECAUCIÓN
Aunque la video cámara esté apagada , s eguirá
recibiendo alimentación de ca (corrie nt e)
mientras esté conectada a la toma de pared
mediante el adapt ador de ca.
Conecte la video cámara de la forma que s e
muestra en “Paso 2: Carga de la batería”
(pág. 11).
Paso 3: Encendido
Es necesario ajustar el selector POWER en el
modo de encendido correspondiente para
grabar o reproducir imágenes.
Al utilizar la videocámara por primera vez,
aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ]
(pág. 16).
Mientras pulsa el botón verde, ajuste el
selector POWER.
La videocámara s e en ciende.
• CA MERA: para grabar imáge nes.
• VCR: para reproduc ir o editar imágenes.
Para apagar la videocámara
Ajuste el selector POWER en la posición OFF
(CHG).
Procedimientos iniciales
14
Paso 4: Ajuste del
panel de cristal
líquido y el visor
Ajuste del panel de cristal líquido
Puede ajustar el ángulo y brillo del panel de
cristal líquido para que se adapte a diversas
situaciones de grabación.
Aunque haya obstrucciones entre usted y el
motivo, puede ver el motivo en la pantalla de
cristal líquido dur ante la grabación si aj usta el
ángulo del pa nel de cristal líquido.
Hasta unos
100 grados
180 grados
z Sugerencia
• Si gira el panel de cristal líquido hast a qu e quede
hacia abajo, puede cer rarlo y volv er a colocarl o en la
posición original con la pan ta lla de cristal líquido
hacia fuera.
• Si utiliza la batería como fuente de alimentación,
puede seleccionar el brillo ajustan do [NIV LUZ
LCD] en el menú [AJ LCD/VISOR]
(pág. 60).
• Cuando utilice la videocámara con la batería en
condiciones de mucha luz, ajuste el selector LC D
BACKLIGHT en OFF (aparece ). Esta
posición permite ahorrar energía de la batería.
• Incluso si se cambia el brillo del panel de cr istal
líquido, no afectará al brill o de las imágenes
grabadas.
• Puede silenciar el pitido de confirmación de
operación ajustando [PITIDO] del menú
(OTROS) en [DESACTIV.]
(pág. 65).
Ajuste del visor
Puede ver imágenes con el visor cuando
cierra el panel de cristal líquido. Utilice el
visor cuando se agote la batería o cuando
resulte difícil ver la pantalla.
Palanca de ajuste
del objetivo del visor
Procedimientos iniciales
Abra el panel de cristal líquido 180 grados
y, a continuación, gírelo hasta la posición
deseada.
Para ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido
Ajuste el brillo pulsan do LCD BRIGHT – o +.
1 Levante el visor.
2 Ajuste la palanca de ajuste de l objetivo
del visor hasta que la imagen sea clara.
Procedimientos iniciales
15
Cuando resulte difíci l ver la imagen que
aparece en el visor
Si no puede ver con claridad la imagen qu e
aparece en el visor en condiciones de mucho
brillo, utilice el ocular de gran tamaño
suministrado.
Para colocar e l oc ul ar de gran tamaño,
extiéndalo un poco y alinéelo con l a ranura del
visor. A continuación, desl í celo hacia arriba
hasta el final. Pu ede colocar el ocular d e gr an
tamaño mirando hacia el lado derecho o
izquierdo.
Ocular de gran
tamaño (suministrado)
Paso 5: Ajuste de la
fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando use la
videocámara por primera vez. Si no ajusta la
fecha y la hora, la pantalla [AJUSTE RELOJ]
aparecerá cada vez que encienda la
videocámara.
b Nota
• Si no usa la vi deocámara durante a proximada mente
3 meses, la pila tipo botón recargable integrada se
descargará y es posible que los ajustes de la fecha y
la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue
la pila tipo botón recargable (pág. 104) y ajuste la
fecha y la hora de nuevo.
z Sugerencia
• Para seleccionar el brillo de la luz de fondo del visor
cuando utilice la batería, selecc ione e l me nú
(AJ LCD/V I SOR) y, a continuación, [ILUM.
VISOR] (pág. 60).
Procedimientos iniciales
16
Selector POWER
1 Encienda la videoc ám ar a (pág. 14).
2 Abra el panel de cristal líquido y ajuste
el ángulo.
