Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctrica, no exponga
la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Un exceso de presión sonora de los
auriculares puede ocasionar la pérdida de la
capacidad auditiva.
No exponga las pilas a fuentes de calor
excesivo, como la luz solar directa, el fuego
o similares.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES
DE EUROPA
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (i.LINK, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
ES
2
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos
al final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas
de recogida selectiva
de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto
de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Accesorios aplicables: Mando a distancia
Tratamiento de las
baterías al final de su vida
útil (aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería del
producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Notas sobre el uso
Tipos de cintas que pueden utilizarse
con la videocámara
Solamente puede utilizar cintas con formato
mini DV que presenten la marca . La
videocámara no es compatible con la
función Cassette Memory (pág. 107).
Tipos de “Memory Stick” que pueden
usarse con la videocámara
Es posible utilizar los “Memory Stick” que
dispongan del logotipo que se indica a
continuación (pág. 108).
– (“Memory Stick Duo”)
– (“Memory Stick
PRO Duo”)
– (“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con la
videocámara).
“Memory Stick”
(No puede utilizarse con la videocámara).
• No puede usar ningún tipo de tarjeta de
memoria excepto “Memory Stick Duo”.
• El “Memory Stick PRO Duo” sólo puede
utilizarse con equipos compatibles con
“Memory Stick PRO”.
• No coloque etiquetas u objetos similares
en un “Memory Stick Duo” ni en un
adaptador para “Memory Stick Duo”.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” con
equipos compatibles con “Memory
Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en el adaptador para “Memory Stick
Duo”.
Adaptador para “Memory Stick Duo”
Continúa ,
ES
ES
3
Lea esto primero (continuación)
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por la
siguiente parte.
VisorParasol con
tapa
LCDMicrófono
b Notas
• La videocámara no está protegida frente al
polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte el apartado “Acerca de la
manipulación de la videocámara”
(pág. 112).
• Asegúrese de conectar los cables a la
videocámara con los terminales colocados
en la dirección correcta. Si fuerza los
terminales para introducirlos en las tomas
de la videocámara, es posible que los dañe
o que se produzca un fallo de
funcionamiento de la videocámara.
Elementos del menú, LCD, visor y
objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• El LCD y el visor se han fabricado con
tecnología de alta precisión, lo que hace
que más del 99,99% de los píxeles sean
funcionales. Sin embargo, es posible que
aparezcan constantemente algunos
pequeños puntos negros o brillantes
ES
4
(blancos, rojos, azules o verdes) en el
LCD y el visor. Estos puntos son el
resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a
la grabación.
Punto negro
Puntos blancos, rojos,
azules o verdes
Acerca de la temperatura de la
videocámara y la batería
• La videocámara dispone de una función
de protección que no permite la grabación
ni la reproducción si la temperatura de la
videocámara o de la batería no se
encuentra dentro del rango de
funcionamiento seguro. En este caso,
aparecerá un mensaje en la pantalla o en el
visor (pág. 104).
No exponga el visor, el objetivo ni la
pantalla LCD de la videocámara a la
luz solar directa o a fuentes de luz
intensa durante períodos de tiempo
prolongados.
• Las fuentes de luz intensa, especialmente
si se trata del sol, pueden convergir en el
visor o el objetivo y dañar las partes
internas de la videocámara. Evite la luz
solar directa u otras fuentes de luz intensa
al decidir dónde almacenar la
videocámara. Proteja este dispositivo
cerrando siempre la cubierta del objetivo
y guardándolo en la bolsa correspondiente
cuando no lo use.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de
un fallo de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
• Debido a la forma en que el dispositivo de
imagen (sensor CMOS) lee las señales de
imagen, los motivos que pasan por la
pantalla rápidamente podrían parecer
torcidos, en función de las condiciones de
grabación. Este fenómeno puede ser más
visible en pantallas con una alta
resolución de movimiento.
Reproducción de cintas HDV en otros
dispositivos
No puede reproducir una cinta grabada en
el formato HDV en videocámaras con
formato DV o minireproductores DV.
Compruebe el contenido de las cintas
reproduciéndolas en la videocámara antes
de hacerlo en otros dispositivos.
Nota sobre los iconos utilizados en
este manual
Funciones disponibles únicamente
para el formato HDV
Funciones disponibles únicamente
para el formato DV
Esta función se puede usar cuando
el cable i.LINK está conectado.
