SONY PMC-DR70L, PMC-DR50L User Manual [fr]

DR50L/DR70L-PMC System Component Personal

3-867-748-21 (1)

Personal

Component

System

Mode d’emploi page 2FR

FR

 

 

 

Bedienungsanleitung Seite 2DE

DE

 

 

 

 

 

 

 

PMC-DR50L

PMC-DR70L

©1999 Sony Corporation

Avertissement

Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, évitez d’exposer le lecteur à la pluie ou à l’humidité.

Afin de prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien de cet appareil exclusivement à des techniciens qualifiés.

Information

Pour les clients en Europe

Ce lecteur est considéré comme un produit laser de CLASSE 1.

L’étiquette indiquant qu’il s’agit d’un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 est apposée dans le fond du lecteur.

Avertissement

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.

CAUTION

Vous ne pouvez utiliser cet appareil qu’à partir d’une source d’alimentation en courant alternatif. Vous ne pouvez pas utiliser de piles.

Si vous utilisez ce lecteur pour la première fois ou si vous ne l’avez pas utilisé pendant une période prolongée, laissez-le raccordé au secteur pendant environ une heure de façon à charger la batterie de secours intégré pour l’horloge, le programmateur, les stations de radio présélectionnées, etc. Vous pouvez utiliser le lecteur pendant la charge. Le lecteur charge automatiquement la batterie tant qu’il reste raccordé à une source d’alimentation.

Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation après la charge, n’oubliez pas de d’abord mettre le lecteur hors tension. Lorsqu’elle est chargée complètement, la batterie de secours offre une autonomie d’environ 30 minutes sans connexion à une source d’alimentation.

Si les données en mémoire ont été effacées, réintroduisez-les lorsque vous réutilisez le lecteur. (PMC-DR70L uniquement)

N’introduisez pas d’objets étrangers dans le tube du super woofer (PMC-DR70L uniquement). Si un objet étranger venait à pénétrer dans le tube du super woofer, mettez le système hors tension et consultez immédiatement un centre de service aprèsvente Sony.

Les haut-parleurs, le super woofer et le lecteur ont été conçus pour être utilisés comme un système à part entière. Ne raccordez jamais les haut-parleurs, le super woofer et le lecteur à un autre appareil. Vous risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement.

Àpropos de ce mode d’emploi

Les instructions contenues dans ce mode d’emploi concernent les lecteurs PMCDR50L et PMC-DR70L. Avant de commencer la lecture, vérifiez le numéro de modèle de votre lecteur. Le PMCDR50L est le modèle utilisé pour les illustrations.

2FR Introduction

Table des matières

Opérations de base

4 Lecture d’un CD

6 Écoute de la radio

8 Lecture d’une cassette

10 Enregistrement sur une cassette

base de Opérations

Le lecteur de CD

13Utilisation de l’afficheur

14Localisation d’une plage déterminée

15Lecture répétée de plages (Lecture répétée)

16Lecture des plages dans un ordre aléatoire

(Lecture aléatoire)

17Création d’un programme personnalisé

(Lecture programmée)

La radio

19Présélection des chaînes radio

20Écoute de chaînes radio présélectionnées

21Utilisation du système RDS (Radio Data System)

Le lecteur de cassette

27 Repérage du début d’une plage

 

Le programmateur

 

28

Réglage de l’horloge

 

FR

30

Se réveiller en musique

 

33Programmation de l’enregistrement d’émissions radio

36S’endormir en musique

Installation

37Raccordement du système (PMC-DR50L)

42Raccordement du système (PMC-DR70L)

48Raccordement de composants en option

51Utilisation du haut-parleur d’extrême-grave (PMC-DR70L uniquement))

52Sélection du champ sonore (SOUND/MEGA BASS)

Informations complémentaires

53Précautions

55

Guide de dépannage

58

Entretien

59

Spécifications

61

Index

 

Introduction

3FR

 

 

 

Opérations de base

Lecture d’un CD

2 1

1

2

Pour les instructions de raccordement, voir pages 37 - 41 (PMC-DR50L) ou pages 42 - 47 (PMC-DR70L).

Appuyez sur Z CD OPEN/ CLOSE (mise sous tension automatique) et placez un CD dans le compartiment à disque.

Avec l’étiquette vers le haut

Appuyez sur u.

(Sur la télécommande, appuyez sur N dans la section CD.)

