Sony XR-C5120R, XR-C5110R Installation Manual

Connection diagram Diagrama de conexiones Kopplingsschema Diagrama de ligações

Equipment used in illustrations (not supplied)

Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado) Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte) Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido)

Front speaker

Altavoz delantero

Främre högtalare

Altifalante dianteiro

Rear speaker

Altavoz trasero

Bakre högtalare

Altifalante traseiro

Power amplifier Amplificador de potencia Effektförstärkare Amplificador de potência

CD/MD changer Cambiador de CD/MD CD/MD-skivväxlare Permutador CD/MD

For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.

Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el selector de fuente XA-C30 (opcional).

För anslutning av två eller flera växlare krävs väljaren XA-C30 (tillval).

Para ligar um ou mais permutadores, é necessário o selector de fonte XA-C30 (opcional).

A

BUS AUDIO IN

BUS CONTROL IN

B

BUS AUDIO IN

BUS CONTROL IN

AUDIO OUT

 

(LINE OUT)

Notes

Be sure to connect the earth cord before connecting the amplifier.

If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.

Notas

Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a masa antes de realizar la conexión al amplificador.

Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.

Obsevera

Var noga med att först ansluta jorden, innan du ansluter förstärkaren.

Om du vãljer att använda en annan förstärkare i stället för den inbyggda, kommer ljudsignalen att avaktiveras.

Notas

Antes de fazer a ligação ao amplificador tem de ligar primeiro o cabo de ligação à massa.

Se ligar um amplificador de potência opcional e não utilizar o amplificador integrado, desactiva o sinal sonoro.

3-865-675-11 (1)

FM/MW/LW

Cassette

Car Stereo

Installation/Connections

Instalación/Conexiones

Montering/Anslutning

Instalação/Ligações

XR-C5120R

XR-C5110R

Sony Corporation ã 1999 Printed in Thailand

Parts list

Lista de componentes

Lista över medföljande delar

Lista de componentes

The numbers in the list are keyed to those in the instructions.

The release key 4 is used for dismounting the unit. See the Operating Instructions manual for details.

Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.

La llave de liberación 4 se utiliza para desmontar la unidad. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones.

Siffrorna nedan hänvisar till de siffror som nämns i texten i detta häfte.

Om du vill demontera bilstereon använder du den medföljande nyckeln 4. Mer information finns i bruksanvisningen.

Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções.

A chave de libertação 4 é utilizada para desmontar o aparelho. Para mais informações, consulte o manual de instruções.

1

2

3

4

5

6

7

Caution

Cautionary notice for handling the bracket 1.

Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.

Precaución

Advertencia sobre la manipulación del soporte 1.

 

Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para

1

evitar posibles lesiones en los dedos.

Säkerhetsföreskrifter

Att observera angående konsolen 1.

Hantera konsolen med största aktsamhet så att du inte skadar fingrarna.

Cuidado

Aviso sobre as precauções a tomar no manuseamento do suporte 1.

Pegue no suporte com cuidado para não magoar os dedos.

Sony XR-C5120R, XR-C5110R Installation Manual

Installation

Instalación

Montering

Instalação

Precautions

•Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit. They are used for tuner adjustments to be made only by service technicians.

•Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.

•Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts. •Use only the supplied mounting hardware for a

safe and secure installation.

Mounting angle adjustment

Adjust the mounting angle to less than 20°.

Precauciones

•No toque los cuatro orificios de la superficie superior de la unidad. Estos orificios son para ajustes del sintonizador que solamente deberán realizar técnicos de reparación.

•Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera las funciones normales de conducción.

•Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire de calefacción, o a polvo, suciedad o vibraciones excesivas.

•Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada.

Ajuste del ángulo de montaje

Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.

Säkerhetsföreskrifter

•Låt de fyra hålen på bilstereons ovansida vara. De är till för radiojusteringar som endast får utföras av fackkunniga tekniker.

