Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu
vermeiden, darf das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer
Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw.
abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden
Kerzen auf das Gerät.
Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden,
stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum,
wie z.B. einem Bücherregal oder Einbauschrank
auf.
Bei diesem Gerät handelt es
sich um ein Laser-Produkt der
Klasse 1.
Dieser Markierungsschild
befindet sich außen an der
Geräterückwand.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer
der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.
mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie
vorschriftsmäßig als Chemiemüll.
Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 5 durch, um die Komponenten Ihrer Anlage mit den
mitgelieferten Kabeln und Zubehörteilen anzuschließen.
UKW-Antenne
MW-Rahmenantenne
Frontlautsprecher (Rechts)
* nur MHC-GX40
1 Schließen Sie die Frontlautsprecher an.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die
Klemmen SPEAKER an, wie unten gezeigt.
Nur das abisolierte Ende einführen
R
+
Rot/Einfarbig
(3)
Schwarz/Gestreift (#)
L
+
–
Subwoofer*
Vorbereitungen
Frontlautsprecher (Links)
2 Schließen Sie den Subwoofer an.
(nur MHC-GX40)
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die
Buchsen SUB WOOFER OUT und SUB
WOOFER CONTROL an, wie unten
gezeigt.
Buchse SUB WOOFER OUT
Buchse SUB WOOFER CONTROL
Fortsetzung auf der nächsten Seite
DE
7
Anschluss der Audioanlage
120V220V230 - 240V
(Fortsetzung)
3 Schließen Sie die UKW/MW-Antennen
an.
Stellen Sie die MW-Rahmenantenne auf,
und schließen Sie die Antennenkabel an.
Klemmentyp A
MWRahmenantenne
Klemmentyp B
MWRahmenantenne
Die UKW-Feederantenne
horizontal ausspannen
Die UKW-Feederantenne
horizontal ausspannen
FM75
COAXIAL
AM
4 Bei Modellen mit
Spannungswahlschalter stellen Sie
VOLTAGE SELECTOR auf die Position,
die der örtlichen Netzspannung
entspricht.
5 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Die Demonstration erscheint auf dem
Display. Wenn Sie ?/1 drücken, wird die
Anlage eingeschaltet und die Demonstration
FM75
automatisch abgebrochen.
Falls der mitgelieferte Steckeradapter nicht
in Ihre Netzsteckdose passt, ziehen Sie ihn
AM
vom Stecker ab (nur für Modelle mit
Adapter).
Zum Anschließen gesonderter
Komponenten
Siehe Seite 24.
Zum Anbringen der
Frontlautsprecherfüße
Bringen Sie die mitgelieferten
Frontlautsprecherfüße an der Unterseite der
Lautsprecher an, um sie zu stabilisieren und
Verrutschen zu verhüten.
Anmerkung
Halten Sie die Lautsprecherkabel von den Antennen
fern, um Rauschen zu vermeiden.
DE
8
Aufstellung des Subwoofers (nur
MHC-GX40)
Da das menschliche Ohr nicht in der Lage ist,
die Richtung und Position der von einem
Tieftöner (unter 150 Hz) erzeugten
Schallwellen zu erkennen, können Sie den
Subwoofer an jedem gewünschten Platz in
Ihrem Zimmer aufstellen. Um eine bessere
Basswiedergabe zu erhalten, empfehlen wir,
den Subwoofer auf eine feste Unterlage zu
stellen, die keine Eigenschwingungen abgibt.
Anmerkungen
• Stellen Sie den Subwoofer immer vertikal auf, und
halten Sie ein paar Zentimeter Abstand von
Wänden.
• Wird der Subwoofer in der Mitte eines Zimmers
aufgestellt, können die Bässe stark abgeschwächt
werden. Dieser Effekt ist auf die Erzeugung einer
stehenden Welle im Zimmer zurückzuführen. Sollte
dies eintreten, versetzen Sie den Subwoofer von der
Mitte des Zimmers, oder beseitigen Sie die Ursache
der stehenden Welle, indem Sie z.B. ein
Bücherregal an einer Wand aufstellen.
Zum Tragen dieser Anlage
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um
den CD-Mechanismus zu schützen.
1 Vergewissern Sie sich, dass sämtliche
Discs von der Anlage entnommen sind.
2 Drücken Sie ?/1 zum Ausschalten der
Anlage.
3 Ziehen Sie das Netzkabel ab.
Einlegen von zwei
Batterien des Typs R6
(Größe AA) in die
Fernbedienung
e
E
E
e
Hinweis
Bei normalem Gebrauch der Fernbedienung kann mit
einer Batterie-Lebensdauer von ca. sechs Monaten
gerechnet werden. Wenn die Anlage nicht mehr auf
die Fernbedienung reagiert, wechseln Sie beide
Batterien gegen neue aus.
Anmerkung
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um
mögliche Beschädigung der Fernbedienung durch
Auslaufen der Batterien zu vermeiden.
Vorbereitungen
DE
9
CD
Einstellen der Uhr
1 Schalten Sie die Anlage durch Drücken
von ?/1 ein.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung.
3 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals, um die
Stunde einzustellen.
4 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
5 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals, um die
Minute einzustellen.
6 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
Die Uhr beginnt nun zu laufen.
Zum Einstellen der Uhr
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung.
2 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung zur Wahl von „CLOCK
SET“, und drücken Sie dann ENTER an
der Fernbedienung.
3 Wiederholen Sie den Vorgang der obigen
Schritte 3 bis 6.
Anmerkung
Die Uhreinstellungen werden gelöscht, wenn Sie das
Netzkabel abziehen, oder falls ein Stromausfall
auftritt.
Einlegen einer CD
1Drücken Sie Z OPEN/CLOSE.
Die Plattenlade wird ausgefahren.
2Legen Sie eine CD mit der
Etikettenseite nach oben auf die
Plattenlade.
Eine CD-Single
(8-cm-CD) in die
innere Mulde der
Plattenlade legen.
Zum Einlegen weiterer Discs drücken Sie
DISC SKIP/EX-CHANGE, um die
Plattenlade zu drehen.
3Drücken Sie Z OPEN/CLOSE, um die
Plattenlade zu schließen.
10
DE
Wiedergabe einer CD
— Normalwiedergabe/Shuffle Play/
Repeat Play
Diese Anlage gestattet die Wiedergabe von
CDs in verschiedenen Wiedergabemodi.
Plattentellernummer
Discpräsenzanzeige Titelnummer Spieldauer
1 Drücken Sie CD.
2 Drücken Sie PLAY MODE an der
Fernbedienung mehrmals, bis der
gewünschte Modus im Display
erscheint.
EinstellungWiedergabe
ALL DISCS
(Normalwiedergabe)
1DISC
(Normalwiedergabe)
ALL DISCS SHUF
(Shuffle Play)
1DISC SHUF
(Shuffle Play)
PGM (Program Play) Die Titel auf allen CDs in
Alle CDs auf der
Plattenlade
kontinuierlich.