Siga hasta el paso 6 cuando ajuste el reloj
por primera vez.
3 Pulse MENU.
AJUSTE CÁM
PREAJ.BAL.BL
RESPUESTA AE
CONF.GANANC.
SHOT TRANS
STEADYSHOT
TIP STDYSHOT
MANEJO ZOOM
[MENU]:FIN
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el menú (OTROS ) y, a
continuación, pulse el dia l.
Paso 6: Inserción de
una cinta de
videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes mini
DV . Para obtener más información
acerca de estos videocasetes (como la
protección contra escritura), consulte la
página 98.
Procedimientos iniciales
OTROS
VOLVER
ASSIGN BTN
AJUSTE RELOJ
HORA MUNDO
LANGUAGE
PITIDO
INDIC.GRAB.
INDIC.FORM.
[MENU]:FIN
5
Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el menú [AJUSTE RELOJ]
y, a continuación, pulse el dial.
120min
AJUSTE RELOJ
DMA0100:12004
[MENU]:CANCELAR
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [A] (año) y, a continuación,
pulse el dial.
120
min
AJUSTE RELOJ
0100:12004
DMA
[MENU]:CANCELAR
b Nota
• No fuerce el videocasete dentro del compartimiento.
Si lo hace, podría provocar un desperfe ct o en la
videocámara.
1 Deslice la palanca OPEN/EJECT
en el sentido de la flecha y abra la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
Puede seleccionar cualquier año hasta el
año 2079.
7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora y
los minutos de la misma forma que en
el paso 6 y, a continuación, pulse el
dial.
El compartimiento del videocasete sale
automáticamente y se abre.
,continuación
Procedimientos iniciales
17
2 Inserte un videocasete con la cara de la
ventanilla hacia fuera.
Cara de la
ventanilla
Presione ligeramente el
centro de la parte posterior
del videocasete.
3 Pulse en el compartimiento del
videocasete.
El compartimiento del videocasete se
desliza automáticamente hacia adent r o.
Paso 7: Ajuste del
idioma de la pantalla
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla de cristal líquido.
Selector POWER
1 Encienda la videoc ám ar a .
4 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Deslice la palanca OPEN/EJECT en
1
el sentido de la flecha y abra la tapa.
El compartimiento del videocasete sale
automáticamente.
2 Extraiga el videocas et e y pulse .
El compartimiento del videocasete se
desliza automáticamente hacia adent r o.
3 Cierre la tapa.
Procedimientos iniciales
18
2 Abra el panel de cristal líquido y ajuste
el ángulo.
3 Pulse MENU.
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el menú (OTROS) y, a
continuación, pulse el dial.
OTROS
VOLVER
ASSIGN BTN
AJUSTE RELOJ
HORA MUNDO
LANGUAGE
PITIDO
INDIC.GRAB.
INDIC.FORM.
[MENU]:FIN
ESPERA
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [LANGUAGE] y, a
continuación, pulse el dia l.
DEUTSCH
E HNI KA
ENGLI SH
[
ENG
SIMP
ESPAÑOL
FRANÇAI S
ITAL I ANO
0:00:00
]
LANGUAGE
[MENU]:FIN
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el idioma desead o y, a
continuación, pulse el dia l.
7 Pulse MENU para ocultar la pantalla
del menú.
z Sugerencia
• La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés
simplificado) en caso de que no encuentr e su lengua
materna entre las opciones disponibles.
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
19
Grabación
a
Grabación de
películas
Puede grabar películas en formato HDV o
DV.
Antes de comen za r a gr ab ar, s iga lo s p aso s 1
a 7 de “Procedimientos iniciales” (pág. 10 a
pág. 18).
Las películas se grabarán con sonido estéreo.
Indicador de grabación de la cámar
Indicadores de formato
Selector POWER y
Indicador de grabación
de la cámara
1 Abra el cierre de la tapa del objetivo.
REC START/STOP
3 Mientras pulsa el botón verde, ajuste el
selector POWER hasta la posición
CAMERA.
Se iluminará el indicador de formato HDV
y la cámara pasará al m odo de espera de
grabación (el aj uste predeterminado).
La videocámara tardará un poco en
ajustarse en el modo de espera de
grabación.
