Sony MHC-RG110, MHC-RG22, MHC-GX30, MHC-RL3, MHC-RG33 User Manual [sv]

...
Mini Hi-Fi Component System
4-239-872-52(1)
Instrukcja obsługi
MHC-GX40/GX30/GX20 MHC-RG110/RG33/RG22
DE
NL
IT
SE
PL
MHC-RL3
© 2002 Sony Corporation
WARNUNG
Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum, wie z.B. einem Bücherregal oder Einbauschrank auf.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Laser-Produkt der Klasse 1. Dieser Markierungsschild befindet sich außen an der Geräterückwand.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie vorschriftsmäßig als Chemiemüll.
DE
2

Inhaltsverzeichnis

Liste der Tastenpositionen und Bezugsseiten
Hauptgerät ............................................. 4
Subwoofer ............................................. 5
Fernbedienung ....................................... 6
Vorbereitungen
Anschluss der Audioanlage ................... 7
Einlegen von zwei Batterien
des Typs R6 (Größe AA) in die
Fernbedienung.................................9
Einstellen der Uhr................................10
CD
Einlegen einer CD ............................... 10
Wiedergabe einer CD
— Normalwiedergabe/Shuffle Play/
Repeat Play ................................... 11
Programmieren von CD-Titeln
— Program Play ............................ 12
Tuner
Abspeichern von Radiosendern...........13
Hören von Radiosendungen
— Vorabstimmung/
Manuelle Abstimmung..................15
Verwendung des Radiodatensystems
(RDS)* .......................................... 16
Klangeinstellung
Verwendung des Subwoofers .............. 20
Einstellen des Klangs .......................... 20
Wahl des Klangeffekts ........................ 20
Wahl des Surround-Effekts ................. 20
Display
Ausschalten des Displays
— Stromsparmodus.......................21
Verwendung des CD-Displays ............ 21
Weitere Funktionen
Verbessern des Videospieltons
— Game Sync ............................... 22
Mischen des Videospieltons mit einer
anderen Tonquelle
— Game Mixing ........................... 22
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer .............................. 22
Wecken mit Musik
— Daily Timer .............................. 23
Externe Komponenten
Anschluss einer Videospielkonsole .....24
Störungssuche
Störungen und Abhilfemaßnahmen ..... 25
Meldungen ........................................... 26
DE
Cassettendeck
Einlegen einer Cassette ....................... 16
Wiedergabe einer Cassette .................. 17
Aufnahme auf eine Cassette
— CD Synchro Recording/
Manuelle Aufnahme......................18
Timer-Aufnahme von
Radioprogrammen.........................19
Zusatzinformationen
Vorsichtsmaßnahmen .......................... 27
Technische Daten ................................ 28
* Nur Europa-Modell
DE
3

Liste der Tastenpositionen und Bezugsseiten

Benutzung dieser Seite
Benutzen Sie diese Seite, um die Lage der im Text erwähnten Tasten und anderer Teile der Anlage zu finden.

Hauptgerät

ALPHABETISCHE REIHENFOLGE
A – E
Buchse PHONES qf Buchse VIDEO wd (24) Buchsen AUDIO ws (24) CD wj (11, 12, 18) CD SYNC 7 (18) Deck A w; (16, 17) Deck B qh (16 – 19) DISC 1 – 3 0 (11, 12) DISC SKIP/EX-CHANGE qa
(10, 11) DISPLAY 2 (16, 21) EFFECT ON/OFF qj (20)
123 549
G – Z
GAME wf (22, 24) GAME EQ ql (20, 24) GAME MIXING 4 (22) GROOVE 6 (20) MOVIE EQ 5 (20) MUSIC EQ 3 (20) Plattenlade 9 (10) REC PAUSE/START 8 (18) Regler VOLUME qd TAPE A/B wg (16, 18) TUNER/BAND wh (13 – 15, 18)
Abbildungsnummer
r
TUNER/BAND wh (13 – 15, 18)
RR
Name der Taste/ des Teils
8
67
TASTENBESCHREI­BUNGEN
?/1 (Netz) 1 Z OPEN/CLOSE qs Z (Deck B) qg M qk . qk > qk X qk H qk x qk m qk Z (Deck A) wa
Bezugsseite
wj wh wg
wf wd
0 qa
qs
qd
ws
qf
wa w;
qg qh
qjqkql
DE
4

Subwoofer

(nur MHC-GX40)
ALPHABETISCHE REIHENFOLGE
A – Z
Anzeigelampe 1 (20) ON/OFF 2 (20)
1
2
Liste der Tastenpositionen und Bezugsseiten
DE
5

Fernbedienung

ALPHABETISCHE REIHENFOLGE
A – G
CD ql (11, 12, 18) CLEAR w; (12) CLOCK/TIMER SELECT 2
(19, 23) CLOCK/TIMER SET 3 (10, 19,
23) DISPLAY 6 (16, 21) D.SKIP 7 (11) ENTER qg (10, 12 – 14, 19, 23) EQ +/– qf (20) GAME 0 (22, 24) GROOVE qd (20)
O – Z
ON/OFF qh (20) PLAY MODE wa (11, 12, 17) PRESET +/– 5 (13 – 15) REPEAT 8 (11) SLEEP 1 (22) STEREO/MONO 8 (15) SURROUND qa (20) TAPE A/B 9 (16, 18) TUNER MEMORY qj (13, 14) TUNER/BAND qk (13 – 15, 18) TUNING +/– 5 (13 – 15) VOL +/– qs
12 34
wa
w; ql qk
qj qh
TASTENBESCHREI­BUNGEN
?/1 (Netz) 4 M 5 . 5 > 5 X 5 N 5 m 5 x 5
5
6 7 8
9 q; qa qs
qg
qd
qf
DE
6

Vorbereitungen

Anschluss der Audioanlage

Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 5 durch, um die Komponenten Ihrer Anlage mit den mitgelieferten Kabeln und Zubehörteilen anzuschließen.
UKW-Antenne
MW-Rahmenantenne
Frontlautsprecher (Rechts) * nur MHC-GX40
1 Schließen Sie die Frontlautsprecher an.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Klemmen SPEAKER an, wie unten gezeigt.
Nur das abisolierte Ende einführen
R
+
Rot/Einfarbig (3)
Schwarz/Gestreift (#)
L
+ –
Subwoofer*
Vorbereitungen
Frontlautsprecher (Links)
2 Schließen Sie den Subwoofer an.
(nur MHC-GX40)
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Buchsen SUB WOOFER OUT und SUB WOOFER CONTROL an, wie unten gezeigt.
Buchse SUB WOOFER OUT
Buchse SUB WOOFER CONTROL
Fortsetzung auf der nächsten Seite
DE
7
Anschluss der Audioanlage
120V220V230 - 240V
(Fortsetzung)
3 Schließen Sie die UKW/MW-Antennen
an.
Stellen Sie die MW-Rahmenantenne auf, und schließen Sie die Antennenkabel an.
Klemmentyp A
MW­Rahmenantenne
Klemmentyp B
MW­Rahmenantenne
Die UKW-Feederantenne horizontal ausspannen
Die UKW-Feederantenne horizontal ausspannen
FM75 COAXIAL
AM
4 Bei Modellen mit
Spannungswahlschalter stellen Sie VOLTAGE SELECTOR auf die Position, die der örtlichen Netzspannung entspricht.
5 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Die Demonstration erscheint auf dem Display. Wenn Sie ?/1 drücken, wird die Anlage eingeschaltet und die Demonstration
FM75
automatisch abgebrochen. Falls der mitgelieferte Steckeradapter nicht
in Ihre Netzsteckdose passt, ziehen Sie ihn
AM
vom Stecker ab (nur für Modelle mit Adapter).
Zum Anschließen gesonderter Komponenten
Siehe Seite 24.
Zum Anbringen der Frontlautsprecherfüße
Bringen Sie die mitgelieferten Frontlautsprecherfüße an der Unterseite der Lautsprecher an, um sie zu stabilisieren und Verrutschen zu verhüten.
Anmerkung
Halten Sie die Lautsprecherkabel von den Antennen fern, um Rauschen zu vermeiden.
DE
8
Aufstellung des Subwoofers (nur MHC-GX40)
Da das menschliche Ohr nicht in der Lage ist, die Richtung und Position der von einem Tieftöner (unter 150 Hz) erzeugten Schallwellen zu erkennen, können Sie den Subwoofer an jedem gewünschten Platz in Ihrem Zimmer aufstellen. Um eine bessere Basswiedergabe zu erhalten, empfehlen wir, den Subwoofer auf eine feste Unterlage zu stellen, die keine Eigenschwingungen abgibt.
Anmerkungen
• Stellen Sie den Subwoofer immer vertikal auf, und halten Sie ein paar Zentimeter Abstand von Wänden.
• Wird der Subwoofer in der Mitte eines Zimmers aufgestellt, können die Bässe stark abgeschwächt werden. Dieser Effekt ist auf die Erzeugung einer stehenden Welle im Zimmer zurückzuführen. Sollte dies eintreten, versetzen Sie den Subwoofer von der Mitte des Zimmers, oder beseitigen Sie die Ursache der stehenden Welle, indem Sie z.B. ein Bücherregal an einer Wand aufstellen.
Zum Tragen dieser Anlage
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den CD-Mechanismus zu schützen.
1 Vergewissern Sie sich, dass sämtliche
Discs von der Anlage entnommen sind.
2 Drücken Sie ?/1 zum Ausschalten der
Anlage.
3 Ziehen Sie das Netzkabel ab.