Die ausgewählte CD in
ursprünglicher
Reihenfolge.
Die Titel auf allen CDs in
zufälliger Reihenfolge.
Die Titel auf der
ausgewählten CD in
zufälliger Reihenfolge.
der gewünschten
Reihenfolge (siehe
„Programmieren von
CD-Titeln“ auf Seite 12).
Sonstige
Bedienungsverfahren
OperationBedienung
Stoppen der
Wiedergabe
PauseDrücken Sie X. Zum Fortsetzen
Wahl eines Titels Während der Wiedergabe oder
Aufsuchen eines
Punkts in einem
Titel
Wahl einer CD
im Stoppmodus
Umschalten von
einer anderen
Signalquelle auf
CD-Funktion
Entnehmen eineCDDrücken Sie Z OPEN/CLOSE.
Wechseln
anderer CDs
während der
Wiedergabe
Wiederholte
Wiedergabe
(Repeat Play)
Drücken Sie x.
der Wiedergabe drücken Sie die
Taste erneut.
Pause drücken Sie > oder ..
Während der Wiedergabe halten
Sie M oder m gedrückt.
Lassen Sie an der gewünschten
Stelle los.
Drücken Sie DISC 1 – 3 oder
DISC SKIP/EX-CHANGE (bzw.
D.SKIP an der Fernbedienung).
Drücken Sie DISC 1 – 3
(Automatische Signalquellenwahl).
Drücken Sie DISC SKIP/EXCHANGE.
Drücken Sie REPEAT an der
Fernbedienung während der
Wiedergabe, bis „REP“ oder „REP
1“ erscheint.
REP*: Wiederholung aller Titel
auf der CD bis zu fünf Mal.
REP 1**: Wiederholung nur eines
einzelnen Titels.
Zum Aufheben des
Wiederholbetriebs drücken Sie
REPEAT, bis „REP“ oder „REP 1“
verschwindet.
CD
3Drücken Sie H (bzw. N an der
Fernbedienung).
* „REP“ und „ALL DISCS SHUF“ können nicht
gleichzeitig gewählt werden.
**Wenn Sie „REP 1“ wählen, wird der betreffende
Titel endlos wiederholt, bis „REP 1“ aufgehoben
wird.
Anmerkung
Der Wiedergabemodus kann während der
Wiedergabe einer Disc nicht geändert werden. Um
den Wiedergabemodus zu ändern, muss zuerst die
Wiedergabe durch Drücken von x gestoppt werden.
11
DE
Programmieren von CDTiteln
— Program Play
Sie können ein Programm aus bis zu 25 Titeln
von allen CDs in der gewünschten Reihenfolge
zusammenstellen.
1 Drücken Sie CD.
2 Drücken Sie PLAY MODE an der
Fernbedienung mehrmals, bis „PGM“
im Display erscheint.
3 Drücken Sie eine der Tasten DISC 1 – 3,
um eine CD auszuwählen.
Um alle Titel einer CD auf einmal zu
programmieren, gehen Sie bei sichtbarer
Anzeige „AL“ zu Schritt 5 über.
4 Drücken Sie . oder > so oft, bis
die gewünschte Titelnummer im
Display erscheint.
Gesamtspieldauer
Plattentellernummer
Ausgewählte Titelnummer
5 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
Der Titel wird programmiert. Daraufhin
erscheint die Programmschrittnummer,
gefolgt von der Gesamtspieldauer.
(ausgewählter Titel
inbegriffen)
6Zum Programmieren weiterer Discs
oder Titel gehen Sie folgendermaßen
vor.
Zum ProgrammierenWiederholung der
Anderer Discs3 und 5
Anderer Titel auf
derselben Disc
Anderer Titel auf
anderen Discs
Schritte
4 und 5
3 bis 5
7Drücken Sie H (bzw. N an der
Fernbedienung).
Sonstige
Bedienungsverfahren
OperationBedienung
Abschalten von
Program Play
Löschen des
letzten Titels
Hinweise
• Das zusammengestellte Programm bleibt nach
Abschluss von Program Play erhalten. Um dasselbe
Programm erneut wiederzugeben, drücken Sie CD,
und dann H (bzw. N an der Fernbedienung).
•„--.--“ erscheint, wenn die Gesamtspieldauer eines
CD-Programms 100 Minuten überschreitet, oder
wenn Sie einen CD-Titel mit einer Titelnummer
von 21 oder höher wählen.
Drücken Sie PLAY MODE an der
Fernbedienung mehrmals, bis
„PGM“ und „SHUF“
verschwinden.
Drücken Sie CLEAR an der
Fernbedienung im Stoppmodus.
12
DE
Tuner
Abspeichern von
Radiosendern
Die folgende Anzahl von Sendern kann
voreingestellt werden: 20 für UKW (FM) und
10 für MW (AM). Durch einfaches Wählen der
entsprechenden Speichernummer können Sie
dann jeden dieser Sender abrufen.
Es gibt zwei Methoden zum Abspeichern von
Sendern.
OperationMethode
Automatische
Vorabstimmung aller
in Ihrem Gebiet
empfangbaren Sender
Manuelle Einstellung
der Sendefrequenzen
der gewünschten
Sender
Automatische
Vorabstimmung
Manuelle Vorabstimmung
Abspeicherung durch
automatische Abstimmung
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
2 Halten Sie m oder M (bzw. TUNING –
oder + an der Fernbedienung) gedrückt,
bis sich die Frequenzanzeige zu ändern
beginnt, und lassen Sie dann die Taste
los.
Der Sendersuchlauf stoppt automatisch,
wenn die Anlage einen Sender findet. Die
Anzeigen „TUNED“ und „STEREO“ (für
ein UKW-Stereo-programm) erscheinen
dann.
Falls „TUNED“ nicht erscheint und der
Sendersuchlauf nicht stoppt
Stellen Sie die Frequenz des gewünschten
Radiosenders gemäß der Beschreibung in
den Schritten 2 bis 6 unter „Abspeicherung
durch manuelle Abstimmung“ ein.
3 Drücken Sie TUNER MEMORY an der
Fernbedienung.
Eine Speichernummer erscheint im Display.
Die Sender werden ab der Speichernummer
1 gespeichert.
Speichernummer
Tuner
4 Drücken Sie . oder > (bzw.
PRESET – oder + an der
Fernbedienung) mehrmals, um die
gewünschte Speichernummer zu
wählen.
5 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5, um
weitere Sender abzuspeichern.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
13
DE
Abspeichern von Radiosendern
(Fortsetzung)
Abspeicherung durch
manuelle Abstimmung
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie m oder M (bzw.
TUNING – oder + an der
Fernbedienung) mehrmals, um den
gewünschten Sender einzustellen.
3 Drücken Sie TUNER MEMORY an der
Fernbedienung.
Eine Speichernummer erscheint im Display.