Funciones que pueden asignarse a un
botón ASSIGN.
Acerca de este manual
• Las imágenes del LCD y del visor
utilizadas en este manual son para fines
ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas; por lo
tanto, pueden ser distintas a las que vea el
usuario.
• Para ilustrar los procedimientos
operativos se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág. 22).
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros
accesorios están sujetos a cambios sin
previo aviso.
ES
5
Tabla de contenido
Lea esto primero ...................................................................................... 2
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
¡Pruebe el nuevo formato HDV! ...............................................................9
Funciones de esta videocámara ............................................................ 10
Funciones útiles para la grabación ........................................................ 11
Visualización de vídeo grabado en el formato HDV. .............................12
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ..........................13
Paso 2: Colocar la tapa del parasol .......................................................14
Paso 3: Cargar la batería .......................................................................15
Paso 4: Encendido y sujeción correcta de la videocámara ................... 18
Paso 5: Ajuste del LCD y el visor ...........................................................19
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ......................................................21
Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo” ............................. 23
Cambio del ajuste de idioma .............................................................. 22
La videocámara es compatible con el formato HDV, lo que le permite filmar imágenes
increíblemente nítidas y de alta definición.
¿Qué es el formato HDV?
HDV es un formato de vídeo para la grabación y reproducción de imágenes de alta
definición en cintas DV estándar.
• Esta videocámara adopta la especificación
HDV1080i, que usa 1.080 líneas de exploración
efectivas, cumple los estándares HDV, y graba
imágenes a una velocidad de bits de imagen de aprox.
25 Mbps.
• Este manual de instrucciones se refiere a la especificación HDV1080i como formato HDV a no ser que
sea necesario especificar algún otro aspecto.
¿Por qué tomar imágenes en formato HDV?
Si empieza a utilizar el vídeo digital, al igual que el resto del mundo, podrá capturar
momentos importantes de su vida en formato HDV digital de alta calidad y revivirlos
cuando lo desee.
La función de reducción de la videocámara convierte las imágenes en formato HDV a
calidad SD (definición estándar) para poder verlas en el formato de un televisor panorámico
antiguo, así como en televisores con formato de imagen 4:3 cuando no es posible hacerlo en
televisores de alta definición. De este modo, se simplifica el camino hacia el vídeo en
formato HDV.
1.080 líneas de
exploración
efectivas
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
• La función de reducción convierte el vídeo en formato HDV a DV para su reproducción o edición
cuando la videocámara está conectada a un televisor o una videograbadora no compatible con
HDV1080i. Las imágenes resultantes se muestran en SD (definición estándar).
ES
9
Funciones de esta videocámara
La videocámara digital HD con especificación HDV1080i le ofrece las siguientes funciones
para que pueda grabar las imágenes más bellas cuando esté de viaje, etc. con calidad de alta
definición.
1 Sistema de 3 sensores ClearVid CMOS instalado
Esta videocámara está equipada con el sistema de sensores 3-ClearVid CMOS. Gracias a los
tres sensores ClearVid CMOS de alta definición desarrollados por Sony se consiguen unas
características espectroscópicas excepcionales y una gran definición, lo que permite una
reproducción digital de alta definición con una sensibilidad e imitación del color excelentes.
2 G Lens con zoom óptico de 20 × instalado
El G Lens con zoom óptico de 20 × le permite acercarse a objetos distantes y grabar con
calidad de alta definición.
3 El micrófono integrado de gran capacidad permite grabar sonidos reales
El micrófono estéreo de gran capacidad integrado en la videocámara permite grabar sonidos
reales.
4 Consulte los ajustes manuales si quiere realizar una grabación importante
Las numerosas funciones de configuración manual le permiten filmar vídeos de alta definición
con ajustes personalizados.
- El anillo del zoom, el anillo de enfoque y el anillo del diafragma garantizan un control
manual total.
- Puede ajustar con precisión la velocidad de obturación, el balance de blancos y el aumento
manualmente.
5 Conexión a otros dispositivos
La videocámara ofrece unas posibilidades de conexión externa excepcionales gracias a una
toma i.LINK (HDV/DV), un Conector remoto de A/V (para cable de A/V componente, cable
de conexión de A/V con cable de conexión de S VIDEO y A/V), una toma HDMI OUT, una
toma LANC y una toma de auriculares en la parte posterior de la videocámara, y una ranura
para “Memory Stick Duo” en el lateral derecho.
