Sony STR-DH190 User Manual

Page 1
Stereo Receiver
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
ES
STR-DH190
Page 2
AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour réduire tout risque d’incendie, ne couvrez pas les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. N’exposez pas l’appareil à des sources de flammes nues (par exemple, des bougies allumées).
Pour réduire tout risque d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas l’appareil à des gouttelettes ou à des éclaboussures et ne posez pas d’objets contenant du liquide, comme des vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
La fiche principale étant utilisée pour débrancher l’appareil de la source d’alimentation secteur, raccordez l’appareil sur une prise secteur facilement accessible. Si vous constatez que l’appareil ne fonctionne pas normalement, débranchez immédiatement la fiche principale de la prise secteur.
L’appareil n’est pas débranché de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste raccordé à la prise secteur, même s’il est éteint.
ATTENTION
Risque d’explosion si les piles sont remplacées par un type incorrect. Les piles ou les appareils dans lesquels des piles sont insérées ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive comme la lumière du soleil et le feu.
ATTENTION
SURFACE CHAUDE
Pour réduire le risque de brûlure thermique, ne touchez pas la surface chaude où est affiché ce symbole.
Pour les clients au Canada
Des connecteurs et des câbles convenablement protégés et reliés à la terre doivent être utilisés pour le raccordement aux périphériques et/ou aux ordinateurs hôtes.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Pour les clients aux États-Unis et au Canada
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles les radioélectriques (RF) de la FCC lignes directrices d’exposition et d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance de 20 cm ou plus entre le radiateur et le corps humain.
Pour les clients en Europe
Elimination des piles et accumulateurs et des équipements électriques et électroniques usagés (applicable dans les pays de l’Union Européenne et dans les autres pays disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur, ou sur l’emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Le symbole pour le plomb (Pb) est rajouté lorsque ces piles contiennent plus de 0,004 % de plomb. En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui,
FR
2
Page 3
pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité des données, nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur intégré(e), il conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur intégré sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Avis à l’attention des clients : les informations suivantes concernent uniquement les appareils vendus dans les pays appliquant les directives de l’UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation. Importateur dans l’UE : Sony Europe Limited. Les questions basées sur la législation européenne pour l’importateur ou relatives à la conformité des produits doivent être adressées au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique.
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet équipement est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : http://www.compliance.sony.de/
Vous pouvez vérifier la version du logiciel en appuyant sur AMP MENU, puis en sélectionnant « VERSION » à l’aide de / et
.
Ce Stereo Receiver permet la lecture de son à partir de périphériques connectés, la diffusion de musique en continu à partir d’un périphérique BLUETOOTH®, et tuner FM.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues dans la réglementation EMC relative à l’utilisation d’un câble de raccordement d’une longueur inférieure à 3 mètres.
Une pression sonore excessive des écouteurs ou du casque peut provoquer des pertes d’audition.
Cet équipement radioélectrique est conçu pour une utilisation avec la ou les version(s) du logiciel approuvée(s) indiquée(s) dans la Déclaration UE de conformité. Le logiciel chargé dans cet équipement radioélectrique est vérifié et conforme aux exigences essentielles de la directive 2014/53/UE.
FR
3
Page 4
Table des matières
Éléments fournis ....................................... 5
Caractéristiques principales de
l’ampli-tuner ........................................ 5
Pièces et commandes .............................. 6
Raccordement et préparation
1 : Préparation des éléments
nécessaires .........................................12
2 : Réglage/Raccordement des
enceintes .............................................13
3 : Raccordement de périphériques
audiovisuels ........................................15
4 : Raccordement de l’antenne FM .........18
5 : Mise sous tension de l’ampli-tuner ....18
6 : Réglage des enceintes .......................19
Lecture
Lecture de son sur des périphériques
audiovisuels ........................................21
Lecture de son sur un périphérique
BLUETOOTH ........................................ 22
Menu/Autres fonctions
Utilisation du menu .................................28
Écoute d’un son haute-fidélité (Pure
Direct) ................................................ 30
Modification du nom de chaque entrée
et station préréglée (NAME IN) ......... 30
Affichage d’informations sur le panneau
de l’afficheur ....................................... 31
Enregistrement à l’aide de
l’ampli-tuner .......................................32
Restauration des réglages usine par
défaut .................................................33
Économies d’énergie ...............................33
Dépannage/Spécifications
Dépannage ............................................. 34
Précautions .............................................. 37
Spécifications ..........................................38
À propos de la communication
BLUETOOTH ....................................... 40
À propos des droits d’auteur .................. 41
Index ........................................................42
Tuner
Syntonisation automatique d’une
station FM (Syntonisation
automatique) ..................................... 25
Préréglage des stations de radio FM
(Mémoire préréglée) .......................... 26
Réception d’émissions RDS
(Modèles européens et de la région
Asie-Pacifique uniquement) .............. 27
FR
4
Page 5
Éléments fournis
Caractéristiques
• Ampli-tuner (1)
• Télécommande (1)
• Piles R03 (format AAA) (2)
•Antenne fil FM (1)
• Guide de démarrage (1)
Explique comment raccorder le système d’enceintes stéréo, raccorder les périphériques et écouter les périphériques connectés.
• Mode d’emploi (ce livret) (1)
principales de l’ampli­tuner
Compatible avec la technologie sans fil BLUETOOTH®
• Connectez un WALKMAN®, un
smartphone ou une tablette à l’ampli­tuner via la fonction BLUETOOTH pour lire des contenus musicaux sur ces périphériques sans fil (page 22).
• Vous pouvez mettre cet ampli-tuner sous
tension depuis un périphérique BLUETOOTH appairé même lorsque l’ampli-tuner est en mode de veille (page
28).
Équipé de prises PHONO IN
Vous pouvez profiter du son de haute qualité d’un tourne-disque en le raccordant à l’ampli-tuner (page 15).
À propos des manuels fournis pour ce produit
•Certaines illustrations sont présentées comme des dessins conceptuels et peuvent être différentes des produits réels.
•Les manuels fournis pour ce produit décrivent principalement les procédures d’utilisation de la télécommande. Vous pouvez aussi utiliser les commandes sur l’ampli-tuner si elles portent des noms identiques ou similaires à celles de la télécommande.
FR
5
Page 6
Pièces et commandes
Panneau avant de l’ampli-tuner
 (alimentation)
Met l’ampli-tuner sous tension ou le règle en mode de veille.
Indicateur d’alimentation
Vert : L’ampli-tuner est allumé.
Rouge : L’ampli-tuner est en mode de
veille et vous avez réglé « BT STBY » sur « STBY ON ».*
L’ i n d i c a teu r s ’ét e i n t : L’ampli-tuner
est en mode de veille et vous avez réglé « BT STBY » sur « STBY OFF ».
* L’indicateur s’allume en rouge uniquement
si un périphérique a été appairé avec l’ampli-tuner et si « BT POWER » est réglé sur « BT ON ». Si aucun périphérique n’est appairé avec l’ampli-tuner ou si « BT POWER » est réglé sur « BT OFF », l’indicateur s’éteint.
SPEAKERS (page 20)
Commute le système d’enceintes.
Remarque
Aucun son n’est émis par les enceintes si vous sélectionnez « OFF SPEAKERS ». Assurez-vous de sélectionner un réglage autre que « OFF SPEAKERS ».
TUNING MODE (page 25, 26)
FR
6
TUNING +/– (page 25, 26)Panneau de l’afficheur (page 7)DISPLAY (page 31)DIMMER
Règle la luminosité du panneau de l’afficheur.
BLUETOOTH
Commute l’entrée de l’ampli-tuner sur « BLUETOOTH » et connecte automatiquement le dernier périphérique connecté. Règle l’ampli-tuner en mode d’appairage lorsqu’il n’y a aucune information d’appairage sur l’ampli­tuner. Déconnecte le périphérique BLUETOOTH lorsque l’ampli-tuner est connecté à un périphérique BLUETOOTH.
Indicateur BLUETOOTH (page 22)
Capteur de télécommande
Capte les signaux de la télécommande.
Page 7
PURE DIRECT (page 30)
L’indicateur au-dessus de la bouton s’allume quand la fonction Pure Direct est activée.
VOLUME (page 21)
INPUT SELECTOR
Prise PORTABLE IN (page 16)Prise PHONES
Indicateurs sur le panneau de l’afficheur
Sélectionne le canal d’entrée raccordé au périphérique que vous voulez utiliser.
Raccordez le casque ici.
Indicateur du système
d’enceintes (page 20)
Remarque
Ces indicateurs ne s’allument pas si la sortie enceinte est désactivée ou si un casque est raccordé.
SLEEP
S’allume lorsque la minuterie de mise en veille est activée.
Indicateur de syntonisation
S’allume lorsque l’ampli-tuner syntonise une station de radio.
MEMORY
Une fonction de mémoire, telle que la mémoire préréglée (page 26), etc., est activée.
RDS (Modèles européens et de la région Asie-Pacifique uniquement)
Syntonisé sur une station offrant des services RDS.
MONO
Emission monaurale
ST
Émission stéréo FM
Numéro de station préréglée (Ce numéro varie en fonction de la station préréglée sélectionnée.)
FR
7
Page 8
Panneau arrière de l’ampli-tuner
Borne FM ANTENNA (page 18)Bornes SPEAKERS (page 13, 14)Prises AUDIO IN/OUT (page 15, 17)
Prises d’entrée et de sortie audio.
Prises PHONO IN (page 15)
Pour le raccordement d’un tourne­disque.
* Pour l’entretien uniquement.
FR
8
Page 9
Télécommande
 (alimentation) (page 18)
Met l’ampli-tuner sous tension ou le règle en mode de veille.
SLEEP
Règle l’ampli-tuner pour qu’il s’éteigne automatiquement à une heure spécifiée. Chaque fois que vous appuyez sur cette bouton, l’affichage change en séquence, comme suit.
0-30-00 1-00-00 1-30-00 2-00-00 OFF
Lorsque la minuterie de mise en veille est utilisée, l’indicateur « SLEEP » s’allume sur le panneau de l’afficheur.
Conseil
•Pour vérifier le temps restant avant que l’ampli-tuner ne s’éteigne, appuyez sur SLEEP. Le temps restant apparaît sur le panneau de l’afficheur.
•La minuterie de mise en veille est annulée lorsque vous effectuez les opérations suivantes.
– Appuyez à nouveau sur SLEEP. –Appuyez sur (alimentation).
SPEAKERS A/B (page 19)
Commute le système d’enceintes. Chaque fois que vous appuyez sur cette bouton, l’affichage change en séquence, comme suit.
SPK A SPK B SPK A+B OFF SPEAKERS*
* « OFF » et « SPEAKERS » apparaissent en
alternance sur le panneau de l’afficheur.
Remarque
Aucun son n’est émis par les enceintes si vous sélectionnez « OFF SPEAKERS ». Assurez-vous de sélectionner un réglage autre que « OFF SPEAKERS ».
Boutons d’entrée
BLUETOOTH, INPUT 1, INPUT 2, INPUT 3, INPUT 4, PORTABLE IN, PHONO, FM
Sélectionne le canal d’entrée raccordé au périphérique que vous voulez utiliser. Lorsque vous appuyez sur l’une des boutons d’entrée, l’ampli-tuner s’allume.
9
FR
Page 10
Remarque
Lorsque vous appuyez sur BLUETOOTH, l’ampli-tuner n’est mis sous tension que si « BT POWER » est réglé sur « BT ON » (page
29).
BLUETOOTH PAIRING (page 22)
Commute l’entrée de l’ampli-tuner sur « BLUETOOTH » et règle l’ampli-tuner sur le mode d’appairage.
TUNER PRESET 1, 2, 3 (page 26)
Sélectionne la station préréglée 1, 2 ou
3. Lorsque vous appuyez sur n’importe laquelle de ces boutons, l’ampli-tuner se met sous tension et syntonise la station préréglée sélectionnée.
BASS +/– (page 20)
TREBLE +/– (page 20) DISPLAY (page 31)
PURE DIRECT (page 30)
Active la fonction Pure Direct, qui vous permet de profiter d’un son d’une fidélité supérieure depuis toutes les entrées.
(entrée), / / /
Appuyez sur , , , pour sélectionner les options de menu. Appuyez ensuite sur pour valider la sélection.
BACK
Revient au menu précédent.
DIMMER
Règle la luminosité du panneau de l’afficheur.
AMP MENU
Affiche le menu d’utilisation de l’ampli­tuner sur le panneau de l’afficheur.
 (coupure du son)
Coupe temporairement le son. Appuyez de nouveau sur cette bouton pour rétablir le son.
(volume) +*/–
Règle le niveau de volume de toutes les enceintes simultanément.
/ (retour rapide/avance rapide), (lecture/pause)*,
/ (précédent/suivant), (arrêt)
Recherche, lecture, pause, saut, arrêt.
TUNING +/–
Balaie une station FM.
PRESET +/–
Sélectionne des stations ou des canaux préréglés.
MEMORY*
Mémorise une station que vous recevez en tant que station préréglée.
*Les boutons +, et MEMORY sont dotées
de points tactiles. Utilisez les points tactiles comme repères lorsque vous utilisez l’ampli­tuner.
Remarque
• L’explication ci-dessus est fournie à titre d’exemple.
• Selon le modèle de votre périphérique raccordé, il est possible que certaines fonctions expliquées dans cette section ne fonctionnent pas avec la télécommande fournie.
Insertion des piles dans la télécommande
Insérez deux piles R03 (format AAA) (fournies) dans la télécommande. Assurez­vous que les pôles + et – sont correctement positionnés lors de l’installation des piles.
Remarque
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très chaud ou très humide.
• N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usagée.
• Ne mélangez pas les piles au manganèse avec d’autres types de piles.
• Nous vous recommandons d’utiliser des piles au manganèse format AAA.
• N’exposez pas le capteur de télécommande sur le panneau avant de l’ampli-tuner aux rayons directs du soleil ou à des éclairages. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
10
FR
Page 11
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter qu’elles ne coulent et ne provoquent des dommages ou une corrosion.
• Lorsque l’ampli-tuner ne répond plus à la télécommande, remplacez les deux piles par des neuves.
FR
11
Page 12
Raccordement et préparation
1 : Préparation des éléments nécessaires
Éléments fournis
Assurez-vous que vous disposez de tous les éléments répertoriés dans « Éléments fournis » (page 5).
Câbles nécessaires au raccordement (non fournis)
Câbles d’enceinte
Câbles audio stéréo*
Câbles PHONO avec fils de terre*
Câble audio stéréo 3,5 mm*
* Non requis selon la configuration du
raccordement.
FR
12
Page 13
2 : Réglage/Raccordement des enceintes
10 mm
(13/32 po)
Réglez et raccordez les enceintes en fonction du nombre d’enceintes que vous utilisez. Ce manuel décrit l’installation, les raccordements et les procédures de réglage à l’aide du système d’enceintes stéréo avec les enceintes A/B comme exemple.
Remarque
• Raccordez les enceintes avec une impédance nominale de 6 ohms à 16 ohms.
• Lorsque vous raccordez toutes les enceintes avec une impédance nominale de 8 ohms ou plus, réglez « SP IMP. » sur « 8 OHM ». Dans d’autres raccordements, réglez-la sur « 6 OHM ». Pour plus d’informations, reportez-vous à « 6 : Réglage des enceintes » (page 19).
• Veillez à débrancher le cordon d’alimentation secteur avant de raccorder les cordons.
• Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur, vérifiez que les fils métalliques des câbles des enceintes ne se touchent pas les uns les autres entre les bornes SPEAKERS ou sur le panneau arrière de l’ampli-tuner. Si les fils se touchent, des dommages peuvent survenir dans le circuit de l’amplificateur.
Comment raccorder les câbles d’enceinte
Raccordez les câbles d’enceinte en faisant correspondre les polarités + (rouge)/– (noir) de l’ampli-tuner avec celles des enceintes, comme illustré ci-dessous.
Raccordement et préparation
Dénudez la gaine sur 10 mm (13/32 po) à chaque extrémité des câbles d’enceinte, puis torsadez étroitement les brins des fils d’enceinte. Insérez les extrémités torsadées des câbles dans les bornes comme illustré ci-dessous.
Remarque
• Veillez à ne pas retirer trop de gaine des câbles d’enceinte afin d’éviter que les fils des câble d’enceinte ne se touchent entre eux.
• Un mauvais raccordement peut endommager l’ampli-tuner.
