Sony Ericsson HDR-FX1000E User Manual [es]

En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
4-111-863-53(1)
Digital HD Video Camera Recorder
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções PT
HDR-FX1000E
ES/PT
Informação adicional sobre este produto e respostas
a perguntas frequentes podem ser encontradas no
Website do Apoio ao Cliente.
http://www.sony.net/
Printed in Japan
© 2008 Sony Corporation
Lea esto primero
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Un exceso de presión sonora de los auriculares puede ocasionar la pérdida de la capacidad auditiva.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (i.LINK, etc.) y vuelva a conectarlo.
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108­0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
ES
2
la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorios aplicables: Mando a distancia
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Notas sobre el uso
Tipos de cintas que pueden utilizarse con la videocámara
Solamente puede utilizar cintas con formato mini DV que presenten la marca . La videocámara no es compatible con la función Cassette Memory (pág. 107).
Tipos de “Memory Stick” que pueden usarse con la videocámara
Es posible utilizar los “Memory Stick” que dispongan del logotipo que se indica a continuación (pág. 108).
(“Memory Stick Duo”) – (“Memory Stick
PRO Duo”)
– (Memory Stick
PRO-HG Duo”)
“Memory Stick Duo” (Este tamaño puede utilizarse con la videocámara).
“Memory Stick” (No puede utilizarse con la videocámara).
• No puede usar ningún tipo de tarjeta de memoria excepto “Memory Stick Duo”.
• El “Memory Stick PRO Duo” sólo puede utilizarse con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.
• No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” ni en un adaptador para “Memory Stick Duo”.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para “Memory Stick Duo”.
Adaptador para “Memory Stick Duo”
Continúa ,
ES
ES
3
Lea esto primero (continuación)
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por la siguiente parte.
VisorParasol con
tapa
LCD Micrófono
b Notas
• La videocámara no está protegida frente al polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte el apartado “Acerca de la manipulación de la videocámara” (pág. 112).
• Asegúrese de conectar los cables a la videocámara con los terminales colocados en la dirección correcta. Si fuerza los terminales para introducirlos en las tomas de la videocámara, es posible que los dañe o que se produzca un fallo de funcionamiento de la videocámara.
Elementos del menú, LCD, visor y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• El LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes
ES
4
(blancos, rojos, azules o verdes) en el LCD y el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Punto negro
Puntos blancos, rojos, azules o verdes
Acerca de la temperatura de la videocámara y la batería
• La videocámara dispone de una función de protección que no permite la grabación ni la reproducción si la temperatura de la videocámara o de la batería no se encuentra dentro del rango de funcionamiento seguro. En este caso, aparecerá un mensaje en la pantalla o en el visor (pág. 104).
No exponga el visor, el objetivo ni la pantalla LCD de la videocámara a la luz solar directa o a fuentes de luz intensa durante períodos de tiempo prolongados.
• Las fuentes de luz intensa, especialmente si se trata del sol, pueden convergir en el visor o el objetivo y dañar las partes internas de la videocámara. Evite la luz solar directa u otras fuentes de luz intensa al decidir dónde almacenar la videocámara. Proteja este dispositivo cerrando siempre la cubierta del objetivo y guardándolo en la bolsa correspondiente cuando no lo use.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
• Debido a la forma en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de imagen, los motivos que pasan por la pantalla rápidamente podrían parecer torcidos, en función de las condiciones de grabación. Este fenómeno puede ser más visible en pantallas con una alta resolución de movimiento.
Reproducción de cintas HDV en otros dispositivos
No puede reproducir una cinta grabada en el formato HDV en videocámaras con formato DV o minireproductores DV. Compruebe el contenido de las cintas reproduciéndolas en la videocámara antes de hacerlo en otros dispositivos.
Nota sobre los iconos utilizados en este manual
Funciones disponibles únicamente
para el formato HDV
Funciones disponibles únicamente
para el formato DV
Esta función se puede usar cuando
el cable i.LINK está conectado.
Funciones que pueden asignarse a un
botón ASSIGN.
Acerca de este manual
• Las imágenes del LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea el usuario.
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 22).
