Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu
vermeiden, darf das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das
Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten grundsätzlich einem Fachmann.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer
Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw.
abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden
Kerzen auf das Gerät.
Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden,
stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum,
wie z.B. einem Bücherregal oder Einbauschrank
auf.
Bei diesem Gerät handelt es
sich um ein Laser-Produkt der
Klasse 1.
Dieser Markierungsschild
befindet sich außen an der
Geräterückwand.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie
vorschriftsmäßig als Chemiemüll.
Einlegen einer Cassette ....................... 14
Wiedergabe einer Cassette .................. 14
Aufnahme auf eine Cassette
— CD Synchro Recording/
Manuelle Aufnahme......................15
Timer-Aufnahme von
Radioprogrammen.........................16
DE
3
Identifizierung der Teile
Die Posten sind in alphabetischer Reihenfolge angeordnet. Einzelheiten finden Sie auf den in
Klammern angegebenen Seiten.
Hauptgerät
12
wk
wj
wh
wg
wf
wd
ws
Buchse PHONES 0
Buchse VIDEO wf (19, 20)
Buchsen AUDIO wd (19)
CD wk (10 – 12, 15)
CD SYNC qh (15)
Deck A ws (14)
Deck B qs (14 – 16)
DISC 1 – 3 4 (10, 11)
DISC SKIP EX-CHANGE 3
(10, 11)
DISPLAY w; (12)
EFFECT ON/OFF qd (17)
34567
qdqfqgqhqjqkqlw;wa
GAME wg (18 – 20)
GAME EQ ql (17, 18, 20)
GROOVE 8 (17)
MOVIE EQ 7 (17)
MUSIC EQ 2 (17)
Plattenlade 5 (10)
REC PAUSE/START qg (15)
Regler VOLUME 9
TAPE A/B wh (14, 15)
TUNER/BAND wj (12, 13, 15)
TASTENBESCHREIBUNGEN
?/1 (Netz) 1
Z OPEN/CLOSE 6
Z (Deck B) qa
M (Vorlauf) qf
X (Pause) qj
. (Sprung rückwärts) qj
> (Sprung vorwärts) qj
x (Stopp) qj
H (Wiedergabe) qj
m (Rücklauf) qk
Z (Deck A) wa
?/1 (Netz) 4
X (Pause) 5
m (Rücklauf) 5
. (Sprung rückwärts) 5
> (Sprung vorwärts) 5
x (Stopp) 5
M (Vorlauf) 5
N (Wiedergabe) 5
DE
5
Vorbereitungen
Anschluss der Audioanlage
Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 5 durch, um die Komponenten Ihrer Anlage mit den
mitgelieferten Kabeln und Zubehörteilen anzuschließen.
MW-
Surround-Lautsprecher (Rechts)*
Rahmenantenne
UKW-Antenne
3
Surround-Lautsprecher (Links)*
2
1
Frontlautsprecher (Rechts)
* Nur MHC-RG4SR
1 Schließen Sie die Frontlautsprecher an.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die
Klemmen SPEAKER an, wie unten gezeigt.
Nur das abisolierte Ende einführen
R
+
Rot/
Einfarbig
(3)
Schwarz/Gestreift (#)
L
+
–
4
5
Frontlautsprecher (Links)
2 Schließen Sie die Surround-
Lautsprecher an. (Nur MHC-RG4SR)
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die
Klemmen SURROUND SPK OUT PUT an,
wie unten gezeigt.
Nur das abisolierte Ende einführen
R
+
Rot/
Einfarbig
(3)
Schwarz/Gestreift (#)
L
+
–
DE
6
3 Schließen Sie die UKW/MW-Antennen
an.
Stellen Sie die MW-Rahmenantenne auf,
und schließen Sie die Antennenkabel an.
Klemmentyp A
MWRahmenantenne
Die UKW-Feederantenne
horizontal ausspannen
Klemmentyp B
Die UKW-Feederantenne
MWRahmenantenne
horizontal ausspannen
4 Bei Modellen mit
Spannungswahlschalter stellen Sie
VOLTAGE SELECTOR auf die Position,
die der örtlichen Netzspannung
entspricht.
5 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Die Demonstration erscheint auf dem
Display. Wenn Sie ?/1 drücken, wird die
Anlage eingeschaltet und die Demonstration
automatisch abgebrochen.
Falls der mitgelieferte Steckeradapter nicht
in Ihre Netzsteckdose passt, ziehen Sie ihn
vom Stecker ab (nur für Modelle mit
Adapter).
Zum Anschließen gesonderter
M
7
5
Komponenten
Siehe Seite 19.
F
Zum Anbringen der
A
Frontlautsprecherfüße
M
Bringen Sie die mitgelieferten
Frontlautsprecherfüße an der Unterseite der
Lautsprecher an, um sie zu stabilisieren und
Verrutschen zu verhüten.
F
M
75
C
O
A
X
IA
L
A
M
Anmerkungen
• Halten Sie die Lautsprecherkabel von den Antennen
fern, um Rauschen zu vermeiden.
• Stellen Sie die Surround-Lautsprecher nicht auf ein
TV-Gerät. Dies könnte Farbverzerrungen auf dem
TV-Bildschirm verursachen.
• Schließen Sie unbedingt beide SurroundLautsprecher (rechts und links) an. Anderenfalls
erfolgt keine Tonwiedergabe.
Vorbereitungen
120V220V230 - 240V
Fortsetzung auf der nächsten Seite
DE
7
Anschluss der Audioanlage
(Fortsetzung)
Positionierung der Lautsprecher (nur
MHC-RG4SR)
1 Stellen Sie die Frontlautsprecher in
einem Winkel von 45 Grad von Ihrer
Hörposition auf.
Einlegen von zwei
Batterien des Typs R6
(Größe AA) in die
Fernbedienung
Frontlautsprecher
(L)
SurroundLautsprecher
(L)
45º
Frontlautsprecher
(R)
SurroundLautsprecher
(R)
2 Stellen Sie die Surround-Lautsprecher
einander zugewandt in einer Höhe von
etwa 60 bis 90 cm über Ihrer
Hörposition auf.
SurroundLautsprecher
60 bis 90 cm
Zum Tragen dieser Anlage
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den
CD-Mechanismus zu schützen.
1 Stellen Sie sicher, dass alle Discs der
Anlage entnommen sind.
2 Drücken Sie ?/1 zum Ausschalten der
Anlage.
3 Ziehen Sie das Netzkabel ab.
e
E
E
e
Hinweis
Bei normalem Gebrauch der Fernbedienung kann mit
einer Batterie-Lebensdauer von ca. sechs Monaten
gerechnet werden. Wenn die Anlage nicht mehr auf
die Fernbedienung reagiert, wechseln Sie beide
Batterien gegen neue aus.