Le compartiment à disque se ferme et le lecteur reproduit toutes les plages une fois.

Afficheur

Numéro

Durée de

de plage

lecture

4FR Opérations de base

Conseil

La prochaine fois que vous souhaitez écouter un CD, appuyez simplement sur u. Le lecteur s’allume automatiquement et commence à lire le CD.

Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires

OPERATE u ., > Opérationsde

Z CD OPEN/CLOSE x

base

VOLUME –, +

Pour

Appuyez sur

 

 

régler le volume

VOLUME +, –

 

(VOL +, – sur la

 

télécommande)

 

 

arrêter la lecture

x

 

 

suspendre la lecture

u

 

(Xsur la télécommande)

 

Appuyez à nouveau sur

 

cette touche pour reprendre

 

la lecture après une pause.

 

 

passer à la plage suivante

>

 

 

retourner à la plage

.

précédente

 

 

 

retirer le CD

Z CD OPEN/CLOSE

 

 

mettre le lecteur sous/hors

OPERATE

tension

 

 

 

Opérations de base 5FR

Écoute de la radio

1 2

1

2

Pour les instructions de raccordement, voir pages 37 - 41 (PMC-DR50L) ou pages 42 - 47 (PMC-DR70L).

 

 

 

 

 

Appuyez sur BAND jusqu’à ce

Afficheur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

que la bande de fréquences

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

voulue apparaisse dans

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’afficheur (mise sous tension

 

 

 

 

 

 

automatique).

 

Maintenez la touche TUNE TIME SET + ou – (TUNE + ou – sur la télécommande) enfoncée jusqu’à ce que la fréquence indiquée dans l’afficheur commence à changer.

L’appareil passe automatiquement en revue les fréquences radio en interrompant ses recherches chaque fois qu’il détecte une chaîne dont la réception est satisfaisante.

Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche pour changer la fréquence incrément par incrément.

Ce symbole identifie une émission stéréo sur la bande FM.

6FR Opérations de base

Conseils

Si la réception FM est parasitée, appuyez sur PLAY MODE•MONO/ ST ISS (MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que “MONO” apparaisse dans l’afficheur et la réception radio sera en monaural.

La prochaine fois que vous souhaiterez écouter la radio, il vous suffira d’appuyer sur BAND. L’appareil se mettra automatiquement en marche et diffusera l’émission sélectionnée précédemment.

Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires

 

PLAY MODE

OPERATE

basedeOpérations

MONO/ST ISS

 

VOLUME –, +

Pour

Appuyez sur

 

 

 

régler le volume

VOLUME +, –

 

(VOL +, – sur la télécommande)

 

 

 

mettre la radio sous/hors

OPERATE

tension

 

 

 

 

 

Pour améliorer la réception d’une émission FM:

Maintenez l’antenne FM le plus possible à l’horizontale et réorientez-la.

Si la réception FM est toujours parasitée, débranchez l’antenne filaire FM et branchez l’antenne FM extérieure (non fournie) (page 41 ou 47).

PO/GO:

Éloignez l’antenne cadre PO/GO le plus possible du lecteur et réorientez-la.

Opérations de base 7FR

SONY PMC-DR70L, PMC-DR50L User Manual

Lecture d’une cassette

3 1, 2

1

2

3

Pour les instructions de raccordement, voir pages 37 - 41 (PMC-DR50L) ou pages 42 - 47 (PMC-DR70L).

Appuyez sur Z PUSH OPEN/ CLOSE pour ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette enregistrée. Utilisez des cassettes de TYPE I (normal), TYPE II (position haute) et TYPE IV (métal).

Avec la face que vous voulez reproduire tournée vers le haut

Appuyez sur Z PUSH OPEN/ CLOSE pour fermer le compartiment.

 

 

N

Afficheur

 

 

Appuyez sur .

 

 

 

 

 

 

(Sur la télécommande, appuyez

 

 

 

 

 

 

sur TAPE N.)

 

 

 

 

 

 

Le lecteur s’allume (mise sous

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tension automatique) et

Compteur

de bande

 

 

commence la lecture.

 

 

 

 

8FR Opérations de base

Conseils

Appuyez sur COUNTER (compteur) RESET pour remettre le compteur à “000”.

La prochaine fois que vous voudrez écouter une cassette, appuyez simplement sur N ou n. L’appareil se met automatiquement en marche et entame la lecture de la cassette.

Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires

 

 

Z PUSH

deOpérations

COUNTER RESET

OPEN/CLOSE

 

DIR MODE

m, M

 

 

 

 

x

base

 

 

n

 

 

 

OPERATE

 

 

 

VOLUME –, +

 

Pour

Appuyez sur

 

 

 

régler le volume

VOLUME +, –

 

(VOL +, – sur la

 

télécommande)

 

 

 

arrêter la lecture

x

 

 

 

reproduire l’autre face

n

 

 

 

avancer ou rembobiner la bande

Mou m

 

 

 

éjecter la cassette

Z PUSH OPEN/CLOSE

 

 

 

mettre le lecteur sous/hors

OPERATE

tension

 

 

 

 

 

Pour sélectionner le sens de défilement de la bande

Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE.

Pour reproduire

L’afficheur indique

une face de la cassette

les deux faces de la cassette de la face avant vers la face arrière uniquement

les deux faces de la cassette en boucle

Opérations de base 9FR

Enregistrement sur une cassette

3 3 3 1

1

2

Pour les instructions de raccordement, voir pages 37 - 41 (PMC-DR50L) ou pages 42 - 47 (PMC-DR70L). Pour un enregistrement sur MiniDisc ou DAT, raccordez l’appareil approprié (voir page 48).

Appuyez sur Z PUSH OPEN/ CLOSE pour ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette vierge. Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normal).

Appuyez sur Z PUSH OPEN/ CLOSE à nouveau pour fermer le compartiment.

Avec la face à enregistrer orientée vers vous

Sélectionnez le programme source que vous souhaitez

enregistrer. Afficheur Pour enregistrer du lecteur de

CD: introduisez un CD (voir page 4) et appuyez sur x dans la section CD.

Pour enregistrer de la radio : syntonisez la station de votre choix (voir page 6).

10FR Opérations de base

3

Entamez l’enregistrement.

 

Pour enregistrer la totalité du

 

 

CD

 

 

Appuyez sur CD DUBBING.

 

Lorsque

est affiché:

Si la cassette change de face alors que l’enregistrement de la plage n’est pas terminé, le lecteur réenregistre la plage à partir du début sur l’autre face.

Pour enregistrer la radio (Vous pouvez également enregistrer le CD en procédant

comme suit. Démarrez la lecture du CD lorsque l’enregistrement a commencé.)

Appuyez sur z/X puis sur N. Pour enregistrer sur la face arrière, appuyez sur n.

(Sur la télécommande, tout en enfonçant la touche z/X, appuyez sur TAPE N ou n.)

Remarque

Sur le lecteur, appuyez sur N au maximum 4 secondes après avoir appuyé sur z/X.

m

base de Opérations

suite

Opérations de base 11FR

Enregistrement sur une cassette (suite)

Conseils

Le réglage du volume ou du champ sonore (page 52) n’affecte pas le niveau d’enregistrement.

Lorsque ou est affiché, l’enregistrement se fera sur les deux faces de la cassette. Pour enregistrer sur une face,

appuyez sur DIR MODE pour afficher .

Si l’émission PO/GO produit un sifflement après que vous avez appuyé sur la touche z/X à l’étape 3, appuyez sur PLAY MODE•MONO/ST ISS (MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que les parasites aient été réduits à un minimum.

Remarque

Lorsque vous entamez l’enregistrement avec CD DUBBING, vous ne pouvez pas mettre le lecteur en mode pause.

12FR Opérations de base

Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires

 

x

DIR MODE

z/X

PLAY MODE MONO/ST ISS

n, N

OPERATE

Pour

Appuyez sur

 

 

arrêter l’enregistrement

xdans la section cassette

 

 

suspendre l’enregistrement

z / X

 

Appuyez sur la touche à

 

nouveau pour reprendre

 

l’enregistrement.

 

 

mettre le lecteur sous/hors

OPERATE

tension

 

 

 

Pour effacer un enregistrement, procédez comme suit :

1Introduisez une cassette à écraser dans le compartiment à cassette et appuyez sur x dans la section cassette.

2Sur le lecteur: appuyez sur z/X, puis sur N. Sur la télécommande: tout en appuyant sur z/X, appuyez sur TAPE N.

Le lecteur de CD

Utilisation de l’afficheur

DISPLAY

L’afficheur permet de vérifier les informations relatives au CD.

CD de lecteur Le

Vérification du nombre total de plages et de la durée de lecture

Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt.