Einlegen von zwei Batterien des Typs R6 (Größe AA) in die Fernbedienung

e
E
E
e
Hinweis
Bei normalem Gebrauch der Fernbedienung kann mit einer Batterie-Lebensdauer von ca. sechs Monaten gerechnet werden. Wenn die Anlage nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert, wechseln Sie beide Batterien gegen neue aus.
Anmerkung
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung der Fernbedienung durch Auslaufen der Batterien zu vermeiden.
Vorbereitungen
DE
9
CD

Einstellen der Uhr

1 Schalten Sie die Anlage durch Drücken
von ?/1 ein.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung.
3 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals, um die Stunde einzustellen.
4 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
5 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals, um die Minute einzustellen.
6 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
Die Uhr beginnt nun zu laufen.
Zum Einstellen der Uhr
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung.
2 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung zur Wahl von „CLOCK SET, und drücken Sie dann ENTER an der Fernbedienung.
3 Wiederholen Sie den Vorgang der obigen
Schritte 3 bis 6.
Anmerkung
Die Uhreinstellungen werden gelöscht, wenn Sie das Netzkabel abziehen, oder falls ein Stromausfall auftritt.

Einlegen einer CD

1Drücken Sie Z OPEN/CLOSE.
Die Plattenlade wird ausgefahren.
2Legen Sie eine CD mit der
Etikettenseite nach oben auf die Plattenlade.
Eine CD-Single (8-cm-CD) in die innere Mulde der Plattenlade legen.
Zum Einlegen weiterer Discs drücken Sie DISC SKIP/EX-CHANGE, um die Plattenlade zu drehen.
3Drücken Sie Z OPEN/CLOSE, um die
Plattenlade zu schließen.
10
DE
Wiedergabe einer CD
Normalwiedergabe/Shuffle Play/ Repeat Play
Diese Anlage gestattet die Wiedergabe von CDs in verschiedenen Wiedergabemodi.
Plattentellernummer
Discpräsenzanzeige Titelnummer Spieldauer
1 Drücken Sie CD. 2 Drücken Sie PLAY MODE an der
Fernbedienung mehrmals, bis der gewünschte Modus im Display erscheint.
Einstellung Wiedergabe
ALL DISCS (Normalwiedergabe)
1DISC (Normalwiedergabe)
ALL DISCS SHUF (Shuffle Play)
1DISC SHUF (Shuffle Play)
PGM (Program Play) Die Titel auf allen CDs in
Alle CDs auf der Plattenlade kontinuierlich.
Die ausgewählte CD in ursprünglicher Reihenfolge.
Die Titel auf allen CDs in zufälliger Reihenfolge.
Die Titel auf der ausgewählten CD in zufälliger Reihenfolge.
der gewünschten Reihenfolge (siehe Programmieren von CD-Titeln auf Seite 12).
Sonstige Bedienungsverfahren
Operation Bedienung
Stoppen der Wiedergabe
Pause Drücken Sie X. Zum Fortsetzen
Wahl eines Titels Während der Wiedergabe oder
Aufsuchen eines Punkts in einem Titel
Wahl einer CD im Stoppmodus
Umschalten von einer anderen Signalquelle auf CD-Funktion
Entnehmen eineCDDrücken Sie Z OPEN/CLOSE.
Wechseln anderer CDs während der Wiedergabe
Wiederholte Wiedergabe (Repeat Play)
Drücken Sie x.
der Wiedergabe drücken Sie die Taste erneut.
Pause drücken Sie > oder .. Während der Wiedergabe halten
Sie M oder m gedrückt. Lassen Sie an der gewünschten Stelle los.
Drücken Sie DISC 1 – 3 oder DISC SKIP/EX-CHANGE (bzw. D.SKIP an der Fernbedienung).
Drücken Sie DISC 1 – 3 (Automatische Signalquellenwahl).
Drücken Sie DISC SKIP/EX­CHANGE.
Drücken Sie REPEAT an der Fernbedienung während der Wiedergabe, bis „REP“ oder „REP 1 erscheint. REP*: Wiederholung aller Titel auf der CD bis zu fünf Mal. REP 1**: Wiederholung nur eines einzelnen Titels. Zum Aufheben des Wiederholbetriebs drücken Sie REPEAT, bis „REP“ oder REP 1 verschwindet.
CD
3Drücken Sie H (bzw. N an der
Fernbedienung).
* REP und ALL DISCS SHUF können nicht
gleichzeitig gewählt werden.
**Wenn Sie REP 1“ wählen, wird der betreffende
Titel endlos wiederholt, bis REP 1 aufgehoben wird.
Anmerkung
Der Wiedergabemodus kann während der Wiedergabe einer Disc nicht geändert werden. Um den Wiedergabemodus zu ändern, muss zuerst die Wiedergabe durch Drücken von x gestoppt werden.
11
DE
Programmieren von CD­Titeln
Program Play
Sie können ein Programm aus bis zu 25 Titeln von allen CDs in der gewünschten Reihenfolge zusammenstellen.
1 Drücken Sie CD. 2 Drücken Sie PLAY MODE an der
Fernbedienung mehrmals, bis „PGM“ im Display erscheint.
3 Drücken Sie eine der Tasten DISC 1 – 3,
um eine CD auszuwählen.
Um alle Titel einer CD auf einmal zu programmieren, gehen Sie bei sichtbarer Anzeige AL zu Schritt 5 über.
4 Drücken Sie . oder > so oft, bis
die gewünschte Titelnummer im Display erscheint.
Gesamtspieldauer
Plattentellernummer
Ausgewählte Titelnummer
5 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
Der Titel wird programmiert. Daraufhin erscheint die Programmschrittnummer, gefolgt von der Gesamtspieldauer.
(ausgewählter Titel inbegriffen)
6Zum Programmieren weiterer Discs
oder Titel gehen Sie folgendermaßen vor.
Zum Programmieren Wiederholung der
Anderer Discs 3 und 5 Anderer Titel auf
derselben Disc Anderer Titel auf
anderen Discs
Schritte
4 und 5
3 bis 5
7Drücken Sie H (bzw. N an der
Fernbedienung).
Sonstige Bedienungsverfahren
Operation Bedienung
Abschalten von Program Play
Löschen des letzten Titels
Hinweise
Das zusammengestellte Programm bleibt nach Abschluss von Program Play erhalten. Um dasselbe Programm erneut wiederzugeben, drücken Sie CD, und dann H (bzw. N an der Fernbedienung).
•„--.-- erscheint, wenn die Gesamtspieldauer eines CD-Programms 100 Minuten überschreitet, oder wenn Sie einen CD-Titel mit einer Titelnummer von 21 oder höher wählen.
Drücken Sie PLAY MODE an der Fernbedienung mehrmals, bis PGM und SHUF verschwinden.
Drücken Sie CLEAR an der Fernbedienung im Stoppmodus.
12
DE