4 Seleccione el format o de grabación.
Para grabar en formato HDV
Seleccione el menú (GRAB.ENT/
SAL), [FORM.G R A B.] y, a continuación,
[HDV1080i] (el ajuste
predeterminado)(pág.62).
aparece en la pan ta l la d e cr i st al
líquido y la videocámara se ajusta en el
modo de espera d e gr abación.
Para grabar en formato DV
Seleccione el menú (GRAB.ENT/
SAL), [FORM.G R A B.] y, a continuación,
[DV] (pág. 62).
aparece en la pantalla de cristal líquido,
el indicador lum i n oso del formato D V se
enciende y la video cámara se ajusta en el
modo de espera d e gr abación.
2 Abra el panel de cristal líquid o y ajuste
el ángulo.
Grabación
20
5 Pulse REC START/STOP.
Se inicia la grab aci ón . Apar ec erá [G RAB. ]
en la pantall a de cristal líqu i do y se
encenderán l os indi cadore s de grab ación d e
la cámara.
Pulse de nuevo REC STAR T/STOP para
detener la grabación.
Para desconectar la alimentación
Ajuste el selector POWER en la posición OFF
(CHG).
Para grabar desde un ángulo bajo
Utilice el botón REC START/STOP del asa tras
liberar la palanca HOLD.
Para visualizar las imágenes durante la
grabación, coloque el panel de cristal lí qui do o
el visor hacia arriba o coloque la pantalla de
cristal líquido mirando hacia abajo y, a
continuación, cierr e y vuelva a colocar el panel
de cristal líquido en su posición origina l con la
pantalla de cristal líquido mirando ha ci a fuera.
Palanca HOLD
Indicadores que se muestra n durante la
grabación
Los indicador es no se grabarán en la ci nt a.
La fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara
(pág. 45) no se mostrarán durante la grabación.
60
min
HDV1080
ND
1
GRAB.
i
A Formato de grabación ( o )
El modo de grabación (SP o LP) también se
muestra en el formato DV.
0:00:00
60
min
L
R
B Batería restante
El tiempo indicado podría no ser corre ct o,
en función del entorno en el que uti lice la
videocámara. Al abrir o cerrar el pane l de
cristal líquido, és te tardará
aproximadamente 1 minuto en mostrar el
tiempo de batería restante correspondient e.
C Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB . ] ( grabación))
D Código de tiempo o contador de cinta
(hora: minutos: segundos)
El código de tiempo de es ta vi deocámara
utiliza el sistema de eliminación de
fotogramas.
E Capacidad de grabación de la cinta
(pág. 67)
F Nivel de volumen del micrófono (pág. 37)
G Marcado r central (pág.57)
El marcardor c entral ap arece en el centro de
la pantalla cuando [MARC.CENTRAL] del
menú (AJUSTE CÁM) se ajusta en
[ACTIVADO]. Ayuda a componer
imágenes en la pantalla.
H Filtro ND
Si [ND1] o [ND2] parpadea e n la pantalla,
active el filtro N D (pág. 30).
b Nota
• Antes de cambiar la batería, ajuste el selector
POWER en OFF (CHG).
• Cuando la videocámara se deje en modo de espera de
grabación durante más de 3 minutos, la videocámara
saldrá del modo de espera de grabación (el tambor
deja de girar) para evitar que se desgaste la cinta y la
batería. Dado que la alimentación no se apaga, puede
reiniciar la grabación pulsa ndo de nuevo el botón
REC START/STOP. Aunque tarda un poco en
reiniciar la grabación, no se tr at a de un fall o de
funcionamiento.
z Sugerencia
• Pueden grabarse las ba rras de col or en una ci nta. Si
se graban películas incluy en do la s ba rra s de col or ,
puede ajustar el color mientras observa las barras de
color al visualizar las i mágen es en u n tel ev i sor o en
un monitor. Para mostrar las barras de color, pulse
BARS. Vuelva a pulsar BARS para ocultarlas.
• Para asegurar una transición uniforme en la cinta de
la última escena grabada a la sigui ent e , te nga en
cuenta lo siguiente.
– No quite el videocasete. (La imagen se grabará
continuamente sin cortes incluso cuando se
desconecte la alimentación.)
Grabación
,continuación
Grabación
21
– No grabe imágenes en formato HDV y en formato
DV en una misma cinta.
– No grabe imágenes en el modo SP y en el modo LP
en una misma cinta.