Die Sender werden ab der Speichernummer
1 gespeichert.
4 Drücken Sie . oder > (bzw.
PRESET – oder + an der
Fernbedienung) mehrmals, um die
gewünschte Speichernummer zu
wählen.
5 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5, um
weitere Sender abzuspeichern.
Sonstige
Bedienungsverfahren
OperationBedienung
Einstellen eines
Senders mit
schwachem Signal
Abspeichern eines
anderen Senders
unter einer
existierenden
Speichernummer
Zum Ändern des MW-Abstimmrasters
(außer Europa- und Nahost-Modell)
Die Werksvorgabe für das MW-Abstimmraster
ist 9 kHz (10 kHz für manche Gebiete). Um das
MW-Abstimmraster zu ändern, stellen Sie
zuerst einen beliebigen MW-Sender ein und
schalten dann die Anlage aus. Schalten Sie die
Anlage bei gedrückt gehaltener Taste TUNER/
BAND wieder ein. Bei einer Änderung des
Abstimmrasters werden alle gespeicherten
MW-Festsender gelöscht. Um das
Abstimmraster wieder zurückzustellen,
wiederholen Sie den gleichen Vorgang.
Anmerkung
Das MW-Abstimmraster kann nicht im
Stromsparmodus geändert werden.
Hinweise
• Die Festsender bleiben etwa einen halben Tag lang
erhalten, selbst wenn das Netzkabel abgezogen wird
oder ein Stromausfall auftritt.
• Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die
mitgelieferte Antenne neu aus, oder stellen Sie sie
in der Nähe eines Fensters oder im Freien auf.
Wenden Sie das unter
„Abspeicherung durch manuelle
Abstimmung“ beschriebene
Verfahren an.
Wiederholen Sie den Vorgang
ab Schritt 1. Drücken Sie nach
Schritt 3 . oder > (bzw.
PRESET – oder + an der
Fernbedienung) mehrmals, um
die Speichernummer zu wählen,
unter welcher der neue Sender
abgespeichert werden soll.
14
DE
Hören von
Radiosendungen
Sie können einen Radiosender hören, indem
Sie einen Festsender wählen oder den Sender
manuell einstellen.
Hören eines Festsenders
— Vorabstimmung
Geben Sie zuerst die Frequenzen von
Radiosendern in den Speicher des Tuners ein
(siehe „Abspeichern von Radiosendern“ auf
Seite 13).
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie . oder > (bzw.
PRESET – oder + an der
Fernbedienung) mehrmals, um den
gewünschten Festsender zu wählen.
SpeichernummerFrequenz
Hören nicht gespeicherter
Radiosender
— Manuelle Abstimmung
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie m oder M (bzw.
TUNING – oder + an der
Fernbedienung) mehrmals, um den
gewünschten Sender einzustellen.
Hinweise
• Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die
mitgelieferten Antennen neu aus.
• Wenn ein UKW-Stereoprogramm stark verrauscht
ist, drücken Sie STEREO/MONO an der
Fernbedienung mehrmals, bis „MONO“ erscheint.
Der Stereoeffekt geht dadurch zwar verloren, aber
der Empfang wird verbessert.
• Halten Sie m oder M (bzw. TUNING – oder +
an der Fernbedienung) gedrückt. Die
Frequenzanzeige ändert sich, und der
Sendersuchlauf stoppt, wenn der Tuner einen
Sender findet (Automatische Abstimmung).
• Informationen zum Aufnehmen vom Radio finden
Sie unter „Aufnahme auf eine Cassette“ auf Seite
18 oder unter „Timer-Aufnahme von
Radioprogrammen“ auf Seite 19.
15
Tuner
DE
Cassettendeck
Verwendung des
Radiodatensystems (RDS)
(nur MHC-RG110/RG33/RG22,
MHC-RL3, Europa-Modell)
Was ist RDS?
RDS (Radio Data System) ist ein
Rundfunkdienst, der es Sendern gestattet,
zusätzliche Informationen zusammen mit dem
regulären Signal des Rundfunkprogramms
auszustrahlen. Dieser Tuner bietet praktische
RDS-Funktionen, wie die Anzeige von
Sendernamen und das Aufsuchen von Sendern
nach Programmtyp. RDS steht nur mit UKWSendern zur Verfügung.*
Anmerkung
RDS funktioniert eventuell nicht richtig, wenn das
von dem empfangenen Sender ausgestrahlte RDSSignal gestört oder zu schwach ist.
* Nicht alle UKW-Sender bieten den RDS-Dienst an,
und nicht alle RDS-Sender bieten die gleichen
Dienste an. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an die
örtlichen Rundfunksender bezüglich weiterer
Einzelheiten zu den RDS-Diensten in Ihrem Gebiet.
Empfang von RDS-Sendungen
Wählen Sie einfach einen Sender im UKWBereich. Wenn Sie einen Sender empfangen,
der RDS-Dienste anbietet, erscheint der
Sendername im Display.
Zum Überprüfen der RDS-Information
Mit jedem Drücken von DISPLAY ändert sich
die Anzeige zyklisch wie folgt:
Sendername* t Frequenz t Programmtyp*
t Uhrzeitanzeige t Effektstatus
* Wird der RDS-Sender nicht einwandfrei
empfangen, erscheinen Sendername und
Programmtyp eventuell nicht im Display.
Einlegen einer Cassette
1Drücken Sie TAPE A/B mehrmals zur
Wahl von Deck A oder B.
2Drücken Sie Z.
3Legen Sie eine Cassette so in Deck A
oder B ein, dass die wiederzugebende/
zu bespielende Seite vorn liegt.
Mit der zu
wiederzugebenden/
bespielenden Seite
nach vorn.
16
DE
Wiedergabe einer
Cassette
Sie können TYPE I-Cassetten (Normalband)
verwenden.
1 Legen Sie eine Cassette ein.
Um Cassetten in beiden Decks
nacheinander wiederzugeben, drücken Sie
PLAY MODE an der Fernbedienung
mehrmals, bis „RELAY“ (Relay Play)* im
Display erscheint.
2 Drücken Sie H (bzw. N an der
Fernbedienung).
Die Bandwiedergabe beginnt.
* Nach der Wiedergabe der Vorderseite in Deck
A gibt Deck B die Vorderseite wieder und
schaltet dann auf Stopp.
Sonstige
Bedienungsverfahren
OperationBedienung
Stoppen der
Wiedergabe
PauseDrücken Sie X. Zum Fortsetzen
Vor- oder
Rückspulen
Entnehmen der
Cassette
Drücken Sie x.
der Wiedergabe drücken Sie die
Taste erneut.
Drücken Sie m oder M.
Drücken Sie Z.
Aufsuchen des Anfangs des
laufenden oder des nächsten Titels
(AMS)*
Vorwärtssuche
Drücken Sie > während der Wiedergabe.
„TAPE A (bzw. TAPE B) >>> +1“ erscheint.
