Sony MDX-C5960R User Manual

Page 1
FM/MW/LW MiniDisc Player
Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione.
MDX-C5970R
FR DE NL IT
MDX-C5960R
1999 by Sony Corporation
Page 2
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un lecteur MiniDisc Sony. Cet appareil vous permet d’exploiter de multiples fonctions d’utilisation ainsi qu’un satellite de commande en option.
En plus de la lecture de MD et de l’écoute d’émissions de radio, vous pouvez étendre les possibilités de votre système en raccordant une unité CD/MD*1 disponible en option. Si vous branchez une unité CD en option dotée de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaîtront dans la fenêtre d’affichage lorsque vous reproduirez un disque CD TEXT*2.
*1 Vous pouvez également le raccorder à un
changeur CD, un changeur MD, un lecteur CD ou un lecteur MD.
2
Un disque CD TEXT est un CD audio qui
*
comprend des informations telles que le titre du disque, le nom de l’artiste et les titres des plages. Ces informations sont enregistrées sur le disque.
2
Page 3
Table des matières
Description de cet appareil
Remarques sur les minidisques ........................ 4
Emplacement des commandes.......................... 5
Préparation
Réinitialisation de l’appareil ............................. 6
Dépose de la façade ............................................ 6
Réglage de l’horloge ........................................... 7
Lecteur MD
Ecouter un MD .................................................... 7
Lecture d’un MD dans différents modes......... 9
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord
(BTM) ............................................................... 9
Mémorisation de stations déterminées .......... 10
Réception des stations présélectionnées ........ 10
RDS
Aperçu de la fonction RDS .............................. 11
Affichage du nom de la station ....................... 11
Resyntonisation automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF) ................ 12
Ecoute des messages de radioguidage........... 13
Présélection des stations RDS avec les données
AF et TA ........................................................ 14
Localisation d’une station en fonction du
type d’émission ............................................ 14
Réglage automatique de l’heure ..................... 15
Appareils optionnels
Unité CD/MD
Lecture d’un CD ou d’un MD ......................... 19
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée ........................................ 20
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire...................................... 20
Identification d’un CD
— Mémo de disque ..................................... 21
Localisation d’un disque par son titre
— Répertoire ................................................ 22
Sélection de plages déterminées pour la lecture
— Bloc............................................................ 22
Autres fonctions
Apposition des étiquettes sur le satellite de
commande .................................................... 16
Utilisation du satellite de commande ............ 16
Réglage des caractéristiques du son............... 17
Coupure du son................................................. 17
Modification des réglages du son et de
l’affichage ...................................................... 18
Renforcement des graves
— D-bass ....................................................... 18
Informations complémentaires
Précautions......................................................... 23
Entretien ............................................................. 24
Démontage de l’appareil.................................. 24
Spécifications ..................................................... 25
Dépannage ......................................................... 26
3
Page 4
Remarques sur les minidisques
Le minidisque proprement dit est logé dans une cartouche qui le protège des contacts accidentels avec les doigts, la poussière, etc., et peut résister à des manipulations assez brusques. Cependant, la présence de poussière ou de souillures sur la cartouche ou une déformation de la cartouche peuvent entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. Pour obtenir un son d’une qualité optimale, veuillez vous conformer aux précautions suivantes.
Ne touchez jamais la surface sensible du minidisque en ouvrant délibérément le volet de la cartouche.
N’exposez pas les MD au rayonnement direct du soleil ni à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud. Ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil, dans laquelle la température peut augmenter considérablement.
Veillez à ne pas les laisser sur le tableau de bord ni sur la planche à chapeaux d’une voiture, etc. La température risque également d’y être excessive.
Remarques sur les étiquettes
Veillez à appliquer correctement les étiquettes sur les cartouches, faute de quoi un MD risque de rester coincé à l’intérieur du changeur.
•Appliquez l’étiquette dans une position appropriée.
•Enlevez les anciennes étiquettes avant d’en appliquer de nouvelles.
•Remplacez les étiquettes qui commencent à se décoller du MD.
Nettoyage
Essuyez de temps à autre la surface des cartouches de MD à l’aide d’un chiffon doux et sec.
4
Page 5
Emplacement des commandes
MODE
SEEK/AMS
SOURCE
RELEASE
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
SOUND
DSPL
D
OFF
SHIFT
2 3 4 5 6 7 8 9110
LIST
PTY
D - BASS
DSPL
AF/TA
1
OFF
2
3
MDX-C5970R MDX-C5960R
1 Touche SEEK/AMS (recherche/détecteur
automatique de musique/recherche manuelle) 8, 10, 12, 15, 20, 22
2 Touche MODE (sélection de bande/
unité) 9, 10, 19, 21
3 Touche SOURCE (sélection de source)
7, 8, 9, 10, 13, 19, 21
4 Disque (volume/graves/aiguës/gauche-
droite/avant-arrière) 7, 17, 21
5 Touche SOUND 17 6 Fenêtre d’affichage 7 Touche 6 (éjection) 7 8 Touche PTY/LIST
Mémo de disque 21 Répertoire 22 Emissions RDS 15
9 Touche AF/TA 12, 13, 14 0 Touche RELEASE (dégagement façade)
6, 24
Touche de réinitialisation (située sur la
face avant de l’appareil, derrière la façade) 6
!™ Touche OFF 6, 7Touche SHIFT
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 22, 23 REP 9, 20 SET UP 7, 8, 15, 18, 19 SHUF 9, 20
En cours de réception radio:
Touches numériques 10, 13, 14
En cours de lecture CD/MD:
Touches de sélection directe de disque 20
!∞ Touche DSPL (changement de mode
d’affichage) 8, 11, 19, 21, 22
Commande D-BASS 18
5
Page 6
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Déposez la façade et appuyez sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille.
Remarques
• Veillez à ne pas laisser tomber la façade lorsque vous la déposez de l’appareil.
• Si vous déposez la façade alors que l’appareil est toujours sous tension, l’alimentation sera automatiquement coupée afin d’éviter d’endommager les haut-parleurs.
• Lorsque vous emmenez la façade, glissez-la dans l’étui spécial fourni.
Fixation de la façade
Montez la partie a de la façade sur la partie b de l’appareil comme illustré et poussez le
côté gauche en position jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Touche de réinitialisation
Remarques
• Une pression sur la touche de réinitialisation effacera l’heure et certaines fonctions mémorisées.
Dépose de la façade
La façade de cet appareil peut être déposée afin d’empêcher que l’appareil soit volé.
1 Appuyez sur (OFF). 2 Appuyez sur (RELEASE), puis faites
glisser la façade légèrement vers la gauche et retirez-la en tirant vers vous.
(OFF)
(RELEASE)
a
b
Remarques
• Veillez à ne pas installer la façade à l’envers.
• N’appuyez pas trop fort la façade contre l’appareil lors de l’installation.
• N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas de pression excessive sur la fenêtre d’affichage de la façade.
• N’exposez pas la façade au rayonnement direct du soleil, à des sources de chaleur comme des conduits d’air chaud, et ne la laissez pas dans un endroit humide. Ne laissez jamais la façade sur le tableau de bord d’une voiture parquée en plein soleil, où la température à l’intérieur de l’habitacle risque d’augmenter considérablement.
Avertisseur
Si vous tournez la clé de contact sur la position OFF sans avoir enlevé la façade, l’avertisseur émet un bip sonore pendant quelques secondes.
6
Page 7
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Réglez l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (SHIFT), puis plusieurs fois
de suite sur (2) (SET UP) jusqu’à ce que l’indication “Clock” apparaisse.
1 Appuyez sur (4) (n).
Les chiffres des heures clignotent.
2 Réglez l’heure.
pour reculer
pour avancer
3 Appuyez sur (4) (n).
Lecteur MD
Ecouter un MD
Introduisez simplement le MD.
La lecture commence automatiquement.
Avec l’étiquette vers le haut
Si un MD se trouve déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “MD” s’affiche.
Le titre du MD* et de la plage apparaissent sur l’afficheur suivis du temps de lecture.
Indication MD
Temps de lecture écoulé
Les chiffres des minutes clignotent.
4 Réglez les minutes.
pour reculer
pour avancer
2 Appuyez sur (SHIFT).
L’horloge démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normale.
Numéro de la plage
* Uniquement si des titres sont enregistrés sur le
MD.
Conseil
Si le titre du MD est trop long, vous pouvez le faire défiler horizontalement dans la fenêtre d’affichage en appuyant sur (SHIFT), puis sur (1) (N) pendant l’affichage du titre du disque ou du titre de la plage.
Quand la dernière plage du MD est terminée
L’indication du numéro de plage revient sur “1” et la lecture reprend à partir de la première plage du MD.
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture (OFF) Ejecter le MD 6
7
Page 8
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le paramètre change comme suit:
z
Temps de lecture écoulé
zz z
Titre du disque*
Titre de la plage*
Horloge
*1S’il n’y a aucun titre de disque préenregistré,
l’indication “NO D.Name” apparaît sur l’afficheur.
*2S’il n’y a aucun titre de plage préenregistré,
l’indication “NO T.Name” apparaît sur l’afficheur.
1
2
Après avoir sélectionné les paramètres voulus, la fenêtre d’affichage passe automatiquement au mode d’affichage défilant au bout de quelques secondes. En mode d’affichage défilant, tous les paramètres ci-dessus défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode d’affichage défilant peut être désactivé. (Voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 18.)
Défilement automatique du titre d’un disque — Défilement automatique
Si le titre du disque ou le titre de la plage sur un MD dépasse 10 caractères et la fonction de défilement automatique est activée, les informations suivantes défilent automatiquement dans la fenêtre d’affichage:
Le titre du disque apparaît quand le disque change (si le titre du disque est sélectionné).
Le titre de la plage apparaît quand la plage change (si le titre de la plage est sélectionné).
Le titre du disque ou de la plage apparaît en fonction du réglage quand vous appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner un MD.
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le paramètre affiché, le titre du disque ou de la plage du MD défile automatiquement, que la fonction soit activée ou non.
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“A.Scrl on”.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour désactiver la fonction de défilement automatique, sélectionnez “A.Scrl off” à l’étape 3 ci-dessus.
Localisation d’une plage déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, poussez la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas et relâchez-la pour chaque plage que vous voulez sauter.
SEEK/AMS
Pour localiser les plages suivantes Pour localiser les plages
précédentes
Localisation d’un passage déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, poussez la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas et maintenez-la. Relâchez la touche lorsque vous avez trouvé le passage voulu.
SEEK/AMS
Pour chercher vers l’avant
Pour chercher vers l’arrière
Remarque
Si l’indication “ dans la fenêtre d’affichage, cela signifie que vous êtes arrivé au début ou à la fin du disque et que vous ne pouvez pas aller plus loin.
” ou “ ” apparaît
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez à plusieurs reprises sur (2) (SET
UP) jusqu’à ce que “A.Scrl” apparaisse.
8
Page 9
Lecture d’un MD dans différents modes
Vous pouvez reproduire un MD dans différents modes:
•Repeat (lecture répétée) répète la lecture de la
plage en cours.
•Shuf (lecture aléatoire) reproduit toutes les
plages dans un ordre quelconque.
Lecture répétée des plages
— Lecture répétée
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
Chaque fois que vous appuyez sur (SHIFT), seuls les paramètres que vous avez sélectionnés s’allument.
SHIFT
SET UP
1
234567
REP SHUF
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio émettant avec le signal le plus puissant et les mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations dans chaque bande (FM1, FM2, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents.
2 Appuyez plusieurs fois sur (6) (REP)
jusqu’à ce que “Repeat 1” apparaisse.
La lecture répétée commence.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “Repeat off” à l’étape 2 ci-dessus.
Lecture aléatoire des plages
— Lecture aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois sur (7) (SHUF)
jusqu’à ce que “Shuf 1” apparaisse.
La lecture aléatoire commence.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “Shuf off” à l’étape 2 ci-dessus.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change comme suit:
z TUNER z CD* z MD
* Si l’appareil en option correspondant n’est
pas raccordé, ce paramètre n’apparaît pas.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur (MODE), la bande change comme suit:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “B.T.M” apparaisse.
4 Appuyez sur (4) (n).
L’appareil mémorise les stations sous les touches numériques dans l’ordre de leur fréquence. Un bip retentit et le réglage est mémorisé.
5 Appuyez sur (SHIFT).
9
Page 10
Remarques
• L’appareil ne mémorise pas les stations émettant avec de faibles signaux. Si seulement quelques stations sont captables, certaines touches numériques conserveront leur réglage préalable. Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
• d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée.
• S’il n’y a pas de MD dans l’appareil, seule la bande du syntoniseur apparaît même si vous appuyez sur (SOURCE).
Mémorisation de stations déterminées
Vous pouvez présélectionner 20 stations FM (10 stations en FM1 et FM2), 10 stations MW et 10 stations LW dans l’ordre de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de fréquence.
3 Poussez la commande SEEK/AMS vers le
haut ou vers le bas pour syntoniser la station que vous désirez mémoriser sous la touche numérique.
4 Maintenez la touche numérique voulue
((1) à (10)) enfoncée jusqu’à ce que l’indication “MEM” apparaisse.
Le numéro de la touche numérique de présélection apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sous une touche numérique déjà utilisée, la station précédemment mémorisée est supprimée.
Réception des stations présélectionnées
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de fréquence.
3 Appuyez brièvement sur la touche
numérique ((1) à (10)) sous laquelle la station voulue est mémorisée.
Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station présélectionnée
Poussez la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas et relâchez-la pour rechercher une station (syntonisation automatique).
L’exploration s’arrête dès que l’appareil capte une station. Poussez plusieurs fois la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la station désirée soit captée.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop fréquemment, appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “Local” (mode de recherche locale) s’affiche. Appuyez ensuite sur
(4) (n) pour sélectionner “Local on”. Appuyez sur (SHIFT).
Seules les stations émettant avec un signal relativement puissant seront syntonisées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous désirez écouter, poussez la commande SEEK/ AMS vers le haut ou vers le bas et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la fréquence désirée apparaisse (syntonisation manuelle).
10
Page 11
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1 En cours de réception radio, appuyez sur
(SHIFT), puis plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication “Mono” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que l’indication “Mono on” apparaisse.
La qualité sonore s’en trouve améliorée, mais le son est diffusé en mode monaural (l’indication “ST” disparaît).
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez “Mono off” à l’étape 2 ci-dessus.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les paramètres changent comme suit:
Fréquence ˜ Horloge
Après avoir sélectionné les paramètres voulus, la fenêtre d’affichage passe automatiquement au mode d’affichage défilant au bout de quelques secondes. En mode d’affichage défilant, tous les paramètres ci-dessus défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode d’affichage défilant peut être désactivé. (Voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 18.)
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio FM d’émettre des informations numériques complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous offre de multiples possibilités, dont voici un aperçu: resyntonisation automatique de la même émission, écoute des messages de radioguidage et localisation d’une station en fonction du type d’émission.
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux RDS.
Affichage du nom de la station
Le nom de la station en cours de réception s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM (page 9).
Lorsque vous syntonisez une station FM qui retransmet des signaux RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est de type RDS.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le paramètre change comme suit:
Fréquence (Nom de la station) ˜ Horloge
page suivante n
11
Page 12
Après avoir sélectionné les paramètres voulus, la fenêtre d’affichage passe automatiquement au mode d’affichage défilant au bout de quelques secondes. En mode d’affichage défilant, tous les paramètres ci-dessus défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode d’affichage défilant peut être désactivé. (Voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 18.)
Remarque
L’indication “NO Name” s’affiche si la station captée ne retransmet pas de données RDS.
Resyntonisation automatique de la même émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station d’un même réseau de radiodiffusion émettant avec le signal le plus puissant. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission sans interruption pendant un long trajet sans devoir resyntoniser la station manuellement.
Changement automatique de fréquence
98,5 MHz
96,0 MHz
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante:
z AF on z TA on z AF TA on*
AF TA off Z
* Sélectionnez ce paramètre pour activer les
fonctions AF et TA.
Remarques
• Si l’appareil ne trouve pas de station alternative sur le même réseau, l’indication “NO AF” et le nom de la station clignotent alternativement.
• Si le nom de la station se met à clignoter après avoir sélectionné une station alors que la fonction AF est activée, cela signifie qu’aucune fréquence alternative n’est accessible. Poussez la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas pendant que le nom de la station clignote (environ huit secondes). L’appareil commence à chercher une autre fréquence identifiée par les mêmes données PI (identification de programme) (l’indication “PI SEEK” apparaît et aucun son n’est diffusé). Si l’appareil ne trouve pas une autre fréquence, l’indication “NO PI” apparaît et l’appareil revient à la fréquence de départ.
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG on” (écoute régionale activée) de cet appareil vous permet de rester syntonisé sur une émission régionale sans être commuté sur une autre station régionale. (Attention que vous devez activer la fonction AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REG on”, mais vous pouvez appliquer la procédure suivante pour désactiver cette fonction.
Emetteur
102,5 MHz
1 Sélectionnez une station FM (page 9). 2 Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF on” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion.
Remarque
S’il n’y a pas de station alternative dans la région et si vous ne devez pas rechercher une station alternative, désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TA off” s’affiche.
12
1 En cours de réception radio, appuyez sur
(SHIFT), puis plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication “REG” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que l’indication “REG off” apparaisse.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Attention que, si vous sélectionnez “REG off”, il est possible que l’appareil passe sur une autre station régionale du même réseau de radiodiffusion.
Pour revenir en mode régional, sélectionnez “REG on” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans d’autres régions.
Page 13
Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région où vous vous trouvez même si elles ne sont pas mémorisées dans vos présélections.
1 Appuyez sur la touche de présélection
d’une station locale.
2 Appuyez à nouveau dans les cinq
secondes sur la touche de présélection de cette station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
Pour désactiver le radioguidage en cours
Appuyez sur (AF/TA) ou (SOURCE).
Pour annuler la diffusion de tous les messages de radioguidage, désactivez la fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TA off” apparaisse.
Présélection du volume pour les messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le niveau du volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. Dès que la diffusion d’un message de radioguidage commence, le volume est automatiquement réglé au niveau présélectionné.
Ecoute des messages de radioguidage
Les messages de radioguidage (TA) et les émissions de radioguidage (TP) vous permettent de syntoniser automatiquement une station FM qui diffuse des messages de radioguidage même lorsque vous écoutez d’autres émissions.
Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “TA on” ou “AF TA on” apparaisse.
L’appareil recherche alors des stations d’information routière. L’indication “TP” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque l’appareil capte une station émettant des messages de radioguidage. L’indication “TA” clignote lorsque les messages de radioguidage commencent et cessent lorsqu’ils se terminent.
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors que vous êtes en train d’écouter une autre émission, l’appareil commute automatiquement la diffusion des messages de radioguidage et revient à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Remarques
• L’indication “NO TP” clignote pendant cinq secondes si la station captée ne diffuse pas de messages de radioguidage. L’appareil recherche ensuite une station qui diffuse des messages de radioguidage.
• Lorsque l’indication “EON” apparaît avec “TP” dans la fenêtre d’affichage, la station en cours de réception utilise les messages de radioguidage d’autres stations du même réseau.
1 Sélectionnez le niveau de volume voulu. 2 Appuyez sur (AF/TA) pendant deux
secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si un message d’urgence est diffusé pendant que vous écoutez la radio, le syntoniseur commute automatiquement la diffusion du message. Si vous écoutez une source autre que la radio, les messages d’urgence sont diffusés si vous avez réglé AF ou TA sur la position “on”. L’appareil commute alors automatiquement la diffusion de ces messages, quelle que soit la source que vous écoutiez à ce moment précis.
13
Page 14
Présélection des stations RDS avec les données AF et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS, l’appareil mémorise les données de chaque station ainsi que sa fréquence de telle sorte que vous ne devez pas activer la fonction AF ou TA chaque fois que vous syntonisez la station présélectionnée. Vous pouvez sélectionner différents réglages (AF, TA ou les deux) pour une station présélectionnée déterminée ou encore programmer le même réglage pour toutes les stations présélectionnées.
Sélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 9). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) pour sélectionner “AF on”, “TA on” ou “AF TA on” (pour les deux fonctions AF et TA).
Attention que la sélection “AF TA off” ne mémorise pas uniquement les stations RDS, mais aussi des stations autres que RDS.
3 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
plusieurs fois sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication ”B.T.M“ apparaisse.
4 Appuyez sur (4) (n) jusqu’à ce que
l’indication “B.T.M” se mette à clignoter.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Sélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue (page 10).
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF/TA) pour sélectionner “AF on”, “TA on” ou “AF TA on” (pour les fonctions AF et TA).
Localisation d’une station en fonction du type d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix en sélectionnant l’un des types d’émission mentionnés ci-dessous.
Types d’émission Affichage
Actualités News Dossiers d’actualité Affairs Informations Info Sports Sport Education Educate Théâtre Drama Culture Culture Science Science Divers Varied Musique populaire Pop M Musique rock Rock M Musique légère Easy M Musique classique “légère” Light M Musique classique Classics Autres types de musique Other M Météo Weather Finance Finance Programmes d’enfant Children Affaires sociales Social A Religion Religion Entrée tél Phone In Voyage Travel Loisir Leisure Musique jazz Jazz Musique country Country Musique nationale Nation M Vieux machins Oldies Musique folk Folk M Documentaires Document Non spécifié None
3
Appuyez sur la touche numérique désirée jusqu’à ce que “MEM” apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1 pour la présélection d’autres stations.
Conseil
Si vous voulez changer la présélection AF et/ou le réglage TA après avoir syntonisé la station présélectionnée, c’est possible en activant/ désactivant la fonction AF ou TA.
14
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d’émission) n’est accessible.
Page 15
1 Appuyez sur (PTY/LIST) en cours de
réception FM jusqu’à ce que l’indication “PTY” apparaisse.
Le type de l’émission diffusée apparaît dans la fenêtre d’affichage si la station transmet des signaux PTY. L’indication “- - - - -” apparaît si la station captée n’est pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a été capté.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY/LIST) jusqu’à ce que le type d’émission voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que vous ne pouvez pas sélectionner le type “None” (non spécifié) pour la recherche.
Réglage automatique de l’heure
Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’heure.
1 En cours de réception radio, appuyez sur
(SHIFT), puis plusieurs fois de suite sur (2) (SET UP) jusqu’à ce que l’indication
“CT” apparaisse.
2 Appuyez sur (4) (n) de manière répétée
jusqu’à ce que “CT on” s’affiche.
L’heure est réglée.
3 Poussez brièvement la commande SEEK/
AMS vers le haut ou vers le bas.
L’appareil entame la recherche d’une station diffusant le type d’émission sélectionné. Lorsque l’appareil capte une telle émission, le type d’émission s’affiche à nouveau pendant cinq secondes. L’indication “NO” et le type d’émission apparaissent alternativement pendant cinq secondes si l’appareil ne peut trouver le type d’émission sélectionné et revient à la station précédente.
3 Appuyez sur (SHIFT) pour revenir à la
fenêtre d’affichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionner “CT off” à l’étape 2 ci­dessus.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle.
15
Page 16
Autres fonctions
Vous pouvez également commander cet appareil avec un satellite de commande en option.
Une pression sur la touche (MODE) change le mode de fonctionnement comme suit:
• Syntoniseur:FM1 n FM2 n MW n LW
• Unité CD*: CD1 n CD2 n
• Unité MD: MD1 n MD2 n …
* Si l’appareil en option correspondant n’est pas
raccordé, ce paramètre n’apparaît pas.
Apposition des étiquettes sur le satellite de commande
Suivant le montage du satellite de commande, apposez les étiquettes appropriées comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
SOUND
MODE
LIST
MODE
SOUND
LIST
Utilisation du satellite de commande
Le satellite de télécommande fonctionne en appuyant sur les touches et/ou en faisant tourner les commandes. Le satellite de commande vous permet également de commander l’unité CD ou MD en option.