Nombre total de plages

Durée totale de lecture

Vérification de la durée résiduelle

Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture d’un CD.

Pour afficher

Appuyez sur DISPLAY

le numéro de la plage en cours

une fois

et la durée résiduelle de la

 

plage en cours*

 

 

 

le nombre de plages restantes

deux fois

et la durée résiduelle du CD

 

 

 

le numéro de la plage en cours

trois fois

et le temps de lecture

 

 

 

*Si le numéro de la plage est supérieur à 20, la durée résiduelle apparaît sous la forme “– –:– –”.

Le lecteur de CD 13FR

Localisation d’une plage déterminée

Vous pouvez localiser rapidement une plage quelconque à l’aide des touches numériques. Vous pouvez également localiser un point spécifique appartenant à une plage donnée en cours de lecture du CD.

Touches

numériques

., >

Remarque

Vous ne pouvez pas repérer une plage spécifique si “SHUF” ou “PGM” est allumé dans l’afficheur. Désactivez l’indication en appuyant sur la touche x dans la section CD.

Conseil

Lorsque vous localisez une plage supérieure à 10, appuyez tout d’abord sur >10, puis sur les touches numériques correspondantes. Exemple :

Pour lire la plage numéro 23, appuyez tout d’abord sur >10, puis sur 2 et 3.

Pour localiser

Appuyez sur

 

 

directement une plage

la touche numérique de la

spécifique

plage.

 

 

un point spécifique en

. ou > en cours de

écoutant le son

lecture et maintenez la

 

touche enfoncée jusqu’à

 

trouver le point voulu.

 

 

un point spécifique tout en

. ou > en mode de

contrôlant l’afficheur

veille et maintenez la touche

 

enfoncée jusqu’à trouver le

 

point voulu.

 

 

14FR Le lecteur de CD

Lecture répétée de plages

(Lecture répétée)

Vous pouvez jouer diverses plages à plusieurs reprises en mode de lecture normale, unique, aléatoire ou programmée (voir pages 16 - 18).

PLAY MODE

MONO/ST ISS

., >

x

u

Sur la télécommande

Utilisez MODE pour sélectionner “REP 1”, “REP ALL”, “REP” “SHUF” ou “REP” “PGM”.

Lorsque vous avez sélectionné “REP 1”, utilisez la touche numérique pour sélectionner la plage.

1 Appuyez sur x dans la section CD.

“CD” apparaît dans l’afficheur.

2 Procédez comme suit :

Pour répéter

Faites ceci

 

 

 

une seule plage

1 Appuyez sur PLAY MODE•

 

 

MONO/ST ISS jusqu’à ce que

 

 

“REP 1” apparaisse.

 

2

Sélectionnez la plage en

 

 

appuyant sur. ou >, puis

 

 

appuyez suru.

 

 

 

toutes les plages

1 Appuyez sur PLAY MODE•

 

 

MONO/ST ISS jusqu’à ce que

 

 

“REP ALL” apparaisse.

 

2

Appuyez suru.

 

 

 

les plages dans un

1 Appuyez sur PLAY MODE•

ordre aléatoire

 

MONO/ST ISS jusqu’à ce que

 

 

“REP” et “SHUF” apparaissent.

 

2

Appuyez suru.

 

 

 

 

les plages

1

Lancez la lecture programmée.

programmées

 

(Voir pages 17 et 18.)

 

2

Appuyez sur PLAY MODE•

 

 

MONO/ST ISS jusqu’à ce que

 

 

“REP” et “PGM” apparaissent.

 

3

Appuyez suru.

 

 

 

 

Pour désactiver la lecture répétée

Appuyez sur PLAY MODE•MONO/ST ISS jusqu’à ce que “REP” disparaisse de l’afficheur.

CD de lecteur Le

Le lecteur de CD 15FR

Lecture des plages dans un ordre aléatoire

(Lecture aléatoire)

Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire.

PLAY MODE

MONO/ST ISS

x

u

Sur la télécommande

1Appuyez sur x dans la section CD.

2Utilisez la touche MODE pour sélectionner “SHUF”.

3Appuyez sur N dans la section CD.

1 Appuyez sur x dans la section CD.

“CD” apparaît dans l’afficheur.