Rückwärtssuche
Drücken Sie . während der Wiedergabe.
„TAPE A (bzw. TAPE B) <<< –1“ erscheint.
* AMS (Automatic Music Sensor)
Anmerkung
In den folgenden Fällen arbeitet die AMS-Funktion
möglicherweise nicht einwandfrei:
– Wenn die Leerstelle zwischen zwei Titeln kürzer als
4 Sekunden ist.
– Wenn die Anlage zu nahe an einem TV-Gerät
aufgestellt ist.
Cassettendeck
17
DE
Aufnahme auf eine Cassette
— CD Synchro Recording/Manuelle Aufnahme
Sie können von einer CD, von einer Cassette (oder von angeschlossenen Komponenten) oder vom
Radio aufnehmen. Sie können TYPE I-Cassetten (Normalband) verwenden. Der Aufnahmepegel
wird automatisch ausgesteuert.
Schritt Aufnahme von CD (CD Synchro
Recording)
Manuelle Aufnahme von CD/Cassette/
Radio
1Legen Sie eine bespielbare Cassette in Deck B ein.
2Drücken Sie CD.Drücken Sie CD, TAPE A/B oder TUNER/
BAND.
3Legen Sie die aufzunehmende CD
ein.
Legen Sie die aufzunehmende CD oder
Cassette (bzw. eine andere Signalquelle)
ein, oder stellen Sie den
aufzunehmenden Sender ein.
4Drücken Sie CD SYNC.Drücken Sie REC PAUSE/START.
Deck B wird auf Aufnahme-Bereitschaft geschaltet.
„REC“ blinkt.
5Drücken Sie REC PAUSE/START.
Die Aufnahme beginnt.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie x.
Hinweis
Für Aufnahme vom Radio:
Falls die aufzunehmende Radiosendung verrauscht
ist, reduzieren Sie das Rauschen durch Ausrichten der
entsprechenden Antenne.
Drücken Sie REC PAUSE/START, und
starten Sie dann die Wiedergabe der
aufzunehmenden Signalquelle.
Anmerkung
Während der Aufnahme ist die Wiedergabe anderer
Signalquellen nicht möglich.
18
DE
Timer-Aufnahme von
Radioprogrammen
Sie können Festsenderprogramme zu
vorgegebenen Zeiten aufnehmen.
Um Timer-Aufnahmen durchführen zu können,
müssen Sie erst den gewünschten Sender
voreinstellen (siehe „Abspeichern von
Radiosendern“ auf Seite 13) und die Uhr
einstellen (siehe „Einstellen der Uhr“ auf
Seite 10).
1 Rufen Sie den gewünschten Festsender
auf (siehe „Hören von
Radiosendungen“ auf Seite 15).
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung.
„DAILY SET“ erscheint.
3 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals zur Wahl von
„REC SET“, und drücken Sie dann
ENTER an der Fernbedienung.
„ON“ erscheint, und die Stundenanzeige im
Display beginnt zu blinken.
4 Stellen Sie die Zeit zum Starten der
Aufnahme ein.
Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals zum Einstellen
der Stunde, und drücken Sie dann ENTER
an der Fernbedienung.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals zum Einstellen
der Minute, und drücken Sie dann ENTER
an der Fernbedienung.
5 Wiederholen Sie Schritt 4, um die Zeit
zum Stoppen der Aufnahme
einzustellen.
Daraufhin werden nacheinander Startzeit,
Stoppzeit und aufzunehmender Festsender
(z.B. „TUNER FM 5“) angezeigt, und
anschließend erscheint wieder die
ursprüngliche Anzeige.
6 Legen Sie eine bespielbare Cassette in
Deck B ein.
7 Drücken Sie ?/1 zum Ausschalten der
Anlage.
Beim Starten der Aufnahme wird der
Lautstärkepegel auf den Minimalwert
eingestellt.
Sonstige
Bedienungsverfahren
OperationBedienung
Überprüfen der
Einstellung
Ändern der
Einstellung
Abschalten des
Timers
Anmerkungen
• Falls die Anlage zur vorprogrammierten Startzeit
bereits eingeschaltet ist, erfolgt keine Aufnahme
vom Tuner.
• Wenn Sie den Sleep Timer aktiviert haben, wird die
Anlage durch den Aufnahme-Timer bzw. den Daily
Timer erst eingeschaltet, nachdem sie durch den
Sleep Timer ausgeschaltet worden ist.
• Daily Timer und Timer-Aufnahme können nicht zur
gleichen Zeit aktiviert werden.
Drücken Sie CLOCK/TIMER
SELECT an der Fernbedienung,
dann . oder > an der
Fernbedienung mehrmals zur Wahl
von „REC SELECT“, und
schließlich ENTER an der
Fernbedienung.
Wiederholen Sie den Vorgang ab
Schritt 1.
Drücken Sie CLOCK/TIMER
SELECT an der Fernbedienung,
dann . oder > an der
Fernbedienung mehrmals zur Wahl
von „TIMER OFF“, und
schließlich ENTER an der
Fernbedienung.
Cassettendeck
19
DE
Klangeinstellung
Verwendung des
Subwoofers
(nur MHC-GX40)
Auf Wunsch können Sie den Subwoofer je
nach der Tonquelle ein- oder ausschalten.
Drücken Sie ON/OFF am Subwoofer.
Bei eingeschaltetem Subwoofer leuchtet die
Anzeigelampe auf.
Drücken Sie die Taste erneut, um den
Subwoofer auszuschalten.
Hinweis
Sie können die Lautstärke des mit den
Frontlautsprechern gekoppelten Subwoofers mit
VOLUME (bzw. VOL – oder + an der
Fernbedienung) einstellen.
Einstellen des Klangs
Sie können die Bässe verstärken und einen
dynamischeren Klang erzeugen.
Drücken Sie GROOVE.
„GROOVE“ erscheint im Display, und die
Lautstärke wird auf den Dynamikmodus
umgeschaltet.
Durch erneutes Drücken der Taste wird die
Funktion GROOVE abgeschaltet.
Zum Abschalten des Effekts
Drücken Sie EFFECT ON/OFF (bzw. ON/OFF
an der Fernbedienung).
Klangeffektoptionen
„SURR“ erscheint, wenn Sie eine
Toneinstellung mit Surround-Effekten wählen.
MUSIC EQ
Effekt
ROCK
POP
MOVIE EQ
Effekt
MOVIESoundtracks und spezielle
GAME EQ
Effekt
GAMEPlayStation 1, 2 und andere
Standard-Musikquellen
Hörsituationen
Videospiel-Musikquellen
Wahl des Surround-Effekts
Drücken Sie SURROUND an der
Fernbedienung.
„SURR“ erscheint im Display.
Durch erneutes Drücken der Taste wird die
Funktion SURROUND abgeschaltet.