En appuyant sur les touches (les touches SOURCE et MODE)
En tournant la commande (la commande SEEK/AMS)
Tournez la commande et relâchez-la pour:
•Localiser une plage spécifique sur un
disque. Tournez et maintenez la commande jusqu’à ce que vous ayez localisé l’endroit spécifique d’une plage, ensuite relâchez-la pour entamer la lecture.
•Syntoniser automatiquement les stations
de radio. Faites tourner et maintenez la commande pour accorder la station spécifique.
En pressant et en tournant la commande (la commande PRESET/DISC)
(SOURCE)
Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change selon la séquence suivante:
Syntoniseur n CD* n MD
16
(MODE)
Appuyez et tournez la commande pour:
•Recevoir les stations mémorisées sur les
boutons de présélection.
•Changer le disque.
Page 17
Autres opérations
Faites tourner la commande VOL pour régler le volume.
Appuyez sur (SOUND) pour régler le volume et le menu de réglage du son.
Appuyez sur (LIST) pour:
• afficher les titres mémorisés,
• afficher le type d’émission.
Appuyez sur (ATT) pour mettre le son en sourdine.
OFF
Appuyez sur (OFF) pour éteindre l’appareil.
Modification du sens de fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
Pour augmenter
Réglage des caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière. Chaque source peut mémoriser les niveaux de graves et d’aiguës.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n TRE (aiguës) n n FAD (balance avant-arrière)
BAL (balance gauche-droite)
2 Réglez le paramètre sélectionné en
tournant le disque.
Procédez au réglage dans les trois secondes suivant la sélection du paramètre. (Au bout de trois secondes, le disque sert de commande de réglage du volume.)
Coupure du son
Appuyez sur (ATT) du satellite de commande ou de la télécommande.
L’indication “ATT on” clignote brièvement.
Pour diminuer
Si vous devez installer le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Appuyez sur (SOUND) pendant deux secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez changer le sens de fonctionnement des commandes avec cet appareil (page 18).
Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Le volume est automatiquement réduit lors d’un appel téléphonique entrant (Sourdine téléphone). (MDX-C5970R uniquement)
17
Page 18
Modification des réglages du son et de l’affichage
Vous pouvez régler:
•Clock (horloge) (page 7).
•CT (signal d’horloge) (page 15).
•D.Info (double information) — pour afficher simultanément l’horloge et le mode de lecture (on) ou pour afficher alternativement ces informations (off).
•Dimmer (gradateur) — pour régler l’intensité lumineuse de la fenêtre d’affichage. — Sélectionnez “Auto” pour atténuer
l’intensité lumineuse de la fenêtre d’affichage uniquement lorsque les phares
sont allumés. — Sélectionnez “on” pour foncer l’affichage. — Sélectionnez “off” pour désactiver
l’atténuateur d’affichage.
•Contrast – pour régler le contraste si les indications de la fenêtre d’affichage ne sont pas visibles en raison de la position d’installation de l’appareil.
•Beep — pour activer ou désactiver le bip sonore.
•RM (satellite de commande) — pour inverser le sens de fonctionnement des commandes du satellite. — Sélectionnez “norm” pour utiliser le
satellite de télécommande dans la position définie par défaut.
— Sélectionnez “rev” si vous montez le
satellite de télécommande du côté droit de la colonne de direction.
M.dspl (Motion display) — pour activer l’affichage défilant 1, 2, ou le désactiver.
A.Scrl (défilement automatique) (page 8, 19).
1 Appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (2)
(SET UP) jusqu’à ce que le paramètre voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (2) (SET UP), les paramètres changent selon la séquence suivante:
Clock n CT n D.Info* n Dimmer n Contrast n Beep n RM n M.dspl n A.Scrl*
* S’il n’y a pas de MD ni de CD en cours de
lecture, ce paramètre ne s’affiche pas.
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
le réglage voulu (par ex.: on ou off).
Pour le réglage "Contraste", appuyez sur
(4) (n) pour augmenter le contraste et sur (1) (N) pour le diminuer.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normale.
Renforcement des graves
— D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes et sonores. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence suivant une courbe plus précise que les systèmes classiques de renforcement des graves. Vous distinguez les graves avec une plus grande clarté, même si le volume de la partie vocale est réglée sur le même niveau. Vous pouvez accentuer et régler les graves simplement à l’aide du disque D-bass.
D-BASS 3
D-BASS 2
Niveau
0dB
Réglage de la courbe des graves
Tournez la molette D-BASS pour régler le niveau des graves (1, 2 ou 3).
“D-BASS” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour annuler, mettez le disque en position OFF.
Remarque
Si les graves comportent des distorsions, ajustez la commande D-bass ou la touche de volume.
D-BASS 1
Fréquence (Hz)
18
Page 19
Appareils optionnels
Unité CD/MD
Cet appareil peut contrôler un maximum de sept unités CD/MD externes dans cette configuration: unités CD - cinq maximum; unités MD - cinq maximum; toute combinaison jusqu’à sept unités est opérante. Si vous raccordez une unité CD en option équipée de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage lorsque vous reproduisez un disque CD TEXT.
Lecture d’un CD ou d’un MD
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le CD ou le MD.
2 Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce que le
changeur voulu apparaisse.
La lecture CD/MD commence.
Si une unité CD/MD est raccordée, toutes les plages sont reproduites depuis le début.
Changement de paramètre affiché
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en cours de lecture CD, CD TEXT ou MD, le paramètre change selon la séquence suivante:
Numéro de la plage/
Temps de lecture écoulé
Titre du disque*
1
*
Si vous n’avez pas attribué d’identification au disque ou si le MD préenregistré ne porte pas de titre, l’indication “NO D.Name” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2
Si vous reproduisez un disque CD TEXT, le nom
*
de l’artiste apparaît dans la fenêtre d’affichage après le titre du disque. (Uniquement pour les disques CD TEXT avec le nom de l’artiste.)
3
Si le titre d’une plage d’un disque CD TEXT ou
*
d’un MD n’a pas été préalablement enregistré, l’indication “NO T.Name” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Si le titre du MD ou du disque CD TEXT est trop long, vous pouvez le faire défiler dans la fenêtre d’affichage en appuyant sur (SHIFT) et puis sur (1) (N).
$
$
1
/Nom de l’artiste*
$
Titre de la plage*
$
Horloge
2
3
Vous pouvez identifier les CD et les disques CD TEXT au moyen de titres personnalisés à l’aide de la fonction de mémo de disque. Voir "Identification d’un CD" (page 21). Attention que si vous créez des identifications personnalisées, elles auront toujours la priorité sur les informations CD TEXT originales lorsque de telles informations s’affichent.
Conseil
Si vous voulez afficher les informations CD TEXT originales après avoir identifié un disque CD TEXT au moyen d’un titre personnalisé, appuyez sur (SHIFT) et ensuite sur (4) (n).
Après avoir sélectionné les paramètres voulus, la fenêtre d’affichage passe automatiquement au mode d’affichage défilant au bout de quelques secondes. En mode d’affichage défilant, tous les paramètres ci-dessus défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode d’affichage défilant peut être désactivé. (Voir “Changement des réglages du son et de l’affichage” à la page 18.)
Défilement automatique du titre d’un disque — Défilement automatique
Si le titre du disque, le nom de l’artiste ou le titre d’une plage d’un MD ou d’un disque CD TEXT comporte plus de 10 caractères et si la fonction de défilement automatique est activée, celle-ci fait automatiquement défiler dans la fenêtre d’affichage:
• Le titre du disque lorsque le disque a changé (si le titre du disque est sélectionné).
• Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si le titre de la plage est sélectionné).
• Le titre du disque ou de la plage s’affiche suivant le réglage lorsque vous appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner un MD ou un disque CD TEXT.
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le paramètre affiché, le titre du disque ou de la plage du MD ou du disque CD TEXT défile automatiquement, que la fonction soit activée ou non.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (2)
(SET UP) jusqu’à ce que l’indication “A.Scrl” apparaisse.
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“A.Scrl on”.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour désactiver la fonction de défilement automatique, sélectionnez “A.Scrl off” à l’étape 3 ci-dessus.
Remarque
Sur certains disques CD TEXT comportant un nombre extrêmement élevé de caractères, il se peut que : — certains caractères ne soient pas affichés; — le défilement automatique soit inopérant.
19
Page 20
Localisation d’une plage déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, poussez la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas et relâchez-la pour chaque plage que vous voulez sauter.
Pour localiser les plages suivantes
Pour localiser les plages précédentes
SEEK/AMS
Localisation d’un passage déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, poussez la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas et relâchez-la pour chaque plage que vous voulez sauter.
Pour chercher vers l’avant
Pour chercher vers l’arrière
SEEK/AMS
Localisation d’un disque par le numéro de disque
— Sélection directe de disque
Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro du disque voulu.
La lecture du disque voulu dans l’unité démarre.
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner:
Repeat 1 — pour répéter une plage.
Repeat 2 — pour répéter un disque.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois sur (6) (REP)
jusqu’à ce que le réglage désiré apparaisse.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
La lecture répétée démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “Repeat off” à l’étape 2 ci- dessus.
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
Shuf 1 — pour reproduire les plages du
disque sélectionné dans un ordre aléatoire.
Shuf 2 — pour reproduire les plages de
l’appareil en cours dans un ordre aléatoire.
Shuf All — pour reproduire toutes les plages
dans un ordre aléatoire.
20
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois de suit sur (7)
(SHUF) jusqu’à ce que le réglage désiré apparaisse.
z Shuf 1 z Shuf 2
Shuf off Z Shuf All*Z
La lecture aléatoire démarre.
* “Shuf All” est uniquement disponible pour le(s)
changeur(s) CD/MD.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “Shuf off” à l’étape 2 ci- dessus.
Page 21
Identification d’un CD
— Mémo de disque (unité de CD avec fonction de personnalisation de lecture)
Vous pouvez identifier chaque disque par un titre personnalisé. Vous pouvez introduire jusqu’à huit caractères par disque. Si vous identifiez un disque de cette façon, vous pouvez ensuite le rappeler en introduisant son titre et sélectionner des plages spécifiques en vue de la lecture (page 22).
1 Activez la lecture du CD et appuyez sur
(PTY/LIST) pendant deux secondes.
2 Introduisez les caractères.
1 Tournez le disque dans le sens horaire
pour sélectionner les caractères voulus. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n < n . n _ )
Si vous tournez le disque dans le sens antihoraire, les caractères apparaissent dans l’ordre inverse. Si vous souhaitez insérer un espace entre des caractères, sélectionnez “_” (tiret inférieur).
Affichage du mémo de disque
Appuyez sur (DSPL) pendant la lecture d’un CD ou d’un disque CD TEXT.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche (DSPL) en cours de lecture d’un CD ou d’un disque CD TEXT, le paramètre change selon la séquence suivante:
Numéro de la plage/
Temps de lecture écoulé
Nom du mémo de disque
* Si vous raccordez une unité CD en option
dotée de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage quand vous reproduisez un disque CD TEXT.
$
$
$
Titre de la plage*
$
Horloge
Suppression du mémo de disque
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le CD.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner l’unité de CD.
2 Appuyez sur (4) (n) après avoir
localisé le caractère voulu.
Le curseur clignotant se déplace sur l’espace suivant.
Si vous appuyez sur (1) (N), le curseur clignotant se déplace vers la gauche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
introduire le titre en entier.
3 Pour revenir en mode de lecture CD
normal, appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux secondes.
Conseil
Pour supprimer ou corriger un titre, introduisez un “_” (tiret inférieur) pour chaque caractère.
3 Appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux
secondes.
4
Appuyez sur (DSPL) pendant deux secondes.
5 Tournez le disque pour sélectionner le
titre que vous voulez effacer.
6 Appuyez sur (5) (ENTER) pendant deux
secondes.
Le titre est effacé. Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres titres.
7 Appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux
secondes.
L’appareil revient en mode de lecture CD normal.
Remarque
Lorsqu’une identification personnalisée a été effacée, ce sont les informations CD TEXT originales qui apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
21
Page 22
Localisation d’un disque par son titre
— Répertoire (Pour une unité CD ou MD avec fonction de personnalisation de lecture)
Cette fonction est opérante avec les disques auxquels vous avez attribué un titre personnalisé. Pour des informations plus détaillées sur les titres de disques, reportez­vous à la section “Identification d’un CD” à la page 21.
1 Appuyez sur (PTY/LIST).
Le titre attribué au disque en cours apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Lorsque vous attribuez une identification de mémo de disque à un disque CD TEXT, elle a la priorité sur les informations CD TEXT originales.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY/LIST) jusqu’à ce que vous trouviez le disque voulu.
3 Appuyez sur (5) (ENTER) pour reproduire
le disque.
Remarques
• Après qu’un nom de disque a été affiché pendant cinq secondes, la fenêtre d’affichage revient en mode de lecture normale. Pour désactiver l’affichage, appuyez sur la touche (DSPL).
• Le titre des plages n’est pas affiché pendant la lecture d’un MD ou d’un disque CD TEXT.
• S’il n’y a aucun disque dans le magasin, l’indication “NO Disc” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Si aucun titre personnalisé n’a été attribué à un disque donné, l’indication “********” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Si les informations relatives au disque n’ont pas encore été lues par l’appareil, l’indication “?” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour exécuter le chargement, appuyez d’abord sur la touche numérique et choisissez ensuite le disque qui n’a pas été chargé.
• Certaines lettres ne peuvent pas être affichées (en cours de lecture MD)
Sélection de plages déterminées pour la lecture
— Bloc (Pour une unité CD équipée de la fonction de personnalisation de lecture)
Si vous identifiez le disque, vous pouvez programmer l’appareil pour sauter ou reproduire les plages de votre choix.
1 Démarrez la lecture du disque, appuyez
sur (SHIFT)et puis sur (3) (PLAY MODE) pendant deux secondes.
Mode de lecture de bloc
Remarque
Si vous n’avez pas attribué de titre au disque, le mode de lecture de bloc n’apparaît pas. Pour revenir au mode de lecture normale, appuyez sur (SHIFT).
2 Poussez la commande SEEK/AMS vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner le numéro de la plage que vous voulez sauter et appuyez sur (5) (ENTER).
L’indication passe de “Play” à “Skip”. Pour restaurer l’indication “Play”, appuyez à nouveau sur (5) (ENTER).
3 Répétez l’étape 2 pour définir le mode
“Play” ou “Skip” sur toutes les plages.
4 Appuyez sur (3) (PLAY MODE) pendant
deux secondes.
L’appareil revient au mode de lecture CD normale.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• Vous pouvez activer les modes “Play” et “Skip” sur 24 plages.
• Vous ne pouvez pas programmer “Skip” pour toutes les plages d’un CD.
22
Page 23
Lecture de plages déterminées
Vous pouvez sélectionner:
•Bank on — pour reproduire les plages avec le réglage “Play”.
•Bank inv (Inverse) — pour reproduire les plages avec le réglage “Skip”.
Informations complémentaires
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT)
et ensuite plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que “Bank” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que le mode voulu apparaisse.
z Bank on z Bank inv
Bank off Z
La lecture démarre à partir de la plage suivant la plage en cours.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “Bank off” à l’étape 2 ci-dessus.
Précautions
•Si votre voiture est parquée en plein soleil et si la température à l’intérieur de l’habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
•Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez d’abord les connexions. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
•Si aucun son n’est diffusé par les haut­parleurs d’un système à deux haut-parleurs, réglez la commande de balance avant-arrière sur la position centrale.
•Si votre voiture est équipée d’une antenne électrique, elle se déploiera automatiquement lorsque vous utiliserez l’appareil.
•Le raccordement de cet appareil peut entraîner une certaine usure de la batterie si le contact de votre voiture n’est pas doté d’une position accessoires (ACC).
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d’emploi, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Condensation d’humidité
Les jours de pluie ou dans les régions très humides, de l’humidité risque de se condenser sur les lentilles à l’intérieur du lecteur MD. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée.
23
Page 24
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité correspond à celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony.
Démontage de l’appareil
Clé de dégagement (fournie)
µ
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cela, ouvrez la façade en appuyant sur (RELEASE) et enlevez-le. Nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imprégné d’alcool. N’appliquez pas une trop forte pression. Vous risquez sinon d’endommager les connecteurs.
Appareil principal
µ
µ
La clé de dégagement étant insérée, extrayez l’appareil.
µ
Appuyez sur le clip à l’intérieur du couvercle avant au moyen d’un fin tournevis et soulevez le couvercle avant.
Arrière de la façade
Remarques
•Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
•Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les mains ou avec un ustensile métallique.
24
Page 25
Spécifications
Lecteur MD
Rapport signal-bruit 90 dB Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz Borne d’antenne Connecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Sensibilité utile 9 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal-bruit 65 dB (stéréo),
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
externe
68 dB (mono)
0,7 % (stéréo), 0,4 % (mono)
PO/GO
Plage de syntonisation PO: 531 – 1.602 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité PO: 30 µV
GO: 153 – 281 kHz
externe
GO: 50 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
Impédance de haut-parleurs Puissance utile maximum 35 W × 4 (à 4 ohms)
(connecteurs de sécurité)
4 – 8 ohms
Caractéristiques générales
Sorties Sortie de ligne
Commandes de tonalité Graves ±8 dB à 100 Hz
Puissance de raccordement
Dimensions Approx. 178 × 50 × 184 mm Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 162 mm
Poids Approx. 1,2 kg Accessoires fournis Eléments d’installation et
Accessoires optionnels Satellite de commande
Appareils optionnels Changeur de CD
[MDX-C5970R: (2), MDX-C5960R: (1)] Fil de commande de relais d’antenne électrique Fil de commande d’amplificateur de puissance Fil de commande ATT téléphonique (MDX­C5970R uniquement)
Aiguës ±8 dB à 10 kHz
Batterie de voiture 12 V CC (masse négative)
(L × H × P) (L × H × P)
de raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1)
RM-X4S (1) Câble BUS (fourni avec un cordon à broche RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
(10 disques)
CDX-828, CDX-727
Changeur MD (6 disques)
MDX-65 Autres changeurs CD/MD avec le système de BUS Sony Sélecteur de source
XA-C30
Dolby Laboratories Licensing Corporation autorise une license d’exploitation de ses brevets d’invention américains et étrangers.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
25
Page 26
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Généralités
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Aucun bip sonore n’est émis.
Lecture CD/MD
Problème
Impossible d’introduire un disque.
La lecture ne démarre pas. Un disque est éjecté
automatiquement. Impossible d’éjecter un MD. Les touches de commande sont
inopérantes. Le son saute à la suite de
vibrations.
Cause/Solution
Annulez la fonction ATT.
Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Tournez le disque dans le sens horaire pour régler le volume.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
La touche de réinitialisation a été enfoncée.
n Recommencez la procédure d’enregistrement dans la
mémoire.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs” (page 24).
La fonction de bip sonore a été désactivée (page 18).
Cause/Solution
Un autre MD est déjà en place.
Le MD est introduit à l’envers en forçant ou dans le mauvais
sens. Disque défectueux MD ou poussiéreux. La température ambiante dépasse 50˚C.
Appuyez sur 6 pendant deux secondes. Appuyez sur la touche de réinitialisation.
L’appareil est installé suivant un angle de plus de 20˚.
L’appareil n’a pas été installé à un endroit suffisamment
stable de la voiture.
Réception radio
Problème
Impossible de syntoniser une présélection.
La syntonisation automatique est impossible.
L’indication “ST” clignote.
26
Cause/Solution
Mémorisez la fréquence correcte.
Le signal d’émission est trop faible.
Le signal d’émission est trop faible. n Utilisez la syntonisation manuelle.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
n Activez le mode MONO (page 11).
Page 27
Fonctions RDS
Problème
Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute.
Aucun message de radioguidage.
PTY affiche “NONE” (Aucun).
Cause/Solution
La station n’est pas de type TP ou émet avec un faible signal.
n Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF/TA off” apparaisse.
Activez “TA”.
La station n’émet pas d’informations routières malgré le
message TP. n Recherchez une autre station.
La station ne spécifie pas le type de programme.
Affichages d’erreur (lorsque l’unité CD/MD en option est raccordée)
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip d’alarme retentit.
Affichage
NO Mag
Cause
Le magasin à disques n’a pas été introduit dans l’unité CD/MD.
Solution
Introduisez le magasin à disques avec des disques dans l’unité CD/MD.
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
*1Si une erreur se produit pendant la lecture d’un CD ou d’un MD, le numéro du CD ou du MD n’apparaît
pas dans la fenêtre d’affichage.
2
*
Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Il n’y a aucun disque dans l’unité CD/MD.
Lecture d’un CD/MD impossible en raison d’un problème.
Un CD est souillé ou a été introduit à l’envers.*
1
*
Impossible de reproduire un MD en raison d’un problème.*
1
Aucune plage n’a été enregistrée sur
*
un MD.* L’unité CD/MD ne peut fonctionner
en raison d’un problème. Le couvercle de l’unité MD est ouvert
ou les MD ne sont pas bien en place.
2
2
2
Introduisez des disques dans l’unité CD/MD.
Insérez un autre CD/MD.
Nettoyez ou introduisez correctement le CD.
Introduisez un autre MD.
Choisissez un MD sur lequel des plages ont été enregistrées.
Appuyez sur la touche de réinitialisation de l’appareil.
Fermez le couvercle ou remettez les MD en place correctement.
27
Page 28
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für einen MiniDisc-Player von Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet eine Vielzahl von Funktionen, die Sie auch über einen gesondert erhältlichen Joystick aufrufen können.
Ihnen stehen zusätzlich zur MD-Wiedergabe und zum Radioempfang weitere Funktionen zur Verfügung, wenn Sie die Anlage erweitern und ein gesondert erhältliches CD/MD­Gerät*1 anschließen. Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*2 die CD TEXT-Informationen im Display.
*1 Sie können auch einen CD-Wechsler, einen MD-
Wechsler, einen CD-Player oder einen MD-Player an das Gerät anschließen.
*2Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
2
Page 29
Inhalt
Anleitung für dieses Gerät
Erläuterungen zu MDs ....................................... 4
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente .............................................. 5
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts.................................... 6
Abnehmen der Frontplatte ................................ 6
Einstellen der Uhr ............................................... 7
MD-Player
Wiedergeben einer MD ...................................... 7
Wiedergeben einer MD in verschiedenen
Modi................................................................. 9
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion) ............................................. 9
Speichern der gewünschten Sender ............... 10
Einstellen der gespeicherten Sender .............. 10
RDS
Überblick über die RDS-Funktion .................. 11
Anzeigen des Sendernamens .......................... 11
Automatisches Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen
(AF-Funktion)............................................... 12
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ........... 13
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und
TA-Daten....................................................... 14
Suchen eines Senders nach Programmtyp .... 14
Automatisches Einstellen der Uhr.................. 15
Wenn zusätzliche Geräte angeschlossen sind
CD/MD-Gerät
Wiedergeben einer CD oder MD .................... 19
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play .............................................. 20
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play .............................................. 20
Benennen einer CD
— Disc Memo ............................................... 21
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
— List-up ...................................................... 22
Auswählen bestimmter Titel für die
Wiedergabe
— Bank .......................................................... 22
Weitere Funktionen
Anbringen der Aufkleber auf dem Joystick .. 16
Der Joystick ........................................................ 16
Einstellen der Klangeigenschaften ................. 17
Stummschalten des Tons ................................. 17
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen.................................. 18
Betonen der Bässe
— D-Bass-Funktion ..................................... 18
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen .................................... 23
Wartung.............................................................. 24
Ausbauen des Geräts ........................................ 24
Technische Daten .............................................. 25
Störungsbehebung ............................................ 26
3
Page 30
Erläuterungen zu MDs
Da sich die eigentliche MD in einem Kunststoffgehäuse befindet und somit vor versehentlichem Berühren, Staub usw. geschützt ist, hält sie einiges aus. Allerdings können Schmutz und Staub auf der Gehäuseoberfläche oder ein verzogenes Gehäuse Fehlfunktionen des Geräts verursachen. Um einen optimalen Klang zu gewährleisten, beachten Sie bitte folgendes.