Tuner

Abspeichern von Radiosendern

Die folgende Anzahl von Sendern kann voreingestellt werden: 20 für UKW (FM) und 10 für MW (AM). Durch einfaches Wählen der entsprechenden Speichernummer können Sie dann jeden dieser Sender abrufen.
Es gibt zwei Methoden zum Abspeichern von Sendern.
Operation Methode
Automatische Vorabstimmung aller in Ihrem Gebiet empfangbaren Sender
Manuelle Einstellung der Sendefrequenzen der gewünschten Sender
Automatische Vorabstimmung
Manuelle Vorabstimmung
Abspeicherung durch automatische Abstimmung
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
2 Halten Sie m oder M (bzw. TUNING –
oder + an der Fernbedienung) gedrückt, bis sich die Frequenzanzeige zu ändern beginnt, und lassen Sie dann die Taste los.
Der Sendersuchlauf stoppt automatisch, wenn die Anlage einen Sender findet. Die Anzeigen TUNED und STEREO (für ein UKW-Stereo-programm) erscheinen dann.
Falls TUNED nicht erscheint und der Sendersuchlauf nicht stoppt
Stellen Sie die Frequenz des gewünschten Radiosenders gemäß der Beschreibung in den Schritten 2 bis 6 unter „Abspeicherung durch manuelle Abstimmung ein.
3 Drücken Sie TUNER MEMORY an der
Fernbedienung.
Eine Speichernummer erscheint im Display. Die Sender werden ab der Speichernummer 1 gespeichert.
Speichernummer
Tuner
4 Drücken Sie . oder > (bzw.
PRESET – oder + an der Fernbedienung) mehrmals, um die gewünschte Speichernummer zu wählen.
5 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5, um
weitere Sender abzuspeichern.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
13
DE
Abspeichern von Radiosendern (Fortsetzung)
Abspeicherung durch manuelle Abstimmung
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie m oder M (bzw.
TUNING – oder + an der Fernbedienung) mehrmals, um den gewünschten Sender einzustellen.
3 Drücken Sie TUNER MEMORY an der
Fernbedienung.
Eine Speichernummer erscheint im Display. Die Sender werden ab der Speichernummer 1 gespeichert.
4 Drücken Sie . oder > (bzw.
PRESET – oder + an der Fernbedienung) mehrmals, um die gewünschte Speichernummer zu wählen.
5 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5, um
weitere Sender abzuspeichern.
Sonstige Bedienungsverfahren
Operation Bedienung
Einstellen eines Senders mit schwachem Signal
Abspeichern eines anderen Senders unter einer existierenden Speichernummer
Zum Ändern des MW-Abstimmrasters (außer Europa- und Nahost-Modell)
Die Werksvorgabe für das MW-Abstimmraster ist 9 kHz (10 kHz für manche Gebiete). Um das MW-Abstimmraster zu ändern, stellen Sie zuerst einen beliebigen MW-Sender ein und schalten dann die Anlage aus. Schalten Sie die Anlage bei gedrückt gehaltener Taste TUNER/ BAND wieder ein. Bei einer Änderung des Abstimmrasters werden alle gespeicherten MW-Festsender gelöscht. Um das Abstimmraster wieder zurückzustellen, wiederholen Sie den gleichen Vorgang.
Anmerkung
Das MW-Abstimmraster kann nicht im Stromsparmodus geändert werden.
Hinweise
Die Festsender bleiben etwa einen halben Tag lang erhalten, selbst wenn das Netzkabel abgezogen wird oder ein Stromausfall auftritt.
Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die mitgelieferte Antenne neu aus, oder stellen Sie sie in der Nähe eines Fensters oder im Freien auf.
Wenden Sie das unter Abspeicherung durch manuelle Abstimmung beschriebene Verfahren an.
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1. Drücken Sie nach Schritt 3 . oder > (bzw. PRESET – oder + an der Fernbedienung) mehrmals, um die Speichernummer zu wählen, unter welcher der neue Sender abgespeichert werden soll.
14
DE
Hören von Radiosendungen
Sie können einen Radiosender hören, indem Sie einen Festsender wählen oder den Sender manuell einstellen.
Hören eines Festsenders
Vorabstimmung
Geben Sie zuerst die Frequenzen von Radiosendern in den Speicher des Tuners ein (siehe Abspeichern von Radiosendern auf Seite 13).
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie . oder > (bzw.
PRESET – oder + an der Fernbedienung) mehrmals, um den gewünschten Festsender zu wählen.
Speichernummer Frequenz
Hören nicht gespeicherter Radiosender
Manuelle Abstimmung
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
zur Wahl von FM oder AM.
2 Drücken Sie m oder M (bzw.
TUNING – oder + an der Fernbedienung) mehrmals, um den gewünschten Sender einzustellen.
Hinweise
Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die mitgelieferten Antennen neu aus.
Wenn ein UKW-Stereoprogramm stark verrauscht ist, drücken Sie STEREO/MONO an der Fernbedienung mehrmals, bis „MONO“ erscheint. Der Stereoeffekt geht dadurch zwar verloren, aber der Empfang wird verbessert.
Halten Sie m oder M (bzw. TUNING – oder + an der Fernbedienung) gedrückt. Die Frequenzanzeige ändert sich, und der Sendersuchlauf stoppt, wenn der Tuner einen Sender findet (Automatische Abstimmung).
Informationen zum Aufnehmen vom Radio finden Sie unter Aufnahme auf eine Cassette auf Seite 18 oder unter Timer-Aufnahme von Radioprogrammen auf Seite 19.
15
Tuner
DE

Cassettendeck

Verwendung des Radiodatensystems (RDS)
(nur MHC-RG110/RG33/RG22, MHC-RL3, Europa-Modell)
Was ist RDS?
RDS (Radio Data System) ist ein Rundfunkdienst, der es Sendern gestattet, zusätzliche Informationen zusammen mit dem regulären Signal des Rundfunkprogramms auszustrahlen. Dieser Tuner bietet praktische RDS-Funktionen, wie die Anzeige von Sendernamen und das Aufsuchen von Sendern nach Programmtyp. RDS steht nur mit UKW­Sendern zur Verfügung.*
Anmerkung
RDS funktioniert eventuell nicht richtig, wenn das von dem empfangenen Sender ausgestrahlte RDS­Signal gestört oder zu schwach ist.
* Nicht alle UKW-Sender bieten den RDS-Dienst an,
und nicht alle RDS-Sender bieten die gleichen Dienste an. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an die örtlichen Rundfunksender bezüglich weiterer Einzelheiten zu den RDS-Diensten in Ihrem Gebiet.
Empfang von RDS-Sendungen
Wählen Sie einfach einen Sender im UKW­Bereich. Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS-Dienste anbietet, erscheint der Sendername im Display.
Zum Überprüfen der RDS-Information
Mit jedem Drücken von DISPLAY ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
Sendername* t Frequenz t Programmtyp* t Uhrzeitanzeige t Effektstatus
* Wird der RDS-Sender nicht einwandfrei
empfangen, erscheinen Sendername und Programmtyp eventuell nicht im Display.

