Sony MHC-RG20, MHC-RG30T, MHC-DX10, MHC-RG4SR User Manual [sv]

Mini Hi-Fi Component System
4-235-103-53(2)
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
MHC-RG4SR MHC-RG30T MHC-RG20/DX10
DE
NL
IT
SE
PL
© 2001 Sony Corporation
1
WARNUNG
Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich einem Fachmann. Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum, wie z.B. einem Bücherregal oder Einbauschrank auf.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Laser-Produkt der Klasse 1. Dieser Markierungsschild befindet sich außen an der Geräterückwand.
Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie vorschriftsmäßig als Chemiemüll.
DE
2

Inhaltsverzeichnis

Identifizierung der Teile
Hauptgerät ............................................. 4
Fernbedienung ....................................... 5
Vorbereitungen
Anschluss der Audioanlage ................... 6
Einlegen von zwei Batterien des Typs
R6 (Größe AA) in die
Fernbedienung.................................8
Einstellen der Uhrzeit ............................ 9
Strom sparen im Bereitschaftsmodus .... 9
CD
Einlegen einer CD ............................... 10
Wiedergabe einer CD
Normalwiedergabe/Shuffle Play/
Repeat Play ................................... 10
Programmieren von CD-Titeln
Program Play ............................ 11
Verwendung des CD-Displays ............ 12
Tuner
Abspeichern von Radiosendern...........12
Hören von Radiosendungen
Vorabstimmung........................13
Klangeinstellung
Einstellen des Klangs .......................... 17
Wahl des Klangeffekts ........................ 17
Wahl des Surround-Effekts ................. 17
Weitere Funktionen
Verbessern des Videospieltons
Game Sync ............................... 18
Einschlafen mit Musik
Sleep Timer .............................. 18
Wecken mit Musik
Daily Timer .............................. 18
Externe Komponenten
Anschluss einer Videospielkonsole ..... 19
Zusatzinformationen
Vorsichtsmaßnahmen .......................... 20
Störungssuche......................................22
Meldungen ........................................... 24
Technische Daten ................................ 24
DE
Cassettendeck
Einlegen einer Cassette ....................... 14
Wiedergabe einer Cassette .................. 14
Aufnahme auf eine Cassette
CD Synchro Recording/
Manuelle Aufnahme......................15
Timer-Aufnahme von
Radioprogrammen.........................16
DE
3

Identifizierung der Teile

Die Posten sind in alphabetischer Reihenfolge angeordnet. Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.

Hauptgerät

12
wk wj wh wg
wf wd
ws
Buchse PHONES 0 Buchse VIDEO wf (19, 20) Buchsen AUDIO wd (19) CD wk (10 – 12, 15) CD SYNC qh (15) Deck A ws (14) Deck B qs (14 – 16) DISC 1 – 3 4 (10, 11) DISC SKIP EX-CHANGE 3
(10, 11) DISPLAY w; (12) EFFECT ON/OFF qd (17)
3456 7
qdqfqgqhqjqkqlw;wa
GAME wg (18 – 20) GAME EQ ql (17, 18, 20) GROOVE 8 (17) MOVIE EQ 7 (17) MUSIC EQ 2 (17) Plattenlade 5 (10) REC PAUSE/START qg (15) Regler VOLUME 9 TAPE A/B wh (14, 15) TUNER/BAND wj (12, 13, 15)
TASTEN­BESCHREIBUNGEN
?/1 (Netz) 1 Z OPEN/CLOSE 6 Z (Deck B) qa M (Vorlauf) qf X (Pause) qj . (Sprung rückwärts) qj > (Sprung vorwärts) qj x (Stopp) qj H (Wiedergabe) qj m (Rücklauf) qk Z (Deck A) wa
8
9
0
qa qs
DE
4

Fernbedienung

wa w;
ql qk qj qh
qg
12 3 4
5 6
7 8
9 q; qa qs
qd
qf
Identifizierung der Teile
CD ql (10 – 12, 15) CLEAR w; (11) CLOCK/TIMER SELECT 2
(16, 19)
CLOCK/TIMER SET 3 (9, 16,
18) DISPLAY 6 (12) D.SKIP 7 (10) ENTER qg (9, 11 – 13, 16, 18,
19) EQ +/– qf (17) GAME 0 (18 – 20) GROOVE qd (17)
ON/OFF qh (17) PLAY MODE wa (10, 11) PRESET +/– 5 (13) REPEAT 8 (11) SLEEP 1 (18) STEREO/MONO 8 (13) SURROUND qa (17) TAPE A/B 9 (14, 15) TUNER MEMORY qj (12, 13) TUNER/BAND qk (12, 13) TUNING +/– 5 (12, 13) VOL +/– qs
TASTEN­BESCHREIBUNGEN
?/1 (Netz) 4 X (Pause) 5 m (Rücklauf) 5 . (Sprung rückwärts) 5 > (Sprung vorwärts) 5 x (Stopp) 5 M (Vorlauf) 5 N (Wiedergabe) 5
DE
5

Vorbereitungen

Anschluss der Audioanlage

Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 5 durch, um die Komponenten Ihrer Anlage mit den mitgelieferten Kabeln und Zubehörteilen anzuschließen.
MW-
Surround-Lautsprecher (Rechts)*
Rahmenantenne
UKW-Antenne
3
Surround-Lautsprecher (Links)*
2
1
Frontlautsprecher (Rechts) * Nur MHC-RG4SR
1 Schließen Sie die Frontlautsprecher an.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Klemmen SPEAKER an, wie unten gezeigt.
Nur das abisolierte Ende einführen
R
+
Rot/ Einfarbig (3)
Schwarz/Gestreift (#)
L
+
4
5
Frontlautsprecher (Links)
2 Schließen Sie die Surround-
Lautsprecher an. (Nur MHC-RG4SR)
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Klemmen SURROUND SPK OUT PUT an, wie unten gezeigt.
Nur das abisolierte Ende einführen
R
+
Rot/ Einfarbig (3)
Schwarz/Gestreift (#)
L
+
DE
6
3 Schließen Sie die UKW/MW-Antennen
an.
Stellen Sie die MW-Rahmenantenne auf, und schließen Sie die Antennenkabel an.
Klemmentyp A
MW­Rahmenantenne
Die UKW-Feederantenne horizontal ausspannen
Klemmentyp B
Die UKW-Feederantenne
MW­Rahmenantenne
horizontal ausspannen
4 Bei Modellen mit
Spannungswahlschalter stellen Sie VOLTAGE SELECTOR auf die Position, die der örtlichen Netzspannung entspricht.
5 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Die Demonstration erscheint auf dem Display. Wenn Sie ?/1 drücken, wird die Anlage eingeschaltet und die Demonstration automatisch abgebrochen.
Falls der mitgelieferte Steckeradapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, ziehen Sie ihn vom Stecker ab (nur für Modelle mit Adapter).
Zum Anschließen gesonderter
M
7
5
Komponenten
Siehe Seite 19.
F
Zum Anbringen der
A
Frontlautsprecherfüße
M
Bringen Sie die mitgelieferten Frontlautsprecherfüße an der Unterseite der Lautsprecher an, um sie zu stabilisieren und Verrutschen zu verhüten.
F
M
75
C
O
A
X
IA
L
A
M
Anmerkungen
Halten Sie die Lautsprecherkabel von den Antennen fern, um Rauschen zu vermeiden.
Stellen Sie die Surround-Lautsprecher nicht auf ein TV-Gerät. Dies könnte Farbverzerrungen auf dem TV-Bildschirm verursachen.
Schließen Sie unbedingt beide Surround­Lautsprecher (rechts und links) an. Anderenfalls erfolgt keine Tonwiedergabe.
Vorbereitungen
120V220V230 - 240V
Fortsetzung auf der nächsten Seite
DE
7
Anschluss der Audioanlage (Fortsetzung)
Positionierung der Lautsprecher (nur MHC-RG4SR)
1 Stellen Sie die Frontlautsprecher in
einem Winkel von 45 Grad von Ihrer Hörposition auf.