Wahl des Klangeffekts
Wahl des Klangeffekts im
Musikmenü
Drücken Sie MUSIC EQ, MOVIE EQ oder
GAME EQ (bzw. EQ – oder + an der
Fernbedienung*) mehrmals, um die
gewünschte Voreinstellung zu wählen.
Der Name der Voreinstellung erscheint dann
im Display.
Siehe die Tabelle „Klangeffektoptionen“.
* Sie können alle Effekte der Reihe nach wählen.
DE
20
Display
Ausschalten des Displays
— Stromsparmodus
Die Anlage verbraucht selbst im
ausgeschalteten Zustand Strom, um die Uhrzeit
anzuzeigen und für Fernbedienungssignale
empfangsbereit zu sein. Der Stromsparmodus
sorgt für eine Senkung des Stromverbrauchs im
Bereitschaftszustand.
In diesem Modus wird die Uhrzeit nicht
angezeigt.
Drücken Sie DISPLAY mehrmals bei
ausgeschalteter Anlage, bis die
Demonstrations- oder die Uhrzeitanzeige
verschwindet.
Zum Aufheben des Stromsparmodus
Drücken Sie DISPLAY bei ausgeschalteter
Anlage. Mit jedem Drücken der Taste ändert
sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
Demonstrationsanzeige t Uhrzeitanzeige* t
Keine Anzeige (Stromsparmodus)
* Die Uhrzeit wird nur angezeigt, wenn die Uhr
eingestellt worden ist.
Hinweis
Der Timerbetrieb wird auch im Stromsparmodus
fortgesetzt.
Verwendung des CDDisplays
Überprüfen der Restdauer
Drücken Sie DISPLAY während der
Wiedergabe mehrmals.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
Verstrichene Spieldauer des laufenden Titels
t Restdauer des laufenden Titels t
Restdauer der laufenden CD t Uhrzeitanzeige
(für acht Sekunden) t Effektstatus
Überprüfen der
Gesamtspieldauer
Drücken Sie DISPLAY mehrmals im
Stoppmodus.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
Im Normalwiedergabemodus:
Gesamtanzahl der Titel und Gesamtspieldauer
t Uhrzeitanzeige (für acht Sekunden) t
Effektstatus
Im Program Play-Modus bei
Vorhandensein eines Programms:
Letzte Titelnummer des Programms und
Gesamtspieldauer t Gesamtanzahl der
programmierten Titel (für fünf Sekunden) t
Uhrzeitanzeige (für acht Sekunden) t
Effektstatus
Klangeinstellung/Display
21
DE
Weitere Funktionen
Verbessern des
Videospieltons
— Game Sync
Sie müssen eine Videospielkonsole anschließen
(siehe „Anschluss einer Videospielkonsole“ auf
Seite 24).
Drücken Sie GAME.
Hinweise
• Im Bereitschaftsmodus wird die Anlage
automatisch eingeschaltet.
• Der GAME EQ wird automatisch gewählt.
• Diese Bedienungsvorgänge können nicht imStromsparmodus durchgeführt werden.
Mischen des
Videospieltons mit einer
anderen Tonquelle
— Game Mixing
1 Wählen Sie die gewünschte Tonquelle.
2 Drücken Sie GAME MIXING.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich der
Spieltonpegel zyklisch wie folgt:
MIXING LOW t MIXING MID t
MIXING HIGH t MIXING OFF
Hinweise
• Wenn Game Mixing aktiviert wird, leuchtet die
Anzeige GAME MIXING auf.
• Game Mixing bleibt aktiviert, solange die Anlage
eingeschaltet ist, selbst wenn die Tonquelle
geändert wird.
Anmerkung
Wenn Sie eine Aufnahme starten, während Game
Mixing aktiviert ist, wird Game Mixing aufgehoben.
Um den gemischten Ton aufzunehmen, drücken Sie
GAME MIXING nach Schritt 4 unter „Manuelle
Aufnahme von CD/Cassette/Radio“ auf Seite 18, und
drücken Sie dann REC PAUSE/START zum Starten
der Aufnahme.
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer
Die Anlage kann so eingestellt werden, dass sie
sich nach einer vorprogrammierten Zeit
automatisch ausschaltet, so dass Sie zu den
Klängen von Musik einschlafen können.
Drücken Sie SLEEP an der
Fernbedienung.
Mit jedem Drücken dieser Taste ändert sich die
Minutenanzeige (Ausschaltzeit) zyklisch wie
folgt:
AUTO* t 90 MIN t 80 MIN t 70 MIN
t… t 10 MIN t OFF
* Die Anlage schaltet sich aus, nachdem die
Wiedergabe der laufenden CD oder Cassette
beendet ist (bis zu 100 Minuten).
Sonstige
Bedienungsverfahren
OperationDrücken Sie
Überprüfen der
Restdauer**
Ändern der
Ausschaltzeit
Abschalten der
Sleep TimerFunktion
**Bei Wahl von „AUTO“ kann die Restdauer nicht
überprüft werden.
SLEEP an der Fernbedienung
einmal.
SLEEP an der Fernbedienung
mehrmals zur Wahl der
gewünschten Zeit.
SLEEP an der Fernbedienung
mehrmals, bis „SLEEP OFF“
erscheint.
22
DE
Wecken mit Musik
— Daily Timer
Sie können sich zu einer vorprogrammierten
Zeit mit Musik wecken lassen. Vergewissern
Sie sich, dass die Uhr richtig eingestellt ist
(siehe „Einstellen der Uhr“ auf Seite 10).
1 Bereiten Sie die wiederzugebende
Signalquelle vor.
• CD: Legen Sie eine CD ein. Um die
Wiedergabe ab einem bestimmten Titel
zu starten, erstellen Sie ein Programm
(siehe „Programmieren von CD-Titeln“
auf Seite 12).
• Cassettendeck: Legen Sie eine Cassette
so ein, dass die wiederzugebende Seite
nach vorn weist.
• Radio: Rufen Sie den gewünschten
Festsender auf (siehe „Hören von
Radiosendungen“ auf Seite 15).
2 Stellen Sie die Lautstärke ein.
3 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung.
„DAILY SET“ erscheint.
4 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
„ON“ erscheint, und die Stundenanzeige
beginnt zu blinken.
5 Stellen Sie die Zeit zum Starten der
Wiedergabe ein.
Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals, um die Stunde
einzustellen, und drücken Sie dann ENTER
an der Fernbedienung.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals, um die Minute
einzustellen, und drücken Sie dann ENTER
an der Fernbedienung.
6 Wiederholen Sie Schritt 5, um die Zeit
zum Stoppen der Wiedergabe
einzustellen.
7 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals zur Wahl der
gewünschten Signalquelle.
Die Anzeige ändert sich wie folgt:
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
8 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
Nach dem Timer-Modus („DAILY“)
werden nacheinander Startzeit, Stoppzeit
und Signalquelle angezeigt, und dann
erscheint wieder ursprüngliche Anzeige.