Einlegen einer Cassette

1Drücken Sie TAPE A/B mehrmals zur
Wahl von Deck A oder B.
2Drücken Sie Z. 3Legen Sie eine Cassette so in Deck A
oder B ein, dass die wiederzugebende/ zu bespielende Seite vorn liegt.
Mit der zu wiederzugebenden/ bespielenden Seite nach vorn.
16
DE

Wiedergabe einer Cassette

Sie können TYPE I-Cassetten (Normalband) verwenden.
1 Legen Sie eine Cassette ein.
Um Cassetten in beiden Decks nacheinander wiederzugeben, drücken Sie PLAY MODE an der Fernbedienung mehrmals, bis „RELAY“ (Relay Play)* im Display erscheint.
2 Drücken Sie H (bzw. N an der
Fernbedienung).
Die Bandwiedergabe beginnt.
* Nach der Wiedergabe der Vorderseite in Deck
A gibt Deck B die Vorderseite wieder und schaltet dann auf Stopp.
Sonstige Bedienungsverfahren
Operation Bedienung
Stoppen der Wiedergabe
Pause Drücken Sie X. Zum Fortsetzen
Vor- oder Rückspulen
Entnehmen der Cassette
Drücken Sie x.
der Wiedergabe drücken Sie die Taste erneut.
Drücken Sie m oder M.
Drücken Sie Z.
Aufsuchen des Anfangs des laufenden oder des nächsten Titels (AMS)*
Vorwärtssuche
Drücken Sie > während der Wiedergabe.TAPE A (bzw. TAPE B) >>> +1 erscheint.
Rückwärtssuche
Drücken Sie . während der Wiedergabe.TAPE A (bzw. TAPE B) <<< 1 erscheint.
* AMS (Automatic Music Sensor)
Anmerkung
In den folgenden Fällen arbeitet die AMS-Funktion möglicherweise nicht einwandfrei:
– Wenn die Leerstelle zwischen zwei Titeln kürzer als
4 Sekunden ist.
– Wenn die Anlage zu nahe an einem TV-Gerät
aufgestellt ist.
Cassettendeck
17
DE
Aufnahme auf eine Cassette
CD Synchro Recording/Manuelle Aufnahme
Sie können von einer CD, von einer Cassette (oder von angeschlossenen Komponenten) oder vom Radio aufnehmen. Sie können TYPE I-Cassetten (Normalband) verwenden. Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert.
Schritt Aufnahme von CD (CD Synchro
Recording)
Manuelle Aufnahme von CD/Cassette/ Radio
1 Legen Sie eine bespielbare Cassette in Deck B ein. 2 Drücken Sie CD. Drücken Sie CD, TAPE A/B oder TUNER/
BAND.
3 Legen Sie die aufzunehmende CD
ein.
Legen Sie die aufzunehmende CD oder Cassette (bzw. eine andere Signalquelle) ein, oder stellen Sie den aufzunehmenden Sender ein.
4 Drücken Sie CD SYNC. Drücken Sie REC PAUSE/START.
Deck B wird auf Aufnahme-Bereitschaft geschaltet. REC blinkt.
5 Drücken Sie REC PAUSE/START.
Die Aufnahme beginnt.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie x.
Hinweis
Für Aufnahme vom Radio: Falls die aufzunehmende Radiosendung verrauscht
ist, reduzieren Sie das Rauschen durch Ausrichten der entsprechenden Antenne.
Drücken Sie REC PAUSE/START, und starten Sie dann die Wiedergabe der aufzunehmenden Signalquelle.
Anmerkung
Während der Aufnahme ist die Wiedergabe anderer Signalquellen nicht möglich.
18
DE

Timer-Aufnahme von Radioprogrammen

Sie können Festsenderprogramme zu vorgegebenen Zeiten aufnehmen.
Um Timer-Aufnahmen durchführen zu können, müssen Sie erst den gewünschten Sender voreinstellen (siehe Abspeichern von Radiosendern auf Seite 13) und die Uhr einstellen (siehe Einstellen der Uhr auf Seite 10).
1 Rufen Sie den gewünschten Festsender
auf (siehe „Hören von Radiosendungen auf Seite 15).
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung.
DAILY SET erscheint.
3 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals zur Wahl von REC SET, und drücken Sie dann ENTER an der Fernbedienung.
ON erscheint, und die Stundenanzeige im Display beginnt zu blinken.
4 Stellen Sie die Zeit zum Starten der
Aufnahme ein.
Drücken Sie . oder > an der Fernbedienung mehrmals zum Einstellen der Stunde, und drücken Sie dann ENTER an der Fernbedienung.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals zum Einstellen der Minute, und drücken Sie dann ENTER an der Fernbedienung.
5 Wiederholen Sie Schritt 4, um die Zeit
zum Stoppen der Aufnahme einzustellen.
Daraufhin werden nacheinander Startzeit, Stoppzeit und aufzunehmender Festsender (z.B. TUNER FM 5) angezeigt, und anschließend erscheint wieder die ursprüngliche Anzeige.
6 Legen Sie eine bespielbare Cassette in
Deck B ein.
7 Drücken Sie ?/1 zum Ausschalten der
Anlage.
Beim Starten der Aufnahme wird der Lautstärkepegel auf den Minimalwert eingestellt.
Sonstige Bedienungsverfahren
Operation Bedienung
Überprüfen der Einstellung
Ändern der Einstellung
Abschalten des Timers
Anmerkungen
Falls die Anlage zur vorprogrammierten Startzeit bereits eingeschaltet ist, erfolgt keine Aufnahme vom Tuner.
Wenn Sie den Sleep Timer aktiviert haben, wird die Anlage durch den Aufnahme-Timer bzw. den Daily Timer erst eingeschaltet, nachdem sie durch den Sleep Timer ausgeschaltet worden ist.
Daily Timer und Timer-Aufnahme können nicht zur gleichen Zeit aktiviert werden.
Drücken Sie CLOCK/TIMER SELECT an der Fernbedienung, dann . oder > an der Fernbedienung mehrmals zur Wahl von REC SELECT, und schließlich ENTER an der Fernbedienung.
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Drücken Sie CLOCK/TIMER SELECT an der Fernbedienung, dann . oder > an der Fernbedienung mehrmals zur Wahl von TIMER OFF, und schließlich ENTER an der Fernbedienung.
Cassettendeck
19
DE

Klangeinstellung

Verwendung des Subwoofers

(nur MHC-GX40)
Auf Wunsch können Sie den Subwoofer je nach der Tonquelle ein- oder ausschalten.
Drücken Sie ON/OFF am Subwoofer.
Bei eingeschaltetem Subwoofer leuchtet die Anzeigelampe auf.
Drücken Sie die Taste erneut, um den Subwoofer auszuschalten.
Hinweis
Sie können die Lautstärke des mit den Frontlautsprechern gekoppelten Subwoofers mit VOLUME (bzw. VOL – oder + an der Fernbedienung) einstellen.