FR
13
Page 14
Système d’enceintes stéréo avec enceintes A/B
Pièce où est installé l’ampli-tuner Autre lieu
: Enceinte gauche : Enceinte droite
Câble d’enceinte (non fourni)
Enceintes B
(dans un autre lieu)
Enceintes A
Vous pouvez également profiter de l’audio dans un autre lieu en raccordant des enceintes B supplémentaires.
Remarque
Si vous raccordez des enceintes B supplémentaires, vous pouvez sélectionner les enceintes que vous souhaitez utiliser avec le bouton SPEAKERS A/B (page 19). Aucun son n’est émis par les enceintes si vous sélectionnez « OFF SPEAKERS ». Assurez-vous de sélectionner un réglage autre que « OFF SPEAKERS ».
FR
14
Page 15
3 : Raccordement de périphériques audiovisuels
Platine MD,
platine cassette
Tourne-disque
Lecteur Super Audio
CD, lecteur CD
Câble audio stéréo (non fourni) Câbles PHONO avec fils de terre (non fournis)
Remarque
Veillez à effectuer les raccordements des câbles avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur.
Conseil
• Vous pouvez raccordez des périphériques autres que ceux indiqués ci-dessous aux prises AUDIO IN/OUT.
• Vous pouvez renommer chaque entrée de façon à l’afficher sur le panneau de l’afficheur de l’ampli-tuner (page 30).
Raccordement de périphériques audio
Raccordement et préparation
* Si votre tourne-disque est doté d’une borne de terre, raccordez le fil de terre.
FR
15
Page 16
Remarque
Audio portable tel que WALKMAN®, smartphone
Câble audio stéréo 3,5 mm (non fourni)
• Lorsque vous raccordez un tourne-disque avec un commutateur PHONO/LINE, assurez-vous de régler le commutateur PHONO/LINE sur PHONO.
• Cet ampli-tuner est équipé d’un amplificateur à égaliseur phono pour correspondre aux cellules PHONO de type MM. La cellule type MM utilisée sur un tourne-disque présente une variation du niveau de sortie audio. Si la sortie de la cellule de type MM est faible, vous pouvez utiliser la compensation du volume phono pour augmenter le niveau (page 29).
• Pour enregistrer le son depuis l’ampli-tuner, vous devez raccordez votre périphérique aux prises AUDIO INPUT 4 OUT.
Raccordement d’un périphérique audio portable
• Si le son émis par le périphérique raccordé à la prise PORTABLE IN est très bas, vous pouvez augmenter le niveau du volume. Toutefois, avant de basculer vers une autre entrée, veillez à baisser le niveau du volume afin de ne pas endommager votre enceinte.
Remarque
• Lorsque vous écoutez un périphérique raccordé à la prise PORTABLE IN, il est possible que le son soit déformé ou ne soit pas diffusé. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement et cela dépend du périphérique raccordé.
FR
16
Page 17
Raccordement de périphériques visuels
Câble audio stéréo (non fourni)
Lecteur Blu-ray Disc™, lecteur DVD, décodeur de câblodistribution ou récepteur satellite, enre gistreur DVD, magnétoscope, console de jeu
Signaux audioSignaux vidéo
Vers la prise d’entrée VIDEO du téléviseur
Raccordement et préparation
FR
17
Page 18
4 : Raccordement de
Antenne fil FM (fournie)
Vers la prise murale
(alimentation)
5 : Mise sous tension de
l’antenne FM
Remarque
• Déployez complètement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, maintenez-la aussi horizontale que possible.
l’ampli-tuner 1 Raccordez le cordon
d’alimentation secteur à une prise murale.
2 Appuyez sur  (alimentation)
pour mettre l’ampli-tuner sous tension.
FR
18
Conseil
Vous pouvez également mettre l’ampli-tuner sous tension à l’aide de la touche (alimentation) de la télécommande. Pour éteindre l’ampli-tuner, appuyez à nouveau sur (alimentation).
Page 19
6: Réglage des
AMP MENU
/,
SPEAKERS A/B
enceintes
Réglage de l’impédance des enceintes
Réglez l’impédance d’enceintes appropriée aux enceintes que vous utilisez.
1 Appuyez sur AMP MENU.
Le menu s’affiche sur le panneau de l’afficheur.
Remarque
• Si vous avez un doute sur les impédances des enceintes, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec vos enceintes. (Cette information se trouve souvent au dos de l’enceinte.)
• Si vous raccordez des enceintes à la fois aux bo rn es SP EAK ER S A et B, r ac cor de z le s e nc ein te s avec une impédance nominale de 12 ohms ou plus.
• Si vous raccordez des enceintes à l’une ou l’autre des bornes SPEAKERS A ou B, raccordez les enceintes avec une impédance nominale de 8 ohms ou 6 ohms.
Commutation du système d’enceintes
Si deux systèmes d’enceintes sont raccordés à l’ampli-tuner, vous pouvez sélectionner le système d’enceintes que vous souhaitez piloter.
Appuyez plusieurs fois sur SPEAKERS A/B pour sélectionner le système d’enceintes que vous souhaitez piloter.
Raccordement et préparation
2 Appuyez sur / pour
sélectionner « SP IMP. » et appuyez ensuite sur .
3 Appuyez sur / pour
sélectionner l’impédance d’enceintes appropriée et appuyez ensuite sur .
«8 OHM»: Réglage par défaut.
Sélectionnez ce réglage lorsque vous raccordez toutes les enceintes avec une impédance nominale de 8 ohms ou plus. «6 OHM»: Sélectionnez ce réglage lorsque vous raccordez toutes les enceintes avec une impédance nominale inférieure à 8 ohms.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’affichage change en séquence. «SPK A»: Enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS A. «SPK B»: Enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS B. «SPK A+B»: Enceintes raccordées aux deux bornes SPEAKERS A et B (raccordement parallèle). «OFF SPEAKERS»: « OFF » et « SPEAKERS » apparaissent en alternance sur le panneau de l’afficheur. Aucun signal audio n’est émis par aucune borne d’enceinte.
Remarque
Ce réglage n’est pas disponible lorsque le casque est branché.
19
FR
Page 20
Conseil
TREBLE +/–BASS +/–
•Les indicateurs «SP A» ou/et «SP B» sur le panneau de l’afficheur s’éclairent pour indiquer l’ensemble des bornes qui sont sélectionnées. « SP A » et « SP B » s’éteignent lorsque le système d’enceintes est mis hors tension.
• Vous pouvez également utiliser le bouton SPEAKERS de l’ampli-tuner pour sélectionner le système d’enceintes.
Réglage de la tonalité
Vous pouvez régler l’équilibrage de la tonalité des enceintes.
Appuyez plusieurs fois sur TREBLE + ou TREBLE – pour régler le niveau des aigus.
Appuyez plusieurs fois sur BASS + ou BASS – pour régler le niveau des graves.
Vous pouvez effectuer le réglage entre –10 dB et +10 dB par incréments de 1 dB. Le réglage initial est 0 dB.
FR
20
Page 21
Lecture
+/–
Boutons d’entrée
Lecture de son sur des périphériques audiovisuels
1 Appuyez sur le bouton
d’entrée correspondant au périphérique que vous souhaitez écouter.
L’entrée sélectionnée apparaît sur le panneau de l’afficheur.
• Pour effectuer des réglages précis – Tournez le bouton de VOLUME lentement. – Appuyez sur l’une des boutons
relâchez-la immédiatement.
+/– et
Lecture
2 Démarrez la lecture sur le
périphérique raccordé.
3 Appuyez sur +/– pour
régler le volume.
Remarque
Avant d’éteindre l’ampli-tuner, veillez à baisser le niveau du volume pour éviter d’endommager vos enceintes à la prochaine mise sous tension de l’ampli-tuner.
Conseil
• Pour augmenter ou réduire le volume rapidement
– Tournez le bouton de VOLUME rapidement. – Appuyez sur l’une des boutons
maintenez-la enfoncée.
+/– et
FR
21
Page 22
Lecture de son sur un
BLUETOOTH PAIRING
+/–
/, /, , 
BLUETOOTH
périphérique BLUETOOTH
Enregistrement de périphériques BLUETOOTH dans l’ampli-tuner (Opération d’appairage)
Vous pouvez recevoir du contenu audio depuis un WALKMAN®, un smartphone ou une tablette bénéficiant de la fonction BLUETOOTH et l’écouter par le biais de cet ampli-tuner.
À propos de l’indicateur BLUETOOTH
L’indicateur BLUETOOTH situé au-dessus du bouton BLUETOOTH sur l’ampli-tuner s’allume ou clignote en bleu pour indiquer l’état de la connexion BLUETOOTH.
État de l’ampli­tuner
L’ampli-tuner est en train de rechercher un périphérique BLUETOOTH auquel se connecter
Appairage BLUETOOTH Clignote rapidement
La connexion BLUETOOTH est établie
FR
22
État de l’indicateur
Clignote lentement
S’allume
L’appairage est une opération permettant l’enregistrement des périphériques BLUETOOTH entre eux avant la connexion. Suivez les étapes ci-dessous pour appairer votre périphérique BLUETOOTH et l’ampli­tuner. Une fois les périphériques BLUETOOTH appairés, l’opération n’a pas à être répétée. Une fois l’appairage terminé, passez à « Écoute de son sur un périphérique BLUETOOTH appairé » (page 23).
1 Placez le périphérique
BLUETOOTH à 1 mètre (3,3 pieds) de l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur BLUETOOTH
PAIRING.
« PAIRING » clignote sur le panneau de l’afficheur. Effectuez l’étape 3 dans les cinq minutes qui suivent, sinon l’appairage sera annulé. Si l’appairage est annulé, répétez cette étape.
3 Effectuez l’appairage sur le
périphérique BLUETOOTH pour détecter l’ampli-tuner.
Pour plus d’informations, reportez­vous au mode d’emploi de votre périphérique BLUETOOTH. La liste des périphériques détectés peut apparaître sur l’affichage du périphérique BLUETOOTH, selon le type de ce dernier. L’ampli-tuner s’affiche comme « STR-DH190 ».
Page 23
4 Sélectionnez « STR-DH190 »
sur l’affichage du périphérique BLUETOOTH.
Si « STR-DH190 » ne s’affiche pas, répétez ce processus à partir de l’étape 1. Une fois la connexion BLUETOOTH établie, le nom du périphérique appairé apparaît sur le panneau de l’afficheur.
5 Démarrez la lecture sur le
périphérique BLUETOOTH.
6 Réglez le volume.
Réglez d’abord le volume du périphérique BLUETOOTH. Si le volume est toujours trop faible, appuyez sur +/– pour réglez le volume de l’ampli-tuner.
Pour annuler l’opération d’appairage
L’opération d’appairage est annulée lorsque vous commutez l’entrée.
Remarque
• Certaines applications de périphérique BLUETOOTH ne peuvent pas être pilotées depuis l’ampli-tuner.
• Si une clé d’accès est requise sur l’affichage du périphérique BLUETOOTH à l’étape 4, saisissez « 0000 ». La clé d’accès peut s’appeler «Passcode», «PIN code», «PIN number» ou « Password ».
• Vous pouvez appairer jusqu’à dix périphériques BLUETOOTH. Si un 11ème périphérique BLUETOOTH est appairé, le périphérique raccordé le moins récent sera remplacé par le nouveau.
Conseil
• Vous pouvez piloter un périphérique BLUETOOTH en utilisant / (retour rapide/ avance rapide), / (précédent/suivant), (lecture/pause), (arrêt).
• Si vous appuyez sur dans l’entrée « BLUETOOTH » alors qu’aucun périphérique BLUETOOTH n’est connecté, l’ampli-tuner se connecte automatiquement au dernier périphérique BLUETOOTH connecté.
Écoute de son sur un périphérique BLUETOOTH appairé
1 Activez la fonction
BLUETOOTH sur le périphérique BLUETOOTH.
2 Appuyez sur BLUETOOTH.
L’ampli-tuner se connecte au dernier périphérique BLUETOOTH connecté et le nom du périphérique apparaît sur le panneau de l’afficheur.
3 Démarrez la lecture sur le
périphérique BLUETOOTH.
4 Réglez le volume.
Réglez d’abord le volume du périphérique BLUETOOTH. Si le volume est toujours trop faible, appuyez sur +/– pour réglez le volume de l’ampli-tuner.
Déconnexion d’une connexion BLUETOOTH
La connexion BLUETOOTH sera déconnectée si vous effectuez l’une ou l’autre des opérations suivantes :
• Si vous commutez l’entrée.
• Si vous désactivez la fonction BLUETOOTH sur le périphérique BLUETOOTH.
• Appuyez sur BLUETOOTH PAIRING.
• Si vous éteignez l’ampli-tuner ou le périphérique BLUETOOTH.
• Si vous appuyez à nouveau sur BLUETOOTH sur l’ampli-tuner.
Remarque
• Les fonctions peuvent différer selon les
spécifications du périphérique BLUETOOTH.
• Du fait des caractéristiques de la technologie
sans fil BLUETOOTH, le son lu sur cet ampli-tuner est légèrement retardé par rapport au son lu sur le périphérique BLUETOOTH.
Lecture
23
FR
Page 24
Conseil
• Vous pouvez activer ou désactiver la réception du codec AAC à partir du périphérique BLUETOOTH (page 28).
• Vous pouvez connecter l’ampli-tuner depuis un périphérique BLUETOOTH appairé lorsque « BT POWER » est réglé sur « BT ON » (page 29).
24
FR
Page 25
Tuner
FM
AMP MENU
TUNING +/–
/,
Syntonisation automatique d’une station FM
Utilisation des boutons de commande sur l’ampli-tuner
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner « FM TUNER ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE pour sélectionner « AUTO ».
3 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
(Syntonisation automatique)
Vous pouvez écouter des émissions FM par l’intermédiaire du tuner intégré. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’antenne FM a été raccordée à l’ampli-tuner (page 18).
1 Appuyez sur FM.
Si la réception FM stéréo est mauvaise
Si la réception FM stéréo est mauvaise et que « ST » clignote sur le panneau de l’afficheur, passez en mode mono pour réduire la distorsion du son. Appuyez sur AMP MENU, et appuyez ensuite sur / et sur pour sélectionner « FM MODE » – « MONO ». Pour revenir au mode stéréo, sélectionnez «STEREO».
Tuner
2 Appuyez sur TUNING + ou
TUNING –.
Appuyez sur TUNING + pour effectuer un balayage des fréquences inférieures vers les fréquences supérieures ; appuyez sur TUNING – pour effectuer un balayage des fréquences supérieures vers les fréquences inférieures. L’ampli-tuner cesse le balayage dès qu’une station est reçue.
25
FR
Page 26
Préréglage des stations
FM
PRESET +/–
TUNER PRESET 1, 2, 3
MEMORY
de radio FM (Mémoire
Sélection de stations préréglées
préréglée)
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations FM comme stations favorites préréglées.
1 Appuyez sur FM. 2 Syntonisez la station que
vous souhaitez prérégler à l’aide de la syntonisation automatique (page 25).
1 Appuyez sur FM. 2 Appuyez plusieurs fois sur
PRESET + ou PRESET – pour sélectionner la station.
Conseil
Vous pouvez également utiliser TUNER PRESET 1, 2 ou 3 pour sélectionner une station préréglée.
Utilisation des boutons de commande sur l’ampli-tuner
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner « FM TUNER ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE pour sélectionner « PRESET ».
3 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –
pour sélectionner la station préréglée de votre choix.
3 Appuyez sur MEMORY. 4 Appuyez sur PRESET + ou
PRESET – pour sélectionner un numéro de préréglage.
5 Appuyez sur .
La station est mémorisée sur le numéro de préréglage sélectionné.
6 Répétez les étapes 1 à 5 pour
mémoriser une autre station.
26
FR
Page 27
Réception d’émissions RDS
(Modèles européens et de la région Asie-Pacifique uniquement)
Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser la fonction RDS (Système de radiodiffusion de données), permettant aux stations de radio FM* d’envoyer des informations supplémentaires avec le signal de programmation ordinaire. Cet ampli-tuner offre des fonctions RDS pratiques, par exemple l’affichage du nom du service du programme.
* Toutes les stations FM ne proposent pas de
service RDS et ne proposent pas non plus le même type de services. Si vous ne connaissez pas les services RDS disponibles dans votre région, consultez vos stations de radio locales pour obtenir des informations détaillé.
Il vous suffit de sélectionner une station FM en utilisant la procédure de syntonisation automatique (page 25) ou de syntonisation de stations préréglées (page 26).
Lorsque vous syntonisez une station offrant des services RDS, l’indication « RDS » s’affiche ainsi que le nom du service du programme sur le panneau de l’afficheur.