10
ES
Funciones útiles para la grabación
Grabación dual de imágenes fijas (pág. 27)
Puede grabar 1,2M de imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” mientras está grabando una
película.
Grabación lenta uniforme (pág. 68)
Los objetos en movimiento se pueden filmar a cámara lenta uniforme.
Guardar el perfil de la cámara (pág. 80)
En la videocámara se pueden guardar dos perfiles de configuración, incluyendo brillo, color,
etc. Esto le permite usar los ajustes almacenados para reproducir rápidamente los ajustes de
filmación adecuados.
Anillo de diafragma (pág. 30)
Puede ajustar el brillo usando el anillo de diafragma. Puede ajustar el brillo en [IRIS] o
[EXPOSICIÓN] usando el anillo de diafragma.
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
ES
11
Visualización de vídeo grabado en el formato
HDV.
Visualización en un TELEVISOR de alta definición (pág. 55)
Las imágenes grabadas en el formato HDV se pueden reproducir como una imagen HD nítida
(alta definición) en un televisor de alta definición.
• Si desea más información sobre los televisores compatibles con la especificación
HDV1080i, consulte la página 56.
Visualización en un televisor de formato 16:9/4:3 (pág. 57)
La videocámara puede convertir el vídeo grabado en formato HDV a calidad SD (definición
estándar) para poder reproducirlo en un televisor convencional.
Copiar en otro equipo de vídeo (pág. 83)
x Conexión a una especificación HDV1080i
Un cable i.LINK opcional le permite copiar imágenes en calidad HD (alta definición).
x Conexión a una especificación no compatible con HDV1080i
Use la videocámara para convertir vídeo de formato HDV en calidad SD (definición estándar)
para poder copiarlo.
Conexión a un ordenador (pág. 90)
x Copiar películas de una cinta en un ordenador
Puede copiar las películas en un ordenador y guardarlas en un DVD.
La configuración del ordenador dependerá de si se desea copiar formato de vídeo HDV o DV.
Consulte la página 90 para obtener más información.
12
ES
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos
suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados.
• La cinta y el “Memory Stick Duo” no están
incluidos en el volumen de suministro. Consulte
la pág. 3, pág. 107 y pág. 108 para obtener
información acerca del tipo de cintas y
“Memory Stick Duo” que pueden utilizarse con
la videocámara.
Adaptador de CA (1) (pág. 15)
Cable de alimentación (1) (pág. 15)
Mando a distancia inalámbrico (1)
(pág. 52 y 124)
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 54 y
83)
Eyecup grande (1) (pág. 20)
Batería recargable NP-F570 (1) (pág. 15 y
110)
Tapa del parasol (1) (pág. 14)
La tapa del objetivo viene montada de fábrica.
Procedimientos iniciales
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de A/V componente (1) (pág. 54)
Manual de instrucciones (Este manual) (1)
ES
13
Paso 2: Colocar la tapa del parasol
Para abrir o cerrar el obturador de la
tapa del parasol
Mueva la palanca de la tapa hacia arriba o
hacia abajo para abrir o cerrar la tapa del
objetivo.
Coloque la palanca de la tapa del
objetivo en la posición OPEN para
Botón PUSH (liberación del parasol)
Alinee las marcas de la tapa con las de la
videocámara, y gire la tapa en la dirección
de la flecha
2.
abrir la tapa, y en la posición CLOSE
para cerrarla.
Para retirar la tapa del parasol
Gire la tapa en la dirección opuesta a la de
la flecha 2 de la ilustración mientras pulsa
el botón PUSH (liberación del parasol).
z Consejos
• Si coloca o extrae un filtro PL de 72 mm o un
protector MC, quite el parasol con tapa.
ES
14
Paso 3: Cargar la batería
Es posible cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie L) con el
adaptador de CA suministrado.
b Notas
• No utilice baterías que no sean “InfoLITHIUM”
(serie L) (pág. 110).
Clavija
Toma DC IN
de CC
A la toma de
Adaptador
de CA
Cable de alimentación
pared
1 Presione la batería contra la parte
posterior de la videocámara y
deslícela hacia abajo.
2 Con la marca B de la clavija de
CC orientada hacia delante,
conecte la clavija de CC a la toma
DC IN de la videocámara.
Procedimientos iniciales
Marca B
3 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de CA.
4 Conecte el cable de alimentación
a la toma de pared.
5 Coloque el interruptor POWER en
OFF (CHG).