Einstellen des Klangs

Sie können die Bässe verstärken und einen dynamischeren Klang erzeugen.
Drücken Sie GROOVE.
GROOVE erscheint im Display, und die Lautstärke wird auf den Dynamikmodus umgeschaltet.
Durch erneutes Drücken der Taste wird die Funktion GROOVE abgeschaltet.
Zum Abschalten des Effekts
Drücken Sie EFFECT ON/OFF (bzw. ON/OFF an der Fernbedienung).
Klangeffektoptionen
SURR erscheint, wenn Sie eine Toneinstellung mit Surround-Effekten wählen.
MUSIC EQ Effekt
ROCK POP
MOVIE EQ Effekt
MOVIE Soundtracks und spezielle
GAME EQ Effekt
GAME PlayStation 1, 2 und andere
Standard-Musikquellen
Hörsituationen
Videospiel-Musikquellen

Wahl des Surround-Effekts

Drücken Sie SURROUND an der Fernbedienung.
SURR erscheint im Display. Durch erneutes Drücken der Taste wird die
Funktion SURROUND abgeschaltet.

Wahl des Klangeffekts

Wahl des Klangeffekts im Musikmenü
Drücken Sie MUSIC EQ, MOVIE EQ oder GAME EQ (bzw. EQ – oder + an der Fernbedienung*) mehrmals, um die gewünschte Voreinstellung zu wählen.
Der Name der Voreinstellung erscheint dann im Display. Siehe die Tabelle „Klangeffektoptionen“.
* Sie können alle Effekte der Reihe nach wählen.
DE
20

Display

Ausschalten des Displays
Stromsparmodus
Die Anlage verbraucht selbst im ausgeschalteten Zustand Strom, um die Uhrzeit anzuzeigen und für Fernbedienungssignale empfangsbereit zu sein. Der Stromsparmodus sorgt für eine Senkung des Stromverbrauchs im Bereitschaftszustand.
In diesem Modus wird die Uhrzeit nicht angezeigt.
Drücken Sie DISPLAY mehrmals bei ausgeschalteter Anlage, bis die Demonstrations- oder die Uhrzeitanzeige verschwindet.
Zum Aufheben des Stromsparmodus
Drücken Sie DISPLAY bei ausgeschalteter Anlage. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
Demonstrationsanzeige t Uhrzeitanzeige* t Keine Anzeige (Stromsparmodus)
* Die Uhrzeit wird nur angezeigt, wenn die Uhr
eingestellt worden ist.
Hinweis
Der Timerbetrieb wird auch im Stromsparmodus fortgesetzt.
Verwendung des CD­Displays
Überprüfen der Restdauer
Drücken Sie DISPLAY während der Wiedergabe mehrmals.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
Verstrichene Spieldauer des laufenden Titels t Restdauer des laufenden Titels t Restdauer der laufenden CD t Uhrzeitanzeige (für acht Sekunden) t Effektstatus
Überprüfen der Gesamtspieldauer
Drücken Sie DISPLAY mehrmals im Stoppmodus.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
Im Normalwiedergabemodus:
Gesamtanzahl der Titel und Gesamtspieldauer t Uhrzeitanzeige (für acht Sekunden) t Effektstatus
Im Program Play-Modus bei Vorhandensein eines Programms:
Letzte Titelnummer des Programms und Gesamtspieldauer t Gesamtanzahl der programmierten Titel (für fünf Sekunden) t Uhrzeitanzeige (für acht Sekunden) t Effektstatus
Klangeinstellung/Display
21
DE

Weitere Funktionen

Verbessern des Videospieltons

Game Sync

Sie müssen eine Videospielkonsole anschließen (siehe Anschluss einer Videospielkonsole auf Seite 24).
Drücken Sie GAME.
Hinweise
Im Bereitschaftsmodus wird die Anlage automatisch eingeschaltet.
Der GAME EQ wird automatisch gewählt.
Diese Bedienungsvorgänge können nicht im Stromsparmodus durchgeführt werden.

Mischen des Videospieltons mit einer anderen Tonquelle

Game Mixing

1 Wählen Sie die gewünschte Tonquelle. 2 Drücken Sie GAME MIXING.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich der Spieltonpegel zyklisch wie folgt:
MIXING LOW t MIXING MID t MIXING HIGH t MIXING OFF
Hinweise
Wenn Game Mixing aktiviert wird, leuchtet die Anzeige GAME MIXING auf.
Game Mixing bleibt aktiviert, solange die Anlage eingeschaltet ist, selbst wenn die Tonquelle geändert wird.
Anmerkung
Wenn Sie eine Aufnahme starten, während Game Mixing aktiviert ist, wird Game Mixing aufgehoben. Um den gemischten Ton aufzunehmen, drücken Sie GAME MIXING nach Schritt 4 unter „Manuelle Aufnahme von CD/Cassette/Radio auf Seite 18, und drücken Sie dann REC PAUSE/START zum Starten der Aufnahme.
Einschlafen mit Musik
Sleep Timer
Die Anlage kann so eingestellt werden, dass sie sich nach einer vorprogrammierten Zeit automatisch ausschaltet, so dass Sie zu den Klängen von Musik einschlafen können.
Drücken Sie SLEEP an der Fernbedienung.
Mit jedem Drücken dieser Taste ändert sich die Minutenanzeige (Ausschaltzeit) zyklisch wie folgt:
AUTO* t 90 MIN t 80 MIN t 70 MIN t t 10 MIN t OFF
* Die Anlage schaltet sich aus, nachdem die
Wiedergabe der laufenden CD oder Cassette beendet ist (bis zu 100 Minuten).
Sonstige Bedienungsverfahren
Operation Drücken Sie
Überprüfen der Restdauer**
Ändern der Ausschaltzeit
Abschalten der Sleep Timer­Funktion
**Bei Wahl von „AUTO“ kann die Restdauer nicht
überprüft werden.
SLEEP an der Fernbedienung einmal.
SLEEP an der Fernbedienung mehrmals zur Wahl der gewünschten Zeit.
SLEEP an der Fernbedienung mehrmals, bis SLEEP OFF erscheint.
22
DE
Wecken mit Musik
Daily Timer
Sie können sich zu einer vorprogrammierten Zeit mit Musik wecken lassen. Vergewissern Sie sich, dass die Uhr richtig eingestellt ist (siehe Einstellen der Uhr auf Seite 10).
1 Bereiten Sie die wiederzugebende
Signalquelle vor.
CD: Legen Sie eine CD ein. Um die
Wiedergabe ab einem bestimmten Titel zu starten, erstellen Sie ein Programm (siehe Programmieren von CD-Titeln auf Seite 12).
Cassettendeck: Legen Sie eine Cassette
so ein, dass die wiederzugebende Seite nach vorn weist.
Radio: Rufen Sie den gewünschten
Festsender auf (siehe „Hören von Radiosendungen auf Seite 15).
2 Stellen Sie die Lautstärke ein. 3 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung.
DAILY SET erscheint.
4 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
ON erscheint, und die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
5 Stellen Sie die Zeit zum Starten der
Wiedergabe ein.
Drücken Sie . oder > an der Fernbedienung mehrmals, um die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann ENTER an der Fernbedienung.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals, um die Minute einzustellen, und drücken Sie dann ENTER an der Fernbedienung.
6 Wiederholen Sie Schritt 5, um die Zeit
zum Stoppen der Wiedergabe einzustellen.
7 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals zur Wahl der gewünschten Signalquelle.
Die Anzeige ändert sich wie folgt:
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
8 Drücken Sie ENTER an der
Fernbedienung.
Nach dem Timer-Modus („DAILY“) werden nacheinander Startzeit, Stoppzeit und Signalquelle angezeigt, und dann erscheint wieder ursprüngliche Anzeige.
9 Drücken Sie ?/1 zum Ausschalten der
Anlage.
Sonstige Bedienungsverfahren
Operation Bedienung
Überprüfen der Einstellung
Ändern der Einstellung
Abschalten des Timers
Hinweis
Die Anlage schaltet sich 15 Sekunden vor der voreingestellten Zeit ein.
Anmerkungen
Wenn der Sleep Timer aktiviert wurde, schaltet der Daily Timer die Anlage erst ein, nachdem sie durch den Sleep Timer ausgeschaltet worden ist.
Daily Timer und Timer-Aufnahme können nicht zur gleichen Zeit aktiviert werden.
Falls die Anlage zur voreingestellten Zeit eingeschaltet ist, kann Daily Timer nicht aktiviert werden.
Drücken Sie CLOCK/TIMER SELECT an der Fernbedienung, dann . oder > an der Fernbedienung mehrmals zur Wahl von DAILY, und schließlich ENTER an der Fernbedienung.
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Drücken Sie CLOCK/TIMER SELECT an der Fernbedienung, dann . oder > an der Fernbedienung mehrmals zur Wahl von TIMER OFF, und schließlich ENTER an der Fernbedienung.
Weitere Funktionen
23
DE