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
ES
5
Tabla de contenido
Lea esto primero ...................................................................................... 2
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
¡Pruebe el nuevo formato HDV! ...............................................................9
Funciones de esta videocámara ............................................................ 10
Funciones útiles para la grabación ........................................................ 11
Visualización de vídeo grabado en el formato HDV. .............................12
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ..........................13
Paso 2: Colocar la tapa del parasol .......................................................14
Paso 3: Cargar la batería .......................................................................15
Paso 4: Encendido y sujeción correcta de la videocámara ................... 18
Paso 5: Ajuste del LCD y el visor ...........................................................19
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ......................................................21
Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo” ............................. 23
Cambio del ajuste de idioma .............................................................. 22
Grabación/reproducción
Grabación ..............................................................................................25
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara .............. 28
Asignar las funciones a los botones ASSIGN .......................................42
Reproducción .........................................................................................47
ES
Ajuste del zoom ................................................................................... 28
Ajuste manual del enfoque.................................................................. 29
Ajuste del brillo de la imagen.............................................................. 30
Ajuste en color natural (balance de blancos) .....................................34
Personalización de la calidad de la imagen (Perfil de la imagen)...... 35
Ajuste del volumen .............................................................................. 40
Grabación de una señal de índice...................................................... 43
Revisión de las escenas grabadas más recientemente
(Revis. grab.) ....................................................................................... 43
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
(Búsqueda fin)..................................................................................... 43
Uso de transición de planos ............................................................... 44
6
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara ......................50
Cambio de la pantalla......................................................................... 50
Visualización de datos de grabación (Código de datos) ................... 50
Visualización de los ajustes de la videocámara (Compr. estado)...... 51
Comprobación del nivel de batería (Battery Info)............................... 51
Ubicar una escena en una cinta .............................................................52
Búsqueda rápida de una escena (Ajuste de memoria en cero)......... 52
Búsqueda de una escena por fecha de grabación
(Búsqueda de fechas) ........................................................................ 53
Búsqueda de un punto de inicio de grabación
(Búsqueda en el índice) ...................................................................... 53
Reproducción de la imagen en un televisor ...........................................54
Utilización del menú
Utilización de los elementos de menú .................................. 60
Elementos del menú ...............................................................................62
Menú (AJUSTE CÁM) ....................................................................64
Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación (CONF.GANANC./CONTRALUZ/STEADYSHOT, etc.)
Menú (AJUSTE AUDIO) ................................................................72
Ajustes para la grabación de audio (MODO AUD.DV/MEZCL.AUD.DV, etc.)
Menú (AJUSTE PANT.) .................................................................73
Muestre los ajustes de la pantalla y el visor (MARCADOR/ ILUM.VISOR/ SALIDA PANT., etc.)
Menú (GRAB.ENT/SAL) ................................................................76
Ajustes de grabación, ajustes de entrada/ salida (VCR HDV/DV/MODO GRAB.DV/ GRAB.PAN.DV/ TIPO TV, etc.)
Menú (AJUSTE MEM) ....................................................................79
Ajustes del “Memory Stick Duo” (BORR.TODO/FORMATEAR, etc.)
Menú (OTROS) ...............................................................................80
Ajustes mientras se graba en una cinta u otros ajustes básicos (GRAB.RÁPIDA/PITIDO, etc.)
Copia/Edición
Copia en una videograbadora, dispositivo DVD/HDD, etc. ....................83
Grabación de imágenes de una videograbadora ..................................87
Utilización de un ordenador
Copia de películas de una cinta a un ordenador ....................................90
Copiar imágenes fijas en un ordenador .................................................92
Continúa ,
ES
7
Tabla de contenido (continuación)
Solución de problemas
Solución de problemas .......................................................................... 93
Mensajes e indicadores de advertencia ...............................................103
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero ....................................106
Mantenimiento y precauciones ............................................................107
Especificaciones ..................................................................................116
Formato HDV y grabación/ reproducción ......................................... 107
Acerca del “Memory Stick” ............................................................... 108
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .................................................. 110
Acerca de i.LINK ............................................................................... 111
Acerca de x.v.Color........................................................................... 112
Acerca de la manipulación de la videocámara ................................ 112
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles .....................................................120
Indicadores de la pantalla LCD y el visor .............................................125
Índice ................................................................................................... 128
ES
8
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
¡Pruebe el nuevo formato HDV!
Alta calidad de imagen
La videocámara es compatible con el formato HDV, lo que le permite filmar imágenes increíblemente nítidas y de alta definición.
¿Qué es el formato HDV?
HDV es un formato de vídeo para la grabación y reproducción de imágenes de alta definición en cintas DV estándar.
Esta videocámara adopta la especificación
HDV1080i, que usa 1.080 líneas de exploración efectivas, cumple los estándares HDV, y graba
imágenes a una velocidad de bits de imagen de aprox. 25 Mbps.
• Este manual de instrucciones se refiere a la especificación HDV1080i como formato HDV a no ser que sea necesario especificar algún otro aspecto.
