SONY MDS-S41 User Manual [fr]

Page 1
MiniDisc Deck MDS-S41
4-228-655-21(1)
MiniDisc Deck
Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções
MDS-S41
2000 Sony Corporation
Page 2
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, n’ouvrez pas le coffret. Confiez l’entretien uniquement à un personnel compétent.
Cet appareil est classé CLASS 1 LASER PRODUCT. La marque CLASS 1 LASER PRODUCT est placée sur l’arrière du produit.
LE REVENDEUR NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGE DIRECTS, INDIRECTS OU ACCIDENTELS, QUELLE QU’EN SOIT LA NATURE, OU DE PERTES OU DÉPENSES RÉSULTANT D’UN PRODUIT DÉFECTUEUX OU DE L’UTILISATION D’UN PRODUIT.
Bienvenue !
Merci d’avoir porté votre choix sur la platine MiniDisc Sony. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de l’utiliser, puis le conserver pour toute référence ultérieure.
A propos de ce mode d’emploi
Les instructions de ce mode d’emploi concernent la platine MiniDisc MDS-S41.
Conventions
• Les commandes dans ce mode d’emploi sont celles de la platine; elles peuvent cependant être remplacées par des commandes sur la télécommande fournie de dénomination similaire, ou bien, si elles sont différentes, apparaître entre parenthèses dans ce mode d’emploi. Exemple: Tournez AMS dans le sens horaire (ou appuyez plusieurs fois sur >).
• Les icônes suivantes sont utilisées dans ce manuel: ZIndique une procédure exigeant
l’emploi de la télécommande.
z Indique des conseils facilitant
l’emploi.
Pour la clientèle canadienne
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
FR
2
Page 3

TABLE DES MATIERES

Avant le démarrage 4
Avant de commencer les raccordements 4 Raccordement des composants audio 5
Emplacement et fonction des organes 8
Description des organes du panneau avant 8 Description des organes de la télécommande 10 Emploi de l’afficheur 11
Enregistrement sur des MD 13
Remarques sur l’enregistrement 13 Enregistrement sur un MD 14 Ajustement du niveau d’enregistrement 16 Conseils pour l’enregistrement 16 Inscription de numéros de plage pendant
l’enregistrement (Track Marking) 17
Démarrage de l’enregistrement avec six secondes de
données audio mémorisées (Time Machine Recording – Enregistrement à démarrage sur mémoire) 18
Enregistrement synchro avec un composant audio
de votre choix (Enregistrement synchro de musique) 19
Enregistrement synchro avec un lecteur CD Sony
(CD Synchro-Recording) 19
Edition de MD enregistrés 28
Effacement de plages 29 Division d’une plage 31 Combinaison de plages 32 Déplacement de plages 32 Titrage d’une plage ou d’un MD 33 Défaire la dernière édition 36
Autres fonctions 37
Fondu à l’entrée et en sortie 37 S’endormir en musique (Minuterie d’extinction) 38
Informations complémentaires 39
Précautions 39 Manipulation des MD 40 Limites du système 40 Dépannage 41 Spécifications 41 Messages affichés 42 Tableau du menu d’édition (Edit Menu) 43 Tableau du menu d’implantation (Setup Menu) 44 Fonction d’auto-diagnostic 44 Utilisation des bips 45 Index 46
Lecture de MD 21
Lecture d’un MD 21 Lecture d’une plage spécifique 22 Localisation d’un point particulier sur une
plage 23 Lecture répétée de plages 23 Lecture de plages dans le désordre (Shuffle Play —
Lecture aléatoire) 24 Création de votre propre programme (Program Play
— Lecture programmée) 25 Conseils pour l’enregistrement à partir de MD sur
une cassette 26
FR
3
Page 4
Avant le

Avant de commencer les raccordements

démarrage
Ce chapitre donne des informations sur les accessoires fournis, indique des points à ne pas oublier au moment du raccordement du système, ainsi que la manière de raccorder différents composants audio à la platine MD. Lisez attentivement ce chapitre avant d’effectuer les raccordements.
Vérification de la présence des accessoires fournis
Cette platine MD est fournie avec les articles suivants:
• Cordons de raccordement audio (2)
• Câble optique (1)
• Télécommande RM-D29M (1)
• Piles R6 (format AA) (2)
Insertion des piles dans la télécommande
Insérez deux piles R6 (format AA) en respectant les polarités + et – dans le logement des piles. Quand vous utilisez la télécommande, pointez-la vers le capteur de télécommande
sur la platine.
z
Remplacement des piles
En fonctionnement normal, les piles dureront environ six mois. Remplacez les deux piles par des neuves quand la télécommande ne peut plus commander l’appareil.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande à un endroit trop chaud ou humide.
• Prenez garde de ne pas faire tomber d’objet extérieur dans la télécommande, en particulier au remplacement des piles.
• Ne mélangez pas des piles neuve et ancienne.
• N’exposez pas le capteur de télécommande en plein soleil ou à un dispositif d’éclairage. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
• Si la télécommande doit rester inutilisée pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
FR
4
Page 5

Raccordement des composants audio

LINE
(ANALOG)
OUT
IN
MD
IN
OUT
Amplificateur etc.
Commutateur BEEP (page 45)
DIGITAL BEEP
IN
L
R
DIGITAL
L
R
OUT
Amplificateur numérique, platine DAT, platine MD, lecteur de CD, tuner DBS, etc.
Cordon secteur
Avant le démarrage
ON OFF
Cordons requis
Cordons de raccordement audio (2) (fournis)
Au branchement d’un cordon de raccordement audio, vérifiez que les broches à code couleur correspondent aux bonnes prises: blanche (gauche) à blanche et rouge (droite) à rouge.
Blanche (L) Blanche (L)
Rouge (R) Rouge (R)
Câble optique (1) (fourni)
• Au raccordement du câble optique, retirez les capuchons des connecteurs et insérez les fiches de câble tout droit jusqu’au déclic de mise en place.
• Ne recourbez pas et n’attachez pas le câble optique.
Points à ne pas oublier pendant le raccordement du système
• Mettez tous les composants hors tension avant de commencer les raccordements.
• Ne connectez aucun cordon secteur avant la fin des raccordements.
• Assurez-vous que les connexions sont fermes pour éviter tout ronflement ou bruit.
Prises (connecteurs) pour le raccordement des composants audio
Raccordez les au(x)
amplificateurs prises LINE (ANALOG) IN/
amplificateurs numériques, platines DAT, autre platine MD, lecteurs CD ou tuners DBS
OUT connecteur DIGITAL IN
FR
5
Page 6
Raccordement des composants audio
Avant le démarrage
Réglage de la tension (seulement sur les modèles à sélecteur de tension)
Vérifiez que le sélecteur de tension sur le panneau arrière de la platine est réglé à la tension secteur locale. Sinon, corrigez sa position avec un tournevis avant de brancher le cordon d’alimentation dans une prise murale.
Exemple
VOLTAGE SELECTOR
110–120V 220–240V
Branchement du cordon secteur
Branchez le cordon secteur de la platine dans une prise murale.
Remarque
Ne branchez pas le cordon secteur sur une prise commutée.
FR
6
Page 7
Avant le démarrage
FR
7
Page 8

Emplacement et fonction des organes

Ce chapitre couvre la localisation et la fonction des différentes touches et commandes du panneau avant et de la télécommande fournie. Les pages indiquées entre parenthèses donnent de plus amples détails à ce sujet. Ce chapitre aborde également les informations apparaissant sur l’afficheur.

Description des organes du panneau avant

1 Interrupteur ~/1 (alimentation) (14, 21)
Pressez pour mettre la platine sous tension. A la mise sous tension, le témoin de commutation s’éteint. Une seconde pression mettra la platine hors tension et le témoin s’allumera en rouge.
2 Touche SCROLL (12)
Pressez pour faire défiler le titre d’une plage ou d’un MD.
3 Touche LEVEL/DISPLAY/CHAR (12, 16, 25, 33)
• Pressez pendant l’enregistrement ou la pause d’enregistrement pour ajuster le niveau d’enregistrement.
• Pressez quand la platine est à l’arrêt pour afficher les informations sur le disque ou le contenu d’un programme.
• Pressez pendant l’enregistrement pour afficher les informations sur la plage en cours d’enregistrement.
• Pressez pendant la lecture pour afficher les informations sur la plage courante.
• Pressez pendant l’édition d’un MD pour sélectionner le type de caractères à entrer.
4 Afficheur (11, 12)
Indique diverses informations.
FR
8
Page 9
1 6 87 9 0 qa2 3 54
` / 1
LEVEL/
SCROLL
DISPLAY/CHAR
EJECT
Z
N
AMS
MENU/NO YES
>.
zxX
Emplacement et fonction des organes
REPEAT
INPUT
••
ANALOGDIGITAL
PLAY MODE
5 Fente d’insertion de MD (14, 21)
Insérez un MD comme indiqué ci-dessous.
L’étiquette vers le haut
La flèche pointant vers la platine
6 Touche EJECT Z (15, 21)
Pressez pour éjecter le MD.
7 Touche MENU/NO (14, 29, 38)
Pressez pour afficher “Edit Menu” ou “Setup Menu”.
8 Touche N (15, 21)
Pressez pour démarrer la lecture.
9 Touche X (15, 21)
Pressez pour faire une pause de lecture ou d’enregistrement. Pressez une seconde fois pour reprendre la lecture ou l’enregistrement.
q; Touche x (15, 21, 29)
Pressez pour arrêter la lecture ou l’enregistrement, ou annuler l’opération sélectionnée.
mM
CLEAR PUSH ENTER
qs Touche YES (14, 25, 29, 38)
Pressez pour effectuer l’opération sélectionnée.
qd Commande AMS (14-16, 21, 25, 29, 33, 38)
Tournez-la pour localiser des plages, ajuster le niveau d’enregistrement, sélectionner les caractères à entrer ou un poste de menu.
qf Touches m/M (23, 25, 30, 33)
Pressez pour localiser un passage d’une plage, modifier le contenu d’un programme ou un caractère entré.
qg Touche CLEAR (26, 34)
Pressez pour annuler la sélection.
qh Touche REPEAT (23, 24)
Pressez pour lire les plages de manière répétée.
qj Touche PLAY MODE (24)
Pressez pour sélectionner la Lecture aléatoire ou la Lecture programmée.
qk Sélecteur INPUT (14)
Sert à sélectionner la prise (ou le connecteur) d’entrée de la source de programme à enregistrer.
ql Capteur de télécommande (4)
Pointez la télécommande vers cette fenêtre ( les opérations télécommandées.
qsqdqg qfqhqjqkql
) pour
qa Touche z (15-17)
Pressez pour enregistrer sur le MD, surveiller le signal entré ou consigner des numéros de plage.
FR
9
Page 10

Description des organes de la télécommande

ws
Emplacement et fonction des organes
wa
w;
ql
Z
MENU/NO
DISPLAY
NAME IN
& ! ?
1
GHI
PLAY MODE
CHARNAME
ABC
2
JKL5MNO
4
TUV
8
QZ
10/0
10
CD-SYNC
START
CD PLAYER
H
T.REC
z x
y
A
B
qk qj qh
qg
qf
qd
PRS
7
>
STOP
. >
m M
REPEAT
` / 1
CLEARYES
FADERSCROLL
DEF
3 6
WXY
9
MUSIC
SYNC
STANDBY
>.X
X
LEVEL
+ –
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
1 Interrupteur ~/1 (alimentation) (14, 21)
Pressez pour mettre la platine sous tension. A la mise sous tension, le témoin de commutation s’éteint. Une seconde pression mettra la platine hors tension et le témoin s’allumera en rouge.
2 Touche CLEAR (26, 34)
Pressez pour annuler une sélection.
3 Touche FADER (37)
Pressez pour effectuer une Lecture/enregistrement avec entrée ou sortie en fondu.
4 Touche PLAY MODE (24)
Pressez pour sélectionner la Lecture aléatoire ou la Lecture programmée.
5 Touches de caractères/numériques (22, 34)
Pressez pour entrer directement un numéro de plage, ou des caractères ou des chiffres.
6 Touche MUSIC SYNC (19)
Pressez pour démarrer l’Enregistrement synchro de musique.
7 Touche CD-SYNC STOP (20)
Pressez pour arrêter l’Enregistrement synchro avec un lecteur CD.
Touche CD-SYNC START (19)
Pressez pour démarrer l’Enregistrement synchro avec un lecteur CD.
Touche CD-SYNC STANDBY (19)
Pressez pour passer en attente pour l’Enregistrement synchro avec un lecteur CD.
8 Touche CD PLAYER X (20)
Pressez pour interrompre temporairement la lecture de CD. Une seconde pression fera reprendre la lecture du CD.
Touches CD PLAYER ./> (20)
Pressez pour localiser des plages sur le CD.
9 Touche X (15, 21)
Pressez pour faire une pause de lecture ou d’enregistrement. Une seconde pression fera reprendre la lecture ou l’enregistrement.
q; Touche x (15, 21, 29)
Pressez pour arrêter la lecture, l’enregistrement, ou annuler l’opération sélectionnée.
qa Touches LEVEL +/– (16)
Pressez pour ajuster le niveau d’enregistrement.
qs Touche AyB (24)
Pressez pour sélectionner la Lecture répétée A-B.
qd Touche REPEAT (23, 24)
Pressez pour lire les plages de manière répétée.
qf Touches m/M (23, 25, 30, 34)
Pressez pour localiser un passage sur une plage, modifier le contenu d’un programme, ou déplacer le curseur vers la droite.
10
FR
Page 11

Emploi de l’afficheur

SONGS
15 46m 08s
qg Touches ./> (14-16, 21, 25, 29, 34, 38)
Pressez pour localiser des plages, ajuster le niveau d’enregistrement ou sélectionner un poste de menu.
qh Touche z (15-17)
Pressez pour enregistrer sur un MD, surveiller le signal entré ou consigner des numéros de plage.
qj Touche T.REC (18)
Pressez pendant la pause d’enregistrement pour sélectionner l’Enregistrement démarré sur mémoire.
qk Touche H (15, 21)
Pressez pour démarrer le lecture.
ql Touche NAME (34)
Pressez pour ajouter ou changer le titre d’une plage ou d’un MD.
Touche CHAR (34)
Pressez pour sélectionner le type de caractères à entrer pour le titrage d’une plage ou d’un MD.
w; Touche DISPLAY (12, 16, 25)
Pressez pour sélectionner l’information à afficher sur l’afficheur.
Touche SCROLL (12)
Pressez pour faire défiler le titre d’une plage ou d’un MD.
L’afficheur donne des informations sur le MD ou la plage. Cette section indique les informations fournies sur l’état de la platine.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
Z
N
>.
mM
zxX
Remarque
Le type d’information (à savoir nombre total de plages, temps d’enregistrement, temps restant, titre de plage ou du disque) affiché en dernier restera affiché jusqu’à la pression de LEVEL/ DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY) pour le changer, même si vous modifiez l’état de fonctionnement de la platine. Par exemple, si le temps restant était affiché à l’arrêt de la platine, il restera affiché quand vous recommencerez à lire le même MD ou un autre MD.
A l’insertion d’un MD
L’affichage change automatiquement comme suit:
Emplacement et fonction des organes
wa Touche MENU/NO (14, 29, 38)
Pressez pour afficher “Edit menu” ou “Setup Menu”.
Touche YES (14, 25, 29, 38)
Pressez pour effectuer l’opération sélectionnée.
ws Touche Z (15, 21)
Pressez pour éjecter le MD.
Titre du disque
Nombre total de plages
Temps total d’enregistrement
11
FR
Page 12
Emploi de l’afficheur
2 3m 33s
DIARY
2 -1m 25s
Quand la platine est à l’arrêt
Pressez plusieurs fois LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY) pour modifier l’affichage.
Chaque pression de la touche modifie l’affichage comme
Emplacement et fonction des organes
suit:
Nombre total de plages et temps total d’enregistrement (affichage par défaut)
15 46m 08s
Pressez
Temps d’enregistrement restant sur le MD (MD enregistrables seulement)*
-27m 52s
Pressez
Titre du disque**
SONGS
Non indiqué pour les disques préenregistrés.
*
Quand le MD n’a pas de titre, “No Name” apparaît, suivi de
**
l’affichage par défaut.
Quand la platine enregistre
Pressez plusieurs fois LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY) pour modifier l’affichage.
Chaque pression de la touche modifie l’affichage comme suit:
Pressez
Quand la platine lit
Pressez plusieurs fois LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY) pour modifier l’affichage.
Chaque pression de la touche modifie l’affichage comme suit:
Numéro de plage et temps écoulé de la plage courante (affichage par défaut)
Pressez
Numéro de plage et temps restant de la plage courante
Pressez
Titre de plage*
Pressez
Quand la plage n’a pas de titre, “No Name” apparaît, suivi de
*
l’affichage par défaut.
z
Vous pouvez vérifier le titre d’une plage à tout moment
pendant la lecture
Pressez SCROLL. Le titre de la plage apparaît et défile. Pendant son défilement, pressez à nouveau la touche pour interrompre le défilement, puis à nouveau pour le reprendre.
Numéro de plage et temps d’enregistrement de la plage courante (affichage par défaut)
16 3m 05s
Pressez
Temps d’enregistrement restant sur le MD
-24m 47s
Pressez
Niveau du signal entré
Pressez
Titre de plage*
BALLAD
Quand la plage n’a pas de titre, “No Name” apparaît, suivi de
*
l’affichage par défaut.
FR
12
Pressez
Page 13