9 Drücken Sie ?/1 zum Ausschalten der
Anlage.
Sonstige
Bedienungsverfahren
OperationBedienung
Überprüfen der
Einstellung
Ändern der
Einstellung
Abschalten des
Timers
Hinweis
Die Anlage schaltet sich 15 Sekunden vor der
voreingestellten Zeit ein.
Anmerkungen
• Wenn der Sleep Timer aktiviert wurde, schaltet der
Daily Timer die Anlage erst ein, nachdem sie durch
den Sleep Timer ausgeschaltet worden ist.
• Daily Timer und Timer-Aufnahme können nicht zur
gleichen Zeit aktiviert werden.
• Falls die Anlage zur voreingestellten Zeit
eingeschaltet ist, kann Daily Timer nicht aktiviert
werden.
Drücken Sie CLOCK/TIMER
SELECT an der Fernbedienung,
dann . oder > an der
Fernbedienung mehrmals zur Wahl
von „DAILY“, und schließlich
ENTER an der Fernbedienung.
Wiederholen Sie den Vorgang ab
Schritt 1.
Drücken Sie CLOCK/TIMER
SELECT an der Fernbedienung,
dann . oder > an der
Fernbedienung mehrmals zur Wahl
von „TIMER OFF“, und
schließlich ENTER an der
Fernbedienung.
Weitere Funktionen
23
DE
Externe Komponenten
Anschluss einer Videospielkonsole
Zur Erweiterung Ihrer Stereoanlage können Sie externe Komponenten anschließen. Schlagen Sie in
der Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente nach.
Gesonderte
Videospielkonsole
Vom Audio- und Videoausgang
der Videospielkonsole
A Buchse VIDEO INPUT
Verbinden Sie den Videoausgang der
gesonderten Videospielkonsole über ein
Videokabel (nicht mitgeliefert) mit dieser
Buchse.
B Buchsen AUDIO INPUT
Verbinden Sie den Audioausgang der
gesonderten Videospielkonsole über ein
Audiokabel (nicht mitgeliefert) mit diesen
Buchsen. Der Ton kann dann über diese Anlage
wiedergegeben werden.
C Buchse VIDEO OUT
Verbinden Sie den Videoeingang eines
Fernsehgerätes über ein Videokabel (nicht
mitgeliefert) mit dieser Buchse.
Fernsehgerät
Zum Video-Eingang eines
Fernsehgerätes
Anmerkungen
• Das Bild der Videospielkonsole kann auch bei
ausgeschalteter Anlage auf dem TV-Bildschirm
erscheinen.
• Näheres zu Videospiel-Klangeffekten finden Sie
unter „Wahl des Klangeffekts“ auf Seite 20.
• Wenn Sie GAME bei ausgeschalteter Anlage
drücken, wird die Anlage eingeschaltet, die
Funktion auf GAME umgeschaltet, und der
Equalizer auf GAME EQ vorherumgeschaltet.
• Wenn sie GAME bei eingeschalteter Anlage
drücken, wird die Funktion auf GAME
umgeschaltet, und der Equalizer wird auf die
gleiche Weise automatisch auf GAME EQ
umgeschaltet.
24
DE
Störungssuche
Störungen und
Abhilfemaßnahmen
Sollten beim Betrieb dieser Audioanlage
irgendwelche Störungen auftreten, gehen Sie
die folgende Checkliste durch.
Prüfen Sie zunächst nach, ob das Netzkabel
und die Lautsprecher richtig und einwandfrei
angeschlossen sind.
Sollte ein Problem bestehen bleiben, wenden
Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Allgemeines
Das Display beginnt unmittelbar nach dem
Anschluss des Netzkabels zu blinken, obwohl
die Anlage noch nicht eingeschaltet worden ist
(siehe Schritt 5 unter „Anschluss der
Audioanlage“ auf Seite 8).
• DISPLAY bei ausgeschalteter Anlage zweimal
drücken. Die Demonstration verschwindet.
„– –:– –“ leuchtet im Display auf.
• Ein Stromausfall ist aufgetreten. Uhr und Timer
müssen neu eingestellt werden.
Die Uhreinstellung/Sender-Vorabstimmung/
Timer-Einstellung ist gelöscht worden.
• Das Netzkabel wurde abgezogen, oder ein
Stromausfall von mehr als 12 Stunden Dauer ist
aufgetreten.
Führen Sie die folgenden Schritte erneut aus:
—„Einstellen der Uhr“ auf Seite 10
—„Abspeichern von Radiosendern“ auf
Seite 13
Um die Timer-Funktion neu einzustellen, führen
Sie außerdem auch „Wecken mit Musik“ auf
Seite 23 und „Timer-Aufnahme von
Radioprogrammen“ auf Seite 19 erneut aus.
Kein Ton.
• Drehen Sie VOLUME weiter nach rechts.
• Ein Kopfhörer ist angeschlossen.
• Nur die abisolierten Enden der
Lautsprecherkabel in die Klemmen SPEAKER
einführen. Werden die Lautsprecherkabel mit der
Isolierung eingeführt, kommt es zu keinem
elektrischen Kontakt.
• Während der Timer-Aufnahme erfolgt keine
Tonwiedergabe.
Starkes Brummen oder Rauschen.
• Ein Fernsehgerät oder ein Videorecorder steht zu
dicht an der Stereoanlage. Den Abstand
zwischen der Anlage und dem Fernsehgerät oder
Videorecorder vergrößern.
Der Timer funktioniert nicht.
• Die Uhr korrekt einstellen.
„DAILY“ und „REC“ erscheinen nicht, wenn
CLOCK/TIMER SET gedrückt wird.
• Den Timer korrekt einstellen.
• Die Uhr einstellen.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Ein Hindernis befindet sich zwischen
Fernbedienung und Anlage.
• Die Fernbedienung wird nicht auf den Sensor der
Anlage gerichtet.
• Die Batterien sind erschöpft. Die Batterien
auswechseln.
Es kommt zu einer akustischen Rückkopplung.
• Die Lautstärke reduzieren.
Es kommt zu Farbstörungen auf einem TVBildschirm.
• Das Fernsehgerät aus- und nach 15 bis 30
Minuten wieder einschalten. Falls die
Farbstörungen bestehen bleiben, den Abstand
zwischen Lautsprechern und Fernsehgerät
vergrößern.
Lautsprecher
Ton kommt nur von einem Kanal, oder
unausgewogene Stereobalance.
• Anschluss und Aufstellung der Lautsprecher
überprüfen.
Schwache Bässe.
•Überprüfen, ob die Klemmen + und – der
Lautsprecher korrekt angeschlossen sind.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Externe Komponenten/St
örungssuche
25
DE
Störungen und Abhilfemaßnahmen
(Fortsetzung)
CD-Spieler
Die Plattenlade wird nicht eingefahren.
• Die CD ist nicht richtig eingelegt.
Die CD wird nicht abgespielt.