Berühren Sie nie die Oberfläche der eigentlichen MD, indem Sie den Verschluß des Gehäuses öffnen.
Setzen Sie die MD weder direktem Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können sehr stark ansteigen. Lassen Sie sie auf keinen Fall auf dem Armaturenbrett oder der Hutablage eines Autos usw. liegen, wo die Temperaturen besonders stark ansteigen können.
Hinweise zu Etiketten
Achten Sie darauf, die Etiketten korrekt auf dem Kunststoffgehäuse anzubringen. Andernfalls kann eine MD im Wechsler hängenbleiben.
•Bringen Sie das Etikett an einer geeigneten Stelle an.
•Entfernen Sie alte Etiketten, bevor Sie neue anbringen.
•Entfernen Sie Etiketten, die sich von der MD abzulösen beginnen.
Reinigung
Wischen Sie die Oberfläche des MD-Gehäuses hin und wieder mit einem weichen trockenen Tuch ab.
4
Page 31
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
LIST
MODE
SEEK/AMS
SOURCE
RELEASE
SOUND
DSPL
D
OFF
SHIFT
2 3 4 5 6 7 8 9110
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
PTY
D - BASS
DSPL
MDX-C5970R MDX-C5960R
OFF
AF/TA
1
2
3
1 Regler SEEK/AMS (Suchen/
Automatischer Musiksensor/Manuelle Suche) 8, 10, 12, 15, 20, 22
2 Taste MODE (Auswählen von
Frequenzbereich/Gerät) 9, 10, 19, 21
3 Taste SOURCE (Auswählen der
Tonquelle) 7, 8, 9, 10, 13, 19, 21
4 Einstellscheibe (Lautstärke-/Bässe-/
Höhen-/Links-rechts-/Vorn-hinten­Regler) 7, 17, 21
5 Taste SOUND 17 6 Display 7 Taste 6 (Auswerfen) 7 8 Taste PTY/LIST
Disc Memo 21 List-up 22 RDS-Programme 15
9 Taste AF/TA 12, 13, 14Taste RELEASE (Lösen der Frontplatte)
6, 24
Rücksetztaste (an der Gerätevorderseite
unter der Frontplatte) 6
!™ Taste OFF 6, 7Taste SHIFT
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 22, 23 REP 9, 20 SET UP 7, 8, 15, 18, 19 SHUF 9, 20
Beim Radioempfang:
Stationstasten 10, 13, 14
Bei CD/MD-Wiedergabe:
Direct Disc Selection-Tasten 20
!∞ Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus)
8, 11, 19, 21, 22
Regler D-BASS 18
5
Page 32
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder nachdem Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Rücksetztaste
Hinweis
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden.
1 Drücken Sie (OFF). 2 Drücken Sie (RELEASE), schieben Sie die
Frontplatte dann ein wenig nach links, und ziehen Sie sie auf sich zu heraus.
(OFF)
Anbringen der Frontplatte
Bringen Sie Teil a der Frontplatte wie auf der Abbildung zu sehen an Teil b des Geräts an, und drücken Sie die linke Seite der Frontplatte an, bis diese mit einem Klicken einrastet.
a
b
Hinweise
• Achten Sie beim Anbringen der Frontplatte darauf, daß sie richtigherum ausgerichtet ist.
• Wenden Sie beim Festdrücken der Frontplatte keine Gewalt an. Ein leichter Druck reicht aus, um die Frontplatte am Gerät zu befestigen.
• Drücken Sie nicht stark auf die Displays an der Vorderseite der Frontplatte.
• Schützen Sie die Frontplatte vor direktem Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nie auf dem Armaturenbrett eines Autos liegen, das in direktem Sonnenlicht geparkt ist, oder an einem anderen Ort, an dem die Temperatur stark ansteigen kann.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die OFF­Position stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton.
(RELEASE)
Hinweise
• Achten Sie darauf, daß die Frontplatte beim Abnehmen nicht herunterfällt. Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
• abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden.
• Bewahren Sie die Frontplatte beim Transportieren im mitgelieferten Behälter auf.
6
Page 33
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden­Format an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (2) (SET UP), bis „Clock“ erscheint.
1 Drücken Sie (4) (n).
Die Stundenziffern blinken.
MD-Player
Wiedergeben einer MD
Legen Sie einfach die MD ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Mit der beschrifteten Seite nach oben
2 Stellen Sie die Stunden ein.
rückwärts
vorwärts
3 Drücken Sie (4) (n).
Die Minutenziffern blinken.
4 Stellen Sie die Minuten ein.
rückwärts
vorwärts
2 Drücken Sie (SHIFT).
Die Uhr beginnt zu laufen.
Wenn bereits eine MD eingelegt ist, drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „MD“ angezeigt wird.
Der Name der MD* und des Titels werden im Display angezeigt. Dann erscheint die Spieldauer.
MD-Anzeige
* Nur wenn die Namen auf der MD aufgezeichnet
sind.
Tip
Wenn der Name der MD zu lang ist, können Sie ihn im Display verschieben, indem Sie (SHIFT) und dann (1) (N) drücken, während der Name der MD oder des Titels erscheint.
Verstrichene Spieldauer
Titelnummer
Wenn der letzte Titel der MD abgespielt ist
Es wird wieder die Titelnummer „1“ angezeigt, und die Wiedergabe beginnt wieder ab dem ersten Titel der MD.
Zum Drücken Sie
Beenden der Wiedergabe (OFF) Auswerfen der MD 6
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
7
Page 34
Wechseln der Anzeige im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Verstrichene Spieldauer
*1Wurde für eine MD kein Name programmiert,
erscheint im Display „NO D.Name“.
2
Wurde für einen Titel kein Name programmiert,
*
erscheint im Display „NO T.Name“.
$
$
MD-Name*
$
Titelname*
$
Uhrzeit
1
2
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt haben, wechselt das Display nach einigen Sekunden automatisch in den Modus „Bewegte Anzeige“ (Motion Display). Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle oben genannten Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige” kann deaktiviert werden. (Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen” auf Seite 18.)
Automatisches Verschieben des Namens einer MD — Auto Scroll
Wenn der Name der MD oder des Titels länger als 10 Zeichen ist und die Auto-Scroll­Funktion eingeschaltet ist, wird der Name wie folgt automatisch im Display verschoben:
Der Name der MD erscheint, wenn die MD gewechselt wird (wenn der MD-Name gewählt ist).
Der Titelname erscheint, wenn die Titel gewechselt werden (wenn der Titelname gewählt ist).
Der Name der MD oder des Titels erscheint je nach der Einstellung, wenn (SOURCE) gedrückt wird, um eine MD zu wählen.
Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln, wird der Name der MD oder eines Titels auf der MD automatisch verschoben und auf diese Weise ganz angezeigt, unabhängig davon, ob die Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
3 Wählen Sie mit (4) (n) die Option
„A.Scrl on“ aus.
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Funktion ausschalten wollen, wählen Sie in Schritt 3 oben die Option „A.Scrl off“.
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe für jeden zu überspringenden Titel den Regler SEEK/AMS nach oben oder unten, und lassen Sie ihn los.
SEEK/AMS
Ansteuern nachfolgender Titel
Ansteuern vorhergehender Titel
Ansteuern einer bestimmten Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe den Regler SEEK/AMS nach oben oder unten gedrückt. Lassen Sie den Regler wieder los, wenn Sie die gewünschte Stelle gefunden haben.
SEEK/AMS
Vorwärtssuchen
Rückwärtssuchen
Hinweis
Wenn „ erscheint, sind Sie am Anfang bzw. Ende der MD angelangt. In diesen Fällen können Sie nicht zum vorhergehenden bzw. zum folgenden Titel schalten.
“ oder „ “ im Display
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie dann wiederholt (2) (SET
UP), bis „A.Scrl“ erscheint.
8
Page 35
Wiedergeben einer MD in verschiedenen Modi
Sie können MDs in verschiedenen Modi wiedergeben lassen:
•Repeat (Repeat Play) zum Wiederholen des
aktuellen Titels.
•Shuf (Shuffle Play) zum Wiedergeben der
Titel in willkürlicher Reihenfolge.
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
Mit jedem Tastendruck auf (SHIFT) leuchten jeweils nur die Optionen auf, die Sie auswählen können.
SET UP
SHIFT
1
234567
2 Drücken Sie (6) (REP) so oft, bis
„Repeat 1“ erscheint.
Repeat Play beginnt.
REP SHUF
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik (BTM­Funktion)
Diese Funktion sucht die Sender mit den stärksten Signalen und speichert diese in der Reihenfolge ihrer Frequenzen. Sie können pro Frequenzbereich (FM1, FM2, MW und LW) bis zu 10 Sender auf den Stationstasten speichern.
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE) wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
z Tuner z CD* z MD
* Wenn ein bestimmtes Zusatzgerät nicht
angeschlossen ist, erscheint auch die entsprechende Anzeige nicht.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie in Schritt 2 oben „Repeat off“.
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (7) (SHUF) so oft, bis
„Shuf 1“ erscheint.
Shuffle Play beginnt.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie in Schritt 2 oben „Shuf off“.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um den gewünschten Frequenzbereich einzustellen.
Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wechselt der Frequenzbereich folgendermaßen:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3
Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie dann so oft (3) (PLAY MODE), bis „B.T.M“ erscheint.
4 Drücken Sie (4) (n).
Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den Stationstasten. Ein Signalton ist zu hören, und die Einstellung wird gespeichert.
5 Drücken Sie (SHIFT).
Hinweise
Sender, die nicht in guter Qualität zu empfangen sind (zu schwache Signale), werden nicht gespeichert. Wenn nur wenige Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen Stationstasten die vorherigen Einstellungen gespeichert.
Wenn im Display eine Stationstastennummer angezeigt wird, werden die Stationstasten beginnend mit der angezeigten Tastennummer mit Sendern belegt.
Wenn keine MD in das Gerät eingelegt ist, erscheint nur der Tuner-Frequenzbereich, auch wenn Sie (SOURCE) drücken.
9
Page 36
Speichern der gewünschten Sender
Sie können bis zu 20 UKW-Sender (je 10 für FM1 und 2) sowie bis zu 10 MW- und bis zu 10 LW-Sender in der Reihenfolge Ihrer Wahl speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den Tuner auszuwählen.
Einstellen der gespeicherten Sender
1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um den gewünschten Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten, um den Sender einzustellen, der auf einer Stationstaste gespeichert werden soll.
4 Halten Sie die gewünschte Stationstaste
((1) bis (10)) gedrückt, bis „MEM“ erscheint.
Die Nummer der gedrückten Stationstaste erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
3 Drücken Sie kurz die Stationstaste ((1)
bis (10)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist.
Wenn sich ein gespeicherter Sender nicht einstellen läßt
Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach oben oder unten, und lassen Sie ihn dann los, um den Sender zu suchen (automatischer Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Drücken Sie den Regler SEEK/AMS mehrmals nach oben oder unten, bis Sie den gewünschten Sender empfangen.
Hinweis
Wenn die automatische Sendersuche zu oft unterbrochen wird, drücken Sie (SHIFT) und dann (3) (PLAY MODE) so oft, bis „Local“ (lokaler Suchmodus) angezeigt wird. Wählen Sie dann mit
(4) (n) die Einstellung „Local on“. Drücken Sie (SHIFT). Nun lassen sich nur die Sender einstellen,
die in relativ guter Qualität zu empfangen sind.
Tip
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie den Regler SEEK/AMS nach oben oder unten gedrückt, bis die gewünschte Frequenz erscheint (manuelle Sendersuche).
10
Page 37
Bei schlechtem UKW-Empfang
— Monauraler Modus
1 Drücken Sie beim Radioempfang (SHIFT),
und drücken Sie dann so oft (3) (PLAY MODE), bis „Mono“ erscheint.
RDS
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis
„Mono on“ angezeigt wird.
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber der Ton wird zugleich monaural („Mono“). Die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder den normalen Modus einstellen möchten, wählen Sie in Schritt 2 oben „Mono off“.
Wechseln der Anzeige
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Frequenz ˜ Uhrzeit
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt haben, wechselt das Display nach einigen Sekunden automatisch in den Modus „Bewegte Anzeige“ (Motion Display). Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle oben genannten Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann deaktiviert werden. (Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite
18.)
Überblick über die RDS­Funktion
RDS (Radio Data System - Radiodatensystem) ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender zusätzlich zu den normalen Radioprogrammsignalen digitale Informationen übertragen. Dank dieser Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine Reihe von Diensten. Beispielsweise können Sie einen Sender automatisch neu einstellen, Verkehrsdurchsagen einblenden und einen Sender nach Programmtyp suchen.
Hinweise
• In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
• Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder der Sender, den das Gerät gerade empfängt, keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das RDS-System nicht korrekt.
Anzeigen des Sendernamens
Der Name des Senders, den das Gerät gerade empfängt, leuchtet im Display auf.
Stellen Sie einen UKW-Sender ein (Seite 9).
Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten sendet, leuchtet der Name des Senders im Display auf.
Hinweis
Wenn auf dem Display die Anzeige „*“ erscheint, wird ein RDS-Sender empfangen.
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Frequenz (Sendername) ˜ Uhrzeit
Fortsetzung siehe nächste Seite n
11
Page 38
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt haben, wechselt das Display nach einigen Sekunden automatisch in den Modus „Bewegte Anzeige“ (Motion Display). Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle oben genannten Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann deaktiviert werden. (Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 18.)
Hinweis
„NO Name“ erscheint, wenn der Sender, der gerade empfangen wird, keine RDS-Daten ausstrahlt.
Automatisches Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion)
Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch auf die Frequenz des gerade ausgewählten Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich gerade befinden, am besten empfangen wird. Auf diese Weise können Sie auch bei einer längeren Fahrt den gleichen Sender empfangen, ohne den Sender immer wieder manuell neu einstellen zu müssen.
Die Frequenz wechselt automatisch.
98,5 MHz
96,0 MHz
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (AF/TA) wechseln die Anzeigen im Display in der folgenden Reihenfolge:
AF on TA on AF TA on*
AF TA off
* Wählen Sie diese Einstellung, um die AF- und die
TA-Funktion einzuschalten.
Hinweise
• „NO AF“ und der Sendername blinken abwechselnd im Display, wenn das Gerät keine Alternativfrequenz finden kann.
• Wenn der Name eines gespeicherten Senders anfängt zu blinken, nachdem Sie den Sender bei aktivierter AF-Funktion eingestellt haben, steht keine Alternativfrequenz zur Verfügung. Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach oben oder unten, während der Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden lang). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification - Programmkennung), „PI SEEK“ leuchtet auf, und der Ton wird stummgeschaltet. Wenn das Gerät immer noch keine Alternativfrequenz finden kann, leuchtet „NO PI“ auf, und das Gerät kehrt wieder zu der zuvor eingestellten Frequenz zurück.
Empfangen von Regionalsendern
Die Funktion „REG on“ (regional ein) dieses Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter Regionalsender nicht gewechselt wird. So können Sie verhindern, daß ein anderer Regionalsender eingestellt wird. Beachten Sie, daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß. Werkseitig ist das Gerät auf „REG on“ eingestellt. Wenn Sie diese Funktion ausschalten möchten, gehen Sie folgendermaßen vor:
Sender
102,5 MHz
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 9).
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF on“
im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade eingestellten Sender besser empfangen können.
Hinweis
Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden, keine Alternativfrequenz gibt und es sich daher erübrigt, bessere Empfangsfrequenzen zu suchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie (AF/TA) drücken, bis „AF TA off“ aufleuchtet.
12
1 Drücken Sie beim Radioempfang
(SHIFT), und drücken Sie dann so oft (3) (PLAY MODE), bis „REG“ erscheint.
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „REG off“
erscheint.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Beachten Sie bitte, daß das Gerät möglicherweise zu einem anderen Regionalsender wechselt, wenn Sie „REG off“ wählen.
Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder aktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 2 oben „REG on“.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
Page 39
Local-Link-Funktion (nur Großbritannien)
Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden.
1 Drücken Sie eine Stationstaste, unter der
ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von fünf
Sekunden erneut die Stationstaste des Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der
gewünschte Lokalsender empfangen wird.
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
Mit Hilfe von TA- (Traffic Announcement ­Verkehrsdurchsage) und TP-Daten (Traffic Programme - Verkehrsfunk) können Sie einen UKW-Sender, der Verkehrsdurchsagen sendet, automatisch empfangen, und zwar auch dann, wenn nicht das Radio, sondern eine andere Programmquelle läuft.
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „TA on“ oder „AF TA on“ im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“ leuchtet im Display auf, wenn ein Verkehrsfunksender gefunden wird. Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt „TA“, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende ist.
Abbrechen der gerade empfangenen Verkehrsdurchsage
Drücken Sie kurz (AF/TA) oder (SOURCE).
Wenn Sie den automatischen Empfang von Verkehrsdurchsagen beenden möchten, schalten Sie die Funktion aus. Drücken Sie dazu (AF/TA), bis „AF TA off“ aufleuchtet.
Voreinstellen der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste Lautstärke voreinstellen, damit Sie die Durchsage nicht überhören. Wird eine Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die Durchsage automatisch in der voreingestellten Lautstärke.
1 Stellen Sie die gewünschte Lautstärke
ein.
2 Drücken Sie (AF/TA) zwei Sekunden lang.
„TA“ erscheint, und die Einstellung wird gespeichert.
Empfangen von Katastrophenwarnungen
Wenn Sie Radio hören und eine Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, wechselt das Programm automatisch zur Katastrophenwarnung. Wenn Sie eine andere Programmquelle hören als das Radio, können Sie Katastrophenwarnungen nur empfangen, wenn die AF- oder die TA-Funktion eingeschaltet ist. Das Gerät wechselt in diesem Fall automatisch zu der Katastrophenwarnung, und zwar auch dann, wenn nicht das Radio, sondern eine andere Programmquelle läuft.
Tip
Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während eine andere Programmquelle läuft, wechselt das Gerät automatisch zu der Durchsage. Nach Beendigung der Durchsage wechselt das Gerät wieder zu der ursprünglichen Programmquelle.
Hinweise
• Ist der Empfang einer Verkehrsdurchsage nicht möglich, blinkt fünf Sekunden lang die Anzeige „NO TP“. Danach beginnt das Gerät, nach einem anderen Verkehrsfunksender zu suchen.
• Wenn “EON” und “TP” im Display angezeigt werden, strahlt der aktuelle Sender die Verkehrsdurchsagen eines anderen Senders in demselben Sendernetz aus.
13
Page 40
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und TA-Daten
Suchen eines Senders nach Programmtyp
Beim Speichern von RDS-Sendern werden die AF­und TA-Daten der Sender und deren Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht jedesmal die AF- oder die TA-Funktion einschalten müssen, wenn Sie einen solchen Sender einstellen. Sie können für die einzelnen Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für alle Sender dieselbe Einstellung wählen.
Speichern derselben Einstellung für alle voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 9).
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF on“, „TA on“ oder „AF TA on“ (AF- und TA­Funktion), im Display aufleuchtet.
Beachten Sie bitte, daß nicht nur RDS­Sender gespeichert werden, wenn Sie „AF TA off“ auswählen, sondern auch UKW­Sender, die RDS nicht unterstützen.
3
Drücken Sie (SHIFT) und dann (3) (PLAY MODE) so oft, bis „B.T.M“ angezeigt wird.
4 Drücken Sie (4) (n), bis „B.T.M“ blinkt. 5 Drücken Sie (SHIFT).
Speichern unterschiedlicher Einstellungen für jeden voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender ein (Seite 10).
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF on“, „TA on“ oder „AF TA on“ (AF- und TA­Funktion), im Display aufleuchtet.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste, bis „MEM“ angezeigt wird.
Einstellungen für weitere Sender können Sie wie in den Schritten oben angegeben speichern.
Tip
Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TA­Einstellung nach dem Einstellen eines voreingestellten Senders ändern möchten, schalten Sie die AF- oder die TA-Funktion einfach ein oder aus.
14
Sie können den gewünschten Sender suchen, indem Sie einen der unten aufgelisteten Programmtypen auswählen.
Programmtypen Anzeige im
Nachrichten News Aktuelle Affairs
Informationssendungen Informationssendungen Info Sport Sport Bildungsprogramme Educate Hörspiele Drama Kulturprogramme Culture Wissenschaftliche Science
Sendungen Sonstiges Varied Pop Pop M Rock Rock M Unterhaltungsmusik Easy M Leichte Klassik Light M Klassik Classics Sonstige Musikrichtungen Other M Wettervorhersagen Weather Finanzberichte Finance Kinderprogramme Children Magazinsendungen Social A Religion Religion Hörer-Telefon Phone In Reiseinformationen Travel Freizeitprogramm Leisure Jazz Jazz Country-Musik Country Volksmusik Nation M Oldies Oldies Folk Folk M Dokumentarbeiträge Document Nicht angegeben None
Hinweis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen keine PTY-Daten (Programme Type Selection ­Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht zur Verfügung.
Display
Page 41
1 Drücken Sie (PTY/LIST), während Sie
einen UKW-Sender empfangen, bis „PTY“ im Display aufleuchtet.
Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - -“ erscheint, wenn der im Augenblick eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen werden.
2 Drücken Sie (PTY/LIST) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt wird.
Die Programmtypen werden in der oben aufgelisteten Reihenfolge angezeigt. Beachten Sie, daß für die Suche „None“ (Nicht angegeben) nicht ausgewählt werden kann.
3 Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einem Sender, der den gewählten Programmtyp ausstrahlt. Wenn ein Programm des gewünschten Typs empfangen wird, erscheint die Programmtypanzeige nochmals fünf Sekunden lang im Display. Findet das Gerät keinen Sender, der den gewünschten Programmtyp ausstrahlt, erscheinen fünf Sekunden lang abwechselnd „NO“ und der Programmtyp im Display, und das Gerät schaltet wieder auf den Empfang des vorhergehenden Senders.
Automatisches Einstellen der Uhr
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT ­Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach die Uhrzeit automatisch einstellen.
1 Drücken Sie beim Radioempfang
(SHIFT), und drücken Sie dann so oft (2) (SET UP), bis „CT“ erscheint.
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „CT on“
aufleuchtet.
Die Uhr wird nun eingestellt.
3 Drücken Sie (SHIFT), um zur normalen
Anzeige zurückzuschalten.
So schalten Sie die CT-Funktion aus
Wählen Sie in Schritt 2 oben „CT off“.
Hinweise
• Die CT-Funktion steht nicht immer zur Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender empfangen.
• Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt.
15
Page 42
Weiter e Funktionen
Sie können dieses Gerät auch mit einem gesondert erhältlichen Joystick bedienen.
Anbringen der Aufkleber auf dem Joystick
Bringen Sie je nach der Montage des Joystick den entsprechenden Aufkleber wie in der Abbildung unten gezeigt an.
SOUND
MODE
LIST
Der Joystick
Der Joystick funktioniert, indem Sie die Tasten darauf drücken und/oder an den Reglern drehen. Sie können das zusätzlich erhältliche CD- oder MD-Gerät mit dem Joystick steuern.
MODE
SOUND
LIST
Drehen des Reglers (Regler SEEK/AMS)
Wenn Sie den Regler kurz drehen und dann loslassen, können Sie:
•einen bestimmten Titel auf einer CD/MD
ansteuern. Wenn Sie den Regler gedreht halten, können Sie eine bestimmte Stelle in einem Titel ansteuern. Sobald Sie den Regler loslassen, startet die Wiedergabe.
•die Sender automatisch einstellen. Wenn
Sie den Regler gedreht halten, können Sie einen bestimmten Sender einstellen.
Drehen und Drücken des Reglers (Regler PRESET/DISC)
Drücken der Tasten (Tasten SOURCE und MODE)
(SOURCE)
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE) wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
Tunern CD* n MD
Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wird folgendes ausgewählt;
• Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW
• CD-Gerät*: CD1 n CD2 n
• MD-Gerät : MD1 n MD2 n …
* Wenn ein bestimmtes Zusatzgerät nicht
angeschlossen ist, erscheint auch die entsprechende Anzeige nicht.