Enregistrement sur des MD

Remarques sur l’enregistrement

Ce chapitre explique les différentes manières d’enregistrer sur un MD, ainsi que la manière de consigner des numéros de plage et d’effectuer l’enregistrement synchro avec d’autres composants.
A propos des indications qui apparaissent pendant l’enregistrement
Quand “Protected” et “C11” alternent sur l’afficheur
La fente de protection contre l’enregistrement est ouverte et le MD est protégé contre l’enregistrement. Pour enregistrer sur le MD, faites glisser le curseur pour fermer la fente. Voir “Pour éviter un effacement accidentel des matériaux enregistrés” à la page 15 pour les détails.
Quand “Din Unlock” et “C71” alternent sur l’afficheur
• Le composant numérique sélectionné au sélecteur INPUT est mal raccordé. Vérifiez la connexion.
• Le composant numérique sélectionné n’est pas sous tension. Mettez-le sous tension.
Quand “Cannot Copy” apparaît sur l’afficheur
Cette platine MD utilise le Serial Copy Management System. Les MD enregistrés via le connecteur d’entrée numérique ne peuvent pas être copiés sur d’autres MD ou cassettes DAT via le connecteur de sortie numérique. Voir “Présentation du Serial Copy Management System” à la page 14 pour les détails.
Enregistrement sur des MD
Quand “TRACK” clignote sur l’afficheur
La platine MD enregistre sur une ou des plages préenregistrées (“Enregistrement sur un MD”, page 14). L’indication s’arrête de clignoter quand la platine atteint la fin de la partie préenregistrée.
A propos des indications apparaissant après l’enregistrement
Quand “TOC” s’allume sur l’afficheur
L’enregistrement s’est terminé, mais le TOC (Table of Contents - Table des matières) du MD n’a pas été mis à jour pour réfléchir les résultats de l’enregistrement. L’enregistrement sera perdu si vous déconnectez le cordon secteur quand cette indication apparaît. Le TOC sera mis à jour seulement à l’éjection du MD ou à la mise hors tension de la platine MD.
Quand “TOC Writing” clignote sur l’afficheur
La platine est en train de mettre le TOC à jour. Ne déconnectez pas le cordon secteur, et ne déplacez pas la platine pendant le clignotement de l’indication.
13
FR
Page 14
INPUT AMS YESMENU/NO
EJECT Zz
N?/1 X x
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Remarques sur l’enregistrement

Enregistrement sur un MD

Conversion automatique des fréquences d’échantillonnage numérique pendant l’enregistrement
Un convertisseur de fréquence d’échantillonnage intégré convertit automatiquement la fréquence d’échantillonnage de différentes sources numériques à la fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz de la platine MD. Cela vous permet de surveiller et d’enregistrer des sources telles que cassettes DAT 32 ou 48 kHz, des
Enregistrement sur des MD
émissions diffusées par satellite, ainsi que des CD et MD.
Désaccentuation automatique des signaux entrés pour l’enregistrement numérique
A l’enregistrement de signaux numériques entrés accentués dans les hautes fréquences, la platine les désaccentue automatiquement par une atténuation proportionnelle au degré d’accentuation. Le niveau du signal désaccentué est indiqué par les indicateurs de crête.
Présentation du Serial Copy Management System
Les composants audio numériques, tels que CD, MD et DAT, facilitent la production de copies musicales de haute qualité en traitant la musique comme un signal numérique. Pour protéger les sources musicales sous droits d’auteur, cette platine utilise le Serial Copy Management System, qui vous permet de faire une seule copie d’une source enregistrée numériquement via une connexion numérique-à-numérique.
Les opérations pour l’enregistrement normal sont expliquées ci-dessous. Si des matériaux sont déjà enregistrés sur le MD, la platine commencera automatiquement l’enregistrement à la fin de la partie enregistrée.
1 Mettez l’amplificateur et la source de programme
sous tension, et sélectionnez la source sur l’amplificateur.
2 Pressez ~/1 pour mettre la platine sous tension.
Le témoin de commutation s’éteint.
3 Insérez un MD enregistrable. 4 Réglez INPUT à la position correspondant aux
prises (connecteur) d’entrée raccordées à la source de programme.
Si la source est raccordée au(x) Réglez INPUT à
connecteur DIGITAL IN DIGITAL prises LINE (ANALOG) IN ANALOG
Vous pouvez effectuer une copie de première génération
* via une connexion numérique-à-
numérique.
Voici quelques exemples:
• Vous pouvez faire une copie d’un programme sonore numérique disponible dans le commerce (par exemple un CD ou un MD), mais vous ne pouvez pas faire une seconde copie d’une copie de première génération.
• Vous pouvez copier un signal numérique d’un programme sonore analogique enregistré numériquement (par exemple un disque analogique ou une cassette musicale) ou d’un programme numérique diffusé par satellite, mais vous ne pouvez pas faire une
5 Pressez deux fois MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
6 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Stereo Rec” ou “Mono Rec”
s’affiche; puis, appuyez sur AMS ou YES.
7 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) pour sélectionner le mode d’enregistrement,
puis appuyez sur AMS ou YES.
Pour enregistrer en Sélectionnez
Stéréo Stereo Rec (réglage usine) Monaural Mono Rec
seconde copie d’une copie de première génération.
Copie de première génération signifie le premier enregistrement d’une
*
source audio numérique via le connecteur d’entrée numérique de la platine. Par exemple, si vous enregistrez à partir d’un lecteur CD raccordé au connecteur DIGITAL IN, cette copie sera de première génération.
Remarque
Les restrictions du Serial Copy Management System ne s’appliquent pas aux enregistrements via connexion analogique­à-analogique.
FR
14
Le mode monaural vous permet d’enregistrer environ deux fois plus de matériaux que le mode stéréo.
8 Pressez MENU/NO.
Page 15
9 Si nécessaire, localisez le point sur le MD où
l’enregistrement doit commencer.
Si vous souhaitez enregistrer sur un nouveau MD ou démarrer l’enregistrement de la fin de la partie enregistrée, passez à l’étape 10.
Pour recouvrir une plage déjà enregistrée d’un MD
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./ >) jusqu’à ce que le numéro de la plage à recouvrir
apparaisse.
Pour recouvrir à partir du milieu d’une plage d’un MD
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./ >) jusqu’à ce que le numéro de la plage à recouvrir
apparaisse, puis appuyez sur N pour démarrer la lecture. Appuyez sur X au point à partir duquel vous souhaitez démarrer l’enregistrement.
10Pressez z.
La platine passe en pause d’enregistrement.
11Si vous avez réglé INPUT à ANALOG à l’étape 4 ci-
dessus, ajustez le niveau d’enregistrement.
Voir “Ajustement du niveau d’enregistrement” à la page 16 pour les détails.
12Pressez N ou X.
L’enregistrement démarre.
13Démarrez la lecture de la source de programme.
Opérations que vous souhaiterez peut-être effectuer pendant l’enregistrement
Pour Pressez
arrêter l’enregistrement x faire une pause d’enregistrement X reprendre l’enregistrement après
une pause éjecter le MD EJECT Z après avoir arrêté
N ou X
l’enregistrement
Pour éviter un effacement accidentel des matériaux enregistrés
Pour rendre l’enregistrement sur un MD impossible, faites glisser le curseur de protection contre l’enregistrement dans le sens de la flèche (voir l’illustration ci-dessous) pour ouvrir la fente. Refermez la fente pour permettre à nouveau l’enregistrement.
Dessous du MD
z
Pour lire les plages que vous venez juste d’enregistrer
Pressez N immédiatement après l’arrêt de l’enregistrement. La platine démarre la lecture à partir de la première plage des matériaux qui viennent d’être enregistrés.
z
Pour lire à partir de la première plage du MD après
l’enregistrement
1 Appuyez à nouveau sur x après l’arrêt de l’enregistrement. 2 Pressez N.
La platine commence la lecture à partir de la première plage du MD.
Remarque
Vous ne pouvez pas recouvrir des matériaux existants quand la Lecture aléatoire (page 24) ou la Lecture programmée (page 25) est sélectionnée. “Impossible” s’affiche à ce moment-là.
Curseur de protection
contre l’enregistrement
Faites-le glisser dans
le sens de la flèche
Enregistrement sur des MD
Quand vous faites une pause d’enregistrement
Le numéro de plage augmente d’une unité. Par exemple, si vous faites une pause d’enregistrement pendant l’enregistrement de la plage 4, le numéro de plage sera 5 à la reprise de l’enregistrement.
15
FR
Page 16
Ajustement du niveau
LEVEL/DISPLAY/CHAR
INPUT AMS YES
EJECT Z
MENU/NO
z
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Conseils pour
d’enregistrement
Procédez comme suit pour ajuster le niveau d’enregistrement.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
Enregistrement sur des MD
1 Effectuez les étapes 1 à 10 de “Enregistrement sur
un MD” aux pages 14 et 15.
2 Lisez la partie du programme de source à puissance
la plus élevée.
3 Pressez plusieurs fois LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou
DISPLAY) jusqu’à ce que l’indicateur de crête apparaisse.
4 En surveillant le son, tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>) pour augmenter le niveau d’enregistrement à son niveau le plus haut sans atteindre “OVER” sur l’indicateur de crête.
Un allumage occasionnel de “OVER” est acceptable.
AMS
Z
N
>.
mM
l’enregistrement
zxX
Contrôle du temps d’enregistrement restant sur le MD
Pressez plusieurs fois LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY).
Quand la platine est Les informations suivantes
apparaissent
arrêtée Nombre total de plages et temps total
d’enregistrement t Temps d’enregistrement restant sur le MD t Titre du disque
en train d’enregistrer Temps d’enregistrement de la plage
courante t Temps d’enregistrement restant sur le MD t Indication du niveau d’entrée t Titre de la plage
Voir la page 12 pour les détails.
5 Arrêtez la lecture de la source de programme. 6 Pour démarrer l’enregistrement, continuez à partir
de l’étape 12 de “Enregistrement sur un MD” à la page 15.
z
Vous pouvez ajuster le niveau d’enregistrement en utilisant
la télécommande Z
Pendant l’enregistrement ou la pause d’enregistrement, pressez plusieurs fois LEVEL +/–.
z Pour afficher le niveau du signal le plus puissant
La fonction Peak Hold affiche en continu le niveau du signal le plus puissant entré. Procédez comme suit pour activer Peak Hold. 1 La platine à l’arrêt, pressez deux fois MENU/NO pour afficher
“Setup Menu”.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>)
jusqu’à l’apparition de “P.Hold”, puis pressez AMS ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour
sélectionner “P.Hold On”, puis pressez AMS ou YES.
4 Pressez MENU/NO. Pour désactiver Peak Hold, répétez la procédure ci-dessus, en
sélectionnant “P.Hold Off” à l’étape 3.
Evitez d’allumer cette indication.
Surveillance du signal d’entrée (Input Monitor)
Vous pouvez surveiller le signal d’entrée sélectionné même quand vous n’enregistrez pas.
1 Appuyez sur EJECT Z pour éjecter le MD. 2 Réglez INPUT à la position correspondant aux
prises (connecteur) auxquelles le signal que vous souhaitez surveiller est entré.
3 Pressez z.
Quand INPUT est réglé à ANALOG
Le signal analogique entré aux prises LINE (ANALOG) IN est sorti aux prises LINE (ANALOG) OUT après conversions n-a et a-n. “AD - DA” s’affiche à ce moment-là.
Quand INPUT est réglé à DIGITAL
Le signal numérique entré au connecteur DIGITAL IN passe d’abord par le convertisseur de fréquence d’échantillonnage, puis est sorti aux prises LINE (ANALOG) OUT après conversion n-a. “- DA” s’affiche à ce moment-là.
Pour arrêter la surveillance du signal
Pressez x.
FR
16
Page 17
Inscription de numéros de plage pendant
Effacement automatique des parties vierges (Smart Space/Auto Cut)
Cette platine peut être réglée pour effacer automatiquement toute partie vierge produite lors de l’interruption du signal pendant l’enregistrement. La fonction qui s’active (Smart Space ou Auto Cut) dépend de la longueur de l’interruption comme expliqué ci­dessous.
Smart Space (espace intelligent)
Si le signal est interrompu pendant moins de 30 secondes, Smart Space remplace la partie vierge par un espace vierge d’environ 3 secondes, puis l’appareil continue l’enregistrement. “Smart Space” s’affiche à ce moment-là.
Auto Cut (coupure automatique)
Si le signal est interrompu environ 30 secondes, Auto Cut remplace la partie vierge par un espace vierge d’environ 3 secondes, puis l’appareil passe en pause d’enregistrement. “Auto Cut” s’affiche à ce moment-là.
Procédez comme suit pour activer/désactiver Smart Space et Auto Cut.
1 Alors que la platine est à l’arrêt, pressez deux fois
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “S.Space” apparaisse, puis
pressez AMS ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) pour sélectionner le réglage, puis pressez
AMS ou YES.
Pour Sélectionnez
Activer Smart Space et Auto Cut S.Space On (réglage
usine)
Désactiver Smart Space et Auto Cut S.Space Off
4 Pressez MENU/NO.
Remarques
• Si vous démarrez l’enregistrement sans signal d’entrée, Smart Space et Auto Cut ne fonctionneront pas, quel que soit le réglage.
• Smart Space n’affecte pas l’ordre des numéros de plage en cours d’enregistrement, même si un espace vierge apparaît au milieu d’une plage.
• Auto Cut est automatiquement activé/désactivé en tandem avec Smart Space.
• Si vous mettez la platine hors tension ou déconnectez le cordon secteur, la platine sauvegardera le dernier réglage (“S.Space On” ou “S.Space Off”) et l’appliquera à la mise sous tension suivante de la platine.
l’enregistrement
(Track Marking)
Vous pouvez inscrire des numéros de plage manuellement ou automatiquement pendant l’enregistrement. L’inscription de numéros de plage à des points spécifiques vous permet de localiser rapidement les points par la suite et d’éditer facilement le MD.
z
` / 1
Z
N
>.
mM
AMS YESMENU/NO
zxX
Inscription manuelle de numéros de place (Manual Track Marking)
Pressez z au point où vous souhaitez ajouter un numéro de plage pendant l’enregistrement.
Inscription automatique de numéros de place (Automatic Track Marking)
A l’enregistrement à partir d’un lecteur CD ou d’une platine MD raccordée au connecteur DIGITAL IN, la platine inscrit les numéros de plage dans la même séquence que la source. A l’enregistrement d’autres sources raccordées au connecteur DIGITAL IN ou d’une source raccordée aux prises LINE (ANALOG) IN, procédez comme suit pour inscrire automatiquement des numéros de plage.
1 La platine à l’arrêt, pressez deux fois MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “T.Mark” apparaisse, puis
pressez AMS ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) pour sélectionner le réglage, puis pressez
AMS ou YES.
Pour Sélectionnez
activer l’inscription automatique des numéros de plage
désactiver l’inscription automatique des numéros de plage
T.Mark LSync (réglage usine)
T.Mark Off
4 Pressez MENU/NO.
La platine inscrit un numéro de plage chaque fois que le signal d’entrée descend à un niveau de -50 dB (le niveau de déclenchement pour l’inscription automatique de numéros de plage) ou au-dessous pendant au moins 1,5 seconde.
FR
17
Enregistrement sur des MD
Page 18
AMS
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Inscription de numéros de plage pendant l’enregistrement (Track Marking)
Démarrage de l’enregistrement avec six
Pour modifier le niveau de déclenchement pour l’inscription automatique de numéros de plage
Procédez comme suit pour modifier le niveau du signal qui déclenche l’inscription automatique de numéros de plage.
1 La platine à l’arrêt, pressez deux fois MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “LS(T)” apparaisse, puis
Enregistrement sur des MD
pressez AMS ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) pour sélectionner le niveau, puis pressez AMS
ou YES.
Vous pouvez régler le niveau à toute valeur entre –72 dB et 0 dB, par incréments de 2 dB.
4 Pressez MENU/NO.
z
Informations additionnelles sur l’inscription automatique de
numéros de plage
• A l’enregistrement à partir d’un lecteur CD ou d’une platine MD raccordée au connecteur DIGITAL IN, tous les matériaux peuvent être enregistrés sous forme d’une seule plage dans les cas suivants: — Si vous enregistrez consécutivement la même plage deux
fois ou plus en utilisant la lecture répétée d’une seule plage.
— Quand vous enregistrez consécutivement deux plages ou
plus avec le même numéro de plage, mais à partir de CD ou MD différents.
— Quand vous enregistrez des plages à partir d’un certain
lecteur CD ou d’un changeur de CD. De plus, si la source est un MD, un numéro de plage pourra être inscrit pour les plages de moins de quatre secondes.
• A l’enregistrement à partir d’un composant raccordé aux prises LINE (ANALOG) IN avec “T.Mark Off” sélectionné ou à l’enregistrement à partir d’une platine DAT ou d’un tuner DBS raccordé au connecteur DIGITAL IN, tous les matériaux pourront être enregistrés sous forme d’une seule plage.
• A l’enregistrement à partir d’une platine DAT ou d’un tuner DBS raccordé au connecteur DIGITAL IN, la platine inscrira un numéro de plage chaque fois que la fréquence d’échantillonnage du signal d’entrée change, quel que soit le réglage des paramètres d’inscription de plage (“T.Mark LSync” ou “T.Mark Off”).
z
Vous pouvez marquer des numéros de plage même après la
fin de l’enregistrement
Voir “Division d’une plage” à la page 31.
Remarque
Si vous mettez la platine hors tension ou déconnectez le cordon secteur, la platine sauvegardera les derniers réglages (“T.Mark LSync” ou “T.Mark Off” et le niveau de déclenchement), et les appliquera à la remise sous tension.
secondes de données audio mémorisées
– Enregistrement à démarrage sur mémoire)
Quand la platine est en pause d’enregistrement, sa mémoire tampon stocke en continu les données audio correspondant aux six dernières secondes. Quand vous pressez AMS (ou T.REC), l’enregistrement démarre sur les données de la mémoire tampon. L’enregistrement à démarrage sur mémoire vous permet ainsi d’éviter de rater le début des matériaux enregistrés en direct à partir d’un programme FM ou de satellite.
1 Effectuez les étapes 1 à 10 de “Enregistrement sur
un MD” des pages 14 et 15.
La platine passe en pause d’enregistrement.
2 Démarrez la lecture de la source de programme. 3 Pressez AMS (ou T.REC) au point où vous souhaitez
démarrer l’enregistrement.
L’enregistrement démarre sur les six secondes de données mémorisées dans la mémoire tampon, puis continue via la mémoire tampon par la suite.
Pour arrêter l’enregistrement à démarrage sur mémoire
Pressez x.
Remarque
Le stokage des données dans la mémoire tampon démarre à partir du moment où la platine passe en pause d’enregistrement. Ainsi, si vous démarrez l’enregistrement moins de six secondes après le passage en pause d’enregistrement, des données correspondant à moins de six secondes seront enregistrées de la mémoire tampon. Il en va de même dans le cas où la source de programme a été lue pendant moins de six secondes au moment du démarrage de l’enregistrement.
(Time Machine Recording
FR
18
Page 19
Enregistrement synchro
>
Enregistrement synchro avec un composant audio de votre choix (Enregistrement
synchro de musique)
L’enregistrement synchro de musique vous permet de synchroniser automatiquement l’enregistrement sur la platine MD avec la lecture de la source de programme sélectionnée. La fonction inscription de numéro de plage variera cependant selon la source de programme. Voir “Inscription de numéros de plage pendant l’enregistrement” à la page 17 pour les détails.
1 Effectuez les étapes 1 à 9 de “Enregistrement sur
un MD” aux pages 14 et 15.
2 Pressez MUSIC SYNC.
La platine passe en pause d’enregistrement.
3 Démarrez la lecture de la source de programme.
L’enregistrement démarre automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement synchro de musique
Pressez x.
Remarque
Pendant l’enregistrement synchro de musique, Smart Space et Auto Cut fonctionneront, quel que soit leur réglage (“S.Space On” ou “S.Space Off”).
Z
H
z x
. >
m M
Z
` / 1
MUSIC SYNC
>.X
X
+ –
avec un lecteur CD Sony
(CD Synchro-Recording) Z
Quand la platine est raccordée à un lecteur CD ou une
mini-chaîne hi-fi Sony, vous pouvez facilement copier le
contenu de CD sur le MD à l’aide de la télécommande.
Comme la même télécommande opère la platine MD et le
lecteur CD ou la section lecteur CD de la mini-chaîne,
placez bien la platine MD et le lecteur CD le plus près
possible l’un de l’autre.
Remarque
Avec certains lecteurs CD et systèmes à composants hi-fi,
l’enregistrement synchronisé de CD peut être impossible en
utilisant la télécommande de la platine. Dans ce cas, passez à
l’enregistrement synchro de musique (sur cette page) pour
enregistrer à partir d’un CD sur un MD.
` / 1
Z
DISPLAY
CD-SYNC START
CD-SYNC STOP
CD PLAYER X
>.X
H
z x
. >
m M
1 Mettez l’amplificateur et le lecteur CD sous
tension, et sélectionnez CD sur l’amplificateur.
2 Effectuez les étapes 2 à 9 de “Enregistrement sur
un MD” aux pages 14 et 15.
3 Insérez un CD dans le lecteur CD et sélectionnez le
mode de lecture (lecture aléatoire, lecture programmée, etc.) sur le lecteur CD.
4 Pressez CD-SYNC STANDBY.
Le lecteur CD passe en attente de lecture et la platine MD en attente d’enregistrement.
CD-SYNC STANDBY CD PLAYER ./
X
+ –
Enregistrement sur des MD
5 Pressez CD-SYNC START.
La platine démarre l’enregistrement et le lecteur CD la lecture. Le numéro de plage et le temps d’enregistrement écoulé de la plage s’affichent.
Si le lecteur CD ne démarre pas la lecture
Certains lecteurs CD peuvent ne pas répondre à la pression de CD-SYNC START. Pressez X sur la télécommande du lecteur CD au lieu de démarrer la lecture sur le lecteur CD.
19
FR
Page 20
Enregistrement synchro avec un lecteur CD Sony (CD Synchro-Recording)
Opérations que vous souhaiterez peut-être effectuer pendant l’enregistrement synchro de CD
Pour Pressez
arrêter l’enregistrement CD-SYNC STOP faire une pause
d’enregistrement repérer la plage suivante à
enregistrer pendant une pause
Enregistrement sur des MD
d’enregistrement reprendre l’enregistrement
après une pause vérifier le temps
d’enregistrement restant sur le MD
z
Vous pouvez utiliser la télécommande du lecteur CD pendant
l’enregistrement synchro de CD
Pressez Pour mettre la platine en Et le lecteur CD en
H Enregistrement Lecture x Pause d’enregistrement Arrêt X Pause d’enregistrement Pause
Remarques
• Lors de l’enregistrement synchro de CD avec un lecteur CD à sélecteur de mode, réglez bien ce sélecteur à CD1.
• Si vous enregistrez des plages à partir de certains lecteurs CD ou changeurs CD, tous les matériaux peuvent être enregistrés sous forme d’une seule plage.
CD-SYNC STANDBY ou CD PLAYER X
CD PLAYER ./>
CD-SYNC START ou CD PLAYER X
DISPLAY (page 12)
z
Pendant la lecture synchro de CD, les numéros de plage sont
inscrits de la manière suivante:
• Quand le lecteur CD est raccordé au connecteur DIGITAL IN, les numéros de plage sont automatiquement inscrits à leur apparition sur le CD.
• Quand le lecteur CD est raccordé aux prises LINE (ANALOG) IN, les numéros de plage sont automatiquement inscrits quand “T.Mark LSync” est sélectionné (page 17).
• Quand vous reprenez l’enregistrement après une pause d’enregistrement, un nouveau numéro de plage est automatiquement inscrit, quel que soit le réglage du paramètre d’inscription de numéro de plage (T.Mark LSync” ou “T.Mark Off”).
z
Vous pouvez changer de CD pendant l’enregistrement
synchro de CD
1 Pressez x sur la télécommande du lecteur CD. 2 Changez de CD. 3 Pressez H sur la télécommande du lecteur CD.
L’enregistrement reprend.
z
Vous pouvez également effectuer un enregistrement synchro
avec un lecteur CD vidéo Sony
En reprogrammant la télécommande de la platine MD, vous pouvez procéder comme ci-dessus pour effectuer un enregistrement synchro avec un lecteur CD vidéo Sony. Pressez la touche numérique 2 en appuyant sur ~/1 sur la télécommande de la platine MD. Vous pouvez maintenant opérer la platine MD et le lecteur CD vidéo avec la télécommande. Pour contrôler à nouveau le lecteur CD, pressez à nouveau la touche numérique 2 en appuyant sur ~/1 sur la télécommande de la platine MD.
20
FR
Page 21