¿Por qué tomar imágenes en formato HDV?
Si empieza a utilizar el vídeo digital, al igual que el resto del mundo, podrá capturar momentos importantes de su vida en formato HDV digital de alta calidad y revivirlos cuando lo desee. La función de reducción de la videocámara convierte las imágenes en formato HDV a calidad SD (definición estándar) para poder verlas en el formato de un televisor panorámico antiguo, así como en televisores con formato de imagen 4:3 cuando no es posible hacerlo en televisores de alta definición. De este modo, se simplifica el camino hacia el vídeo en formato HDV.
1.080 líneas de exploración efectivas
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
• La función de reducción convierte el vídeo en formato HDV a DV para su reproducción o edición cuando la videocámara está conectada a un televisor o una videograbadora no compatible con HDV1080i. Las imágenes resultantes se muestran en SD (definición estándar).
ES
9
Funciones de esta videocámara
La videocámara digital HD con especificación HDV1080i le ofrece las siguientes funciones para que pueda grabar las imágenes más bellas cuando esté de viaje, etc. con calidad de alta definición.
1 Sistema de 3 sensores ClearVid CMOS instalado
Esta videocámara está equipada con el sistema de sensores 3-ClearVid CMOS. Gracias a los tres sensores ClearVid CMOS de alta definición desarrollados por Sony se consiguen unas características espectroscópicas excepcionales y una gran definición, lo que permite una reproducción digital de alta definición con una sensibilidad e imitación del color excelentes.
2 G Lens con zoom óptico de 20 × instalado
El G Lens con zoom óptico de 20 × le permite acercarse a objetos distantes y grabar con calidad de alta definición.
3 El micrófono integrado de gran capacidad permite grabar sonidos reales
El micrófono estéreo de gran capacidad integrado en la videocámara permite grabar sonidos reales.
4 Consulte los ajustes manuales si quiere realizar una grabación importante
Las numerosas funciones de configuración manual le permiten filmar vídeos de alta definición con ajustes personalizados.
- El anillo del zoom, el anillo de enfoque y el anillo del diafragma garantizan un control manual total.
- Puede ajustar con precisión la velocidad de obturación, el balance de blancos y el aumento manualmente.
5 Conexión a otros dispositivos
La videocámara ofrece unas posibilidades de conexión externa excepcionales gracias a una toma i.LINK (HDV/DV), un Conector remoto de A/V (para cable de A/V componente, cable de conexión de A/V con cable de conexión de S VIDEO y A/V), una toma HDMI OUT, una toma LANC y una toma de auriculares en la parte posterior de la videocámara, y una ranura para “Memory Stick Duo” en el lateral derecho.
10
ES
Funciones útiles para la grabación
Grabación dual de imágenes fijas (pág. 27)
Puede grabar 1,2M de imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” mientras está grabando una película.
Grabación lenta uniforme (pág. 68)
Los objetos en movimiento se pueden filmar a cámara lenta uniforme.
Guardar el perfil de la cámara (pág. 80)
En la videocámara se pueden guardar dos perfiles de configuración, incluyendo brillo, color, etc. Esto le permite usar los ajustes almacenados para reproducir rápidamente los ajustes de filmación adecuados.
Anillo de diafragma (pág. 30)
Puede ajustar el brillo usando el anillo de diafragma. Puede ajustar el brillo en [IRIS] o [EXPOSICIÓN] usando el anillo de diafragma.
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
ES
11
Visualización de vídeo grabado en el formato HDV.
Visualización en un TELEVISOR de alta definición (pág. 55)
Las imágenes grabadas en el formato HDV se pueden reproducir como una imagen HD nítida (alta definición) en un televisor de alta definición.
• Si desea más información sobre los televisores compatibles con la especificación HDV1080i, consulte la página 56.
Visualización en un televisor de formato 16:9/4:3 (pág. 57)
La videocámara puede convertir el vídeo grabado en formato HDV a calidad SD (definición estándar) para poder reproducirlo en un televisor convencional.
Copiar en otro equipo de vídeo (pág. 83)
x Conexión a una especificación HDV1080i
Un cable i.LINK opcional le permite copiar imágenes en calidad HD (alta definición).
x Conexión a una especificación no compatible con HDV1080i
Use la videocámara para convertir vídeo de formato HDV en calidad SD (definición estándar) para poder copiarlo.