Einlegen von zwei Batterien des Typs R6 (Größe AA) in die Fernbedienung

Frontlaut­sprecher (L)
Surround­Lautsprecher (L)
45º
Frontlaut­sprecher (R)
Surround­Lautsprecher (R)
2 Stellen Sie die Surround-Lautsprecher
einander zugewandt in einer Höhe von etwa 60 bis 90 cm über Ihrer Hörposition auf.
Surround­Lautsprecher
60 bis 90 cm
Zum Tragen dieser Anlage
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den CD-Mechanismus zu schützen.
1 Stellen Sie sicher, dass alle Discs der
Anlage entnommen sind.
2 Drücken Sie ?/1 zum Ausschalten der
Anlage.
3 Ziehen Sie das Netzkabel ab.
e
E
E
e
Hinweis
Bei normalem Gebrauch der Fernbedienung kann mit einer Batterie-Lebensdauer von ca. sechs Monaten gerechnet werden. Wenn die Anlage nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert, wechseln Sie beide Batterien gegen neue aus.
Anmerkung
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung der Fernbedienung durch Auslaufen der Batterien zu vermeiden.
DE
8

Einstellen der Uhrzeit

Strom sparen im
1 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten der
Anlage.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung.
Gehen Sie zu Schritt 5 über, wennCLOCK im Display erscheint.
3 Drücken Sie . oder > mehrmals
zur Wahl von SET CLOCK“.
4 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
5 Drücken Sie . oder > mehrmals,
um die Stunde einzustellen.
6 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
7 Drücken Sie . oder > mehrmals,
um die Minute einzustellen.
8 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
Hinweis
Falls Sie einen Fehler gemacht haben oder die Uhrzeit ändern wollen, wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 2.
Anmerkung
Die Uhreinstellungen werden gelöscht, wenn Sie das Netzkabel abziehen, oder falls ein Stromausfall auftritt.
Bereitschaftsmodus
Drücken Sie DISPLAY mehrmals bei ausgeschalteter Anlage. Mit jedem Drücken der Taste wird die Anlage der Reihe nach auf die folgenden Modi umgeschaltet:
Demonstration t Uhrzeitanzeige t Stromsparmodus
Hinweise
Die Anzeige ?/1 leuchtet auch im Stromsparmodus auf.
Der Timer ist auch im Stromsparmodus funktionsfähig.
Anmerkung
Die Uhrzeit kann im Stromsparmodus nicht eingestellt werden.
Zum Aufheben des Stromsparmodus
Drücken Sie DISPLAY einmal, um die Demonstration zu starten, oder zweimal, um die Uhrzeit anzuzeigen.
Vorbereitungen
DE
9
CD

Einlegen einer CD

1 Drücken Sie Z OPEN/CLOSE.
Die Plattenlade wird ausgefahren.
2 Legen Sie eine CD mit der
Etikettenseite nach oben auf die Plattenlade.
Eine CD-Single (8-cm-CD) in die innere Mulde der Plattenlade legen.
1 Drücken Sie CD. 2 Drücken Sie PLAY MODE an der
Fernbedienung mehrmals, bis der gewünschte Modus im Display erscheint.
Einstellung Wiedergabe
ALL DISCS (Normalwiedergabe)
1DISC (Normalwiedergabe)
ALL DISCS SHUF (Shuffle Play)
Alle CDs auf der Plattenlade kontinuierlich.
Die angewählte CD in ursprünglicher Reihenfolge.
Die Titel auf allen CDs in zufälliger Reihenfolge.
Zum Einlegen weiterer Discs drücken Sie DISC SKIP EX-CHANGE, um die Plattenlade zu drehen.
3 Drücken Sie Z OPEN/CLOSE, um die
Plattenlade zu schließen.
Wiedergabe einer CD
Normalwiedergabe/Shuffle Play/ Repeat Play
Diese Anlage gestattet die Wiedergabe von CDs in verschiedenen Wiedergabemodi.
Plattentellernummer
Discpräsenzanzeige Titelnummer Spieldauer
1DISC SHUF (Shuffle Play)
PGM (Program Play) Die Titel auf allen CDs in
Die Titel auf der angewählten CD in zufälliger Reihenfolge.
der gewünschten Reihenfolge (siehe „Programmieren von CD­Titeln“ auf Seite 11).
3 Drücken Sie H (bzw. N an der
Fernbedienung).
Sonstige Bedienungsverfahren
Operation Bedienung
Stoppen der Wiedergabe
Pause Drücken Sie X. Zum Fortsetzen
Wahl eines Titels
Aufsuchen eines Punkts in einem Titel
Wahl einer CD im Stoppmodus
Drücken Sie x.
der Wiedergabe drücken Sie die Taste erneut.
Während der Wiedergabe oder Pause drücken Sie > (Sprung vorwärts) oder . (Sprung rückwärts).
Während der Wiedergabe halten Sie M (Vorlauf) oder m (Rücklauf) gedrückt. An der gewünschten Stelle lassen Sie die Taste los.
Drücken Sie DISC 1 – 3 oder DISC SKIP EX-CHANGE (bzw. D.SKIP an der Fernbedienung).
10
DE
Operation Bedienung
Umschalten von einer anderen Signalquelle auf CD-Funktion
Entnehmen einerCDDrücken Sie Z OPEN/CLOSE.
Wechseln anderer CDs während der Wiedergabe
Wiederholte Wiedergabe (Repeat Play)
* Sie können nicht „REP“ und ALL DISCS SHUF
gleichzeitig gewählt.
**Wenn Sie REP 1“ wählen, wird der betreffende
Titel endlos wiederholt, bis REP 1 aufgehoben wird.
Anmerkung
Der Wiedergabemodus kann während der Wiedergabe einer Disc nicht geändert werden. Um den Wiedergabemodus zu ändern, muss zuerst die Wiedergabe durch Drücken von x gestoppt werden.
Drücken Sie DISC 1 – 3 (Automatische Signalquellenwahl). Wenn eine CD jedoch in ein Programm eingebunden ist, erfolgt keine Wiedergabe trotz Betätigung von CD 1 – 3.
Drücken Sie DISC SKIP EX­CHANGE.
Drücken Sie REPEAT an der Fernbedienung während der Wiedergabe, bis „REP“ oder REP 1 erscheint. REP*: Wiederholung aller Titel auf der CD bis zu fünf Mal. REP 1**: Wiederholung eines einzelnen Titels. Zum Aufheben des Wiederholbetriebs drücken Sie REPEAT, bis „REP“ oder REP 1 verschwindet.
Programmieren von CD­Titeln