16
Wenn Sie den Regler gleichzeitig drücken und drehen, können Sie:
•die auf den Stationstasten gespeicherten
Sender einstellen.
•die CD/MD wechseln.
(MODE)
Page 43
Sonstige Funktionen
Drehen Sie den Regler VOL, um die Lautstärke einzustellen.
Drücken Sie (ATT), um den Ton stummzuschalten.
OFF
Einstellen der Klangeigenschaften
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader einstellen. Für die einzelnen Tonquellen wird der Pegel für Bässe und Höhen gespeichert.
Drücken Sie (OFF), um das Gerät auszuschalten.
Drücken Sie (SOUND), um die Lautstärke und die Klangeigenschaften einzustellen.
Drücken Sie (LIST), um:
• Die gespeicherten Namen anzuzeigen.
• Den Programmtyp anzuzeigen.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der Abbildung unten eingestellt.
Erhöhen
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen müssen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern.
1 Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SOUND) mehrmals drücken.
VOL (Lautstärke) n BAS (Bässe) n TRE (Höhen) n BAL (links-rechts) n FAD (vorn-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie die Einstellscheibe drehen.
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von drei Sekunden den Einstellvorgang beginnen. Danach dient die Einstellscheibe wieder nur zur Regelung der Lautstärke.
Stummschalten des Tons
Drücken Sie (ATT) auf dem mitgelieferten Joystick.
„ATT on“ blinkt kurz.
Um die vorherige Lautstärke wieder einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.
Tip
Das Gerät senkt die Lautstärke automatisch, wenn ein Telefonanruf eingeht (ATT-Telefonfunktion) (nur MDX-C5970R).
Drücken Sie zwei Sekunden lang (SOUND), und halten Sie dabei den Regler VOL gedrückt.
Tip
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem Gerät steuern (Seite 18).
17
Page 44
Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
•Clock (Uhr) (Seite 7).
•CT (Uhrzeit) (Seite 15).
•D.Info (Dual Informationen gleichzeitig anzeigen) — Uhrzeit und Wiedergabemodus können gleichzeitig (on) oder abwechselnd (off) angezeigt werden.
•Dimmer — Die Helligkeit des Displays kann verringert werden. — Mit „Auto“ wird das Display nur dunkler,
wenn Sie das Licht einschalten. — Mit „on“ wird das Display dunkler. — Mit „off“ wird der Dimmer deaktiviert.
•Contrast (Kontrast) — Dient zum Einstellen des Kontrasts, wenn die Anzeigen im Display aufgrund der Einbauposition des Geräts nicht erkennbar sind.
•Beep (Signalton) — Der Signalton kann ein­oder ausgeschaltet werden.
•RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der Drehrichtung der Regler am Joystick. — Wählen Sie „norm“, um den Joystick so zu
verwenden, wie er werkseitig eingestellt wurde.
— Wählen Sie „rev“, wenn Sie den Joystick
rechts der Lenksäule montieren.
•M.dspl (Bewegte Anzeige) — Dient zum Einstellen (1, 2) oder Ausschalten der bewegten Anzeige.
•A.Scrl (Automatisches Verschieben) (Seite 8, 19).
1 Drücken Sie (SHIFT).
Betonen der Bässe
— D-Bass-Funktion
Wenn Sie die Bässe besonders klar und kraftvoll wiedergeben lassen wollen, können Sie die tiefen Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die steiler ist als bei konventionellen Baßbetonungssystemen. Sie können dann beispielsweise die Baßinstrumente auch dann deutlicher hören, wenn die Singstimmen auf dieselbe Lautstärke eingestellt sind. Mit dem Regler D-bass können Sie die Bässe problemlos verstärken und einstellen.
D-BASS 3
Pegel
0dB
Einstellen der Baßkurve
Stellen Sie mit dem Regler D-BASS den Baßpegel (1, 2 oder 3) ein.
„D-BASS“ erscheint im Display.
Zum Ausschalten der Funktion drehen Sie den Regler in die Position OFF.
Hinweis
Wenn die Bässe verzerrt sind, korrigieren Sie dies mit dem Regler D-bass oder dem Lautstärkeregler.
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequenz (Hz)
2 Drücken Sie (2) (SET UP) so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf (2) (SET UP) wechseln die Optionen folgendermaßen:
Clock n CT n D.Info* n Dimmer n Contrast n Beep n RM n M.dspl n A.Scrl*
* Wenn keine MD oder CD wiedergegeben
wird, erscheint diese Angabe nicht.
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche Optionen angezeigt.
3 Wählen Sie mit (4) (n) die gewünschte
Einstellung (z. B. ON oder OFF).
Beim Einstellen von „Contrast“ wird der Kontrast mit (4) (n) stärker und mit (1) (N) schwächer.
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
18
Page 45
Wenn zusätzliche Geräte angeschlossen sind
CD/MD-Gerät
Über dieses Gerät können Sie bis zu sieben externe CD/MD-Geräte steuern, und zwar in folgenden Kombinationen: CD-Geräte - bis zu 5 MD-Geräte - bis zu 5 Jede Gerätekombination (bis zu insgesamt 7) ist möglich. Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD TEXT-Informationen im Display.
Wiedergeben einer CD oder MD
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um die
CD- bzw. MD-Wiedergabe auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE), bis das gewünschte
Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe einer CD/MD beginnt.
Wenn ein CD/MD-Gerät angeschlossen ist, werden alle Titel ab dem Anfang abgespielt.
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) während der Wiedergabe einer CD, einer CD mit CD TEXT oder einer MD wechselt die Anzeige folgendermaßen:
$
Titelnummer/
Verstrichene Spieldauer
CD/MD-Name*1/Name des Interpreten*
1
*
Wenn die MD keinen Namen hat und Sie sie
auch nicht selber benannt haben, erscheint „NO D.Name“ im Display.
2
Wenn Sie eine CD mit CD TEXT abspielen,
*
erscheint der Name des Interpreten nach dem CD-Namen im Display (nur bei CD TEXT mit dem Namen des Interpreten).
3
Wenn auf einer CD mit CD TEXT bzw. auf einer
*
MD kein Titelname aufgezeichnet wurde, erscheint „NO T.Name“ im Display.
Tip
Wenn der Name der MD oder CD mit CD TEXT zu lang ist, können Sie ihn im Display verschieben und auf diese Weise ganz anzeigen lassen, indem Sie (SHIFT) und dann (1) (N) drücken.
$
$
Titelname*
$
Uhrzeit
3
2
Mit der Disc-Memo-Funktion können Sie einer CD bzw. einer CD mit CD TEXT einen eigenen Namen geben. Näheres dazu finden Sie unter „Benennen einer CD“ (Seite 21). Wenn Sie eigene Namen eingegeben haben, haben diese immer Priorität vor den ursprünglichen CD TEXT-Informationen, wenn solche Informationen angezeigt werden.
Tip
Wenn Sie die ursprünglichen CD TEXT-Informationen anzeigen möchten, nachdem Sie der CD mit CD TEXT einen eigenen Namen gegeben haben, drücken Sie (SHIFT) und dann (4) (n).
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt haben, wechselt das Display nach einigen Sekunden automatisch in den Modus „Bewegte Anzeige“ (Motion Display). Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle oben genannten Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann deaktiviert werden. (Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 18.)
Automatisches Verschieben des Namens einer CD/MD — Auto Scroll
Wenn bei einer CD mit CD TEXT oder einer MD der Name der CD/MD, eines Interpreten oder eines Titels länger ist als 10 Zeichen und die Funktion Auto Scroll eingeschaltet ist, wird im Display folgendes angezeigt:
• Der MD/CD-Name wird angezeigt, wenn die MD/CD gewechselt und der MD/CD-Name ausgewählt wurde.
• Der Titelname erscheint, wenn der Titel wechselt und der Titelname ausgewählt wurde.
• Je nachdem, welche Einstellung ausgewählt wurde, erscheint der CD/MD- oder der Titelname, wenn Sie mit (SOURCE) eine CD mit CD TEXT oder eine MD auswählen.
Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln, wird der Name einer CD/MD oder eines Titels auf einer MD oder CD mit CD TEXT automatisch verschoben und auf diese Weise ganz angezeigt, unabhängig davon, ob die Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (2) (SET UP) so oft, bis
„A.Scrl“ erscheint.
3 Wählen Sie mit (4) (n) die Option
„A.Scrl on“ aus.
4 Drücken Sie (SHIFT).
Fortsetzung siehe nächste Seite n
19
Page 46
Wenn Sie die Funktion ausschalten wollen, wählen Sie in Schritt 3 oben die Option „A.Scrl off“.
Hinweis
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD TEXT ist folgendes möglich: — Einige Zeichen werden nicht angezeigt. — Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht.
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe für jeden zu überspringenden Titel den Regler SEEK/AMS nach oben oder unten, und lassen Sie ihn los.
Ansteuern nachfolgender Titel
Ansteuern vorhergehender Titel
SEEK/AMS
Ansteuern einer bestimmten Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe den Regler SEEK/AMS nach oben oder unten gedrückt. Lassen Sie die Taste wieder los, wenn Sie die gewünschte Stelle gefunden haben.
Vorwärtssuchen
Rückwärtssuchen
SEEK/AMS
Direktes Ansteuern einer bestimmten CD/MD
— Direct Disc Selection-Funktion
Drücken Sie die Zahlentaste, die der Nummer der gewünschten CD/MD entspricht.
Die gewünschte CD/MD im gerade ausgewählten Gerät wird wiedergegeben.
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
•Repeat 1 — zum Wiederholen eines Titels.
•Repeat 2 — zum Wiederholen einer CD/MD.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (6) (REP) so oft, bis die
gewünschte Einstellung erscheint.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
Repeat Play startet.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen Sie „Repeat off“ in Schritt 2.
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
Shuf 1 — zum Wiedergeben der Titel auf der aktuellen CD/MD in willkürlicher Reihenfolge.
•Shuf 2 — um die Titel im aktuellen Gerät in willkürlicher Reihenfolge wiederzugeben.
•Shuf All — zum Wiedergeben aller Titel in willkürlicher Reihenfolge.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
20
2 Drücken Sie (7) (SHUF) so oft, bis die
gewünschte Einstellung erscheint.
z Shuf 1 z Shuf 2
Shuf off Z Shuf All*Z
Shuffle Play startet.
*
„Shuf All“ steht nur bei CD/MD-Wechslern zur Verfügung.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen Sie „Shuf off“ in Schritt 2.
Page 47
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei CD-Gerät mit Custom­File-Funktion)
Sie können jeder CD einen eigenen Namen geben. Pro CD können Sie bis zu acht Zeichen eingeben. Wenn Sie eine CD benannt haben, können Sie sie nach dem Namen suchen und bestimmte Titel für die Wiedergabe auswählen (Seite 22).
1 Lassen Sie die CD wiedergeben, und
drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden lang.
2 Geben Sie die Zeichen ein.
1 Drehen Sie die Einstellscheibe im
Uhrzeigersinn, um die gewünschten Zeichen auszuwählen. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n < n. n _ )
Wenn Sie die Einstellscheibe gegen den Uhrzeigersinn drehen, erscheinen die Zeichen in umgekehrter Reihenfolge. Wenn Sie nach einem Zeichen ein Leerzeichen setzen wollen, wählen Sie „_“ (Unterstrich).
2 Drücken Sie (4) (n), wenn Sie das
gewünschte Zeichen gefunden haben.
Der blinkende Cursor wechselt zur nächsten Eingabeposition.
Aufrufen des Disc Memo
Drücken Sie während der Wiedergabe einer normalen CD oder einer CD mit CD TEXT die Taste (DSPL).
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) während der Wiedergabe einer CD oder einer CD mit CD TEXT wechselt die Anzeige folgendermaßen:
$
Titelnummer/
Verstrichene Spieldauer
$
Disc Memo-Name
$
Titelname*
$
Uhrzeit
* Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD TEXT-Informationen im Display.
Löschen des Disc Memo
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um die
CD-Funktion auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um das
CD-Gerät auszuwählen.
3 Drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden
lang.
4 Drücken Sie (DSPL) zwei Sekunden lang.
Wenn Sie (1) (N) drücken, bewegt sich der blinkende Cursor nach links.
3 Geben Sie wie in Schritt 1 und 2
erläutert den ganzen Namen ein.
3 Wenn Sie zum normalen CD-
Wiedergabemodus zurückschalten möchten, drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden lang.
Tip
Wenn Sie einen Namen löschen/korrigieren möchten, geben Sie „_“ (Unterstrich) für jedes Zeichen ein.
5 Drehen Sie die Einstellscheibe, und
wählen Sie damit den zu löschenden Namen aus.
6 Drücken Sie (5) (ENTER) zwei Sekunden
lang.
Der Name wird gelöscht. Wenn Sie weitere Namen löschen wollen, gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor.
7 Drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden
lang.
Das Gerät schaltet in den normalen CD­Wiedergabemodus zurück.
Hinweis
Wenn Sie einen von Ihnen eingegebenen Namen löschen, werden die ursprünglichen CD TEXT­Informationen im Display angezeigt.
21
Page 48
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
— List-up (CD-Gerät mit Custom-File­Funktion oder MD-Gerät)
Sie können diese Funktion nur verwenden, wenn den CDs/MDs ein eigener Name zugewiesen wurde. Weitere Informationen zu den Namen finden Sie unter „Benennen einer CD“ (Seite 21).
1 Drücken Sie kurz (PTY/LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im Display.
Auswählen bestimmter Titel für die Wiedergabe
— Bank (bei einem CD-Gerät mit Custom­File-Funktion)
Wenn Sie einen Namen für die CD eingeben, können Sie das Gerät so einstellen, daß bestimmte Titel übersprungen und nur die gewünschten Titel wiedergegeben werden.
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, und
drücken Sie (SHIFT) und dann zwei Sekunden lang (3) (PLAY MODE).
Bank-Modus
Wenn Sie einen Disc Memo-Namen auf einer CD mit CD TEXT speichern, hat dieser Priorität vor den ursprünglichen CD TEXT-Informationen.
2 Drücken Sie (PTY/LIST) so oft, bis Sie die
gewünschte CD/MD gefunden haben.
3 Starten Sie mit (5) (ENTER) die
Wiedergabe der CD/MD.
Hinweise
• Wenn ein CD/MD-Name fünf Sekunden lang angezeigt wurde, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Wenn Sie das Display ausschalten wollen, drücken Sie (DSPL).
• Die Namen der Titel können während der Wiedergabe einer MD oder CD mit CD TEXT nicht angezeigt werden.
• Wenn das Magazin keine CDs/MDs enthält, erscheint „NO Disc“ im Display.
• Wenn einer CD/MD kein eigener Name zugeordnet wurde, erscheint „********“ im Display.
• Wenn die Daten auf der CD/MD nicht eingelesen wurden, erscheint „?“ im Display. Damit das Gerät die Daten einliest, drücken Sie zunächst die Zahlentaste, und wählen Sie dann die CD/ MD, deren Daten nicht eingelesen wurden.
• Außerdem gibt es einige Buchstaben, die nicht angezeigt werden können (während der MD­Wiedergabe).
Hinweis
Hat die CD keinen Namen, erscheint der Bank­Modus nicht. Wollen Sie zur normalen Wiedergabe zurückschalten, drücken Sie (SHIFT).
2 Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten, und wählen Sie damit die Nummer des Titels, den Sie auslassen wollen. Drücken Sie (5) (ENTER).
Statt „Play“ wird nun „Skip“ angezeigt. Wenn Sie wieder zu „Play“ schalten wollen, drücken Sie nochmals (5) (ENTER).
3 Wenn Sie den Modus „Play“ oder „Skip“
für weitere Titel festlegen wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert vor.
4 Drücken Sie (3) (PLAY MODE) zwei
Sekunden lang.
Das Gerät schaltet zum normalen CD­Wiedergabemodus zurück.
5 Drücken Sie (SHIFT).
Hinweise
• Sie können den Modus „Play“ und „Skip“ für bis zu 24 Titel einstellen.
• Sie können „Skip“ nicht für alle Titel auf einer CD definieren.
22
Page 49
Wiedergeben der gewünschten Titel
Sie haben zwei Auswahlmöglichkeiten:
•Bank on — Alle Titel mit der Einstellung „Play“ werden wiedergegeben.
•Bank inv (umgekehrt) — Alle Titel mit der Einstellung „Skip“ werden wiedergegeben.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT) und dann (3) (PLAY MODE) so oft, bis „Bank“ erscheint.
2 Wählen Sie mit (4) (n) den
gewünschten Modus.
z Bank on z Bank inv z Bank off
Die Wiedergabe beginnt mit dem Titel, der auf den aktuellen Titel folgt.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie in Schritt 2 oben „Bank off“.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
•Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne geparkt haben und die Temperatur im Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es benutzen.
• Wenn die Stromversorgung des Geräts unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Sind diese in Ordnung, überprüfen Sie die Sicherung.
• Wenn bei einem Zwei-Lautsprecher-System über diese Lautsprecher kein Ton ausgegeben wird, stellen Sie den Fader­Regler in die mittlere Position.
•Wenn Ihr Auto mit einer Motorantenne ausgestattet ist, wird diese beim Einschalten des Geräts automatisch ausgefahren.
Wenn Sie dieses Gerät anschließen, kann es zu einer gewissen Belastung der Autobatterie kommen, wenn am Zündschloß Ihres Fahrzeugs keine Zubehörposition (ACC) vorhanden ist.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät Probleme auftauchen, die in dieser Bedienungsanleitung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des MD­Players Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall arbeitet das Gerät nicht mehr einwandfrei. Nehmen Sie die MD heraus, und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
23
Page 50
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert zu verwenden. Dieser ist auf der Sicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen die Sicherung aus. Wenn auch die neue Sicherung durchbrennt, kann es sich um eine interne Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Sony-Händler.
Sicherung (10 A)
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert unter Umständen nicht korrekt, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, lösen Sie mit der Taste (RELEASE) die Frontplatte, dann nehmen Sie sie ab und reinigen die Anschlüsse mit einem mit Alkohol getränkten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf. Andernfalls könnten die Anschlüsse beschädigt werden.
Hinweise
•Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse den Motor aus, und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
•Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand.
Ausbauen des Geräts
Freigabeschlüssel (mitgeliefert)
µ
µ
µ
24
am Gerät
Rückseite der Frontplatte
'
Lassen Sie den Freigabeschlüssel stecken, und ziehen Sie das Gerät heraus.
µ
Drücken Sie die Federlasche innen mit einem kleinen Flachschraubenzieher, und ziehen Sie die Abdeckung nach vorne ab.
Page 51
Technische Daten
MD-Player
Signal-Rauschabstand 90 dB Frequenzgang 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze
Radio
UKW
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluß Externer
Zwischenfrequenz 10,7 MHz Nutzbare Empfindlichkeit Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand 65 dB (stereo),
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
Antennenanschluß
9 dBf
68 dB (mono)
0,7 % (stereo), 0,4 % (mono)
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 – 1.602 kHz
Antennenanschluß Externer
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 153 – 281 kHz
Antennenanschluß
LW: 50 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm Maximale Leistungsabgabe
(versiegelte Anschlüsse)
35 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Leitungsausgänge
Klangregler Bässe ±8 dB bei 100 Hz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Abmessungen ca. 178 × 50 × 184 mm Einbaumaß ca. 182 × 53 × 162 mm
Gewicht ca. 1,2 kg Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Sonderzubehör Joystick RM-X4S (1)
Sonderzubehörgeräte CD-Wechsler (10 CDs)
US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
[MDX-C5970R: (2), MDX-C5960R: (1)] Motorantennen­Steuerleitung Steuerleitung für Endverstärker Steuerleitung für ATT­Telefonfunktion (nur MDX-C5970R)
Höhen ±8 dB bei 10 kHz
Autobatterie (negative Erdung)
(B/H/T)
(B/H/T)
Anschlußzubehör (1 Satz) Behälter für Frontplatte (1)
BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CDX-828, CDX-727
MD-Wechsler (6 CDs)
MDX-65 Sonstige CD/MD-Wechsler mit dem Sony-BUS-System Signalquellenwähler
XA-C30
25
Page 52
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben. Bevor Sie die Liste unten durchgehen, überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse korrekt vorgenommen wurden und ob das Gerät korrekt bedient wurde.
Allgemeines
Problem
Kein Ton.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Im Display erscheinen keine Anzeigen.
Kein Signalton ertönt.
CD/MD-Wiedergabe
Problem
Es kann keine MD eingelegt werden.
Die Wiedergabe startet nicht. Die CD/MD wird automatisch
ausgeworfen. Die MD wird nicht
ausgeworfen. Die Betriebstasten
funktionieren nicht. Der Ton fällt aufgrund von
Erschütterungen aus.
Ursache/Abhilfe
•Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
•Stellen Sie bei einem 2-Lautsprecher-System den Fader­Regler in die mittlere Position.
•Drehen Sie die Einstellscheibe im Uhrzeigersinn, und stellen Sie so die Lautstärke ein.
•Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde abgeklemmt.
•Die Rücksetztaste wurde gedrückt. n Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite 24).
Der Signalton wurde stummgeschaltet (Seite 18).
Ursache/Abhilfe
•Es ist bereits eine MD eingelegt.
•Die MD wurde falschherum eingelegt, bzw. die MD wurde falsch eingelegt.
Die MD ist beschädigt, bzw. die CD ist schmutzig. Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
Drücken Sie zwei Sekunden lang 6.
Drücken Sie die Rücksetztaste.
•Das Gerät wurde mit einem Winkel von über 20° installiert.
•Das Gerät wurde an einem Teil des Autos installiert, das zu starken Vibrationen ausgesetzt ist.
Radioempfang
Problem
Ein gespeicherter Sender läßt sich nicht einstellen.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
26
Ursache/Abhilfe
•Speichern Sie den Sender mit der korrekten Frequenz ab.
•Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen. n Stellen Sie den Sender manuell ein.
•Stellen Sie den Sender exakt ein.
•Die Sendesignale werden zu schwach empfangen. n Wechseln Sie in den MONO-Modus (Seite 11).
Page 53
RDS-Funktionen
Problem
Nach ein paar Sekunden Radioempfang beginnt der Sendersuchlauf.
Keine Verkehrsdurchsagen.
Bei PTY wird „NONE“ angezeigt.
Ursache/Abhilfe
Es handelt sich um einen Sender, der keine TP-Informationen ausstrahlt oder dessen Sendesignale nur schwach zu empfangen sind. n
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF/TA off“ angezeigt wird.
•Aktivieren Sie „TA“.
•Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es
ein Verkehrsfunksender (TP) ist. n Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Der Sender gibt keinen Programmtyp an.
Fehlermeldungen (wenn Sie (ein) zusätzlich erhältliche(s) CD/MD-Gerät(e) angeschlossen haben)
Die folgenden Anzeigen blinken etwa fünf Sekunden lang, und ein akustisches Signal ist zu hören.
Display
NO Mag NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
*1Wenn ein Fehler während der Wiedergabe einer CD oder MD auftritt, erscheint die Nummer der CD oder
MD nicht im Display.
2
Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display.
*
Ursache
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MD-Gerät eingelegt.
Im CD/MD-Gerät befindet sich keine CD/MD.
Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht abgespielt werden.
Die CD ist verschmutzt oder wurde falschherum eingelegt.*
1
*
Die MD kann wegen einer Störung nicht wiedergegeben werden.*
1
*
Die MD ist nicht bespielt.*
Das CD/MD-Gerät kann aufgrund einer Störung nicht bedient werden.
Der Deckel des MD-Geräts ist offen, oder die MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
Abhilfe
Legen Sie ein CD/MD-Magazin mit CDs/MDs in das CD/MD-Gerät ein.
Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD­Gerät ein.
Legen Sie eine andere CD/MD ein.
2
2
2
Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie mit der richtigen Seite nach oben ein.
Legen Sie eine andere MD ein.
Lassen Sie eine bespielte MD wiedergeben.