• Die CD liegt nicht flach in ihrer Mulde.
• Die CD ist verschmutzt.
• Die CD ist verkehrt herum eingelegt.
• Die CD ist nass.
Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten Titel.
• Der CD-Spieler ist auf „Program Play“ oder
„Shuffle Play“ geschaltet. PLAY MODE
mehrmals drücken, bis „PGM“ oder „SHUF“
verschwindet.
Die Plattenlade wird nicht ausgefahren, und
„LOCKED“ erscheint.
• Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die
nächste autorisierte Sony-Kundendienststelle.
Cassettendeck
Aufnahme nicht möglich.
• Es ist keine Cassette eingelegt.
• Die Löschschutzlamelle der Cassette ist
herausgebrochen worden (siehe „Zum Schützen
einer bespielten Cassette“ auf Seite 27).
• Das Band ist ganz am Ende angelangt.
Es ist keine Aufnahme oder Wiedergabe
möglich, oder der Tonpegel nimmt ab.
• Die Tonköpfe sind verschmutzt (siehe
„Reinigung der Tonköpfe“ auf Seite 28).
• Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind
magnetisiert (siehe „Entmagnetisieren der
Tonköpfe“ auf Seite 28).
Unzureichende Löschwirkung.
• Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind
magnetisiert (siehe „Entmagnetisieren der
Tonköpfe“ auf Seite 28).
Starke Gleichlaufschwankungen oder
Tonaussetzer.
• Die Tonwellen oder Andruckrollen sind
verschmutzt (siehe „Reinigung der Tonköpfe“
auf Seite 28).
Starkes Rauschen oder gelöschte Höhen.
• Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind
magnetisiert (siehe „Entmagnetisieren der
Tonköpfe“ auf Seite 28).
DE
26
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen („TUNED“
oder „STEREO“ blinkt im Display).
• Die Antenne ausrichten.
• Die Signalstärke ist zu schwach. EineAußenantenne anschließen.
Ein UKW-Stereoprogramm wird nicht in Stereo
empfangen.
• STEREO/MONO an der Fernbedienung
mehrmals drücken, bis „MONO“ verschwindet.
Falls andere Störungen auftreten,
die nicht in der obigen Liste
enthalten sind, nehmen Sie eine
Rückstellung der Anlage nach dem
folgenden Verfahren vor:
1 Ziehen Sie das Netzkabel ab.
2 Schließen Sie das Netzkabel wieder an.
3 Drücken Sie x, GROOVE und ?/1
gleichzeitig.
4 Schalten Sie die Anlage durch Drücken von
?/1 ein.
Dadurch wird die Anlage auf die
Werksvorgaben zurückgestellt. Alle
gespeicherten Einstellungen werden gelöscht.
Meldungen
Eine der folgenden Meldungen erscheint oder
blinkt während des Betriebs u. U. im Display.
NO DISC
• Es befindet sich keine CD auf der Plattenlade.
OVER
• Das Ende der CD ist erreicht.
„PROTECT“ und „PUSH POWER“ erscheinen
abwechselnd.
• Ein starkes Signal ist eingegeben worden. Die
Anlage durch Drücken von ?/1 ausschalten, und
nach einer Weile durch erneutes Drücken von
?/1 wieder einschalten. Falls „PROTECT“ und
„PUSH POWER“ auch nach erneutem
Einschalten der Anlage abwechselnd erscheinen,
die Anlage durch Drücken von ?/1 ausschalten
und die Lautsprecherkabel überprüfen.
Zusatzinformationen
Vorsichtsmaßnahmen
Zur Betriebsspannung
Bevor Sie diese Anlage in Betrieb nehmen, stellen Sie
sicher, dass die Betriebsspannung Ihrer Anlage mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Zur Sicherheit
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der
Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Trennen Sie die Anlage von der Netzsteckdose,
wenn sie längere Zeit nicht benutzt wird. Ziehen Sie
zum Trennen des Netzkabels stets am Stecker.
Niemals am Kabel selbst ziehen.
• Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie die Anlage vom
Stromnetz und lassen Sie sie von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie sie weiterverwenden.
• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Zur Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage nicht auf eine schiefe Unterlage.
• Stellen Sie die Anlage nicht an Orten auf, wo sie
den folgenden Einflüssen ausgesetzt ist:
— Extrem hohe oder niedrige Temperaturen
— Staub oder Schmutz
— Hohe Feuchtigkeit
— Vibrationen
— Direktes Sonnenlicht.
• Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät auf
Oberflächen stellen, die speziell behandelt wurden
(mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu einer
Verschmutzung oder Verfärbung der Oberfläche
kommen kann.
Zur Wärmeentwicklung
• Die Anlage erwärmt sich während des Betriebs, was
jedoch kein Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
• Stellen Sie die Anlage so auf, dass ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen
Hitzestau zu vermeiden.
• Wird diese Anlage fortlaufend bei hoher Lautstärke
benutzt, steigt die Gehäusetemperatur an der
Oberseite, den Seitenwänden und der Unterseite
beträchtlich an. Um Verbrennungen vorzubeugen,
vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses.
• Um eine Funktionsstörung zu vermeiden, darf die
Ventilationsöffnung für das Kühlgebläse nicht
abgedeckt werden.
Zum Betrieb
• Wird die Anlage direkt von einem kalten zu einem
warmen Ort gebracht oder in einem sehr feuchten
Raum betrieben, kann sich Kondenswasser auf der
Linse des CD-Spielers niederschlagen. In diesem
Fall funktioniert die Anlage nicht einwandfrei.
Nehmen Sie in einem solchen Fall die CD heraus
und warten Sie bei eingeschalteter Anlage ca. eine
Stunde lang ab, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Nehmen Sie bei einem Transport der Anlage alle
Discs heraus.
Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme
bezüglich dieser Stereoanlage ergeben, wenden Sie
sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Anmerkungen zu CDs
• Reinigen Sie eine CD vor der Wiedergabe mit
einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei die CD
von der Mitte zum Rand hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
• Setzen Sie CDs keinem direkten Sonnenlicht oder
Wärmequellen aus.
Anmerkung zu CD-R/CD-RW-Wiedergabe
Mit CD-R/CD-RW-Laufwerken aufgenommene Discs
können bei Vorhandensein von Kratzern oder Schmutz
oder aufgrund der Aufnahmebedingungen oder der
Eigenschaften des Laufwerks eventuell nicht
wiedergegeben werden. Darüber hinaus können Discs,
die am Ende der Aufnahme nicht abgeschlossen
worden sind, nicht wiedergegeben werden.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen. Seit neuestem bringen einige
Schallplattenfirmen Musik-CDs mit
Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten
Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CDStandard entsprechen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie ein weiches Tuch, das Sie mit einer
milden Waschmittellösung angefeuchtet haben.