El indicador CHG se enciende y se
inicia el proceso de carga.
Continúa ,
ES
15
Paso 3: Cargar la batería (continuación)Paso 3: Cargar la batería (continuación)
Después de cargar la batería
El indicador CHG se apaga cuando la
batería ha terminado de cargar. Desconecte
el adaptador de CA de la toma DC IN.
z Consejos
• Es posible comprobar el nivel de batería restante
mediante la función de información de la batería
(pág. 51).
Para extraer la batería
Coloque el interruptor POWER en OFF
(CHG). Pulse el botón BATT RELEASE
(liberación de la batería) y retire la batería.
Botón BATT RELEASE
(liberación de la batería)
Para almacenar la batería
Si no va a utilizar la batería durante un
tiempo, agote su carga y guárdela. Consulte
la página 110 para obtener información
acerca de cómo almacenar la batería.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min.) necesario para
cargar por completo una batería totalmente
descargada.
Batería
NP-F570 (suministrada)260
NP-F770370
NP-F970485
Tiempo de
carga
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min.) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
b Notas
• No es posible utilizar la batería NP-F330 con
esta videocámara.
Grabación en el formato HDV
Batería
NP-F570
(suministrada)
NP-F770295145
NP-F970445220
Grabación en el formato DV
Batería
NP-F570
(suministrada)
NP-F770305150
NP-F970460230
Indicación superior:con la luz de fondo de la
Indicación inferior: tiempo de grabación al grabar
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
continua
pantalla LCD encendida.
con el visor y con el panel
LCD cerrado.
Tiempo de
grabación
normal*
14070
14570
305150
460230
Tiempo de
grabación
normal*
14570
15575
315155
475235
16
ES
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min.) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Imágenes en formato HDV
BateríaLCD abierto*
NP-F570
(suministrada)
NP-F770415435
NP-F970630660
Imágenes en formato DV
BateríaLCD abierto*
NP-F570
(suministrada)
NP-F770445470
NP-F970675705
* Con la luz de fondo del LCD encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, coloque el
interruptor POWER en la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG parpadea mientras se está
cargando la batería. La información sobre la
batería (pág. 51) no se mostrará correctamente
en las siguientes circunstancias.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
– La batería está demasiado fría.
Sustituya la batería o extráigala y colóquela
en un lugar cálido.
– La batería está demasiado caliente.
Sustitúyala o extráigala y colóquela en un
lugar fresco.
• La batería no suministrará corriente eléctrica
mientras el adaptador de CA esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara, aunque el cable
de alimentación no esté conectado a la toma de
pared.
LCD
cerrado
200210
LCD
cerrado
220230
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Tiempos medidos con la videocámara a una
temperatura de 25 °C (se recomienda una
temperatura comprendida entre 10 y 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a
bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
Uso de una fuente de
alimentación externa
Puede usar un adaptador de CA para
obtener corriente alterna. Mientras usa el
adaptador de CA, la batería no perderá
carga aunque esté conectada a la
videocámara.
Conecte la videocámara como se
muestra en el paso 3: Carga de la
batería (pág. 15).
Acerca del adaptador de CA
• Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca
de la toma de pared inmediatamente si se
produce algún fallo al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar
estrecho (por ejemplo, entre la pared y un
mueble).
• No provoque cortocircuitos en la clavija de CC
del adaptador de CA o el terminal de la batería
con objetos metálicos. Podrían producirse
averías.
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta
seguirá recibiendo alimentación de ca
(corriente) mientras esté conectada a la toma de
pared mediante el adaptador de ca.
Procedimientos iniciales
ES
17
Paso 4: Encendido y sujeción correcta de la
videocámara
Para efectuar grabaciones o reproducir,
ajuste el interruptor POWER en la posición
correspondiente.
Si utiliza la videocámara por primera vez,
aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ]
(pág. 21).
Interruptor POWER
1 Mientras pulsa el botón verde,
deslice el interruptor POWER.
Mantenga pulsado
el botón verde al
deslizar el
interruptor
POWER hacia una
posición distinta de
OFF (CHG).
CAMERA: Para grabar imágenes.
VCR: Para reproducir o editar
imágenes.
b Notas
• Una vez configuradas la fecha y la hora
([AJUSTE RELOJ],
que encienda la videocámara, aparecerán la
fecha y la hora actuales en la pantalla LCD
durante unos segundos.
pág. 21), la próxima vez
2 Sostenga la videocámara
firmemente.