Lecture de MD

Lecture d’un MD

Ce chapitre explique les différentes manières de lire des MD.
Les opérations pour la lecture normale sont indiquées ci­dessous.
EJECT Z
` / 1
N?/1 X x
Z
N
mM
AMS
zxX
>.
1 Mettez l’amplificateur sous tension et sélectionnez
MD sur l’amplificateur.
2 Pressez ~/1 pour mettre la platine sous tension.
Le témoin de commutation s’éteint.
3 Insérez un MD. 4 Si nécessaire, tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur >) pour repérer la plage à partir de laquelle vous souhaitez lire.
Passez à l’étape 5 si vous souhaitez lire à partir de la plage 1.
Lecture de MD
5 Pressez N.
La lecture démarre sur la platine.
6 Ajustez le volume sur l’amplificateur.
Opérations que vous souhaiterez peut-être effectuer pendant la lecture
Pour Pressez ou tournez
arrêter la lecture x faire une pause de lecture X reprendre la lecture après
une pause repérer une plage suivante AMS dans le sens horaire (ou
repérer le début de la plage courante ou une plage précédente
éjecter le MD EJECT Z après l’arrêt de la
N ou X
pressez plusieurs fois >) AMS dans le sens anti-horaire
(ou pressez plusieurs fois .)
lecture
21
FR
Page 22
Lecture d’une plage
N
zxX
Z
>.
mM
. >
m M
z x
X
H
Z
` / 1
+ –
>.X
spécifique
Lecture de MD
Quand la platine est en train de lire ou à l’arrêt, procédez comme suit pour lire rapidement la plage de votre choix.
Touches numériques
N
AMS
>
10
H
./>
Localisation d’un plage avec AMS*
Pour passer Procédez comme suit:
à la plage suivante ou une plage plus loin pendant la lecture
à une plage précédente pendant la lecture
au début de la plage en cours de lecture
à une plage spécifique quand la platine est à l’arrêt
Détecteur automatique de musique
*
z
Pour localiser rapidement la dernière plage d’un MD
Quand la platine est à l’arrêt, tournez AMS dans le sens anti­horaire (ou pressez une fois .).
Tournez AMS dans le sens horaire (ou pressez plusieurs fois >).
Tournez AMS dans le sens anti­horaire (ou pressez plusieurs fois .).
Tournez AMS dans le sens anti­horaire (ou pressez une fois .).
Tournez AMS (ou pressez plusieurs fois ./>) jusqu’à ce que le numéro de la plage souhaitée apparaisse sur l’afficheur, puis appuyez sur AMS ou N.
Lecture d’une plage par entrée du numéro de plage Z
Pressez la ou les touches numériques pour entrer le numéro de la plage que vous souhaitez lire.
Pour entrer un numéro de plage supérieur à 10
1 Pressez >10 (voir les exemples ci-dessous). 2 Entrez les chiffres correspondants.
Pour entrer 0, pressez 10/0 à la place.
Exemples:
• Pour lire la plage numéro 30, pressez une fois >10, puis 3 et 10/0.
• Pour lire la plage numéro 108, pressez deux fois >10, puis 1, 10/0 et 8.
z
Si vous entrez un numéro de plage quand la platine est en
pause
La platine sera mise en pause au début de la plage.
z
Si vous localisez une plage quand la platine est à l’arrêt ou
en pause
La platine sera arrêtée ou mise en pause au début de la plage localisée.
FR
22
Page 23

Localisation d’un point particulier sur une plage

Lecture répétée de plages

Vous pouvez localiser un point particulier sur une plage pendant la lecture ou en pause de lecture.
m/M
` / 1
Z
N
>.
mM
zxX
Localisation d’un point pendant la surveillance du son
Maintenez m/M pressé pendant la lecture.
Vous entendrez une lecture intermittente à la lecture en avant ou en arrière du disque. En arrivant au point souhaité, relâchez la touche.
Remarques
• Si le disque arrive à sa fin pendant la pression de M, la platine s’arrête.
• Les plages de seulement quelques secondes peuvent être trop courtes pour la surveillance. Pour ces plages, lisez le MD à vitesse normale.
Localisation d’un point en consultant l’indication temporelle
Vous pouvez lire tout un MD de manière répétée. Cette fonction est utilisable avec la Lecture aléatoire pour répéter toutes les plages dans le désordre (page 24), ou avec la Lecture programmée pour répéter toutes les plages d’un programme (page 25). Vous pouvez aussi répéter une plage particulière ou une partie d’une plage.
` / 1
Z
` / 1
>.X
X
H
REPEAT
REPEAT AyB
z x
. >
m M
+
M
Remarque
Si vous mettez la platine hors tension ou déconnectez le cordon secteur, la platine sauvegardera le dernier réglage de lecture répétée (“Repeat All” ou “Repeat 1”) et le rappellera à la remise sous tension.
Lecture de MD
Maintenez m/M pressé pendant la pause de lecture.
Le temps de lecture écoulé de la plage s’affiche. En arrivant au point souhaité, relâchez la touche. Aucun son ne sera sorti à ce moment-là.
z
Quand “- Over -” s’affiche
Le disque est arrivé à sa fin pendant la pression de M. Tournez AMS dans le sens anti-horaire (ou appuyez sur .) ou pressez m pour retourner en arrière.
Répétition de toutes les plages d’un MD (Repeat All Play — Lecture répétée de toutes les plages)
Pressez plusieurs fois REPEAT jusqu’à ce que “Repeat All” s’affiche.
A la lecture d’un MD, la platine répète les plages comme suit:
Quand le mode de lecture est
Lecture normale (page 21) Toutes les plages dans l’ordre. Lecture aléatoire (page 24) Toutes les plages dans le désordre. Lecture programmée
(page 25)
Pour arrêter la lecture répétée de toutes les plages
Pressez x.
Pour reprendre la lecture normale
Pressez plusieurs fois REPEAT jusqu’à ce que “Repeat Off” s’affiche.
La platine répète
Toutes les plages du programme dans l’ordre.
23
FR
Page 24
PLAY MODE
N
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Lecture répétée de plages
Lecture de plages dans le désordre (Shuffle Play — Lecture
Lecture de MD
Répétition de la plage courante (Lecture répétée d’une plage)
Pendant la lecture de la plage que vous souhaitez répétez, pressez plusieurs fois REPEAT jusqu’à l’affichage de “Repeat 1”.
La lecture répétée d’une plage démarre.
Pour arrêter la lecture répétée d’une plage
Pressez x.
Pour reprendre la lecture normale
Pressez plusieurs fois REPEAT jusqu’à ce que “Repeat Off” s’affiche.
Répétition d’un passage particulier d’une plage (Repeat A-B Play — Lecture répétée A-B) Z
Vous pouvez spécifier un passage d’une plage à lire de manière répétée. Notez que le passage spécifié doit être dans les limites d’une seule plage.
1 Pendant la lecture, pressez AyB au point de
début (point A) du passage à répéter.
“REPEAT A-” s’allume et “B” clignote sur l’afficheur.
2 Continuez à lire la plage ou pressez M pour
repérer le point de fin (point B), puis pressez AyB.
“REPEAT A-B” s’allume et la Lecture répétée A-B démarre.
Pour arrêter la Lecture répétée A-B et reprendre la lecture normale
Pressez REPEAT ou x.
aléatoire)
A la sélection de la Lecture aléatoire, la platine lit toutes les plages du MD dans le désordre.
1 Quand la platine est à l’arrêt, pressez plusieurs fois
PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” s’affiche.
2 Pressez N.
La lecture aléatoire démarre. ; apparaît pendant que la platine lit les plages dans le désordre.
Pour reprendre la lecture normale
Quand la platine est à l’arrêt, pressez plusieurs fois PLAY MODE jusqu’à la disparition de “SHUFFLE”.
z
Vous pouvez localiser des plages pendant la Lecture
aléatoire
Tournez AMS (ou pressez plusieurs fois ./>).
• Pour localiser la plage suivante ou une plage plus loin à lire, tournez AMS dans le sens horaire (ou pressez plusieurs fois >).
• Pour localiser le début de la plage courante, tournez AMS dans le sens anti-horaire (ou pressez .). Notez que vous ne pouvez pas localiser et lire des plages qui ont déjà été lues.
z
pendant la Lecture répétée A-B
Vous pouvez changer le point de fin courant en nouveau point de début, puis spécifier un nouveau point de fin pour répéter un passage juste après le passage courant.
1 Pendant la Lecture répétée A-B, pressez AyB.
2 Repérez le nouveau point de fin (point B) et pressez AyB.
Vous pouvez poser de nouveaux points de début et de fin
Le point de fin courant devient le nouveau point de début (point A). “REPEAT A-” s’allume et “B” clignote sur l’afficheur.
“REPEAT A-B” s’allume et la platine commence à répéter le nouveau passage spécifié.
24
FR
Page 25
Création de votre propre programme (Program Play —
Lecture programmée)
Vous pouvez sélectionner des plages et spécifier leur ordre de lecture dans un programme contenant jusqu’à 25 plages.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
PLAY MODE AMS M
MENU/NO
DISPLAY
Z
MENU/NO
Z
CLEARm
` / 1
YES CLEAR
PLAY MODE
Touches numériques
>10
YESN
N
mM
zxX
>.
4 Répétez l’étape 3 pour entrer d’autres plages. 5 Pressez YES.
“Complete!!” s’affiche et le programme est terminé.
6 Pressez plusieurs fois PLAY MODE jusqu’à ce que
“PROGRAM” s’allume sur l’afficheur.
7 Pressez N.
La Lecture programmée démarre.
Pour arrêter la lecture programmée
Pressez x.
Pour reprendre la lecture normale
Pressez plusieurs fois PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” disparaisse.
z
Le programme est maintenu même après la fin ou l’arrêt de
la Lecture programmée
Pressez N pour relire le programme.
Remarques
• Si vous éjectez le MD ou déconnectez le cordon secteur, le programme sera perdu.
• L’afficheur indique “- - - m - - s” quand le temps total de lecture du programme dépasse 199 minutes.
• “ProgramFull!” s’affiche si vous programmez une 25e plage.
Lecture de MD
>.X
X
H
m/M
H
z x
. >
m M
./>
+ –
Programmation des plages
1 La platine à l’arrêt, pressez deux fois MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou pressez plusieurs fois ./>)
jusqu’à ce que “Program ?” s’affiche, puis pressez AMS ou YES.
3 Tournez AMS jusqu’à l’apparition du numéro de
plage à ajouter au programme, puis pressez AMS ou M(ou utilisez une ou des touches numériques pour entrer directement la plage).
Si vous avez entré un numéro de plage incorrect
Pressez plusieurs fois m/M jusqu’à ce que le numéro de la plage incorrect clignote, puis répétez l’étape 3 ci-dessus.
Contrôle du programme
Quand la platine est arrêtée et que “PROGRAM” est allumé, pressez plusieurs fois LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY).
Les premières plages du programme s’affichent. Pour voir le reste du programme, tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>).
Pour entrer un numéro de plage supérieur à 10 Z
Utilisez >10. Voir la page 22 pour les détails.
Pour vérifier le temps total de lecture du programme
Pressez LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY).
25
FR
Page 26
AMS
MENU/NO
YES
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Création de votre propre programme (Program Play — Lecture programmée)
Conseils pour l’enregistrement à partir de
Lecture de MD
Modification du programme
Quand la platine est arrêtée et que “PROGRAM” est allumé, effectuez les étapes 1 et 2 de “Programmation des plages” de la page 25, puis l’une des procédures ci­dessous:
Pour Procédez comme suit:
Effacer une plage Pressez plusieurs fois m/M jusqu’à ce
Effacer toutes les plages
Ajouter une plage au début du programme
Ajouter une plage dans un programme
Ajouter une plage à la fin d’un programme
Remplacer une plage
que le numéro de la plage inutile clignote, puis pressez CLEAR.
Pressez plusieurs fois CLEAR jusqu’à ce que tous les numéros de plage disparaissent.
Pressez plusieurs fois m jusqu’à ce que “0” clignote avant le premier numéro de plage, puis effectuez les étapes 3 à 5 de “Programmation des plages” à la page 25.
Pressez plusieurs fois m/M jusqu’à ce que le numéro de plage qui précède la nouvelle plage clignote. Pressez AMS pour afficher un “0” clignotant, puis effectuez les étapes 3 à 5 de “Programmation des plages” à la page 25.
Pressez plusieurs fois M jusqu’à ce que “0” clignote après le numéro de la dernière plage, puis effectuez les étapes 3 à 5 de “Programmation des plages” à la page 25.
Pressez plusieurs fois m/M jusqu’à ce que le numéro de plage à changer clignote, puis effectuez les étapes 3 à 5 de “Programmation des plages” à la page 25.
MD sur une cassette
Insertion d’espaces vierges entre les plages pendant la lecture (Espace automatique)
La platine MD peut être réglée pour insérer automatiquement un espace vierge de trois secondes entre les plages pendant la lecture. Cette fonction est pratique quand vous enregistrez d’un MD sur une cassette analogique, puisque l’espace vierge de trois secondes vous permettra d’utiliser par la suite la fonction Multi­AMS pour localiser le début des plages sur la cassette.
1 La platine à l’arrêt, pressez deux fois MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Auto” apparaisse, puis
pressez AMS ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) pour sélectionner le réglage, puis pressez
AMS ou YES.
Pour Sélectionnez
Activer l’Espace automatique
Désactiver l’Espace automatique
Auto Space
Auto Off (réglage usine)
4 Pressez MENU/NO.
Remarques
• Si vous sélectionnez “Auto Space” et enregistrez une sélection contenant des numéros de plage multiples (par ex. medley ou symphonie), des espaces vierges seront créés sur la bande entre les différentes sections.
• Si vous mettez la platine hors tension ou déconnectez le cordon secteur, la platine sauvegardera le dernier réglage (“Auto Space” ou “Auto Off”) et le rappellera à la remise sous tension.
FR
26
Page 27
Pause après chaque plage (Pause auto)
Vous pouvez régler la platine MD de manière à faire une pause après chaque plage pour vous donner le temps de localiser la plage suivante à enregistrer.
1 La platine à l’arrêt, pressez deux fois MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Auto” apparaisse, puis
pressez AMS ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) pour sélectionner le réglage, puis pressez
AMS ou YES.
Pour Sélectionnez
Activer la Pause auto Auto Pause Désactiver la Pause auto Auto Off (réglage usine)
4 Pressez MENU/NO.
Pour reprendre la lecture après une pause
Pressez N.
Remarque
Si vous mettez la platine hors tension ou déconnectez le cordon secteur, la platine sauvegardera le dernier réglage (“Auto Pause” ou “Auto Off”) et le rappellera à la remise sous tension.
Lecture de MD
27
FR
Page 28
Edition de MD
AMS YESMENU/NO
m/M
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
enregistrés
Ce chapitre explique comment éditer les plages enregistrées sur un MD.
Brève description des touches et commandes à utiliser pour éditer un MD
Les touches et commandes ci-dessous s’utilisent pour effacer, diviser, déplacer et combiner des plages sur le MD.
Remarque
Les opérations de ces touches et commandes diffèrent pour le titrage d’une plage ou d’un MD. Voir “Titrage d’un plage ou d’un MD” à la page 33 pour les détails.
Touche MENU/NO: Quand la platine est à l’arrêt, en train de lire ou en pause, pressez pour éditer des plages. Pendant l’édition, pressez pour annuler l’édition.
Commande AMS: Tournez-la pour sélectionner une opération d’édition ou un numéro de plage, puis pressez­la pour entrer votre sélection. Vous pouvez aussi utiliser cette commande pour spécifier des points sur une plage pour l’effacement ou la division d’une plage.
Touche YES: Pressez cette touche au lieu de la commande AMS pour entrer une sélection.
Touches m/M: Pressez pour spécifier l’unité (minute, seconde ou cadre) de laquelle le MD est avancé à la rotation de la commande AMS. Vous pouvez aussi utiliser ces touches pour localiser le point de fin de la partie à effacer.
Pour de plus amples détails sur la fonction de chaque touche et commande, voir les sections des opérations d’édition.
FR
28
Page 29
Indications apparaissant pendant l’édition
Quand “Protected” apparaît sur l’afficheur
La fente de protection contre l’enregistrement est ouverte. Pour éditer le MD, faites glisser le curseur pour fermer la fente. Pour les détails, voir “Pour éviter un effacement accidentel des matériaux enregistrés” à la page 15.
Indications apparaissant après l’édition
Quand “TOC” s’allume sur l’afficheur
L’édition est terminée et le TOC (Table des matières) du MD n’a pas été mis à jour pour refléter les résultats de l’édition. L’édition sera perdue si vous déconnectez le cordon secteur pendant que cette indication est allumée. Le TOC sera mis à jour seulement à l’éjection du MD ou à la mise hors tension de la platine MD.