2 Appuyez sur PLAY MODE•MONO/ST ISS jusqu’à ce que “SHUF” apparaisse dans l’afficheur.

3 Appuyez sur u.

Pour désactiver la lecture aléatoire

Appuyez sur PLAY MODE•MONO/ST ISS jusqu’à ce que “SHUF” disparaisse de l’afficheur.

16FR Le lecteur de CD

“CD” apparaît dans l’afficheur.

Création d’un programme personnalisé

(Lecture programmée)

Tout en écoutant le CD, vous pouvez sélectionner la plage voulue et agencer l’ordre de lecture de 20 plages d’un CD.

PLAY MODE

ENTER MEM

MONO/ST ISS

., >

x u

Sur la télécommande

1Appuyez sur x dans la section CD.

2Appuyez sur MODE pour sélectionner “PGM”.

3Appuyez sur la touche numérique pour sélectionner la plage que vous souhaitez programmer. Répétez cette étape.

4Appuyez sur N dans la section CD.

1 Appuyez sur x dans la section CD.

2 Appuyez sur PLAY MODE•MONO/ST ISS jusqu’à ce que “PGM” apparaisse dans l’afficheur.

3 Appuyez sur . ou > pour sélectionner la plage que vous souhaitez programmer, puis appuyez sur ENTER MEM.

Répétez cette étape.

Numéro de plage Ordre de lecture

4 Appuyez sur u.

suite

CD de lecteur Le

Le lecteur de CD 17FR

Création d’un programme personnalisé (Lecture programmée)

(suite)

Conseils

Une fois le programme exécuté, il est mémorisé. Vous pouvez jouer de nouveau le même programme en appuyant sur u.

Une fois que vous ouvrez le compartiment à disque, le programme est effacé.

Vous pouvez enregistrer votre propre programme.

1Après avoir créé le programme, introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette.

2Appuyez sur CD DUBBING.

Pour désactiver la lecture programmée

Appuyez sur PLAY MODE•MONO/ST ISS jusqu’à ce que “PGM” disparaisse de l’afficheur.

Pour vérifier l’ordre des plages avant la lecture

Appuyez sur ENTER MEM sur le lecteur.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de plage apparaît dans l’ordre programmé.

Pour modifier le programme retenu

Appuyez une fois sur x dans la section CD si le CD est à l’arrêt ; appuyez deux fois si le CD est en cours de lecture. Le programme actuel sera effacé. Ensuite, créez un nouveau programme selon la procédure de programmation.

18FR Le lecteur de CD

La radio

Présélection des

chaînes radio

BAND

TUNE TIME SET

 

–, +

Vous pouvez enregistrer les coordonnées de plusieurs chaînes radio dans la mémoire du lecteur. Vous pouvez présélectionner un maximum de 30 chaînes radio (10 par bande de fréquences) dans un ordre quelconque.

ENTER MEM

PRESET –, +

radio La

Sur la télécommande

1Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande de fréquence.

2Appuyez sur TUNE + ou – pour régler la fréquence de la station voulue.

3Appuyez pendant 2 secondes sur la touche numérique sous lesquelles vous voulez présélectionner la nouvelle station.

1 Appuyez sur la touche BAND jusqu’à ce que la bande de fréquences de votre choix apparaisse dans l’afficheur.

2 Appuyez TUNE TIME SET + ou – pour régler la fréquence sur la chaîne voulue.

3 Appuyez sur ENTER MEM pendant 2 secondes.

4 Appuyez sur PRESET + ou – jusqu’à ce que le numéro de présélection (1 à 10) que vous voulez pour la station se mette à clignoter dans l’afficheur.

5 Appuyez à nouveau sur ENTER MEM.

La radio 19FR

Écoute de chaînes radio présélectionnées

PRESET –, +

Après avoir procédé à la présélection des

 

chaînes, utilisez les touches numériques

 

sur la télécommande ou PRESET +, – sur

 

le lecteur pour écouter vos émissions

 

favorites.

BAND

Sur la télécommande

1Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande.

2Appuyez sur la touche numérique pour afficher le numéro de la station présélectionnée voulue.

1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande.

2 Appuyez sur PRESET + ou – pour afficher le numéro de la station présélectionnée voulue.

Numéro présélectionné

20FR La radio

Utilisation du

système RDS

RDS

ENTER MEM

(Radio Data System)

 

La fonction Radio Data System (RDS) est

 

un service de radiodiffusion qui permet

 

aux stations d’envoyer des informations

., >

complémentaires en même temps que le

 

signal ordinaire du programme. Ce lecteur

BAND

offre de pratiques fonctions RDS telles que

DISPLAY

l’affichage du nom de la station, la

localisation de stations par type de

 

programme, etc. RDS n’est disponible que

 

sur les stations FM.