– Evite la dete nc ión y, a continuación, la grabació n
en el modo LP.
• La hora de la grabación, la fecha y los datos de ajuste
de la cámara se graban automáticamente en la cinta
sin que se muestren en la pantalla. Para visualiza r
esta información durante la reproducción, pulse
DATA CODE (pág. 45).
• Es posible que las siguientes funciones no funcionen
correctamente con la ci nta gra bada en formato HDV
y DV mezclados:
– Zero set memory
– Búsqueda de fechas
– Búsqueda por índice
• Si el micrófono externo conectado es monoaural, el
sonido se graba sólo en el canal L (izquierd o ) y el
medidor del nivel de audio indica sólo el ca na l L
(izquierdo)(pág. 58).
Grabación durante un período de
tiempo prolongado
En el menú (GRAB.ENT/SAL),
seleccione [MODO GRAB.] y, a
continuación, [LP] (pág. 62).
En el modo LP, puede grabar 1,5 veces más
que en el modo SP.
Las cintas grabadas en el modo LP deben
reproducirse sólo en esta videocámara.
Uso del zoom
Las palancas del zoom se encuentran en la
cámara misma y en el asa.
El uso ocasional del zoom es efectivo.
Utilícelo de manera moderada para obtener
resultados óptim os .
1 cm*
22
80 cm*
* Distancia mínima necesaria entre l a videocámara y
el motivo para obtener un enfoque nítido en ese
lado de la palanca.
1 Ajuste el selector ZOOM en LEVER/
REMOTE.
Grabación
2 Pulse la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más
lento. Púlsela más para obtener un
zoom más rápido.
Para grabar un alcance de vista más
amplio
Pulse el lado W de la pa l anca del zoom
motorizado.
El motivo aparece más lejano (gran
angular).
Para grabar una vista más cercana
Pulse el lado T de la palanca del zoom
motorizado.
El motivo aparece más cerca (telefoto).
Uso del zoom del asa
Puede ajustar la velocidad del zoom mediante el
selector de zoom de l a sa cuando utilice la
palanca de zoom del asa.
Palanca de zoom del asa
Anillo de zoom
Selector de zoom del asa
1 Ajuste el selector ZOOM en LEVER/
REMOTE.
2 Ajuste el selector de zoom del asa en H
(alto) o L (bajo).
Puede ajustar la velocidad del zoom de H o
L de la palanca de zoom del asa en
[MANEJO ZOOM] de l menú
(AJUSTE CÁM). En el ajuste
predeterminado, [H] está ajustado en 6 y [L]
está ajustado en 3 (pá g. 5 6) .
3 Pulse la palanca del zo om del asa para
acercarse o alejar se.
b Nota
• La velocidad del zoom no puede ajustarse pulsando
la palanca de zoom del asa. Para cambiar la
velocidad del zoom, ajuste [MANEJO ZOOM]
(pág. 56).
• No se puede utilizar la pa lanca de zoom del asa
cuando el selector de zoom del asa está ajus ta do e n
OFF.
• No se puede cambiar la velocidad del zoom de la
palanca de zoom motorizado de la videocámara
cambiando la posición del selector de zoom del asa.
Uso del anillo de zoom
Puede utilizar el zo om a l a velocidad deseada.
También es posible realizar un ajuste preciso.
1 Ajuste el selector ZOOM en RING.
2 Gire el anillo de zoom para realizar el
zoom.
b Nota
• Gire el anillo de zo om a una velo cidad ad ecuada. Es
posible que el zoom no pueda seguir la velocidad del
giro del anillo si éste se gira demasiado rápido.
• Cuando realice un zoom con el mando a distancia,
ajuste el selector ZOOM en LEVER/REMOTE.
• La posición del zoom y el ángulo de la imagen
cambian cuando el selector ZOOM se cam bia de
LEVER/REMOTE a RING.
• Si gira rápidamente el anillo del z oom, el ruido del
motor será más fuerte, puesto que el motor del zoom
girará a gran velocidad. Si el ruido del motor es tan
fuerte que puede grabarse, utilice la palanca del
zoom del mando a distancia.
Grabación
Grabación
23
Grabación en modo de espejo
Puede girar el panel de cristal líq uido hacia el
motivo para que usted y el motivo puedan
compartir la imagen que se está grabando.