Externe Komponenten

Anschluss einer Videospielkonsole

Zur Erweiterung Ihrer Stereoanlage können Sie externe Komponenten anschließen. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente nach.
Gesonderte Videospielkonsole
Vom Audio- und Videoausgang der Videospielkonsole
A Buchse VIDEO INPUT
Verbinden Sie den Videoausgang der gesonderten Videospielkonsole über ein Videokabel (nicht mitgeliefert) mit dieser Buchse.
B Buchsen AUDIO INPUT
Verbinden Sie den Audioausgang der gesonderten Videospielkonsole über ein Audiokabel (nicht mitgeliefert) mit diesen Buchsen. Der Ton kann dann über diese Anlage wiedergegeben werden.
C Buchse VIDEO OUT
Verbinden Sie den Videoeingang eines Fernsehgerätes über ein Videokabel (nicht mitgeliefert) mit dieser Buchse.
Fernsehgerät
Zum Video-Eingang eines Fernsehgerätes
Anmerkungen
Das Bild der Videospielkonsole kann auch bei ausgeschalteter Anlage auf dem TV-Bildschirm erscheinen.
Näheres zu Videospiel-Klangeffekten finden Sie unter Wahl des Klangeffekts auf Seite 20.
Wenn Sie GAME bei ausgeschalteter Anlage drücken, wird die Anlage eingeschaltet, die Funktion auf GAME umgeschaltet, und der Equalizer auf GAME EQ vorherumgeschaltet.
Wenn sie GAME bei eingeschalteter Anlage drücken, wird die Funktion auf GAME umgeschaltet, und der Equalizer wird auf die gleiche Weise automatisch auf GAME EQ umgeschaltet.
24
DE

Störungssuche

Störungen und Abhilfemaßnahmen

Sollten beim Betrieb dieser Audioanlage irgendwelche Störungen auftreten, gehen Sie die folgende Checkliste durch.
Prüfen Sie zunächst nach, ob das Netzkabel und die Lautsprecher richtig und einwandfrei angeschlossen sind.
Sollte ein Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Allgemeines
Das Display beginnt unmittelbar nach dem Anschluss des Netzkabels zu blinken, obwohl die Anlage noch nicht eingeschaltet worden ist (siehe Schritt 5 unter Anschluss der Audioanlage auf Seite 8).
DISPLAY bei ausgeschalteter Anlage zweimal drücken. Die Demonstration verschwindet.
„– –:– –“ leuchtet im Display auf.
Ein Stromausfall ist aufgetreten. Uhr und Timer müssen neu eingestellt werden.
Die Uhreinstellung/Sender-Vorabstimmung/ Timer-Einstellung ist gelöscht worden.
Das Netzkabel wurde abgezogen, oder ein Stromausfall von mehr als 12 Stunden Dauer ist aufgetreten. Führen Sie die folgenden Schritte erneut aus:
—„Einstellen der Uhr“ auf Seite 10 —„Abspeichern von Radiosendern“ auf
Seite 13
Um die Timer-Funktion neu einzustellen, führen Sie außerdem auch Wecken mit Musik auf Seite 23 und Timer-Aufnahme von Radioprogrammen auf Seite 19 erneut aus.
Kein Ton.
Drehen Sie VOLUME weiter nach rechts.
Ein Kopfhörer ist angeschlossen.
Nur die abisolierten Enden der
Lautsprecherkabel in die Klemmen SPEAKER einführen. Werden die Lautsprecherkabel mit der Isolierung eingeführt, kommt es zu keinem elektrischen Kontakt.
Während der Timer-Aufnahme erfolgt keine Tonwiedergabe.
Starkes Brummen oder Rauschen.
Ein Fernsehgerät oder ein Videorecorder steht zu dicht an der Stereoanlage. Den Abstand zwischen der Anlage und dem Fernsehgerät oder Videorecorder vergrößern.
Der Timer funktioniert nicht.
Die Uhr korrekt einstellen.
DAILY und REC erscheinen nicht, wenn CLOCK/TIMER SET gedrückt wird.
Den Timer korrekt einstellen.
Die Uhr einstellen.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Ein Hindernis befindet sich zwischen Fernbedienung und Anlage.
Die Fernbedienung wird nicht auf den Sensor der Anlage gerichtet.
Die Batterien sind erschöpft. Die Batterien auswechseln.
Es kommt zu einer akustischen Rückkopplung.
Die Lautstärke reduzieren.
Es kommt zu Farbstörungen auf einem TV­Bildschirm.
Das Fernsehgerät aus- und nach 15 bis 30 Minuten wieder einschalten. Falls die Farbstörungen bestehen bleiben, den Abstand zwischen Lautsprechern und Fernsehgerät vergrößern.
Lautsprecher
Ton kommt nur von einem Kanal, oder unausgewogene Stereobalance.
Anschluss und Aufstellung der Lautsprecher überprüfen.
Schwache Bässe.
•Überprüfen, ob die Klemmen + und der Lautsprecher korrekt angeschlossen sind.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Externe Komponenten/St
örungssuche
25
DE
Störungen und Abhilfemaßnahmen (Fortsetzung)
CD-Spieler
Die Plattenlade wird nicht eingefahren.
Die CD ist nicht richtig eingelegt.
Die CD wird nicht abgespielt.
Die CD liegt nicht flach in ihrer Mulde.
Die CD ist verschmutzt.
Die CD ist verkehrt herum eingelegt.
Die CD ist nass.
Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten Titel.
Der CD-Spieler ist auf Program Play oderShuffle Play geschaltet. PLAY MODE
mehrmals drücken, bis „PGM“ oder „SHUF“ verschwindet.
Die Plattenlade wird nicht ausgefahren, und LOCKED erscheint.
Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die nächste autorisierte Sony-Kundendienststelle.
Cassettendeck
Aufnahme nicht möglich.
Es ist keine Cassette eingelegt.
Die Löschschutzlamelle der Cassette ist
herausgebrochen worden (siehe Zum Schützen einer bespielten Cassette auf Seite 27).
Das Band ist ganz am Ende angelangt.
Es ist keine Aufnahme oder Wiedergabe möglich, oder der Tonpegel nimmt ab.
Die Tonköpfe sind verschmutzt (sieheReinigung der Tonköpfe auf Seite 28).
Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind
magnetisiert (siehe Entmagnetisieren der Tonköpfe auf Seite 28).
Unzureichende Löschwirkung.
Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind magnetisiert (siehe Entmagnetisieren der Tonköpfe auf Seite 28).
Starke Gleichlaufschwankungen oder Tonaussetzer.
Die Tonwellen oder Andruckrollen sind verschmutzt (siehe Reinigung der Tonköpfe“ auf Seite 28).
Starkes Rauschen oder gelöschte Höhen.
Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind magnetisiert (siehe Entmagnetisieren der Tonköpfe auf Seite 28).
DE
26
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen („TUNED“ oder STEREO blinkt im Display).
Die Antenne ausrichten.
Die Signalstärke ist zu schwach. Eine Außenantenne anschließen.
Ein UKW-Stereoprogramm wird nicht in Stereo empfangen.
STEREO/MONO an der Fernbedienung mehrmals drücken, bis „MONO“ verschwindet.
Falls andere Störungen auftreten, die nicht in der obigen Liste enthalten sind, nehmen Sie eine Rückstellung der Anlage nach dem folgenden Verfahren vor:
1 Ziehen Sie das Netzkabel ab. 2 Schließen Sie das Netzkabel wieder an. 3 Drücken Sie x, GROOVE und ?/1
gleichzeitig.
4 Schalten Sie die Anlage durch Drücken von
?/1 ein.
Dadurch wird die Anlage auf die Werksvorgaben zurückgestellt. Alle gespeicherten Einstellungen werden gelöscht.