Remarque
Il se peut que la fonction RDS ne fonctionne pas correctement si la station que vous avez syntonisée n’émet pas le signal RDS ou si le signal est faible.
Conseil
Lorsque le nom du service du programme s’affiche, vous pouvez vérifier la fréquence en appuyant plusieurs fois sur DISPLAY (page 31).
Tuner
FR
27
Page 28
Menu/Autres fonctions
///,
AMP MENU
BACK
Utilisation du menu
1 Appuyez sur AMP MENU.
Le menu s’affiche sur le panneau de l’afficheur.
2 Appuyez sur / pour
sélectionner l’élément du menu de votre choix et appuyez ensuite sur .
3 Appuyez sur / / / pour
sélectionner le paramètre/ réglage de votre choix et appuyez ensuite sur .
Pour revenir à l’affichage précédent
Appuyez sur ou sur BACK.
Pour quitter le menu
Appuyez sur AMP MENU.
Remarque
Certains paramètres et réglages peuvent apparaître estompés sur le panneau de l’afficheur. Cela signifie qu’ils sont indisponibles ou fixes et non modifiables.
Liste du menu
Les paramètres par défaut sont soulignés.
« SP IMP. » (Impédance des
enceintes)
Pour plus d’informations, reportez-vous à « Réglage de l’impédance des enceintes » (page 19).
« FM MODE » (Mode de
réception de stations FM)
•«STEREO» Cet ampli-tuner décode les signaux comme des signaux stéréo lorsque la station de radio est émise en stéréo.
•«MONO» Cet ampli-tuner décode les signaux comme des signaux mono quels que soient les signaux émis.
«BT MENU» (Menu des
réglages BLUETOOTH)
• « BT STBY » (Mode de veille BLUETOOTH) – « STBY ON »
ampli-tuner sous tension depuis un périphérique BLUETOOTH appairé.
– « STBY OFF » : Cet ampli-tuner ne peut
pas être mis sous tension depuis un périphérique BLUETOOTH appairé.
Remarque
• Si vous réglez « BT STBY » sur « STBY ON », cet
ampli-tuner se met sous tension lorsque vous établissez une connexion BLUETOOTH à partir d’un périphérique BLUETOOTH.
• Vous pouvez modifier ce réglage lorsque
« BT POWER » est réglé sur « BT OFF ».
• « BT AAC » (Codec BLUETOOTH – AAC) –«AAC ON»
disponible si le périphérique BLUETOOTH prend en charge AAC.
– « AAC OFF » : L’audio AAC n’est pas
disponible.
Remarque
• Vous pouvez modifier ce réglage lorsque
« BT POWER » est réglé sur « BT OFF ».
• Les réglages de cette fonction ne peuvent pas
être modifiés lorsqu’un périphérique BLUETOOTH est connecté.
: Vous pouvez mettre cet
: L’audio AAC est
28
FR
Page 29
Conseil
Vous pouvez profiter d’un son de haute qualité si AAC est activé.
• « BT POWER » (signal BLUETOOTH) –«BT ON»
l’ampli-tuner depuis un périphérique BLUETOOTH appairé.
– « BT OFF » : L’ampli-tuner ne peut pas
être connecté depuis un périphérique BLUETOOTH appairé.
Remarque
Vous ne pouvez pas modifier ce réglage lorsque l’entrée « BLUETOOTH » est sélectionnée.
: Vous pouvez connecter
« PH.OFFSET » (Compensation
du volume phono)
Vous permet d’ajuster le niveau de volume du périphérique raccordé aux prises PHONO IN. La cellule type MM utilisée sur un tourne­disque présente une variation du niveau de sortie audio. Si la sortie de la cellule de type MM est faible, vous pouvez utiliser la compensation du volume phono pour augmenter le niveau. Vous pouvez effectuer le réglage entre 0 dB et +6 dB par incréments de 1 dB. Le réglage initial est « PHONO 0 ».
« AUTO.STBY » (Veille
automatique)
Permet de régler l’ampli-tuner de sorte qu’il bascule automatiquement en mode de veille lorsque vous ne l’utilisez pas ou si aucun signal d’entrée ne lui est transmis.
•«STBY ON» Bascule en mode de veille après 20 minutes environ.
•«STBY OFF» Ne bascule pas en mode de veille.
Remarque
• Cette fonction est inopérante lorsque l’entrée
« FM TUNER » est sélectionnée.
• Si vous utilisez simultanément le mode de veille
automatique et la minuterie de mise en veille, cette dernière est prioritaire.
«UPDATE» (Mise à jour du
logiciel)
Pour l’entretien uniquement.
« VERSION » (Version du
logiciel)
Vous permet de consulter les informations relatives à la version du logiciel système.
Menu/Autres fonctions
« BALANCE » (Équilibrage des
enceintes)
Permet de régler l’équilibrage entre les enceintes gauche et droite. Vous pouvez effectuer le réglage entre «BAL. L+10» et «BAL.R+10» par incréments de 1 dB. Le réglage initial est « BAL. 0 ».
« NAME IN » (Attribution de
nom aux entrées)
Permet de régler le nom des entrées et des stations préréglées. Pour plus d’informations, reportez-vous à « Modification du nom de chaque entrée et station préréglée (NAME IN) » (page 30).
29
FR
Page 30
Écoute d’un son haute-
PURE DIRECT
AMP MENU
///,
Boutons d’entrée
Modification du nom de
fidélité (Pure Direct)
Vous pouvez profiter d’un son d’une fidélité supérieure depuis toutes les entrées grâce à la fonction Pure Direct. Lorsque la fonction Pure Direct est activée, le panneau de l’afficheur s’éteint pour supprimer le bruit qui affecte la qualité du son.
Appuyez sur PURE DIRECT.
L’indicateur au-dessus de la bouton s’allume quand la fonction Pure Direct est activée. Pour annuler la fonction Pure Direct, appuyez à nouveau sur PURE DIRECT.
Remarque
• Lorsque la fonction Pure Direct est sélectionnée, les graves et les aigus ne peuvent pas être réglés.
• La fonction Pure Direct est annulée lorsque vous appuyez sur BASS +/– ou TREBLE +/–.
chaque entrée et station préréglée (NAME IN)
Vous pouvez saisir un nom comportant jusqu’à 8 caractères pour les entrées (excepté «FM TUNER» et «BLUETOOTH») et les stations préréglées et l’afficher sur le panneau de l’afficheur. Il est plus pratique d’avoir le nom des périphériques raccordés sur l’afficheur plutôt que sur les prises.
1 Pour l’entrée « FM TUNER »
Appuyez sur FM, puis syntonisez la station préréglée pour laquelle vous souhaitez créer un nom d’index (page 26).
Pour les autres entrées (sauf
«BLUETOOTH»)
Appuyez sur la bouton d’entrée pour laquelle vous souhaitez créer un nom d’index.
30
2 Appuyez sur AMP MENU. 3 Appuyez plusieurs fois sur
FR
/ pour sélectionner « NAME IN », puis appuyez sur ou .
Le curseur clignote et vous pouvez entrer un caractère.
Page 31
4 Appuyez sur / pour
Boutons d’entrée
DISPLAY
sélectionner un caractère, puis appuyez sur / pour déplacer la position d’entrée en avant ou en arrière.
Conseil
• Vous pouvez sélectionner le type de caractère de la façon suivante en appuyant sur / . Alphabet (majuscule) Nombres Symboles
• Pour saisir un espace, appuyez sur , sans sélectionner de caractère.
En cas d’erreur
Appuyez sur / jusqu’à ce que le caractère que vous souhaitez modifier clignote, puis appuyez sur / pour sélectionner le caractère correct.
5 Appuyez sur .
Le nom saisi est enregistré.
Remarque
(Modèles européens et de la région Asie­Pacifique uniquement)
Lorsque vous attribuez un nom à une station RDS (Système de radiodiffusion de données) et que vous syntonisez cette station, le nom du service du programme s’affiche au lieu de celui que vous avez spécifié.
Affichage d’informations sur le panneau de l’afficheur
1 Appuyez sur la bouton
d’entrée dont vous voulez vérifier les informations.
2 Appuyez plusieurs fois sur
DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur cette bouton, l’affichage change en séquence, comme suit.
Nom d’index de l’entrée* Entrée sélectionnée Niveau de volume
Lors de l’écoute d’une radio FM
Nom de la station préréglée* Fréquence, bande et numéro de préréglage Niveau de volume
Lors de la réception d’émissions RDS (Modèles européens et de la région Asie-Pacifique uniquement)
Nom du service du programme ou nom de la station préréglée* Fréquence, bande et numéro préréglé Niveau du volume
Lors de la connexion à un périphérique BLUETOOTH
Nom du périphérique BLUETOOTH Adresse MAC BLUETOOTH Niveau de volume «BLUETOOTH»
Menu/Autres fonctions
FR
31
Page 32
* Le nom d’index ne s’affiche que lorsque
vous avez attribué un nom à l’entrée ou à la station préréglée (page 30). Le nom d’index ne s’affiche pas si seuls des espaces vides ont été saisis ou s’il est identique au nom d’entrée.
Remarque
Il est possible que certains caractères ou signes ne s’affichent pas pour certaines langues.
Enregistrement à l’aide de l’ampli-tuner
Vous pouvez enregistrer du son à partir d’un périphérique audio à l’aide de l’ampli­tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre périphérique d’enregistrement.
1 Appuyez sur le bouton
d’entrée correspondant au périphérique de lecture.
2 Préparez le périphérique
pour la lecture.
Par exemple, insérez le CD que vous souhaitez copier dans le lecteur CD.
3 Préparez le périphérique
d’enregistrement.
Insérez un MD ou une cassette vierge dans le périphérique d’enregistrement (raccordé aux prises AUDIO INPUT 4 OUT).
4 Commencez
l’enregistrement sur ce périphérique, puis lancez le périphérique de lecture.
Remarque
• La musique enregistrée est exclusivement réservée à un usage privé. Pour utiliser des productions musicales en dehors de cette limite, vous devez obtenir l’autorisation des détenteurs des droits d’auteur.
• Les réglages du son n’affectent pas le signal émis par les prises AUDIO INPUT 4 OUT.
• Pendant que la source est enregistrée, la fonction de mise en veille automatique de l’ampli-tuner peut démarrer et interrompre l’enregistrement. Dans ce cas, réglez « AUTO.STBY» sur « STBY OFF » (page 29).
• Vous pouvez enregistrer le son à partir du périphérique visuel raccordé à cet ampli-tuner. En revanche, vous ne pouvez pas enregistrer l’image à l’aide de cet ampli-tuner.
32
FR
Page 33
Restauration des
(alimentation)
(alimentation)
Économies d’énergie réglages usine par défaut
Vous pouvez effacer tous les réglages mémorisés et restaurer l’ampli-tuner aux réglages usine par défaut avec la procédure suivante. Pour ce faire, veillez à utiliser les boutons de l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur  (alimentation)
pour mettre l’ampli-tuner hors tension.
2 Appuyez sur  (alimentation)
et maintenez pendant 5secondes.
« CLEARING » apparaît sur le panneau de l’afficheur pendant l’initialisation. Une fois l’initialisation terminée, l’indication « CLEARED » s’affiche sur le panneau de l’afficheur.
Vous pouvez économiser de l’énergie en
réglant « BT STBY » sur « STBY OFF » dans
le menu « BT MENU ».
Menu/Autres fonctions
Remarque
L’effacement complet de la mémoire prend quelques secondes. N’éteignez pas l’ampli-tuner tant que n’est pas apparu « CLEARED » sur le panneau de l’afficheur.
33
FR
Page 34
Dépannage/Spécifications
Dépannage
Si un problème survient pendant l’utilisation de l’ampli-tuner, vérifiez les points suivants pour résoudre le problème avant de consulter votre revendeur Sony le plus proche.
• Vérifiez si le problème est mentionné
dans cette section « Dépannage ».
• Supprimez tous les réglages enregistrés
et restaurez l’ampli-tuner aux réglages usine par défaut (page 33).
Si le problème persiste après avoir effectué toutes les actions indiquées ci-dessus, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Général
L’ampli-tuner s’éteint automatiquement.
• Si « AUTO.STBY » est réglé sur « STBY
ON », passez au réglage « STBY OFF » (page 29).
• La fonction de minuterie de mise en
veille a été activée.
• « PROTECT » (page 37) a été activé.
L’indicateur sur le panneau de l’afficheur s’éteint.
• Si l’indicateur PURE DIRECT sur le
panneau avant s’allume, appuyez sur PURE DIRECT pour désactiver cette fonction.
• Appuyez sur DIMMER pour sélectionner
«BRIGHT» ou «DARK».
Audio
Aucun son ou un son très faible
seulement est audible, quel que soit
le périphérique sélectionné.
• Assurez-vous que tous les câbles de raccordement sont insérés dans leurs prises d’entrée/de sortie respectives sur l’ampli-tuner, les enceintes et les périphériques.
• Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les périphériques sont allumés.
• Vérifiez que VOLUME sur l’ampli-tuner n’est pas réglé sur « VOL MIN ».
• Appuyez sur SPEAKERS A/B pour sélectionner un réglage autre que « OFF SPEAKERS » (page 19).
• Vérifiez que le casque n’est pas raccordé à l’ampli-tuner.
• Appuyez sur (coupure du son) pour annuler la fonction de coupure du son. « MUTING » disparaît du panneau de l’afficheur.
• Essayez d’appuyer sur les boutons d’entrée de la télécommande ou de tourner INPUT SELECTOR sur l’ampli­tuner pour sélectionner l’entrée que vous souhaitez écouter.
• Le dispositif de protection de l’ampli­tuner est activé. Éteignez l’ampli-tuner, résolvez le problème de court-circuit et rallumez l’appareil.
Ronflements ou parasites importants.
• Assurez-vous que les enceintes et le périphérique ont solidement raccordés.
• Veillez à ce que les câbles de raccordement ne se trouvent pas à proximité d’un transformateur ou d’un moteur.
• Éloignez votre périphérique audio du téléviseur.
• Si les fiches et les prises sont sales, essuyez-les avec un chiffon légèrement imbibé d’alcool.
34
FR
Page 35
Aucun son n’est émis ou vous entendez un son à peine audible à partir d’enceintes spécifiques.
• Raccordez un casque à la prise PHONES pour vérifier que le son est émis à partir du casque. Si vous n’entendez le son que d’un seul canal par le casque, il se peut que le périphérique ne soit pas correctement raccordé à l’ampli-tuner. Assurez-vous que tous les câbles sont insérés à fond dans les prises de l’ampli­tuner et du périphérique. Si vous entendez les deux canaux par le casque, il se peut que l’enceinte ne soit pas correctement raccordée à l’ampli­tuner. Vérifiez le raccordement de l’enceinte qui n’émet pas de son.
• Assurez-vous que vous avez raccordé les deux prises L et R d’un périphérique analogique ; ces périphériques exigent le raccordement de ces deux prises. Utilisez un câble audio stéréo (non fourni).
Aucun son n’est émis par un périphérique spécifique.
• Assurez-vous que le périphérique est correctement raccordé aux prises d’entrée audio correspondantes.
• Assurez-vous que le ou les câbles utilisés pour le raccordement sont insérés à fond dans les prises de l’ampli-tuner et du périphérique.
Le son gauche et droit est asymétrique ou inversé.
• Assurez-vous que les enceintes et les périphériques sont correctement et solidement raccordés.
• Vérifiez les équilibrages d’enceintes (page 29).
Des ronflements importants, des parasites ou des distorsions sont audibles lorsque vous écoutez un périphérique raccordé à la prise PORTABLE IN.
• Vérifiez que le périphérique est fermement raccordé.
• Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement et cela dépend du périphérique raccordé.
L’enregistrement ne s’effectue pas.
• Vérifiez que le périphérique est correctement raccordé.
• Sélectionnez le périphérique source à l’aide des boutons d’entrée (page 32).
Tourne-disque
Le son émis est à peine audible.
• Assurez-vous qu’une cellule de type MM est utilisée sur le tourne-disque.
On entend des ronflements importants.
• Si votre tourne-disque est doté d’une borne de terre, raccordez le fil de terre (page 15).
Le son est déformé.
• Si vous raccordez un tourne-disque équipé d’un commutateur PHONO/LINE, assurez-vous que ce dernier est réglé sur PHONO (page 16).
Radio FM
La réception FM est mauvaise.
• Étendez et ajustez la position de l’antenne fil FM en trouvant un emplacement où les conditions de réception sont satisfaisantes.
• Placez l’antenne fil FM près d’une fenêtre.
• Positionnez l’antenne fil FM aussi horizontalement que possible.