También puede utilizar esta función cuando
se grabe a sí mismo y para llamar la atención
de los niños atraídos po r la videocámara
mientras los graba.
Hasta unos 100 grados
Abra el panel de cristal líquido 18 0 grados
y, a continuación, gírelo hacia el motivo
hasta que se oiga un clic.
En la pantalla de cristal líquido, las imágenes
del motivo aparecerán como en un espejo, pero
las grabadas serán normales.
Visualización de la información
de configuración para la
grabación – Comprobación de
estado
Puede comprobar el valor de configuración
de los elementos siguientes en el modo de
espera o durante la grabación.
• Configuración de audio como, por ejemplo, el
nivel de volumen del micrófono (pág.37)
• Co nfiguración de sali da (ajustes
[COMPONENTE], [CONV.i.LINK] y [TIPO
TV]) (pág. 62)
• Funciones asignada s a los botones ASSIGN
(pág. 71)
• Configuración del perfil de imagen (pág.34)
24
1 Pulse STATUS CHECK.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
mostrar el elemento deseado.
Cada vez que gire el dial, los elementos irán
apareciendo en el orden siguiente:
AUDIO t SALIDA t ASSIGN t
PICT.PROFILE
Grabación
Para desactivar la visualización de la
información de configuración de la
grabación
Pulse STATUS CH E CK .
b Nota
• La información de la configuración del perfil de
imagen no aparece cuando se ajusta en
[DESACTIV.].
Ajuste de la
exposición
De forma predeter m i nada, la exposición se
ajusta automáticamente.
Si desea grabar imágenes más brillantes o
más oscuras que las que aparecen con el
ajuste automático de la exposición, utilice la
función de ajuste man ua l (pá g .28) o
personalice la calid ad de im agen medi ante la
función PICTURE PROFILE (pág. 34).
Ajuste de la exposición para
motivos a contraluz
Cuando el motivo está de espaldas al sol u
otra luz, puede ajustar la exposi ci ón para
evitar que aparezcan sombras del mismo.
Grabación
Pulse BACK LIGHT durante la grabación
o en el modo de espera.
Aparece ..
Para cancelar la función de contraluz, vuelva a
pulsar BACK LIGHT.
b Nota
• La función de contraluz se cancela cuando se pulsa
SPOT LIGHT.
,continuación
Grabación
25
• No se puede utilizar la función de contraluz si 2 o
más de los siguientes elementos específicos (iris,
ganancia y velocidad de obturación) se ajustan
manualmente.
Ajuste del balance de blancos
Grabación de motivos muy
iluminados – SPOT LIGHT
Cuando el motivo está iluminado con una luz
fuerte, como en un teatro, utilice la función
de punto focal para evitar que las caras de las
personas aparezcan demasiado blancas.
Durante la grabación o cuando se
encuentre en el modo de espera, pulse
SPOT LIGHT.
Aparece .
Para cancelar la función de punto focal, pulse de
nuevo SPOT LIGHT.
Puede ajustar el balance de bl ancos según la
luz del entorno en el que se grabe.
Pueden configurarse datos de ajust e de
balance de blanco s para 2 condiciones
distintas de grabación y memori zarse por
separado en la memoria A y B. Durante la
grabación, puede recuperar los datos de
configuración de la memoria co n el selector
WHT BAL (balance de blancos). Los dato s
de configuració n se conservarán durante
unos 3 meses, siempre que no se reajusten,
incluso si se desconecta la al imentación.
(una
pulsación) WHT
BAL
b Nota
• La función de punto focal se cancela cuando se pulsa
BACK LIGHT.
• No se puede utilizar la función de punto focal si 2 o
más de los siguientes elementos específicos (iris,
ganancia y velocidad de obturación) se ajustan
manualmente.
Grabación
26
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK
en la posición central para lib erar el
modo de bloqueo automático.
2 Pulse WHT BAL.
3 Ajuste el selector WHT BAL en A o B.
4 Filme un motivo blanco como, por
ejemplo, un trozo de papel que cubra
la pantalla completa bajo las mismas
condiciones de ilumina ción que las del
motivo.
5 Pulse (una pulsación) WHT BAL.
A o B parpadea rápidamente.
Cuando se ajusta e l ba la nce de blancos,
A o B se ilumina y se memorizan lo s
datos de ajuste.