3 Asegúrese de sujetarla
adecuadamente y, a
continuación, ajuste la correa de
sujeción.
Para apagar la videocámara
Coloque el interruptor POWER en OFF
(CHG).
b Notas
• Si en la pantalla aparecen mensajes de
advertencia, siga las instrucciones que figuran
(pág. 104).
18
ES
Paso 5: Ajuste del LCD y el visor
El panel LCD
Abra el panel LCD 180 grados (1) y, a
continuación, gírelo hasta el ángulo más
conveniente para grabar o reproducir (2).
1Abra el panel 180 grados.
290 grados
(máx.)
2180 grados
(máx.)
Botón DISPLAY/BATT INFO
z Consejos
• Si ajusta el panel LCD de cara a usted podrá ver
la imagen de espejo en la pantalla LCD. La
imagen se grabará de modo normal.
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla LCD y conseguir que la
batería dure más tiempo
Mantenga pulsado el botón DISPLAY/
BATT INFO durante unos segundos hasta
que aparezca .
Este ajuste resulta práctico cuando se utiliza
la videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la
batería. Este ajuste no afectará a la imagen
grabada. Para encender la luz de fondo de la
pantalla LCD, pulse el botón DISPLAY/
BATT INFO. desaparecerá.
z Consejos
• Es posible ajustar el brillo de la pantalla LCD
desde [BRILLO LCD] (pág. 75).
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del
visor para no gastar batería, o siempre que
la calidad de la imagen de la pantalla LCD
sea muy baja.
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
Muévalo hasta que vea
claramente la imagen.
b Notas
• Es posible que los colores primarios parpadeen
en el visor si desplaza la vista. No se trata de un
fallo de funcionamiento. Los colores
parpadeantes no se grabarán en el soporte de
grabación.
z Consejos
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del
visor con [ILUM.VISOR] (pág. 75).
• Para visualizar imágenes en la pantalla LCD y
en el visor, ajuste [M.ALIM.VISOR] en
[ACTIVADO] (pág. 75).
Continúa ,
Procedimientos iniciales
ES
19
Paso 5: Ajuste del LCD y el visor (continuación)
Si es difícil ver la imagen del visor
Si no puede ver la imagen en el visor
claramente en condiciones luminosas, use
el eyecup grande suministrado. Para colocar
el eyecup grande, estírelo un poco y
alinéelo con la ranura del eyecup del visor.
Puede colocar el eyecup grande orientado
hacia la derecha o la izquierda.
b Notas
• No retire el eyecup colocado de serie.
Eyecup grande
(suministrado)
Colóquelo con la
parte saliente
hacia arriba.
20
ES
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no
configura la fecha y la hora, aparecerá la
pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que
encienda la videocámara o cambie la
posición del interruptor POWER.
z Consejos
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 115).
Selector SEL/PUSH
EXEC
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste
el reloj por primera vez.
Botón MENU
2 Elija (OTROS) girando el
selector SEL/PUSH EXEC y
presionándolo después.
3 Elija [AJUSTE RELOJ] girando el
selector SEL/PUSH EXEC y
presionándolo después.
4 Configure [A] (año) girando el
selector SEL/PUSH EXEC y
presionándolo después.
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
Procedimientos iniciales
1 Pulse el botón MENU.
5 Configure [M] (mes), [D] (día),
hora y minutos y presione el
selector.
El reloj empezará a funcionar.
Continúa ,
ES
21
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora (continuación)
z Consejos
• La fecha y la hora se graban automáticamente
en la cinta y pueden mostrarse durante la
reproducción (botón DATA CODE, pág. 50).
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Pulse el botón MENU para seleccionar
(OTROS) con el selector SEL/PUSH
EXEC.
Seleccione el idioma de la pantalla en la
opción [LANGUAGE] (pág. 81).
22
ES
Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick
{DO NOT PUSH}
Duo”
Cinta de videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes de
formato mini DV (pág. 107).
1 Desplace la palanca OPEN/
EJECT en la dirección de la flecha
y abra la tapa.
Palanca
OPEN/EJECT
El compartimiento del videocasete se
desliza automáticamente hacia dentro.
b Notas
• No presione la parte que dispone de la
marca mientras el
compartimiento del videocasete está
deslizándose hacia el interior, ya que
pueden producirse fallos de funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
z Consejos
• El tiempo disponible de grabación varía en
función de [MODO GRAB.DV] (pág. 77).