Meldungen

Eine der folgenden Meldungen erscheint oder blinkt während des Betriebs u. U. im Display.
NO DISC
Es befindet sich keine CD auf der Plattenlade.
OVER
Das Ende der CD ist erreicht.
PROTECT und PUSH POWER erscheinen abwechselnd.
Ein starkes Signal ist eingegeben worden. Die Anlage durch Drücken von ?/1 ausschalten, und nach einer Weile durch erneutes Drücken von
?/1 wieder einschalten. Falls PROTECT undPUSH POWER auch nach erneutem
Einschalten der Anlage abwechselnd erscheinen, die Anlage durch Drücken von ?/1 ausschalten und die Lautsprecherkabel überprüfen.

Zusatzinformationen

Vorsichtsmaßnahmen

Zur Betriebsspannung
Bevor Sie diese Anlage in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass die Betriebsspannung Ihrer Anlage mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Zur Sicherheit
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Trennen Sie die Anlage von der Netzsteckdose, wenn sie längere Zeit nicht benutzt wird. Ziehen Sie zum Trennen des Netzkabels stets am Stecker. Niemals am Kabel selbst ziehen.
• Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, trennen Sie die Anlage vom Stromnetz und lassen Sie sie von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie sie weiterverwenden.
• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Zur Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage nicht auf eine schiefe Unterlage.
• Stellen Sie die Anlage nicht an Orten auf, wo sie den folgenden Einflüssen ausgesetzt ist:
— Extrem hohe oder niedrige Temperaturen — Staub oder Schmutz — Hohe Feuchtigkeit — Vibrationen — Direktes Sonnenlicht.
• Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät auf Oberflächen stellen, die speziell behandelt wurden (mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu einer Verschmutzung oder Verfärbung der Oberfläche kommen kann.
Zur Wärmeentwicklung
• Die Anlage erwärmt sich während des Betriebs, was jedoch kein Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
• Stellen Sie die Anlage so auf, dass ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden.
• Wird diese Anlage fortlaufend bei hoher Lautstärke benutzt, steigt die Gehäusetemperatur an der Oberseite, den Seitenwänden und der Unterseite beträchtlich an. Um Verbrennungen vorzubeugen, vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses.
• Um eine Funktionsstörung zu vermeiden, darf die Ventilationsöffnung für das Kühlgebläse nicht abgedeckt werden.
Zum Betrieb
• Wird die Anlage direkt von einem kalten zu einem warmen Ort gebracht oder in einem sehr feuchten Raum betrieben, kann sich Kondenswasser auf der Linse des CD-Spielers niederschlagen. In diesem Fall funktioniert die Anlage nicht einwandfrei. Nehmen Sie in einem solchen Fall die CD heraus und warten Sie bei eingeschalteter Anlage ca. eine Stunde lang ab, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Nehmen Sie bei einem Transport der Anlage alle Discs heraus.
Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme bezüglich dieser Stereoanlage ergeben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Anmerkungen zu CDs
• Reinigen Sie eine CD vor der Wiedergabe mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei die CD von der Mitte zum Rand hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
• Setzen Sie CDs keinem direkten Sonnenlicht oder Wärmequellen aus.
Anmerkung zu CD-R/CD-RW-Wiedergabe
Mit CD-R/CD-RW-Laufwerken aufgenommene Discs können bei Vorhandensein von Kratzern oder Schmutz oder aufgrund der Aufnahmebedingungen oder der Eigenschaften des Laufwerks eventuell nicht wiedergegeben werden. Darüber hinaus können Discs, die am Ende der Aufnahme nicht abgeschlossen worden sind, nicht wiedergegeben werden.
Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD­Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie ein weiches Tuch, das Sie mit einer milden Waschmittellösung angefeuchtet haben.
Zum Schützen einer bespielten Cassette
Um eine bespielte Cassette vor versehentlichem Löschen zu schützen, brechen Sie die Löschschutzlamelle für die Seite A oder B heraus, wie in der Abbildung gezeigt. Wenn Sie die Cassette später wieder zum Aufnehmen benutzen wollen, überkleben Sie die Öffnung mit Klebeband.
Lamelle für Seite B Lamelle für Seite A
Lamelle für Seite A herausbrechen
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Zusatzinformationen
DE
27
Vorsichtsmaßnahmen (Fortsetzung)