Program Play

Sie können ein Programm aus bis zu 32 Titeln von allen CDs in der gewünschten Reihenfolge zusammenstellen.
1 Drücken Sie CD, und legen Sie eine CD
ein.
2 Drücken Sie PLAY MODE an der
Fernbedienung mehrmals, bis „PGM“ im Display erscheint.
3 Drücken Sie eine der Tasten DISC 1 – 3,
um eine CD anzuwählen.
Um alle Titel einer CD auf einmal zu programmieren, gehen Sie bei sichtbarer Anzeige AL zu Schritt 5 über.
4 Drücken Sie . oder > so oft, bis
die gewünschte Titelnummer im Display erscheint.
Plattentellernummer
Titelnummer
Gesamtspieldauer (angewählter Titel inbegriffen)
5 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
Der Titel wird programmiert. Daraufhin erscheint die Programmschrittnummer, gefolgt von der Gesamtspieldauer.
6 Zum Programmieren weiterer Discs
oder Titel gehen Sie folgendermaßen vor.
Zum Programmieren
anderer Discs anderer Titel auf
derselben Disc anderer Titel auf
anderen Discs
Wiederholung der Schritte
3 und 5 4 und 5
3 bis 5
7 Drücken Sie H (bzw. N an der
Fernbedienung).
Sonstige Bedienungsverfahren
Operation Bedienung
Abschalten von Program Play
Löschen des letzten Titels
Löschen des gesamten Programms
Drücken Sie PLAY MODE an der Fernbedienung mehrmals, bis PGM und SHUF verschwinden.
Drücken Sie CLEAR an der Fernbedienung im Stoppmodus.
Drücken Sie x im Stoppmodus einmal, oder während der Wiedergabe zweimal.
CD
Fortsetzung auf der nächsten Seite
11
DE
Programmieren von CD-Titeln (Fortsetzung)
Hinweise
• Das zusammengestellte Programm bleibt nach Abschluss von Program Play erhalten. Um dasselbe Programm erneut wiederzugeben, drücken Sie CD, und dann H (bzw. N an der Fernbedienung).
• „--.--“ erscheint, wenn die Gesamtspieldauer eines CD-Programms 100 Minuten überschreitet, oder wenn Sie einen CD-Titel mit einer Titelnummer von 21 oder höher wählen.
Verwendung des CD­Displays
Sie können die Restdauer des laufenden Titels oder einer ganzen CD überprüfen.
Drücken Sie DISPLAY mehrmals.
Während der Normalwiedergabe
Spieldauer des laufenden Titels t Restdauer des laufenden Titels t Restdauer der laufenden CD t Uhrzeitanzeige (für acht Sekunden) t Effektstatus
Im Stoppmodus
Im Program Play-Modus bei Vorhandensein eines Programms:
Letzte Titelnummer des Programms und Gesamtspieldauer t Gesamtanzahl der programmierten Titel (für acht Sekunden) t Uhrzeitanzeige (für acht Sekunden) t Effektstatus

Tuner

Abspeichern von Radiosendern

Die folgende Anzahl von Sendern kann voreingestellt werden: 20 für UKW (FM) und 10 für MW (AM).
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
2 Halten Sie m oder M (bzw. TUNING –
oder + an der Fernbedienung) gedrückt, bis sich die Frequenzanzeige zu ändern beginnt, und lassen Sie dann die Taste los.
Der Sendersuchlauf stoppt automatisch, wenn die Anlage einen Sender findet.
3 Drücken Sie TUNER MEMORY an der
Fernbedienung.
Eine Speichernummer erscheint im Display. Die Sender werden ab der Speichernummer
1 gespeichert.
Speichernummer
4 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
„COMPLETE“ erscheint. Der Sender wird abgespeichert.
5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um
weitere Sender abzuspeichern.
Zum Einstellen eines Senders mit schwachem Signal
Drücken Sie m oder M (bzw. TUNING – oder + an der Fernbedienung) in Schritt 2 mehrmals, um den Sender manuell einzustellen.
12
DE
Zum Abspeichern eines anderen Senders unter einer existierenden Speichernummer
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1. Drücken Sie . oder > (bzw. PRESET – oder + an der Fernbedienung) nach Schritt 3 mehrmals, um die Speichernummer zu wählen, unter welcher der neue Sender abgespeichert werden soll.
Ein neuer Sender kann unter der gewählten Speichernummer voreingestellt werden.
Zum Löschen eines Festsenders
1 Halten Sie TUNER MEMORY an der
Fernbedienung solange gedrückt, bis eine Speichernummer im Display erscheint.

Hören von Radiosendungen

Vorabstimmung

Geben Sie zuerst die Frequenzen von Radiosendern in den Speicher des Tuners ein (siehe Abspeichern von Radiosendern auf Seite 12).
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie . oder > (bzw.
PRESET – oder + an der Fernbedienung) mehrmals, um den gewünschten Festsender aufzurufen.
Speichernummer Frequenz*
2 Drücken Sie . oder > (bzw. PRESET
– oder + an der Fernbedienung) mehrmals, um die zu löschende Speichernummer aufzurufen.
Wählen Sie ALL ERASE, wenn Sie alle Festsender löschen wollen.
3 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung. „COMPLETE“ erscheint.
Wenn Sie eine Speichernummer löschen, verringert sich die Speichernummer um eins, und alle nachfolgenden Speichernummern werden umnummeriert.
Zum Ändern des MW-Abstimmrasters (außer Europa- und Nahost-Modell)
Die Werksvorgabe für das MW-Abstimmraster ist 9 kHz (10 kHz für manche Gebiete). Um das MW-Abstimmraster zu ändern, stellen Sie zuerst einen beliebigen MW-Sender ein und schalten dann die Anlage aus. Schalten Sie die Anlage bei gedrückt gehaltener Taste TUNER/ BAND wieder ein. Bei einer Änderung des Abstimmrasters werden alle gespeicherten MW-Festsender gelöscht. Um das Abstimmraster wieder zurückzustellen, wiederholen Sie den gleichen Vorgang.
Hinweis
Die Festsender bleiben einen halben Tag lang erhalten, selbst wenn das Netzkabel abgezogen wird oder ein Stromausfall auftritt.
* Wenn nur ein Sender voreingestellt ist, erscheint
ONE PRESET im Display.
Zum Hören nicht gespeicherter Radiosender
Verwenden Sie manuelle oder automatische Abstimmung in Schritt 2.
Für manuelle Abstimmung drücken Sie m oder M (bzw. TUNING – oder + an der Fernbedienung) mehrmals. Für automatische Abstimmung halten Sie m oder M (bzw. TUNING – oder + an der Fernbedienung) gedrückt.
Hinweise
Wenn ein UKW-Stereoprogramm stark verrauscht ist, drücken Sie STEREO/MONO mehrmals, bis MONO erscheint. Der Stereoeffekt geht dadurch zwar verloren, aber der Empfang wird verbessert.
Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die mitgelieferten Antennen neu aus.
CD/Tuner
13
DE

Cassettendeck

Einlegen einer Cassette

1 Drücken Sie TAPE A/B mehrmals zur
Wahl von Deck A oder B.
2 Drücken Sie Z. 3 Legen Sie eine Cassette so in Deck A
oder B ein, dass die wiederzugebende/ zu bespielende Seite vorn liegt.
Mit der zu bespielenden/ wiederzugebenden Seite nach vorn.