Conexión a un ordenador (pág. 90)
x Copiar películas de una cinta en un ordenador
Puede copiar las películas en un ordenador y guardarlas en un DVD. La configuración del ordenador dependerá de si se desea copiar formato de vídeo HDV o DV. Consulte la página 90 para obtener más información.
12
ES
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados.
• La cinta y el “Memory Stick Duo” no están incluidos en el volumen de suministro. Consulte la pág. 3, pág. 107 y pág. 108 para obtener información acerca del tipo de cintas y “Memory Stick Duo” que pueden utilizarse con la videocámara.
Adaptador de CA (1) (pág. 15)
Cable de alimentación (1) (pág. 15)
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 52 y 124)
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 54 y
83)
Eyecup grande (1) (pág. 20)
Batería recargable NP-F570 (1) (pág. 15 y
110)
Tapa del parasol (1) (pág. 14)
La tapa del objetivo viene montada de fábrica.
Procedimientos iniciales
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de A/V componente (1) (pág. 54)
Manual de instrucciones (Este manual) (1)
ES
13
Paso 2: Colocar la tapa del parasol
Para abrir o cerrar el obturador de la tapa del parasol
Mueva la palanca de la tapa hacia arriba o hacia abajo para abrir o cerrar la tapa del objetivo.
Coloque la palanca de la tapa del objetivo en la posición OPEN para
Botón PUSH (liberación del parasol)
Alinee las marcas de la tapa con las de la videocámara, y gire la tapa en la dirección de la flecha
2.
abrir la tapa, y en la posición CLOSE para cerrarla.
Para retirar la tapa del parasol
Gire la tapa en la dirección opuesta a la de la flecha 2 de la ilustración mientras pulsa el botón PUSH (liberación del parasol).
z Consejos
• Si coloca o extrae un filtro PL de 72 mm o un
protector MC, quite el parasol con tapa.
ES
14
Paso 3: Cargar la batería
Es posible cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie L) con el adaptador de CA suministrado.
b Notas
• No utilice baterías que no sean “InfoLITHIUM” (serie L) (pág. 110).
Clavija
Toma DC IN
de CC
A la toma de
Adaptador de CA
Cable de alimentación
pared
1 Presione la batería contra la parte
posterior de la videocámara y deslícela hacia abajo.
2 Con la marca B de la clavija de
CC orientada hacia delante, conecte la clavija de CC a la toma DC IN de la videocámara.
Procedimientos iniciales
Marca B
3 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de CA.
4 Conecte el cable de alimentación
a la toma de pared.
5 Coloque el interruptor POWER en
OFF (CHG).
El indicador CHG se enciende y se inicia el proceso de carga.
Continúa ,
ES
15
Paso 3: Cargar la batería (continuación)Paso 3: Cargar la batería (continuación)
Después de cargar la batería
El indicador CHG se apaga cuando la batería ha terminado de cargar. Desconecte el adaptador de CA de la toma DC IN.
z Consejos
• Es posible comprobar el nivel de batería restante
mediante la función de información de la batería (pág. 51).
Para extraer la batería
Coloque el interruptor POWER en OFF (CHG). Pulse el botón BATT RELEASE (liberación de la batería) y retire la batería.
Botón BATT RELEASE (liberación de la batería)
Para almacenar la batería
Si no va a utilizar la batería durante un tiempo, agote su carga y guárdela. Consulte la página 110 para obtener información acerca de cómo almacenar la batería.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min.) necesario para cargar por completo una batería totalmente descargada.
Batería
NP-F570 (suministrada) 260 NP-F770 370 NP-F970 485
Tiempo de
carga
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min.) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
b Notas
• No es posible utilizar la batería NP-F330 con esta videocámara.
Grabación en el formato HDV
Batería
NP-F570 (suministrada)
NP-F770 295 145
NP-F970 445 220
Grabación en el formato DV
Batería
NP-F570 (suministrada)
NP-F770 305 150
NP-F970 460 230
Indicación superior:con la luz de fondo de la
Indicación inferior: tiempo de grabación al grabar
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación continua
pantalla LCD encendida.
con el visor y con el panel LCD cerrado.
Tiempo de grabación normal*
140 70 145 70
305 150
460 230
Tiempo de grabación normal*
145 70 155 75
315 155
475 235
16
ES
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min.) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Imágenes en formato HDV
Batería LCD abierto*
NP-F570 (suministrada)
NP-F770 415 435 NP-F970 630 660
Imágenes en formato DV
Batería LCD abierto*
NP-F570 (suministrada)
NP-F770 445 470 NP-F970 675 705
* Con la luz de fondo del LCD encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, coloque el interruptor POWER en la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG parpadea mientras se está cargando la batería. La información sobre la batería (pág. 51) no se mostrará correctamente en las siguientes circunstancias.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
– La batería está demasiado fría.