Vous ne parvenez pas à syntoniser les stations de radio.
• Assurez-vous que les antennes sont correctement raccordées. Ajustez les antennes si nécessaire.
• Aucune station n’a été préréglée ou les stations préréglées ont été effacées (lors de la syntonisation de stations avec la fonction de balayage des stations préréglées). Préréglez les stations.
• Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY pour afficher la fréquence sur le panneau de l’afficheur.
Dépannage/Spécifications
35
FR
Page 36
La fonction RDS est inopérante.*
• Assurez-vous que vous écoutez bien une station FM RDS.
• Sélectionnez une station FM plus puissante.
• La station que vous avez syntonisée n’émet pas le signal RDS ou la puissance du signal est faible.
L’information RDS souhaitée n’apparaît pas.*
• Le service est peut-être temporairement en dérangement. Contactez la station de radio pour vous assurer qu’elle offre bien le service en question.
* Modèles européens et de la région Asie-
Pacifique uniquement.
Périphérique BLUETOOTH
L’appairage n’a pas pu être effectué.
• Rapprochez le périphérique BLUETOOTH de l’ampli-tuner.
• L’appairage peut s’avérer impossible si d’autres périphériques BLUETOOTH se trouvent à proximité de l’ampli-tuner. Dans ce cas, désactivez les autres périphériques BLUETOOTH.
• Saisissez correctement la même clé d’accès que celle entrée sur le périphérique BLUETOOTH.
Impossible d’établir la connexion BLUETOOTH.
• Le périphérique BLUETOOTH que vous avez essayé de connecter ne prend pas en charge le profil A2DP, et ne peut pas être connecté à l’ampli-tuner.
• Appuyez sur BLUETOOTH pour le connecter au dernier périphérique BLUETOOTH connecté.
• Activez la fonction BLUETOOTH du périphérique BLUETOOTH.
• Établissez une connexion à partir du périphérique BLUETOOTH.
• Les informations d’enregistrement de l’appairage ont été effacées. Réeffectuez l’appairage.
• S’il est connecté à un périphérique BLUETOOTH, cet ampli-tuner ne peut pas être détecté.
• Effacez les informations d’enregistrement de l’appairage d’un périphérique BLUETOOTH et réeffectuez l’appairage.
Le son est entrecoupé ou fluctue, ou la connexion est perdue.
• L’ampli-tuner et le périphérique BLUETOOTH sont trop éloignés l’un de l’autre.
• Si des obstacles se situent entre l’ampli­tuner et votre périphérique BLUETOOTH, retirez-les ou déplacez l’ampli-tuner et/ou le périphérique pour les éviter.
• Si un périphérique générant des ondes électromagnétiques, par exemple un périphérique LAN sans fil, un autre périphérique BLUETOOTH ou un four micro-ondes se trouve à proximité, éloignez-le.
Le son de votre périphérique BLUETOOTH est inaudible sur l’ampli­tuner.
• Augmentez d’abord le volume sur votre périphérique BLUETOOTH, puis réglez le volume à l’aide de + sur la télécommande (ou VOLUME sur l’ampli­tuner).
Ronflements ou parasites importants.
• Si des obstacles se situent entre l’ampli­tuner et votre périphérique BLUETOOTH, retirez-les ou déplacez l’ampli-tuner et/ou le périphérique pour les éviter.
• Si un périphérique générant des ondes électromagnétiques, par exemple un périphérique LAN sans fil, un autre périphérique BLUETOOTH ou un four micro-ondes se trouve à proximité, éloignez-le.
• Baissez le volume du périphérique BLUETOOTH connecté.
36
FR
Page 37
Télécommande
Précautions
La télécommande ne fonctionne pas.
• Dirigez la télécommande vers son capteur sur l’ampli-tuner.
• Éliminez les obstacles entre la télécommande et l’ampli-tuner.
• Remplacez les deux piles de la télécommande par des neuves si elles sont faibles.
Messages d’erreur
« PROTECT » apparaît sur le panneau de l’afficheur.
L’ampli-tuner s’éteindra automatiquement après quelques secondes. Vérifiez les éléments suivants : Débranchez le cordon d’alimentation secteur et laissez l’ampli-tuner refroidir pendant 30 minutes tout en procédant au dépannage suivant :
– Débranchez toutes les enceintes. – Vérifiez que les fils des enceintes sont
étroitement torsadés aux deux extrémités.
– Vérifiez que l’ampli-tuner n’est pas
couvert et que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués.
– Vérifiez que l’impédance nominale des
enceintes raccordées est correspond à la plage d’impédance indiquée sur le panneau arrière de l’ampli-tuner.
Après avoir effectué les tâches indiquées ci-dessus et résolu tous les problèmes éventuels, branchez le cordon d’alimentation secteur et allumez l’ampli­tuner. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Sécurité
Si un objet ou un liquide pénètre dans le boîtier de l’ampli-tuner, débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le réutiliser.
Sources d’alimentation
• Avant d’utiliser l’ampli-tuner, assurez­vous que sa tension de fonctionnement correspond à celle du secteur. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’ampli-tuner.
• Débranchez l’ampli-tuner de la prise murale si vous ne comptez pas l’utiliser pendant longtemps. Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur, tenez-le par la fiche ; ne tirez jamais directement sur le cordon lui-même.
• Le cordon d’alimentation secteur ne doit être remplacé que dans un centre de service après-vente qualifié.
Accumulation de chaleur
L’ampli-tuner chauffe pendant le fonctionnement, mais ceci n’est pas une anomalie. Si vous utilisez constamment l’ampli-tuner à un volume élevé, la température sur le sommet, les côtés et le fond du boîtier augmente considérablement. Pour ne pas risquer de vous brûler, ne touchez pas le boîtier.
Lieu d’installation
• Placez l’ampli-tuner dans un endroit bien aéré pour éviter toute accumulation de chaleur et prolonger ainsi la durée de vie de l’ampli-tuner.
• Ne placez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur ou dans un endroit exposé aux rayons du soleil, à une poussière excessive ou à des chocs mécaniques.
Dépannage/Spécifications
FR
37
Page 38
• Ne placez rien au-dessus du boîtier qui puisse obstruer les orifices d’aération et provoquer des anomalies.
• Ne placez pas l’ampli-tuner près de périphériques tels qu’un téléviseur, un magnétoscope ou une platine cassette. (Lorsque vous utilisez l’ampli-tuner avec un téléviseur, un magnétoscope ou une platine cassette, si vous le placez trop près de ces périphériques, il pourra en résulter des bruits parasites et la qualité de l’image pourra en souffrir. Ceci est particulièrement vrai si vous utilisez une antenne intérieure.)
• Prenez garde lorsque vous placez l’ampli­tuner sur des surfaces ayant subi un traitement spécial (cire, huile, polish, etc.), car sa surface risque de se tâcher ou de se décolorer.
Utilisation
Avant de raccorder d’autres périphériques, veillez à éteindre et débrancher l’ampli­tuner.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution détergente douce. N’utilisez aucun type de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvant, tel que de l’alcool ou de l’essence.
Remplacement des pièces
En cas de réparation de cet ampli-tuner, les pièces réparées peuvent être conservées en vue de leur réutilisation ou de leur recyclage.
Spécifications
Section amplificateur
Utilisation de l’impédance des enceintes
6 ohms à 16 ohms
Impédance des enceintes A/B et réglage de l’impédance des enceintes correspondant
Système d’enceintes
A ou B
A et B
Puissance de sortie RMS minimale (8 ohms, 20 Hz à 20 kHz, THD 0,09%)
90 W + 90 W
Puissance de sortie en mode stéréo (8 ohms, 1 kHz, THD 1%)
100 W + 100 W
1)
Mesurée dans les conditions suivantes :
Région Alimentation
États-Unis, Canada, Taï wa n
Océanie, Europe 230 V CA, 50 Hz
Réponse en fréquence
Analogique
10 Hz à 100 kHz, +0,5/–2 dB (avec BASS = 0 dB, TREBLE = 0 dB)
Entrée (Analogique)
PHONO IN
Pour cellule de type MM Égaliseur RIAA ; +/–1 dB S/B
PORTABLE IN
Sensibilité : 500 mV/50 kohms S/B
AUDIO IN
Sensibilité : 500 mV/50 kohms S/B2): 96 dB (A – Réseau pondéré)
Sortie (Analogique)
AUDIO OUT
Tension : 500 mV/1 kohm
Tonalité
Niveaux de gain
±10 dB, incréments de 1 dB
2)
Entrée courte avec BASS = 0 dB, TREBLE = 0 dB.
Réglage de l’impédance
des enceintes (page 19)
« 6 OHM » « 8 OHM »
6 ohms à 16 ohms
12 ohms à 16 ohms
2)
: 80 dB (A – Réseau pondéré)
2)
: 90 dB (A – Réseau pondéré)
1)
8 ohms à 16 ohms
> 16 ohms
120 V CA, 60 Hz
38
FR
Page 39
Section tuner FM
Plage de syntonisation
Modèles américains et canadiens : 87,5 MHz à 108,0 MHz (Incréments de 100 kHz) Autres modèles : 87,5 MHz à 108,0 MHz (Incréments de 50 kHz)
Antenne
Antenne fil FM
Bornes d’antenne
75 ohms, asymétrique
Section entretien
Tension de sortie
DC 5 V
Courant maximum
200 mA
Section BLUETOOTH
Système de communication
Spécification BLUETOOTH version 4.2
Sortie
Spécification BLUETOOTH de classe de puissance 1
Portée de communication maximale
Champ de réception environ 30 m (98,4 pieds)
Bande de fréquences
Bande 2,4 GHz
Méthode de modulation
FHSS (Freq Hopping Spread Spectrum)
Profils compatibles BLUETOOTH
A2DP 1.2 (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP 1.6 (Audio Video Remote Control Profile)
Codecs pris en charge
SBC4), AAC
Plage de transmission (A2DP)
20 Hz à 20 000 Hz (Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz)
Bande de fréquences et puissance de sortie maximale (Modèles européens uniquement)
BLUETOOTH
Bande de fréquences
2400 MHz à 2483,5MHz
1)
2)
3)
Puissance de sortie maximale
≤ 6,0 dBm
1)
La plage réelle varie selon des facteurs tels que les obstacles présents entre les périphériques, les champs magnétiques autour d’un four micro-ondes, l’électricité statique, un téléphone sans fil, la sensibilité de la réception, les performances de l’antenne, le système d’exploitation, l’application logicielle, etc.
2)
Les profils standard BLUETOOTH indiquent l’objectif de la communication BLUETOOTH entre des périphériques.
3)
Codec : Format de conversion et compression des signaux audio
4)
Codec de sous-bande
Général
Alimentation
Région Alimentation
États-Unis, Canada, Taï wa n
Océanie 230 V CA, 50 Hz
Europe 230V CA, 50/60Hz
Consommation électrique
200 W Mode de veille : 0,3 W (Lorsque « BT STBY » est réglé sur « STBY OFF ».)
Mode de veille BLUETOOTH (tous les ports réseau sans fil sont activés) : 1,0 W (Lorsque « BT STBY » est réglé sur « STBY ON ».)
Dimensions (largeur/hauteur/profondeur) (environ)
430 mm × 133 mm × 284 mm (17 po × 5 1/4 po × 11 1/4 po), parties saillantes et commandes comprises
Poids (environ)
6,7 kg (14 livres 13 onces)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
120 V CA, 60 Hz
Dépannage/Spécifications
39
FR
Page 40
À propos de la communication BLUETOOTH
Profils et versions BLUETOOTH pris en charge
Un profil désigne un ensemble de fonctions standard pour diverses fonctionnalités de produit BLUETOOTH. Reportez-vous à la « Section BLUETOOTH » dans « Spécifications » (page 39) pour connaître les versions et les profils BLUETOOTH pris en charge par cet ampli­tuner.
Portée de communication efficace
Les périphériques BLUETOOTH doivent être utilisés à une distance approximative de 10 mètres (33 pieds) (distance sans obstacle) les uns des autres. La portée de communication effective peut être plus courte dans les conditions suivantes.
• Quand une personne, un objet métallique, un mur ou tout autre obstruction se trouve entre les périphériques connectés via BLUETOOTH
• Emplacements où est installé un réseau LAN sans fil
• Autour d’un four micro-ondes en cours d’utilisation
• Emplacements où sont générées d’autres ondes électromagnétiques
Effets d’autres périphériques
Les périphériques BLUETOOTH et LAN sans fil (IEEE 802.11b/g/n) utilisent la même bande de fréquences (2,4 GHz). Lors de l’utilisation de votre périphérique BLUETOOTH à proximité d’un périphérique doté d’une fonctionnalité LAN sans fil, des interférences électromagnétiques peuvent se produire. Cela peut entraîner un ralentissement des vitesses de transfert de données, des parasites ou l’impossibilité d’établir la connexion. Dans ce cas, essayez les solutions suivantes :
• Utilisez cet ampli-tuner à une distance d’au moins 10 mètres (33 pieds) du périphérique LAN sans fil.
• Éteignez le périphérique LAN sans fil lors de l’utilisation de votre périphérique BLUETOOTH dans un rayon de 10 mètres (33 pieds).
• Installez cet ampli-tuner et le périphérique BLUETOOTH aussi près que possible l’un de l’autre.
Effets sur d’autres périphériques
Les ondes radio diffusées par cet ampli­tuner peuvent interférer avec le fonctionnement de certains périphériques médicaux. Ces interférences pouvant entraîner un dysfonctionnement, éteignez toujours cet ampli-tuner et le périphérique BLUETOOTH dans les sites suivants :
• Dans les hôpitaux, à bord de trains et d’avions, dans les stations d’essence et sur tout site où des gaz inflammables peuvent être présents
• À proximité de portes automatiques ou d’alarmes d’incendie
Remarque
• Cet ampli-tuner prend en charge des fonctions
de sécurité conformes avec la spécification BLUETOOTH afin de garantir une connexion sécurisée pendant la communication à l’aide de la technologie BLUETOOTH. Toutefois, il est possible que cette sécurité s’avère insuffisante en fonction des éléments composant l’environnement et d’autres facteurs. Par conséquent, soyez toujours vigilant lorsque vous communiquez à l’aide de la technologie BLUETOOTH.
40
FR
Page 41
• Sony décline toute responsabilité en cas d’endommagements ou de pertes résultant de fuites d’informations pendant une communication à l’aide de la technologie BLUETOOTH.
• La communication BLUETOOTH n’est pas forcément garantie avec tous les périphériques BLUETOOTH dont le profil est identique à celui de cet ampli-tuner.
• Les périphériques BLUETOOTH connectés à cet ampli-tuner doivent être conformes à la spécification BLUETOOTH définie par Bluetooth SIG, Inc., et ils doivent être certifiés conformes. Toutefois, même si un périphérique est conforme à la spécification BLUETOOTH, il peut arriver que le périphérique BLUETOOTH, du fait de ses caractéristiques ou spécifications, ne puissent pas être connecté ou induise des méthodes de commande, une utilisation ou un affichage différents.
• Des parasites peuvent se produire ou le son peut s’entrecouper selon le périphérique BLUETOOTH connecté à cet ampli-tuner, l’environnement de communication ou les conditions environnantes.
Pour toute question ou tout problème concernant l’ampli-tuner, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.
À propos des droits d’auteur
Le nom de marque et les logos BLUETOOTH® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et tout usage de ces marques par Sony Corporation s’inscrit dans le cadre d’une licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
WALKMAN® et le logo WALKMAN® sont des marques déposées de Sony Corporation.
Toutes les autres marques commerciales et marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Dans ce mode d’emploi, les marques ™ et  ne sont pas spécifiées.
Dépannage/Spécifications
FR
41
Page 42
Index
N
NAME IN 29
A
Alimentation
Consommation électrique Économies d’énergie
Ampli-tuner
Panneau arrière Panneau avant Panneau de l’afficheur
Appairage AUTO.STBY
22
29
B
BALANCE 29
20
BASS BLUETOOTH
Appairage Lecture Profil Version
BT AAC BT POWER BT STBY
22
22
39
39
28
29
28
C
Câble 13 Câble d’enceinte
13
E
Éléments fournis 5 Enceintes B
14
P
PH.OFFSET 29
39
33
8
6
7
10
Piles PURE DIRECT
30
R
Raccordement
Antenne FM Enceinte Périphériques audiovisuels
27
RDS Réglages par défaut
Ampli-tuner
Réinitialiser
Ampli-tuner
18
13
33
33
15
S
SP IMP. 28
T
Télécommande 9
20
TREBLE
U
UPDATE 29
V
VERSION 29
F
FM MODE 28
I
Initialisation
Ampli-tuner
33
M
Menu 28 Menu des réglages BLUETOOTH Messages Messages d’erreur Minuterie de mise en veille
42
37
37
9
FR
28
Page 43
Page 44
Para los clientes en Estados Unidos
Registro del propietario
El número de modelo y el número de serie están ubicados en la parte posterior del receptor. Registre el número de serie en el espacio suministrado a continuación. Mencione estos números siempre que llame al distribuidor Sony respecto a este producto.