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo
procedimiento descrito en el paso 1 y, a
continuación, extraiga el videocasete.
Procedimientos iniciales
El compartimiento del videocasete se
extraerá automáticamente.
2 Introduzca un videocasete con la
ventanilla mirando hacia fuera y,
a continuación, pulse .
Presione ligeramente
Ventanilla
Compartimiento del videocasete
el centro de la parte
trasera del
videocasete.
Tapa
“Memory Stick Duo”
Únicamente es posible utilizar “Memory
Stick Duo” que dispongan de la marca
, o
(pág. 108).
1 Abra la tapa de la ranura para
“Memory Stick Duo” en la
dirección de la flecha.
Tapa de la ranura para
“Memory Stick Duo”
Continúa ,
ES
23
Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo” (continuación)
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick
Duo” en la dirección correcta
hasta que quede encajado.
Indicador de acceso
b Notas
• Si inserta el “Memory Stick Duo” en la
ranura en la dirección incorrecta, es posible
que el “Memory Stick Duo”, la ranura para
“Memory Stick Duo” o los datos de
imágenes queden dañados.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Presione el “Memory Stick Duo”
ligeramente una vez.
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No agite ni golpee la
videocámara, no la apague, no extraiga el
“Memory Stick Duo”, ni retire la batería. Si lo
hace, los datos de imágenes podrían quedar
dañados.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”,
tenga cuidado de que no se salga y se caiga el
“Memory Stick Duo”.
24
ES
Grabación/reproducción
Grabación
Botón REC START/STOP B
Botón PHOTO/EXPANDED
FOCUS
Indicador de
grabación
La videocámara graba películas en cinta e imágenes fijas en “Memory Stick Duo”. Realice los
pasos siguientes para grabar películas.
z Consejos
• Esta videocámara puede grabar películas en formato HDV o DV. El formato de fábrica es HDV
([FORM.GRAB.] pág. 76).
Indicador de grabación
Parasol con tapa
Interruptor POWER
Botón REC START/
STOP A
1 Abra el obturador de la tapa del objetivo.
2 Deslice el interruptor POWER hasta la posición CAMERA mientras mantiene
pulsado el botón verde.
Grabación/reproducción
Deslice el interruptor
POWER mientras
mantiene pulsado el
botón verde.
Continúa ,
ES
25
Grabación (continuación)
3 Pulse el botón REC START/STOP A (o B).
[ESPERA] t [GRAB.]
El indicador de grabación se ilumina durante la grabación.
Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón REC START/STOP.
z Consejos
• Si está grabando en formato HDV, la relación de aspecto se mantiene como 16:9. Si está grabando en
formato DV, puede cambiar la relación de aspecto a 4:3 ([GRAB.PAN.DV] pág. 77).
• Puede cambiar la visualización de la pantalla mientras está grabando (pág. 50).
• En la página 125 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la grabación.
• El indicador de grabación se puede apagar ([INDIC.GRAB.] pág. 82).
• No se pueden grabar películas en un “Memory Stick Duo”.
• El botón REC START/STOP del asa es útil para grabar desde ángulos bajos. Suelte la palanca HOLD
para activar el botón REC START/STOP. Durante la grabación desde un ángulo bajo puede resultar
útil ajustar el panel LCD hacia arriba o bien girarlo boca abajo y cerrarlo.
26
ES
Para grabar imágenes fijas
Pulse el botón PHOTO/EXPANDED
FOCUS o bien el botón PHOTO del mando
a distancia.
Se grabará una imagen fija en el “Memory
Stick Duo”. desaparecerá cuando haya
finalizado la grabación.
También puede tomar imágenes fijas
mientras está grabando una película.
b Notas
• Las especificaciones corresponden al “Memory
Stick Duo” de Sony. El número total de
imágenes que se pueden grabar varía según el
entorno de grabación y el tipo de “Memory
Stick Duo”.
• No es posible almacenar imágenes fijas en las
condiciones siguientes:
– Cuando la velocidad de obturación sea
inferior a 1/50
– Si se utiliza la función de fundido
– Si se utiliza la función de grabación lenta
uniforme
– Si se utiliza la función de transición de
escenas
z Consejos
• Si toma una imagen fija y no está grabando una
película, escuchará el clic del obturador.