Wiedergabe einer Cassette

Sie können TYPE I-Cassetten (Normalband) verwenden.
1 Legen Sie eine Cassette ein.
Um Cassetten in beiden Decks nacheinander wiederzugeben, drücken Sie PLAY MODE an der Fernbedienung mehrmals, bis „RELAY“ (Staffelwiedergabe)* im Display erscheint.
2 Drücken Sie H (bzw. N an der
Fernbedienung).
Die Bandwiedergabe beginnt.
Operation Bedienung
Stoppen der Wiedergabe
Pause Drücken Sie X. Zum Fortsetzen
Vor- oder Rückspulen
Entnehmen der Cassette
Aufsuchen des Anfangs des laufenden oder des nächsten Titels (AMS)*
Vorwärtssuche
Drücken Sie > während der Wiedergabe. „TAPE A (bzw. TAPE B) >> +1“ erscheint.
Rückwärtssuche
Drücken Sie . während der Wiedergabe. „TAPE A (bzw. TAPE B) << –1“ erscheint.
* AMS (Automatic Music Sensor)
Anmerkung
In den folgenden Fällen arbeitet die AMS-Funktion möglicherweise nicht einwandfrei: – Wenn die Leerstelle zwischen zwei Titeln kürzer als
4 Sekunden ist.
– Wenn die Anlage zu nahe an einem TV-Gerät
aufgestellt ist.
Drücken Sie x.
der Wiedergabe drücken Sie die Taste erneut.
Drücken Sie m oder M.
Drücken Sie Z.
14
* Nach der Wiedergabe der Vorderseite in Deck
A gibt Deck B die Vorderseite wieder und schaltet dann auf Stopp.
DE
Aufnahme auf eine Cassette
CD Synchro Recording/Manuelle Aufnahme
Sie können von CD, Cassette oder Radio aufnehmen. Sie können Bänder der Sorte TYPE I (Normalband) verwenden. Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert.
Schritt Aufnahme von CD
(CD Synchro Recording)
1 Legen Sie eine Leercassette in Deck B ein. 2 Drücken Sie CD.
3 Legen Sie die aufzunehmende CD
ein.
4 Drücken Sie CD SYNC.
Deck B wird auf Aufnahme-Bereitschaft geschaltet. REC blinkt.
5 Drücken Sie REC PAUSE/START.
Die Aufnahme beginnt.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie x.
Hinweis
Für Aufnahme vom Radio: Falls die aufzunehmende Radiosendung verrauscht ist, reduzieren Sie das Rauschen durch Ausrichten der entsprechenden Antenne.
Manuelle Aufnahme von CD/Cassette/ Radio
Drücken Sie CD, TAPE A/B oder TUNER/BAND.
Legen Sie die aufzunehmende CD oder Cassette ein, oder stellen Sie den aufzunehmenden Sender ein.
Drücken Sie REC PAUSE/START.
Drücken Sie REC PAUSE/START, und starten Sie dann die Wiedergabe der Signalquelle.
Anmerkung
Während der Aufnahme ist die Wiedergabe anderer Signalquellen nicht möglich.
Cassettendeck
15
DE

Timer-Aufnahme von Radioprogrammen

Sie können Festsenderprogramme zu vorgegebenen Zeiten aufnehmen.
Um Timer-Aufnahmen durchführen zu können, müssen Sie erst den gewünschten Sender voreinstellen (siehe Abspeichern von Radiosendern auf Seite 12) und die Uhr einstellen (siehe Einstellen der Uhrzeit auf Seite 9).
1 Rufen Sie den gewünschten Festsender
auf (siehe „Hören von Radiosendungen auf Seite 13).
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung.
SET DAILY erscheint.
3 Drücken Sie . oder > mehrmals
zur Wahl von SET REC, und drücken Sie dann ENTER an der Fernbedienung.
ON erscheint, und die Stundenziffern im Display beginnen zu blinken.
4 Stellen Sie die Aufnahme-Startzeit ein.
Drücken Sie . oder > mehrmals, um die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann ENTER an der Fernbedienung.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Drücken Sie . oder > mehrmals, um
die Minute einzustellen, und drücken Sie dann ENTER an der Fernbedienung.
5 Wiederholen Sie Schritt 4, um die
Aufnahme-Stoppzeit einzustellen.
Daraufhin werden nacheinander Startzeit, Stoppzeit und aufzunehmender Festsender (z.B. TUNER FM 5) angezeigt, und anschließend erscheint wieder die ursprüngliche Anzeige.
6 Legen Sie eine Leercassette in Deck B
ein.
7 Drücken Sie ?/1 zum Ausschalten der
Anlage.
Beim Starten der Aufnahme wird der Lautstärkepegel auf den Minimalwert eingestellt.
Operation Bedienung
Überprüfen der Einstellung
Abschalten des Timers
Anmerkungen
Falls die Anlage zur vorprogrammierten Startzeit bereits eingeschaltet ist, erfolgt keine Aufnahme vom Tuner.
Wenn Sie den Sleep Timer aktiviert haben, wird die Anlage durch den Daily Timer bzw. den Aufnahme­Timer erst eingeschaltet, nachdem sie durch den Sleep Timer ausgeschaltet worden ist.
Drücken Sie erst CLOCK/ TIMER SELECT an der Fernbedienung, dann . oder > mehrmals zur Wahl von SEL REC, und drücken Sie dann ENTER an der Fernbedienung. Zum Ändern der Einstellung wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Drücken Sie erst CLOCK/ TIMER SELECT an der Fernbedienung, dann . oder > mehrmals zur Wahl von TIMER OFF, und drücken Sie dann ENTER an der Fernbedienung.
16
DE

Klangeinstellung

Einstellen des Klangs

Sie können die Bässe verstärken und einen dynamischeren Klang erzeugen.
Drücken Sie GROOVE.
GROOVE erscheint im Display, und die Lautstärke wird auf den Dynamikmodus umgeschaltet.
Durch erneutes Drücken wird die Funktion GROOVE abgeschaltet.
Zum Abschalten des Effekts
Drücken Sie EFFECT ON/OFF (bzw. ON/OFF an der Fernbedienung).
Klangeffektoptionen
SURR erscheint, wenn Sie eine Toneinstellung mit Surround-Effekten wählen.
MUSIC EQ Effekt
ROCK POP
Standard-Musikquellen