•Var noga när du väljer var i bilen du monterar bilstereon, så att den inte sitter i vägen när du kör.

•Montera inte bilstereon där den utsätts för värme, t ex solsken eller varmluft, eller där den utsätts för damm, smuts och/eller vibrationer.

•Använd endast de medföljande monteringstillbehören för att vara säker på att bilstereon monteras på ett säkert och korrekt sätt.

Tillåten monteringsvinkel

Monteringsvinkeln får inte vara större än 20 grader.

Precauções

•Não toque nos quatro orificios da superficie da parte superior do aparelho. Estes servem para regulações do sintonizador que devem ser efectuadas somente por técnicos qualificados.

•Escolha com cuidado um local apropriado para a montagem do aparelho, para que este não interfira com as manobras necessárias à condução do veículo.

•Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito a altas temperaturas, como em locais expostos directamente à luz do sol, ao ar quente dos aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou vibração excessiva.

•Para efectuar uma instalação segura utilize unicamente o material de montagem fornecido.

Ajuste do ângulo de montagem

Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20°.

How to detach and attach the front panel

Before installing the unit, detach the front panel.

A To detach

Before detaching the front panel, be sure to press (OFF). Press (RELEASE), then slide the front panel a little to the left, and pull it off towards you.

B To attach

Attach part a of the front panel to part b of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks.

Forma de extraer e instalar el panel frontal

Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.

A Para extraerlo

Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de pulsar (OFF). Pulse (RELEASE), deslice el panel ligeramente hacia la izquierda y tire de él hacia fuera.

B Para instalarlo

Fije la parte a del panel frontal a la parte b de la unidad tal como muestra la ilustración y ejerza presión sobre el lado izquierdo hasta oír un chasquido.

Ta loss/fästa frontpanelen

Ta loss frontpanelen innan du monterar bilstereon.

A Ta loss frontpanelen

Se till att enheten är avstängd innan du tar bort Frontpanelen. Tryck på (OFF). Tryck sedan på (RELEASE) och skjut frontpanelen lite åt vänster medan du drar den emot dig.

B Fästa frontpanelen

Sätt fast del a på frontpanelen på del b på enheten enligt bilden och tryck på den vänstra sidan tills det klickar till.

Para retirar e colocar o painel frontal

Retire o painel frontal antes de iniciar a instalação do aparelho.

A Para retirar

Antes de retirar o painel frontal, tem de carregar em (OFF). Carregue em (RELEASE), faça deslizar o painel um pouco para a esquerda e puxe-o para si.

B Para colocar

Encaixe a parte a do painel frontal na parte b do aparelho, como se mostra na figura, fazendo pressão sobre o painel até ouvir um estalido.

A

(OFF)

(RELEASE)

B

a

b

Installation in the dashboard

1

182

mm

 

53

mm

 

1

Instalación en el salpicadero

Montera på instrumentbrädan

Instalação no tablier

2

3 Dashboard

Fire wall

 

Salpicadero

Panel cortafuegos

 

Instrumentbräda

Brandsäker mellanvägg

 

Tablier

Painel corta-fogo

 

1

2

Bend these claws outward for a tight fit, if necessary.

 

 

Si es necesario, doble estas uñas hacia fuera para que encaje

3

firmemente.

 

 

För atta få en tät passning böj dessa flikar vid behov.

 

 

Se necessário, dobre as garras para prender melhor.

 

 

Reset button

When the installation and connections are complete, be sure to press the reset button with a ballpoint pen, etc.

Botón de restauración

Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de pulsar el botón de restauración con un bolígrafo, etc.

Återställningsknappen

När du har installerat enheten och alla anslutningar är klara, återställer du den genom att trycka på återställningsknappen med t ex en kulspetspenna.

Botão de reinicialização

Depois de completar a instalação e as ligações, tem de carregar no botão de reinicialização com uma esferográfica ou um objecto semelhante.

Loading...
+ 2 hidden pages