Para recuperar los da tos de ajus te de la
memoria
1
Durante la graba ci ón o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK
en la posición central para liberar el
modo de bloqueo aut om ático.
2 Ajuste el selector WHT BAL en A o B.
3 Pulse WHT BAL .
El balance de blan cos se configura en el
ajuste recupe rado.
b Nota
• Evite exponer la videocáma r a a golpe s mientras
parpadee A o B.
• Si A o B no cambian del parpadeo a una luz
permanente, la videocáma r a no podr á c onfigurar el
balance de blancos. En este caso, use el balance de
blancos automático o preajustado.
Para usar el balance de blancos
preajustado
La videocámara dispone de dos conj untos de
valores de balance de blancos preajustados para
seleccionarse según la luz de la escena que va a
grabarse.
1 Durante la graba ci ón o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK
en la posición central para liberar el
modo de bloqueo aut om ático.
2 Pulse MENU.
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el men ú (AJUSTE
CÁM) y, a continuación, pulse el dial.
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [PREAJ.BAL.BL] y, a
continuación, puls e el di al .
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el elemento deseado y, a
continuación, puls e el di al .
ElementoEscena grabada
[EXTERIORES]
()
[INTERIORES]
(n)
• vistas nocturnas en
general, letreros de neón
o fuegos artificiales
• puesta de sol, amanecer
• bajo lámpar as
fluorescentes a la luz del
día
• en una fiesta o en
estudios en los que las
condiciones de luz
cambian rápidamente
• para videograbaciones
con lámparas de vídeo
como las de los estudios
y con lámparas de sodio,
de mercurio o lámparas
fluorescentes con luz
cálida
6 Pulse MENU para ocultar la pantalla del
menú.
7 Ajuste el selector WHT BAL en
PRESET.
8 Pulse WHT BAL.
El balance de blanc os s e aj usta en el valor
seleccionado.
Para restaurar el balance de blancos
automático
Pulse WHT BAL o ajuste el selector AUTO
LOCK en AUTO LOCK.
b Nota
• Si ajusta el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK,
otros elementos ajustados manualmente (iris,
ganancia, velocidad de obturación) también pasan a
ser automáticos temporalmente.
Grabación
Grabación
27
Grabación con
ajustes manuales
Ajuste del iris
Puede ajustar manualmente el iris, ganancia,
etc. según el brillo de la escena grabada o
para obtener los efectos deseados.
Ajuste el iris, ganancia, velocidad de
obturación y el ba lance de blancos tras ajustar
el selector AUTO LOCK en la posición
central para liberar el modo de bloqueo
automático.
En función de la posición del selector AUTO
LOCK, puede retener o liberar los ajustes de
estas funciones.
PosiciónFinalidad
AUTO LOCKPara ajustar automáticamente.
Central (para
liberar el modo
de bloqueo
automático)
HOLDSeleccione esta posición tras
Consulte la pági na 2 6 para obtener más
información sobre cómo ajus ta r el balance de
blancos.
b Nota
• Si desea ajustar la exposición intencionadamente en
un nivel distinto del apropiado, ajuste el iris,
ganancia y la velocidad de obturación de for ma
manual.
• Si ajusta sólo una de estas opciones (iris, velocidad
de obturación o ganancia) manualmente, podrá
grabar con prioridad de iris, priorid ad de veloc ida d
de obturación o prioridad de ganancia,
respectivamente.
z Sugerencia
• Para ajustar el brillo de las imágenes, ajuste todos los
valores de iris, ganancia y velocidad de obturación al
modo de ajuste manual y, a continuación, gire el dial
del iris.
Para ajustar manualmente.
ajustar manualmente los ajustes
para retenerlos.
Puede ajustar manualmente el volumen de
luz que entra en el objetivo.
Conforme se va abri end o e l iris (con va lore s
de apertura más pequeños), aumenta el
volumen de luz. El alcan ce del enfoque se
estrecha y sólo el motivo aparece con un
enfoque nítido.
Conforme se va cerrando el iris (con valores
de apertura más gra ndes), el volumen de luz
disminuye y el alcance del enfoque se
ensancha.
Dial IRIS
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK
en la posición central para lib erar el
modo de bloqueo automático.
2 Pulse IRIS.
Aparece el valo r actual de apertura ( F).