Núm. modelo S T R -D H 1 9 0
Núm. serie
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las aberturas de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No exponga el aparato a fuentes con llama descubierta (por ejemplo, velas encendidas).
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteos o salpicaduras, ni coloque recipientes con líquidos, como jarrones, encima de éste.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Puesto que el enchufe principal se utiliza para desconectar la unidad de la corriente, conecte la unidad a una toma de corriente de ca de fácil acceso. En caso de observar un funcionamiento anómalo de la unidad, desconecte inmediatamente el enchufe principal de la toma de corriente de ca.
Aunque se haya apagado la unidad, esta continuará recibiendo suministro eléctrico mientras esté conectada a la toma de corriente de ca.
PRECAUCIÓN
Existe riesgo de explosión si la pila se reemplaza por un tipo incorrecto. No exponga las pilas o aparatos con pilas instaladas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar y fuego.
PRECAUCIÓN
SUPERFICIE CALIENTE
Para reducir el riesgo de quemadura térmica, no toque la superficie caliente cuando se muestra este símbolo.
Para los clientes en Estados Unidos
Este símbolo pretende alertar al usuario sobre la presencia de un “voltaje peligroso” no aislado en el interior del producto que puede ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
Este símbolo pretende alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (reparación) importantes en la documentación que acompaña al aparato.
Instrucciones de seguridad importantes
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Tenga presentes todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Límpielo solamente con un paño seco.
7) No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el aparato según las instrucciones del fabricante.
8) No lo instale junto a ninguna fuente de calor como radiadores, salidas de aire caliente, estufas ni ningún otro aparato (incluidos amplificadores) que produzca calor.
9) No desactive las funciones de seguridad del enchufe polarizado o de toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patillas, una más ancha que la otra. Un enchufe de toma de tierra tiene dos patillas y una tercera clavija a tierra. La patilla ancha o la tercera clavija se suministran por su seguridad. Si el enchufe suministrado no encaja en su toma de corriente, pida a un electricista que sustituya la toma de corriente obsoleta.
10) Proteja el cable de alimentación para que no se pise ni se pince, especialmente en los enchufes, las tomas de corriente y el punto en el que sale del aparato.
ES
2
Page 45
11) Utilice solamente complementos/ accesorios especificados por el fabricante.
12) Utilícelo solamente con el carro, el soporte, el trípode, la abrazadera o la mesa que especifica el fabricante o que se vende con el aparato. Cuando utilice un carro, tenga precaución al mover el carro junto al aparato para evitar que pueda sufrir lesiones si vuelca.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas o cuando no lo utilice durante largos periodos de tiempo.
14) Solicite todas las reparaciones a personal de servicio cualificado. Las reparaciones son necesarias cuando el aparato ha sufrido cualquier tipo de daños, como por ejemplo, cuando se daña el cable de alimentación o el enchufe, cuando se derrama líquido o caen objetos en el interior del aparato, cuando el aparato se ha expuesto a la lluvia o a la humedad, cuando no funciona normalmente o se ha caído.
NOTA:
Este equipo se ha probado y ha demostrado cumplir con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según lo que indica la Sección 15 de las disposiciones de la FCC. Esos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radio frecuencia, y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con sus instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. No obstante, no hay ninguna garantía de que en una instalación concreta no puedan aparecer interferencias. Si este equipo causa efectivamente interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente
de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
Pida ayuda a su distribuidor o a un técnico
experto en radio y televisión.
PRECAUCIÓN
Se advierte que cualquier cambio o modificación que no esté expresamente aprobado en este manual podría inhabilitar s u autoridad para utilizar este equipo.
Es preciso utilizar cables y conectores correctamente blindados y conectados a tierra para la conexión a ordenadores anfitriones y/o periféricos con el fin de cumplir los límites de emisiones de la FCC.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, el cable de altavoz debería conectarse al aparato y los altavoces de acuerdo con las instrucciones siguientes.
1) Desconecte el cable de alimentación de ca del suministro eléctrico.
2) Pele entre 10 y 15 mm del aislamiento del cable de altavoz.
3) Conecte el cable de altavoz al aparato y a los altavoces con cuidado de no tocar el núcleo del cable de altavoz con la mano. También desconecte el cable de alimentación de ca del suministro eléctrico antes de desconectar el cable de altavoz del aparato y los altavoces.
Este equipo no debe emplazarse ni utilizarse en combinación con otra antena o transmisor.
Para los clientes en Estados Unidos y Canadá
Este equipo se adhiere a los límites de exposición a radiaciones de la FCC/IC fijados para un ambiente no controlado y cumple las Directrices de exposición a radiofrecuencia (RF) de la FCC y la RSS-102 de las Normas de exposición a radiofrecuencia (RF) de la IC. Este equipo debe instalarse y utilizarse a una distancia mínima de 20 cm entre el radiador y el cuerpo del usuario.
ES
ES
3
Page 46
Para los clientes en Europa
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y otros países con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, la batería o el embalaje indica que el producto y la batería no pueden tratarse como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. Se añadirá el símbolo químico del plomo (Pb) si la batería contiene más del 0,004 % de plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente, ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para la salud y el medio ambiente que podrían derivarse de su incorrecta manipulación. El reciclaje de los materiales ayuda a preservar los recursos naturales. En el caso de productos, que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, requieran una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería deberá reemplazarse únicamente por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería se desecha correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en un punto de recogida adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para el resto de baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Si desea obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería.
Aviso para los clientes: la siguiente información solo es válida para los equipos que se comercializan en países que aplican las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation. Importador UE: Sony Europe Limited. Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad del producto en Europa deben dirigirse al representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica.
Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.compliance.sony.de/
Este equipo radioeléctrico está destinado a su uso con las versiones de software aprobadas e indicadas en la Declaración UE de conformidad. Se ha verificado que el software cargado en este equipo radioeléctrico satisface los requisitos esenciales de la Directiva 2014/53/UE. Puede consultar la versión del software pulsando AMP MENU y, a continuación, seleccione “VERSION” con / y .
Este Stereo Receiver está diseñado para la reproducción de sonido desde dispositivos conectados, la transmisión de música desde un dispositivo BLUETOOTH®, y un sintonizador de FM.
Este equipo se ha probado y ha demostrado cumplir con los límites establecidos en la Normativa sobre Compatibilidad Electromagnética (EMC) cuando se utiliza un cable de conexión de una longitud inferior a 3metros.
Una presión acústica excesiva de los auriculares puede provocar pérdidas auditivas.
ES
4
Page 47
Índice
Elementos suministrados ......................... 6
Principales características del receptor .... 6
Piezas y controles ..................................... 7
Conexión y preparación
1: Preparación de los elementos
necesarios ...........................................13
2: Configuración/conexión de los
altavoces .............................................14
3: Conexión de dispositivos
audiovisuales ......................................16
4: Conexión de la antena de FM .............19
5: Encendido del receptor .......................19
6: Ajuste de los altavoces ....................... 20
Reproducción
Reproducción de sonido en dispositivos
audiovisuales ..................................... 22
Reproducción de sonido en un
dispositivo BLUETOOTH ..................... 23
Menú/otras funciones
Uso del menú ..........................................29
Disfrutar de sonido de alta fidelidad
(Pure Direct) ........................................ 31
Cómo cambiar el nombre de cada
entrada y emisora presintonizada
(NAME IN) ........................................... 31
Visualización de información en el
visor ....................................................32
Grabación con el receptor .......................33
Restaurar los ajustes predeterminados
de fábrica ........................................... 34
Ahorro de energía .................................. 34
Solución de problemas/ especificaciones
Solución de problemas ...........................35
Precauciones ...........................................38
Especificaciones ......................................39
Acerca de la comunicación
BLUETOOTH ........................................41
Sobre derechos de autor .........................43
Índice ...................................................... 44
Sintonizador
Sintonización de una emisora de FM
automáticamente (Sintonización
automática) ........................................ 26
Presintonización de emisoras de radio
FM (Presintonía) ................................. 27
Recepción de emisiones RDS
(Solo los modelos de Europa y Asia
Pacífico) .............................................. 28
ES
5
Page 48
Elementos
Principales
suministrados
•Receptor (1)
• Mando a distancia (1)
• Pilas R03 (Tamaño AAA) (2)
• Antena monofilar de FM (1)
• Guía de inicio (1)
Explica cómo conectar el sistema de altavoces estéreo, conectar dispositivos y escuchar sonido de dispositivos conectados.
• Manual de instrucciones (este folleto) (1)
características del receptor
Compatible con la tecnología inalámbrica BLUETOOTH®
• Conecte un WALKMAN®, un smartphone
o una tableta al receptor mediante la función BLUETOOTH para reproducir contenido de música en esos dispositivos de forma inalámbrica (página 23).
• Puede encender este receptor desde un
dispositivo BLUETOOTH emparejado, incluso cuando el receptor está en modo en espera (página 29).
Equipado con tomas PHONO IN
Puede disfrutar del sonido de alta calidad de un plato para reproducir vinilos conectándolo al receptor (página 16).
Sobre los manuales proporcionados con este producto
•Algunas de las ilustraciones son representaciones de dibujos conceptuales que pueden diferir de la imagen real de los productos.
•Los manuales proporcionados con este producto principalmente describen los procedimientos para usar el mando a distancia. También puede utilizar los controles del receptor si sus nombres son iguales o parecidos a los del mando a distancia.
ES
6
Page 49
Piezas y controles
Panel frontal del receptor
 (encendido)
Enciende el receptor o lo ajusta al modo en espera.
Indicador de alimentación
Verde: El receptor está encendido.
Rojo: El receptor está en modo en
espera y usted ha ajustado “BT STBY” en “STBY ON”.*
El indicador se apaga: El receptor
está en modo en espera y usted ha ajustado “BT STBY” en “STBY OFF”.
* El indicador se ilumina en rojo únicamente
si un dispositivo se ha emparejado con el receptor, y si “BT POWER” está ajustado en “BT ON”. Si no hay ningún dispositivo emparejado con el receptor o “BT POWER” está ajustado en “BT OFF”, el indicador se apaga.
SPEAKERS (página 21)
Cambia el sistema de altavoces.
Nota
No saldrá sonido de los altavoces cuando selecciona “OFF SPEAKERS”. Asegúrese de seleccionar un ajuste que no sea “OFF SPEAKERS”.
TUNING MODE (página 26, 27)
TUNING +/– (página 26, 27)Visor (página 8)DISPLAY (página 32)DIMMER
Ajusta el brillo en el visor.
BLUETOOTH
Cambia la entrada del receptor a “BLUETOOTH” y se conecta automáticamente al último dispositivo conectado. Ajusta el receptor en el modo de emparejamiento cuando no hay información de emparejamiento en el receptor. Desconecta el dispositivo BLUETOOTH cuando el receptor está conectado a un dispositivo BLUETOOTH.
Indicador BLUETOOTH (página 23)
Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
ES
7
Page 50
PURE DIRECT (página 31)
El indicador situado encima del botón se ilumina cuando la función Pure Direct está activada.
VOLUME (página 22)
Indicadores del visor
INPUT SELECTOR
Seleccione el canal de entrada conectado al dispositivo que desee usar.
Toma PORTABLE IN (página 17)Toma PHONES
Conectar aquí los auriculares.
Indicador del sistema de
altavoces (página 21)
Nota
Estos indicadores no se iluminan si la salida del altavoz está desactivada o si se conectan auriculares.
SLEEP
Se ilumina cuando se activa el temporizador para desconexión.
Indicador de sintonización
Se iluminan cuando el receptor sintoniza una emisora de radio.
MEMORY
Se activa una función de memoria, como la de presintonía (página 27), etc.
RDS (Solo los modelos de Europa y Asia Pacífico)
Sintonizado a una emisora con servicios RDS.
MONO
Emisión monoaural
ES
8
ST
Emisión estéreo de FM
Número de emisora presintonizada (el número cambiará según la emisora presintonizada que se seleccione.)
Page 51
Panel posterior del receptor
Terminal FM ANTENNA
(página 19)
Terminales SPEAKERS (página 14,
15)
Tomas AUDIO IN/OUT (página 16,
18)
Tomas de entrada y salida de audio.
Tomas PHONO IN (página 16)
Para conectar un plato para reproducir vinilos.
*Solo para servicio.
ES
9
Page 52
Mando a distancia
 (encendido) (página 19)
Enciende el receptor o lo ajusta al modo en espera.
SLEEP
Configura el receptor para que se apague automáticamente a la hora especificada. Cada vez que pulse el botón, la información en la pantalla cambiará cíclicamente de la forma siguiente.
0-30-00 1-00-00 1-30-00 2-00-00 OFF
Cuando se utiliza el temporizador para desconexión, el indicador “SLEEP” se ilumina en el visor.
Sugerencia
•Si desea comprobar el tiempo que queda para que el receptor se apague, pulse SLEEP. El tiempo restante se muestra en el visor.
• La función del temporizador para desconexión se cancelará en el caso de que.
– Pulse SLEEP de nuevo. –Pulse  (encendido).
SPEAKERS A/B (página 20)
Cambia el sistema de altavoces. Cada vez que pulse el botón, la información en la pantalla cambiará cíclicamente de la forma siguiente.
SPK A SPK B SPK A+B OFF SPEAKERS*
* “OFF” y “SPEAKERS” aparecen
alternativamente en el visor.
Nota
No saldrá sonido de los altavoces cuando selecciona “OFF SPEAKERS”. Asegúrese de seleccionar un ajuste que no sea “OFF SPEAKERS”.
Botones de entradas
10
BLUETOOTH, INPUT 1, INPUT 2, INPUT 3, INPUT 4, PORTABLE IN, PHONO, FM
Seleccione el canal de entrada conectado al dispositivo que desee usar. Cuando pulse cualquiera de los botones de entrada, se encenderá el receptor.
ES
Page 53
Nota
Cuando pulsa BLUETOOTH, el receptor se enciende únicamente si “BT POWER” está ajustado en “BT ON” (página 30).
BLUETOOTH PAIRING (página 23)
Cambia la entrada del receptor a “BLUETOOTH” y ajusta el receptor en el modo de emparejamiento.
TUNER PRESET 1, 2, 3 (página 27)
Permite seleccionar las emisoras presintonizadas 1, 2 o 3. Cuando pulsa cualquiera de estos botones, el receptor se enciende y sintoniza la emisora presintonizada seleccionada.
BASS +/– (página 21)
TREBLE +/– (página 21) DISPLAY (página 32)
PURE DIRECT (página 31)
Activa la función Pure Direct que permite disfrutar de sonido de mayor fidelidad desde todas las entradas.
(entrar), / / /
Pulse , , , para seleccionar los elementos del menú. A continuación, pulse para introducir la selección.
BACK
Regresa al menú anterior.
DIMMER
Ajusta el brillo en el visor.
AMP MENU
Muestra el menú en el visor para utilizar el receptor.
 (silenciamiento)
Desactiva temporalmente el sonido. Pulse el botón de nuevo para restaurar el sonido.
(volumen) +*/–
Ajusta el nivel de volumen de todos los altavoces a la vez.
/ (avance rápido hacia atrás/adelante), (reproducir/ pausa)*, / (anterior/ siguiente), (parar)
Permiten buscar, reproducir, pausar, omitir y parar la operación.
TUNING +/–
Busca una emisora de FM.
PRESET +/–
Permite seleccionar canales o emisoras presintonizadas.
MEMORY*
Almacena una emisora que usted está recibiendo como una emisora presintonizada.
*Los botones +, y MEMORY tienen puntos
táctiles. Ayúdese de los puntos táctiles para utilizar el receptor.
Nota
• La información anterior pretende servir de guía.
• Dependiendo del modelo de dispositivo conectado, es posible que algunas funciones descritas en esta sección no funcionen con el mando a distancia suministrado.
Inserción de pilas en el mando a distancia
Inserte dos pilas R03 (Tamaño AAA) (suministradas) en el mando a distancia. Cuando instale las pilas, asegúrese de que los extremos + y – estén colocados en la posición correcta.
Nota
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No utilice una pila nueva junto con una antigua.