Effacement de plages

Vous pouvez effacer une plage ou une partie d’une plage simplement en spécifiant le numéro de la plage ou la partie sur la plage à effacer. Vous pouvez aussi effacer toutes les plages d’un MD en même temps.
Effacement d’une plage
Spécifiez le numéro de la plage que vous souhaitez effacer.
Exemple: Effacement de la plage 2
AAA BBB CCC DDD
1 2 3 4
Quand “TOC Writing” clignote sur l’afficheur
La platine est en train de mettre le TOC à jour. Ne déconnectez pas le cordon secteur et ne déplacez pas la platine pendant le clignotement.
AAA CCC DDD
1 2 3
Quand vous effacez une plage, toutes les plages après celle effacée sont automatiquement renumérotées. Par exemple, si vous effacez la plage 2, l’ancienne plage 3 devient plage 2 et l’ancienne plage 4 plage 3 etc.
1 La platine à l’arrêt, en cours de lecture ou en
pause, pressez MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Tr Erase ?” apparaisse, puis
pressez AMS ou YES.
La platine commence à lire la plage indiquée par le numéro affiché.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numéro de plage que vous
souhaitez effacer apparaisse.
4 Pressez AMS ou YES.
“Complete!!” s’affiche quelques secondes et la plage est effacée. La lecture de la plage suivant la plage effacée démarre. Si la plage effacée est la dernière plage sur le MD, la lecture de la plage précédant la plage effacée démarre.
Edition de MD enregistrés
Pour annuler l’opération
Pressez MENU/NO ou x.
z
Si “Erase ???” apparaît à l’étape 4 ci-dessus
La plage a été protégée contre l’enregistrement sur une autre platine MD. Si vous souhaitez quand même effacer la plage, pressez à nouveau AMS ou YES pendant l’affichage de l’indication.
z
Pour éviter la confusion lors de l’effacement de plus d’une
plage
Démarrez l’effacement à partir du numéro de plage le plus élevé. Cela vous évitera de renuméroter les plages que vous souhaitez effacer.
z
Pour défaire l’effacement
Voir “Défaire la dernière édition” à la page 36 pour les détails.
29
FR
Page 30
Effacement de plages
Edition de MD enregistrés
Effacement de toutes les plages d’un MD
Procédez comme suit pour effacer toutes les plages, les titres de plage et le titre du disque en même temps.
1 La platine à l’arrêt, en cours de lecture ou en
pause, pressez MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “All Erase ?” apparaisse, puis
pressez AMS ou YES.
“All Erase ??” s’affiche.
3 Pressez AMS ou YES.
“Complete!!” s’affiche quelques secondes et toutes les plages, les titres de plage et le titre du disque sont effacés.
Pour annuler l’opération
Pressez MENU/NO ou x.
z
Pour défaire l’effacement
Voir “Défaire la dernière édition” à la page 36 pour les détails.
Effacement d’une partie d’une plage
Vous pouvez facilement effacer une partie d’une plage en spécifiant les points de début et de fin de l’effacement. C’est pratique pour effacer les parties inutiles d’une plage enregistrée à partir d’une émission transmise par satellite ou FM.
Exemple: Effacement de la partie “B2” de la plage 2
AAA BBB
1 2 3
B1 B3B2
AAA
1 2 3
BBB
B1 B3
CCC
CCC
1 La platine à l’arrêt, en cours de lecture ou en
pause, pressez MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “A-B Erase ?” apparaisse, puis
pressez AMS ou YES.
4 En surveillant le son, tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>) pour localiser le point de début de la partie à effacer (point A).
L’indication de temps (“m (minute)”, “s (seconde)” et “f (cadre = 1/86 seconde)”) du point actuel s’affiche et quelques secondes de la plage à partir de ce point sont lues de manière répétée.
Pour trouver rapidement un point
Spécifiez une unité (minute, seconde ou cadre) pour l’avance du MD à la rotation de AMS (ou la pression répétée de ./>). Pour cela, pressez plusieurs fois m/M à l’étape 4 pour sélectionner “m”, “s” ou “f”. L’unité sélectionnée clignote sur l’afficheur.
5 Répétez l’étape 4 jusqu’à la localisation du point A. 6 Pressez AMS ou YES pour entrer le point A.
“Point B set” apparaît et plusieurs secondes de la plage sont lues de manière répétée à partir du point A.
7 Continuez à lire la plage ou appuyez sur M pour
localiser le point de fin de la partie à effacer (point B), puis pressez AMS ou YES.
“A-B Ers” et “Point B ok?” alternent sur l’afficheur et quelques secondes de la plage avant le point A et après le point B sont lues de manière répétée.
8 Répétez l’étape 4 jusqu’à la localisation du point B. 9 Pressez AMS ou YES pour entrer le point B.
“Complete!!” apparaît quelques secondes et la partie entre les points A et B est effacée.
Pour annuler l’opération
Pressez MENU/NO ou x.
z
Pour défaire l’effacement
Voir “Défaire la dernière édition” à la page 36 pour les détails.
Remarque
Dans les cas suivants, “Impossible” apparaît et l’effacement de la partie de plage est impossible:
• Le point B entré est situé avant le point A.
• Après l’édition répétée d’une plage, il peut devenir impossible d’effacer une partie de plage. C’est une limite technique du système MD et non une défaillance mécanique.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numéro de la plage
contenant la partie à effacer clignote, puis pressez AMS ou YES.
“-Rehearsal-” et “Point A ok?” alternent sur l’afficheur, et la platine lit les premières secondes de la plage de manière répétée.
FR
30
Page 31

Division d’une plage

Vous pouvez diviser une plage enregistrée en tout point simplement en ajoutant une marque de plage à ce point. Ceci est particulièrement pratique quand vous souhaitez diviser des matériaux enregistrés contenant des plages multiples, mais seulement un numéro de plage (voir page
18), ou pour localiser un certain point sur une plage.
Exemple: Division de la plage 2
AAA
1 2 3
AAA
1 2 3 4
Quand vous divisez une plage, le nombre total de plages augmente d’une unité et toutes les plages suivant la plage divisée sont automatiquement renumérotées.
BBB
B1 B2
BBB
B1 B2
CCC
CCC
Division d’une plage après sélection
1 La platine à l’arrêt, en cours de lecture ou en
pause, pressez MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Divide ?” apparaisse, puis
pressez AMS ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numéro de la plage à diviser
clignote, puis pressez AMS ou YES.
“-Rehearsal-” apparaît, et la platine commence la lecture.
4 En surveillant le son, tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>) pour localiser le point de division.
L’indication de temps (“m”, “s” et “f”) du point actuel s’affiche, et quelques secondes de la plage à partir de ce point sont lues de manière répétée.
Pour annuler l’opération
Pressez MENU/NO ou x.
z
Pour défaire la division d’une plage
Voir “Défaire la dernière édition” à la page 36 pour les détails.
z
Pour diviser des plages pendant l’enregistrement
Voir “Inscription de numéros de plage pendant l’enregistrement” à la page 17 pour les détails.
Division d’une plage après sélection du point de division
1 La platine en cours de lecture, pressez AMS au
point où vous souhaitez diviser la plage.
“- Divide -” et “-Rehearsal-” alternent sur l’afficheur, et la platine commence la lecture à partir du point sélectionné.
2 Si nécessaire, effectuez l’étape 4 de “Division d’une
plage après sélection” sur cette page pour ajuster précisément le point de division.
3 Pressez YES.
“Complete!!” apparaît quelques secondes et la plage est divisée. La platine commence à lire la plage nouvellement créée. Notez que cette plage n’a pas de titre.
Pour annuler l’opération
Pressez MENU/NO ou x.
z
Pour défaire la division d’une plage
Voir “Défaire la dernière édition” à la page 36 pour les détails.
z
Pour diviser des plages pendant l’enregistrement
Voir “Inscription de numéros de plage pendant l’enregistrement” à la page 17 pour les détails.
Edition de MD enregistrés
Pour trouver rapidement un point
Spécifiez une unité (minute, seconde ou cadre) pour l’avance du MD à la rotation de AMS (ou la pression répétée de ./>). Pour cela, pressez plusieurs fois m/M à l’étape 4 pour sélectionner “m”, “s” ou “f”. L’unité sélectionnée clignote sur l’afficheur.
5 Répétez l’étape 4 jusqu’à la localisation du point de
division.
6 Pressez AMS ou YES.
“Complete!!” apparaît quelques secondes et la plage est divisée. La platine commence à lire la plage nouvellement créée. Notez que cette plage n’a pas de titre.
31
FR
Page 32

Combinaison de plages

AAA BBB CCC DDD
1 2 3 4
AAA BBBCCC DDD
1 32 4

Déplacement de plages

Edition de MD enregistrés
Cette fonction vous permet de combiner deux plages quelconques en une seule. Les deux plages ne doivent pas être consécutives ni chronologiques. Vous pouvez combiner plusieurs plages en un medley, ou plusieurs parties enregistrées séparément en une plage. Quand vous combinez deux plages, le nombre total de plages diminue d’une unité et toutes les plages suivant la plage combinée sont renumérotées.
Exemple: Combinaison des plages 2 et 4
AAA BBB DDDCCC
1 2 43
AAA BBB
1 2 3
BBB
Si les deux plages combinées ont un titre de plage, le titre de la seconde plage est effacé.
DDD
CCC
1 La platine à l’arrêt, en cours de lecture ou en
pause, pressez MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois ./>)
jusqu’à ce que “Combine?” apparaisse, puis pressez AMS ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numéro de la première des
deux plages à combiner apparaisse, puis pressez AMS ou YES.
L’affichage pour la sélection de la seconde plage apparaît et la platine lit la partie où la jonction se fera (la fin de la première plage et le début de la plage suivante) de manière répétée.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numéro de la seconde des
deux plages à combiner apparaisse, puis pressez AMS ou YES.
“Complete!!” apparaît quelques secondes et les plages sont combinées. La platine commence à lire la plage combinée.
Cette fonction vous permet de changer l’ordre des plages.
Exemple: Déplacement de la plage 2 après la plage 3
Après le déplacement d’une plage, les plages sont automatiquement renumérotées.
1 La platine à l’arrêt, en cours de lecture ou en
pause, pressez MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Move ?” apparaisse, puis
pressez AMS ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numéro de la plage à
déplacer apparaisse, puis pressez AMS ou YES.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numéro de la nouvelle plage
apparaisse, puis pressez AMS ou YES.
“Complete!!” apparaît quelques secondes et la plage est déplacée. La platine commence à lire la plage déplacée.
Pour annuler l’opération
Pressez MENU/NO ou x.
z
Pour défaire le déplacement de plage
Voir “Défaire la dernière édition” à la page 36 pour les détails.
Pour annuler l’opération
Pressez MENU/NO ou x.
z
Pour défaire la combinaison
Voir “Défaire la dernière édition” à la page 36 pour les détails.
Remarque
Si “Impossible” apparaît sur l’afficheur, les plages ne peuvent pas être combinées à cause de l’édition répétée de la ou des plages. C’est une limitation technique du système MD, pas une erreur mécanique.
FR
32
Page 33