Sustituya la batería o extráigala y colóquela en un lugar cálido.
– La batería está demasiado caliente.
Sustitúyala o extráigala y colóquela en un lugar fresco.
• La batería no suministrará corriente eléctrica mientras el adaptador de CA esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, aunque el cable de alimentación no esté conectado a la toma de pared.
LCD cerrado
200 210
LCD cerrado
220 230
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempos medidos con la videocámara a una temperatura de 25 °C (se recomienda una temperatura comprendida entre 10 y 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vean reducidos.
Uso de una fuente de alimentación externa
Puede usar un adaptador de CA para obtener corriente alterna. Mientras usa el adaptador de CA, la batería no perderá carga aunque esté conectada a la videocámara.
Conecte la videocámara como se muestra en el paso 3: Carga de la batería (pág. 15).
Acerca del adaptador de CA
• Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueble).
• No provoque cortocircuitos en la clavija de CC del adaptador de CA o el terminal de la batería con objetos metálicos. Podrían producirse averías.
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
Procedimientos iniciales
ES
17
Paso 4: Encendido y sujeción correcta de la videocámara
Para efectuar grabaciones o reproducir, ajuste el interruptor POWER en la posición correspondiente. Si utiliza la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 21).
Interruptor POWER
1 Mientras pulsa el botón verde,
deslice el interruptor POWER.
Mantenga pulsado el botón verde al deslizar el interruptor POWER hacia una posición distinta de OFF (CHG).
CAMERA: Para grabar imágenes. VCR: Para reproducir o editar
imágenes.
b Notas
• Una vez configuradas la fecha y la hora ([AJUSTE RELOJ], que encienda la videocámara, aparecerán la fecha y la hora actuales en la pantalla LCD durante unos segundos.
pág. 21), la próxima vez
2 Sostenga la videocámara
firmemente.
3 Asegúrese de sujetarla
adecuadamente y, a continuación, ajuste la correa de sujeción.
Para apagar la videocámara
Coloque el interruptor POWER en OFF (CHG).
b Notas
• Si en la pantalla aparecen mensajes de advertencia, siga las instrucciones que figuran (pág. 104).
18
ES
Paso 5: Ajuste del LCD y el visor
El panel LCD
Abra el panel LCD 180 grados (1) y, a continuación, gírelo hasta el ángulo más conveniente para grabar o reproducir (2).
1Abra el panel 180 grados.
290 grados
(máx.)
2180 grados (máx.)
Botón DISPLAY/BATT INFO
z Consejos
• Si ajusta el panel LCD de cara a usted podrá ver la imagen de espejo en la pantalla LCD. La imagen se grabará de modo normal.
Para desactivar la luz de fondo de la pantalla LCD y conseguir que la batería dure más tiempo
Mantenga pulsado el botón DISPLAY/ BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca . Este ajuste resulta práctico cuando se utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla LCD, pulse el botón DISPLAY/ BATT INFO. desaparecerá.
z Consejos
• Es posible ajustar el brillo de la pantalla LCD desde [BRILLO LCD] (pág. 75).
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del visor para no gastar batería, o siempre que la calidad de la imagen de la pantalla LCD sea muy baja.
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévalo hasta que vea claramente la imagen.
b Notas
• Es posible que los colores primarios parpadeen en el visor si desplaza la vista. No se trata de un fallo de funcionamiento. Los colores parpadeantes no se grabarán en el soporte de grabación.
z Consejos
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del visor con [ILUM.VISOR] (pág. 75).
• Para visualizar imágenes en la pantalla LCD y en el visor, ajuste [M.ALIM.VISOR] en [ACTIVADO] (pág. 75).
Continúa ,
Procedimientos iniciales
ES
19
Paso 5: Ajuste del LCD y el visor (continuación)
Si es difícil ver la imagen del visor
Si no puede ver la imagen en el visor claramente en condiciones luminosas, use el eyecup grande suministrado. Para colocar el eyecup grande, estírelo un poco y alinéelo con la ranura del eyecup del visor. Puede colocar el eyecup grande orientado hacia la derecha o la izquierda.
b Notas
• No retire el eyecup colocado de serie.
Eyecup grande
(suministrado)
Colóquelo con la parte saliente hacia arriba.
20
ES
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no configura la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
z Consejos
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 115).
Selector SEL/PUSH EXEC
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.