Anmerkung
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um
mögliche Beschädigung der Fernbedienung durch
Auslaufen der Batterien zu vermeiden.
DE
8
Einstellen der Uhrzeit
Strom sparen im
1 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten der
Anlage.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung.
Gehen Sie zu Schritt 5 über, wenn
„CLOCK“ im Display erscheint.
3 Drücken Sie . oder > mehrmals
zur Wahl von „SET CLOCK“.
4 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
5 Drücken Sie . oder > mehrmals,
um die Stunde einzustellen.
6 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
7 Drücken Sie . oder > mehrmals,
um die Minute einzustellen.
8 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
Hinweis
Falls Sie einen Fehler gemacht haben oder die Uhrzeit
ändern wollen, wiederholen Sie den Vorgang ab
Schritt 2.
Anmerkung
Die Uhreinstellungen werden gelöscht, wenn Sie das
Netzkabel abziehen, oder falls ein Stromausfall
auftritt.
Bereitschaftsmodus
Drücken Sie DISPLAY mehrmals bei
ausgeschalteter Anlage. Mit jedem
Drücken der Taste wird die Anlage der
Reihe nach auf die folgenden Modi
umgeschaltet:
Demonstration t Uhrzeitanzeige t
Stromsparmodus
Hinweise
• Die Anzeige ?/1 leuchtet auch im Stromsparmodus
auf.
• Der Timer ist auch im Stromsparmodus
funktionsfähig.
Anmerkung
Die Uhrzeit kann im Stromsparmodus nicht
eingestellt werden.
Zum Aufheben des Stromsparmodus
Drücken Sie DISPLAY einmal, um die
Demonstration zu starten, oder zweimal, um
die Uhrzeit anzuzeigen.
Vorbereitungen
DE
9
CD
Einlegen einer CD
1 Drücken Sie Z OPEN/CLOSE.
Die Plattenlade wird ausgefahren.
2 Legen Sie eine CD mit der
Etikettenseite nach oben auf die
Plattenlade.
Eine CD-Single
(8-cm-CD) in die
innere Mulde der
Plattenlade legen.
1 Drücken Sie CD.
2 Drücken Sie PLAY MODE an der
Fernbedienung mehrmals, bis der
gewünschte Modus im Display
erscheint.
EinstellungWiedergabe
ALL DISCS
(Normalwiedergabe)
1DISC
(Normalwiedergabe)
ALL DISCS SHUF
(Shuffle Play)
Alle CDs auf der
Plattenlade
kontinuierlich.
Die angewählte CD in
ursprünglicher
Reihenfolge.
Die Titel auf allen CDs in
zufälliger Reihenfolge.
Zum Einlegen weiterer Discs drücken Sie
DISC SKIP EX-CHANGE, um die
Plattenlade zu drehen.
3 Drücken Sie Z OPEN/CLOSE, um die
Plattenlade zu schließen.
Wiedergabe einer CD
— Normalwiedergabe/Shuffle Play/
Repeat Play
Diese Anlage gestattet die Wiedergabe von
CDs in verschiedenen Wiedergabemodi.
Plattentellernummer
Discpräsenzanzeige Titelnummer Spieldauer
1DISC SHUF (Shuffle
Play)
PGM (Program Play) Die Titel auf allen CDs in
Die Titel auf der
angewählten CD in
zufälliger Reihenfolge.
der gewünschten
Reihenfolge (siehe
„Programmieren von CDTiteln“ auf Seite 11).
3 Drücken Sie H (bzw. N an der
Fernbedienung).
Sonstige Bedienungsverfahren
OperationBedienung
Stoppen der
Wiedergabe
PauseDrücken Sie X. Zum Fortsetzen
Wahl eines
Titels
Aufsuchen
eines Punkts in
einem Titel
Wahl einer CD
im Stoppmodus
Drücken Sie x.
der Wiedergabe drücken Sie die
Taste erneut.
Während der Wiedergabe oder
Pause drücken Sie > (Sprung
vorwärts) oder . (Sprung
rückwärts).
Während der Wiedergabe halten
Sie M (Vorlauf) oder m
(Rücklauf) gedrückt. An der
gewünschten Stelle lassen Sie die
Taste los.
Drücken Sie DISC 1 – 3 oder
DISC SKIP EX-CHANGE (bzw.
D.SKIP an der Fernbedienung).
10
DE
OperationBedienung
Umschalten von
einer anderen
Signalquelle auf
CD-Funktion
Entnehmen einerCDDrücken Sie Z OPEN/CLOSE.
Wechseln
anderer CDs
während der
Wiedergabe
Wiederholte
Wiedergabe
(Repeat Play)
* Sie können nicht „REP“ und „ALL DISCS SHUF“
gleichzeitig gewählt.
**Wenn Sie „REP 1“ wählen, wird der betreffende
Titel endlos wiederholt, bis „REP 1“ aufgehoben
wird.
Anmerkung
Der Wiedergabemodus kann während der
Wiedergabe einer Disc nicht geändert werden. Um
den Wiedergabemodus zu ändern, muss zuerst die
Wiedergabe durch Drücken von x gestoppt werden.
Drücken Sie DISC 1 – 3
(Automatische Signalquellenwahl).
Wenn eine CD jedoch in ein
Programm eingebunden ist, erfolgt
keine Wiedergabe trotz Betätigung
von CD 1 – 3.
Drücken Sie DISC SKIP EXCHANGE.
Drücken Sie REPEAT an der
Fernbedienung während der
Wiedergabe, bis „REP“ oder
„REP 1“ erscheint.
REP*: Wiederholung aller Titel
auf der CD bis zu fünf Mal.
REP 1**: Wiederholung eines
einzelnen Titels.
Zum Aufheben des
Wiederholbetriebs drücken Sie
REPEAT, bis „REP“ oder „REP 1“
verschwindet.
Programmieren von CDTiteln
— Program Play
Sie können ein Programm aus bis zu 32 Titeln
von allen CDs in der gewünschten Reihenfolge
zusammenstellen.
1 Drücken Sie CD, und legen Sie eine CD
ein.
2 Drücken Sie PLAY MODE an der
Fernbedienung mehrmals, bis „PGM“
im Display erscheint.
3 Drücken Sie eine der Tasten DISC 1 – 3,
um eine CD anzuwählen.
Um alle Titel einer CD auf einmal zu
programmieren, gehen Sie bei sichtbarer
Anzeige „AL“ zu Schritt 5 über.
4 Drücken Sie . oder > so oft, bis
die gewünschte Titelnummer im
Display erscheint.