Titrage d’une plage ou d’un MD

Vous pouvez entrer un titre pour un MD enregistré aussi bien que pour des plages individuelles. Les titres peuvent comprendre des majuscules et minuscules, des chiffres et des symboles. Un nombre total de 1.700 caractères est stocké pour tous les titres sur le MD.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
YES
MENU/NO
NAME
m/M
Z
H
z x
. >
m M
CLEAR
` / 1
>.X
X
+ –
AMS YESMENU/NO
Z
N
mM
CLEAR CHAR
Touches de lettres/ numériques
./>
zxX
>.
m/M
2 Tournez AMS jusqu’à ce que “Name ?” apparaisse,
puis pressez AMS ou YES.
Quand la platine est en cours d’enregistrement, un curseur clignotant apparaît sur l’afficheur et vous pouvez entrer un titre pour la plage en cours d’enregistrement. Dans ce cas, passez à l’étape 6.
3 Tournez AMS jusqu’à ce que “Nm in ?” apparaisse,
puis pressez AMS ou YES.
4 Tournez AMS jusqu’à ce que le numéro de la plage
(lors du titrage d’une plage) ou “Disc” (lors du titrage d’un MD) clignote, puis pressez AMS ou YES.
5 Pressez à nouveau AMS ou YES.
Un curseur clignotant apparaît.
6 Pressez LEVEL/DISPLAY/CHAR de manière répétée
pour sélectionner le type de caractères.
Pour sélectionner Pressez de manière répétée
jusqu’à ce que
des majuscules “A” s’affiche des minuscules “a” s’affiche des chiffres “0” s’affiche des symboles* “!” s’affiche
Les symboles suivants sont utilisables:
*
! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
Edition de MD enregistrés
Remarque
Si vous titrez une plage pendant son enregistrement, finissez bien l’opération de titrage avant la fin de la plage. Si la plage finit avant, les données textuelles entrées seront éliminées et la plage restera sans titre. Vous ne pouvez pas titrer une plage pendant un enregistrement de recouvrement de matériaux existants.
Titrage d’une plage ou d’un MD en utilisant les commandes de la platine
1 Pressez MENU/NO quand la platine est dans l’un
des états d’exploitation suivants, selon le titre que vous souhaitez:
Pour titrer Pressez quand la platine est
Une plage ou un MD arrêtée, en cours de lecture ou en
Une plage en cours d’enregistrement
“Edit Menu” s’affiche.
pause enregistrement de plage
A
Pour entrer un espace
Pressez M pendant le clignotement du curseur.
7 Tournez AMS pour sélectionner le caractère.
Le caractère sélectionné clignote.
D
Pour modifier un caractère sélectionné
Répétez les étapes 6 et 7.
33
FR
Page 34
Titrage d’une plage ou d’un MD
Edition de MD enregistrés
8 Pressez AMS.
Le caractère sélectionné est entré et s’allume en continu. Le curseur passe à droite, clignote et attend l’entrée du caractère suivant.
D
9 Répétez les étapes 6 à 8 pour le reste du titre.
Pour changer un caractère
Pressez plusieurs fois m/M jusqu’à ce que le caractère à changer clignote, puis répétez les étapes 6 à
8.
Pour effacer un caractère
Pressez plusieurs fois m/M jusqu’à ce que le caractère à effacer clignote, puis pressez CLEAR.
10Pressez YES.
Le titre entier s’affiche.
Pour annuler l’opération
Pressez MENU/NO ou x.
z
Pour défaire le titrage d’une plage ou d’un MD.
Voir “Défaire la dernière édition” à la page 36 pour les détails.
3 Entrez un caractère.
Si vous avez sélectionné les majuscules ou minuscules
1 Pressez la touche de lettre/numérique
correspondante plusieurs fois jusqu’à ce que le caractère à entrer clignote.
Ou bien pressez une touche une fois et plusieurs fois ./>.
2 Pressez M.
Le caractère clignotant est entré et s’allume en continu, et le curseur passe à droite.
Si vous avez sélectionné les chiffres
Pressez la touche numérique correspondante. Le numéro est entré et le curseur passe à droite.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour entrer le reste du
titre.
Pour changer un caractère
Pressez plusieurs fois m/M jusqu’à ce que le caractère à changer clignote, pressez CLEAR pour effacer le caractère, puis répétez les étapes 2 et 3.
5 Pressez NAME.
Tout le titre s’affiche.
Titrage d’une plage ou d’un MD avec la télécommande
1 Pressez NAME quand la platine est dans un des
états d’exploitation suivants, selon le titre que vous souhaitez:
Pour titrer Pressez quand la platine est
une plage en lecture, en pause, en cours
d’enregistrement ou à l’arrêt avec le nombre de plages affiché
le MD arrêtée sans numéro de plage affiché
Un curseur clignotant s'affiche.
2 Pressez plusieurs fois pour sélectionner le type de
caractères.
A la sélection Pressez de manière répétée
jusqu’à ce que
des majuscules “Selected ABC” s’affiche des minuscules “Selected abc” s’affiche des chiffres ou symboles “Selected 123” s’affiche
Pour annuler l’opération
Pressez MENU/NO ou x.
z
Pour défaire le titrage d’une plage ou d’un MD
Voir “Défaire la dernière édition” à la page 36 pour les détails.
Copie d’un titre de plage ou de disque
Vous pouvez copier un titre de plage ou de disque existant et l’utiliser pour titrer une autre plage sur le même disque ou le disque lui-même.
1 La platine à l’arrêt, en cours de lecture ou en
pause, pressez MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Name ?” apparaisse, puis
pressez AMS ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Nm Copy ?” apparaisse, puis
pressez AMS ou YES.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numéro de la plage (lors de
la copie du titre d’une plage) ou “Disc” (lors de la copie du titre d’un MD) clignote, puis pressez AMS ou YES pour copier le titre sélectionné.
34
Quand “No Name” s’affiche
La plage ou le disque sélectionnés sont sans titre.
FR
Page 35
5 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numéro de la plage (lors du
titrage d’une plage) ou “Disc” (lors du titrage d’un disque) clignote, puis pressez AMS ou YES pour entrer le titre copié.
“Complete!!” apparaît plusieurs secondes et le titre est copié.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numéro de la plage (lors
l’effacement d’un titre de plage) ou “Disc” (lors de l’effacement d’un titre de MD) clignote, puis pressez AMS ou YES.
“Complete!!” apparaît quelques secondes et le titre est effacé.
Pour annuler l’opération
Pressez MENU/NO ou x.
z
Quand “Overwrite ??” s’affiche à l’étape 5 ci-dessus
La plage ou le disque sélectionnés à l’étape 5 ont déjà un titre. Si vous souhaitez remplacer le titre, pressez AMS ou YES à nouveau pendant l’affichage de l’indication.
z
Pour défaire la copie d’un titre de plage ou de disque
Voir “Défaire la dernière édition” à la page 36 pour les détails.
Retitrage d’une plage ou d’un MD Z
1 Pressez NAME quand la platine est dans un des
états d’exploitation suivants, selon le titre que vous souhaitez:
Pour retitrer Pressez quand la platine est
une plage en lecture, en pause, en cours
le MD arrêtée sans numéro de plage affiché
Un titre de plage ou de disque s’affiche.
d’enregistrement ou à l’arrêt avec le numéro de plage affiché
2 Maintenez CLEAR pressé jusqu’à ce que le titre
sélectionné soit complètement effacé.
3 Effectuez les étapes 6 à 9 de “Titrage d’une plage
ou d’un MD en utilisant les commandes de la platine” aux pages 33 et 34 ou les étapes 2 à 4 de “Titrage d’une plage ou d’un MD avec la télécommande” à la page 34.
4 Pressez NAME.
Effacement d’un titre de plage ou de disque
Pour annuler l’opération
Pressez MENU/NO ou x.
z
Pour défaire l’effacement du titre de plage ou de disque
effacé
Voir “Défaire la dernière édition” à la page 36 pour les détails.
Effacement de tous les titres d’un MD
Vous pouvez effacer tous les titres de plage et le titre du disque d’un MD en une seule opération.
1 La platine à l’arrêt, en cours de lecture ou en
pause, pressez MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Name ?” apparaisse, puis
pressez AMS ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Nm All Ers ?” apparaisse, puis
pressez AMS ou YES.
“Nm All Ers??” s’affiche.
4 Pressez AMS ou YES.
“Complete!!” apparaît quelques secondes et tous les titres sur le MD sont effacés.
Pour annuler l’opération
Pressez MENU/NO ou x.
z
Pour défaire l’effacement de tous les titres du MD
Voir “Défaire la dernière édition” à la page 36 pour les détails.
z
Pour effacer toutes les plages enregistrées et les titres du
MD
Voir “Effacement de toutes les plages d’un MD” à la page 30 pour les détails.
Edition de MD enregistrés
Utilisez cette fonction pour effacer le titre d’une plage ou d’un disque.
1 La platine à l’arrêt, en cours de lecture ou en
pause, pressez MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Name ?” apparaisse, puis
pressez AMS ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Nm Erase ?” apparaisse, puis
pressez AMS ou YES.
35
FR
Page 36

Défaire la dernière édition

Edition de MD enregistrés
Vous pouvez défaire la dernière opération d’édition et rétablir le contenu du MD à l’état avant l’opération. Notez toutefois que vous ne pouvez pas défaire une opération d’édition si vous effectuez une des opérations suivantes après l’édition.
• Presser z sur la platine.
• Presser z ou MUSIC SYNC sur la télécommande.
• Mettre la platine hors tension ou éjecter le MD.
• Déconnecter le cordon secteur.
AMS YESMENU/NO
` / 1
Z
N
>.
mM
zxX
1 Pressez MENU/NO quand la platine est à l’arrêt et
qu’aucun numéro de plage n’apparaît dans l’affichage.
“Edit Menu” s’affiche.
4 Pressez AMS ou YES.
“Complete!!” apparaît quelques secondes, et le MD est rétabli à son état avant l’édition.
Pour annuler l’opération
Pressez MENU/NO ou x.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Undo ?” apparaisse
“Undo ?” n’apparaît pas si aucune édition n’est faite.
3 Pressez AMS ou YES.
Un des messages suivants apparaît selon la dernière opération d’édition.
Dernière opération d’édition Message
Effacement d’une plage Effacement de toutes les plages d’un MD Erase Undo? Effacement d’un partie d’une plage Division d’une plage Divide Undo? Combinaison de plages CombineUndo? Déplacement d’une plage Move Undo? Titrage d’une plage ou d’un MD Copie d’une titre de plage ou de disque Retitrage d’une plage ou d’un MD Name Undo? Effacement d’un titre de plage ou de disque Effacement de tous les titres sur un MD
36
FR
Page 37
Autres
. >
m M
z x
X
H
Z
` / 1
+ –
>.X

Fondu à l’entrée et en sortie Z

fonctions
Ce chapitre explique les autres fonctions utiles disponibles sur la platine MD.
Vous pouvez utiliser la lecture avec fondu à l’entrée pour augmenter graduellement le niveau du signal sorti aux prises LINE (ANALOG) OUT au début de la lecture. La lecture avec fondu en sortie diminue graduellement le niveau du signal à la fin de la lecture. L’enregistrement avec fondu à l’entrée augmente graduellement le niveau du signal au début de l’enregistrement, et l’enregistrement avec fondu en sortie le diminue graduellement en fin d’enregistrement.
MENU/NO YES
FADER
./>

Autres fonctions

Remarque
L’enregistrement avec fondu à l’entrée/sortie est sans effet sur l’enregistrement numérique.
Lecture et enregistrement avec fondu à l’entrée
Pendant la pause de lecture (pour la lecture avec fundu à l’entrée) ou la pause d’enregistrement (pour l’enregistrement avec fondu à l’entrée), pressez FADER.
b clignote sur l’afficheur et la platine effectue une lecture ou enregistrement avec fondu à l’entrée de 5 secondes jusqu’à ce que le compteur atteigne “0.0s”.
Lecture et enregistrement avec fondu en sortie
Pendant la lecture (pour la lecture avec fondu en sortie) ou l’enregistrement (pour l’enregistrement avec fondu en sortie), pressez FADER.
B clignote sur l’afficheur et la platine effectue une lecture ou enregistrement avec fondu en sortie de 5 secondes jusqu’à ce que le compteur atteigne “0.0s”, puis passe en pause.
FR
37
Page 38
S’endormir en musique
(Minuterie d’extinction)
Vous pouvez régler la platine de sorte qu’elle se coupe automatiquement au bout de 60 minutes.
AMS YESMENU/NO
1 La platine à l’arrêt, pressez deux fois MENU/NO.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
Autres fonctions
4 Pressez MENU/NO.
` / 1
Z
N
>.
mM
zxX
“Setup Menu” s’affiche.
>) jusqu’à ce que “Sleep” s’affiche, puis pressez AMS ou YES.
>) pour sélectionner le réglage, puis pressez AMS ou YES.
Pour Sélectionnez
activer la minuterie d’extinction
désactiver la minuterie d’extinction
Sleep On
Sleep Off (réglage usine)
Pour désactiver la minuterie d’extinction
Répétez la procédure ci-dessus, en sélectionnant “Sleep Off” à l’étape 3.
38
FR
Page 39
Informations

Précautions

complémentaires
Ce chapitre fournit des informations complémentaires qui vous aideront à comprendre et à maintenir votre platine MD.
Sécurité.
• Si un objet solide ou liquide pénètre dans le coffret, débranchez la platine et faites-la vérifier par un personnel qualifié avant de l’utiliser à nouveau.
• L’emploi d’instruments optiques avec ce produit augmentera les risques pour les yeux.
Sources d’alimentation
• Avant de faire fonctionner la platine, vérifiez que sa tension d’alimentation est identique à celle du secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque du fabricant à l’arrière de la platine.
• L’appareil n’est pas déconnecté de la source secteur tant qu’il est raccordé à la prise murale, même si lui-même a été mis hors tension.
• Débranchez la platine de la prise murale si elle doit rester inutilisée pendant une période prolongée. Pour déconnecter le cordon secteur, saisissez la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon lui-même.
• Le cordon secteur doit être remplacé uniquement dans un centre de service qualifié.
Condensation dans la platine
Si la platine est déplacée directement d’un endroit froid à un endroit chaud, ou installée dans une pièce humide, de l’humidité pourra se condenser sur la lentille à l’intérieur. Alors, la platine pourra ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez le MD et laissez la platine sous tension environ une heure pour permettre l’évaporation de l’humidité.

Informations complémentaires

Cartouche du MiniDisc
• N’ouvrez pas le volet pour exposer le MD.
• Ne placez pas la cartouche à un endroit où elle sera exposée directement au soleil, ou soumise à des températures, une humidité ou une poussière extrêmes.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux humidifié de solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, de détergent ou de poudre à récurer, ou de solvant, comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou problème concernant la platine, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche.
39
FR
Page 40
Informations complémentaires

Manipulation des MD

Le MD se présente dans une cartouche pour protéger le disque contre les débris ou empreintes de doigts, et faciliter la manipulation. Mais la présence de débris ou un disque gondolé peuvent empêcher un bon fonctionnement. Procédez comme suit pour vous assurer une musique de la plus haute qualité à tout moment.
• Ne touchez pas directement le disque à l’intérieur. Forcer l’ouverture du volet peut endommager le disque à l’intérieur.
• Collez bien les étiquettes fournies avec le MD aux endroits appropriés. La forme des étiquettes peut varier selon la marque des MD.
Emplacement correct des étiquettes
Où ranger les MD
Ne placez pas les cartouches à des emplacements exposés en plein soleil ou à un endroit très chaud ou humide.
Entretien périodique
Eliminez la poussière et les débris de la surface de la cartouche avec un chiffon sec.
Volet

Limites du système

Le système d’enregistrement de votre platine, radicalement différent de ceux utilisés sur les platines cassette et DAT, se caractérise par les limites suivantes. Notez cependant que ces limites sont inhérentes au système d’enregistrement MD lui-même, et non dues à des causes mécaniques.
“Disc Full” s’affiche même avant que le MD atteigne la temps d’enregistrement maximum (60 ou 74 minutes).
Quand 255 plages sont enregistrées sur le MD, “Disc Full” s’affiche quel que soit le temps total d’enregistrement. Plus de 255 plages ne peuvent pas être enregistrées sur un MD. Pour continuer l’enregistrement, effacez les plages inutiles ou utilisez un autre MD enregistrable.
“Disc Full” apparaît avant que le nombre maximum de plages soit atteint
Les fluctuations d’accentuation entre les plages sont parfois interprétées comme des intervalles entre plages, augmentant ainsi le comptage des plages et causant l’apparition de “Disc Full”.
Le temps d’enregistrement restant n’augmente pas même après l’effacement d’un certain nombre de plages courtes
Les plages de moins de 12 secondes de longueur ne sont pas comptées, aussi leur effacement ne se traduit-il pas par une augmentation du temps d’enregistrement disponible.
Le temps total d’enregistrement et le temps d’enregistrement restant sur le MD peuvent ne pas totaliser le temps d’enregistrement maximum (60 ou 74 minutes)
L’enregistrement se fait par unités minimales de 2 secondes, quelle que soit la longueur des matériaux enregistrés. Le contenu enregistré peut donc être plus court que la capacité d’enregistrement maximale. L’espace sur le disque peut aussi être réduit par des rayures.
Limites lors de l’enregistrement sur des plages existantes
• Le temps enregistrable restant correct peut ne pas être affiché.
• Il peut être impossible d’enregistrer sur une plage ayant déjà été recouverte plusieurs fois. Dans ce cas, effacez la plage (voir page 29).
• Le temps enregistrable restant peut être réduit de manière disproportionnée au temps total d’enregistrement.
• L’enregistrement sur une plage pour éliminer le bruit n’est pas recommandé parce que cela peut réduire la durée de la plage.
• Il peut être impossible de donner un titre à une plage pendant l’enregistrement sur une plage existante.
Les plages créées par édition peuvent présenter des pertes de son lors de la recherche d’un point pendant le contrôle du son.
Certaines plages ne peuvent pas être combinées avec d’autres
Il est possible que des plages éditées ne puissent pas être combinées.
Les numéros de plage ne sont pas inscrits correctement
Une affectation ou inscription incorrecte des numéros de plage est possible quand des plages de CD sont divisées en plusieurs petites plages pendant l’enregistrement numérique. De plus, quand l’inscription automatique des plages est activée pendant l’enregistrement, les numéros de plage peuvent ne pas être inscrits comme sur l’original, selon la source de programme.
“TOC Reading” s’affiche longtemps
“TOC Reading” apparaît plus longtemps pour les MD enregistrables neufs que pour les MD déjà utilisés.
40
Le temps d’enregistrement/lecture correct peut ne pas s’afficher pendant la lecture d’un MD enregistré en mode monaural.
FR
Page 41

Dépannage

Si vous rencontrez l’un des problèmes suivants pendant l’emploi de la platine, référez-vous à ce guide de dépannage pour le résoudre. Si le problème persiste, consultez le revendeur Sony le plus proche.
La platine ne fonctionne pas bien ou pas du tout.
, Le MD est peut-être sale ou endommagé.
Remplacez-le.
, Seuls ~/1 et INPUT sont opérables quand la
platine MD est contrôlée à partir d’un ordinateur personnel.
La lecture est impossible.
, De l’humidité s’est condensée à l’intérieur de
l’appareil. Retirez le MD et laissez la platine à un endroit chaud pendant quelques heures pour permettre l’évaporation de l’humidité.
, La platine n’est pas sous tension. Pressez ~/1
pour la mettre sous tension.
, La platine n’est peut-être pas raccordée
correctement à l’amplificateur. Vérifiez la connexion.
, Le MD est inséré dans le mauvais sens. Glissez-le
dans la fente à disque avec la face étiquetée vers le haut, et la flèche pointant vers la fente.
, Le MD n’est pas enregistré. Remplacez-le par un
MD enregistré.
Beaucoup de bruit dans le son.
, Le magnétisme puissant d’un téléviseur ou
appareil similaire interfère avec son fonctionnement. Eloignez la platine de la source de magnétisme puissant.
L’enregistrement est impossible.
, Le MD est protégé contre l’enregistrement. Faites
glisser le curseur de protection contre l’enregistrement pour fermer la fente.
, La platine est mal raccordée à la source de
programme. Vérifiez le raccordement.
, Sélectionnez la source de programme correcte en
utilisant INPUT.
, Le niveau d’enregistrement est mal réglé. Ajustez-
le.
, Un MD préenregistré est inséré. Remplacez-le par
un MD enregistrable.
, Il ne reste pas assez de temps sur le MD.
Remplacez-le par un autre MD enregistrable avec moins de plages enregistrées, ou effacez des plages inutiles.
, Une panne de courant a eu lieu ou bien le cordon
secteur a été déconnecté pendant l’enregistrement. Les données enregistrées jusque là peuvent être perdues. Répétez la procédure d’enregistrement.
La platine n’effectue pas l’enregistrement synchro avec un lecteur CD ou un lecteur de vidéo CD.
, La télécommande fournie avec la platine MD est
mal réglée. Refaites le réglage.
Un message et un code alphanumérique de 3 chiffres s’affichent alternativement.
, La fonction d’auto-diagnostic est activée. Voir le
tableau de la page 44.
Remarque
Si la platine ne fonctionne pas correctement même après avoir essayé les solutions précitées, mettez-la hors tension et réinsérez la fiche dans la prise secteur.