Wahl des Klangeffekts

Wahl des Klangeffekts im Musikmenü
Drücken Sie MUSIC EQ, MOVIE EQ oder GAME EQ (bzw. EQ +/–* an der Fernbedienung) mehrmals, um die gewünschte Voreinstellung zu wählen.
Der Name der Voreinstellung erscheint dann im Display. Siehe die Tabelle „Klangeffektoptionen“.
* Sie können alle Effekte der Reihe nach wählen.
MOVIE EQ Effekt
MOVIE Soundtracks und spezielle
Hörsituationen
GAME EQ Effekt
GAME PlayStation 1, 2 und andere
Videospiel-Musikquellen

Wahl des Surround-Effekts

Drücken Sie SURROUND an der Fernbedienung.
SURR erscheint im Display. Durch erneutes Drücken der Taste wird
SURROUND abgeschaltet.
Cassettendeck/Klangeinstellung
17
DE

Weitere Funktionen

18
Verbessern des Videospieltons
Game Sync
Sie müssen eine Videospielkonsole anschließen (siehe Anschluss einer Videospielkonsole auf Seite 19).
Drücken Sie GAME.
Hinweis
Im Bereitschaftsmodus wird die Anlage automatisch eingeschaltet.
Der GAME EQ wird automatisch gewählt.
Diese Bedienungsvorgänge können nicht im Stromsparmodus durchgeführt werden.

Einschlafen mit Musik

Sleep Timer

Die Anlage kann so eingestellt werden, dass sie sich nach einer vorprogrammierten Zeit automatisch ausschaltet, so dass Sie zu den Klängen von Musik einschlafen können.
Drücken Sie SLEEP an der Fernbedienung.
Mit jedem Drücken dieser Taste ändert sich die Minutenanzeige (Ausschaltzeit) zyklisch wie folgt:
AUTO* t 90 MIN t 80 MIN t 70 MIN t t 10 MIN t OFF
* Die Anlage schaltet sich aus, nachdem die
Wiedergabe der laufenden CD oder Cassette beendet ist (bis zu 100 Minuten).
Sonstige Bedienungsverfahren
Operation Drücken Sie
Überprüfen der Restdauer
Ändern der Ausschaltzeit
Abschalten der Sleep Timer­Funktion
DE
SLEEP an der Fernbedienung einmal.
SLEEP an der Fernbedienung mehrmals zur Wahl der gewünschten Dauer.
SLEEP an der Fernbedienung mehrmals, bis SLEEP OFF erscheint.

Wecken mit Musik

Daily Timer

Sie können sich zu einer vorprogrammierten Zeit mit Musik wecken lassen. Vergewissern Sie sich, dass die Uhr richtig eingestellt ist (siehe Einstellen der Uhrzeit auf Seite 9).
1 Bereiten Sie die wiederzugebende
Signalquelle vor.
CD: Legen Sie eine CD ein. Um die Wiedergabe ab einem bestimmten Titel zu starten, erstellen Sie ein Programm (siehe Programmieren von CD-Titeln auf Seite 11).
Cassettendeck: Legen Sie eine Cassette so ein, dass die wiederzugebende Seite nach vorn weist.
Radio: Rufen Sie den gewünschten Festsender auf (siehe „Hören von Radiosendungen auf Seite 13).
2 Stellen Sie die Lautstärke ein. 3 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung.
SET DAILY erscheint.
4 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
ON erscheint, und die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
5 Stellen Sie die Zeit zum Starten der
Wiedergabe ein.
Drücken Sie . oder > mehrmals, um die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann ENTER an der Fernbedienung.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Drücken Sie . oder > mehrmals, um
die Minute einzustellen, und drücken Sie dann ENTER an der Fernbedienung.
6 Wiederholen Sie Schritt 5, um die
Wiedergabe-Stoppzeit einzustellen.
7 Drücken Sie . oder > mehrmals
zur Wahl der gewünschten Signalquelle.
Die Anzeige ändert sich wie folgt:
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
8 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
Nach dem Timer-Modus („DAILY“) werden nacheinander Startzeit, Stoppzeit und Signalquelle angezeigt, und dann erscheint wieder ursprüngliche Anzeige.
9 Drücken Sie ?/1 zum Ausschalten der
Anlage.
Sonstige Bedienungsverfahren
Operation Bedienung
Überprüfen der Einstellung
Ändern der Einstellung
Abschalten des Timers
Hinweis
Die Anlage schaltet sich 15 Sekunden vor der voreingestellten Zeit ein.
Anmerkungen
Wenn der Sleep Timer aktiviert wurde, schaltet der Daily Timer die Anlage erst ein, nachdem sie durch den Sleep Timer ausgeschaltet worden ist.
Daily Timer und Aufnahme-Timer können nicht zur gleichen Zeit aktiviert werden.
Drücken Sie erst CLOCK/TIMER SELECT an der Fernbedienung, dann . oder > mehrmals zur Wahl von SEL DAILY, und drücken Sie dann ENTER an der Fernbedienung.
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Drücken Sie erst CLOCK/TIMER SELECT an der Fernbedienung, dann . oder > mehrmals zur Wahl von TIMER OFF, und drücken Sie dann ENTER an der Fernbedienung.

Externe Komponenten

Anschluss einer Videospielkonsole

Verbinden Sie den Video-Ausgang der Videospielkonsole mit der Buchse VIDEO, und den Audio-Ausgang mit den Buchsen AUDIO an der Frontplatte der Anlage. Verbinden Sie die Buchse VIDEO OUT an der Rückwand der Anlage über ein gesondertes Videokabel mit dem Video-Eingang eines TV-Gerätes.
Um den Ton der angeschlossenen Videospielkonsole zu hören, drücken Sie GAME.
Zum Video-Ausgang der Videospielkonsole
Weitere Funktionen/Externe Komponenten
Zum Audio-Ausgang der Videospielkonsole
Fortsetzung auf der nächsten Seite
19
DE
Anschluss einer Videospielkonsole (Fortsetzung)
Zum Video-Eingang eines TV-Gerätes
Anmerkungen
• Das Bild der Videospielkonsole kann auch bei ausgeschalteter Anlage auf dem TV-Bildschirm erscheinen.
• Näheres zu Videospiel-Klangeffekten finden Sie unter „Wahl des Klangeffekts“ auf Seite 17.
• Wenn Sie GAME bei ausgeschalteter Anlage drücken, wird die Anlage eingeschaltet, die Funktion auf GAME umgeschaltet, und der Equalizer auf GAME EQ umgeschaltet.
• Wenn sie GAME bei eingeschalteter Anlage drücken, wird die Funktion auf GAME umgeschaltet, und der Equalizer wird auf die gleiche Weise automatisch auf GAME EQ umgeschaltet.