Plattentellernummer
Titelnummer
Gesamtspieldauer
(angewählter Titel
inbegriffen)
5 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
Der Titel wird programmiert. Daraufhin
erscheint die Programmschrittnummer,
gefolgt von der Gesamtspieldauer.
6 Zum Programmieren weiterer Discs
oder Titel gehen Sie folgendermaßen
vor.
Zum
Programmieren
anderer Discs
anderer Titel auf
derselben Disc
anderer Titel auf
anderen Discs
Wiederholung der Schritte
3 und 5
4 und 5
3 bis 5
7 Drücken Sie H (bzw. N an der
Fernbedienung).
Sonstige Bedienungsverfahren
OperationBedienung
Abschalten von
Program Play
Löschen des letzten
Titels
Löschen des
gesamten Programms
Drücken Sie PLAY MODE an
der Fernbedienung mehrmals,
bis „PGM“ und „SHUF“
verschwinden.
Drücken Sie CLEAR an der
Fernbedienung im
Stoppmodus.
Drücken Sie x im
Stoppmodus einmal, oder
während der Wiedergabe
zweimal.
CD
Fortsetzung auf der nächsten Seite
11
DE
Programmieren von CD-Titeln
(Fortsetzung)
Hinweise
• Das zusammengestellte Programm bleibt nach
Abschluss von Program Play erhalten. Um dasselbe
Programm erneut wiederzugeben, drücken Sie CD,
und dann H (bzw. N an der Fernbedienung).
• „--.--“ erscheint, wenn die Gesamtspieldauer eines
CD-Programms 100 Minuten überschreitet, oder
wenn Sie einen CD-Titel mit einer Titelnummer
von 21 oder höher wählen.
Verwendung des CDDisplays
Sie können die Restdauer des laufenden Titels
oder einer ganzen CD überprüfen.
Drücken Sie DISPLAY mehrmals.
Während der Normalwiedergabe
Spieldauer des laufenden Titels t Restdauer
des laufenden Titels t Restdauer der
laufenden CD t Uhrzeitanzeige (für acht
Sekunden) t Effektstatus
Im Stoppmodus
Im Program Play-Modus bei Vorhandensein
eines Programms:
Letzte Titelnummer des Programms und
Gesamtspieldauer t Gesamtanzahl der
programmierten Titel (für acht Sekunden) t
Uhrzeitanzeige (für acht Sekunden) t
Effektstatus
Tuner
Abspeichern von
Radiosendern
Die folgende Anzahl von Sendern kann
voreingestellt werden: 20 für UKW (FM) und
10 für MW (AM).
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
2 Halten Sie m oder M (bzw. TUNING –
oder + an der Fernbedienung) gedrückt,
bis sich die Frequenzanzeige zu ändern
beginnt, und lassen Sie dann die Taste
los.
Der Sendersuchlauf stoppt automatisch,
wenn die Anlage einen Sender findet.
3 Drücken Sie TUNER MEMORY an der
Fernbedienung.
Eine Speichernummer erscheint im Display.
Die Sender werden ab der Speichernummer
1 gespeichert.
Speichernummer
4 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
„COMPLETE“ erscheint.
Der Sender wird abgespeichert.
5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um
weitere Sender abzuspeichern.
Zum Einstellen eines Senders mit
schwachem Signal
Drücken Sie m oder M (bzw. TUNING –
oder + an der Fernbedienung) in Schritt 2
mehrmals, um den Sender manuell
einzustellen.
12
DE
Zum Abspeichern eines anderen
Senders unter einer existierenden
Speichernummer
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Drücken Sie . oder > (bzw. PRESET –
oder + an der Fernbedienung) nach Schritt 3
mehrmals, um die Speichernummer zu wählen,
unter welcher der neue Sender abgespeichert
werden soll.
Ein neuer Sender kann unter der gewählten
Speichernummer voreingestellt werden.
Zum Löschen eines Festsenders
1 Halten Sie TUNER MEMORY an der
Fernbedienung solange gedrückt, bis eine
Speichernummer im Display erscheint.
Hören von Radiosendungen
— Vorabstimmung
Geben Sie zuerst die Frequenzen von
Radiosendern in den Speicher des Tuners ein
(siehe „Abspeichern von Radiosendern“ auf
Seite 12).
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie . oder > (bzw.
PRESET – oder + an der
Fernbedienung) mehrmals, um den
gewünschten Festsender aufzurufen.
SpeichernummerFrequenz*
2 Drücken Sie . oder > (bzw. PRESET
– oder + an der Fernbedienung) mehrmals,
um die zu löschende Speichernummer
aufzurufen.
Wählen Sie „ALL ERASE“, wenn Sie alle
Festsender löschen wollen.
3 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
„COMPLETE“ erscheint.
Wenn Sie eine Speichernummer löschen,
verringert sich die Speichernummer um eins,
und alle nachfolgenden Speichernummern
werden umnummeriert.
Zum Ändern des MW-Abstimmrasters
(außer Europa- und Nahost-Modell)
Die Werksvorgabe für das MW-Abstimmraster
ist 9 kHz (10 kHz für manche Gebiete). Um das
MW-Abstimmraster zu ändern, stellen Sie
zuerst einen beliebigen MW-Sender ein und
schalten dann die Anlage aus. Schalten Sie die
Anlage bei gedrückt gehaltener Taste TUNER/
BAND wieder ein. Bei einer Änderung des
Abstimmrasters werden alle gespeicherten
MW-Festsender gelöscht. Um das
Abstimmraster wieder zurückzustellen,
wiederholen Sie den gleichen Vorgang.
Hinweis
Die Festsender bleiben einen halben Tag lang
erhalten, selbst wenn das Netzkabel abgezogen wird
oder ein Stromausfall auftritt.
* Wenn nur ein Sender voreingestellt ist, erscheint
„ONE PRESET“ im Display.
Zum Hören nicht gespeicherter
Radiosender
Verwenden Sie manuelle oder automatische
Abstimmung in Schritt 2.
Für manuelle Abstimmung drücken Sie m
oder M (bzw. TUNING – oder + an der
Fernbedienung) mehrmals. Für automatische
Abstimmung halten Sie m oder M (bzw.
TUNING – oder + an der Fernbedienung)
gedrückt.
Hinweise
• Wenn ein UKW-Stereoprogramm stark verrauscht
ist, drücken Sie STEREO/MONO mehrmals, bis
„MONO“ erscheint. Der Stereoeffekt geht dadurch
zwar verloren, aber der Empfang wird verbessert.
• Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die
mitgelieferten Antennen neu aus.
CD/Tuner
13
DE
Cassettendeck
Einlegen einer Cassette
1 Drücken Sie TAPE A/B mehrmals zur
Wahl von Deck A oder B.