Spécifications

Système Système audio numérique MiniDisc Disque MiniDisc Laser Semi-conducteur (λ = 780 nm)
Durée d’émission: continue
Puissance du laser Moins de 44,6 µW*
Cette puissance est une valeur
*
mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille du bloc de lecture optique avec une ouverture de 7 mm.
Diode laser Matériau: GaAlAs Vitesse de rotation (CLV) 400 à 900 tr/min. Correction d’erreur Code Advanced Cross Interleave
Reed Solomon (ACIRC)
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Codage Codage acoustique par
transformation adaptable (ATRAC: Adaptive TRansform Acoustic Coding)
Système de modulation Modulation huit à quatorze (EFM:
Eight-to-Fourteen Modulation)
Nombre de canaux 2 canaux stéréo Réponse en fréquence 5 à 20.000 Hz ±0,3 dB Rapport signal/bruit Sup. à 94 dB pendant la lecture Pleurage et scintillement Non mesurables
Entrées
LINE (ANALOG) IN Type de prise: cinch
Impédance: 47 kohms Entrée nominale: 500 mVrms Entrée minimale: 125 mVrms
DIGITAL IN Type de connecteur: optique carré
Impédance: 660 nm (longueur d’onde optique)
Sorties
LINE (ANALOG) OUT Type de prise: cinch
Sortie nominale: 2 Vrms (à 50 kohms) Impédance de charge: Sup. à 10
kohms
41
Informations complémentaires
FR
Page 42
Informations complémentaires
Généralités
Alimentation
Pays d’achat Alimentation
Etats-Unis et Canada Secteur 120 V, 60 Hz Royaume-Uni, Europe
continentale et Argentine Australie Secteur 240 V, 50/60 Hz Certains pays d’Asie Secteur 220 - 240 V, 50/60 Hz Brésil Secteur 127 ou 220 V, 60 Hz Autres pays Secteur 110 - 120 V ou 220 -
Consommation 15 W Dimensions (approx.) 280 × 90 × 285 mm (11 1/8 × 3 5/8 ×
Poids (approx.) 3,0 kg (6 li. 8 on.)
Secteur 220 - 230 V, 50/60 Hz
240 V au choix, 50/60 Hz
11 1/4 po.), parties en saillie et commandes incluses
Accessoires fournis
Voir page 4.
Accessoires en option
MD enregistrables MDW-60 (60 min.), MDW-74 (74
min.)
Dolby Laboratories Licensing Corporation autorise une license d’exploitation de ses brevets d’invention américains et étrangers.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

Messages affichés

Le tableau suivant explique les différents messages apparaissant sur l’afficheur. Des messages sont aussi affichés par la fonction d’auto-diagnostic de la platine (voir page 44).
Message Signification
Auto Cut La fonction de coupure automatique est
activée (page 17).
Blank Disc Un MD neuf (vierge) ou effacé a été
inséré.
Cannot Copy Vous avez essayé de faire une seconde
copie d’un MD copié numériquement (page 14).
Cannot Edit Vous avez essayé d’éditer un MD
pendant la lecture programmée ou aléatoire. Ou bien le MD est protégé
contre l’enregistrement. Disc Full Le MD est plein (page 40). Impossible La platine ne peut pas effectuer
l’opération spécifiée. Initialize (clignotant) Les réglages du menu d’implantation ont
été perdus. Name Full La limite de capacité de titrage du MD a
été atteinte (env. 1.700 caractères). No Disc Pas de MD dans la platine. No Name La plage ou le disque n’a pas de titre. No Program!! Vous avez essayé de démarrer la lecture
programmée alors qu’il n’y a pas de
programme. Premastered Vous avez essayé d’enregistrer sur un
MD préenregistré. ProgramFull! Le programme contient le nombre de
plages maximum. Aucune plage ne peut
être ajoutée. REMOTE Le MD est contrôlé à partir d’un appareil
extérieur raccordé à la platine.* Smart Space La fonction Smart Space est activée (page
17).
TOC Reading La platine est en train de contrôler le
TOC (table des matières) du MD.
42
FR
Si “REMOTE” apparaît dans d’autres conditions, mettez la platine
*
hors tension, puis à nouveau sous tension.
Page 43

Tableau du menu d’édition (Edit Menu)

Le tableau suivant est un guide rapide des différentes fonctions d’édition utilisables avec le menu Edit.
Pour accéder au menu d’édition
Pressez MENU/NO pour afficher “Edit Menu”.
Remarque
Les postes de menu disponibles peuvent varier selon l’état actuel de la platine.
Poste de menu Sous-poste Fonction Page(s) de référence
Tr Erase ? Efface une plage. 29 All Erase ? Efface toutes les plages d’un MD. 30 A-B Erase ? Efface un passage d’une plage. 30 Divide ? Divise une plage. 31 Combine ? Combine des plages. 32 Move ? Déplace une plage. 32 Name ? Nm In ? Donne un titre à une plage ou un MD. 33
Nm Copy ? Copie un titre à une plage ou un MD. 34 Nm Erase ? Efface un titre. 35
Nm All Ers ? Efface tous les titres du MD. 35 Undo ? Défait la dernière opération d’édition. 36 Setup ? Fait passer directement au menu d’implantation (page 44).
Informations complémentaires
43
FR
Page 44

Tableau du menu d’implantation (Setup Menu)

Le tableau suivant donne un aperçu des différents postes du menu d’implantation, y compris leurs paramètres, les réglages usine et la ou les pages de référence dans ce manuel.
Pour accéder au menu d’implantation
La platine à l’arrêt, pressez deux fois MENU/NO pour afficher “Setup Menu”.
Postes de menu Fonction Paramètres Réglage usine Page(s) de
référence
Program ? Crée un programme. 25 T.Mark Active/désactive l’inscription automatique des plages. Off/LSync LSync 17 LS(T) –72 à 0dB
Auto Off/Space/Pause Off 26, 27
S.Space Active/désactive Smart Space et la coupure automatique. On/Off On 17 P.Hold Affiche en continu le niveau du signal le plus fort. On/Off On 16 Sleep Active/désactive la minuterie d’extinction. On/Off Off 38 Rec Sélectionne le mode d’enregistrement. Stereo/Mono Stereo 14
Ajustable par incréments de 2 dB.
*
Modifie le niveau de déclenchement de l’inscription automatique des plages.
Active/désactive l’intervalle automatique et la pause automatique.
*
–50 dB 18
Informations complémentaires
Pour revenir au réglage usine
Pressez CLEAR pendant la sélection du paramètre.

Fonction d’auto-diagnostic

La fonction d’auto-diagnostic de l’appareil vérifie automatiquement l’état du MD quand une erreur survient, puis affiche un code de trois chiffres et un message d’erreur sur l’afficheur. Si le code et le message alternent, consultez le tableau ci­dessous et prenez la mesure indiquée pour ce cas. Si le problème persiste, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Code de trois chiffres/ Message
C11/Protected Le MD inséré est protégé contre l’enregistrement.
C13/REC Error L’enregistrement a été mal fait.
C13/Read Error La platine n’a pas pu lire correctement le TOC du MD.
C14/TOC Error La platine n’a pas pu lire correctement le TOC du MD.
C71/Din Unlock L’apparition sporadique de ce message est due au signal numérique en cours d’enregistrement. Cela
Cause/Solution
, Retirez le MD et fermez la fente de protection contre l’enregistrement (page 15).
, Placez la platine sur une surface stable, et répétez la procédure.
Le MD inséré est sale (souillures, empreintes de doigts, etc.) rayé ou de mauvaise qualité.
, Remplacez le disque et répétez la procédure d’enregistrement.
, Retirez le MD et réinsérez-le.
, Insérez un autre disque. , Si possible, effacez toutes les plages du MD (page 30).
n’affecte pas l’enregistrement. Pendant l’enregistrement à partir d’un appareil numérique raccordé via le connecteur DIGITAL IN, le câble
de raccordement numérique a été débranché ou l’appareil numérique a été mis hors tension. , Raccordez le câble ou remettez l’appareil sous tension.
44
FR
Page 45

Utilisation des bips

La platine peut émettre différents bips qui vous permettent d'identifier à l'oreille les opérations de la platine. Ces bips sont sortis par les prises LINE (ANALOG) OUT.
BEEP
Réglez BEEP sur ON.
Des bips sont émis comme suit selon l'état de la platine.
x Un bip bref (aigu)
La platine a été mise sous tension, la lecture a démarré, l'enregistrement a démarré*, etc.
x Un bip bref (grave)
• La platine s'est arrêtée ou le MD a été éjecté.
• L'opération au menu est terminée ou a été annulée, la platine est revenue au mode de lecture normal, le niveau d'enregistrement a été réglé à 0 dB (valeur par défaut)(à savoir, la platine est revenue à son état normal.)
x Plusieurs bips (bips aigus et graves alternent)
La fonction d'auto-diagnostic de la platine a été activée, et un code et un message s'affichent alternativement.
x Bips consécutifs (aigus)
• Une touche de fonction a été pressée alors qu'aucun MD n'est inséré.
• Vous avez essayé d'éditer un MD protégé contre l'enregistrement.
x Bips consécutifs (graves)
Le niveau d'enregistrement ou de déclenchement de l'inscription automatique de plage est réglé au maximum ou au minimum.
x Un bip continu (aigu)
z a été pressé mais le MD est plein.
x Un bip continu (grave)
Pendant l'enregistrement ou en pause d'enregistrement, les indicateurs de crête ont dépassé le niveau recommandé ("OVER" s'est allumé).*
x Bips brefs consécutifs (graves)** suivis d'un bip long (grave)
répétés toutes les quelques secondes
La platine est passée en pause d'enregistrement.
Le bip est sans effet sur les résultats d'enregistrement.
*
Un bip grave par 10 minutes de temps d'enregistrement restant (à
**
savoir, un bip pour 11 à 20 minutes, deux bips pour 21 à 30 minutes, et trois bips pour 31 à 40 minutes). Aucun bip n'est sorti pour un temps restant de 10 minutes ou moins.
z Vous pouvez identifier le mode d’enregistrement actuel par ses sons
Pressez SCROLL quand la platine est arrêtée et qu’un MD est inséré. Des bips différents sont émis pour chaque mode d’enregistrement comme suit:
Quand le mode d’enregistrement
La platine émet
est réglé à
stéréo bips consécutifs (aigus) monaural un bip bref (aigu)
Remarque
Si vous pressez SCROLL alors que BEEP est réglé à ON et qu’aucun MD n’est inséré, un bip est émis et l’état des items suivants change automatiquement comme suit:
• La Lecture aléatoire ou la Lecture programmée est annulée et la lecture normale rétablie.
• La Lecture répétée de toutes les plages ou la Lecture répétée d’une plage est annulée.
• Le mode d’enregistrement est réglé au mode stéréo.
Informations complémentaires
Pour désactiver les bips
Réglez BEEP à OFF.
45
FR
Page 46

Index

Informations complémentaires
A
Accessoires
en option 42 fournis 4
Affichage
nombre total de plages 11, 12 temps d’enregistrement restant 12 temps total d’enregistrement 11,
12 titre de disque 11, 12 titre de plage 12
AMS 22 Auto Cut (coupure automatique) 17 Auto Pause (pause automatique) 27 Auto Space (intervalle automatique)
26
B
Bip 45
C
Câble optique 4, 5 Combinaison 32 Contrôle d’entrée 16 Contrôle du signal d’entrée. Voir
Contrôle d’entrée
Convertisseur de fréquence
d’échantillonnage 14 Cordon de raccordement audio 4, 5 Coupure automatique 17
D
Défaire 36 Défilement du titre 12 Déplacement 32 Désaccentuation 14 Division
après sélection de la plage 31 après sélection du point 31
E
Effacement
de tous les titres 35 de toutes les plages 30 d’un passage de plage 30 d’un titre 35
FR
46
d’une plage 29
Enregistrement
comment faire 14, 15 mode 14
sur des plages existantes 15 Enregistrement synchro de CD 19 Enregistrement synchro de musique
19
F, G, H
Fondu à l’entrée
Enregistrement 37
Lecture 37 Fondu en sortie
Enregistrement 37
Lecture 37
I, J, K
Indicateur de crête 16 Inscription automatique des plages
comment faire 17
informations complémentaires 18
niveau de déclenchement 18 Inscription manuelle d’une plage 17 Intervalle automatique 26
L
Lecture
depuis la plage 1 21
d’une plage spécifique. Voir
Localisation
entrée d’un numéro 22 Lecture aléatoire 24 Lecture programmée
changement du contenu 26
contrôle du contenu 25
programmation 25 Lecture répétée A-B 24 Lecture répétée de toutes les plages
23 Lecture répétée d’une plage 24 Localisation
d’un point particulier 23 d’une plage 22
M
MD (MiniDisc)
curseur de protection contre
l’enregistrement 15
éjection 15, 21 enregistrable 12, 14 préenregistré 12
Minuterie d’extinction 38
N, O
Niveau
enregistrement 16 signal d’entrée 12
P, Q
Pause
après chaque plage. Voir Pause
automatique
de lecture 21
d’enregistrement 15 Pause automatique 27 Peak Hold 16 Pile 4
R
Répétition
de la plage courante. Voir Lecture
répétée d’une plage
de toutes les plages. Voir Lecture
répétée de toutes les plages
d’un passage. Voir Lecture répétée A-
B
S
SCMS. Voir Serial Copy Management
System
Serial Copy Management System 14 Smart Space 17
T, U
Table des matières. Voir TOC Télécommande 4 Time Machine Recording 18 Titrage
changement de titre 35
comment faire 33, 34
copie 34 TOC 13, 29
V, W, X, Y, Z
Vierge
effacement pendant
l’enregistrement. Voir Smart
Space et Coupure automatique.
insertion pendant la lecture. Voir
Intervalle automatique
Page 47
Page 48
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el servicio a un técnico cualificado.
Este aparato está clasificado como producto lasérico de clase 1. La inscripción CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte posterior exterior.
EL VENDEDOR NO SE HARA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS PERDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA UTILIZACION DE LOS PRODUCTOS.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de este deck de minidiscos Sony. Antes de utilizar el deck, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
Información sobre este manual
Las instrucciones de este manual son para el deck de minidiscos MDS-S41.
Convencionalismos
• Las instrucciones de este manual
describen los controles del deck;
aunque pueden sustituirse por los
controles del telemando con
nombres iguales o similares , o
cuando son diferentes, aparecen en
las instrucciones entre paréntesis.
Ejemplo: Gire el AMS hacia la
derecha (o presione repetidamente
>).
• En este manual se utilizan los
iconos siguientes:
Z Indica que deberá utilizar el
telemando para este procedimiento.
z Indica consejos para facilitar la
tarea.
ES
2
Page 49

INDICE

Para comenzar 4
Antes de empezar las conexiones 4 Conexión de los equipos de audio 5
Posición y funciones de las partes 8
Descripción de las partes del panel frontal 8 Descripción de las partes del telemando 10 Utilización del visualizador 11
Grabación de minidiscos 13
Notas sobre la grabación 13 Grabación en un minidisco 14 Ajuste del nivel de grabación 16 Consejos para la grabación 16 Marcación de números de canciones durante la
grabación (marcación de canciones) 17
Inicio de la grabación con seis segundos de datos de
audio prealmacenados (Grabación de máquina de tiempo) 18
Grabación sincronizada con un equipo de audio de
su elección (grabación sincronizada de música) 19
Grabación sincronizada con un tocadiscos de discos
compactos Sony (grabación sincronizada de disco compacto) 19
Reproducción de minidiscos 21
Edición de minidiscos grabados 28
Borrado de canciones 29 División de canciones 31 Combinación de canciones 32 Movimiento de canciones 32 Titulación de canciones o del minidisco 33 Anulación de la última edición 36
Otras funciones 37
Esfumado de aparición y desaparición 37 Para dormir con música (temporizador para
dormir) 38
Información adicional 39
Precauciones 39 Manipulación de minidiscos 40 Limitaciones del sistema 40 Solución de problemas 41 Especificaciones 41 Mensajes del visualizador 42 Cuadro de menú de edición 43 Cuadro de menú de ajustes iniciales 44 Función de autodiagnóstico 44 Uso de los timbres de alarma 45 Indice alfabético 46
ES
Reproducción de un minidisco 21 Reproducción de una canción específica 22 Búsqueda de un punto especial en una canción 23 Reproducción repetida de canciones 23 Reproducción de canciones en orden arbitrario
(Reproducción aleatoria) 24
Creación de su propio programa (Reproducción
programada) 25
Consejos para la grabación de minidiscos en
cinta 26
ES
3
Page 50