 

Remarques

Toutes les stations FM n’offrent pas des services RDS et celles qui le font n’offrent pas toutes le même type de services. Si le système RDS ne vous est pas familier, contactez vos stations locales pour plus de détails sur les services RDS dans votre région.

La fonction RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station sélectionnée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est de faible intensité.

Avant de recevoir des émissions RDS

Veillez à présélectionner les stations FM selon la procédure décrite en page 19.

Réception d’émissions RDS

Sélectionnez simplement une station dans la bande FM.

Lorsque vous sélectionnez une station qui fournit des services RDS, l’indication “RDS” s’affiche.

suite

radio La

La radio 21FR

Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)

Remarques

Si l’émission RDS n’est pas reçue, le nom de la station, le type de programme et le Radiotexte peuvent ne pas apparaître dans l’afficheur.

En outre, si les conditions de réception ne sont pas bonnes, les informations ci-dessus peuvent ne pas apparaître correctement dans l’afficheur.

Lorsque vous recevez une station qui ne fournit pas le nom de la station, l’indication “NO PS” s’affiche lorsque vous sélectionnez “PS DISP”.

Lorsque vous recevez une station qui ne fournit pas le type de programme, “NO PTY” s’affiche lorsque vous sélectionnez “PTY DISP”.

Lorsque vous recevez une station qui ne fournit pas les informations de Radiotexte, “NO RT” s’affiche lorsque vous sélectionnez “RT DISP”.

Certains caractères (!, ?, &, etc.) ne s’affichent pas. Ils sont remplacés par des espaces.

Pour vérifier les informations RDS

Appuyez sur DISPLAY.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication dans l’afficheur change comme suit :

Indication

Informations

 

 

PS DISP

Nom de la station,

 

jusqu’à 10 caractères

 

 

PTY DISP

Type de programme

 

 

RT DISP

Radiotexte,

 

jusqu’à 64 caractères

 

 

(affichage normal)

 

 

22FR La radio

Remarque

La fonction EON est inopérante pendant un enregistrement.

Suivi des informations de radioguidage, actualité ou météo (EON)

La fonction Enhanced Other Networks (EON) permet

 

au lecteur de basculer automatiquement vers une

 

station qui diffuse des informations de radioguidage,

 

des actualités ou des bulletins météo. Après la fin du

 

flash, le lecteur revient à la station que vous étiez en

 

 

 

train d’écouter.

radio La

1 Sélectionnez la station qui offre la fonction EON.

 

 

Lorsque vous

 

 

 

recevez une

 

 

 

 

 

 

station EON,

 

 

 

l’indication

 

 

 

“EON” s’affiche.

 

 

 

 

2 Appuyez sur RDS jusqu’à ce que “EON WAIT” apparaisse dans l’afficheur.

3 Appuyez sur ENTER MEM.

4 Appuyez sur . ou > jusqu’à ce que l’information voulue apparaisse dans l’afficheur.

L’affichage change comme suit: “TRAFFIC” t “NEWS” t “WEATHER” t “OFF”

5 Appuyez sur ENTER MEM.

Le lecteur attend que les stations EON commencent à diffuser les informations sélectionnées.

S’allume pendant

l’attente des informations

sélectionnées, puis se met

à clignoter lorsque vous recevez les informations. “T” pour “Traffic” (radioguidage)

“N” pour “News” (infos) “W” pour “Weather” (météo)

Lorsqu’une station commence à diffuser les informations sélectionnées, le lecteur bascule automatiquement vers cette station.

suite

La radio 23FR

Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)

Remarque

“NO MEMORY” apparaît lorsque le type de programme sélectionné n’est pas diffusé actuellement.

Radioguidage (TA)

Appuyez sur TA SEARCH sur la télécommande.

Le lecteur commence à chercher une station qui diffusera les informations de radioguidage. Lorsqu’il la trouve, il sélectionne automatiquement cette station et attend les informations de radioguidage. Si vous souhaitez sélectionner une autre station, appuyez à nouveau sur TA SEARCH.

Si la station localisée par le lecteur offre la fonction EON, le lecteur bascule automatiquement vers une autre station lorsque cette station commence à diffuser les informations de radioguidage.