• No mezcle las pilas de manganeso con otros tipos de pilas.
• Le recomendamos que utilice pilas de manganeso AAA.
ES
11
Page 54
• No exponga el sensor del mando a distancia en el panel frontal del receptor a la luz solar directa ni a cualquier otra fuente de luz. Si lo hace, podrían producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
• Cuando el receptor deje de responder al mando a distancia, cambie todas las pilas por otras nuevas.
ES
12
Page 55
Conexión y preparación
1: Preparación de los elementos necesarios
Elementos suministrados
Asegúrese de tener todos los elementos mencionados en “Elementos suministrados” (página 6).
Cables requeridos para la conexión (no suministrados)
Cables de altavoz
Cables de audio estéreo*
Cables PHONO con cables de tierra*
Conexión y preparación
Cable de audio estéreo de 3,5 mm*
* No se requiere según la configuración de la
conexión.
ES
13
Page 56
2: Configuración/conexión de los altavoces
10 mm
(13/32 pulgadas)
Configure y conecte los altavoces según el número de altavoces que esté usando. Este manual describe la instalación, las conexiones y los procedimientos de configuración mediante el sistema de altavoces estéreo con altavoces A/B como ejemplo.
Nota
• Conecte los altavoces con una impedancia nominal de 6 ohm a 16 ohm.
• Cuando conecte todos los altavoces con una impedancia nominal de 8 ohm o superior, ajuste “SP IMP.” en “8 OHM”. En otras conexiones, ajuste en “6 OHM”. Para obtener más información, consulte “6: Ajuste de los altavoces” (página 20).
• Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones.
• Antes de conectar el cable de alimentación de ca, asegúrese de que los hilos metálicos de los cables de los altavoces no entren en contacto entre los terminales SPEAKERS ni en el panel posterior del receptor. Si los hilos están en contacto, esto puede derivar en daños al circuito de amplificador.
Conexión de los cables de los altavoces
Conecte los cables de los altavoces haciendo coincidir las polaridades + (rojo)/– (negro) entre el receptor y los altavoces, como se ilustra a continuación.
Pele la carátula 10 mm (13/32 pulgadas) en cada extremo de los cables de los altavoces y, a continuación, enrosque firmemente los hilos de los altavoces. Inserte los extremos pelados de los cables en los terminales como se ilustra a continuación.
Nota
• Asegúrese de no quitar demasiado manguito en los cables de los altavoces, a fin de evitar que los hilos de los cables de los altavoces entren en contacto.
• Una conexión incorrecta puede causar daños irreparables al receptor.
ES
14
Page 57
Sistema de altavoces estéreo con altavoces A/B
Habitación con el receptor instalado Otra ubicación
: Altavoz izquierdo : Altavoz derecho
Cable de altavoz (no suministrado)
Altavoces B
(en otra ubicación)
Altavoces A
También puede disfrutar del audio en otra ubicación al conectar altavoces B adicionales.
Conexión y preparación
Nota
Si conecta altavoces B adicionales, puede seleccionar los altavoces que desea usar con el botón SPEAKERS A/B (página 20). No saldrá sonido de los altavoces cuando selecciona “OFF SPEAKERS”. Asegúrese de seleccionar un ajuste que no sea “OFF SPEAKERS”.
ES
15
Page 58
3: Conexión de dispositivos audiovisuales
Pletina de MD,
pletina de casete
Plato para reproducir
vinilos
Reproductor de
Super Audio CD,
reproductor de CD
Cable de audio estéreo (no suministrado) Cables PHONO con cables de tierra (no suministrados)
Nota
Asegúrese de hacer las conexiones de cables antes de conectar el cable de alimentación de ca.
Sugerencia
• Puede conectar dispositivos que no sean los que se indican a continuación a las tomas AUDIO IN/OUT.
• Puede cambiar el nombre de cada entrada para que el nombre se visualice en el visor del receptor (página 31).
Conexión de dispositivos de audio
* Si un plato para reproducir vinilos tiene un terminal de tierra, conecte la toma a tierra.
ES
16
Page 59
Nota
Dispositivo de audio portátil, como un WALKMAN®, un smartphone
Cable de audio estéreo de 3,5 mm (no suministrado)
• Cuando conecte un plato para reproducir vinilos con un interruptor PHONO/LINE, asegúrese de ajustar el interruptor PHONO/LINE en PHONO.
• Este receptor está equipado con un amplificador de ecualizador fonográfico para cumplir con el uso de cápsulas PHONO tipo MM. Las cápsulas tipo MM que se usan en un plato para reproducir vinilos tienen una variación del nivel de salida de audio. Si la salida de la cápsula tipo MM es pequeña, puede usar el desplazamiento de volumen fonográfico para aumentar el nivel (página 30).
• Para grabar el sonido desde el receptor, debe conectar el dispositivo a las tomas AUDIO INPUT 4 OUT.
Conexión de un dispositivo de audio portátil
• Si el sonido del dispositivo conectado a la toma PORTABLE IN es muy bajo, puede subir el nivel del volumen. Sin embargo, antes de cambiar a otra entrada, asegúrese de reducir el nivel de volumen para evitar que el altavoz se pueda dañar.
Conexión y preparación
Nota
• Cuando esté escuchando sonido en un dispositivo conectado a la toma PORTABLE IN, el sonido podría distorsionarse o interrumpirse. Esto no indica un mal funcionamiento y depende del dispositivo que se haya conectado.
ES
17
Page 60
Conexión de dispositivos visuales
Cable de audio estéreo (no suministrado)
Reproductor Blu-ray Disc™, reproductor de DVD, decodificador por cable o satélite, grabadora de DVD, videograbadora, videojuego
Señales de audioSeñales de vídeo
A la toma de entrada VIDEO del televisor
ES
18
Page 61
4: Conexión de la antena
Antena monofilar de FM (suministrada)
A la toma de corriente de la pared
(encendido)
5: Encendido del
de FM
Nota
• Extienda completamente la antena monofilar de FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala en la posición más horizontal posible.
receptor 1 Conecte el cable de
alimentación de ca a la toma de corriente de la pared.
Conexión y preparación
2 Pulse (encendido) para
encender el receptor.
Sugerencia
Para encender el receptor también puede pulsar (encendido) en el mando a distancia. Para apagar el receptor, pulse de nuevo (encendido).
19
ES
Page 62
6: Ajuste de los
AMP MENU
/,
SPEAKERS A/B
altavoces
Ajuste de la impedancia de los altavoces
Ajuste la impedancia apropiada de los altavoces que esté usando.
1 Pulse AMP MENU.
El menú se muestra en el visor.
Nota
• Si no está seguro de la impedancia de los altavoces, consulte el manual de instrucciones suministrado con los altavoces. (Esta información se encuentra normalmente en la parte posterior del altavoz.)
• Cuando conecte los altavoces a ambos terminales SPEAKERS A y B, conecte los altavoces con una impedancia nominal de 12 ohm o superior.
• Cuando conecte los altavoces a cualquiera de los terminales SPEAKERS A o B, conecte los altavoces con una impedancia nominal de 8 ohm o 6 ohm.
Cambio del sistema de altavoces
Cuando hay dos sistemas de altavoces conectados al receptor, puede seleccionar el sistema de altavoces que desea utilizar.
Pulse SPEAKERS A/B varias veces para seleccionar el sistema de altavoces que desea utilizar.
2 Pulse / para seleccionar
“SP IMP.” y, a continuación, pulse .
3 Pulse / para seleccionar la
impedancia apropiada de los altavoces y, a continuación, pulse .
“8 OHM”: Valor predeterminado.
Seleccione esta opción cuando conecte todos los altavoces con una impedancia nominal de 8 ohm o superior. “6 OHM”: Seleccione esta opción cuando conecte todos los altavoces con una impedancia nominal inferior a 8ohm.
ES
20
Cada vez que pulse este botón, la información en la pantalla cambia cíclicamente. “SPK A”: Altavoces conectados a los terminales SPEAKERS A. “SPK B”: Altavoces conectados a los terminales SPEAKERS B. “SPK A+B”: Altavoces conectados a ambos terminales SPEAKERS A y B (conexión paralela). “OFF SPEAKERS”: “OFF” y “SPEAKERS” aparecen alternativamente en el visor. No se emiten señales de audio desde ningún terminal de altavoz.
Nota
No es posible cambiar esta configuración si los auriculares están conectados.
Page 63
Sugerencia
TREBLE +/–BASS +/–
• El indicador “SP A” o/y “SP B” del visor se ilumina para mostrar el conjunto de terminales que ha seleccionado. “SP A” y “SP B” se apagan cuando el sistema de altavoces está apagado.
• También puede usar el botón SPEAKERS en el receptor para seleccionar el sistema de altavoces.
Ajuste del tono
Puede ajustar el balance tonal de los altavoces.
Pulse TREBLE + o TREBLE – varias veces para ajustar el nivel de agudos.
Pulse BASS + o BASS – varias veces para ajustar el nivel de bajos.
El intervalo de ajuste está comprendido entre –10 dB y +10 dB en pasos de 1 dB. El ajuste inicial es 0 dB.
Conexión y preparación
ES
21
Page 64
Reproducción
+/–
Botones de entradas
Reproducción de sonido en dispositivos audiovisuales
1 Pulse el botón de entrada
que corresponda al dispositivo que desee reproducir.
La entrada seleccionada aparecerá en el visor.
• Para hacer ajustes precisos – Gire la rueda VOLUME despacio. – Pulse uno de los botones
inmediatamente.
+/– y suéltelo
2 Inicie la reproducción en el
dispositivo conectado.
3 Pulse +/– para ajustar el
volumen.
Nota
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar el nivel del volumen para no dañar los altavoces la próxima vez que encienda el receptor.
Sugerencia
• Para aumentar o reducir rápidamente el volumen
– Gire la rueda VOLUME rápido. – Mantenga pulsado uno de los botones
+/–.
ES
22
Page 65
Reproducción de sonido
BLUETOOTH PAIRING
+/–
/, /, , 
BLUETOOTH
en un dispositivo BLUETOOTH
Registro de dispositivos BLUETOOTH en el receptor (Operación de emparejamiento)
Puede recibir contenido de audio desde un WALKMAN®, un smartphone o una tableta que tengan la función BLUETOOTH y escuchar sonido mediante este receptor.
Acerca del indicador BLUETOOTH
El indicador BLUETOOTH arriba del botón BLUETOOTH en el receptor se ilumina o parpadea en azul para mostrar el estado BLUETOOTH.
Estado del receptor
El receptor está buscando un dispositivo BLUETOOTH para conectarse
Emparejamiento BLUETOOTH
La conexión BLUETOOTH se ha establecido
Estado del indicador
Parpadea lentamente
Parp adea rápidamente
Se ilumina
El emparejamiento es una operación en la que los dispositivos BLUETOOTH se registran entre ellos antes de la conexión. Siga los pasos descritos a continuación para emparejar el dispositivo BLUETOOTH y el receptor. Una vez que los dispositivos BLUETOOTH estén emparejados, no es necesario volver a emparejarlos. Cuando el emparejamiento haya finalizado, proceda a “Escuchar sonido en un dispositivo BLUETOOTH emparejado” (página 24).
1 Coloque el dispositivo
BLUETOOTH a 1 metro (3,3 pies) de distancia del receptor.
2 Pulse BLUETOOTH PAIRING.
“PAIRING” parpadea en el visor. Realice el paso 3 en cinco minutos como máximo, ya que, de lo contrario, el emparejamiento se cancelará. Si el emparejamiento se cancela, repita este paso.
3 Realice el emparejamiento
en el dispositivo BLUETOOTH para detectar al receptor.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo BLUETOOTH. Dependiendo del tipo de dispositivo BLUETOOTH, puede que en el visor del dispositivo BLUETOOTH aparezca una lista de los dispositivos detectados. Este receptor se muestra con el nombre “STR-DH190”.
Reproducción
23
ES
Page 66
4 Seleccione “STR-DH190” en el
visor del dispositivo BLUETOOTH.
Si “STR-DH190” no se muestra, repita este proceso desde el paso 1. Una vez establecida la conexión BLUETOOTH, el nombre del dispositivo emparejado aparece en el visor.
5 Inicie la reproducción desde
el dispositivo BLUETOOTH.
6 Ajuste el volumen.
Ajuste primero el volumen del dispositivo BLUETOOTH. Si el nivel de volumen sigue siendo bajo, pulse +/– para ajustar el nivel de volumen en el receptor.
Para cancelar la operación de emparejamiento
La operación de emparejamiento se cancelará cuando cambie la entrada.
Nota
• Algunas aplicaciones del dispositivo BLUETOOTH no pueden controlarse desde el receptor.
• Si se requiere una clave de paso en la pantalla del dispositivo BLUETOOTH en el paso 4, introduzca “0000”. Una clave de paso puede recibir otras denominaciones, como “código de paso”, “código PIN”, “número PIN” o “contraseña”.
• Se pueden emparejar hasta diez dispositivos BLUETOOTH. Si empareja un undécimo dispositivo BLUETOOTH, el dispositivo conectado de mayor antigüedad será reemplazado por el nuevo.
Sugerencia
• Puede utilizar un dispositivo BLUETOOTH con
/(avance rápido hacia atrás/adelante), / (anterior/siguiente), (reproducir/
pausa), (parar).
•Si pulsa en la entrada “BLUETOOTH” cuando no hay un dispositivo BLUETOOTH conectado, el receptor se conecta automáticamente al último dispositivo BLUETOOTH conectado.
Escuchar sonido en un dispositivo BLUETOOTH emparejado
1 Active la función BLUETOOTH
en el dispositivo BLUETOOTH.
2 Pulse BLUETOOTH.
El receptor se conecta al último dispositivo BLUETOOTH conectado y el nombre del dispositivo aparece en el visor.
3 Inicie la reproducción desde
el dispositivo BLUETOOTH.
4 Ajuste el volumen.
Ajuste primero el volumen del dispositivo BLUETOOTH. Si el nivel de volumen sigue siendo bajo, pulse +/– para ajustar el nivel de volumen en el receptor.
Desconexión de una conexión BLUETOOTH
La conexión BLUETOOTH se desconectará cuando realice alguna de las operaciones siguientes:
• Cambiar la entrada.
• Desactivar la función BLUETOOTH en el dispositivo BLUETOOTH.
• Pulse BLUETOOTH PAIRING.
• Apagar el receptor o el dispositivo BLUETOOTH.
• Pulsar otra vez BLUETOOTH en el receptor.
Nota
• Las funciones pueden diferir según las
especificaciones del dispositivo BLUETOOTH.
• La reproducción de audio en este receptor se
puede retrasar con respecto a la del dispositivo BLUETOOTH debido a las características de la tecnología inalámbrica BLUETOOTH.
24
ES
Page 67
Sugerencia
• Puede habilitar o inhabilitar la recepción de un códec AAC desde un dispositivo BLUETOOTH (página 29).
• Puede conectarse al receptor desde un dispositivo BLUETOOTH emparejado cuando “BT POWER” está ajustado en “BT ON” (página 30).
Reproducción
25
ES
Page 68
Sintonizador
FM
AMP MENU
TUNING +/–
/,
Sintonización de una emisora de FM automáticamente
Uso de los botones de control del receptor
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
“FM TUNER”.
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
seleccionar “AUTO”.
3 Pulse TUNING + o TUNING –.
(Sintonización automática)
Puede escuchar emisiones de FM mediante el sintonizador incorporado. Antes que nada, asegúrese de que ha conectado la antena de FM al receptor (página 19).
1 Pulse FM.
Si la recepción de FM estéreo es mala
Si la recepción de FM estéreo es mala y la indicación “ST” parpadea en el visor, seleccione audio monoaural para reducir la distorsión del sonido. Pulse AMP MENU y, a continuación, pulse
/ y para seleccionar “FM MODE” – “MONO”. Para volver al modo estéreo, seleccione “STEREO”.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
TUNING + realiza la exploración de estaciones de menor a mayor frecuencia, mientras que TUNING – realiza la exploración en sentido contrario. El receptor detendrá la exploración cuando reciba una emisora.
ES
26
Page 69
Presintonización de
FM
PRESET +/–
TUNER PRESET 1, 2, 3
MEMORY
emisoras de radio FM
Sintonización de emisoras presintonizadas
(Presintonía)
Puede almacenar hasta 30 emisoras de FM como sus emisoras favoritas presintonizadas.
1 Pulse FM. 2 Sintonice la emisora que
desea memorizar utilizando la Sintonización automática (página 26).
1 Pulse FM. 2 Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar la emisora.
Sugerencia
También puede usar TUNER PRESET 1, 2 o 3 para seleccionar una emisora presintonizada.