Para comenzar

Antes de empezar las conexiones

Este capítulo contiene información sobre los accesorios suministrados, precauciones al conectar el sistema y forma de conectar los distintos equipos de audio al deck de minidiscos. Lea detenidamente este capítulo antes de conectar nada en el deck.
Verificación de los accesorios incluidos
Este deck de minidiscos viene con los siguientes accesorios:
• Cables de conexión de audio (2)
• Cable óptico (1)
• Telemando (remoto) RM-D29M (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Colocación de las pilas en el telemando
Coloque dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir sus polos + y – con el dibujo en el compartimiento de pilas. Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el sensor del telemando
del deck.
z
Cuándo reemplazar las pilas
En condiciones de funcionamiento normal, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el telemando no pueda controlar el deck, cambie todas las pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido ni húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del telemando, especialmente cuando cambie las pilas.
• No utilice una pila nueva con otra vieja.
• No exponga el sensor del telemando a la luz solar directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hace, se podría provocar un mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, saque las pilas para evitar el daño y corrosión que podría causar el electrólito de las mismas.
ES
4
Page 51

Conexión de los equipos de audio

LINE
(ANALOG)
OUT
IN
MD
IN
OUT
Amplificador, etc.
Interruptor BEEP (página 45)
DIGITAL BEEP
IN
L
R
DIGITAL
L
R
OUT
ON OFF
Amplificador digital, deck de cinta audiodigital, deck de minidiscos, tocadiscos de discos compactos, sintonizador DBS, etc.
Cable eléctrico de CA
Para comenzar
Cables necesarios
Cables de conexión de audio (2) (incluidos)
Cuando se conecta un cable de conexión de audio, haga coincidir las patillas de color con las tomas apropiadas; blanco (izquierdo) al blanco y rojo (derecho) al rojo.
Blanco (izq.) Blanco (izq.)
Rojo (der.) Rojo (der.)
Cable óptico (1) (incluido)
• Cuando conecte un cable óptico, saque primero las tapas de los conectores e inserte las clavijas del cable en sentido recto hasta que se escuche un chasquido y haya entrado en su lugar.
• No doble o ate el cable óptico.
Puntos a tener en cuenta cuando conecte el sistema
• Desconecte la alimentación de todos los equipos antes de hacer cualquier conexión.
• No conecte ningún cable eléctrico de CA hasta haber terminado todas las demás conexiones.
• Compruebe que todas las conexiones están bien hechas para evitar zumbidos o ruidos.
Tomas (conectores) para conectar equipos de audio
Conecte A
Amplificadores Tomas LINE
Amplificadores digitales, decks de cinta audiodigital, un deck de minidiscos adicional, tocadiscos de discos compactos o sintonizadores DBS
(ANALOG) IN/OUT Conector DIGITAL
IN
ES
5
Page 52
Conexión de los equipos de audio
Para comenzar
Ajuste del voltaje (sólo en los modelos con selector de voltaje)
Compruebe que el selector de voltaje en el panel trasero del deck está en el voltaje de la tensión local. Si no lo está utilice un destornillador para cambiar a la posición correcta antes de conectar el cable eléctrico de CA a un tomacorriente de la pared.
Ejemplo
Conexión del cable eléctrico de CA
Conecte el cable eléctrico de CA del deck en un tomacorriente de la pared.
Nota
No conecte el cable eléctrico de CA en un tomacorriente conmutado.
VOLTAGE SELECTOR
110–120V 220–240V
ES
6
Page 53
Para comenzar
ES
7
Page 54

Posición y funciones de las partes

Este capítulo describe la posición y funciones de los botones y controles en el panel delantero y en el telemando incluido. Hay más detalles en las páginas indicadas entre paréntesis. También describe la información que aparece en el visualizador.

Descripción de las partes del panel frontal

1 Interruptor ~/1 (eléctrico) (14, 21)
Presione para conectar el deck. Cuando se conecta el deck, el indicador en el interruptor se apaga. Cuando vuelve a presionar el interruptor se desconecta el deck y el indicador se enciende en rojo.
2 Botón SCROLL (12)
Presione para leer todo el título de una canción o minidisco.
3 Botón LEVEL/DISPLAY/CHAR (12, 16, 25, 33)
• Presione durante la grabación pausa en la grabación para ajustar el nivel de la grabación.
• Presione cuando se para el deck para visualizar la información en el disco o el contenido de un programa.
• Presione durante la grabación para visualizar la información de la canción que se está grabando.
• Presione durante la reproducción para visualizar la información en la canción reproducida en ese momento.
• Presione mientras edita un minidisco para seleccionar el tipo de caracteres a entrar.
4 Visualizador (11, 12)
Permite visualizar los distintos tipos de información.
5 Ranura para colocación de minidisco (14, 21)
Coloque el minidisco como se indica en la figura.
Con el lado de etiqueta hacia arriba
ES
8
Con la flecha apuntando hacia el deck
Page 55
1 6 87 9 0 qa2 3 54
` / 1
LEVEL/
SCROLL
DISPLAY/CHAR
EJECT
Z
N
AMS
MENU/NO YES
>.
zxX
Posición y funciones de las partes
REPEAT
INPUT
••
ANALOGDIGITAL
PLAY MODE
6 Botón EJECT Z (15, 21)
Presione para expulsar el minidisco.
7 Botón MENU/NO (14, 29, 38)
Presione para visualizar “Edit Menu” o “Setup Menu”.
8 Botón N (15, 21)
Presione para empezar a reproducir.
9 Botón X (15, 21)
Presione para hacer una pausa en la reproducción o grabación. Presione otra vez para continuar con la reproducción o grabación.
q; Botón x (15, 21, 29)
Presione para parar la reproducción, parar la grabación o para cancelar la operación seleccionada.
mM
CLEAR PUSH ENTER
qg Botón CLEAR (26, 34)
Presione para cancelar la selección.
qh Botón REPEAT (23, 24)
Presione para repetir la reproducción de las canciones.
qj Botón PLAY MODE (24)
Presione para seleccionar la reproducción aleatoria o la reproducción programada.
qk Interruptor INPUT (14)
Utilice para seleccionar la toma de entrada (o conector) de la fuente de programa a grabar.
ql Sensor del telemando (4)
Apunte el telemando hacia la ventana (
) para hacer
funcionar con el telemando.
qsqdqg qfqhqjqkql
qa Botón z (15-17)
Presione para grabar en el minidisco, escuchar la señal de entrada o marcar los números de canción.
qs Botón YES (14, 25, 29, 38)
Presione para realizar la operación seleccionada.
qd Control AMS (14-16, 21, 25, 29, 33, 38)
Gire para buscar canciones, ajustar el nivel de grabación, seleccionar caracteres entrados o seleccionar un punto en el menú.
qf Botones m/M (23, 25, 30, 33)
Presione para buscar una parte dentro de una canción, cambiar el contenido de un programa o cambiar el carácter entrado.
ES
9
Page 56

Descripción de las partes del telemando

` / 1
ws
Z
1
1 Interruptor ~/1 (eléctrico) (14, 21)
Presione para conectar el deck. Cuando se conecta el deck, el indicador en el interruptor se apaga. Cuando vuelve a presionar el interruptor se desconecta el deck y el indicador se enciende en rojo.
Posición y funciones de las partes
MENU/NO
wa
w;
DISPLAY
ql
NAME IN
& ! ?
1
GHI
CHARNAME
ABC
2
JKL5MNO
4
TUV
8
QZ
10/0
10
CD-SYNC
START
CD PLAYER
H
T.REC
z x
y
A
qk qj qh
qg
qf
qd
PRS
7
>
STOP
. >
m M
REPEAT
CLEARYES
FADERSCROLL
PLAY MODE
DEF
3 6
WXY
9
MUSIC
SYNC
STANDBY
>.X
X
LEVEL
+
B
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
2 Botón CLEAR (26, 34)
Presione para cancelar la selección.
3 Botón FADER (37)
Presione para realizar el esfumado de aparición o desaparición en la reproducción/grabación.
4 Botón PLAY MODE (24)
Presione para seleccionar la reproducción aleatoria o la reproducción programada.
5 Botones de letras/números (22, 34)
Presione para entrar directamente el número de canción o marcar las letras o números.
6 Botón MUSIC SYNC (19)
Presione para empezar la grabación sincronizada de música.
7 Botón CD-SYNC STOP (20)
Presione para parar la grabación sincronizada del disco compacto.
Botón CD-SYNC START (19)
Presione para empezar la grabación sincronizada de disco compacto.
Botón CD-SYNC STANDBY (19)
Presione para entrar en la espera de grabación sincronizada del disco compacto.
8 Botón CD PLAYER X (20)
Presione para hacer una pausa en la reproducción del disco compacto. Presione nuevamente para continuar la reproducción del disco compacto.
Botones CD PLAYER ./> (20)
Presione para buscar canciones en el disco compacto.
9 Botones X (15, 21)
Presione para hacer una pausa en la reproducción o grabación. Presione nuevamente para continuar con la reproducción o grabación.
10
ES
q; Botón x (15, 21, 29)
Presione para parar la reproducción o grabación o para cancelar la operación seleccionada.
qa Botones LEVEL +/– (16)
Presione para ajustar el nivel de la grabación.
qs Botón AyB (24)
Presione para seleccionar la reproducción con repetición A-B.
qd Botón REPEAT (23, 24)
Presione para repetir la reproducción de las canciones.
qf Botones m/M (23, 25, 30, 34)
Presione para buscar una parte dentro de una canción, cambiar el contenido de un programa o mover el cursor hacia la derecha.
Page 57

Utilización del visualizador

SONGS
15 46m 08s
qg Botones ./> (14-16, 21, 25, 29, 34, 38)
Presione para buscar canciones, ajustar el nivel de grabación o seleccionar un punto en el menú.
qh Botón z (15-17)
Presione para grabar en el minidisco, escuchar la señal de entrada o marcar los números de canción.
qj Botón T.REC (18)
Presione durante la pausa de grabación para empezar la grabación con máquina de tiempo.
qk Botón H (15, 21)
Presione para empezar a reproducir.
ql Botón NAME (34)
Presione para agregar el título o cambiar el título de una canción o minidisco.
Botón CHAR (34)
Presione para seleccionar el tipo de caracteres a entrar para dar título a una canción o minidisco.
w; Botón DISPLAY (12, 16, 25)
Presione para seleccionar la información que aparece en el visualizador.
Botón SCROLL (12)
Presione para leer todo el título de una canción o minidisco.
wa Botón MENU/NO (14, 29, 38)
Presione para visualizar “Edit Menu” o “Setup Menu”.
Botón YES (14, 25, 29, 38)
Presione para realizar la operación seleccionada.
El visualizador muestra información sobre el minidisco o canción. Esta sección describe la información que aparece para cada estado del deck.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
Nota
El tipo de información (por ejemplo, el número total de canciones, tiempo grabado, tiempo remanente, título de la canción o disco) visualizado por último seguirá apareciendo hasta que lo cambie presionando LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY), incluso aunque cambie el estado de funcionamiento del deck. Por ejemplo, si aparecía el tiempo remanente al parar el deck, seguirá apareciendo el tiempo remanente al empezar a reproducir el mismo u otro minidisco.
Z
N
>.
mM
zxX
Cuando coloque un minidisco
La visualización cambia automáticamente de la siguiente forma:
Título del disco
Posición y funciones de las partes
ws Botón Z (15, 21)
Presione para expulsar el minidisco.
Número total de canciones
Tiempo grabado total
11
ES
Page 58
Utilización del visualizador
2 3m 33s
DIARY
2 -1m 25s
Con el deck parado
Presione repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) para cambiar la visualización.
Cada vez que presione el botón cambia la visualización de
Posición y funciones de las partes
la siguiente forma:
Número total de canciones y tiempo grabado total (visualización por omisión)
15 46m 08s
Tiempo de grabación remanente en el minidisco (sólo para los minidiscos grabables)*
-27m 52s
Título del disco**
SONGS
No aparece para los discos grabados de origen.
*
Cuando el minidisco no tiene título, aparece “No Name” seguido de
**
la visualización por omisión.
Mientras está grabando en el deck
Presione repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) para cambiar la visualización.
Cada vez que presione el botón cambia la visualización de la siguiente forma:
Número de canción y tiempo grabado de dicha canción (visualización por omisión)
Presione
Presione
Presione
Mientras está reproduciendo en el deck
Presione repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) para cambiar la visualización.
Cada vez que presione el botón cambia la visualización de la siguiente forma:
Número de canción y tiempo transcurrido de dicha canción (visualización por omisión)
Presione
Número de canción y tiempo remanente de dicha canción
Presione
Título de la canción*
Presione
Cuando la canción no tiene título, aparece “No Name” seguido de la
*
visualización por omisión.
z
Puede verificar el título de la canción en cualquier momento
de la reproducción.
Presione SCROLL. El título de la canción aparece y avanza para leer todo el texto. Mientras el título de la canción va avanzando, presione nuevamente el botón para hacer una pausa en el avance y otra vez para seguir avanzando.
16 3m 05s
Presione
Tiempo de grabación remanente en el minidisco
-24m 47s
Presione
Nivel de la señal de entrada
Título de la canción*
BALLAD
Cuando la canción no tiene título, aparece “No Name” seguido de la
*
visualización por omisión.
ES
12
Presione
Presione
Page 59
Grabación de

Notas sobre la grabación

minidiscos
Este capítulo describe las distintas formas de grabar un minidisco, para marcar los números de canción y para realizar la grabación sincronizada con otros equipos.
Indicaciones que aparecen durante la grabación
Cuando se alternan las visualizaciones de “Protected” y “C11”
La ranura de protección para grabaciones está abierta y el minidisco está protegido contra grabaciones. Para grabar en el minidisco, deslice la lengüeta para cerrar la ranura. Para más detalles, consulte la “Para evitar un borrado accidental del material grabado” de la página 15.
Cuando se alternan las visualizaciones “Din Unlock” y “C71” en la visualización
• El equipo digital seleccionado con el interruptor INPUT no esta correctamente conectado. Verifique la conexión.
• El equipo digital seleccionado no está conectado. Conecte el equipo.
Cuando aparece “Cannot Copy” en el visualizador
El deck de minidiscos utiliza el sistema de administración de copia en serie. Los minidiscos grabados por el conector de entrada digital no pueden copiarse en otro minidisco o cintas audiodigitales por el conector de salida digital. Para más detalles, consulte la “Guía para el sistema de administración de copia en serie” de la página 14.

Grabación de minidiscos

Cuando parpadea “TRACK” en el visualizador
El deck de minidiscos está grabando sobre otra(s) canción(es) previamente grabada(s) (“Grabación en un minidisco” de la página 14). La indicación deja de parpadear cuando el deck llega al final de la parte grabada.
Sobre las indicaciones que aparecen después de grabar
Cuando se enciende “TOC” en el visualizador
Se ha terminado la grabación pero no se ha actualizado el TOC (tabla de índices) del minidisco con la nueva grabación. La grabación se perderá si desconecta el cable eléctrico de CA cuando esta indicación está encendida. El TOC se actualizará sólo cuando expulse el minidisco o desconecte el deck de minidiscos.
Cuando parpadea “TOC Writing” en el visualizador
El deck está actualizando el TOC. No desconecte el cable eléctrico de CA o mueva el deck cuando está parpadeando la indicación.
13
ES
Page 60
INPUT AMS YESMENU/NO
EJECT Zz
N?/1 X x
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Notas sobre la grabación