2 Drücken Sie Z.
3 Legen Sie eine Cassette so in Deck A
oder B ein, dass die wiederzugebende/
zu bespielende Seite vorn liegt.
Mit der zu
bespielenden/
wiederzugebenden
Seite nach vorn.
Wiedergabe einer Cassette
Sie können TYPE I-Cassetten (Normalband)
verwenden.
1 Legen Sie eine Cassette ein.
Um Cassetten in beiden Decks
nacheinander wiederzugeben, drücken Sie
PLAY MODE an der Fernbedienung
mehrmals, bis „RELAY“
(Staffelwiedergabe)* im Display erscheint.
2 Drücken Sie H (bzw. N an der
Fernbedienung).
Die Bandwiedergabe beginnt.
OperationBedienung
Stoppen der
Wiedergabe
PauseDrücken Sie X. Zum Fortsetzen
Vor- oder
Rückspulen
Entnehmen der
Cassette
Aufsuchen des Anfangs des
laufenden oder des nächsten Titels
(AMS)*
Vorwärtssuche
Drücken Sie > während der Wiedergabe.
„TAPE A (bzw. TAPE B) >> +1“ erscheint.
Rückwärtssuche
Drücken Sie . während der Wiedergabe.
„TAPE A (bzw. TAPE B) << –1“ erscheint.
* AMS (Automatic Music Sensor)
Anmerkung
In den folgenden Fällen arbeitet die AMS-Funktion
möglicherweise nicht einwandfrei:
– Wenn die Leerstelle zwischen zwei Titeln kürzer als
4 Sekunden ist.
– Wenn die Anlage zu nahe an einem TV-Gerät
aufgestellt ist.
Drücken Sie x.
der Wiedergabe drücken Sie die
Taste erneut.
Drücken Sie m oder M.
Drücken Sie Z.
14
* Nach der Wiedergabe der Vorderseite in Deck
A gibt Deck B die Vorderseite wieder und
schaltet dann auf Stopp.
DE
Aufnahme auf eine Cassette
— CD Synchro Recording/Manuelle Aufnahme
Sie können von CD, Cassette oder Radio aufnehmen. Sie können Bänder der Sorte TYPE I
(Normalband) verwenden. Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert.
Schritt Aufnahme von CD
(CD Synchro Recording)
1Legen Sie eine Leercassette in Deck B ein.
2Drücken Sie CD.
3Legen Sie die aufzunehmende CD
ein.
4Drücken Sie CD SYNC.
Deck B wird auf Aufnahme-Bereitschaft geschaltet.
„REC“ blinkt.
5Drücken Sie REC PAUSE/START.
Die Aufnahme beginnt.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie x.
Hinweis
Für Aufnahme vom Radio:
Falls die aufzunehmende Radiosendung verrauscht
ist, reduzieren Sie das Rauschen durch Ausrichten der
entsprechenden Antenne.
Manuelle Aufnahme von CD/Cassette/
Radio
Drücken Sie CD, TAPE A/B oder
TUNER/BAND.
Legen Sie die aufzunehmende CD
oder Cassette ein, oder stellen Sie
den aufzunehmenden Sender ein.
Drücken Sie REC PAUSE/START.
Drücken Sie REC PAUSE/START, und
starten Sie dann die Wiedergabe der
Signalquelle.
Anmerkung
Während der Aufnahme ist die Wiedergabe anderer
Signalquellen nicht möglich.
Cassettendeck
15
DE
Timer-Aufnahme von
Radioprogrammen
Sie können Festsenderprogramme zu
vorgegebenen Zeiten aufnehmen.
Um Timer-Aufnahmen durchführen zu können,
müssen Sie erst den gewünschten Sender
voreinstellen (siehe „Abspeichern von
Radiosendern“ auf Seite 12) und die Uhr
einstellen (siehe „Einstellen der Uhrzeit“ auf
Seite 9).
1 Rufen Sie den gewünschten Festsender
auf (siehe „Hören von
Radiosendungen“ auf Seite 13).
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung.
„SET DAILY“ erscheint.
3 Drücken Sie . oder > mehrmals
zur Wahl von „SET REC“, und drücken
Sie dann ENTER an der Fernbedienung.
„ON“ erscheint, und die Stundenziffern im
Display beginnen zu blinken.
4 Stellen Sie die Aufnahme-Startzeit ein.
Drücken Sie . oder > mehrmals, um
die Stunde einzustellen, und drücken Sie
dann ENTER an der Fernbedienung.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Drücken Sie . oder > mehrmals, um
die Minute einzustellen, und drücken Sie
dann ENTER an der Fernbedienung.
5 Wiederholen Sie Schritt 4, um die
Aufnahme-Stoppzeit einzustellen.
Daraufhin werden nacheinander Startzeit,
Stoppzeit und aufzunehmender Festsender
(z.B. „TUNER FM 5“) angezeigt, und
anschließend erscheint wieder die
ursprüngliche Anzeige.
6 Legen Sie eine Leercassette in Deck B
ein.
7 Drücken Sie ?/1 zum Ausschalten der
Anlage.
Beim Starten der Aufnahme wird der
Lautstärkepegel auf den Minimalwert
eingestellt.
OperationBedienung
Überprüfen der
Einstellung
Abschalten
des Timers
Anmerkungen
• Falls die Anlage zur vorprogrammierten Startzeit
bereits eingeschaltet ist, erfolgt keine Aufnahme
vom Tuner.
• Wenn Sie den Sleep Timer aktiviert haben, wird die
Anlage durch den Daily Timer bzw. den AufnahmeTimer erst eingeschaltet, nachdem sie durch den
Sleep Timer ausgeschaltet worden ist.
Drücken Sie erst CLOCK/
TIMER SELECT an der
Fernbedienung, dann .
oder > mehrmals zur Wahl
von „SEL REC“, und drücken
Sie dann ENTER an der
Fernbedienung. Zum Ändern
der Einstellung wiederholen
Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Drücken Sie erst CLOCK/
TIMER SELECT an der
Fernbedienung, dann .
oder > mehrmals zur Wahl
von „TIMER OFF“, und
drücken Sie dann ENTER an
der Fernbedienung.
16
DE
Klangeinstellung
Einstellen des Klangs
Sie können die Bässe verstärken und einen
dynamischeren Klang erzeugen.
Drücken Sie GROOVE.
„GROOVE“ erscheint im Display, und die
Lautstärke wird auf den Dynamikmodus
umgeschaltet.
Durch erneutes Drücken wird die Funktion
GROOVE abgeschaltet.
Zum Abschalten des Effekts
Drücken Sie EFFECT ON/OFF (bzw. ON/OFF
an der Fernbedienung).
