Sony XR-C5120R, XR-C5110R Installation Manual

Connection diagram Diagrama de conexiones Kopplingsschema Diagrama de ligações
Equipment used in illustrations (not supplied) Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado) Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte) Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido)
Front speaker Altavoz delantero Främre högtalare Altifalante dianteiro
Rear speaker Altavoz trasero Bakre högtalare Altifalante traseiro
Power amplifier Amplificador de potencia Effektförstärkare Amplificador de potência
CD/MD changer Cambiador de CD/MD CD/MD-skivväxlare Permutador CD/MD
3-865-675-11 (1)
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary. Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el selector de fuente XA-C30 (opcional). För anslutning av två eller flera växlare krävs väljaren XA-C30 (tillval). Para ligar um ou mais permutadores, é necessário o selector de fonte XA-C30 (opcional).
A
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
B
BUS AUDIO IN
Installation/Connections Instalación/Conexiones Montering/Anslutning Instalação/Ligações
XR-C5120R
BUS CONTROL IN
Notes
• Be sure to connect the earth cord before connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
Notas
• Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a masa antes de realizar la conexión al amplificador.
• Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.
Obsevera
• Var noga med att först ansluta jorden, innan du ansluter förstärkaren.
• Om du vãljer att använda en annan förstärkare i stället för den inbyggda, kommer ljudsignalen att avaktiveras.
Notas
• Antes de fazer a ligação ao amplificador tem de ligar primeiro o cabo de ligação à massa.
• Se ligar um amplificador de potência opcional e não utilizar o amplificador integrado, desactiva o sinal sonoro.
AUDIO OUT
(LINE OUT)
XR-C5110R
Sony Corporation 1999 Printed in Thailand
Parts list Lista de componentes Lista över medföljande delar Lista de componentes
The numbers in the list are keyed to those in the instructions. The release key 4 is used for dismounting the unit. See the Operating Instructions manual for details.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. La llave de liberación 4 se utiliza para desmontar la unidad. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones.
Siffrorna nedan hänvisar till de siffror som nämns i texten i detta häfte. Om du vill demontera bilstereon använder du den medföljande nyckeln 4. Mer information finns i bruksanvisningen.
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções. A chave de libertação 4 é utilizada para desmontar o aparelho. Para mais informações, consulte o manual de instruções.
1234
5
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1. Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Precaución
Advertencia sobre la manipulación del soporte 1. Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar posibles lesiones en los dedos.
Säkerhetsföreskrifter
Att observera angående konsolen 1. Hantera konsolen med största aktsamhet så att du inte skadar fingrarna.
Cuidado
Aviso sobre as precauções a tomar no manuseamento do suporte 1. Pegue no suporte com cuidado para não magoar os dedos.
67
1
Installation
Instalación
Montering
Instalação
Precautions
•Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit. They are used for tuner adjustments to be made only by service technicians.
•Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.
•Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to detach and attach the front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF). Press (RELEASE), then slide the front panel a little to the left, and pull it off towards you.
B To attach
Attach part a of the front panel to part b of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks.
Precauciones
•No toque los cuatro orificios de la superficie superior de la unidad. Estos orificios son para ajustes del sintonizador que solamente deberán realizar técnicos de reparación.
•Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera las funciones normales de conducción.
•Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire de calefacción, o a polvo, suciedad o vibraciones excesivas.
•Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Forma de extraer e instalar el panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.
A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de pulsar (OFF). Pulse (RELEASE), deslice el panel ligeramente hacia la izquierda y tire de él hacia fuera.
B Para instalarlo
Fije la parte a del panel frontal a la parte b de la unidad tal como muestra la ilustración y ejerza presión sobre el lado izquierdo hasta oír un chasquido.
Säkerhetsföreskrifter
•Låt de fyra hålen på bilstereons ovansida vara. De är till för radiojusteringar som endast får utföras av fackkunniga tekniker.
•Var noga när du väljer var i bilen du monterar bilstereon, så att den inte sitter i vägen när du kör.
•Montera inte bilstereon där den utsätts för värme, t ex solsken eller varmluft, eller där den utsätts för damm, smuts och/eller vibrationer.
•Använd endast de medföljande monteringstillbehören för att vara säker på att bilstereon monteras på ett säkert och korrekt sätt.
Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln får inte vara större än 20 grader.
Ta loss/fästa frontpanelen
Ta loss frontpanelen innan du monterar bilstereon.
A Ta loss frontpanelen
Se till att enheten är avstängd innan du tar bort Frontpanelen. Tryck på (OFF). Tryck sedan på (RELEASE) och skjut frontpanelen lite åt vänster medan du drar den emot dig.
B Fästa frontpanelen
Sätt fast del a på frontpanelen på del b på enheten enligt bilden och tryck på den vänstra sidan tills det klickar till.
Precauções
•Não toque nos quatro orificios da superficie da parte superior do aparelho. Estes servem para regulações do sintonizador que devem ser efectuadas somente por técnicos qualificados.
•Escolha com cuidado um local apropriado para a montagem do aparelho, para que este não interfira com as manobras necessárias à condução do veículo.
•Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito a altas temperaturas, como em locais expostos directamente à luz do sol, ao ar quente dos aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou vibração excessiva.
•Para efectuar uma instalação segura utilize unicamente o material de montagem fornecido.
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20°.
Para retirar e colocar o painel frontal
Retire o painel frontal antes de iniciar a instalação do aparelho.
A Para retirar
Antes de retirar o painel frontal, tem de carregar em (OFF). Carregue em (RELEASE), faça deslizar o painel um pouco para a esquerda e puxe-o para si.
B Para colocar
Encaixe a parte a do painel frontal na parte b do aparelho, como se mostra na figura, fazendo pressão sobre o painel até ouvir um estalido.
A
(OFF)
(RELEASE)
B
a
b
Installation in the dashboard Instalación en el salpicadero Montera på instrumentbrädan Instalação no tablier
1
1
2
182 mm
53 mm
Bend these claws outward for a tight fit, if necessary. Si es necesario, doble estas uñas hacia fuera para que encaje
firmemente. För atta få en tät passning böj dessa flikar vid behov. Se necessário, dobre as garras para prender melhor.
3
Dashboard Salpicadero Instrumentbräda Tablier
1
Fire wall Panel cortafuegos Brandsäker mellanvägg Painel corta-fogo
2
3
Reset button
When the installation and connections are complete, be sure to press the reset button with a ballpoint pen, etc.
Botón de restauración
Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de pulsar el botón de restauración con un bolígrafo, etc.
Återställningsknappen
När du har installerat enheten och alla anslutningar är klara, återställer du den genom att trycka på återställningsknappen med t ex en kulspetspenna.
Botão de reinicialização
Depois de completar a instalação e as ligações, tem de carregar no botão de reinicialização com uma esferográfica ou um objecto semelhante.
Loading...
+ 2 hidden pages