Zusatzinformationen

Vorsichtsmaßnahmen

Zur Betriebsspannung
Bevor Sie diese Anlage in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass die Betriebsspannung Ihrer Anlage mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Zur Sicherheit
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Trennen Sie die Anlage von der Netzsteckdose, wenn sie längere Zeit nicht benutzt wird. Ziehen Sie zum Trennen des Netzkabels stets am Stecker. Niemals am Kabel selbst ziehen.
• Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in das Gehäuse gelangen, trennen Sie die Anlage vom Stromnetz und lassen Sie sie von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie sie weiterverwenden.
• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Zur Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage so auf, dass ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden.
• Stellen Sie die Anlage nicht auf eine schiefe Unterlage.
• Stellen Sie die Anlage nicht an Orten auf, wo sie den folgenden Einflüssen ausgesetzt ist: — Extrem hohe oder niedrige Temperaturen — Staub oder Schmutz — Hohe Feuchtigkeit — Vibrationen — Direktes Sonnenlicht.
• Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät auf Oberflächen stellen, die speziell behandelt wurden (mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu einer Verschmutzung oder Verfärbung der Oberfläche kommen kann.
Zur Wärmeentwicklung
• Die Anlage erwärmt sich während des Betriebs, was jedoch kein Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
• Stellen Sie die Anlage so auf, dass ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden.
• Wird diese Anlage fortlaufend bei hoher Lautstärke benutzt, steigt die Gehäusetemperatur an der Oberseite, den Seitenwänden und der Unterseite beträchtlich an. Um Verbrennungen vorzubeugen, vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses.
• Um eine Funktionsstörung zu vermeiden, darf die Ventilationsöffnung für das Kühlgebläse nicht abgedeckt werden.
20
DE
Zum Betrieb
Wird die Anlage direkt von einem kalten zu einem warmen Ort gebracht oder in einem sehr feuchten Raum betrieben, kann sich Kondenswasser auf der Linse des CD-Spielers niederschlagen. In diesem Fall funktioniert die Anlage nicht einwandfrei. Nehmen Sie in einem solchen Fall die CD heraus und warten Sie bei eingeschalteter Anlage ca. eine Stunde lang ab, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Nehmen Sie bei einem Transport der Anlage alle Discs heraus.
Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme bezüglich dieser Stereoanlage ergeben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Anmerkungen zu CDs
Reinigen Sie eine CD vor der Wiedergabe mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei die CD von der Mitte zum Rand hin ab.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
Setzen Sie CDs keinem direkten Sonnenlicht oder Wärmequellen aus.
Anmerkung zu CD-R-Wiedergabe
Mit CD-R-Laufwerken aufgenommene Discs können bei Vorhandensein von Kratzern oder Schmutz oder aufgrund der Aufnahmebedingungen oder der Eigenschaften des Laufwerks eventuell nicht wiedergegeben werden. Darüber hinaus können Discs, die am Ende der Aufnahme nicht abgeschlossen worden sind, nicht wiedergegeben werden.
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie ein weiches Tuch, das Sie mit einer milden Waschmittellösung angefeuchtet haben.
Zum Schützen einer bespielten Cassette
Um eine bespielte Cassette vor versehentlichem Löschen zu schützen, brechen Sie die Löschschutzlamelle für die Seite A oder B heraus, wie in der Abbildung gezeigt. Wenn Sie die Cassette später wieder zum Aufnehmen benutzen wollen, überkleben Sie die Öffnung mit Klebeband.
Vor dem Einlegen einer Cassette
Straffen Sie das Band. Anderenfalls kann lockeres Band im Transportmechanismus hängen bleiben und beschädigt werden.
Verwendung langer Bänder mit Spielzeiten über 90 Minuten
Derartige Bänder sind sehr dehnungsanfällig. Vermeiden Sie daher häufige Bedienungszyklen, wie z.B. Wiedergabe, Stopp und Vor- oder Rückspulen. Das Band kann sich sonst im Transportmechanismus des Cassettendecks verheddern.
Reinigung der Tonköpfe
Reinigen Sie die Tonköpfe etwa alle 10 Betriebsstunden einmal. Reinigen Sie die Tonköpfe auch unbedingt vor wichtigen Aufnahmen oder nach Wiedergabe alter Bänder. Verwenden Sie eine gesondert erhältliche Trocken- oder Nassreinigungscassette. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung der Reinigungscassette.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Die Tonköpfe und die mit dem Band in Berührung kommenden Metallteile sollten etwa alle 20 bis 30 Betriebsstunden mit einer im Fachhandel erhältlichen Entmagnetisierungscassette entmagnetisiert werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung der Entmagnetisierungscassette.
Externe Komponenten/Zusatzinformationen
Lamelle für Seite B Lamelle für Seite A
Lamelle für Seite A herausbrechen
21
DE