Klangeffektoptionen
„SURR“ erscheint, wenn Sie eine
Toneinstellung mit Surround-Effekten wählen.
MUSIC EQ
Effekt
ROCK
POP
Standard-Musikquellen
Wahl des Klangeffekts
Wahl des Klangeffekts im
Musikmenü
Drücken Sie MUSIC EQ, MOVIE EQ oder
GAME EQ (bzw. EQ +/–* an der
Fernbedienung) mehrmals, um die
gewünschte Voreinstellung zu wählen.
Der Name der Voreinstellung erscheint dann
im Display.
Siehe die Tabelle „Klangeffektoptionen“.
* Sie können alle Effekte der Reihe nach wählen.
MOVIE EQ
Effekt
MOVIESoundtracks und spezielle
Hörsituationen
GAME EQ
Effekt
GAMEPlayStation 1, 2 und andere
Videospiel-Musikquellen
Wahl des Surround-Effekts
Drücken Sie SURROUND an der
Fernbedienung.
„SURR“ erscheint im Display.
Durch erneutes Drücken der Taste wird
SURROUND abgeschaltet.
Cassettendeck/Klangeinstellung
17
DE
Weitere Funktionen
18
Verbessern des
Videospieltons
— Game Sync
Sie müssen eine Videospielkonsole anschließen
(siehe „Anschluss einer Videospielkonsole“ auf
Seite 19).
Drücken Sie GAME.
Hinweis
• Im Bereitschaftsmodus wird die Anlage
automatisch eingeschaltet.
• Der GAME EQ wird automatisch gewählt.
• Diese Bedienungsvorgänge können nicht imStromsparmodus durchgeführt werden.
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer
Die Anlage kann so eingestellt werden, dass sie
sich nach einer vorprogrammierten Zeit
automatisch ausschaltet, so dass Sie zu den
Klängen von Musik einschlafen können.
Drücken Sie SLEEP an der
Fernbedienung.
Mit jedem Drücken dieser Taste ändert sich die
Minutenanzeige (Ausschaltzeit) zyklisch wie
folgt:
AUTO* t 90 MIN t 80 MIN t 70 MIN
t… t 10 MIN t OFF
* Die Anlage schaltet sich aus, nachdem die
Wiedergabe der laufenden CD oder Cassette
beendet ist (bis zu 100 Minuten).
Sonstige Bedienungsverfahren
OperationDrücken Sie
Überprüfen der
Restdauer
Ändern der
Ausschaltzeit
Abschalten der
Sleep TimerFunktion
DE
SLEEP an der Fernbedienung
einmal.
SLEEP an der Fernbedienung
mehrmals zur Wahl der
gewünschten Dauer.
SLEEP an der Fernbedienung
mehrmals, bis „SLEEP OFF“
erscheint.
Wecken mit Musik
— Daily Timer
Sie können sich zu einer vorprogrammierten
Zeit mit Musik wecken lassen. Vergewissern
Sie sich, dass die Uhr richtig eingestellt ist
(siehe „Einstellen der Uhrzeit“ auf Seite 9).
1 Bereiten Sie die wiederzugebende
Signalquelle vor.
• CD: Legen Sie eine CD ein. Um die
Wiedergabe ab einem bestimmten Titel
zu starten, erstellen Sie ein Programm
(siehe „Programmieren von CD-Titeln“
auf Seite 11).
• Cassettendeck: Legen Sie eine Cassette
so ein, dass die wiederzugebende Seite
nach vorn weist.
• Radio: Rufen Sie den gewünschten
Festsender auf (siehe „Hören von
Radiosendungen“ auf Seite 13).
2 Stellen Sie die Lautstärke ein.
3 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung.
„SET DAILY“ erscheint.
4 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
„ON“ erscheint, und die Stundenanzeige
beginnt zu blinken.
5 Stellen Sie die Zeit zum Starten der
Wiedergabe ein.
Drücken Sie . oder > mehrmals, um
die Stunde einzustellen, und drücken Sie
dann ENTER an der Fernbedienung.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Drücken Sie . oder > mehrmals, um
die Minute einzustellen, und drücken Sie
dann ENTER an der Fernbedienung.
6 Wiederholen Sie Schritt 5, um die
Wiedergabe-Stoppzeit einzustellen.
7 Drücken Sie . oder > mehrmals
zur Wahl der gewünschten
Signalquelle.
Die Anzeige ändert sich wie folgt:
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
8 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
Nach dem Timer-Modus („DAILY“)
werden nacheinander Startzeit, Stoppzeit
und Signalquelle angezeigt, und dann
erscheint wieder ursprüngliche Anzeige.
9 Drücken Sie ?/1 zum Ausschalten der
Anlage.
Sonstige Bedienungsverfahren
OperationBedienung
Überprüfen der
Einstellung
Ändern der
Einstellung
Abschalten des
Timers
Hinweis
Die Anlage schaltet sich 15 Sekunden vor der
voreingestellten Zeit ein.
Anmerkungen
• Wenn der Sleep Timer aktiviert wurde, schaltet der
Daily Timer die Anlage erst ein, nachdem sie durch
den Sleep Timer ausgeschaltet worden ist.
• Daily Timer und Aufnahme-Timer können nicht zur
gleichen Zeit aktiviert werden.
Drücken Sie erst CLOCK/TIMER
SELECT an der Fernbedienung,
dann . oder > mehrmals zur
Wahl von „SEL DAILY“, und
drücken Sie dann ENTER an der
Fernbedienung.
Wiederholen Sie den Vorgang ab
Schritt 1.
Drücken Sie erst CLOCK/TIMER
SELECT an der Fernbedienung,
dann . oder > mehrmals zur
Wahl von „TIMER OFF“, und
drücken Sie dann ENTER an der
Fernbedienung.
Externe Komponenten
Anschluss einer
Videospielkonsole
Verbinden Sie den Video-Ausgang der
Videospielkonsole mit der Buchse VIDEO, und
den Audio-Ausgang mit den Buchsen AUDIO
an der Frontplatte der Anlage. Verbinden Sie
die Buchse VIDEO OUT an der Rückwand der
Anlage über ein gesondertes Videokabel mit
dem Video-Eingang eines TV-Gerätes.
Um den Ton der angeschlossenen
Videospielkonsole zu hören, drücken Sie
GAME.
Zum Video-Ausgang der Videospielkonsole
Weitere Funktionen/Externe Komponenten
Zum Audio-Ausgang der Videospielkonsole
Fortsetzung auf der nächsten Seite
19
DE
Anschluss einer Videospielkonsole
(Fortsetzung)
Zum Video-Eingang eines TV-Gerätes
Anmerkungen
• Das Bild der Videospielkonsole kann auch bei
ausgeschalteter Anlage auf dem TV-Bildschirm
erscheinen.