Localisation d’une station par type de programme (PTY)

Vous pouvez localiser une station voulue en sélectionnant un type de programme.

1 Appuyez sur RDS jusqu’à ce que “PTY SEARCH” apparaisse dans l’afficheur.

2 Appuyez sur ENTER MEM.

3 Appuyez sur . ou > jusqu’à ce que le type de programme voulu apparaisse dans l’afficheur.

Voir la liste des types de programmes (PTY) aux pages 25 et 26.

4 Appuyez sur ENTER MEM.

Le lecteur commence à chercher les stations RDS présélectionnées pour le programme. “PTY SEARCH” clignote pendant la recherche.

Lorsque le lecteur trouve le type de programme voulu, il arrête la recherche.

24FR La radio

Liste des types de programmes (PTY)

Les caractères entre parenthèses sont les indications affichées.

Actualités (NEWS)

Bref compte-rendu d’événements, faits d’actualité et expression d’opinions, reportages et actualités.

Affaires courantes (AFFAIRS)

Programme de fond qui développe l’actualité, généralement dans un style de présentation ou un concept différent, dont le débat ou l’analyse.

Informations (INFO)

Programme qui a pour objet de dispenser des conseils au sens le plus large.

Sport (SPORT)

Programme traitant de tous les aspects du sport.

Éducation (EDUCATE)

Programme destiné essentiellement à l’éducation et qui est fondamentalement formel.

Drames (DRAMA)

Tous les feuilletons et séries radio.

Culture (CULTURE)

Programmes traitant de tout aspect de la culture nationale ou régionale, dont la langue, le théâtre, etc.

Science (SCIENCE)

Programmes de sciences naturelles et technologie.

Variétés (VARIED)

Utilisé pour des programmes principalement parlés, généralement de divertissement léger, non couverts par les autres catégories. Exemples : jeux de questions, jeux de plateau, interviews de personnalités.

Pop Music (POP M)

Musique commerciale, généralement considérée comme une musique populaire, souvent avec des palmarès.

Rock Music (ROCK M)

Musique moderne contemporaine, généralement écrite et jouée par de jeunes musiciens.

M.O.R. Music (MOR M)

(Middle of the Road Music). Terme courant pour désigner une musique légère (“easy-listening”) par opposition au Pop, Rock ou Classique. La musique de cette catégorie est souvent - mais pas toujours - vocale et généralement de courte durée.

Classiques légers (LIGHT M)

Musique classique pour grand public, plutôt que pour mélomanes avertis. Des exemples de musique dans cette catégorie sont la musique instrumentale et les œuvres lyriques ou chorales.

Classiques sérieux (CLASSICS)

Grandes œuvres pour orchestre, symphonies, musique de chambre, etc., avec aussi l’opéra.

Autres musiques (OTHER M)

Styles musicaux n’entrant dans aucune des autres catégories. Cette catégorie est particulièrement utilisée pour les musiques spéciales que sont notamment le Rhythm & Blues et le Reggae.

Météo (WEATHER)

Bulletins et prévisions météo.

Finances (FINANCE)

Rapports boursiers, commerce, échange, etc.

radio La

suite

La radio 25FR

Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)

Programmes pour enfants (CHILDREN)

Programmes ciblés vers un public jeune, essentiellement pour divertir et intéresser, plutôt que pour éduquer.

Affaires sociales (SOCIAL)

Programmes sur les gens et ce qui les influence individuellement ou en groupe. Comprend : sociologie, histoire, géographie, psychologie et société.

Religion (RELIGION)

Tout aspect des fois et croyances, impliquant un ou des dieux, la nature de l’existence et l’éthique.

Phone In (PHONE IN)

Programmes impliquant le public, invité à exprimer son opinion par téléphone ou dans un forum public.

Voyages (TRAVEL)

Sujets et programmes concernant les voyages vers des destinations proches ou lointaines, voyages organisés et idées et opportunités de voyage.Ces programmes ne servent pas pour les annonces de problèmes, retards ou travaux affectant la circulation immédiate, qui ont leur place sur les programmes TP/TA.

Loisirs (LEISURE)

Programmes concernant des activités récréatives auxquelles l’auditeur peut participer. Exemples : jardinage, pêche, antiquités, cuisine, alimentation et vins, etc.

Jazz (JAZZ)

Musique polyphonique syncopée caractérisée par l’improvisation.