• Los tamaños de imagen de las imágenes fijas
son los siguientes:
– Grabación en formato HDV o en formato DV
(16:9): 1,2 M
– Grabación en formato DV (4:3): 0,9 M
– Reproducción en formato HDV: 1,2 M
– Reproducción en formato DV (16:9): 0,2 M
– Reproducción en formato DV (4:3): VGA
• En la página 125 podrá consultar los indicadores
que se muestran en la pantalla durante la
filmación.
• Puede configurar el botón PHOTO/
EXPANDED FOCUS para que inicie la función
de enfoque ampliado mientras pulsa el botón
([PHOTO/EXP.FOCUS] pág. 81).
• La matriz de píxeles exclusiva del sensor
ClearVid CMOS de Sony y su sistema de
procesamiento de imagen (Enhanced Imaging
Processor) permiten una resolución de imágenes
fijas equivalente a los tamaños descritos.
Capacidad del “Memory Stick Duo”
(MB) y número de imágenes que se
pueden grabar
Para almacenar imágenes fijas
capturadas a partir de películas
grabadas en una cinta en un “Memory
Stick Duo”
Es posible capturar una imagen de una
película y grabarla en un “Memory Stick
Duo” como imagen fija. Compruebe que ha
insertado una cinta grabada y un “Memory
Stick Duo” en la videocámara.
1
Coloque el interruptor POWER en VCR.
2 Pulse el botón N (reproducir) para
buscar la escena que desea guardar
como imagen fija. Pulse el botón
PHOTO/EXPANDED FOCUS o bien el
botón PHOTO del mando a distancia
cuando se encuentre en la escena
deseada.
b Notas
• La fecha y hora grabadas en la cinta, así como la
fecha y la hora almacenadas en el “Memory
Stick Duo” se guardarán en el “Memory Stick
Duo”. Al visualizar las imágenes fijas,
únicamente la fecha y hora grabadas en la cinta
se mostrarán en la pantalla (Código de datos,
pág. 50).
• Los datos de la cámara almacenados en la cinta
no se copiarán al “Memory Stick Duo”.
• No es posible guardar una imagen fija si utiliza
la videocámara con [ZOOM REPROD.]
ajustado en [ACTIVADO] (pág. 82).
Grabación/reproducción
ES
27
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la
A
videocámara
Ajuste del zoom
C
B
D
Mueva la palanca del zoom motorizado C
ligeramente para un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
Mayor rango de visión: (Gran angular)
Primer plano: (Telefoto)
z Consejos
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el objeto para obtener un enfoque
nítido es de 1 cm. para gran angular y de unos
80 cm. para telefoto.
• Es posible que el enfoque no esté ajustado en
ciertas posiciones del zoom, si el objeto no está
a más de 80cm de la videocámara.
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado C. Si retira del dedo de la palanca
del zoom motorizado C, puede que también se
grabe el sonido de funcionamiento de dicha
palanca C.
Uso del manejo del zoom
1 Coloque el interruptor de manejo del
zoom B en la posición VAR o FIX.
z Consejos
• Si ajusta el interruptor de manejo del zoom
B en la posición VAR, podrá acercar o
alejar la imagen a una velocidad variable.
• Si ajusta el interruptor de manejo del zoom
B en la posición FIX, podrá acercar o
alejar la imagen a una velocidad fija
ajustada en [MANEJO ZOOM] (pág. 67).
2 Pulse la palanca del manejo del zoom
A para alejarse/acercarse.
b Notas
• No es posible usar la palanca de manejo del
• No puede cambiar la velocidad del zoom de la
si el interruptor de manejo del zoom
zoom
A
B se encuentra ajustado en OFF.
palanca del zoom motorizado C con el
interruptor del manejo zoom
B.
Uso del anillo del zoom
Puede ajustar la velocidad del zoom
girando el anillo del zoom D. También se
puede ajustar de forma precisa.
b Notas
• Gire el anillo del zoom D a una velocidad
moderada. Si lo gira con demasiada rapidez, la
velocidad de zoom puede quedarse retrasada
respecto a la velocidad de rotación del anillo del
zoom, o bien es posible que se grabe el sonido
de funcionamiento del zoom.
28
ES
Ajuste manual del enfoque
Puede ajustar el enfoque manualmente en
función de las condiciones de grabación.
Use esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un objeto detrás de una ventana
cubierta con gotas.
– Para grabar bandas horizontales.
– Para grabar un objeto con poco contraste entre
el objeto y el fondo.