• Näheres zu Videospiel-Klangeffekten finden Sie
unter „Wahl des Klangeffekts“ auf Seite 17.
• Wenn Sie GAME bei ausgeschalteter Anlage
drücken, wird die Anlage eingeschaltet, die
Funktion auf GAME umgeschaltet, und der
Equalizer auf GAME EQ umgeschaltet.
• Wenn sie GAME bei eingeschalteter Anlage
drücken, wird die Funktion auf GAME
umgeschaltet, und der Equalizer wird auf die
gleiche Weise automatisch auf GAME EQ
umgeschaltet.
Zusatzinformationen
Vorsichtsmaßnahmen
Zur Betriebsspannung
Bevor Sie diese Anlage in Betrieb nehmen, stellen Sie
sicher, dass die Betriebsspannung Ihrer Anlage mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Zur Sicherheit
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der
Netzstecker noch an der Netzsteckdose
angeschlossen ist.
• Trennen Sie die Anlage von der Netzsteckdose,
wenn sie längere Zeit nicht benutzt wird. Ziehen Sie
zum Trennen des Netzkabels stets am Stecker.
Niemals am Kabel selbst ziehen.
• Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie die Anlage vom
Stromnetz und lassen Sie sie von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie sie weiterverwenden.
• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Zur Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage so auf, dass ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen
Hitzestau zu vermeiden.
• Stellen Sie die Anlage nicht auf eine schiefe
Unterlage.
• Stellen Sie die Anlage nicht an Orten auf, wo sie
den folgenden Einflüssen ausgesetzt ist:
— Extrem hohe oder niedrige Temperaturen
— Staub oder Schmutz
— Hohe Feuchtigkeit
— Vibrationen
— Direktes Sonnenlicht.
• Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät auf
Oberflächen stellen, die speziell behandelt wurden
(mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu einer
Verschmutzung oder Verfärbung der Oberfläche
kommen kann.
Zur Wärmeentwicklung
• Die Anlage erwärmt sich während des Betriebs, was
jedoch kein Anzeichen für eine Funktionsstörung
ist.
• Stellen Sie die Anlage so auf, dass ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen
Hitzestau zu vermeiden.
• Wird diese Anlage fortlaufend bei hoher Lautstärke
benutzt, steigt die Gehäusetemperatur an der
Oberseite, den Seitenwänden und der Unterseite
beträchtlich an. Um Verbrennungen vorzubeugen,
vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses.
• Um eine Funktionsstörung zu vermeiden, darf die
Ventilationsöffnung für das Kühlgebläse nicht
abgedeckt werden.
20
DE
Zum Betrieb
• Wird die Anlage direkt von einem kalten zu einem
warmen Ort gebracht oder in einem sehr feuchten
Raum betrieben, kann sich Kondenswasser auf der
Linse des CD-Spielers niederschlagen. In diesem
Fall funktioniert die Anlage nicht einwandfrei.
Nehmen Sie in einem solchen Fall die CD heraus
und warten Sie bei eingeschalteter Anlage ca. eine
Stunde lang ab, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Nehmen Sie bei einem Transport der Anlage alle
Discs heraus.
Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme
bezüglich dieser Stereoanlage ergeben, wenden Sie
sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Anmerkungen zu CDs
• Reinigen Sie eine CD vor der Wiedergabe mit
einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei die CD
von der Mitte zum Rand hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
• Setzen Sie CDs keinem direkten Sonnenlicht oderWärmequellen aus.
Anmerkung zu CD-R-Wiedergabe
Mit CD-R-Laufwerken aufgenommene Discs können
bei Vorhandensein von Kratzern oder Schmutz oder
aufgrund der Aufnahmebedingungen oder der
Eigenschaften des Laufwerks eventuell nicht
wiedergegeben werden. Darüber hinaus können
Discs, die am Ende der Aufnahme nicht
abgeschlossen worden sind, nicht wiedergegeben
werden.
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie ein weiches Tuch, das Sie mit einer
milden Waschmittellösung angefeuchtet haben.
Zum Schützen einer bespielten
Cassette
Um eine bespielte Cassette vor versehentlichem
Löschen zu schützen, brechen Sie die
Löschschutzlamelle für die Seite A oder B heraus,
wie in der Abbildung gezeigt. Wenn Sie die Cassette
später wieder zum Aufnehmen benutzen wollen,
überkleben Sie die Öffnung mit Klebeband.
Vor dem Einlegen einer Cassette
Straffen Sie das Band. Anderenfalls kann lockeres
Band im Transportmechanismus hängen bleiben und
beschädigt werden.
Verwendung langer Bänder mit
Spielzeiten über 90 Minuten
Derartige Bänder sind sehr dehnungsanfällig.
Vermeiden Sie daher häufige Bedienungszyklen, wie
z.B. Wiedergabe, Stopp und Vor- oder Rückspulen.
Das Band kann sich sonst im Transportmechanismus
des Cassettendecks verheddern.
Reinigung der Tonköpfe
Reinigen Sie die Tonköpfe etwa alle 10
Betriebsstunden einmal.
Reinigen Sie die Tonköpfe auch unbedingt vor
wichtigen Aufnahmen oder nach Wiedergabe alter
Bänder. Verwenden Sie eine gesondert erhältliche
Trocken- oder Nassreinigungscassette. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung der
Reinigungscassette.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Die Tonköpfe und die mit dem Band in Berührung
kommenden Metallteile sollten etwa alle 20 bis 30
Betriebsstunden mit einer im Fachhandel erhältlichen
Entmagnetisierungscassette entmagnetisiert werden.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanweisung der Entmagnetisierungscassette.
Externe Komponenten/Zusatzinformationen
Lamelle für Seite BLamelle für Seite A
Lamelle für Seite
A herausbrechen
21
DE
Störungssuche
Sollten beim Betrieb dieser Audioanlage
irgendwelche Störungen auftreten, gehen Sie
die folgende Checkliste durch.
Prüfen Sie zunächst nach, ob das Netzkabel
und die Lautsprecher richtig und einwandfrei
angeschlossen sind.
Sollte ein Problem bestehen bleiben, wenden
Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Allgemeines
Das Display beginnt unmittelbar nach dem
Anschluss des Netzkabels zu blinken, obwohl
die Anlage noch nicht eingeschaltet worden ist
(siehe Schritt 5 unter „Anschluss der
Audioanlage“ auf Seite 7).
• DISPLAY bei ausgeschalteter Anlage zweimal
drücken. Die Demonstration verschwindet.
Die Uhreinstellung/Sender-Vorabstimmung/
Timer-Einstellung ist gelöscht worden.