Country (COUNTRY)

Chants issus de ou poursuivant la tradition musicale des États du Sud de l’Amérique. Musique caractérisée par une mélodie évidente et un récit narratif.

Musique nationale (NATION M)

Musique populaire du pays ou de la région, dans la langue de ce pays, par opposition à la musique ‘Pop’ internationale qui est généralement d’inspiration anglo-saxonne et se chante en anglais.

Nostalgie (OLDIES)

Musique du prétendu “âge d’or” de la musique populaire.

Folk (FOLK M)

Musique enracinée dans la culture musicale d’une nation particulière, généralement jouée sur des instruments acoustiques. Le texte peut être basé sur des événements historiques ou des gens.

Documentaire (DOCUMENT)

Programme concernant des questions factuelles, présentées dans un style investigateur.

PTY indéfini (NONE)

Tout programme non défini ci-dessus.

26FR La radio

Le lecteur de cassette

Repérage du

début d’une plage

m, M

 

Le lecteur repère le début d’une plage en détectant les pauses entre les plages.

Remarques

Pour trouver le début exact d’une plage, il y a lieu de prévoir une pause d’environ 4 secondes.

Si une partie musicale légère (pianissimo) continue pendant quelques secondes dans une plage, le lecteur peut la considérer comme le début de la plage suivante.

Si vous appuyez sur M ou m alors que la plage ne comporte pas de son, cette fonction ne fonctionnera pas correctement.

Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur M ou m.

Face de lecture

Le début de la

Le début de la

 

plage suivante

plage en cours

 

 

 

Face avant (N)

M

m

 

 

 

Face arrière (n)

m

M

 

 

 

La bande avance ou se rembobine pour trouver le début de la plage suivante ou de la plage en cours, après quoi la lecture reprend automatiquement.

cassette de lecteur Le

Le lecteur de cassette 27FR

Le programmateur

Réglage de l’horloge

TUNE TIME SET –, +

ENTER MEM

L’indication “– –:– –” apparaît dans l’afficheur jusqu’à ce que vous régliez l’horloge.

SUMMER

TIME

CLOCK

Conseil

Format d’affichage de l’heure: format 24 heures.

Avant de commencer, raccordez le système (voir pages 37 - 41 pour le PMC-DR50L ou pages 42 - 47 pour le PMC-DR70L).

1 Appuyez sur CLOCK jusqu’à ce que le chiffre de l’heure clignote.

2 Réglez l’horloge.

1 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour régler l’heure et appuyez sur ENTER m

MEM.

2 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour régler les minutes.

3 Si vous êtes à l’heure d’été, appuyez sur SUMMER TIME.

4 Appuyez sur ENTER MEM.

L’horloge commence à compter à partir de 00 seconde.

28FR Le programmateur

Pour régler l’affichage sur l’heure d’été

Appuyez sur SUMMER TIME pendant 2 secondes.

“SUMMER ON” apparaît dans l’afficheur pendant quelques secondes.

Pour désactiver l’heure d’été

Appuyez à nouveau sur SUMMER TIME et maintenez enfoncée.

“SUMMER OFF” apparaît dans l’afficheur pendant quelques secondes.

programmateur Le

Le programmateur 29FR

Se réveiller en musique

TUNE TIME SET –, +

ENTER MEM

Vous pouvez vous réveiller en musique à l’heure de votre choix. Assurez-vous que vous avez préalablement réglé l’horloge (voir “Réglage de l’horloge” à la page 28).

STANDBY

TIMER

SNOOZE

Avant de commencer, assurez-vous que l’indication (horloge) n’est pas allumée dans l’afficheur. Si elle est allumée, appuyez sur STANDBY.

1 Préparez la source musicale que vous désirez écouter.

Source

Faites ceci

 

 

CD

Introduisez un CD.

 

 

RADIO

Sélectionnez une chaîne.

 

 

TAPE

Introduisez une cassette.

 

 

LINE

Mettez sous tension

 

l’appareil raccordé à LINE IN.

 

 

2 Appuyez sur TIMER pour afficher l’indication .

Exécutez la procédure suivante en contrôlant le déroulement des opérations dans l’afficheur.

3 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – jusqu’à ce que la source musicale voulue (“CD”, “TAPE”, “RADIO” ou “LINE”) apparaisse dans l’afficheur, puis appuyez sur ENTER MEM.

30FR Le programmateur

Loading...
+ 94 hidden pages