– Si desea enfocar un objeto sobre el fondo.
– Para grabar un objeto inmóvil usando un
trípode.
1 Durante la grabación o en el
modo de espera, ajuste el
interruptor FOCUS B en la
posición MAN.
9.
Aparece
2 Gire el anillo del enfoque A y
ajuste el enfoque.
9 cambia a cuando no se puede
alejar más el enfoque.
cuando no se puede acercar más el
enfoque.
z Consejos
Para enfocar manualmente
• Es más fácil enfocar el objeto cuando se usa la
función zoom. Mueva la palanca del zoom
motorizado hacia T (telefoto) para ajustar el
enfoque, y después, hacia W (gran angular) para
ajustar el zoom y grabar.
• Si desea grabar un primer plano de un objeto,
mueva la palanca del zoom motorizado hacia W
(gran angular) para ampliar al máximo la
imagen y después ajuste el enfoque.
Para restaurar el ajuste automático
Coloque el interruptor FOCUS B en la
posición AUTO.
9 desaparece y se restablece el ajuste de
enfoque automático.
Uso temporal del enfoque automático
(Enfoque automático por pulsación)
Grabe el objeto y mantenga presionado el
botón PUSH AUTO C.
Si suelta el botón, el ajuste se restablece
como enfoque manual.
Use esta función para cambiar el enfoque
de un objeto a otro. La transición de las
escenas será suave.
z Consejos
• La información de la distancia focal (si está
oscuro y es difícil ajustar el enfoque) aparece
durante 3 seg. en los siguientes casos. (No se
mostrará correctamente si está usando un
objetivo de conversión (opcional)):
– Si ajusta el interruptor FOCUS en MAN y
aparece 9 en la pantalla
– Si gira el anillo de enfoque mientras se
muestra 9 en la pantalla.
9 cambia a
Continúa ,
Grabación/reproducción
ES
29
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara
(continuación)
Uso del enfoque ampliado
(Enfoque ampliado)
Asigne [ENFOQ.AMPL.] al botón
PHOTO/EXPANDED FOCUS D de
antemano ([PHOTO/EXP.FOCUS],
pág. 81).
Durante el modo de espera, pulse el botón
PHOTO/EXPANDED FOCUS D.
Aparece [EXPANDED FOCUS] y se
amplía el centro de la pantalla 2 veces
aproximadamente. Será más fácil confirmar
el ajuste del enfoque durante el enfoque
manual. La pantalla retoma el tamaño
original si pulsa de nuevo el botón.
b Notas
• La pantalla retomará el tamaño original si pulsa
de nuevo el botón REC START/STOP o el
botón PHOTO/EXPANDED FOCUS D.
z Consejos
• Es posible seleccionar un tipo de imagen
ampliada que se muestre durante el enfoque
ampliado ([TIPO EXP.FOCUS] pág. 74).
• Puede asignar [ENFOQ.AMPL.] a cualquiera de
los botones ASSIGN (pág. 42).
Enfoque de un objeto distante
(Focus infinity)
Deslice el interruptor de enfoque hasta la
posición INFINITY y manténgalo en esta
posición.
Aparece .
Para volver al modo de enfoque manual,
suelte el interruptor FOCUS.
Use esta función para grabar un objeto
distante mientras enfoca un objeto cercano
usando un enfoque automático.
b Notas
• Esta función sólo está disponible durante el
enfoque manual.
Ajuste del brillo de la imagen
Es posible ajustar el brillo de la imagen
mediante el ajuste del diafragma, la
ganancia o la velocidad de obturación, o
bien mediante la reducción del volumen de
luz con el filtro DN B. Asimismo, cuando
[EXPOSICIÓN] se asigna al anillo de
diafragma, es posible ajustar el diafragma,
la ganancia y la velocidad de obturación
mediante dicho anillo A. Puede asignar
[IRIS] o [EXPOSICIÓN] al anillo de
diafragma A desde [IRIS/EXPOSURE]
del menú (AJUSTE CÁM) (pág. 64).
El ajuste predeterminado es [IRIS].
b Notas
• No es posible usar la función de contraluz ni la
función de luz puntual si se han ajustado
manualmente 2 o más de los siguientes
elementos: diafragma, ganancia y velocidad de
obturación.
• [DESPL.AE] no es efectivo si ajusta el
diafragma, la ganancia y la velocidad de
obturación manualmente.
30
ES
Loading...
+ 237 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.