Zum Schützen einer bespielten
Cassette
Um eine bespielte Cassette vor versehentlichem
Löschen zu schützen, brechen Sie die
Löschschutzlamelle für die Seite A oder B heraus,
wie in der Abbildung gezeigt. Wenn Sie die Cassette
später wieder zum Aufnehmen benutzen wollen,
überkleben Sie die Öffnung mit Klebeband.
Lamelle für Seite BLamelle für Seite A
Lamelle für
Seite A
herausbrechen
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Zusatzinformationen
DE
27
Vorsichtsmaßnahmen (Fortsetzung)
Technische Daten
Vor dem Einlegen einer Cassette
Straffen Sie das Band. Anderenfalls kann lockeres
Band im Transportmechanismus hängen bleiben und
beschädigt werden.
Verwendung langer Bänder mit
Spielzeiten über 90 Minuten
Derartige Bänder sind sehr dehnungsanfällig.
Vermeiden Sie daher häufige Bedienungszyklen, wie
z.B. Wiedergabe, Stopp und Vor- oder Rückspulen.
Das Band kann sich sonst im Transportmechanismus
des Cassettendecks verheddern.
Reinigung der Tonköpfe
Reinigen Sie die Tonköpfe etwa alle 10
Betriebsstunden einmal.
Reinigen Sie die Tonköpfe auch unbedingt vor
wichtigen Aufnahmen oder nach Wiedergabe alter
Bänder. Verwenden Sie eine gesondert erhältliche
Trocken- oder Nassreinigungscassette. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung der
Reinigungscassette.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Die Tonköpfe und die mit dem Band in Berührung
kommenden Metallteile sollten etwa alle 20 bis 30
Betriebsstunden mit einer im Fachhandel erhältlichen
Entmagnetisierungscassette entmagnetisiert werden.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanweisung der Entmagnetisierungscassette.
(9-kHz-Raster)
AntenneMW-Rahmenantenne
AntennenklemmenKlemme für
Außenantenne
Zwischenfrequenz450 kHz
Lautsprecher
Nordamerika-Modell:
Frontlautsprecher SS-RG55 für MHC-GX40
Lautsprechersystem3-Weg-, 3-Einheit-
Bassreflex
Bestückung
Tieftöner:13 cm, Konustyp
Hochtöner:5 cm, Konustyp
Super-Hochtöner:2 cm, Kalottentyp
Nennimpedanz6 Ohm
Abmessungen (B/H/T)ca. 200 × 325 × 237 mm
Gewichtca. 3,6 kg netto pro
Lautsprecher
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Zusatzinformationen
DE
29
Technische Daten (Fortsetzung)
Subwoofer SS-WG99 für MHC-GX40
LautsprechersystemPassiver Subwoofer
Bestückung
Tieftöner:15 cm, Konustyp
Nennimpedanz12 Ohm
Abmessungen (B/H/T)ca. 210 × 325 × 239 mm
Gewichtca. 4,0 kg
Kanada-Modell:
Frontlautsprecher SS-RG66A für MHC-GX30
Lautsprechersystem3-Weg-, 3-EinheitBestückung
Super-Tieftöner:13 cm, Konustyp
Tieftöner:13 cm, Konustyp
Hochtöner:5 cm, Konustyp
Nennimpedanz6 Ohm
Abmessungen (B/H/T)ca. 215 × 356 × 260 mm
Gewichtca. 4,2 kg netto pro
Europa-Modelle:
Frontlautsprecher SS-RL3 für MHC-RL3
Lautsprechersystem2-Weg-, 2-EinheitBestückung
Tieftöner:13 cm, Konustyp
Hochtöner:5 cm, Konustyp
Nennimpedanz6 Ohm
Abmessungen (B/H/T)ca. 200 × 325 × 220 mm
Gewichtca. 2,9 kg netto pro
Frontlautsprecher SS-RG110 für MHC-RG110
Lautsprechersystem3-Weg-, 3-EinheitBestückung
Tieftöner:13 cm, Konustyp
Hochtöner:5 cm, Konustyp
Super-Hochtöner:2 cm, Kalottentyp
Nennimpedanz6 Ohm
Abmessungen (B/H/T)ca. 200 × 325 × 237 mm
Gewichtca. 3,6 kg netto pro
Übrige Modelle:
Frontlautsprecher SS-RG66A für MHC-RG33
Lautsprechersystem3-Weg-, 3-EinheitBestückung
Super-Tieftöner:13 cm, Konustyp
Tieftöner:13 cm, Konustyp
Hochtöner:5 cm, Konustyp
Nennimpedanz6 Ohm
Abmessungen (B/H/T)ca. 215 × 356 × 260 mm
Gewichtca. 4,2 kg netto pro
DE
30
Bassreflex
Lautsprecher
Bassreflex
Lautsprecher
Bassreflex
Lautsprecher
Bassreflex
Lautsprecher
Frontlautsprecher SS-RG55 für MHC-GX20/RG22
Lautsprechersystem3-Weg-, 3-Einheit-
Bassreflex
Bestückung
Tieftöner:13 cm, Konustyp
Hochtöner:5 cm, Konustyp
Super-Hochtöner:2 cm, Kalottentyp
Nennimpedanz6 Ohm
Abmessungen (B/H/T)ca. 200 × 325 × 237 mm
Gewichtca. 3,6 kg netto pro
Lautsprecher
Allgemeines
Stromversorgung
Nordamerika-Modelle:120 V Wechselstrom,
60 Hz
Europa-Modelle:230 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Australien-Modell:230 – 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz
Argentinien-Modelle:220 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Mexiko-Modelle:120 V Wechselstrom,
60 Hz
Übrige Modelle:120 V, 220 V oder
230 – 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz
Einstellbar mit
Spannungswahlschalter
Leistungsaufnahme
USA-Modelle:
MHC-GX40:140 W
MHC-GX20:105 W
Kanada-Modelle:
MHC-GX40:140 W
MHC-GX30:125 W
MHC-GX20:105 W
Europa-Modelle:
MHC-RG33, MHC-RL3: 125 W
0,5 W
(im Stromsparmodus)
MHC-RG110/RG22:105 W
0,5 W
(im Stromsparmodus)
Übrige Modelle:
MHC-RG33:125 W
MHC-RG22:105 W
Abmessungen (B/H/T)ca. 280 × 325 × 412 mm
Gewicht
Nordamerika-Modelle:
HCD-GX40:ca. 9,0 kg
HCD-GX30:ca. 9,0 kg
HCD-GX20:ca. 8,5 kg
Europa-Modelle:
HCD-RG33, HCD-RL3: ca. 9,0 kg
HCD-RG110/RG22:ca. 8,5 kg
Übrige Modelle:
HCD-RG33:ca. 9,5 kg
HCD-RG22:ca. 9,0 kg
Mitgeliefertes Zubehör:Fernbedienung (1)
Batterien (2)
MW-Rahmenantenne (1)
UKW-Feederantenne (1)
Frontlautsprecherfüße (8)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Loading...
+ 122 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.