Störungssuche

Sollten beim Betrieb dieser Audioanlage irgendwelche Störungen auftreten, gehen Sie die folgende Checkliste durch.
Prüfen Sie zunächst nach, ob das Netzkabel und die Lautsprecher richtig und einwandfrei angeschlossen sind.
Sollte ein Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Allgemeines
Das Display beginnt unmittelbar nach dem Anschluss des Netzkabels zu blinken, obwohl die Anlage noch nicht eingeschaltet worden ist (siehe Schritt 5 unter Anschluss der Audioanlage auf Seite 7).
DISPLAY bei ausgeschalteter Anlage zweimal drücken. Die Demonstration verschwindet.
Die Uhreinstellung/Sender-Vorabstimmung/ Timer-Einstellung ist gelöscht worden.
Das Netzkabel wurde abgezogen, oder ein Stromausfall von mehr als 12 Stunden Dauer ist aufgetreten. Führen Sie die folgenden Schritte erneut aus:
—„Einstellen der Uhrzeit“ auf Seite 9 —„Abspeichern von Radiosendern“ auf
Seite 12
Um die Timer-Funktion neu einzustellen, führen Sie außerdem auch Wecken mit Musik auf Seite 18 und Timer-Aufnahme von Radioprogrammen auf Seite 16 erneut aus.
Kein Ton.
Drehen Sie VOLUME weiter nach rechts.
Ein Kopfhörer ist angeschlossen.
Nur die abisolierten Enden der
Lautsprecherkabel in die Klemmen SPEAKER einführen. Werden die Lautsprecherkabel mit der Isolierung eingeführt, kommt es zu keinem elektrischen Kontakt.
Während der Timer-Aufnahme erfolgt keine Tonwiedergabe.
Starkes Brummen oder Rauschen.
Ein TV-Gerät oder ein Videorecorder steht zu dicht an der Anlage. Die Geräte weiter voneinander entfernt aufstellen.
0:00 (bzw. 12:00 AM) blinkt im Display.
Ein Stromausfall ist aufgetreten. Uhr und Timer müssen neu eingestellt werden.
Der Timer funktioniert nicht.
Die Uhr korrekt einstellen.
DAILY und REC erscheinen nicht, wenn CLOCK/TIMER SET gedrückt wird.
Den Timer korrekt einstellen.
Die Uhr einstellen.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Ein Hindernis befindet sich zwischen Fernbedienung und Anlage.
Die Fernbedienung wird nicht auf den Sensor der Anlage gerichtet.
Die Batterien sind erschöpft. Die Batterien auswechseln.
Es kommt zu einer akustischen Rückkopplung.
Die Lautstärke verringern.
Es kommt zu Farbstörungen auf einem TV­Bildschirm.
Das TV-Gerät aus- und nach 15 bis 30 Minuten wieder einschalten. Falls die Farbstörungen bestehen bleiben, den Abstand zwischen Lautsprechern und TV-Gerät vergrößern.
PROTECT und PUSH POWER erscheinen abwechselnd.
Ein starkes Signal ist eingegeben worden. Die Anlage durch Drücken von ?/1 ausschalten, und nach einer Weile durch erneutes Drücken von
?/1 wieder einschalten. Falls PROTECT undPUSH POWER auch nach erneutem
Einschalten der Anlage abwechselnd erscheinen, die Anlage durch Drücken von ?/1 ausschalten und die Lautsprecherkabel überprüfen.
22
DE
Lautsprecher
Ton kommt nur von einem Kanal, oder unausgewogene Stereobalance.
Anschluss und Aufstellung der Lautsprecher überprüfen.
Schwache Bässe.
Prüfen, ob die Klemmen + und – der Lautsprecher korrekt angeschlossen sind.
Starke Gleichlaufschwankungen oder Tonaussetzer.
Die Tonwellen oder Andruckrollen sind verschmutzt (siehe Reinigung der Tonköpfe“ auf Seite 21).
Starkes Rauschen oder gelöschte Höhen.
Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind magnetisiert (siehe Entmagnetisieren der Tonköpfe auf Seite 21).
CD-Spieler
Die Plattenlade wird nicht eingefahren.
Die CD ist nicht richtig eingelegt.
Die CD wird nicht abgespielt.
Die CD liegt nicht flach in ihrer Mulde.
Die CD ist verschmutzt.
Die CD ist verkehrt herum eingelegt.
Die CD ist nass.
Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten Titel.
Der CD-Spieler ist auf Program Play oderShuffle Play geschaltet. PLAY MODE
mehrmals drücken, bis „PGM“ oder „SHUF“ verschwindet.
Cassettendeck
Aufnahme nicht möglich.
Es ist keine Cassette eingelegt.
Die Löschschutzlamelle der Cassette ist
herausgebrochen worden (siehe Zum Schützen einer bespielten Cassette auf Seite 21).
Das Band ist ganz am Ende angelangt.
Es ist keine Aufnahme oder Wiedergabe möglich, oder der Tonpegel nimmt ab.
Die Tonköpfe sind verschmutzt (sieheReinigung der Tonköpfe auf Seite 21).
Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind
magnetisiert (siehe Entmagnetisieren der Tonköpfe auf Seite 21).
Unzureichende Löschwirkung.
Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind magnetisiert (siehe Entmagnetisieren der Tonköpfe auf Seite 21).
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen („TUNED“ oder STEREO blinkt im Display).
Die Antenne ausrichten.
Die Signalstärke ist zu schwach. Eine Außenantenne anschließen.
Ein UKW-Stereoprogramm wird nicht in Stereo empfangen.
STEREO/MONO mehrmals drücken, bisMONO verschwindet.
Falls andere Störungen auftreten, die nicht in der obigen Liste enthalten sind, nehmen Sie eine Rückstellung der Anlage nach dem folgenden Verfahren vor:
1 Ziehen Sie das Netzkabel ab. 2 Schließen Sie das Netzkabel wieder an. 3 Drücken Sie x, DISPLAY und ?/1
gleichzeitig.
4 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten der
Anlage.
Dadurch wird die Anlage auf die Werksvorgaben zurückgestellt. Alle gespeicherten Einstellungen werden gelöscht.
Zusatzinformationen
23
DE