Uso de los botones de control del receptor
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
“FM TUNER”.
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
seleccionar “PRESET”.
3 Pulse TUNING + o TUNING – para
seleccionar la emisora presintonizada que desee.
Sintonizador
3 Pulse MEMORY. 4 Pulse PRESET + o PRESET –
para seleccionar un número de presintonía.
5 Pulse .
La emisora se almacena en el número de presintonía seleccionado.
6 Repita los pasos 1 a 5 para
almacenar otras emisoras.
ES
27
Page 70
Recepción de emisiones RDS
(Solo los modelos de Europa y Asia Pacífico)
Este receptor permite utilizar el Sistema de datos por radio (RDS), que permite a las emisoras de radio FM* enviar información adicional junto con la señal normal de programación. Este receptor ofrece funciones útiles de RDS, como la visualización del nombre del servicio del programa.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con el servicio RDS de su área, solicite información a sus emisoras de radio locales.
Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM mediante Sintonización automática (página 26) o Sintonización de emisoras presintonizadas (página 27).
Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, se iluminará la indicación “RDS” y el nombre del servicio del programa aparecerá en el visor.
Nota
Es posible que los servicios RDS no funcionen correctamente si la emisora que sintonizó no transmite la señal RDS o si la intensidad de la señal es débil.
Sugerencia
Cuando se muestre el nombre del servicio del programa, puede comprobar la frecuencia pulsando DISPLAY varias veces (página 32).
28
ES
Page 71
Menú/otras funciones
///,
AMP MENU
BACK
Uso del menú
1 Pulse AMP MENU.
El menú se muestra en el visor.
2 Pulse / para seleccionar el
elemento del menú que desee y, a continuación, pulse .
3 Pulse / / / para
seleccionar el parámetro/ ajuste que desee y, a continuación, pulse .
Para volver a la pantalla anterior
Pulse o BACK.
Para salir del menú
Pulse AMP MENU.
Nota
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer atenuados en el visor. Esto significa que no están disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar.
Lista de menús
Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
“SP IMP.” (Impedancia del
altavoz)
Para obtener más información, consulte “Ajuste de la impedancia de los altavoces” (página 20).
“FM MODE” (Modo de
recepción de emisoras de FM)
•“STEREO”
Este receptor decodificará la señal como
estéreo cuando la emisora de radio emita
en estéreo.
•“MONO”
Este receptor decodificará la señal como
mono independientemente de la señal
de emisión.
“BT MENU” (Menú de ajustes
de BLUETOOTH)
• “BT STBY” (Modo en espera BLUETOOTH)
– “STBY ON”
receptor desde un dispositivo BLUETOOTH emparejado.
– “STBY OFF”: Este receptor no puede
encenderse desde un dispositivo BLUETOOTH emparejado.
Nota
• Si ajusta “BT STBY” en “STBY ON”, este receptor se enciende cuando establece una conexión BLUETOOTH desde un dispositivo BLUETOOTH.
• No puede cambiar este ajuste cuando “BT POWER” está ajustado en “BT OFF”.
•“BT AAC” (BLUETOOTH Codec, AAC) –“AAC ON”
el dispositivo BLUETOOTH admite AAC.
– “AAC OFF”: Audio AAC no está
disponible.
Nota
• No puede cambiar este ajuste cuando “BT
POWER” está ajustado en “BT OFF”.
• Mientras un dispositivo BLUETOOTH esté
conectado, los ajustes de esta función no pueden cambiarse.
: Puede encender este
: Audio AAC está disponible si
Menú/otras funciones
29
ES
Page 72
Sugerencia
Si AAC está habilitado, la calidad de sonido será mayor.
• “BT POWER” (señal BLUETOOTH) –“BT ON”
desde un dispositivo BLUETOOTH emparejado.
– “BT OFF”: El receptor no puede
conectarse desde un dispositivo BLUETOOTH emparejado.
Nota
No puede cambiar este ajuste cuando se ha seleccionado la entrada “BLUETOOTH”.
: Puede conectarse al receptor
“PH.OFFSET” (Desplazamiento
de volumen fonográfico)
Permite ajustar el nivel de volumen del dispositivo conectado a las tomas PHONO IN. Las cápsulas tipo MM que se usan en un plato para reproducir vinilos tienen una variación del nivel de salida de audio. Si la salida de la cápsula tipo MM es pequeña, puede usar el desplazamiento de volumen fonográfico para aumentar el nivel. El intervalo de ajuste está comprendido entre 0 dB y +6 dB en pasos de 1 dB. El ajuste inicial es “PHONO 0”.
“AUTO.STBY” (Modo en espera
automática)
Le permite ajustar el interruptor del receptor al modo en espera de forma automática cuando no utilice el receptor o cuando no entren señales al receptor.
•“STBY ON” Cambia al modo en espera después de aproximadamente 20 minutos.
• “STBY OFF” No cambia al modo en espera.
Nota
• Esta función no está disponible cuando se ha
seleccionado la entrada “FM TUNER”.
• Si utiliza el modo en espera automática y el
temporizador para desconexión a la vez, tendrá prioridad el temporizador para desconexión.
“UPDATE” (Actualización del
software)
Solo para servicio.
“VERSION” (Versión del
software)
Permite consultar información sobre la versión del software del sistema.
“BALANCE” (Balance de los
altavoces)
Le permite ajustar el balance entre los altavoces izquierdo y derecho. El valor se puede ajustar entre “BAL. L+10” y “BAL. R+10” en pasos de 1 dB. El ajuste inicial es “BAL. 0”.
“NAME IN” (Designación de
entradas)
Le permite dar nombre a las entradas y a las emisoras presintonizadas. Para obtener más información, consulte “Cómo cambiar el nombre de cada entrada y emisora presintonizada (NAME IN)” (página 31).
ES
30
Page 73
Disfrutar de sonido de
PURE DIRECT
AMP MENU
///,
Botones de entradas
Cómo cambiar el alta fidelidad (Pure Direct)
Puede disfrutar de sonido de mayor fidelidad desde todas las entradas con la función Pure Direct. Cuando la función Pure Direct está activada, el visor se apaga para suprimir el ruido que afecta la calidad del sonido.
Pulse PURE DIRECT.
El indicador situado encima del botón se ilumina cuando la función Pure Direct está activada. Para cancelar la función Pure Direct, pulse PURE DIRECT otra vez.
Nota
• Graves y agudos no funcionan cuando ha
seleccionado la función Pure Direct.
• La función Pure Direct se cancelará cuando
pulse BASS +/– o TREBLE +/–.
nombre de cada entrada
y emisora
presintonizada (NAME
IN)
Puede introducir un nombre que contenga
hasta 8 caracteres para que las entradas
(salvo “FM TUNER” y “BLUETOOTH”) y las
emisoras presintonizadas aparezcan en el
visor.
Es más útil asignar un nombre al
dispositivo para verlo en el visor que a las
tomas.
Menú/otras funciones
1 Para la entrada “FM TUNER”
Pulse FM y, a continuación, sintonice la emisora presintonizada para la que desee crear un nombre de índice (página 27).
Para otras entradas (salvo
“BLUETOOTH”)
Pulse el botón de entrada para el que desea crear un nombre de índice.
2 Pulse AMP MENU.
3 Pulse / varias veces para
seleccionar “NAME IN” y, a continuación, pulse o .
El cursor parpadeará para que introduzca un carácter.
31
ES
Page 74
4 Pulse / para seleccionar
Botones de entradas
DISPLAY
un carácter y, a continuación, pulse / para desplazar la posición de entrada hacia adelante o hacia atrás.
Sugerencia
• Puede seleccionar el tipo de caracteres de la forma siguiente pulsando / . Alfabeto (mayúsculas) Números Símbolos
• Para introducir un espacio en blanco, pulse
sin seleccionar ningún carácter.
Si ha cometido un error
Pulse / hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, después pulse / para seleccionar el carácter correcto.
5 Pulse .
Se registra el nombre que ha introducido.
Nota
(Solo los modelos de Europa y Asia Pacífico) Cuando asigne un nombre a una emisora RDS
(Sistema de datos por radio) y la sintonice, aparecerá el nombre del servicio del programa en lugar del nombre que introdujo.
Visualización de información en el visor
1 Pulse el botón de entrada
para el que desee consultar la información.
2 Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información en la pantalla cambiará cíclicamente de la forma siguiente.
Nombre de índice de la entrada* Entrada seleccionada Nivel de volumen
Cuando escuche la radio FM
Nombre de la emisora presintonizada*  Frecuencia, banda y número presintonizado Nivel de volumen
Cuando reciba emisiones RDS (Solo los modelos de Europa y Asia Pacífico)
Nombre de servicio del programa o nombre de la emisora presintonizada*  Frecuencia, banda y número presintonizado Nivel de volumen
Cuando se conecte a un dispositivo BLUETOOTH
Nombre del dispositivo BLUETOOTH Dirección MAC BLUETOOTH Nivel de volumen “BLUETOOTH”
32
ES
Page 75
* El nombre de índice solamente aparecerá
cuando haya asignado uno a la entrada o emisora presintonizada (página 31). El nombre de índice no aparecerá cuando solamente se hayan introducido espacios en blanco, o si es igual que el nombre de entrada.
Nota
Es posible que no se visualicen caracteres o marcas para algunos idiomas.
Grabación con el receptor
Puede grabar el sonido desde un dispositivo de audio mediante el receptor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación.
1 Pulse el botón de entrada
que corresponda al dispositivo de reproducción.
2 Prepare el dispositivo de
reproducción para la reproducción.
Por ejemplo, inserte el CD que quiera copiar en el lector de CD.
3 Prepare el dispositivo de
grabación.
Inserte un MD o una cinta en blanco en el dispositivo de grabación (conectado a las tomas AUDIO INPUT 4 OUT).
4 Empiece a grabar en el
dispositivo de grabación y, a continuación, inicie el dispositivo de reproducción.
Nota
• La música grabada está limitada al uso privado solamente. Para usar la música fuera de este límite, se requiere el permiso de los titulares de los derechos de autor.
• Los ajustes de sonido no afectan a la salida de señal de las tomas AUDIO INPUT 4 OUT.
• Durante la grabación de la fuente, la función de puesta en espera automática del receptor podría iniciarse e interrumpir la grabación. En este caso, ajuste “AUTO.STBY” en “STBY OFF” (página 30).
• Puede grabar el sonido desde el dispositivo visual conectado a este receptor. Sin embargo, con este receptor no se puede grabar la imagen.
Menú/otras funciones
33
ES
Page 76
Restaurar los ajustes
(encendido)
(encendido)
Ahorro de energía predeterminados de fábrica
Puede borrar todos los ajustes memorizados y restaurar el receptor a los ajustes predeterminados de fábrica mediante el procedimiento que se indica a continuación. Asegúrese de utilizar los botones del receptor para realizar esta operación.
1 Pulse (encendido) para
apagar el receptor.
2 Mantenga pulsado
(encendido) durante 5 segundos.
“CLEARING” aparece en el visor durante la inicialización. Cuando la inicialización haya finalizado, “CLEARED ” aparece en el visor.
Puede ahorrar energía ajustando “BT STBY”
en “STBY OFF” en el menú “BT MENU”.
Nota
La memoria tarda unos segundos en borrarse completamente. No apague el receptor hasta que “CLEARED ” aparezca en el visor.
ES
34
Page 77
Solución de problemas/ especificaciones
Solución de problemas
Si se produce un problema mientras se utiliza el receptor, consulte la siguiente información para solucionar el problema antes de acudir al distribuidor Sony más cercano.
• Compruebe si el problema está incluido
en la sección “Solución de problemas”.
• Borrar todos los ajustes grabados y
restaurar el receptor a los ajustes predeterminados de fábrica (página 34).
Si el problema persiste después de tomar todas las medidas anteriores, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
General
El receptor se apaga automáticamente.
• Si “AUTO.STBY” está ajustado en “STBY
ON”, ajústelo en “STBY OFF” (página 30).
• La función del temporizador para
desconexión se ha activado.
• “PROTECT” (página 38) se ha activado.
El indicador en el visor se apaga.
• Si el indicador PURE DIRECT del panel
frontal se ilumina, pulse PURE DIRECT para apagar esta función.
• Pulse DIMMER para seleccionar “BRIGHT”
o “DARK”.
Audio
No se percibe ningún sonido o se percibe un nivel de sonido muy bajo independientemente del dispositivo seleccionado.
• Compruebe que todos los cables de
conexión están bien insertados en las tomas de entrada o salida del receptor, los altavoces y los dispositivos.
• Compruebe que tanto el receptor como los dispositivos estén encendidos.
• Compruebe que VOLUME en el receptor no esté ajustado a “VOL MIN”.
• Pulse SPEAKERS A/B para seleccionar un ajuste que no sea “OFF SPEAKERS” (página 20).
• Compruebe que los auriculares no están conectados al receptor.
•Pulse  (silenciamiento) para cancelar la función de silencio. La indicación “MUTING” desaparece en el visor.
• Pulse el botón de entrada del mando a distancia o gire INPUT SELECTOR del receptor para seleccionar la entrada que desee escuchar.
• El mecanismo de protección del receptor se ha activado. Apague el receptor, elimine el problema de cortocircuito y vuelva a encenderlo.
Hay un zumbido o un ruido considerables.
• Compruebe que los altavoces y el dispositivo estén firmemente conectados.
• Asegúrese de que los cables de conexión no estén cerca de un transformador ni un motor.
• Aleje el dispositivo de audio del televisor.
• Si los enchufes y las tomas están sucios, límpielos con un paño ligeramente humedecido en alcohol.
No hay sonido o únicamente se escucha un sonido muy bajo a través de determinados altavoces.
• Conecte unos auriculares a la toma PHONES para verificar que sale sonido por ellos. Si solo se emite un canal a través de los auriculares, es posible que el dispositivo no esté correctamente conectado al receptor. Compruebe que todos los cables están bien insertados en las tomas del receptor y del dispositivo. Si ambos canales se emiten por los auriculares, es posible que el altavoz no esté correctamente conectado al receptor. Compruebe que la conexión del altavoz no emite ningún sonido.
Solución de problemas/especificaciones
35
ES
Page 78
• Asegúrese de que ha realizado la conexión a la toma L y la toma R del dispositivo analógico, ya que los dispositivos analógicos tienen que estar conectados a ambas tomas. Use un cable de audio estéreo (no suministrado).
No se emite sonido desde un dispositivo específico.
• Compruebe que el dispositivo esté conectado correctamente a las tomas de entrada de audio correspondientes.
• Compruebe que los cables utilizados para la conexión estén bien insertados en las tomas del receptor y del dispositivo.
Los sonidos izquierdo y derecho no están equilibrados o están invertidos.
• Compruebe que los altavoces y el dispositivo estén correcta y firmemente conectados.
• Compruebe el balance de los altavoces (página 30).
El dispositivo que está conectado a la toma PORTABLE IN emite un zumbido considerable, o el sonido se interrumpe o está distorsionado.
• Compruebe que el dispositivo esté firmemente conectado.
• Esto no indica un mal funcionamiento y depende del dispositivo que se haya conectado.
No es posible grabar.
• Compruebe que el dispositivo esté correctamente conectado.
• Seleccione el dispositivo fuente mediante los botones de entrada (página 33).
Plato para reproducir vinilos
Únicamente se escucha un sonido muy bajo.
• Compruebe que se use una cápsula tipo MM en el plato para reproducir vinilos.
Hay un zumbido considerable.
• Si un plato para reproducir vinilos tiene un terminal de tierra, conecte la toma a tierra (página 16).
El sonido está distorsionado.
• Si conecta un plato para reproducir vinilos con un interruptor PHONO/LINE, asegúrese de ajustar el interruptor PHONO/LINE del plato para reproducir vinilos en PHONO (página 17).
Radio FM
La recepción de FM no es buena.
• Extienda y ajuste la posición de la antena monofilar de FM en un lugar con buenas condiciones de recepción.
• Coloque la antena monofilar de FM cerca de una ventana.
• Mantenga la antena monofilar de FM en la posición más horizontal posible.
No puede sintonizar emisoras de radio.
• Compruebe que las antenas están conectadas correctamente. Ajuste las antenas si fuera necesario.
• No se ha presintonizado ninguna emisora o las emisoras presintonizadas se han borrado al utilizar la sintonización mediante la búsqueda de emisoras presintonizadas. Presintonice las emisoras.
• Pulse DISPLAY varias veces para que la frecuencia aparezca en el visor.
RDS no funciona.*
• Asegúrese de que está sintonizando una emisora de FM RDS.