Botón MENU
2 Elija (OTROS) girando el
selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después.
3 Elija [AJUSTE RELOJ] girando el
selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después.
4 Configure [A] (año) girando el
selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después.
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
Procedimientos iniciales
1 Pulse el botón MENU.
5 Configure [M] (mes), [D] (día),
hora y minutos y presione el selector.
El reloj empezará a funcionar.
Continúa ,
ES
21
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora (continuación)
z Consejos
• La fecha y la hora se graban automáticamente
en la cinta y pueden mostrarse durante la reproducción (botón DATA CODE, pág. 50).
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Pulse el botón MENU para seleccionar
(OTROS) con el selector SEL/PUSH EXEC. Seleccione el idioma de la pantalla en la opción [LANGUAGE] (pág. 81).
22
ES
Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick
{DO NOT PUSH}
Duo”
Cinta de videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes de formato mini DV (pág. 107).
1 Desplace la palanca OPEN/
EJECT en la dirección de la flecha y abra la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia dentro.
b Notas
• No presione la parte que dispone de la marca mientras el compartimiento del videocasete está deslizándose hacia el interior, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
z Consejos
• El tiempo disponible de grabación varía en función de [MODO GRAB.DV] (pág. 77).
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo procedimiento descrito en el paso 1 y, a continuación, extraiga el videocasete.
Procedimientos iniciales
El compartimiento del videocasete se extraerá automáticamente.
2 Introduzca un videocasete con la
ventanilla mirando hacia fuera y, a continuación, pulse .
Presione ligeramente
Ventanilla
Compartimiento del videocasete
el centro de la parte trasera del videocasete.
Tapa
“Memory Stick Duo”
Únicamente es posible utilizar “Memory Stick Duo” que dispongan de la marca
, o
(pág. 108).
1 Abra la tapa de la ranura para
“Memory Stick Duo” en la dirección de la flecha.
Tapa de la ranura para “Memory Stick Duo”
Continúa ,
ES
23
Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo” (continuación)
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que quede encajado.
Indicador de acceso
b Notas
• Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Presione el “Memory Stick Duo” ligeramente una vez.
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No agite ni golpee la videocámara, no la apague, no extraiga el “Memory Stick Duo”, ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, tenga cuidado de que no se salga y se caiga el “Memory Stick Duo”.
24
ES
Grabación/reproducción
Grabación
Botón REC START/STOP B
Botón PHOTO/EXPANDED FOCUS
Indicador de grabación
La videocámara graba películas en cinta e imágenes fijas en “Memory Stick Duo”. Realice los pasos siguientes para grabar películas.
z Consejos
• Esta videocámara puede grabar películas en formato HDV o DV. El formato de fábrica es HDV ([FORM.GRAB.] pág. 76).
Indicador de grabación
Parasol con tapa
Interruptor POWER Botón REC START/ STOP A
1 Abra el obturador de la tapa del objetivo.
2 Deslice el interruptor POWER hasta la posición CAMERA mientras mantiene
pulsado el botón verde.
Grabación/reproducción
Deslice el interruptor POWER mientras mantiene pulsado el botón verde.
Continúa ,
ES
25
Grabación (continuación)
3 Pulse el botón REC START/STOP A (o B).
[ESPERA] t [GRAB.]
El indicador de grabación se ilumina durante la grabación. Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón REC START/STOP.
z Consejos
• Si está grabando en formato HDV, la relación de aspecto se mantiene como 16:9. Si está grabando en formato DV, puede cambiar la relación de aspecto a 4:3 ([GRAB.PAN.DV] pág. 77).
• Puede cambiar la visualización de la pantalla mientras está grabando (pág. 50).
• En la página 125 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la grabación.
• El indicador de grabación se puede apagar ([INDIC.GRAB.] pág. 82).
• No se pueden grabar películas en un “Memory Stick Duo”.
• El botón REC START/STOP del asa es útil para grabar desde ángulos bajos. Suelte la palanca HOLD para activar el botón REC START/STOP. Durante la grabación desde un ángulo bajo puede resultar útil ajustar el panel LCD hacia arriba o bien girarlo boca abajo y cerrarlo.
26
ES
Para grabar imágenes fijas
Pulse el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS o bien el botón PHOTO del mando a distancia. Se grabará una imagen fija en el “Memory Stick Duo”. desaparecerá cuando haya finalizado la grabación. También puede tomar imágenes fijas mientras está grabando una película.
b Notas
• Las especificaciones corresponden al “Memory Stick Duo” de Sony. El número total de imágenes que se pueden grabar varía según el entorno de grabación y el tipo de “Memory Stick Duo”.