Drücken Sie die Rücksetztaste am Gerät.
Schließen Sie den Deckel, oder legen Sie die MDs korrekt ein.
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
27
Page 54
Welkom !
Dank u voor uw aankoop van deze Sony MiniDisc Player. Dit toestel biedt tal van mogelijkheden en kan ook worden bediend met een los verkrijgbare bedieningssatelliet.
De minidisc-speler biedt MD-weergave en radio-afstemming, plus uitbreidingsmogelijkheden door het aansluiten van los verkrijgbare CD/MD-apparatuur*1. Bij dit toestel of wanneer u optionele CD­apparatuur met CD TEXT aansluit, verschijnt de CD TEXT informatie in het uitleesvenster bij weergave van een CD TEXT disc*2.
*1U kunt ook een CD-wisselaar, een MD-wisselaar,
een CD-speler of een MD-speler aansluiten.
2
*
Een CD TEXT disc is een audio CD met daarop informatie zoals de disc-naam, de artiestennaam en muziekstuktitels. Deze informatie is op de disc opgenomen.
2
Page 55
Inhoud
Dit toestel alleen
Opmerkingen over MiniDiscs ........................... 4
Plaats van de bedieningsorganen ..................... 5
Aan de slag
Instellingen wissen ............................................. 6
Het bedieningspaneel verwijderen .................. 6
De klok instellen.................................................. 7
MD-speler
Een MD beluisteren ............................................ 7
Een MD op diverse wijzen weergeven ............ 9
Radio
Stations automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 9
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen...... 10
Ontvangst van de opgeslagen stations .......... 10
RDS
Overzicht van de RDS-functie......................... 11
De naam van het station weergeven .............. 11
Automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde
programma
— Alternative Frequencies (AF) ................ 12
Luisteren naar verkeersinformatie ................. 13
De RDS-stations instellen met de AF- en
TA-gegevens ................................................. 14
Een station zoeken aan de hand van het
programmatype ........................................... 14
De klok automatisch instellen ......................... 15
Met uitbreidingsapparatuur
CD/MD-apparatuur
Een CD of MD afspelen.................................... 19
Muziekstukken herhaald afspelen
— Herhaald afspelen................................... 20
Muziekstukken in willekeurige volgorde
afspelen
— Shuffle play .............................................. 20
Een CD een naam geven
— Disc memo ............................................... 21
Een disc zoeken op naam
— List-up ...................................................... 22
Bepaalde muziekstukken voor weergave
uitkiezen
— Bank .......................................................... 22
Andere functies
De bedieningssatelliet labelen......................... 16
Werken met de bedieningssatelliet ................ 16
De geluidskenmerken aanpassen ................... 17
Het geluid dempen ........................................... 17
De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen................................ 18
Voor een krachtiger bass-geluid
— D-bass ....................................................... 18
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen ..................................... 23
Onderhoud......................................................... 24
Het apparaat uitnemen .................................... 24
Specificaties ........................................................ 25
Problemen oplossen.......................................... 26
3
Page 56
Opmerkingen over MiniDiscs
Doordat de MD zelf in een cartridge zit, beschermd tegen contact met de vingers, stof, enz., kan hij wel tegen een stootje. Vuil of stof op de cartridge of een scheefgetrokken cartridge kunnen de goede werking van het toestel echter belemmeren. Voor een optimale geluidskwaliteit moet u dan ook de volgende punten in acht nemen.
Raak nooit het oppervlak van de MD zelf aan door met opzet de sluiter van de cartridge te openen.
Stel de MD niet bloot aan rechtstreeks zonlicht of warmtebronnen zoals warmeluchtkanalen. Parkeer de wagen niet in de volle zon, want de temperatuur binnen kan dan bijzonder hoog oplopen.
Leg de MD ook niet op het dashboard of de hoedenplank van de wagen enz., waar het ook erg warm kan worden.
Opmerkingen over het aanbrengen van labels
Breng de labels correct op de cartridge aan, anders zou de MD kunnen vastraken in de wisselaar.
Breng het label op een geschikte plaats aan.
Verwijder oude labels alvorens nieuwe aan
te brengen.
Vervang de labels wanneer ze beginnen los
te komen.
Reinigen
Veeg af en toe eens met een schone droge doek over de MD cartridge om eventueel vuil te verwijderen.
4
Page 57
Plaats van de bedieningsorganen
MODE
SEEK/AMS
SOURCE
RELEASE
Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie.
SOUND
DSPL
D
OFF
SHIFT
2 3 4 5 6 7 8 9110
LIST
PTY
D - BASS
DSPL
AF/TA
1
OFF
2
3
MDX-C5970R MDX-C5960R
1 SEEK/AMS-regelaar (zoeken/Automatic
Music Sensor/handmatig zoeken) 8, 10, 12, 15, 20, 22
2 MODE (band/apparatuur) keuzeknop
9, 10, 19, 21
3 SOURCE-knop (keuze geluidsbron) 7, 8,
9, 10, 13, 19, 21
4 Knop (volume/bas/hoge tonen/links-
rechts/voor-achter-instelling) 7, 17, 21
5 SOUND-knop 17 6 Uitleesvenster 7 6 (eject)-knop 7 8 PTY/LIST-knop
Disc Memo (Gebruikersbestanden) 21 List-up 22 RDS-programma 15
9 AF/TA-knop 12, 13, 14 0 RELEASE-knop (losmaken frontpaneel)
6, 24
Reset-knop (op de voorzijde van het
toestel achter het frontpaneel) 6
!™ OFF-knop 6, 7SHIFT-knop
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 19, 22, 23 REP 9, 20 SET UP 7, 8, 15, 18, 19 SHUF 9, 20
Tijdens radioweergave:
Voorkeuzetoetsen 10, 13, 14
Tijdens afspelen CD/MD:
Toetsen directe disc-keuze 20
!∞ DSPL-knop (instelling uitleesvenster)
8, 11, 19, 21, 22
D-BASS regelaar 18
5
Page 58
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, of na het vervangen van de accu van de auto, dient u de instellingen van het apparaat te wissen. Verwijder het frontpaneel en druk op de terugsteltoets met een puntig voorwerp, zoals bijvoorbeeld een balpen.
Opmerkingen
• Laat het paneel niet vallen als u het losmaakt van het apparaat.
• Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel nog aan staat, schakelt het automatisch uit om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd.
• Vervoer het losse bedieningspaneel altijd in de speciale beschermhoes.
Het bedieningspaneel bevestigen
Bevestig deel a van het frontpaneel op deel b van het toestel zoals afgebeeld en duw het naar links tot het vastklikt.
Reset-knop
Opmerking
Door op de reset-knop te drukken, worden alle klokinstellingen en bepaalde geheugenfuncties gewist.
Het bedieningspaneel verwijderen
Ter voorkoming van diefstal kan het bedieningspaneel van dit apparaat worden verwijderd.
1 Druk op (OFF). 2 Druk op (RELEASE), schuif het
frontpaneel iets naar links en trek het naar u toe.
(OFF)
a
b
Opmerkingen
• Bevestig het bedieningspaneel in de juiste stand op het apparaat.
• Druk het bedieningspaneel bij het bevestigen niet te stevig tegen het apparaat. Oefen slechts lichte druk uit.
• Druk nooit hard op de uitleesvensters van het bedieningspaneel, en oefen geen druk uit op deze vensters.
• Stel het bedieningspaneel niet bloot aan direct zonlicht of andere warmtebronnen, zoals uitstroomopeningen voor hete lucht. Bewaar het paneel niet op een vochtige plaats. Laat het paneel nooit op een dashboard liggen dat is blootgesteld aan direct zonlicht, omdat de temperatuur daarbij aanzienlijk kan oplopen.
Waarschuwingstoon
Als u de contactsleutel in de OFF positie zet zonder het bedieningspaneel te verwijderen, zal gedurende enkele seconden een waarschuwingstoon klinken.
(RELEASE)
6
Page 59
De klok instellen
De klok beschikt over een 24-uurs digitale aanduiding.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1 Druk op (SHIFT) en druk vervolgens
herhaaldelijk op (2) (SET UP) tot “Clock” verschijnt.
1 Druk op (4) (n).
De urenaanduiding gaat knipperen.
MD-speler
Een MD beluisteren
Plaats de MD.
Het afspelen zal automatisch beginnen.
De zijde met het label omhoog
2 Het uur instellen.
om terug te gaan
om vooruit te gaan
3 Druk op (4) (n).
De minutenaanduiding gaat knipperen.
4 De minuten instellen.
om terug te gaan
om vooruit te gaan
2 Druk op (SHIFT).
De klok is nu ingeschakeld.
3 Druk op (SHIFT).
Na de instelling verschijnt het uitleesvenster voor standaard weergave.
Als er al een MD is geplaatst, drukt u herhaaldelijk op (SOURCE), totdat de aanduiding “MD” wordt weergegeven.
De titel van de MD* en de titel van het muziekstuk verschijnen in het uitleesvenster, en daarna verschijnt de speelduur.
MD-indicatie
Track-nummer
* Dit geldt alleen als de titels van tevoren zijn
vastgelegd op de MD.
Tip
Als de titel van een minidisc te lang is en niet in het uitleesvenster past, kunt u deze door het uitleesvenster laten lopen door indrukken van de (SHIFT) toets en dan de (1) (N) toets terwijl de disctitel of muziekstuktitel wordt aangegeven.
Verstreken speeltijd
Na afloop van het laatste muziekstuk op de MD
Het muziekstuknummer komt weer op “1” te staan en de weergave zal weer beginnen vanaf het eerste nummer op de MD.
Functie Druk op
Afspelen stoppen (OFF) Uitnemen van de MD 6
7
Page 60
De weergave in het uitleesvenster wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
Verstreken speelduur
*1Als er geen titel is vastgelegd voor de minidisc,
verschijnt er “NO D.Name” in het uitleesvenster.
2
Als er geen titel is vastgelegd voor het nummer,
*
verschijnt er “NO T.Name”.
$
$
$
$
Klok
1
Disc-naam*
Muziekstuktitel*
2
Nadat u de gewenste items hebt gekozen, keert het uitleesvenster na enkele seconden automatisch terug naar de Motion Display stand. In de Motion Display stand rollen alle bovenstaande items achtereenvolgens in het uitleesvenster.
Tip
De Motion Display stand kan worden uitgeschakeld. (Zie “De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen” op pagina 18).
De titel van een CD of MD automatisch verschuiven
— Automatisch verschuiven
Als de titel van een minidisc of de naam van een muziekstuk langer is dan 10 letters en de Auto Scroll functie is ingeschakeld, dan zullen de titels als volgt in het uitleesvenster verschijnen.
De disctitel verschijnt wanneer u van disc wisselt (als u de disctitel voorrang heeft gegeven).
De muziekstuktitel verschijnt wanneer u van muziekstuk verandert (als u de muziekstuktitel voorrang heeft gegeven). De disctitel of de muziekstuktitel verschijnt,
afhankelijk van de voorrang-instelling, bij indrukken van de (SOURCE) toets voor keuze van de minidisc.
1 Druk tijdens weergave op de (SHIFT)
toets.
2 Druk enkele malen op (2) (SET UP) tot er
“A.Scrl” wordt aangegeven.
3
Druk op (4) (n) om “A.Scrl on” te kiezen.
4 Druk op (SHIFT).
U schakelt de functie Auto Scroll uit door in stap 3 hierboven “A. Scrl off” te selecteren.
Een bepaald muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens het afspelen de SEEK/AMS regelaar omhoog of omlaag voor elk muziekstuk dat u wil overslaan.
SEEK/AMS
Een volgend muziekstuk zoeken
Een vorig muziekstuk zoeken
Een bepaald punt in een muziekstuk zoeken
— Handmatig zoeken
Hou tijdens het afspelen de SEEK/AMS regelaar omhoog of omlaag gedrukt en laat hem los wanneer u het gewenste punt hebt gevonden.
SEEK/AMS
Vooruit zoeken
Terug zoeken
Opmerking
Als tijdens het zoeken “ het uitleesvenster verschijnt, hebt u het begin of het einde van de CD bereikt en kunt u niet verder zoeken.
” of “ ” in
Als u op de (DSPL) toets drukt om de aanduiding te veranderen, zal de muziekstuktitel of de disctitel van de minidisc automatisch door het uitleesvenster lopen, ongeacht of u deze functie hebt in- of uitgeschakeld.
8
Page 61
Een MD op diverse wijzen weergeven
U kunt MD’s op diverse wijzen weergeven:
Repeat (Repeat Play) herhaalt het huidige
muziekstuk.
Shuf (Shuffle Play) speelt alle muziekstukken
in willekeurige volgorde.
Muzieknummers herhaald afspelen
— Repeat
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
Elke keer dat u op (SHIFT) drukt, worden alleen de items die u kunt selecteren in het uitleesvenster weergegeven.
SHIFT
SET UP
1
234567
REP SHUF
Radio
Stations automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de stations met de sterkste signalen en legt deze vast in de volgorde van hun frequentie. U kunt op elke band (FM1, FM2, MW en LW) 10 stations opslaan.
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een station, gebruik dan Best Tuning Memory om ongevallen te voorkomen.
2 Druk herhaaldelijk op (6) (REP) tot
“Repeat 1” verschijnt.
Herhaalde weergave begint.
3 Druk op (SHIFT).
Kies “Repeat off” in step 2 hierboven om terug te keren naar normale weergave.
Muzieknummers in willekeurige volgorde afspelen — Shuffle
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT). 2 Druk herhaaldelijk op (7) (SHUF) tot
“Shuf 1”verschijnt.
Weergave in willekeurige volgorde begint.
3 Druk op (SHIFT).
Kies “Shuf off” in stap 2 hierboven om terug te keren naar normale weergave.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de geluidsbron als volgt:
z Tuner z CD* z MD
* Het item verschijnt niet als de betreffende
optionele apparatuur niet is aangesloten.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
Bij elke druk op (MODE) verandert de band als volgt:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Druk op (SHIFT) en herhaalde malen op
(3) (PLAY MODE) tot “B.T.M” verschijnt.
4 Druk op (4) (n).
De stations worden in volgorde van hun frequentie onder de voorkeuzetoetsen opgeslagen. Er weerklinkt een geluidssignaal en de instelling wordt opgeslagen.
5 Druk op (SHIFT).
Opmerkingen
Stations met zwakke frequenties zullen niet onder de
voorkeuzetoetsen worden opgeslagen. Indien slechts enkele stations kunnen worden ontvangen, zal voor een aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling behouden blijven.
Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster wordt weergegeven, zullen stations worden opgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf het huidig weergegeven voorkeuzestation. Als er geen MD in het toestel zit, verschijnt alleen
de tuner band wanneer u (SOURCE) indrukt.
9
Page 62
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen
Ontvangst van de opgeslagen stations
Er kunnen maximum 20 FM stations (telkens 10 voor FM1 en 2), maximum 10 MW stations en maximum 10 LW stations worden opgeslagen in de volgorde van uw keuze.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk de SEEK/AMS-regelaar omhoog of
omlaag om af te stemmen op het station dat u onder de toets met het voorkeuzenummer wilt opslaan.
4 Hou de gewenste cijfertoets ((1) tot
(10)) ingedrukt tot “MEM” verschijnt.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station worden gewist.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk even op de cijfertoets ((1) tot (10))
waaronder het gewenste station is opgeslagen.
Indien u niet kunt afstemmen op een voorkeuzestation
Druk de SEEK/AMS regelaar even omhoog of omlaag om naar een station te zoeken (automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt zodra een station wordt ontvangen. Druk de SEEK/AMS-regelaar herhaaldelijk omhoog of omlaag tot het gewenste station wordt ontvangen.
Opmerking
Als tijdens automatisch zoeken te vaak wordt gestopt, drukt u op (SHIFT) en vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE), totdat “Local” (stand lokaal zoeken) wordt weergegeven. Druk vervolgens op (4) (n) om “Local on” (aan) te kiezen. Druk op (SHIFT). In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd op stations met relatief sterke signalen.
10
Tip
Als u de frequentie kent van het station dat u wilt beluisteren, druk dan de SEEK/AMS-regelaar omhoog of omlaag tot het gewenste station wordt ontvangen (handmatig afstemmen).
Page 63
Bij slechte FM stereo-ontvangst
— Stand mono
1 Druk tijdens radio-ontvangst op (SHIFT)
en vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) tot “Mono” verschijnt.
RDS
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n), totdat
“Mono on” wordt weergegeven.
De geluidskwaliteit verbetert, maar de weergave wordt mono (de “ST”­aanduiding is niet meer zichtbaar).
3 Druk op (SHIFT).
Als u wilt terugkeren naar de standaard afspeelmodus, kiest u “Mono off” in stap 2 hierboven.
Het uitleesvenster wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
Frequentie ˜ Klok
Nadat u de gewenste items hebt gekozen, keert het uitleesvenster na enkele seconden automatisch terug naar de Motion Display stand. In de Motion Display stand rollen alle bovenstaande items achtereenvolgens in het uitleesvenster.
Tip
De Motion Display stand kan worden uitgeschakeld. (Zie “De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen” op pagina 18).
Overzicht van de RDS-functie
Radio Data System (RDS) is een zenderservice waarmee FM-stations digitale informatie kunnen meezenden met het reguliere radio­programmasignaal. Hiermee beschikt u via uw autoradio over een aantal extra diensten, zoals automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde programma, het luisteren naar verkeersinformatie en het zoeken naar stations met een bepaald type programma’s.
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet alle RDS-functies beschikbaar. RDS zal mogelijk niet goed werken als het ontvangen
• signaal zwak is, of als het station waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens uitzendt.
De naam van het station weergeven
De naam van het huidige station verschijnt in het uitleesvenster.
Kies een FM-station (pagina 9).
Zodra u afstemt op een FM-station dat RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van het station worden weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Het teken “*” geeft aan dat een RDS-station wordt ontvangen.
De weergave in het uitleesvenster wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
Frequentie (Stationsnaam) ˜ Klok
Nadat u de gewenste items hebt gekozen, keert het uitleesvenster na enkele seconden automatisch terug naar de Motion Display stand. In de Motion Display stand rollen alle bovenstaande items achtereenvolgens in het uitleesvenster.
vervolg op volgende bladzijde n
11
Page 64
Tip
De Motion Display stand kan worden uitgeschakeld. (Zie “De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen” op pagina 18.)
Opmerking
“NO Name” verschijnt indien het ontvangen station geen RDS-gegevens uitzendt.
Automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde programma
— Alternative Frequencies (AF) (alternatieve frequenties)
De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest uit een netwerk automatisch het station met het sterkste signaal, en stemt hierop af. Dankzij deze functie kunt u tijdens het afleggen van langere afstanden blijven luisteren naar eenzelfde programma, zonder het station handmatig opnieuw te hoeven instellen.
Frequenties worden automatisch ingesteld.
98,5MHz
Station
102,5MHz
96,0MHz
De weergave in het uitleesvenster wijzigen
Telkens wanneer u drukt op (AF/TA), wordt de weergave als volgt gewijzigd:
AF on TA on AF TA on*
AF TA off
* Met deze keuze schakelt u zowel de AF- als de
TA-functies in.
Opmerkingen
• “NO AF”, afgewisseld door de stationsnaam geeft aan dat er geen alternatief station in het netwerk kan worden gevonden.
• Als de stationsnaam gaat knipperen nadat u hebt afgestemd op een station met de AF-functie, betekent dit dat er geen alternatieve frequentie beschikbaar is. Druk de SEEK/AMS­regelaar omhoog of omlaag terwijl de stationsnaam knippert (ongeveer acht seconden). Er zal dan worden gezocht naar een station met dezelfde PI (Programme Identification) gegevens (“PI SEEK” verschijnt en de geluidsweergave blijft uitgeschakeld). Als geen andere frequentie kan worden gevonden, verschijnt “NO PI” en wordt teruggekeerd naar de oorspronkelijk gekozen frequentie.
Een regionaal programma beluisteren
De functie “REG on” (regionaal) maakt het mogelijk dat u blijft afgestemd op een plaatselijk programma, zonder dat het apparaat overschakelt naar een ander station in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van het apparaat is “REG on”. U kunt deze functie als volgt uitschakelen.
1 Kies een FM-station (pagina 9). 2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot
“AF on” wordt weergegeven.
Er wordt vervolgens gezocht naar een alternatief station met een sterker signaal in hetzelfde netwerk.
Opmerking
Als er geen alternatief station is in de omgeving, en er is geen noodzaak tot het zoeken van alternatieve stations, schakelt u de AF-functie uit door herhaaldelijk op (AF/TA) te drukken, totdat “AF TA off” wordt weergegeven.
12
1 Druk tijdens radio-ontvangst op (SHIFT)
en vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) tot “REG” verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) tot “REG
off” verschijnt.
3 Druk op (SHIFT).
Met de instelling “REG off” kan het apparaat overschakelen naar een andere zender in hetzelfde netwerk.
Om terug te keren naar regionale ontvangst, kiest u “REG on” in stap 2 hierboven.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in Groot­Brittannië en in bepaalde andere gebieden.
Page 65
Lokale verbindingsfunctie (Uitsluitend voor Groot-Brittannië)
De Lokale verbindingsfunctie maakt het mogelijk dat u andere plaatselijke zenders in het gebied kiest, zonder dat deze zijn opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
Het huidige verkeersbericht annuleren
Druk even op (AF/TA) of (SOURCE).
Als u alle verkeersberichten wilt annuleren, schakelt u de functie uit door op (AF/TA) te drukken totdat “AF TA off” verschijnt.
1 Druk op een voorkeuzetoets waaronder
een plaatselijk station is opgeslagen.
2 Druk binnen vijf seconden nogmaals op
deze toets.
3 Herhaal deze procedure tot het gewenste
lokale station wordt ontvangen.
Luisteren naar verkeersinformatie
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic Programme (TP) wordt automatisch afgestemd op een FM-station dat verkeersinformatie uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een andere programmabron luistert.
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) totdat “TA on” of “AF TA on” wordt weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar een station dat verkeersinformatie uitzendt. Wanneer een station met verkeersinformatie wordt gevonden, wordt “TP” weergegeven in het uitleesvenster. Wanneer het verkeersbericht begint, knippert “TA.” Het knipperen stopt wanneer het bericht is afgelopen.
Het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen, zodat u geen bericht mist. Wanneer een verkeersbericht begint, wordt dit automatisch weergegeven met het volume dat u hebt ingesteld.
1 Selecteer het gewenste volume. 2 Druk twee seconden op (AF/TA).
“TA” verschijnt en de instelling wordt opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als een noodbericht binnenkomt terwijl u naar de radio luistert, wordt automatisch overgeschakeld naar het bericht. Als u naar een andere programmabron luistert, hoort u het noodbericht wanneer u AF of TA hebt ingeschakeld. In dat geval wordt automatisch overgeschakeld naar het noodbericht, ongeacht waar u op dat moment naar luistert.
Tip
Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een andere programmabron luistert, wordt automatisch overgeschakeld naar het verkeersbericht. Na het verkeersbericht wordt automatisch teruggeschakeld naar de oorspronkelijke programmabron.
Opmerkingen
Als het ontvangen station geen verkeersinformatie uitzendt, knippert “NO TP” vijf seconden lang. Vervolgens wordt gezocht naar een station dat wel verkeersinformatie uitzendt.
Wanneer behalve “TP” ook de aanduiding “EON” in het uitleesvenster verschijnt, maakt het huidige station gebruik van verkeersinformatie die wordt uitgezonden door andere stations in hetzelfde netwerk.
13
Page 66
De RDS-stations instellen met de AF- en TA­gegevens
Wanneer u de RDS-stations instelt, worden voor elk station de gegevens en de frequentie opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt op het ingestelde station. U kunt voor elk voorkeuzestation een andere instelling opgeven (AF, TA of beide) of alle voorkeuzestations dezelfde instelling geven.