• Seleccione una emisora de FM de mayor intensidad.
• La emisora que ha sintonizado no transmite la señal RDS o la intensidad de la señal es débil.
36
ES
Page 79
La información RDS que desea no aparece.*
• Es posible que el servicio se haya interrumpido temporalmente. Póngase en contacto con la emisora de radio y pregunte si realmente ofrecen el servicio en cuestión.
* Solo los modelos de Europa y Asia Pacífico.
Dispositivo BLUETOOTH
No se puede realizar el emparejamiento.
• Acerque el dispositivo BLUETOOTH al receptor.
• El emparejamiento no será correcto si cerca del receptor hay otros dispositivos BLUETOOTH. En tal caso, apague los otros dispositivos BLUETOOTH.
• Introduzca correctamente la misma clave de paso que ha introducido en el dispositivo BLUETOOTH.
No se puede establecer la conexión BLUETOOTH.
• El dispositivo BLUETOOTH que ha intentado conectar no admite el perfil A2DP y no se puede conectar con el receptor.
• Pulse BLUETOOTH para conectarse al último dispositivo BLUETOOTH conectado.
• Encienda la función BLUETOOTH del dispositivo BLUETOOTH.
• Establezca una conexión desde el dispositivo BLUETOOTH.
• La información de registro del emparejamiento se ha borrado. Realice otra vez la operación de emparejamiento.
• Mientras esté conectado a un dispositivo BLUETOOTH, no se puede detectar este receptor.
• Borre la información de registro del emparejamiento del dispositivo BLUETOOTH en el dispositivo BLUETOOTH y realice otra vez la operación de emparejamiento.
El sonido salta o fluctúa, o la conexión se pierde.
• El receptor y el dispositivo BLUETOOTH están demasiado alejados.
• Si hay obstáculos entre el receptor y el dispositivo BLUETOOTH, retírelos o mueva el receptor y/o el dispositivo para evitarlos.
• Si hay presente algún dispositivo que genera radiaciones electromagnéticas, como una LAN inalámbrica, otro dispositivo BLUETOOTH o un horno microondas en las inmediaciones, retírelos.
No se puede escuchar en el receptor el sonido procedente del dispositivo BLUETOOTH.
• Suba primero el volumen en el dispositivo BLUETOOTH y, a continuación, ajuste el volumen con + en el mando a distancia (o VOLUME en el receptor).
Ruido o zumbido considerables.
• Si hay obstáculos entre el receptor y el dispositivo BLUETOOTH, retírelos o mueva el receptor y/o el dispositivo para evitarlos.
• Si hay presente algún dispositivo que genera radiaciones electromagnéticas, como una LAN inalámbrica, otro dispositivo BLUETOOTH o un horno microondas en las inmediaciones, retírelos.
• Baje el volumen del dispositivo BLUETOOTH conectado.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• Apunte el mando a distancia al sensor del mando a distancia del receptor.
• Retire los obstáculos que haya entre el mando a distancia y el receptor.
• Sustituya las dos pilas del mando a distancia con otras nuevas si tienen poca carga.
Solución de problemas/especificaciones
ES
37
Page 80
Mensajes de error
Precauciones
“PROTECT” aparece en el visor.
El receptor se apagará automáticamente al cabo de unos segundos. Compruebe lo siguiente: Desenchufe el cable de alimentación de ca y deje enfriar el receptor durante 30 minutos mientras realiza las siguientes tareas de resolución de problemas:
– Desconecte todos los altavoces. – Compruebe que los cables de los
altavoces estén fuertemente enroscados en ambos extremos.
– Compruebe que el receptor no esté
cubierto y que los orificios de ventilación no estén bloqueados.
– Compruebe que la impedancia nominal
de los altavoces conectados esté dentro del rango de impedancia indicado en el
panel posterior del receptor. Después de comprobar los elementos anteriores y arreglar los problemas, enchufe el cable de alimentación de ca y encienda el receptor. Si el problema continúa, póngase en contacto con el distribuidor de Sony más cercano.
Seguridad
Si cae algún objeto o líquido en el interior de la carcasa, desenchufe el receptor y deje que personal cualificado lo compruebe antes de seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el receptor, compruebe que la tensión de funcionamiento del receptor es idéntica a la tensión del suministro eléctrico local. El voltaje de funcionamiento figura en la placa de características de la parte posterior del receptor.
• Si no va a utilizar el receptor por un periodo largo de tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la toma de corriente de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación de ca, tire del enchufe y no del cable.
• El cable de alimentación de ca debe ser sustituido únicamente en un taller de servicio cualificado.
Acumulación de calor
Aunque el receptor se caliente durante el funcionamiento, esto no indica una anomalía. Si utiliza este receptor de forma continuada con un volumen alto, la temperatura aumentará considerablemente en la parte superior, los laterales y la parte inferior de la carcasa. Para evitar quemaduras, no toque la carcasa.
38
Colocación
• Coloque el receptor en un lugar donde haya buena ventilación para evitar que se acumule calor y prolongar la vida útil del receptor.
• No coloque el receptor cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, a polvo excesivo o a impactos mecánicos.
ES
Page 81
• No coloque encima de la carcasa ningún objeto que pueda bloquear los orificios de ventilación y provocar problemas de funcionamiento.
• No coloque el receptor cerca de dispositivos como un televisor, una videograbadora o una pletina de casete. (Si el receptor se utiliza junto con un televisor, una videograbadora o una pletina de casete, y se ha colocado cerca de dicho dispositivo, podría producirse ruido y la calidad de la imagen podría verse afectada. Esto es especialmente posible cuando se utiliza una antena interior.)
• Tenga precaución si coloca el receptor sobre superficies que tengan un tratamiento especial (con cera, aceite, abrillantador, etc.), pues pueden aparecer manchas o decoloración en la superficie.
Funcionamiento
Antes de conectar otro dispositivo, asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.
Limpieza
Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño humedecido ligeramente con una solución de detergente suave. No utilice estropajos abrasivos, polvo desengrasante ni disolventes, como alcohol o bencina.
Sustitución de piezas
Si se somete este receptor a alguna reparación, es posible que los prestadores del servicio conserven las piezas reparadas para reutilizarlas o reciclarlas.
Especificaciones
ESPECIFICACIONES DE POTENCIA DE AUDIO
SALIDA DE POTENCIA Y DISTORSIÓN ARMÓNICA TOTAL:
(Solo modelos de Estados Unidos)
Con cargas de 8 ohm, ambos canales accionados, de 20 Hz a 20 000 Hz; potencia RMS mínima de 90 W de potencia nominal por canal en modo estéreo, con no más de 0,09% de distorsión armónica total, de 250 mW a la salida nominal.
Sección del amplificador
Uso de impedancia de altavoces
6 ohm – 16 ohm
Impedancia de los altavoces A/B y su correspondiente ajuste de impedancia de los altavoces
Sistema de altavoces
A o B
A y B
Potencia mínima de salida RMS (8 ohm, 20 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total 0,09%)
90 W + 90 W
Potencia de salida en modo estéreo (8 ohm, 1 kHz, distorsión armónica total 1%)
100 W + 100 W
1)
Medido en las siguientes condiciones:
Área
Estados Unidos, Canadá, Taiwán
Oceanía, Europa ca 230 V, 50 Hz
Ajuste de impedancia de los altavoces (página 20)
“6 OHM” “8 OHM”
6 ohm – 16 ohm
12 ohm – 16 ohm
1)
8 ohm – 16 ohm
> 16 ohm
Requisitos de alimentación
ca 120 V, 60 Hz
Solución de problemas/especificaciones
Respuesta de frecuencias
Analógica
10 Hz – 100 kHz, +0,5/–2 dB (con BASS = 0 dB, TREBLE = 0 dB)
39
ES
Page 82
Entrada (Analógica)
PHONO IN
Para cápsulas tipo MM Ecualizador RIAA; +/–1 dB S/N2): 80 dB (A – Red ponderada)
PORTABLE IN
Sensibilidad: 500 mV/50 kiloohmios S/N2): 90 dB (A – Red ponderada)
AUDIO IN
Sensibilidad: 500 mV/50 kiloohmios S/N2): 96 dB (A – Red ponderada)
Salida (Analógica)
AUDIO OUT
Voltaje: 500 mV/1 kiloohmio
Tono
Niveles de ganancia
±10 dB, en intervalos de 1 dB
2)
Entrada corta con BASS = 0 dB, TREBLE = 0 dB.
Sección del sintonizador FM
Gama de sintonización
Modelos de Estados Unidos y Canadá: 87,5 MHz – 108,0 MHz (Intervalo en 100 kHz) Otros modelos: 87,5 MHz – 108,0 MHz (Intervalo en 50 kHz)
Antena
Antena monofilar de FM
Terminales de antena
75 ohm, no equilibrado
Perfiles BLUETOOTH compatibles
2)
A2DP 1.2 (Perfil de distribución de audio avanzado) AVRCP 1.6 (Perfil de control remoto de audio y vídeo)
Códecs compatibles
3)
SBC4), AAC
Rango de transmisión (A2DP)
20 Hz – 20 000 Hz (Frecuencia de muestreo de 44,1 kHz)
Banda de frecuencia y potencia máxima de salida (Solo los modelos de Europa)
BLUETOOTH
Banda de frecuencia
2400 MHz – 2483,5MHz
1)
El rango actual varía en función de ciertos factores, como los obstáculos entre los dispositivos, los campos magnéticos alrededor de un horno microondas, la electricidad estática, un teléfono inalámbrico, la sensibilidad de la recepción, el rendimiento de la antena, el sistema operativo, la aplicación de software, etc.
2)
Los perfiles del estándar BLUETOOTH indican el objetivo de la comunicación BLUETOOTH entre dispositivos.
3)
Códec: Compresión de señal de audio y formato de conversión
4)
Códec de subbanda
Potencia máxima de salida
≤ 6,0 dBm
Sección de servicio
Voltaje de salida
cc 5 V
Corriente máxima
200 mA
Sección de BLUETOOTH
Sistema de comunicación
Especificación BLUETOOTH versión 4.2
Salida
Especificación BLUETOOTH Power Class 1
Alcance de comunicación máximo
Línea de visión aprox. 30 m (98,4 pies)
Banda de frecuencia
Banda 2,4 GHz
Método de modulación
FHSS (Espectro ensanchado por salto de frecuencia)
ES
40
General
Requisitos de alimentación
Área
Estados Unidos, Canadá, Taiwán
Oceanía ca 230 V, 50 Hz
Europa ca 230V, 50/60Hz
Consumo de potencia
1)
200 W Modo en espera: 0,3 W (Cuando “BT STBY” está ajustado en “STBY OFF”.)
Modo en espera BLUETOOTH (todos los puertos de red inalámbricos están activados): 1,0 W (Cuando “BT STBY” está ajustado en “STBY ON”.)
Requisitos de alimentación
ca 120 V, 60 Hz
Page 83
Dimensiones (anchura/altura/profundidad) (Aprox.)
430 mm × 133 mm × 284 mm (17 pulgadas × 5 1/4 pulgadas × 11 1/4 pulgadas) incluidas las piezas salientes y los controles
Peso (Aprox.)
6,7 kg (14 libras 13 onzas)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca de la comunicación BLUETOOTH
Perfiles y versión de BLUETOOTH compatibles
Los perfiles son conjuntos estándar para varias características de producto BLUETOOTH. En el apartado “Especificaciones”, consulte la “Sección de BLUETOOTH” (página 40) para conocer la versión y los perfiles de BLUETOOTH compatibles con este receptor.
Alcance de comunicación efectivo
Los dispositivos BLUETOOTH deben usarse aproximadamente a una distancia de 10 metros (33 pies) (separación libre de obstáculos). El alcance de comunicación efectiva puede ser menor en las siguientes condiciones.
• Cuando una persona, objeto metálico, pared u otros obstáculos se encuentra entre los dispositivos conectados mediante BLUETOOTH
• Lugares donde hay instalada una red LAN inalámbrica
• Cerca de hornos microondas en funcionamiento
• Lugares donde se producen otras ondas electromagnéticas
Solución de problemas/especificaciones
ES
41
Page 84
Efectos de otros dispositivos
Los dispositivos BLUETOOTH y un dispositivo LAN inalámbrico (IEEE 802.11b/ g/n) utilizan la misma banda de frecuencia (2,4 GHz). Cuando utilice un dispositivo BLUETOOTH cerca de un dispositivo equipado con la función LAN inalámbrica, pueden producirse interferencias electromagnéticas. Esto puede provocar una reducción de la velocidad de transferencia de los datos, ruido o la imposibilidad de conectarse. Si esto sucediera, intente lo siguiente:
• Utilice el receptor a una distancia mínima de 10 metros (33 pies) del dispositivo LAN inalámbrico.
• Apague el dispositivo LAN inalámbrico cuando utilice un dispositivo BLUETOOTH a menos de 10 metros (33 pies).
• Instale este receptor y el dispositivo BLUETOOTH lo más cerca posible el uno del otro.
Efectos en otros dispositivos
Las ondas de radio emitidas por este receptor pueden interferir en el funcionamiento de algunos aparatos médicos. Puesto que estas interferencias pueden provocar un mal funcionamiento, apague siempre este receptor y el dispositivo BLUETOOTH en los siguientes lugares:
• Hospitales, trenes, aviones, gasolineras y en sitios donde pueda haber presencia de gases inflamables
• Cerca de puertas automáticas o alarmas de incendios
Nota
• Este receptor admite funciones de seguridad
que cumplen con la especificación BLUETOOTH para garantizar una conexión segura durante la conexión mediante tecnología BLUETOOTH. Sin embargo, puede que esta seguridad no sea suficiente dependiendo del contenido y otros factores, por lo que se recomienda una atención especial al establecer comunicaciones con tecnología BLUETOOTH.
• En ningún caso, Sony se responsabilizará de
cualquier daño o pérdida como consecuencia de las posibles fugas de información que puedan producirse durante la comunicación con la tecnología BLUETOOTH.
• La comunicación BLUETOOTH no está necesariamente garantizada con todos los dispositivos BLUETOOTH que tengan el mismo perfil que este receptor.
• Los dispositivos BLUETOOTH conectados con este receptor deben cumplir con la especificación BLUETOOTH prescrita por Bluetooth SIG, Inc., y deben disponer de una certificación que lo acredite. Sin embargo, aunque un dispositivo cumpla con la especificación BLUETOOTH, se han dado casos en los que las características o especificaciones de un dispositivo BLUETOOTH no permitan la conexión, o que se produzcan métodos de control, visualización o funcionamiento inesperados.
• Dependiendo del dispositivo BLUETOOTH conectado con este receptor, el entorno de comunicación o las condiciones ambientales, puede producirse ruido o el audio puede emitirse entrecortado.
Si tiene alguna pregunta o hay algún problema que afecta a su receptor, póngase en contacto con el distribuidor de Sony más cercano.
42
ES
Page 85
Sobre derechos de autor
La marca de palabra BLUETOOTH® y sus logotipos son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso que Sony Corporation haga de dichas marcas está sujeto a una licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
WALKMAN® y el logotipo de WALKMAN® son marcas comerciales registradas de Sony Corporation.
Todas las otras marcas comerciales y marcas comerciales registradas pertenecen a sus respectivos propietarios. En este manual no se especifican los símbolos ™ y .
Solución de problemas/especificaciones
43
ES
Page 86
Índice
A
Ajustes predeterminados
Receptor
Alimentación
Ahorro de energía Consumo de potencia
Altavoces B AUTO.STBY
B
BALANCE 30
21
BASS BLUETOOTH
Emparejamiento Perfil Reproducción Versión
BT AAC BT POWER BT STBY
C
Cable 14 Cable de altavoz Conexión
Altavoz Antena de FM Dispositivos audiovisuales
E
Elementos suministrados 6 Emparejamiento
F
FM MODE 29
34
34
15
30
23
40
23
40
29
30
29
14
14
19
23
40
16
M
Mando a distancia 10 Mensajes Mensajes de error Menú Menú de ajustes de BLUETOOTH
38
38
29
29
N
NAME IN 30
P
PH.OFFSET 30 Pilas
11
PURE DIRECT
31
R
RDS 28 Receptor
Panel frontal Panel posterior Visor
Restablecer
Receptor
7
9
8
34
S
SP IMP. 29
T
Temporizador para desconexión 10
21
TREBLE
U
UPDATE 30
V
VERSION 30
I
Inicialización
Receptor
ES
44
34
Page 87
Page 88
©2018 Sony Corporation Printed in Malaysia
4-726-907-22(1)
Loading...