• No es posible almacenar imágenes fijas en las condiciones siguientes:
– Cuando la velocidad de obturación sea
inferior a 1/50 – Si se utiliza la función de fundido – Si se utiliza la función de grabación lenta
uniforme – Si se utiliza la función de transición de
escenas
z Consejos
• Si toma una imagen fija y no está grabando una película, escuchará el clic del obturador.
• Los tamaños de imagen de las imágenes fijas son los siguientes:
– Grabación en formato HDV o en formato DV
(16:9): 1,2 M – Grabación en formato DV (4:3): 0,9 M – Reproducción en formato HDV: 1,2 M – Reproducción en formato DV (16:9): 0,2 M – Reproducción en formato DV (4:3): VGA
• En la página 125 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la filmación.
• Puede configurar el botón PHOTO/ EXPANDED FOCUS para que inicie la función de enfoque ampliado mientras pulsa el botón ([PHOTO/EXP.FOCUS] pág. 81).
• La matriz de píxeles exclusiva del sensor ClearVid CMOS de Sony y su sistema de procesamiento de imagen (Enhanced Imaging Processor) permiten una resolución de imágenes fijas equivalente a los tamaños descritos.
Capacidad del “Memory Stick Duo” (MB) y número de imágenes que se pueden grabar
1,2M
0,9M
VGA
640 × 480
0.2M 640 × 360
512 MB
1080 ×
1440
×
810
810
760 1000 2850 3600 1 GB 1550 2100 5900 7300 2 GB 3150 4300 12000 15000 4 GB 6300 8500 23500 29500 8 GB 12500 17000 48000 60000 16 GB 25500 34500 97500 122000
Para almacenar imágenes fijas capturadas a partir de películas grabadas en una cinta en un “Memory Stick Duo”
Es posible capturar una imagen de una película y grabarla en un “Memory Stick Duo” como imagen fija. Compruebe que ha insertado una cinta grabada y un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
1
Coloque el interruptor POWER en VCR.
2 Pulse el botón N (reproducir) para
buscar la escena que desea guardar como imagen fija. Pulse el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS o bien el botón PHOTO del mando a distancia cuando se encuentre en la escena deseada.
b Notas
• La fecha y hora grabadas en la cinta, así como la fecha y la hora almacenadas en el “Memory Stick Duo” se guardarán en el “Memory Stick Duo”. Al visualizar las imágenes fijas, únicamente la fecha y hora grabadas en la cinta se mostrarán en la pantalla (Código de datos, pág. 50).
• Los datos de la cámara almacenados en la cinta no se copiarán al “Memory Stick Duo”.
• No es posible guardar una imagen fija si utiliza la videocámara con [ZOOM REPROD.] ajustado en [ACTIVADO] (pág. 82).
Grabación/reproducción
ES
27
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la
A
videocámara
Ajuste del zoom
C
B
D
Mueva la palanca del zoom motorizado C ligeramente para un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
Mayor rango de visión: (Gran angular)
Primer plano: (Telefoto)
z Consejos
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el objeto para obtener un enfoque nítido es de 1 cm. para gran angular y de unos 80 cm. para telefoto.
• Es posible que el enfoque no esté ajustado en ciertas posiciones del zoom, si el objeto no está a más de 80cm de la videocámara.
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom motorizado C. Si retira del dedo de la palanca del zoom motorizado C, puede que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca C.
Uso del manejo del zoom
1 Coloque el interruptor de manejo del
zoom B en la posición VAR o FIX.
z Consejos
• Si ajusta el interruptor de manejo del zoom
B en la posición VAR, podrá acercar o alejar la imagen a una velocidad variable.
• Si ajusta el interruptor de manejo del zoom
B en la posición FIX, podrá acercar o alejar la imagen a una velocidad fija ajustada en [MANEJO ZOOM] (pág. 67).
2 Pulse la palanca del manejo del zoom
A para alejarse/acercarse.
b Notas
• No es posible usar la palanca de manejo del
• No puede cambiar la velocidad del zoom de la
si el interruptor de manejo del zoom
zoom
A
B se encuentra ajustado en OFF.
palanca del zoom motorizado C con el interruptor del manejo zoom
B.
Uso del anillo del zoom
Puede ajustar la velocidad del zoom girando el anillo del zoom D. También se puede ajustar de forma precisa.
b Notas
• Gire el anillo del zoom D a una velocidad
moderada. Si lo gira con demasiada rapidez, la velocidad de zoom puede quedarse retrasada respecto a la velocidad de rotación del anillo del zoom, o bien es posible que se grabe el sonido de funcionamiento del zoom.