Alle voorkeuzestations op dezelfde wijze instellen
1 Selecteer een FM-band (pagina 9). 2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF on”, “TA on” of “AF TA on” (voor zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
Wanneer u “AF TA off” selecteert, worden niet alleen RDS-stations maar ook niet­RDS-stations opgeslagen.
3 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) totdat ”B.T.M“ wordt weergegeven.
4 Druk op (4) (n) tot “B.T.M” knippert. 5 Druk op (SHIFT).
Voor elk voorkeuzestation een andere instelling opgeven
1 Selecteer een FM-band en stem af op het
gewenste station (pagina 10).
2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF on”, “TA on” of “AF TA on” (voor zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
3 Druk op de gewenste voorkeuzetoets tot
“MEM” verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 als u andere stations wilt instellen.
Tip
Als u de instelling van AF en/of TA wilt wijzigen nadat u hebt afgestemd op een voorkeuzestation, kunt u dit doen door de functie AF of TA in of uit te schakelen.
Een station zoeken aan de hand van het programmatype
U kunt het gewenste station zoeken door een van de volgende programmatypen te selecteren.
Programmatypen Uitleesvenster
Nieuws News Actualiteiten Affairs Informatie Info Sport Sport Educatieve programma’s Educate Toneel Drama Cultuur Culture Wetenschap Science Diversen Varied Populaire muziek Pop M Rock-muziek Rock M Easy Listening Easy M Licht klassiek Light M Klassiek Classics Ander type muziek Other M Weerberichten Weather Financiën Finance Kinderprogramma’s Children Sociale zaken Social A Religie Religion Phone In Phone In Reizen Travel Ontspanning Leisure Jazz-muziek Jazz Country-muziek Country Nationale muziek Nation M Oldies Oldies Folk-muziek Folk M Documentaires Document Niet opgegeven None
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal landen waar geen gegevens over PTY (selectie programmatype) beschikbaar zijn.
14
Page 67
1 Druk op (PTY/LIST) tijdens FM-ontvangst
totdat “PTY” in het uitleesvenster wordt weergegeven.
De aanduiding voor het huidige programmatype wordt weergegeven als het station de PTY-gegevens uitzendt. Als het ontvangen station geen RDS-station is of als de RDS-gegevens niet worden ontvangen, wordt “- - - - -” weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY/LIST) totdat
het gewenste programmatype wordt weergegeven.
De programmatypes verschijnen in dezelfde volgorde als in de voorgaande tabel. U kunt niet “None” (Niet opgegeven) opgeven om te zoeken.
3 Druk SEEK/AMS omhoog of omlaag.
Er wordt gezocht naar een station dat het geselecteerde programmatype uitzendt. Wanneer het programma wordt gevonden, wordt het programmatype nogmaals vijf seconden weergegeven. Wanneer het programmatype niet wordt gevonden, worden vijf seconden lang afwisselend “NO” en het programmatype weergegeven. Vervolgens wordt het vorige station weer weergegeven.
De klok automatisch instellen
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op (SHIFT)
en vervolgens herhaaldelijk op (2) (SET UP) tot “CT” verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) totdat
“CT on” wordt weergegeven.
De klok is ingesteld.
3 Druk op (SHIFT) om terug te keren naar
het normale uitleesvenster.
De CT-functie annuleren
Selecteer “CT off” in stap 2 die hiervoor is beschreven.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt wel een RDS-station ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd.
15
Page 68
Andere functies
Dit toestel kan ook worden bediend met een los verkrijgbare bedieningssatelliet.
De bedieningssatelliet labelen
Door aan de bedieningssatelliet te draaien (SEEK/AMS)
Breng het passende label aan zoals hieronder afgebeeld, naargelang van de wijze waarop u de bedieningssatelliet monteert.
SOUND
MODE
LIST
MODE
SOUND
LIST
Werken met de bedieningssatelliet
U bestuurt de bedieningssatelliet door op de knoppen te drukken en/of aan de bedieningselementen te draaien. U kunt ook optionele CD- of MD-apparatuur met de bedieningssatelliet besturen.
Door op toetsen te drukken (SOURCE en MODE)
(SOURCE)
Draai even aan de knop en laat hem los om:
•Een bepaald muziekstuk op een disc te
zoeken. Draai aan het bedieningselement en houd het in die positie om een bepaald punt in een muziekstuk te zoeken, en laat het vervolgens los om de weergave te starten.
•Automatisch af te stemmen op stations.
Draai aan het bedieningselement en houd het in die positie om af te stemmen op een bepaald station.
Door de bedieningssatelliet in te drukken en te verdraaien (PRESET/DISC)
Draai aan het bedieningselement en druk het tegelijkertijd in als u:
•stations wilt ontvangen die zijn
opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
•de CD wilt wijzigen.
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de bron als volgt:
Tuner n CD* n MD
Door op (MODE) te drukken, verandert de werkingsstand als volgt;
• Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW
• CD-apparatuur*:CD1 n CD2 n
• MD-apparatuur: MD1 n MD2 n
* Het item verschijnt niet als de betreffende
optionele apparatuur niet is aangesloten.
16
(MODE)
Page 69
Andere bewerkingen
Draai aan het bedieningselement VOL als u het volume wilt aanpassen.
Druk op (ATT) als u het geluid wilt dempen.
OFF
De geluidskenmerken aanpassen
U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de fader instellen. Voor elke geluidsbron kan het niveau voor lage en hoge tonen worden vastgelegd.
Druk op (OFF) als u het apparaat wilt uitschakelen.
Druk op (SOUND) als u het volume en het geluid-menu wilt wijzigen.
Druk op (LIST) om:
• De gememoriseerde namen weer te geven.
• Het programmatype weer te geven.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen is af fabriek ingesteld zoals hieronder afgebeeld.
verhogen
verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts van de stuurkolom moet monteren, kunt u de werkingsrichting omkeren.
1 Selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen door een aantal malen op (SOUND) te drukken.
VOL (volume) nBAS (lage tonen) n TRE (hoge tonen) n BAL (links-rechts) n FAD (voor-achter)
2 Wijzig het geselecteerde onderdeel door
de keuzeknop te draaien.
Breng de wijziging aan binnen de drie seconden nadat u het onderdeel hebt geselecteerd. (Na drie seconden functioneert de knop weer als volumeregelaar.)
Het geluid dempen
Druk op (ATT) op de verkrijgbare bedieningssatelliet.
“ATT on” knippert even.
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen, drukt u nogmaals op (ATT).
Tip
Het volume wordt automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek binnenkomt (functie Telephone-ATT) (alleen MDX-C5970R).
Druk twee seconden op (SOUND) terwijl u het bedieningselement VOL ingedrukt houdt.
Tip
U kunt de werkingsrichting van de bedieningselementen met het apparaat wijzigen (pagina 18).
17
Page 70
De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen
De volgende instellingen zijn mogelijk:
•Clock (Klok) (pagina 7).
•CT (Clock Time, Kloktijd) (pagina 15).
•D.Info (dubbele informatie) schakelt tussen weergave van de klok plus de weergavestand (on) en de informatie (off).
•Dimmer (Dimmer) wijzigt de intensiteit van het uitleesvenster. — Selecteer “Auto” als u alleen een minder
heldere weergave wenst wanneer u de lichten aanzet.
— Selecteer “on” als u een minder heldere
weergave wenst.
— Kies “off” om de dimmer uit te schakelen.
•Contrast wijzigt het contrast van het uitleesvenster als dit door de installatiepositie niet goed afleesbaar is.
•Beep schakelt het geluidssignaal in en uit.
•RM (bedieningssatelliet) wijzigt de werkingsrichting van de bedieningssatelliet. — Selecteer “norm” voor de standaard
instelling.
— Selecteer “rev” als u de bedieningssatelliet
rechts van de stuurkolom moet monteren.
•M.dspl (Motion display) — om bewegingsdisplay 1, 2 of uit te kiezen.
•A.Scrl (Automatisch verschuiven) (pagina 8,
19).
1 Druk op (SHIFT).
Voor een krachtiger bass­geluid — D-bass
Met de D-bass functie kan u een extra helder en krachtig bass-geluid bekomen. Deze functie versterkt het lage-frequentiesignaal met een scherpere curve dan bij een conventioneel bass-boost systeem. Zo kan u het bass-geluid duidelijker horen terwijl het stemgeluid op hetzelfde volume blijft. Met de D-bass knop kan u het bass­geluid makkelijk accentueren en aanpassen.
D-BASS 3
D-BASS 2
Niveau
0dB
De bass-curve aanpassen
Draai aan de D-BASS knop om het bass­niveau te regelen (1, 2 of 3).
“D-BASS” verschijnt in het uitleesvenster.
Om het effect uit te schakelen zet u de knop op OFF.
Opmerking
Als het bass-geluid is vervormd, kunt u dit verhelpen door aan de D-bass knop of de volumeknop te draaien.
D-BASS 1
Frequentie (Hz)
2 Druk herhaaldelijk op (2) (SET UP) tot de
gewenste instelling wordt weergegeven.
Telkens wanneer u op (2) (SET UP) drukt, worden de items als volgt gewijzigd:
Clock n CT n D.Info* n Dimmer n Contrast n Beep n RM n M.dspl n A.Scrl*
* Dit item verschijnt niet wanneer geen MD of
CD speelt.
Opmerkingen
De weergave in het uitleesvenster hangt af van de geluidsbron.
3
Druk op (4) (n) om de gewenste instelling te selecteren (bijvoorbeeld ON of OFF).
Voor het instellen van “Contrast”: door te drukken op (4) (n) neemt het contrast toe en door te drukken op (1) (N) neemt het af.
4 Druk op (SHIFT).
Na de instelling verschijnt het uitleesvenster voor standaard weergave.
18
Page 71
Met uitbreidingsapparatuur
CD/MD-apparatuur
Met dit toestel kunnen in deze configuratie maximum zeven externe MD/CD-toestellen worden bediend: CD-toestellen - maximum vijf MD-toestellen - maximum vijf Elke combinatie tot een maximum van zeven kan. Als u optionele CD-apparatuur met CD TEXT functie aansluit, verschijnt de CD TEXT informatie in het uitleesvenster bij het afspelen van een CD TEXT disc.
Een CD of MD afspelen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
CD of MD te kiezen.
U kan zelf CD en CD TEXT discs benoemen met behulp van de disc memo functie. Zie “ naam geven
” (pagina 21).
Een CD een
Persoonlijke benamingen hebben bij weergave altijd voorrang op de originele CD TEXT informatie.
Tip
Om de originele CD TEXT informatie te laten verschijnen nadat u zelf een CD TEXT disc hebt benoemd, drukt u op (SHIFT) en vervolgens op (4) (n).
Nadat u de gewenste items hebt gekozen, keert het uitleesvenster na enkele seconden automatisch terug naar de Motion Display stand. In de Motion Display stand rollen alle bovenstaande items achtereenvolgens in het uitleesvenster.
Tip
De Motion Display stand kan worden uitgeschakeld. (Zie “De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen” op pagina 18).
2 Druk op (MODE) tot de gewenste
wisselaar verschijnt.
CD/MD-apparatuur start.
Als CD/MD-apparatuur is aangesloten, worden alle muziekstukken vanaf het begin weergegeven.
De weergave in het afleesvenster wijzigen
Telkens wanneer u tijdens de weergave van een CD, CD TEXT of MD op (DSPL) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
Muziekstu knummer/ Verstreken speelduur
Disc-naam*
1
Als u de disc niet hebt benoemd of als er geen
disc-naam is opgenomen op de MD, verschijnt “NO D.Name” in het uitleesvenster.
2
Bij het afspelen van een CD TEXT disc verschijnt
de artiestennaam achter de disc-naam in het uitleesvenster. (Alleen voor CD TEXT discs met artiestennaam.)
3
Als de track-naam van een CD TEXT disc of MD
niet is opgenomen, verschijnt “NO T.Name” in het uitleesvenster.
Tip
Als de naam van de MD of CD TEXT disc te lang is, kunt u hem over het uitleesvenster laten rollen door op (SHIFT) en vervolgens op (1) (N) te drukken.
$
$
1
/artiestennaam*
$
Muziekstuk-naam*
$
Klok
2
3
De titel van een CD of MD automatisch verschuiven
— Auto Scroll
Als de disc-/artiesten of track-naam op een CD TEXT of MD langer is dan 10 tekens en de Auto Scroll-functie aan staat, rolt het volgende automatisch in het uitleesvenster.
• De disc-naam verschijnt wanneer u van disc verandert (indien de disc-naam is geselecteerd).
• De track-naam verschijnt wanneer u van track verandert (indien de track-naam is geselecteerd).
• De disc- of tracknaam verschijnt afhankelijk van de instelling wanneer u op (SOURCE) drukt om een MD of CD TEXT disc te kiezen.
Als u op (DSPL) drukt om de indicatie op het uitleesvenster te wijzigen, rolt de disc- of track­naam van de MD of CD TEXT disc automatisch met aan- of uitgeschakelde functie.
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT). 2 Druk herhaaldelijk op (2) (SET UP) tot
“A.Scrl” verschijnt.
3
Druk op (4) (n) om “A.Scrl on” te kiezen
4 Druk op (SHIFT).
U schakelt de functie Auto Scroll uit door in stap 3 hierboven “A.Scrl off” te selecteren.
Opmerking
Voor sommige CD TEXT discs met heel veel tekens, kan het volgende zich voordoen: — sommige tekens verschijnen niet in het
uitleesvenster.
— De functie Auto Scroll werkt niet.
.
19
Page 72
Een bepaald muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens het afspelen de SEEK/AMS regelaar omhoog of omlaag voor elk muziekstuk dat u wil overslaan.
Een volgend muziekstuk zoeken
Een vorig muziekstuk zoeken
SEEK/AMS
Een bepaald punt in een muziekstuk zoeken
— Handmatig zoeken
Druk tijdens het afspelen de SEEK/AMS regelaar omhoog of omlaag en hou hem in die stand. Laat de toets los zodra u de gewenste passage hebt bereikt.
Vooruit zoeken
SEEK/AMS
Muziekstukken herhaald afspelen — Herhaald afspelen
U hebt de keuze uit:
Repeat 1 — om een muziekstuk te herhalen.
Repeat 2 — om een disc te herhalen.
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT). 2 Druk herhaaldelijk op (6) (REP) tot de
gewenste instelling verschijnt.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
De muziekstukken worden herhaald afgespeeld.
3 Druk op (SHIFT).
Achteruit zoeken
Een disc zoeken op discnummer
— Directe selectie van discs
Druk op de voorkeuzetoets met het nummer van de gewenste disc.
De gewenste disc in de huidige apparatuur begint te spelen.
U keert terug naar de gewone weergavestand door in stap 2 “Repeat off” te kiezen.
Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen
U kunt kiezen uit de volgende instellingen:
•Shuf 1 — speelt de muziekstukken op de huidige disc af in willekeurige volgorde.
•Shuf 2 — om de muziekstukken in het huidige toestel af te spelen in willekeurige volgorde.
•Shuf All — speelt alle muziekstukken af in willekeurige volgorde.
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT). 2 Druk herhaaldelijk op (7) (SHUF) tot de
gewenste instelling verschijnt.
Shuffle play begint.
* “Shuf All” is alleen beschikbaar voor CD/MD-
wisselaars.
— Shuffle play
z Shuf 1 z Shuf 2
Shuf off Z Shuf All*Z
20
3 Druk op (SHIFT).
U schakelt de functie Shuffle uit door in stap 2 hierboven “Shuf off” te selecteren.
Page 73
Een CD een naam geven
— Disc memo (CD-apparatuur met de functie voor gebruikersbestanden)
U kunt elke CD een eigen titel geven. U kunt per disc acht tekens gebruiken. U kunt vervolgens discs op titel zoeken en bepaalde muziekstukken selecteren voor weergave (pagina 22).
Het CD-geheugen weergeven
Druk op (DSPL) tijdens het afspelen van een CD of CD TEXT disc.
Telkens wanneer u tijdens de weergave van een CD of CD TEXT op (DSPL) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
1 Speel de CD af, en druk tenminste twee
seconden op (PTY/LIST).
2 Voer de gewenste tekens in.
1 Draai de knop rechtsom om de
gewenste tekens te kiezen. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n < n . n _ )
Als u de knop linksom draait, verschijnen de tekens in omgekeerde volgorde. Als u na een teken een lege ruimte wilt invoegen, kiest u “_” (onderstreping).
2 Druk op (4) (n) zodra u het
gewenste teken hebt gevonden.
De knipperende cursor schuift een plaats op.
Als u op (1) (N) drukt, zal de knipperende cursor naar links bewegen.
3 Herhaal voor het opgeven van de
volledige titel de stappen 1 en 2.
Muziekstu knummer/ Verstreken speelduur
* Als u een los verkrijgbare CD-apparatuur met
CD TEXT functie aansluit, zal de CD TEXT informatie in het uitleesvenster verschijnen wanneer u een CD TEXT disc afspeelt.
$
$
Disc memo naam
$
Muziekstuk-naam*
$
Klok
De disc memo wissen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
CD te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de CD-
apparatuur te kiezen.
3 Druk tenminste twee seconden op
(PTY/LIST).
4 Druk tenminste twee seconden op
(DSPL).
5 Draai aan de keuzeknop om de naam te
kiezen die u wilt wissen.
3 Om terug te keren naar de gewone CD-
afspeelstand, drukt u tenminste twee seconden op (PTY/LIST).
Tip
U wist/verbetert een titel door voor elk teken een “_” (onderstreping) in te voeren.
6 Druk tenminste twee seconden op (5)
(ENTER).
De titel is gewist. Herhaal indien gewenst stap 5 en 6.
7 Druk tenminste twee seconden op
(PTY/LIST).
De speler komt weer in de gewone CD afspeelstand.
Opmerking
Als een persoonlijke benaming wordt gewist, verschijnt de originele CD TEXT informatie weer in het uitleesvenster.
21
Page 74
Een disc zoeken op naam
— List-up (CD-apparatuur met de functie voor gebruikersbestanden of MD­apparatuur)
Deze functie kan worden gebruikt voor discs met een eigen titel. Meer informatie over het toekennen van titels aan discs vindt u onder “Een CD een naam geven” (pagina 21).
1 Druk even op (PTY/LIST).
De naam van de huidige disc verschijnt in het uitleesvenster.
Bepaalde muziekstukken voor weergave uitkiezen
— Bank (Voor een CD-toestel met gebruikersbestandfunctie.)
Als u een disc benoemt, kan u bepaalde muziekstukken laten spelen of overslaan.
1 Druk terwijl de disc wordt afgespeeld op
(SHIFT) en druk vervolgens tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE).
De stand Bank bewerken
Als u een disc memo label toekent aan een CD TEXT disc, heeft dit altijd voorrang op de originele CD TEXT informatie.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY/LIST) totdat
de gewenste disc wordt weergegeven.
3 Druk op (5) (ENTER) om de disc af te
spelen.
Opmerkingen
• Als de naam van een disc vijf seconden is weergegeven, verschijnt het standaard uitleesvenster opnieuw. Druk op (DSPL) om het uitleesvenster uit te schakelen.
• Tijdens het afspelen van een MD of CD TEXT disc kunnen de namen van de muziekstukken niet worden weergegeven.
• Als er geen discs in het magazijn zijn, zal “NO Disc” in het uitleesvenster worden weergegeven.
• Als een disc geen eigen naam heeft gekregen, wordt “********” in het uitleesvenster weergegeven.
• Als de disc-gegevens niet zijn gelezen door de speler, wordt “?” in het uitleesvenster weergegeven. U laadt de disc door op de voorkeuzetoets te drukken en daarna de disc te kiezen die niet was geladen.
• Het is mogelijk dat bepaalde letters (tijdens MD­weergave) niet beschikbaar zijn.
Opmerking
Als de disc geen naam heeft, wordt de stand Bank bewerken niet weergegeven. Druk op (SHIFT) om terug te keren naar de standaard weergave.
2 Druk SEEK/AMS omhoog of omlaag om
het nummer van het muziekstuk dat u wilt overslaan te kiezen en druk op (5) (ENTER).
De indicatie verandert van “Play” in “Skip”. Druk nogmaals op (5) (ENTER) om “Play” weer te laten verschijnen.
3 Herhaal stap 2 om de stand “Play” of
“Skip” voor alle muziekstukken in te stellen.
4 Druk tenminste twee seconden op (3)
(PLAY MODE).
De speler keert terug in de gewone CD­afspeelstand.
5 Druk op (SHIFT).
Opmerkingen
• U kunt de stand “Play” en “Skip” instellen voor maximaal 24 muziekstukken.
• “Skip” kan niet worden gekozen voor alle muziekstukken op een CD.
22
Page 75
Uitsluitend de uitgekozen muziekstukken afspelen
U kunt de volgende instellingen selecteren:
•Bank on — om alleen de muziekstukken af te spelen met de instelling “Play”.
•Bank inv (inverse, omkeren) — om alleen de muziekstukken af te spelen met de instelling “Skip”.
1 Druk tijdens de weergave op (SHIFT) en
druk vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) tot “Bank” wordt weergegeven.
2 Druk op (4) (n) om de gewenste stand
te selecteren.
z Bank on z Bank inv z Bank off
Vanaf het eerstvolgende muziekstuk is de functie Bank ingeschakeld.
3 Druk op (SHIFT).
Kies “Bank off” in stap 2 om terug te keren naar normale weergave.
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen
Laat de speler voor gebruik afkoelen, als u in
de zon hebt geparkeerd en de temperatuur in de auto hoog is opgelopen.
Als de speler geen voedingsspanning krijgt,
controleert u eerst de verbindingen. Als de verbindingen in orde zijn controleert u de zekering.
Stel de fader-instelling in op de middelste
stand, als een systeem met twee luidsprekers geen geluid geeft.
Als uw auto voorzien is van een motorantenne, zal deze automatisch uitschuiven zodra het apparaat wordt ingeschakeld.
•Dit toestel kan de autobatterij uitputten wanneer het contactslot van uw auto niet is voorzien van een ACC (accessoire) stand.
Als u vragen of problemen hebt die niet in deze handleiding aan de orde komen, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sony­leverancier.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan op de lens binnenin de MD speler vocht uit de lucht condenseren. Als dit zich voordoet, zal de speler niet functioneren. Verwijder in dat geval de disc en wacht ongeveer een uur, tot alle condens verdwijnt.
23
Page 76
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering uitsluitend door een exemplaar met dezelfde waarde. Als de zekering doorbrandt, controleert u de aansluiting van de voedingsspanning en vervangt u de zekering. Als de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Opmerkingen
• Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de aansluitingen te reinigen.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met de vingers of met een metalen voorwerp aan.
Het apparaat uitnemen
Demontagesleutel (meegeleverd)
Zekering (10 A)
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het apparaat. Het gebruik van een te zware zekering kan leiden tot beschadiging van de speler.
Aansluitingen schoonmaken
De juiste werking van de speler kan worden belemmerd als de aansluitingen tussen de speler en het bedieningspaneel niet schoon zijn. U kunt een dergelijk probleem als volgt voorkomen. Open het frontpaneel door op (RELEASE) te drukken, verwijder het frontpaneel en maak de aansluitingen schoon met een wattenstaafje bevochtigd met alcohol. Gebruik hierbij niet teveel kracht, zodat de aansluitingen niet worden beschadigd.
Speler
µ
µ
µ
Steek de demontagesleutel in en trek het apparaat uit.
µ
Druk met een dunne schroevendraaier op de clip in het frontpaneel en maak het frontpaneel los.