• Das Netzkabel wurde abgezogen, oder ein
Stromausfall von mehr als 12 Stunden Dauer ist
aufgetreten.
Führen Sie die folgenden Schritte erneut aus:
—„Einstellen der Uhrzeit“ auf Seite 9
—„Abspeichern von Radiosendern“ auf
Seite 12
Um die Timer-Funktion neu einzustellen, führen
Sie außerdem auch „Wecken mit Musik“ auf
Seite 18 und „Timer-Aufnahme von
Radioprogrammen“ auf Seite 16 erneut aus.
Kein Ton.
• Drehen Sie VOLUME weiter nach rechts.
• Ein Kopfhörer ist angeschlossen.
• Nur die abisolierten Enden der
Lautsprecherkabel in die Klemmen SPEAKER
einführen. Werden die Lautsprecherkabel mit der
Isolierung eingeführt, kommt es zu keinem
elektrischen Kontakt.
• Während der Timer-Aufnahme erfolgt keine
Tonwiedergabe.
Starkes Brummen oder Rauschen.
• Ein TV-Gerät oder ein Videorecorder steht zu
dicht an der Anlage. Die Geräte weiter
voneinander entfernt aufstellen.
„0:00“ (bzw. „12:00 AM“) blinkt im Display.
• Ein Stromausfall ist aufgetreten. Uhr und Timer
müssen neu eingestellt werden.
Der Timer funktioniert nicht.
• Die Uhr korrekt einstellen.
„DAILY“ und „REC“ erscheinen nicht, wenn
CLOCK/TIMER SET gedrückt wird.
• Den Timer korrekt einstellen.
• Die Uhr einstellen.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Ein Hindernis befindet sich zwischen
Fernbedienung und Anlage.
• Die Fernbedienung wird nicht auf den Sensor der
Anlage gerichtet.
• Die Batterien sind erschöpft. Die Batterien
auswechseln.
Es kommt zu einer akustischen Rückkopplung.
• Die Lautstärke verringern.
Es kommt zu Farbstörungen auf einem TVBildschirm.
• Das TV-Gerät aus- und nach 15 bis 30 Minuten
wieder einschalten. Falls die Farbstörungen
bestehen bleiben, den Abstand zwischen
Lautsprechern und TV-Gerät vergrößern.
„PROTECT“ und „PUSH POWER“ erscheinen
abwechselnd.
• Ein starkes Signal ist eingegeben worden. Die
Anlage durch Drücken von ?/1 ausschalten, und
nach einer Weile durch erneutes Drücken von
?/1 wieder einschalten. Falls „PROTECT“ und
„PUSH POWER“ auch nach erneutem
Einschalten der Anlage abwechselnd erscheinen,
die Anlage durch Drücken von ?/1 ausschalten
und die Lautsprecherkabel überprüfen.
22
DE
Lautsprecher
Ton kommt nur von einem Kanal, oder
unausgewogene Stereobalance.
• Anschluss und Aufstellung der Lautsprecher
überprüfen.
Schwache Bässe.
• Prüfen, ob die Klemmen + und – der
Lautsprecher korrekt angeschlossen sind.
Starke Gleichlaufschwankungen oder
Tonaussetzer.
• Die Tonwellen oder Andruckrollen sind
verschmutzt (siehe „Reinigung der Tonköpfe“
auf Seite 21).
Starkes Rauschen oder gelöschte Höhen.
• Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind
magnetisiert (siehe „Entmagnetisieren der
Tonköpfe“ auf Seite 21).
CD-Spieler
Die Plattenlade wird nicht eingefahren.
• Die CD ist nicht richtig eingelegt.
Die CD wird nicht abgespielt.
• Die CD liegt nicht flach in ihrer Mulde.
• Die CD ist verschmutzt.
• Die CD ist verkehrt herum eingelegt.
• Die CD ist nass.
Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten Titel.
• Der CD-Spieler ist auf „Program Play“ oder
„Shuffle Play“ geschaltet. PLAY MODE
mehrmals drücken, bis „PGM“ oder „SHUF“
verschwindet.
Cassettendeck
Aufnahme nicht möglich.
• Es ist keine Cassette eingelegt.
• Die Löschschutzlamelle der Cassette ist
herausgebrochen worden (siehe „Zum Schützen
einer bespielten Cassette“ auf Seite 21).
• Das Band ist ganz am Ende angelangt.
Es ist keine Aufnahme oder Wiedergabe
möglich, oder der Tonpegel nimmt ab.
• Die Tonköpfe sind verschmutzt (siehe
„Reinigung der Tonköpfe“ auf Seite 21).
• Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind
magnetisiert (siehe „Entmagnetisieren der
Tonköpfe“ auf Seite 21).
Unzureichende Löschwirkung.
• Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind
magnetisiert (siehe „Entmagnetisieren der
Tonköpfe“ auf Seite 21).
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen („TUNED“
oder „STEREO“ blinkt im Display).
• Die Antenne ausrichten.
• Die Signalstärke ist zu schwach. EineAußenantenne anschließen.
Ein UKW-Stereoprogramm wird nicht in Stereo
empfangen.
• STEREO/MONO mehrmals drücken, bis
„MONO“ verschwindet.
Falls andere Störungen auftreten,
die nicht in der obigen Liste
enthalten sind, nehmen Sie eine
Rückstellung der Anlage nach dem
folgenden Verfahren vor:
1 Ziehen Sie das Netzkabel ab.
2 Schließen Sie das Netzkabel wieder an.
3 Drücken Sie x, DISPLAY und ?/1
gleichzeitig.
4 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten der
Anlage.
Dadurch wird die Anlage auf die
Werksvorgaben zurückgestellt. Alle
gespeicherten Einstellungen werden gelöscht.
Zusatzinformationen
23
DE
Meldungen
Technische Daten
Ergreifen Sie die in der nachstehenden Tabelle
angegebenen Maßnahmen, falls eine der
folgenden Meldungen während des Betriebs im
Display erscheint oder blinkt.
NO DISC
• Es befindet sich keine CD auf der Plattenlade.
OVER
• Das Ende der CD ist erreicht.