28
ES
Ajuste manual del enfoque
Puede ajustar el enfoque manualmente en función de las condiciones de grabación. Use esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un objeto detrás de una ventana
cubierta con gotas. – Para grabar bandas horizontales. – Para grabar un objeto con poco contraste entre
el objeto y el fondo. – Si desea enfocar un objeto sobre el fondo.
– Para grabar un objeto inmóvil usando un
trípode.
1 Durante la grabación o en el
modo de espera, ajuste el interruptor FOCUS B en la posición MAN.
9.
Aparece
2 Gire el anillo del enfoque A y
ajuste el enfoque.
9 cambia a cuando no se puede
alejar más el enfoque. cuando no se puede acercar más el enfoque.
z Consejos
Para enfocar manualmente
• Es más fácil enfocar el objeto cuando se usa la función zoom. Mueva la palanca del zoom motorizado hacia T (telefoto) para ajustar el enfoque, y después, hacia W (gran angular) para ajustar el zoom y grabar.
• Si desea grabar un primer plano de un objeto, mueva la palanca del zoom motorizado hacia W (gran angular) para ampliar al máximo la imagen y después ajuste el enfoque.
Para restaurar el ajuste automático
Coloque el interruptor FOCUS B en la posición AUTO.
9 desaparece y se restablece el ajuste de
enfoque automático.
Uso temporal del enfoque automático (Enfoque automático por pulsación)
Grabe el objeto y mantenga presionado el botón PUSH AUTO C. Si suelta el botón, el ajuste se restablece como enfoque manual. Use esta función para cambiar el enfoque de un objeto a otro. La transición de las escenas será suave.
z Consejos
• La información de la distancia focal (si está oscuro y es difícil ajustar el enfoque) aparece durante 3 seg. en los siguientes casos. (No se mostrará correctamente si está usando un objetivo de conversión (opcional)):
– Si ajusta el interruptor FOCUS en MAN y
aparece 9 en la pantalla
– Si gira el anillo de enfoque mientras se
muestra 9 en la pantalla.
9 cambia a
Continúa ,
Grabación/reproducción
ES
29
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación)
Uso del enfoque ampliado (Enfoque ampliado)
Asigne [ENFOQ.AMPL.] al botón PHOTO/EXPANDED FOCUS D de antemano ([PHOTO/EXP.FOCUS], pág. 81). Durante el modo de espera, pulse el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS D. Aparece [EXPANDED FOCUS] y se amplía el centro de la pantalla 2 veces aproximadamente. Será más fácil confirmar el ajuste del enfoque durante el enfoque manual. La pantalla retoma el tamaño original si pulsa de nuevo el botón.
b Notas
• La pantalla retomará el tamaño original si pulsa de nuevo el botón REC START/STOP o el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS D.
z Consejos
• Es posible seleccionar un tipo de imagen ampliada que se muestre durante el enfoque ampliado ([TIPO EXP.FOCUS] pág. 74).
• Puede asignar [ENFOQ.AMPL.] a cualquiera de los botones ASSIGN (pág. 42).
Enfoque de un objeto distante (Focus infinity)
Deslice el interruptor de enfoque hasta la posición INFINITY y manténgalo en esta posición. Aparece . Para volver al modo de enfoque manual, suelte el interruptor FOCUS. Use esta función para grabar un objeto distante mientras enfoca un objeto cercano usando un enfoque automático.
b Notas
• Esta función sólo está disponible durante el enfoque manual.
Ajuste del brillo de la imagen
Es posible ajustar el brillo de la imagen mediante el ajuste del diafragma, la ganancia o la velocidad de obturación, o bien mediante la reducción del volumen de luz con el filtro DN B. Asimismo, cuando [EXPOSICIÓN] se asigna al anillo de diafragma, es posible ajustar el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación mediante dicho anillo A. Puede asignar [IRIS] o [EXPOSICIÓN] al anillo de diafragma A desde [IRIS/EXPOSURE] del menú (AJUSTE CÁM) (pág. 64). El ajuste predeterminado es [IRIS].
b Notas
• No es posible usar la función de contraluz ni la función de luz puntual si se han ajustado manualmente 2 o más de los siguientes elementos: diafragma, ganancia y velocidad de obturación.
• [DESPL.AE] no es efectivo si ajusta el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación manualmente.
30
ES
Loading...
+ 237 hidden pages