Meldungen

Technische Daten

Ergreifen Sie die in der nachstehenden Tabelle angegebenen Maßnahmen, falls eine der folgenden Meldungen während des Betriebs im Display erscheint oder blinkt.
NO DISC
• Es befindet sich keine CD auf der Plattenlade.
OVER
• Das Ende der CD ist erreicht.
Verstärker-Teil
Kanada-Modelle: MHC-RG30T
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert)
Gesamtklirrfaktor weniger als 0,07%
MHC-RG20
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert)
Gesamtklirrfaktor weniger als 0,07%
Europa-Modell: MHC-RG20/RG11
DIN-Ausgangsleistung (Nennwert)
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert)
Musikleistung (Bezugswert)
Übriges Modell: MHC-DX10
Die folgenden Werte wurden an 120, 220, 240 V Wechselstrom 50/60 Hz DIN-Ausgangsleistung (Nennwert)
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert)
Eingänge GAME (AUDIO) IN (Cinch-Buchse):
Ausgänge PHONES (Stereo-Minibuchse):
Frontlautsprecher: für Lautsprecher mit einer
Surround-Lautsprecher (nur MHC-RG4SR):
75 + 75 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
(6 Ohm bei 1 kHz, 50 W)
60 + 60 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
(6 Ohm bei 1 kHz, 30 W)
40 + 40 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
50 + 50 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
95 + 95 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
40 + 40 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
50 + 50 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
Spannung 450 mV, Impedanz 47 kOhm
für Kopfhörer mit einer Impedanz von 8 Ohm oder mehr
Impedanz von 6 bis 16 Ohm
für Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis 16 Ohm
24
DE
CD-Spieler-Teil
System Digitales CD-
Audiosystem
Laser Halbleiterlaser
(λ=780 nm) Emissionsdauer:
kontinuierlich Frequenzgang 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Wellenlänge 780 – 790 nm Rauschabstand Mehr als 90 dB Dynamikumfang Mehr als 90 dB
Cassettendeck-Teil
Aufnahmesystem 4 Spuren, 2 Kanäle Stereo Frequenzgang 40 – 13.000 Hz (±3 dB),
mit TYPE I-Band von
Sony Gleichlaufschwankungen ±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Tuner-Teil
UKW-Stereo, UKW/MW-Superhet-Tuner
UKW (FM)-Tuner-Teil
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz Antenne UKW-Feederantenne Antennenklemmen 75 Ohm, unsymmetrisch Zwischenfrequenz 10,7 MHz
MW (AM)-Tuner-Teil
Empfangsbereich Panamerika-Modelle: 530 – 1.710 kHz (10-kHz-
Raster)
531 – 1.710 kHz (9-kHz-
Raster) Europa- und Nahost-Modelle:
531 – 1.602 kHz (9-kHz-
Raster) Übrige Modelle: 531 – 1.602 kHz (9-kHz-
Raster)
530 – 1.710 kHz (10-kHz-
Raster) Antenne MW-Rahmenantenne Antennenklemmen Klemme für
Außenantenne Zwischenfrequenz 450 kHz
Lautsprecher
Nordamerika-Modell: Frontlautsprecher SS-RG4 für MHC-RG4SR
Lautsprechersystem 2-Weg-, 2-Einheit-
Bassreflex Bestückung Tieftöner: 13 cm, Konustyp Hochtöner: 5 cm, Konustyp Nennimpedanz 6 Ohm Abmessungen (B/H/T) ca. 200 × 325 × 223 mm Gewicht ca. 3,1 kg netto pro
Lautsprecher
Nordamerika- und Europa-Modelle: Frontlautsprecher SS-RG20 für MHC-RG20
Lautsprechersystem 2-Weg-, 2-Einheit-
Bassreflex Bestückung Tieftöner: 13 cm, Konustyp Hochtöner: 5 cm, Konustyp Nennimpedanz 6 Ohm Abmessungen (B/H/T) ca. 200 × 325 × 223 mm Gewicht ca. 2,9 kg netto pro
Lautsprecher
Frontlautsprecher SS-RG11 für MHC-RG11
Lautsprechersystem 2-Weg-, 2-Einheit-
Bassreflex Bestückung Tieftöner: 13 cm, Konustyp Hochtöner: 5 cm, Konustyp Nennimpedanz 6 Ohm Abmessungen (B/H/T) ca. 200 × 325 × 223 mm Gewicht ca. 2,9 kg netto pro
Lautsprecher
Frontlautsprecher SS-RG30T für MHC-RG30T
Lautsprechersystem 3-Weg-, 3-Einheit-
Bassreflex Bestückung Super-Tieftöner: 13 cm, Konustyp Tieftöner: 13 cm, Konustyp Hochtöner: 5 cm, Konustyp Nennimpedanz 6 Ohm Abmessungen (B/H/T) ca. 215 × 325 × 254 mm Gewicht ca. 4,0 kg netto pro
Lautsprecher
Surround-Lautsprecher SS-RS60 für MHC-RG4SR
Lautsprechersystem Breitband-Bassreflex Bestückung Breitband-Lautsprecher: 8 cm, Konustyp Nennimpedanz 16 Ohm Abmessungen (B/H/T) ca. 180 × 101 × 198 mm Gewicht ca. 1,0 kg netto pro
Lautsprecher
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Zusatzinformationen
25
DE
26
Technische Daten (Fortsetzung)
Übriges Modell: Frontlautsprecher SS-DX10 für MHC-DX10
Lautsprechersystem 2-Weg-, 2-Einheit­Bestückung
Tieftöner: 13 cm, Konustyp Hochtöner: 5 cm, Konustyp Nennimpedanz 6 Ohm Abmessungen (B/H/T) ca. 200 × 325 × 223 mm Gewicht ca. 2,9 kg netto pro
Allgemeines
Stromversorgung Nordamerika-Modelle: 120 V Wechselstrom,
Europa-Modelle: 230 V Wechselstrom, Australien-Modelle: 230 – 240 V Mexiko-Modelle: 120 V Wechselstrom, Übrige Modelle: 120 V, 220 V oder
Leistungsaufnahme USA-Modelle: MHC-RG4SR: 160 W MHC-RG30T: 115 W MHC-RG20: 95 W Kanada-Modelle: MHC-RG30T: 115 W MHC-RG20: 95 W Europa-Modell: MHC-RG20/RG11: 85 W
Übriges Modell: MHC-DX10: 85 W
Abmessungen (B/H/T) ca. 280 × 325 × 421 mm Gewicht
Nordamerika-Modelle: HCD-RG4SR: ca. 8,7 kg HCD-RG30T: ca. 8,2 kg HCD-RG20: ca. 7,8 kg Europa-Modell: HCD-RG20/RG11: ca. 8,1 kg Übriges Modell: HCD-DX10: ca. 8,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör: MW-Rahmenantenne (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
DE
Bassreflex
Lautsprecher
60 Hz 50/60 Hz Wechselstrom, 50/60 Hz 50/60 Hz 230 – 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz Einstellbar mit Spannungswahlschalter
1,0 W (im Stromsparmodus)
Fernbedienung (1) Batterien (2) UKW-Feederantenne (1) Frontlautsprecherfüße (8)
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brandgevaar of elektrische schokken te voorkomen.
Open de behuizing niet, om gevaar voor elektrische schokken te voorkomen. Laat alle reparaties aan deskundig personeel over. Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Om gevaar van brand of elektrische schok te voorkomen, mogen er geen met water gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat worden geplaatst.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
Dit apparaat is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER product. Deze aanduiding bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
NL
2

Inhoudsopgave

Onderdelen
Hoofdapparaat ....................................... 4
Afstandsbediening ................................. 5
Voorbereidingen
Aansluiten van het systeem ................... 6
Plaatsing van twee R6 (AA-formaat)
batterijen in de afstandsbediening ... 8
Instellen van de klok.............................. 9
Stroom besparen in de wachtstand ........ 9
CD
Plaatsing van een CD .......................... 10
Afspelen van een CD
NORMAL-afspeelfunctie/
SHUFFLE-afspeelfunctie/
REPEAT-afspeelfunctie ................ 10
Programmeren van CD-muziekstukken
PROGRAM-afspeelfunctie ...... 11
Gebruik van het CD-display................ 12
Tuner
Voorprogrammeren van
radiozenders .................................. 12
Luisteren naar de radio
Afstemmen op
voorgeprogrammeerde zenders ..... 13
Geluidsregeling
Regeling van het geluid ....................... 17
Geluidseffect kiezen ............................ 17
Surround-effecten kiezen .................... 17
Overige functies
Verbetering van het geluid van
videospelletjes
Game Sync ............................... 18
Inslapen met muziek
SLEEP-timerfunctie ................. 18
Ontwaken met muziek
DAILY-timerfunctie ................ 18
Los verkrijgbare componenten
Aansluiten van een
videospelcomputer ........................ 19
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen......................... 20
Verhelpen van storingen...................... 22
Meldingen............................................ 24
Technische gegevens ........................... 24
NL
Tape
Plaatsing van een tape ......................... 14
Afspelen van een tape.......................... 14
Opnemen op een tape
CD-synchroonopname/
Handmatig opnemen ..................... 15
Timeropname van
radioprogramma’s ......................... 16
NL
3

Onderdelen

De onderdelen zijn vermeld in alfabetische volgorde. Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes vermelde bladzijden.

Hoofdapparaat

12
wk wj wh wg
wf wd
ws
AUDIO-aansluitingen wd (19) CD wk (10 – 12, 15) CD SYNC qh (15) Deck A ws (14) Deck B qs (14 – 16) DISC 1 – 3 4 (10, 11) DISC SKIP EX-CHANGE 3
(10, 11) Disc-lade 5 (10) DISPLAY w; (12) EFFECT ON/OFF qd (17) GAME wg (18 – 20)
3456 7
qdqfqgqhqjqkqlw;wa
GAME EQ ql (17, 18, 20) GROOVE 8 (17) MOVIE EQ 7 (17) MUSIC EQ 2 (17) PHONES-aansluiting 0 REC PAUSE/START qg (15) TAPE A/B wh (14, 15) TUNER/BAND wj (12, 13, 15) VIDEO-aansluiting wf (19, 20) VOLUME-regelaar 9
BESCHRIJVING VAN DE TOETSEN
?/1 (spanning) 1 Z OPEN/CLOSE 6 Z (deck B) qa M (snel vooruitspoelen) qf H (afspelen) qj X (pauzeren) qj x (stoppen) qj . (terug) qj > (vooruit) qj m (terugspoelen) qk Z (deck A) wa
8
9
0
qa qs
NL
4
Loading...
+ 102 hidden pages