24
Achterzijde van het frontpaneel
Page 77
Specificaties
MD-speler
Signaal-ruis verhouding 90 dB Frequentiebereik 10 – 20.000 Hz Wow en flutter Minder dan meetbare
waarden
Radio
FM
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz Antenneaansluiting Aansluiting voor externe
Tussenfrequentie 10,7 MHz Bruikbare gevoeligheid 9 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal-ruisverhouding 65 dB (stereo),
Harmonische vervorming bij 1 kHz
Scheiding 35 dB bij 1 kHz Frequentierespons 30 – 15.000 Hz
antenne
68 dB (mono)
0,7 % (stereo), 0,4 % (mono)
MW/LW
Afstembereik MW: 531 – 1.602 kHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 153 – 281 kHz
antenne
LW: 50 µV
Versterker
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm Maximum uitgangsvermogen
(sure seal-connectors)
35 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen Lijnuitgangen
Toonregeling Bas ±8 dB bij 100 Hz
Voeding 12 volt gelijkstroom
Afmetingen Ongeveer
Inbouwafmetingen Ongeveer
Gewicht Ongeveer 1,2 kg Meegeleverde accessoires
Los verkrijgbare accessoires
Los verkrijgbare onderdelen
[MDX-C5970R: (2), MDX-C5960R: (1)] Besturingskabel motorantenne Besturingskabel eindversterker Telefoon ATT­bedieningskabel (alleen MDX-C5970R)
Hoge tonen ±8 dB bij 10 kHz
(autoaccu, negatieve aarde) 178 × 50 × 184 mm
(w/h/d) 182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Beschermhoes frontpaneel (1)
Bedieningssatelliet RM-X4S (1) BUS-kabel (met RCA-pen) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-wisselaar (10 CD’s)
CDX-828, CDX-727
MD-wisselaar (6 CD’s)
MDX-65 Andere CD/MD­wisselaars met het Sony­BUS systeem Geluidsbronkiezer
XA-C30
Amerikaanse en buitenlandse octrooien onder licentie van Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
25
Page 78
Problemen oplossen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel kunnen voordoen. Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik.
Algemeen
Probleem
Geen geluid.
Het geheugen is gewist.
Er verschijnen geen aanduidingen in het uitleesvenster.
Geen pieptoon.
Weergeven van CD of MD
Oorzaak/oplossing
De ATT-functie uitschakelen.
Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers
in op de middelste stand.
Draai de keuzeknop naar rechts om het volume te wijzigen.
De verbinding van de voedingskabel of de accu is
onderbroken.
De reset-knop is ingedrukt.
n Sla opnieuw op in het geheugen.
Verwijder het frontpaneel en maak de aansluitingen schoon. Zie “Aansluitingen schoonmaken” (pagina 24) voor meer informatie.
De pieptoon is onderdrukt (pagina 18).
Probleem
Er kan geen disc worden geladen.
Het afspelen begint niet. Een disc wordt automatisch
uitgeworpen. MD wordt niet uitgeworpen. De bedieningsknoppen werken
niet. Het geluid valt weg bij
trillingen.
Radio-ontvangst
Probleem
Voorkeuze-afstemming is niet mogelijk.
Automatisch afstemmen is niet mogelijk.
De aanduiding “ST” knippert.
26
Oorzaak/oplossing
Er is al een MD in de speler geplaatst.
De MD is verkeerd ingestoken (ondersteboven of de
verkeerde kant voor). Defecte MD of vuile CD. Omgevingstemperatuur hoger dan 50°C.
6 twee seconden lang indrukken. Druk op de reset-knop.
De speler is gemonteerd onder een hoek van meer dan 20°.
De speler is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd.
Oorzaak/oplossing
Sla de juiste frequentie op.
De zender is te zwak.
De zender is te zwak. n Gebruik handmatige afstemming.
Stem nauwkeurig af op de juiste frequentie.
De zender is te zwak.
n Schakel MONO-weergave in (pagina 11).
Page 79
RDS-functies
Probleem
SEEK (zoeken) begint na enkele seconden weergave.
Geen verkeersinformatie.
PTY geeft “NONE” weer.
Oorzaak/oplossing
Het station is niet van het TP type of heeft een zwak signaal.
n Druk op (AF/TA) tot “AF/TA off” verschijnt.
Schakel “TA” in.
Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit.
n Stem af op een andere zender.
De zender geeft het programmatype niet door.
Foutberichten (met een los verkrijgbare CD/MD-apparatuur)
De volgende aanduidingen zullen ongeveer vijf seconden knipperen, waarbij een waarschuwingstoon wordt weergegeven.
Uitleesvenster
NO Mag NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een CD of MD, wordt het nummer van de CD of MD
niet in het uitleesvenster aangegeven.
2
Het nummer van de disc die de fout veroorzaakt wordt aangegeven in het uitleesvenster.
*
Oorzaak
Er bevindt zich geen disc-magazijn in de CD/MD-toestel.
Er bevindt zich geen disc in het CD/ MD-toestel.
Een CD/MD kan niet worden afgespeeld.
De CD is vuil of omgekeerd geplaatst.*
1
*
De MD kan vanwege een probleem niet worden afgespeeld.*
1
Er zijn geen muziekstukken
*
opgenomen op de MD.* Het CD/MD-toestel kan in verband
met een probleem niet worden gebruikt.
Het deksel van het MD-toestel is open of MD’s zijn niet correct geplaatst.
2
2
2
Oplossing
Plaats het disc-magazijn in het CD/ MD-toestel.
Plaats de disc in het CD/MD-toestel.
Breng een andere CD/MD in.
Maak de CD schoon of plaats de CD op de juiste wijze.
Plaats een andere MD.
Speel een MD met opgenomen muziekstukken af.
Druk op de reset-knop van het toestel.
Sluit het deksel of plaats de MD’s op de juiste manier.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken.
27
Page 80
Benvenuti !
Grazie per aver acquistato Sony MiniDisc Player. Questo apparecchio permette di utilizzare varie funzioni oltre a un telecomando a rotazione opzionale.
Oltre alla riproduzione MD e all’ascolto della radio, è possibile espandere il sistema collegando un apparecchio opzionale CD/ MD*1. Se si collega un apparecchio CD opzionale dotato della funzione CD TEXT, quando viene riprodotto un disco CD TEXT nel display appaiono le informazioni CD TEXT*2.
*1È possibile collegare un cambia CD, un cambia
MD, un lettore CD o un lettore MD.
2
Un disco CD TEXT è un CD audio che include
*
informazioni quali il nome del disco, il nome dell’artista e i nomi dei brani. Queste informazioni sono registrate sul disco.
2
Page 81
Indice
Informazioni su questo apparecchio
Note sui minidischi............................................. 4
Posizione dei comandi ....................................... 5
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio ......................... 6
Estrazione del pannello frontale ....................... 6
Impostazione dell’orologio................................ 7
Lettore MD
Ascolto di un minidisco ..................................... 7
Vari modi di riproduzione di minidischi ........ 9
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM
(memorizzazione della sintonia migliore) . 9
Memorizzazione delle stazioni desiderate .... 10
Ricezione delle stazioni memorizzate ............ 10
RDS
Presentazione della funzione RDS ................. 11
Visualizzazione del nome della stazione....... 11
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma
— Funzione AF ............................................ 12
Ascolto di notiziari sul traffico........................ 13
Preimpostazione delle stazioni RDS con i
dati AF e TA ................................................. 14
Ricerca di una stazione in base al tipo di
programma ................................................... 14
Impostazione automatica dell’orologio ......... 15
Collegamento di apparecchi opzionali
Apparecchio CD/MD
Riproduzione di CD o MD .............................. 19
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta............................ 20
Riproduzione casuale dei brani
— Riproduzione in ordine casuale............ 20
Assegnazione di nomi ai CD
— Promemoria disco ................................... 21
Ricerca di un disco in base al nome
— Elenco ....................................................... 22
Selezione di brani specifici per la riproduzione
— Memoria ................................................... 22
Altre funzioni
Applicazione dell’etichetta sul telecomando
a rotazione .................................................... 16
Utilizzo del telecomando a rotazione ............ 16
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio ...................................................... 17
Attenuazione dell’audio .................................. 17
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display ........................................................... 18
Riproduzione dei bassi più potente
— D-bass ...................................................... 18
Informazioni aggiuntive
Precauzioni ........................................................ 23
Manutenzione .................................................... 24
Rimozione dell’apparecchio ............................ 24
Caratteristiche tecniche .................................... 25
Guida alla soluzione dei problemi ................. 26
3
Page 82
Note sui minidischi
Il minidisco è contenuto in una cartuccia per evitare il contatto accidentale con le dita o con la polvere ed è quindi abbastanza resistente. Tuttavia se lo sporco e la polvere si depositano sulla superficie della cartuccia o se la cartuccia è deformata, l’apparecchio può non funzionare correttamente. Per ottenere un suono di qualità ottimale, tenete presente i consigli che seguono.
Non toccare mai la superficie del minidisco aprendo di proposito la chiusura sulla cartuccia.
Non esporre i minidischi direttamente alla luce solare o a fonti di calore come termoventilatori. Non lasciare i minidischi in auto parcheggiate direttamente sotto la luce solare dove può verificarsi un notevole aumento di temperatura.
Note sull’applicazione di etichette
Accertarsi di applicare in modo corretto le etichette sulle cartucce, in modo da evitare che i minidischi rimangano incastrati nel cambia MD.
•Applicare l’etichetta in una posizione adeguata.
•Togliere le vecchie etichette prima di applicare quelle nuove.
•Sostituire le etichette che cominciano a staccarsi dal minidisco.
Accertarsi inoltre di non lasciare i minidischi sul cruscotto o nel bagagliaio dell’auto dove la temperatura può risultare elevata.
4
Pulizia
Pulire saltuariamente la superficie della cartuccia dei minidischi con un panno soffice e asciutto.
Page 83
Posizione dei comandi
MODE
SEEK/AMS
SOURCE
RELEASE
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
SOUND
DSPL
D
OFF
SHIFT
2 3 4 5 6 7 8 9110
LIST
PTY
D - BASS
DSPL
AF/TA
1
OFF
2
3
MDX-C5970R MDX-C5960R
1 Comando SEEK/AMS (ricerca/AMS/
ricerca manuale) 8, 10, 12, 15, 20, 22
2 Tasto MODE (selezione banda/
apparecchio) 9, 10, 19, 21
3 Tasto SOURCE (selezione fonte) 7, 8, 9,
10, 13, 19, 21
4 Manopola (volume/bassi/acuti/sinistra-
destra/anteriore-posteriore) 7, 17, 21
5 Tasto SOUND (suono) 17 6 Display 7 Tasto 6 (espulsione) 7 8 Tasto PTY/LIST
Promemoria disco 21 Elenco 22 Programma RDS 15
9 Tasto AF/TA 12, 13, 14 0 Tasto RELEASE (rilascio pannello
frontale) 6, 24
Tasto di azzeramento (situato sul lato
anteriore dell’apparecchio dietro al pannello frontale) 6
!™ Tasto OFF (spegnimento) 6, 7Tasto SHIFT
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 22, 23 REP 9, 20 SET UP 7, 8, 15, 18, 19 SHUF 9, 20
Durante la ricezione radiofonica:
Tasti numerici 10, 13, 14
Durante la riproduzione di CD/MD:
Tasti di selezione diretta dei dischi 20
!∞ Tasto DSPL (modifica modo
visualizzazione) 8, 11, 19, 21, 22
Comando D-BASS 18
5
Page 84
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario azzerare l’apparecchio. Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto di azzeramento utilizzando un oggetto appuntito, come ad esempio una penna a sfera.
Note
• Fare attenzione a non lasciar cadere il pannello durante l’operazione.
• Se si rimuove il pannello quando l’apparecchio è ancora acceso, l’alimentazione verrà scollegata automaticamente per evitare danni ai diffusori.
• Per il trasporto del pannello frontale, utilizzare la custodia fornita in dotazione.
Applicazione del pannello frontale
Far combaciare la parte a del pannello frontale alla parte b dell’apparecchio come mostrato nella figura, quindi premere il lato sinistro finché non scatta in posizione.
Tasto di azzeramento
Note
Premendo il pulsante di azzeramento verranno cancellate l’impostazione dell’orologio e alcune funzioni memorizzate.
Estrazione del pannello frontale
Il pannello frontale di questo apparecchio può essere estratto per evitare il furto dell’apparecchio.
1 Premere (OFF). 2 Premere (RELEASE), quindi far scorrere il
pannello frontale leggermente verso sinistra e tirarlo verso di sé.
(OFF)
a
b
Note
• Accertarsi di non rimontare il pannello frontale alla rovescia.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul pannello frontale durante l’operazione.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul display del pannello frontale.
• Non esporre il pannello frontale alla luce diretta del sole e non lasciarlo in prossimità di sorgenti di calore come condotti d’aria calda o in ambienti umidi. Non lasciarlo sul cruscotto dell’auto parcheggiata direttamente sotto la luce del sole dove potrebbe verificarsi un notevole aumento della temperatura.
Segnale di avvertimento
Se si spegne il motore dell’auto girando la chiave in posizione OFF senza avere prima estratto il pannello frontale, viene emesso per qualche secondo un segnale acustico di avvertimento.
(RELEASE)
6
Page 85
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: Impostazione dell’orologio alle 10:08
1 Premere (SHIFT), quindi premere
ripetutamente (2) (SET UP) finché non appare “Clock”.
1 Premere (4) (n).
Le cifre dell’ora lampeggiano.
2 Impostare l’ora.
per tornare indietro
per avanzare
3 Premere (4) (n).
Lettore MD
Ascolto di un minidisco
Basta inserire il minidisco.
La riproduzione inizia automaticamente.
Lato etichetta verso l’alto
Se è già inserito un minidisco, premere (SOURCE) più volte fino a visualizzare “MD”.
Sul display vengono visualizzati prima il titolo del minidisco* e il titolo del brano, quindi il tempo di riproduzione.
Indicazione MD
Tempo di riproduzione trascorso
Le cifre dei minuti lampeggiano.
4 Impostare i minuti.
per tornare indietro
per avanzare
2 Premere (SHIFT).
L’orologio viene attivato.
3 Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione del modo è completata, il display ritorna a visualizzare il modo di riproduzione normale.
Numero del brano
* Solo se questi titoli sono stati preregistrati sul
minidisco.
Suggerimento
Se il nome del minidisco è troppo lungo, è possibile farlo scorrere sul display premendo (SHIFT) e quindi (1) (N) mentre è visualizzato il nome del disco o del brano.
Quando finisce l’ultimo brano del minidisco
L’indicazione del numero di brano ritorna a “1” e la riproduzione ricomincia dal primo brano del minidisco.
Per Premere
Interrompere la (OFF) riproduzione
Estrarre il 6 minidisco
7
Page 86
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL), l’elemento cambia nella maniera seguente:
Tempo di riproduzione trascorso
1
Se un disco non ha il titolo preregistrato, appare
*
sul display l’indicazione “NO D. Name”.
2
Se un titolo di brano non è preregistrato appare
*
sul display l’indicazione “NO T. Name”.
$
$
Nome del disco*
$
Nome del brano*
$
Orario
1
2
3 Premere (4) (n) per selezionare “A.Scrl
on”.
4 Premere (SHIFT).
Per annullare lo scorrimento automatico, selezionare “A. Scrl off” al punto 3 sopra.
Ricerca di un brano specifico
— Sensore musicale automatico (AMS)
Durante la riproduzione, spingere il comando SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso e rilasciarlo in corrispondenza dei brani che si desidera saltare.
SEEK/AMS
Per cercare brani successivi
Per cercare brani precedenti
Dopo aver selezionato le voci desiderate, il display passa automaticamente al modo del display in movimento (Motion display) dopo alcuni secondi. Nel modo del display in movimento, tutte le voci descritte in precedenza scorrono nel display una ad una.
Suggerimento
Il modo del display in movimento può essere disattivato, vedere la sezione riguardante la modifica delle impostazioni dell’audio e del display a pagina 18.
Scorrimento automatico del nome di un disco — Scorrimento automatico
Se il nome del disco o il nome del brano su un minidisco supera i 10 caratteri e la funzione di scorrimento automatico è attivata, la visualizzazione scorre automaticamente sul display come segue:
Appare il nome del disco quando il disco cambia (se è selezionato il nome del disco).
Appare il nome del brano quando il brano cambia (se è selezionato il nome del brano).
Il nome del disco o del brano appare in base alla regolazione in vigore quando si preme (SOURCE) per selezionare un minidisco.
Se si preme (DSPL) per cambiare il dato visualizzato, il nome di disco o di brano del minidisco scorre automaticamente indipendentemente dal fatto che la funzione sia attivata o meno.
Ricerca di un punto specifico di un brano — Ricerca manuale
Durante la riproduzione, spingere il comando SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso e trattenerlo. Rilasciare il tasto quando il punto desiderato è stato individuato.
SEEK/AMS
Per cercare in avanti
Per cercare all’indietro
Nota
Se sul display appare “ significa che si è arrivati all’inizio o alla fine del disco e che non si può andare oltre.
” o “ ”,
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (2) (SET UP) più volte fino a che
appare “A.Scrl”.
8
Page 87
Vari modi di riproduzione di minidischi
La riproduzione dei minidischi può essere eseguita in vari modi:
•Repeat (riproduzione ripetuta) ripete il brano
attuale.
•Shuf (riproduzione casuale) riproduce tutti i
brani in ordine casuale.
Per riprodurre i brani ripetutamente
— Riproduzione ripetuta
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
Ad ogni pressione di (SHIFT), si illuminano soltanto le opzioni selezionabili.
SET UP
SHIFT
1
234567
2 Premere (6) (REP) più volte fino a
visualizzare “Repeat 1”.
La riproduzione ripetuta ha inizio.
3 Premere (SHIFT).
Per ritornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Repeat off” al punto 2 sopra.
Per riprodurre i brani in ordine casuale — Riproduzione casuale
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (7) (SHUF) più volte fino a
visualizzare “Shuf 1”.
REP SHUF
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
BTM (memorizzazione della sintonia migliore)
Questa funzione seleziona le stazioni radiofoniche che trasmettono il segnale più forte e le memorizza in ordine di frequenza. Si possono memorizzare fino a 10 stazioni su ogni banda (FM1, FM2, MW e LW).
Sicurezza nella guida!
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, usare la funzione BTM per evitare incidenti.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la sorgente cambia nel modo seguente:
z Tuner z CD* z MD
* Se l’apparecchio opzionale corrispondente
non è collegato, questa voce non viene visualizzata.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di (MODE), la banda cambia nel modo seguente:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Premere (SHIFT), quindi premere (3)
(PLAY MODE) più volte fino a visualizzare “B.T.M”.
4 Premere (4) (n).
L’apparecchio memorizza stazioni seguendo l’ordine di frequenza sui tasti numerici. Vengono memorizzati il segnale acustico e l’impostazione.
La riproduzione casuale ha inizio.
3 Premere (SHIFT).
Per ritornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Shuf off” al punto 2 sopra.
5 Premere (SHIFT).
Note
L’apparecchio non memorizza stazioni con segnali deboli: se si ricevono solo poche stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro impostazione precedente.
Se il display visualizza un numero, l’apparecchio inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella correntemente selezionata.
Se nell’apparecchio non è stato inserito un MD, viene visualizzata solo la banda del sintonizzatore anche se si preme (SOURCE).
9
Page 88
Memorizzazione delle stazioni desiderate
Ricezione delle stazioni memorizzate
È possibile preimpostare sino a 20 stazioni FM (10 ciascuna per FM1 e 2), 10 stazioni MW e 10 stazioni LW nell’ordine desiderato.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Spingere il comando SEEK/AMS verso
l’alto o verso il basso per sintonizzarsi sulla stazione che si desidera memorizzare sul tasto numerico.
4 Premere e tenere premuto il tasto
numerico desiderato (da (1) a (10)) finché non appare l’indicazione “MEM”.
Nel display appare il tasto numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare un’ulteriore stazione sullo stesso tasto numerico, la stazione precedentemente memorizzata verrà eliminata.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a (10))
in corrispondenza del quale è memorizzata la stazione desiderata.
Se non è possibile sintonizzarsi su una stazione preselezionata
Spingere e rilasciare il comando SEEK/ AMS verso l’alto o verso il basso per cercare la stazione (sintonizzazione automatica).
La ricerca si interrompe appena viene ricevuta una stazione. Premere il comando SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso ripetutamente fino a quando non si riceve la stazione desiderata.
Nota
Se la sintonia automatica si interrompe troppo spesso, premere (SHIFT) e quindi premere (3) (PLAY MODE) più volte fino a visualizzare “Local” (modo di ricerca locale) nel display. Quindi premere (4) (n) per selezionare “Local on”. Premere (SHIFT). Vengono sintonizzate soltanto le stazioni che trasmettono segnali relativamente forti.
10
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, spingere il comando SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso e tenerlo premuto fino a che non appare la frequenza desiderata (sintonizzazione manuale).
Page 89
Se la ricezione in FM stereo non è soddisfacente
— Modo monofonico
1 Durante la ricezione radiofonica,
premere (SHIFT), quindi premere ripetutamente (3) (PLAY MODE) finché non appare “Mono”.
2 Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “Mono on”.
Il suono migliorerà ma diventa monofonico (scompare l’indicazione “ST”).
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo normale, selezionare “Mono off” al punto 2 sopra menzionato.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL), l’elemento cambia nella maniera seguente:
Frequenza ˜ Orologio
Dopo aver selezionato le voci desiderate, il display passa automaticamente al modo del display in movimento dopo alcuni secondi. Nel modo del display in movimento, tutte le voci descritte in precedenza scorrono nel display una ad una.
Suggerimento
Il modo del display in movimento può essere disattivato, vedere la sezione riguardante la modifica delle impostazioni dell’audio e del display a pagina 18.
RDS
Presentazione della funzione RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Il sintoriproduttore per auto offre una varietà di servizi, come ad esempio la risintonizzazione automatica sullo stesso programma, l’ascolto dei notiziari sul traffico e la ricerca di una stazione in base al tipo di programma.
Note
• A seconda del paese o dell’area di utilizzo, alcune funzioni RDS non sono disponibili.
• Se l’intensità del segnale è debole o se la stazione su cui si è sintonizzati non trasmette dati RDS, questa opzione non funziona correttamente.
Visualizzazione del nome della stazione
Il nome della stazione correntemente ricevuta si accende nel display.
Selezionare una stazione FM (pagina 9).
Quando si è sintonizzati su una stazione FM che trasmette dati RDS, il nome della stazione viene visualizzato nel display.
Nota
L’indicazione “*” segnala la ricezione di una stazione RDS.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL), l’elemento cambia nella maniera seguente:
Frequenza (Nome della stazione) ˜ Orologio
Dopo aver selezionato le voci desiderate, il display passa automaticamente al modo del display in movimento dopo alcuni secondi. Nel modo del display in movimento, tutte le voci descritte in precedenza scorrono nel display una ad una.
continua alla pagina successiva n
11
Page 90
Suggerimento
Il modo del display in movimento può essere disattivato, vedere la sezione riguardante la modifica delle impostazioni dell’audio e del display a pagina 18.
Nota
Se la stazione captata non trasmette dati RDS, appare il messaggio “No Name”.
Risintonizzazione automatica dello stesso programma
— Funzione AF (frequenza alternativa)
La funzione AF (frequenza alternativa) consente la selezione e la risintonizzazione automatica della stazione con il segnale più forte nella rete. Grazie a questa funzione, è possibile ascoltare lo stesso programma in modo continuo nel corso di un lungo viaggio, senza dover risintonizzare manualmente la stazione.
Le frequenze cambiano automaticamente
98,5 MHz
Stazione
96,0 MHz
102,5 MHz
Modifica dell’elemento visualizzato
Ad ogni pressione di (AF/TA), l’elemento cambia nella maniera seguente:
z AF on z TA on z AF TA on*
AF TA off Z
* Selezionare questo tasto per attivare le funzioni
AF e TA.
Note
Se l’apparecchio non riesce a individuare una frequenza alternativa nella rete, nel display lampeggiano in alternanza “NO AF” e il nome della stazione.
Se il nome della stazione inizia a lampeggiare dopo la selezione di una stazione con la funzione AF attivata, ciò significa che non è disponibile alcuna altra frequenza alternativa. Spingere SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso durante il lampeggiamento del nome della stazione (entro otto secondi). L’unità inizia a ricercare un’altra frequenza con gli stessi dati PI (identificativo di programma) (“PI SEEK” appare e non si sente alcun suono). Se l’unità non trova un’altra frequenza, “NO PI” appare e l’unità ritorna sulla frequenza selezionata inizialmente.