3 Gire el dial IRIS hasta el valor de
apertura deseado.
El valor de apertu ra (F) varía entre F1,6 y
F11 y Close, y aparece el valor
correspondiente.
28
Grabación
Para rest aurar el ajuste automát ico
Pulse IRIS o ajust e el sele ctor AUTO LOCK en
AUTO LOCK.
b Nota
• Si ajusta el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK,
otros elementos ajust ados manualm ente (ganancia,
velocidad de obturación, bala nc e de blan c os)
también pasan a ser automáticos temporalmente.
• Cuando cambia el zoom de W (gran angular) a T
(telefoto), el valor de apertura varía de F1,6 a F2, 8 .
z Sugerencia
• Puede seleccionar la direc ción de rot ación del dial
del iris con [DIAL IRIS] del menú (OTROS)
(pág. 66).
• El iris tiene un efect o importan te en la “pro fundidad
de campo”, es decir, el alcance de enfoque. Un iris
abierto hace más superficial la profundidad de
campo (un alcance de enfoque más corto) y un iris
cerrado da mayor profundidad a la prof undidad de
campo (un alcance de enfoque más grande). Utilice
con efectividad el iris según sean sus intenciones
para la grabación.
1 Durante la grabació n o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK
en la posición central para liberar el
modo de bloque o automático.
2 Pulse GAIN.
Aparece el valor actual de ganan cia.
3 Ajuste el selector GAIN en la posición
deseada.
Dispone de 3 niveles de ganancia (H, M, L).
Puede ajustar el valor para las respectivas
posiciones mediante [CONF.GANANC.]
del menú (AJUSTE CÁM) (pág. 54).
Los ajustes predete rm i nados para cada
posición son 18 dB (H ), 9 d B (M) y 0 dB
(L).
Cuanto más alto sea el valor de ganancia,
más brillante la imagen.
Grabación
Ajuste de la ganancia
Ajuste manualmente l a ganancia cuando
filme objetos os curos o negr uzcos si n o desea
que se active la función AGC ( control
automático de ganancia).
Para restaurar el ajuste automático
Pulse GAIN o ajuste el selector AUTO LOCK
en AUTO LOCK.
b Nota
• Si ajusta el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK,
otros elementos ajustados manualmente (iris,
velocidad de obturación, balance de blancos)
también pasan a ser aut omáticos temporalme nte.
Grabación
29
Ajuste de la velocidad de
obturación
Puede ajustar manualmente y fijar la
velocidad de obturación según le convenga.
En función de la velocidad de obturación,
puede hacer que el motivo parezca inmóvil o,
al contrario, enfatizar la fluidez del
movimiento.
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK
en la posición central para liberar el
modo de bloqueo autom ático .
Para restaurar el ajuste automático
Pulse SHUTTER SPE ED o aj uste el selector
AUTO LOCK en AUTO LOCK.
b Nota
• Si ajusta el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK,
otros elementos ajustados manualmente (iris,
ganancia, balance de blancos) también pasan a ser
automáticos te mporalmente.
z Sugerencia
• Es difícil enfocar automáticamente a una velocidad
inferior de obturación. Se recomienda el enfoque
manual con la videocámara coloca da sobr e un
trípode.
• La imagen pu ed e parpadear o cambiar de colores
bajo luces fluorescentes, lámparas de sodio o
lámparas de mercurio.
Ajuste del volumen de luz
– ND FILTER
Puede grabar el motivo con claridad
mediante el filtro ND cua n d o el entorno de
grabación se a de m as ia do brillante.
Existen 2 niveles de ajuste del filtro ND. El
filtro ND 1 reduce el volumen de luz en
aproximadamente 1/6 y el filtro ND 2 en
aproximad am e nte 1/32.
2 Pulse SHUTTER SPEED.
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
ajustar la velocidad de obturación.
Puede seleccionar una velocidad de
obturación entre 1/ 3 segundos y 1/10000
segundos.
Aparece en pantall a la velocidad de
obturación seleccionada. Por ejemplo, si
seleccion a 1/100 segundos, ap arece [100].
Cuanto mayor sea el número que aparece en
la pantalla, más rápida será la velocidad de
obturación. Cuanto menor sea el número
que aparece en la pantalla, más lenta será la
velocidad de obturación.
Grabación
30
Loading...
+ 202 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.