Technische Daten

Vor dem Einlegen einer Cassette
Straffen Sie das Band. Anderenfalls kann lockeres Band im Transportmechanismus hängen bleiben und beschädigt werden.
Verwendung langer Bänder mit Spielzeiten über 90 Minuten
Derartige Bänder sind sehr dehnungsanfällig. Vermeiden Sie daher häufige Bedienungszyklen, wie z.B. Wiedergabe, Stopp und Vor- oder Rückspulen. Das Band kann sich sonst im Transportmechanismus des Cassettendecks verheddern.
Reinigung der Tonköpfe
Reinigen Sie die Tonköpfe etwa alle 10 Betriebsstunden einmal. Reinigen Sie die Tonköpfe auch unbedingt vor wichtigen Aufnahmen oder nach Wiedergabe alter Bänder. Verwenden Sie eine gesondert erhältliche Trocken- oder Nassreinigungscassette. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung der Reinigungscassette.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Die Tonköpfe und die mit dem Band in Berührung kommenden Metallteile sollten etwa alle 20 bis 30 Betriebsstunden mit einer im Fachhandel erhältlichen Entmagnetisierungscassette entmagnetisiert werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung der Entmagnetisierungscassette.
Verstärker-Teil
Nordamerika-Modelle: MHC-GX40
Frontlautsprecher Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert)
60 + 60 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
Gesamtklirrfaktor weniger als 0,07%
(6 Ohm bei 1 kHz, 30 W) Subwoofer Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert)
120 W
(12 Ohm bei 40 Hz, 10%
Gesamtklirrfaktor) Gesamtklirrfaktor weniger als 0,07%
(12 Ohm bei 40 Hz, 60 W)
MHC-GX30
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert)
75 + 75 W
(6 Ohm bei 1 kHz, 10%
Gesamtklirrfaktor) Gesamtklirrfaktor weniger als 0,07%
(6 Ohm bei 1 kHz, 40 W)
MHC-GX20
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert)
60 + 60 W
(6 Ohm bei 1 kHz, 10%
Gesamtklirrfaktor) Gesamtklirrfaktor weniger als 0,07%
(6 Ohm bei 1 kHz, 30 W)
28
DE
Europa-Modelle: MHC-RG33, MHC-RL3
DIN-Ausgangsleistung (Nennwert)
60 + 60 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert)
75 + 75 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
Musikleistung (Bezugswert)
150 + 150 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
MHC-RG110/RG22
DIN-Ausgangsleistung (Nennwert)
50 + 50 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert)
60 + 60 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
Musikleistung (Bezugswert)
120 + 120 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
Übrige Modelle: MHC-RG33
Die folgenden Werte wurden an 120, 220, 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz gemessen DIN-Ausgangsleistung (Nennwert)
60 + 60 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert)
75 + 75 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
MHC-RG22
Die folgenden Werte wurden an 120, 220, 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz gemessen DIN-Ausgangsleistung (Nennwert)
50 + 50 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert)
60 + 60 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
Eingänge AUDIO INPUT (Klinkenbuchse):
Spannung 250 mV,
Impedanz 47 kOhm Ausgänge PHONES (Stereo-Minibuchse):
für Kopfhörer mit einer
Impedanz von 8 Ohm oder
mehr Frontlautsprecher: für Lautsprecher mit einer
Impedanz von 6 bis
16 Ohm Subwoofer (nur MHC-GX40):
für Lautsprecher mit einer
Impedanz von 12 bis
16 Ohm
CD-Spieler-Teil
System Digitales CD-
Audiosystem
Laser Halbleiterlaser
(λ=780 nm) Emissionsdauer:
kontinuierlich Frequenzgang 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Wellenlänge 780 – 790 nm Rauschabstand Mehr als 90 dB Dynamikumfang Mehr als 90 dB
Cassettendeck-Teil
Aufnahmesystem 4 Spuren, 2 Kanäle Stereo Frequenzgang 50 – 13.000 Hz (±3 dB),
mit TYPE I-Band von
Sony Gleichlaufschwankungen ±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Tuner-Teil
UKW-Stereo, UKW/MW-Superhet-Tuner
UKW (FM)-Tuner-Teil
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz Antenne UKW-Feederantenne Antennenklemmen 75 Ohm, unsymmetrisch Zwischenfrequenz 10,7 MHz
MW (AM)-Tuner-Teil
Empfangsbereich Gesamtamerika-Modelle: 530 – 1.710 kHz
(10-kHz-Raster)
531 – 1.710 kHz
(9-kHz-Raster) Europa- und Nahost-Modelle:
531 – 1.602 kHz
(9-kHz-Raster) Übrige Modelle: 530 – 1.710 kHz
(10-kHz-Raster)
531 – 1.602 kHz
(9-kHz-Raster) Antenne MW-Rahmenantenne Antennenklemmen Klemme für
Außenantenne Zwischenfrequenz 450 kHz
Lautsprecher
Nordamerika-Modell: Frontlautsprecher SS-RG55 für MHC-GX40
Lautsprechersystem 3-Weg-, 3-Einheit-
Bassreflex Bestückung Tieftöner: 13 cm, Konustyp Hochtöner: 5 cm, Konustyp Super-Hochtöner: 2 cm, Kalottentyp Nennimpedanz 6 Ohm Abmessungen (B/H/T) ca. 200 × 325 × 237 mm Gewicht ca. 3,6 kg netto pro
Lautsprecher
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Zusatzinformationen
DE
29
Technische Daten (Fortsetzung)
Subwoofer SS-WG99 für MHC-GX40
Lautsprechersystem Passiver Subwoofer Bestückung Tieftöner: 15 cm, Konustyp Nennimpedanz 12 Ohm Abmessungen (B/H/T) ca. 210 × 325 × 239 mm Gewicht ca. 4,0 kg
Kanada-Modell: Frontlautsprecher SS-RG66A für MHC-GX30
Lautsprechersystem 3-Weg-, 3-Einheit­Bestückung
Super-Tieftöner: 13 cm, Konustyp Tieftöner: 13 cm, Konustyp Hochtöner: 5 cm, Konustyp Nennimpedanz 6 Ohm Abmessungen (B/H/T) ca. 215 × 356 × 260 mm Gewicht ca. 4,2 kg netto pro
Europa-Modelle: Frontlautsprecher SS-RL3 für MHC-RL3
Lautsprechersystem 2-Weg-, 2-Einheit­Bestückung
Tieftöner: 13 cm, Konustyp Hochtöner: 5 cm, Konustyp Nennimpedanz 6 Ohm Abmessungen (B/H/T) ca. 200 × 325 × 220 mm Gewicht ca. 2,9 kg netto pro
Frontlautsprecher SS-RG110 für MHC-RG110
Lautsprechersystem 3-Weg-, 3-Einheit­Bestückung
Tieftöner: 13 cm, Konustyp Hochtöner: 5 cm, Konustyp Super-Hochtöner: 2 cm, Kalottentyp Nennimpedanz 6 Ohm Abmessungen (B/H/T) ca. 200 × 325 × 237 mm Gewicht ca. 3,6 kg netto pro
Übrige Modelle: Frontlautsprecher SS-RG66A für MHC-RG33
Lautsprechersystem 3-Weg-, 3-Einheit­Bestückung
Super-Tieftöner: 13 cm, Konustyp Tieftöner: 13 cm, Konustyp Hochtöner: 5 cm, Konustyp Nennimpedanz 6 Ohm Abmessungen (B/H/T) ca. 215 × 356 × 260 mm Gewicht ca. 4,2 kg netto pro
DE
30
Bassreflex
Lautsprecher
Bassreflex
Lautsprecher
Bassreflex
Lautsprecher
Bassreflex
Lautsprecher
Frontlautsprecher SS-RG55 für MHC-GX20/RG22
Lautsprechersystem 3-Weg-, 3-Einheit-
Bassreflex Bestückung Tieftöner: 13 cm, Konustyp Hochtöner: 5 cm, Konustyp Super-Hochtöner: 2 cm, Kalottentyp Nennimpedanz 6 Ohm Abmessungen (B/H/T) ca. 200 × 325 × 237 mm Gewicht ca. 3,6 kg netto pro
Lautsprecher
Allgemeines
Stromversorgung Nordamerika-Modelle: 120 V Wechselstrom,
60 Hz Europa-Modelle: 230 V Wechselstrom,
50/60 Hz Australien-Modell: 230 – 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz Argentinien-Modelle: 220 V Wechselstrom,
50/60 Hz Mexiko-Modelle: 120 V Wechselstrom,
60 Hz Übrige Modelle: 120 V, 220 V oder
230 – 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz
Einstellbar mit
Spannungswahlschalter Leistungsaufnahme USA-Modelle: MHC-GX40: 140 W MHC-GX20: 105 W Kanada-Modelle: MHC-GX40: 140 W MHC-GX30: 125 W MHC-GX20: 105 W Europa-Modelle: MHC-RG33, MHC-RL3: 125 W
0,5 W
(im Stromsparmodus) MHC-RG110/RG22: 105 W
0,5 W
(im Stromsparmodus) Übrige Modelle: MHC-RG33: 125 W MHC-RG22: 105 W Abmessungen (B/H/T) ca. 280 × 325 × 412 mm
Gewicht Nordamerika-Modelle: HCD-GX40: ca. 9,0 kg HCD-GX30: ca. 9,0 kg HCD-GX20: ca. 8,5 kg Europa-Modelle: HCD-RG33, HCD-RL3: ca. 9,0 kg HCD-RG110/RG22: ca. 8,5 kg Übrige Modelle: HCD-RG33: ca. 9,5 kg HCD-RG22: ca. 9,0 kg
Mitgeliefertes Zubehör: Fernbedienung (1)
Batterien (2)
MW-Rahmenantenne (1)
UKW-Feederantenne (1)
Frontlautsprecherfüße (8) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Loading...
+ 122 hidden pages