Verstärker-Teil
Kanada-Modelle:
MHC-RG30T
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert)
Gesamtklirrfaktorweniger als 0,07%
MHC-RG20
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert)
Gesamtklirrfaktorweniger als 0,07%
Europa-Modell:
MHC-RG20/RG11
DIN-Ausgangsleistung (Nennwert)
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert)
Musikleistung (Bezugswert)
Übriges Modell:
MHC-DX10
Die folgenden Werte wurden an 120, 220, 240 V
Wechselstrom 50/60 Hz
DIN-Ausgangsleistung (Nennwert)
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert)
Eingänge
GAME (AUDIO) IN (Cinch-Buchse):
Ausgänge
PHONES (Stereo-Minibuchse):
Frontlautsprecher:für Lautsprecher mit einer
Surround-Lautsprecher (nur MHC-RG4SR):
75 + 75 W
(6 Ohm bei 1 kHz, 10%
Gesamtklirrfaktor)
(6 Ohm bei 1 kHz, 50 W)
60 + 60 W
(6 Ohm bei 1 kHz, 10%
Gesamtklirrfaktor)
(6 Ohm bei 1 kHz, 30 W)
40 + 40 W
(6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
50 + 50 W
(6 Ohm bei 1 kHz, 10%
Gesamtklirrfaktor)
95 + 95 W
(6 Ohm bei 1 kHz, 10%
Gesamtklirrfaktor)
40 + 40 W
(6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
50 + 50 W
(6 Ohm bei 1 kHz, 10%
Gesamtklirrfaktor)
Spannung 450 mV,
Impedanz 47 kOhm
für Kopfhörer mit einer
Impedanz von 8 Ohm oder
mehr
Impedanz von 6 bis
16 Ohm
für Lautsprecher mit einer
Impedanz von 6 bis
16 Ohm
24
DE
CD-Spieler-Teil
SystemDigitales CD-
Audiosystem
LaserHalbleiterlaser
(λ=780 nm)
Emissionsdauer:
kontinuierlich
Frequenzgang2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Wellenlänge780 – 790 nm
RauschabstandMehr als 90 dB
DynamikumfangMehr als 90 dB
Raster)
AntenneMW-Rahmenantenne
AntennenklemmenKlemme für
Außenantenne
Zwischenfrequenz450 kHz
Lautsprecher
Nordamerika-Modell:
Frontlautsprecher SS-RG4 für MHC-RG4SR
Lautsprechersystem2-Weg-, 2-Einheit-
Bassreflex
Bestückung
Tieftöner:13 cm, Konustyp
Hochtöner:5 cm, Konustyp
Nennimpedanz6 Ohm
Abmessungen (B/H/T)ca. 200 × 325 × 223 mm
Gewichtca. 3,1 kg netto pro
Lautsprecher
Nordamerika- und Europa-Modelle:
Frontlautsprecher SS-RG20 für MHC-RG20
Lautsprechersystem2-Weg-, 2-Einheit-
Bassreflex
Bestückung
Tieftöner:13 cm, Konustyp
Hochtöner:5 cm, Konustyp
Nennimpedanz6 Ohm
Abmessungen (B/H/T)ca. 200 × 325 × 223 mm
Gewichtca. 2,9 kg netto pro
Lautsprecher
Frontlautsprecher SS-RG11 für MHC-RG11
Lautsprechersystem2-Weg-, 2-Einheit-
Bassreflex
Bestückung
Tieftöner:13 cm, Konustyp
Hochtöner:5 cm, Konustyp
Nennimpedanz6 Ohm
Abmessungen (B/H/T)ca. 200 × 325 × 223 mm
Gewichtca. 2,9 kg netto pro
Lautsprecher
Frontlautsprecher SS-RG30T für MHC-RG30T
Lautsprechersystem3-Weg-, 3-Einheit-
Bassreflex
Bestückung
Super-Tieftöner:13 cm, Konustyp
Tieftöner:13 cm, Konustyp
Hochtöner:5 cm, Konustyp
Nennimpedanz6 Ohm
Abmessungen (B/H/T)ca. 215 × 325 × 254 mm
Gewichtca. 4,0 kg netto pro
Lautsprecher
Surround-Lautsprecher SS-RS60 für
MHC-RG4SR
LautsprechersystemBreitband-Bassreflex
Bestückung
Breitband-Lautsprecher: 8 cm, Konustyp
Nennimpedanz16 Ohm
Abmessungen (B/H/T)ca. 180 × 101 × 198 mm
Gewichtca. 1,0 kg netto pro
Lautsprecher
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Zusatzinformationen
25
DE
26
Technische Daten (Fortsetzung)
Übriges Modell:
Frontlautsprecher SS-DX10 für MHC-DX10
Lautsprechersystem2-Weg-, 2-EinheitBestückung
Tieftöner:13 cm, Konustyp
Hochtöner:5 cm, Konustyp
Nennimpedanz6 Ohm
Abmessungen (B/H/T)ca. 200 × 325 × 223 mm
Gewichtca. 2,9 kg netto pro
Allgemeines
Stromversorgung
Nordamerika-Modelle:120 V Wechselstrom,
Europa-Modelle:230 V Wechselstrom,
Australien-Modelle:230 – 240 V
Mexiko-Modelle:120 V Wechselstrom,
Übrige Modelle:120 V, 220 V oder
Leistungsaufnahme
USA-Modelle:
MHC-RG4SR:160 W
MHC-RG30T:115 W
MHC-RG20:95 W
Kanada-Modelle:
MHC-RG30T:115 W
MHC-RG20:95 W
Europa-Modell:
MHC-RG20/RG11:85 W
Übriges Modell:
MHC-DX10:85 W
Abmessungen (B/H/T)ca. 280 × 325 × 421 mm
Gewicht
Nordamerika-Modelle:
HCD-RG4SR:ca. 8,7 kg
HCD-RG30T:ca. 8,2 kg
HCD-RG20:ca. 7,8 kg
Europa-Modell:
HCD-RG20/RG11:ca. 8,1 kg
Übriges Modell:
HCD-DX10:ca. 8,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör:MW-Rahmenantenne (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om brandgevaar of elektrische
schokken te voorkomen.
Open de behuizing niet, om gevaar voor elektrische
schokken te voorkomen. Laat alle reparaties aan
deskundig personeel over.
Om brand te voorkomen, mogen de
ventilatieopeningen van het apparaat niet worden
afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz.
Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om gevaar van brand of elektrische schok te
voorkomen, mogen er geen met water gevulde
voorwerpen zoals vazen op het apparaat worden
geplaatst.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe
ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
Dit apparaat is geclassificeerd
als een KLASSE 1 LASER
product.
Deze aanduiding bevindt zich
aan de achterkant van het
apparaat.
Gooi de batterij niet weg maar lever
deze in als klein chemisch afval (KCA).
?/1 (spanning) 1
Z OPEN/CLOSE 6
Z (deck B) qa
M (snel vooruitspoelen) qf
H (afspelen) qj
X (pauzeren) qj
x (stoppen) qj
. (terug) qj
> (vooruit) qj
m (terugspoelen) qk
Z (deck A) wa
8
9
0
qa
qs
NL
4
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.