Ascolto di un programma locale
La funzione “REG on” (locale attivato) di questo apparecchio consente di rimanere sintonizzati su un programma locale senza il passaggio automatico a un programma locale diverso (la funzione AF deve essere attivata). L’apparecchio è preimpostato in fabbrica su “REG on”. Per disattivare questa funzione, procedere come segue.
1 Durante la ricezione radiofonica, premere
(SHIFT), quindi premere ripetutamente (3) (PLAY MODE) finché non appare
“REG”.
1 Selezionare una stazione FM (pagina 9). 2 Premere (AF/TA) più volte fino a
visualizzare “AF on”.
L’apparecchio inizia la ricerca di una frequenza alternativa con un segnale più intenso nella stessa rete.
Nota
Se nella zona non sono disponibili frequenze alternative e non occorre individuarne una, disattivare la funzione AF premendo (AF/TA) fino a visualizzare “AF TA off”.
12
2 Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “REG off”.
3 Premere (SHIFT).
Tenere presente che la selezione di “REG off” può determinare il passaggio a un’altra stazione locale nella stessa rete.
Per tornare alla funzione locale attivato, selezionare “REG on” al punto 2 sopra menzionato.
Nota
Questa funzione di programma non funziona nel territorio del Regno Unito e in alcune altre zone.
Page 91
Funzione di collegamento locale (soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di selezionare altre stazioni locali presenti in zona, anche se non memorizzate tra quelle preimpostate.
Per annullare l’ascolto del notiziario corrente sul traffico
Premere (AF/TA) o (SOURCE).
Per annullare l’ascolto di tutti i notiziari sul traffico, disattivare la funzione premendo (AF/TA) fino a visualizzare “AF TA off”.
1 Premere un tasto numerico in
corrispondenza del quale è stata memorizzata una stazione locale.
2 Entro cinque secondi, premere
nuovamente il tasto numerico relativo alla stazione locale.
3 Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale desiderata.
Ascolto di notiziari sul traffico
I dati TA (notiziario sul traffico) e TP (programma sul traffico) consentono la sintonizzazione automatica su una stazione FM che trasmette notiziari sul traffico, anche durante l’ascolto di altri programmi.
Premere (AF/TA) più volte fino a visualizzare “TA on” o “AF TA on”.
L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni con le notizie sul traffico. Appena ne viene individuata una, sul display appare “TP”. L’inizio del notiziario sul traffico viene segnalato dal lampeggiamento del messaggio “TA”. Al termine del notiziario, il lampeggiamento si interrompe.
Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico
Il livello del volume dei notiziari sul traffico può essere regolato in anticipo per evitare il mancato ascolto a causa di un volume inadeguato. All’inizio del notiziario, il volume verrà impostato automaticamente sul livello prescelto.
1 Selezionare il livello di volume
desiderato.
2 Premere (AF/TA) per due secondi.
Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione viene registrata.
Ricezione di annunci di emergenza
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza mentre si ascolta la radio, si passerà automaticamente all’annuncio. Se si sta ascoltando un’altra fonte che non sia la radio, si potranno ascoltare gli annunci di emergenza se AF o TA sono stati attivati. In questo caso l’apparecchio si sintonizzerà automaticamente su questi annunci indipendentemente dalla fonte ascoltato in quel momento.
Suggerimenti
Quando inizia il notiziario sul traffico durante l’ascolto di un programma diverso, l’apparecchio si sintonizza automaticamente sul notiziario e al termine di quest’ultimo ritorna al programma precedente.
Note
Se la stazione non trasmette i notiziari sul traffico, il messaggio “NO TP” lampeggia per cinque secondi e l’apparecchio comincerà a ricercare una stazione che li trasmette.
Quando nel display appare l’indicazione “EON” con “TP”, la stazione corrente utilizza i notiziari sul traffico di altre stazioni della stessa rete.
13
Page 92
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati AF e TA
Ricerca di una stazione in base al tipo di programma
Nella preimpostazione di stazioni RDS, l’apparecchio memorizza i dati di ciascuna stazione insieme alla relativa frequenza, in modo che non sia necessario attivare la funzione AF o TA al momento della sintonizzazione sulle stazioni preimpostate. È possibile selezionare impostazioni diverse (AF, TA o entrambe) per le singole stazioni predefinite o la stessa impostazione per tutte le stazioni.
Preselezione della stessa impostazione per tutte le stazioni predefinite
1 Selezionare una banda FM (pagina 9). 2 Premere più volte (AF/TA) e selezionare
“AF on”, “TA on” o “AF TA on” (per entrambe le funzioni AF e TA).
Notare come la selezione di “AF TA off” memorizza anche le stazioni non RDS, oltre alle stazioni RDS.
3 Premere (SHIFT) e quindi premere (3)
(PLAY MODE) ripetutamente finché non appare “B.T.M”.
4 Premere (4) (n) finché non lampeggia
l’indicazione “B.T.M”.
5 Premere (SHIFT).
Preselezione di impostazioni diverse per ciascuna stazione predefinita
1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata (pagina 10).
2 Premere più volte (AF/TA) e selezionare
“AF on”, “TA on” o “AF TA on” (per entrambe le funzioni AF e TA).
3 Premere il tasto numerico desiderato
finché non appare “MEM”.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la preimpostazione di altre stazioni.
È possibile individuare la stazione desiderata selezionando uno dei tipi di programma indicati sotto.
Tipo di programma
Giornale radio Attualità Informazioni Sport Istruzione Teatro Cultura Scienza Vario Musica pop Musica rock Musica leggera Classica leggera Classica Altri tipi di musica Bollettino metereologico Finanza Programmi per bambini Sociale Religione Chat show Viaggi Diversivi Musica jazz Musica country Musica nazionale Musica degli anni '50/'60 Musica folk Documentari Non specificato
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY (selezione tipo di programma), questa funzione non può essere utilizzata.
Indicazione visualizzatta
News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social A Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document None
Suggerimento
Se si desidera modificare l’impostazione AF e/o TA preselezionata dopo la sintonizzazione sulla stazione predefinita, è sufficiente attivare o disattivare la funzione AF o TA.
14
Page 93
1 Premere (PTY/LIST) durante la ricezione
FM fino a visualizzare “PTY”.
Se la stazione trasmette i dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Se la stazione captata non è una stazione RDS o se non vengono ricevuti dati RDS, appare “- - - - -”.
2 Premere (PTY/LIST) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine riportato nella precedente tabella. Non è possibile selezionare “None” (non specificato) per la ricerca.
Impostazione automatica dell’orologio
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS impostano automaticamente l’ora.
1 Durante la ricezione radiofonica,
premere (SHIFT), quindi premere ripetutamente (2) (SET UP) finché non viene visualizzato “CT”.
2 Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “CT on”.
L’ora è impostata.
3 Spingere il comando SEEK/AMS verso
l’alto o verso il basso.
L’apparecchio inizia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Una volta individuato il programma, il nome del tipo di programma appare nuovamente per cinque secondi. Se non è possibile trovare il tipo di programma desiderato, l’apparecchio visualizza in alternanza “NO” e il nome del tipo di programma e quindi ritorna alla stazione precedente.
3 Premere (SHIFT) per ritornare al display
normale.
Per cancellare la funzione CT
Selezionare “CT off” al punto 2 precedente.
Note
• La funzione CT potrebbe non funzionare anche se si riceve una stazione RDS.
• L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora effettiva possono essere diverse.
15
Page 94
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare questo apparecchio con un telecomando a rotazione opzionale.
Applicazione dell’etichetta sul telecomando a rotazione
Tramite rotazione del telecomando (comando SEEK/AMS)
A seconda di come si installa il telecomando a rotazione, applicare l’etichetta nel modo illustrato di seguito.
SOUND
MODE
LIST
MODE
SOUND
LIST
Utilizzo del telecomando a rotazione
Il telecomando a rotazione funziona tramite pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi. È possibile controllare l’apparecchio CD o MD opzionale con il telecomando a rotazione.
Pressione dei MODE)
(SOURCE)
tasti (tasti SOURCE e
(MODE)
Ruotare il comando per un attimo e rilasciarlo per:
•Trovare un brano specifico sul disco.
Ruotare e tenere fermo il comando fino a quando il punto ricercato del brano non viene reperito, quindi rilasciare il comando per avviare la riproduzione.
•Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare e trattenere il comando fino a sintonizzarsi sulla stazione ricercata.
Ruotare il telecomando e spingerlo verso l’interno (comando PRESET/ DISC)
Spingere e ruotare il telecomando per:
•Ricevere le stazioni memorizzate sui tasti
numerici.
•Cambiare disco.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la fonte cambia nella maniera seguente:
Tuner n CD* n MD
Premendo (MODE) il funzionamento cambia nel modo seguente:
• sintonizzatore: FM1 n FM2 n MW n LW
• apparecchio CD*: CD1 n CD2 n
• apparecchio MD: MD1 n MD2 n …
* Se l’apparecchio opzionale corrispondente non è
collegato, questa voce non viene visualizzata.
16
Page 95
Altre operazioni
Ruotare il comando VOL per regolare il volume.
Premere (ATT) per attenuare il suono.
OFF
Regolazione delle caratteristiche dell’audio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e attenuatore. Su ogni fonte sonora può essere memorizzato il livello dei bassi e degli acuti.
Premere (OFF) per spegnere l’apparecchio.
Premere (SOUND) per regolare il volume e il menu suono.
Premere (LIST) per:
• visualizzare i nomi memorizzati.
• visualizzare il tipo di programma.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come sotto illustrato.
Per aumentare
Per diminuire
Se occorre montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi.
1 Selezionare la voce da regolare
premendo (SOUND) più volte.
VOL (volume) n BAS (bassi) n TRE (acuti) n BAL (sinistra-destra) n FAD (anteriore-
posteriore)
2 Regolare la voce selezionata ruotando la
manopola.
Effettuare la regolazione entro tre secondi dalla selezione. (Dopo tre secondi infatti, il tasto serve di nuovo per il controllo del volume.)
Attenuazione dell’audio
Premere (ATT) sul telecomando a rotazione opzionale.
“ATT on” lampeggia momentaneamente.
Per ripristinare il volume precedente, premere (ATT) nuovamente.
Suggerimento
L’apparecchio diminuisce automaticamente il volume quando sopraggiunge una chiamata telefonica (funzione ATT di esclusione del telefono) (solo il modello MDX-C5970R).
Premere (SOUND) per due secondi premendo contemporaneamente il comando VOL.
Suggerimento
La direzione operativa dei comandi può essere impostata a partire dall’apparecchio (pagina 18).
17
Page 96
Modifica delle impostazioni dell’audio e del display
Le impostazioni possibili sono:
•Clock (ora) (pagina 7).
•CT (ora orologio) (pagina 15).
D.Info (informazione doppia) — per visualizzare contemporaneamente l’ora e il modo di riproduzione (on) oppure per visualizzare tali informazioni in modo alternato (off).
•Dimmer (oscuratore) — per cambiare la luminosità del display — Selezionare “Auto” per oscurare il display
solo quando le luci sono accese. — Selezionare “on” per oscurare il display. — Selezionare “off” per disattivare Dimmer.
Contrast — per regolare il contrasto, se le indicazioni sul display non sono riconoscibili a causa della posizione in cui è installato l’apparecchio.
Beep — per attivare o disattivare i segnali acustici.
•RM (telecomando a rotazione) — per modificare la direzione operativa dei comandi sul telecomando a rotazione. — Selezionare “norm” per utilizzare il
telecomando a rotazione con le impostazioni di fabbrica.
— Selezionare “rev” quando il telecomando
a rotazione è montato sul lato destro del piantone di guida.
•M.dspl (display in movimento) — per impostare il display in movimento su 1, 2 oppure disattivarlo.
A.Scrl (scorrimento automatico) (pagina 8, 19).
1 Premere (SHIFT). 2 Premere (2) (SET UP) più volte fino a
visualizzare l’elemento desiderato.
Ogni volta che si preme (2) (SET UP), le indicazioni nel display scorrono come segue:
Clock n CT n D.Info* n Dimmer n Contrast n Beep n RM n M.dspl n A.Scrl*
Se non vi sono MD o CD in fase di riproduzione,
*
questa voce non viene visualizzata.
4 Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione del modo è completata, il display regolarlo a visualizzare il modo di riproduzione normale.
Riproduzione dei bassi più potente — D-bass
È possibile ascoltare dei bassi molto potenti. La funzione D-bass aumenta la frequenza dei bassi mediante una curva più acuta che per i bassi normali. Si potrà udire la chitarra dei bassi più chiaramente anche senza cambiare il volume della voce. È possibile amplificare e regolare facilmente il suono dei bassi mediante la manopola D-BASS.
D-BASS 3
D-BASS 2
Livello
0dB
Regolazione della curva dei bassi
Ruotare la manopola D-BASS per regolare il livello dei bassi (1, 2 o 3).
“D-BASS” appare nel display.
Per annullare, ruotare la manopola in posizione OFF.
Nota
Se il suono dei bassi diventa distorto, regolarlo con la manopola D-BASS o il tasto del volume.
D-BASS 1
Frequenza (Hz)
Nota
L’elemento visualizzato differisce a seconda della fonte.
3 Premere (4) (n) per selezionare
l’impostazione desiderata (ad esempio ON o OFF).
Per l’impostazione di “Contrast”, premere (4) (n) per aumentare il contrasto e (1) (N) per diminuirlo.
18
Page 97
Collegamento di apparecchi opzionali
Apparecchio CD/MD
Questo apparecchio è in grado di controllare sino ad un massimo di sette apparecchi CD/ MD esterni nella seguente configurazione: Apparecchi CD - massimo cinque Apparecchi MD - massimo cinque È possibile utilizzare qualsiasi combinazione sino ad un massimo di sette apparecchi. Se si collega un apparecchio CD opzionale dotato della funzione CD TEXT e si riproduce un disco CD TEXT, le informazioni CD TEXT verranno visualizzate nel display.
Riproduzione di CD o MD
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il CD o l’MD.
2 Premere (MODE) fino a visualizzare il
cambia CD/MD desiderato.
La riproduzione CD/MD ha inizio.
Quando viene collegato un apparecchio CD/ MD, tutti i brani vengono riprodotti dall’inizio.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL) durante la riproduzione di CD, CD TEXT o MD, la voce cambia nel modo seguente:
$
Numero del brano/
Tempo di riproduzione trascorso
$
Nome del disco*
Nome del brano*
1
/Nome dell’artista*
$
3
$
Orologio
2
È possibile assegnare nomi personalizzati ai CD e ai CD TEXT grazie alla funzione di promemoria disco. Vedere la sezione riguardante l’assegnazione di nomi personalizzati ai CD a pagina 21. Una volta assegnati, i nomi personalizzati hanno priorità sulle informazioni CD TEXT originali e verranno visualizzati ogni volta che tali informazioni vengono richieste.
Suggerimento
Se dopo aver assegnato un nome al disco CD TEXT si desidera visualizzare le informazioni CD TEXT originali, premere (SHIFT) e quindi premere (4) (n).
Dopo aver selezionato le voci desiderate, il display passa automaticamente al modo del display in movimento dopo alcuni secondi. Nel modo del display in movimento, tutte le voci descritte in precedenza scorrono nel display una ad una.
Suggerimento
Il modo del display in movimento può essere disattivato, vedere la sezione riguardante la modifica delle impostazioni dell’audio e del display a pagina 18.
Scorrimento automatico del nome di un disco — Scorrimento automatico
Se il nome del disco, dell’artista o di un brano su un disco MD o CD TEXT supera i 10 caratteri ed è attivata la funzione di scorrimento automatico, sul display appare automaticamente quanto segue:
• Il nome del disco appare quando il disco viene cambiato (se è selezionato il nome del disco).
• Il nome del brano appare quando il brano cambia (se è selezionato il nome del brano).
• Il nome del disco o del brano appare a seconda dell’impostazione quando si preme (SOURCE) per selezionare un disco CD TEXT o MD.
Se si preme (DSPL) per cambiare la voce sul display, il nome del disco o del brano sul disco MD o CD TEXT scorre automaticamente sia che la funzione sia attiva o meno.
1
Durante la riproduzione, premere (SHIFT).
1
Se il disco non è stato etichettato o non vi è
*
nome del disco preregistrato sull’MD, “NO D.Name” appare nel display.
2
Se si riproduce un disco CD TEXT, il nome
*
dell’artista o del gruppo appare nel display dopo il nome del disco (solo per i dischi CD TEXT con il nome dell’artista o del gruppo).
3
Se il nome del brano di un disco CD TEXT o di un
*
MD non è preregistrato, “NO T.Name” appare nel display.
Suggerimento
Se il nome del disco MD o CD TEXT è troppo lungo, è possibile farlo scorrere sul display premendo (SHIFT) e poi (1) (N).
2 Premere (2) (SET UP) più volte fino a
visualizzare “A.Scrl”.
3
Premere (4) (n) per selezionare “A.Scrl on”.
4 Premere (SHIFT).
Per annullare lo scorrimento automatico, selezionare “A.Scrl off” al punto 3 sopra enunciato.
Nota
Per alcuni dischi CD TEXT con molti caratteri, può verificarsi quanto segue: — Alcuni caratteri non vengono visualizzati. —
La funzione di scorrimento automatico non funziona.
19
Page 98
Ricerca di un brano specifico
— AMS (sensore musicale automatico)
Durante la riproduzione, spingere il comando SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso e rilasciarlo in corrispondenza dei brani che si desidera saltare.
Per cercare brani successivi
Per cercare brani precedenti
SEEK/AMS
Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
•Repeat 1 — per ripetere un brano.
•Repeat 2 — per ripetere un disco.
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
Ricerca di un punto specifico in un brano — Ricerca manuale
Durante la riproduzione, spingere il comando SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso e trattenerlo. Rilasciare il tasto una volta individuato il punto desiderato.
Per cercare in avanti Per cercare
all’indietro
SEEK/AMS
Ricerca di un disco in base al numero — Selezione diretta dei dischi
Premere il tasto che corrisponde al numero del disco desiderato.
Viene avviata la riproduzione del disco desiderato presente nell’apparecchio correntemente selezionato.
2 Premere (6) (REP) più volte fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Repeat off” al punto 2.
Riproduzione casuale dei brani — Riproduzione in ordine casuale
Le impostazioni possibili sono:
•Shuf 1 — per riprodurre i brani del disco corrente in ordine casuale.
•Shuf 2 — per riprodurre i brani sull’apparecchio corrente in ordine casuale.
•Shuf All — per riprodurre tutti i brani in ordine casuale.
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (7) (SHUF) più volte fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
z Shuf 1 z Shuf 2
Shuf off Z Shuf All*Z
Viene avviata la riproduzione casuale.
20
* “Shuf All” è disponibile solo per i cambia CD/MD.
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Shuf off” al punto 2.
Page 99
Assegnazione di nomi ai CD
— Promemoria disco (apparecchio CD con la funzione di schedario personale)
È possibile assegnare un nome personalizzato a ciascun disco. Si possono immettere fino a otto caratteri per disco. Con questa funzione è possibile ricercare un disco in base al nome e selezionare determinati brani da riprodurre (pagina 22).
1 Riprodurre il CD e premere (PTY/LIST)
per due secondi.
2 Immettere i caratteri.
1 Ruotare la manopola in senso orario
per selezionare i caratteri desiderati. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· n 9 n + nn * n / n \ n > n < n . n _ )
Ruotando la manopola in senso antiorario, i caratteri appaiono in ordine inverso. Per inserire uno spazio vuoto dopo un carattere, selezionare “_” (sottolineato).
Visualizzazione del promemoria disco
Premere (DSPL) durante la riproduzione del CD o di un CD TEXT.
Ad ogni pressione di (DSPL) durante la riproduzione del CD o di un CD TEXT, il display visualizza quanto segue:
$
Numero del brano/
Tempo di riproduzione trascorso
Nome di promemoria disco
* Se si collega un apparecchio CD opzionale
dotato di funzione CD TEXT, le informationi CD TEXT appaiono sul display quando si riproduce un disco CD TEXT.
$
$
Nome del brano*
$
Orologio
Eliminazione del promemoria disco
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il CD.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare l’apparecchio CD.
2 Premere (4) (n) dopo avere
individuato il carattere desiderato.
Il cursore lampeggiante si sposta nello spazio successivo.
Se si preme (1) (N), il cursore lampeggiante si sposta a sinistra.
3 Ripetere le istruzioni dei punti 1 e 2
per inserire tutto il nome.
3 Per ripristinare il normale modo di
riproduzione, premere (PTY/LIST) per due secondi.
Suggerimento
Per cancellare/correggere un nome, immettere “_” (sottolineato) per ogni carattere.
3 Premere (PTY/LIST) per due secondi. 4 Premere (DSPL) per due secondi. 5 Ruotare la manopola per selezionare il
nome che si desidera cancellare.
6 Premere (5) (ENTER) per due secondi.
Il nome è eliminato. Se necessario, ripetere le istruzioni dei punti 5 e 6 per eliminare altri nomi.
7 Premere (PTY/LIST) per due secondi.
L’apparecchio ripristina il modo normale di riproduzione di CD.
Nota
Quando un nome personalizzato viene cancellato, le informazioni CD TEXT originali vengono visualizzate nel display.
21
Page 100
Ricerca di un disco in base al nome
— Elenco (apparecchio CD con la funzione di schedario personale o apparecchio MD)
Questa funzione può essere eseguita dopo l’assegnazione di un nome personalizzato ai dischi. Per maggiori informazioni sui nomi dei dischi, fare riferimento alla sezione “Assegnazione di nomi ai CD” (pagina 22).
1 Premere (PTY/LIST).
Il display indica il nome assegnato al disco correntemente riprodotto.
Selezione di brani specifici per la riproduzione
— Memoria (per apparecchi CD con funzione di schedario personale)
Assegnando un nome al disco, è possibile impostare l’apparecchio in modo che salti o riproduca solo i brani desiderati.
1 Iniziare a riprodurre il disco e premere
(SHIFT). Premere poi (3) (PLAY MODE) per due secondi.
Modo di modifica della memoria
Quando si assegna un nome di promemoria disco a un disco CD TEXT, esso ha priorità sulle informazioni CD TEXT originali.
2 Premere (PTY/LIST) più volte fino a
trovare il disco desiderato.
3 Premere (5) (ENTER) per riprodurre il
disco.
Note
• Dopo che il nome del disco è rimasto visualizzato per cinque secondi, il display ripristina il modo di riproduzione normale. Per spegnere il display, premere (DSPL).
• Non è possibile visualizzare i nomi dei brani durante la riproduzione di un disco MD o CD TEXT.
• Se non vi sono più dischi nel contenitore, nel display appare “NO Disc”.
• Se non è stato assegnato un nome personalizzato ad un disco, nel display appare “********”.
• Se l’apparecchio non legge i dati relativi al disco, nel display appare “?”. Per caricare il disco premere prima il tasto numerico e poi scegliere il disco che non è stato caricato.
• Alcune lettere non possono essere visualizzate (durante la riproduzione di MD).
Nota
Se non è stato assegnato un nome al disco, il modo di modifica della memoria non appare. Per tornare al modo di riproduzione normale, premere (SHIFT).
2 Spingere il comando SEEK/AMS verso
l’alto o verso il basso per selezionare il numero del brano da omettere e premere (5) (ENTER).
L’indicazione passa da “Play” a “Skip”. Per ritornare all’indicazione “Play”, premere di nuovo (5) (ENTER).
3 Ripetere le istruzioni del punto 2 per
impostare il modo “Play” o “Skip” per tutti i brani.
4 Premere (3) (PLAY MODE) per due
secondi.
L’apparecchio ripristina il modo normale di riproduzione dei CD.
5 Premere (SHIFT).
Note
• I modi “Play” e “Skip” possono essere impostati per un massimo di 24 brani.
• Non è possibile impostare “Skip” per tutti i brani contenuti in un CD.
22
Loading...