Grabación en un minidisco

Conversión automática de velocidades de muestreo digital durante la grabación
Un convertidor de velocidad de muestro incorporado convierte automáticamente la frecuencia de muestreo de distintas fuentes digitales en una velocidad de muestro de 44,1 kHz para el deck de minidiscos. Permite escuchar y grabar fuentes tales como las cintas audiodigitales de 32 ó 48 kHz o las transmisiones vía satélite así como los discos compactos y otros minidiscos.
Grabación de minidiscos
Reversión automática de énfasis de las señales de entrada para grabación digital
Cuando las señales de entrada digital de la grabación tienen énfasis en las frecuencias más altas, el deck reduce automáticamente las señales con una atenuación proporcional al grado del énfasis. El nivel de la señal sin el énfasis se indica en los medidores de nivel de pico.
Guía para el sistema de administración de copia en serie
Los equipos de audio digital tales como los discos compactos, minidiscos y cintas audiodigitales permiten producir fácilmente copias de música de gran calidad procesando la música como señal digital. Para proteger los derechos de autor de las fuentes musicales, este deck utiliza un sistema de administración de copia en serie que permite hacer una sola copia de la fuente grabada digitalmente mediante las conexiones digital a digital.
Se pueden hacer sólo una copia de primera generación digital.
A continuación se dan algunos ejemplos:
• Se puede hacer una copia de un programas de sonido digital de venta comercial (por ejemplo un disco compacto o minidisco) pero no puede hacer una segunda copia a partir de la copia de primera generación.
• Se puede hacer una copia de una señal digital de un programa de sonido analógico grabado digitalmente (por ejemplo un disco analógico o una cinta de casete musical) o de un programa transmitido vía satélite pero no puede hacer una segunda copia de la copia de primera generación.
Una copia de primera generación es la primera grabación de una
*
fuente de audio digital a través del conector de entrada digital del deck. Por ejemplo, si graba de un tocadiscos de discos compactos conectado al conector DIGITAL IN, esa copia es una copia de primera generación.
Nota
Las limitaciones del sistema de administración de copia en serie no se aplican cuando se hace una grabación por las conexiones analógica a analógica.
ES
14
* mediante la conexión digital a
Las operaciones para una grabación normal se explican a continuación. Si el minidisco tiene material grabado, el deck empezará a grabar automáticamente del final de la parte grabada.
1 Conecte el amplificador y la fuente de programa, y
seleccione la fuente en el amplificador.
2 Presione ~/1 para conectar el deck.
El indicador del interruptor se apaga.
3 Coloque un minidisco que pueda grabar. 4 Ajuste INPUT a la posición que corresponde a las
tomas (conector) de entrada conectadas a la fuente de programa.
Si la fuente está conectada a Ajuste INPUT a
Conector DIGITAL IN DIGITAL Tomas LINE (ANALOG) IN ANALOG
5 Presione dos veces MENU/NO.
Aparece “Setup Menu” en el visualizador.
6 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca “Stereo Rec” o “Mono Rec” en el visualizador, y presione AMS o YES.
7 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
para seleccionar el modo de grabación y presione AMS o YES.
Para grabar en Seleccione
Estéreo Stereo Rec (ajuste de fábrica) Monoaural Mono Rec
El modo monoaural permite grabar el doble de tiempo que el material en estéreo.
8 Presione MENU/NO.
Page 61
9 Si fuera necesario, busque el punto del minidisco
donde desea empezar a grabar.
Si desea grabar en un nuevo minidisco o empezar a grabar del final de la parte grabada, vaya al paso 10.
Para grabar del principio de una canción ya grabada en el minidisco
Gire AMS (o presione repetidamente ./>) hasta que aparezca el número de la canción a grabar encima.
Para grabar desde el medio de una canción en el minidisco
Gire AMS (o presione repetidamente ./>) hasta que aparezca el número de la canción a grabar encima y presione N para empezar a reproducir. Presione X en el punto desde donde desea empezar a grabar.
10Presione z.
El deck se conmuta a la pausa en la grabación.
11Si se ha ajustado INPUT a ANALOG en el paso 4
anterior, ajuste el nivel de grabación.
Para más detalles, consulte el “Ajuste del nivel de grabación” de la página 16.
12Presione N o X.
Empieza a grabar.
13Empiece a grabar la fuente de programa.
Operaciones que desea hacer durante la grabación
Para Presione
Parar la grabación x Hacer una pausa X
Seguir grabando después de una pausa
N o X
Para evitar un borrado accidental del material grabado
Para impedir que se grabe en un minidisco, deslice la lengüeta de protección contra grabaciones en el sentido de la flecha (consulte la figura a continuación) para que se abra la ranura. Para poder grabar, cierre la ranura.
Lado inferior del minidisco
z
Para reproducir las canciones que acaba de grabar
Presione N inmediatamente después de parar la grabación. El deck empieza a reproducir desde la primera canción del material que acaba de grabar.
z
Para reproducir de la primera canción del minidisco después
de grabar
1 Presione nuevamente x después de parar la grabación. 2 Presione N.
El deck empieza a reproducir de la primera canción del minidisco.
Nota
No se puede grabar sobre el material existente cuando se ha seleccionado la reproducción aleatoria (página 24) o la reproducción programada (página 25). Aparece “Impossible” en la visualización en este momento.
Lengüeta para
proteger contra
grabaciones
Deslice en el sentido
de la flecha
Grabación de minidiscos
Expulsar el minidisco EJECT Z después de parar la
grabación
Cuando hace una pausa en la grabación
El número de la canción aumenta en una unidad. Por ejemplo, si hace una pausa en la grabación durante la grabación de la canción 4, el número de canción será 5 cuando siga grabando.
15
ES
Page 62
Ajuste del nivel de
LEVEL/DISPLAY/CHAR
INPUT AMS YES
EJECT Z
MENU/NO
z
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
grabación
Realice el siguiente procedimiento para ajustar el nivel de la grabación.

Consejos para la grabación

LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
Grabación de minidiscos
1 Realice los pasos 1 a 10 de “Grabación en un
minidisco” en las páginas 14 y 15.
2 Reproduzca la parte de la fuente de programa con
la salida más fuerte.
3 Presione repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o
DISPLAY)hasta que aparezcan los medidores de nivel de pico.
4 Mientras escucha el sonido, gire AMS (o presione
repetidamente ./>) para subir el nivel de grabación a su nivel más alto sin que se encienda “OVER” en los medidores de nivel de pico.
Aunque es aceptable que se encienda “OVER” a veces.
AMS
Z
N
>.
mM
zxX
Verificación del tiempo de grabación remanente en el minidisco
Presione repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY).
Cuando el deck está Aparece la siguiente información
Parado El número total de canciones y el tiempo
grabado total t tiempo de grabación remanente en el minidisco t Título del disco
Grabando Tiempo grabado de la canción actual t
Tiempo de grabación remanente en el minidisco t Indicación de nivel de entrada t Título de la canción
Para más detalles, consulte la página 12.
5 Pare la reproducción de la fuente de programa. 6 Para empezar a grabar, siga desde el paso 12 de
“Grabación en un minidisco” de la página 15.
z
Se puede ajustar el nivel de la grabación utilizando el
telemando Z
Durante la grabación o pausa en la grabación, presione repetidamente LEVEL +/–.
z
Para visualizar el nivel de la señal más fuerte
La función de retención de picos visualiza continuamente el nivel de la señal más fuerte entrada. Realice el siguiente procedimiento para activar la retención de picos. 1 Con el deck parado, presione MENU/NO dos veces para
visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS (o presione repetidamente ./>) hasta que
aparezca “P.Hold” y presione AMS o YES.
3 Gire AMS (o presione repetidamente ./>) para
seleccionar “P.Hold On” y presione AMS o YES.
4 Presione MENU/NO. Para desactivar la retención de picos, repita el procedimiento
anterior, seleccionando “P.Hold Off” en el paso 3.
Evite que se encienda esta indicación.
Escuchando la señal de entrada (monitor de entrada)
Se puede escuchar la señal entrada seleccionada aunque no lo esté grabando.
1 Presione EJECT Z para expulsar el minidisco. 2 Ajuste INPUT a la posición correspondiente a las
tomas (conector) donde entra la señal que desea escuchar.
3 Presione z.
Cuando INPUT está en ANALOG
La señal analógica entrada por las tomas LINE (ANALOG) IN sale a las tomas LINE (ANALOG) OUT después de las conversiones A/D y D/A. En este momento, aparece “AD - DA” en el visualizador.
Cuando INPUT está en DIGITAL
La señal digital entrada por el conector DIGITAL IN pasa primero por el convertidor de velocidad de muestreo y sale después a las tomas LINE (ANALOG) OUT después de la conversión D/A. En este momento, aparece “- DA” en el visualizador.
Para parar el monitoreo de señal
Presione x.
ES
16
Page 63
Marcación de números de canciones durante la
Borrado automático de las partes en blanco (separación inteligente/corte automático)
El deck puede ajustarse para borrar automáticamente los espacios en blanco producidos cuando se interrumpe la señal durante la grabación. La función que se activa (separación inteligente o corte automático) depende de la longitud de la interrupción, como se describe a continuación.
Separación inteligente
Si se interrumpe la señal durante menos de 30 segundos, la separación inteligente cambia la parte en blanco con un espacio en blanco de unos tres segundos y sigue grabando. En este momento aparece “Smart Space” en el visualizador.
Corte automático
Si se interrumpe la señal durante unos 30 segundos, el corte automático cambia la parte en blanco por un espacio en blanco de unos tres segundos y se produce una pausa en la grabación. En este momento aparece “Auto Cut” en el visualizador.
grabación (marcación de canciones)
Se pueden marcar números de canciones manual o automáticamente durante la grabación. Cuando se marcan los números de canciones en puntos específicos, se puede buscar rápidamente esos puntos posteriormente o editar el minidisco con facilidad.
z
` / 1
Marcación manual de los números de canciones (marcación manual de canciones)
Presione z en el punto donde desea agregar un número de canción durante la grabación.
Z
N
>.
mM
AMS YESMENU/NO
zxX
Grabación de minidiscos
Realice este procedimiento para activar o desactivar el espacio automático y el corte automático.
1 Cuando el deck está parado, presione dos veces
MENU/NO.
Aparece “Setup Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca “S.Space” y presione AMS o YES.
3 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
para seleccionar el ajuste y presione AMS o YES.
Para Seleccione
Activar la separación inteligente o corte automático
Desactivar la separación inteligente o corte automático
S.Space On (ajuste de fábrica)
S.Space Off
4 Presione MENU/NO.
Notas
• Si empieza a grabar sin entrada de señal, la separación inteligente y el corte automático no funcionarán sin importar el ajuste.
• La separación inteligente no afecta el orden de los números de canción que se graban, aunque haya espacio en blanco en el medio de una canción.
• El corte automático se activa o desactiva automáticamente junto con la separación inteligente.
• Si se desconecta el deck o el cable eléctrico de CA, el deck memorizará el último ajuste (“S.Space On” o “S.Space Off”) y éste volverá la siguiente vez que conecte el deck.
Marcación automática de números de canción (marcación automática de canciones)
Cuando graba de un tocadiscos de discos compactos o deck de minidiscos conectado a un conector DIGITAL IN, el deck marca los números de canciones en la misma secuencia que la fuente. Cuando se graba de otra fuentes conectadas al conector DIGITAL IN o una fuente conectada a las tomas LINE (ANALOG) IN, realice el siguiente procedimiento para marcar automáticamente los números de canciones.
1 Con el deck parado, presione dos veces MENU/NO.
Aparece “Setup Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca “T.Mark” y presione AMS o YES.
3 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
para seleccionar el ajuste y presione AMS o YES.
Para Seleccione
Activar la marcación automática de canciones
Desactivar la marcación automática de canciones
T.Mark LSync (ajuste de fábrica)
T.Mark Off
4 Presione MENU/NO.
El deck marca un número de canción cada vez que el nivel de señal de entrada baja a –50 dB (el nivel de disyuntor para la marcación automática de canciones) o inferior por lo menos 1,5 segundos.
17
ES
Page 64
AMS
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Marcación de números de canciones durante la grabación (marcación de canciones)
Inicio de la grabación con seis segundos de datos de
Para cambiar el nivel de disyuntor para la marcación automática de canciones
Realice el procedimiento a continuación para cambiar el nivel de señal del disyuntor de marcación automática de canciones.
1 Con el deck parado, presione dos veces MENU/NO.
Aparece “Setup Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca “LS(T)” y presione AMS o YES.
Grabación de minidiscos
3 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
para seleccionar el ajuste y presione AMS o YES.
Se puede ajustar el nivel para cada valor entre –72 dB y 0 dB en pasos de 2 dB.
4 Presione MENU/NO.
z
Información adicional sobre la marcación automática de
canciones
• Cuando se graba de un tocadiscos de discos compactos o deck de minidiscos conectado al conector DIGITAL IN, todo el material puede grabarse como una sola canción en los siguientes casos: — Cuando se graba consecutivamente la misma canción dos o
más veces utilizando la reproducción repetida de una canción.
— Cuando se graba consecutivamente dos o más canciones con
el mismo número de canción pero de diferentes discos compactos o minidiscos.
— Cuando se graban canciones de determinados tocadiscos de
discos compactos o múltiples discos. Además, si la fuente es un minidisco, puede no marcarse un número de canción para canciones de menos de cuatro segundos de duración.
• Cuando se graba de un equipo conectado a las tomas LINE (ANALOG) IN con “T.Mark Off” seleccionado o cuando se graba de un deck de cinta audiodigital o sintonizador DBS conectado al conector DIGITAL IN, todo el material puede grabarse como una sola canción.
• Cuando se graba de un deck de cinta audiodigital o sintonizador DBS conectado al conector DIGITAL IN, el deck marcará un número de canción cada vez que la frecuencia de muestre de la señal entrada cambia, sea cual sea el ajuste del parámetro de marcación de canciones (“T.Mark LSync” o “T.Mark Off”).
z
Se pueden marcar números de canción incluso después de
terminar la grabación
Consulte “División de canciones” de la página 31.
Nota
Si se desconecta el deck o desenchufa el cable eléctrico de CA, el deck memorizará los últimos ajustes (“T.Mark LSync” o “T.Mark Off” y el nivel de disyuntor) y los aplicará la siguiente vez que conecte el deck.
audio prealmacenados
(Grabación de máquina de tiempo)
Cuando el deck está en la pausa en la grabación, la memoria intermedia del deck memoriza continuamente los últimos seis segundos de datos de audio. Cuando presione AMS (o T.REC), la grabación empieza con los datos de la memoria intermedia. La grabación de máquina de tiempo evita que pueda perder el principio del material grabado en vivo de las transmisiones de FM o satélite.
1 Realice los pasos 1 a 10 de “Grabación de un
minidisco” de las páginas 14 y 15.
El deck cambia a la pausa en la grabación.
2 Empiece a reproducir la fuente de programa. 3 Presione AMS (o T.REC) en el punto donde desea
empezar a grabar.
La grabación empieza con los seis segundos de los datos prealmacenados en la memoria intermedia y se sigue grabando de la memoria intermedia.
Para parar la grabación de máquina de tiempo
Presione x.
Nota
El almacenamiento de datos de datos en la memoria intermedia empieza cuando el deck se conmuta a la pausa en la grabación. Si empieza a grabar sin que hayan transcurrido seis segundos después de conmutar a la pausa en la grabación, habrá menos de seis segundos de datos grabados en la memoria intermedia. Lo mismo es cierto si se ha reproducido la fuente de programa durante menos de seis segundos al empezar la grabación.
ES
18
Page 65
Grabación sincronizada con
>
Grabación sincronizada con un equipo de audio de su elección (grabación sincronizada de
música)
La grabación sincronizada de música permite sincronizar automáticamente la grabación en un deck de minidiscos con la reproducción de la fuente de programa seleccionada. Sin embargo, la función de marcación de canciones será diferente de acuerdo a la fuente de programa. Para más detalles, consulte la “Marcación de números de canciones durante la grabación” de la página
17.
1 Realice los pasos 1 a 9 de “Grabación en un
minidisco” de las páginas 14 y 15.
2 Presione MUSIC SYNC.
El deck cambia a la pausa en la grabación.
3 Empiece a reproducir la fuente de programa.
La grabación empieza automáticamente.
Para parar la grabación sincronizada de música
Presione x.
Nota
Durante la grabación sincronizada de música, funcionarán el separación inteligente y corte automática sin importar su ajuste (“S.Space On” o “S.Space Off”).
Z
Z
H
z x
. >
m M
` / 1
MUSIC SYNC
>.X
X
+ –
un tocadiscos de discos
compactos Sony (grabación
sincronizada de disco compacto)
Cuando el deck está conectado a un tocadiscos de discos
compactos de Sony o sistema de equipos de alta fidelidad,
puede copiar fácilmente el contenido de discos compactos
en el minidisco con el telemando del deck. El mismo
telemando actúa sobre el deck de minidiscos y el
tocadiscos de discos compactos o sección de tocadiscos de
discos compactos de un sistema de equipos, asegúrese de
instalar el deck de minidiscos y el tocadiscos de discos
compactos lo más cerca que sea posible.
Nota
En algunos tocadiscos de discos compactos y sistemas de
componentes de alta fidelidad, puede ser imposible de hacer una
grabación sincronizada de disco compacto utilizando el
telemando del deck. En este caso, utilice la grabación
sincronizada de música (de esta página) para grabar de discos
compactos al minidisco.
` / 1
Z
DISPLAY
CD-SYNC START
CD-SYNC STOP
CD PLAYER X
>.X
H
z x
. >
m M
CD-SYNC STANDBY CD PLAYER ./
X
+ –
1 Conecte al amplificador y el tocadiscos de discos
compactos y seleccione el disco compacto en el amplificador.
2 Realice los pasos 2 a 9 de “Grabación en un
minidisco” de las páginas 14 y 15.
3 Coloque un disco compacto en el tocadiscos de
discos compactos y seleccione le modo de reproducción (reproducción aleatoria, reproducción programada, etc.) en el tocadiscos de discos compactos.
4 Presione CD-SYNC STANDBY.
El tocadiscos de discos compactos se conmuta a la espera de reproducción y el deck de minidiscos cambia a la espera de grabación.
5 Presione CD-SYNC START.
El deck empieza a grabar y el tocadiscos de discos compactos empieza a reproducir. El número de canción y el tiempo de grabación transcurrido de la canción aparece en la visualización.
Si el tocadiscos de discos compactos no empieza a reproducir
Algunos tocadiscos de discos compactos pueden no responder al presionar CD-SYNC START. Presione X en el telemando del tocadiscos de discos compactos en lugar de empezar la reproducción en el
tocadiscos de discos compactos.
Z
19
Grabación de minidiscos
ES
Page 66
Grabación sincronizada con un tocadiscos de discos compactos Sony (grabación sincronizada de disco compacto)
Funciones que puede utilizar durante la grabación sincronizada de disco compacto
Para Presione
Parar la grabación CD-SYNC STOP Hacer una pausa en la
grabación Buscar la siguiente canción a
grabar durante la pausa en la grabación
Grabación de minidiscos
Continuar la grabación después de la pausa
Verificar el tiempo de grabación remanente en el minidisco
z
Se puede utilizar el telemando del tocadiscos de discos
compactos durante la grabación sincronizada de disco compacto
Presione Para cambiar el deck a Y cambiar el tocadiscos a
H Grabación Reproducción x Pausa en la grabación Parada X Pausa en la grabación Pausa
CD-SYNC STANDBY o CD PLAYER X
CD PLAYER ./>
CD-SYNC START o CD PLAYER X
DISPLAY (página 12)
Notas
• Cuando realiza la grabación sincronizada de disco compacto con un tocadiscos de discos compactos que tenga selector de modo, mueva el selector a CD1.
• Cuando grabe canciones de ciertos tocadiscos de discos compactos o de múltiples discos, puede grabarse todo el material como una sola canción.
z
Durante la grabación sincronizada de disco compacto, se
marcan los números de canción de las siguientes formas:
• Cuando el tocadiscos de discos compactos está conectado al conector DIGITAL IN, los números de canción se marcan automáticamente tal como aparecen en el disco compacto.
• Cuando se conecta el tocadiscos de discos compacto a las tomas LINE (ANALOG) IN, los números de canción se marcan automáticamente cuando se ha seleccionado “T.Mark LSync” (página 17).
• Cuando se continúa grabando después de hacer una pausa en la grabación, se marca automáticamente un nuevo número de canción, sea cual sea el ajuste del parámetro de marcación de canciones (“T.Mark LSync” o “T.Mark Off”).
z
Se pueden cambiar los discos compactos durante la
grabación sincronizada de disco compacto
1 Presione x en el telemando del tocadiscos de discos compactos. 2 Cambie el disco compacto. 3 Presione H en el telemando del tocadiscos de discos
compactos. Continúa la grabación.
z
También puede hacer una grabación sincronizada con el
tocadiscos de discos compactos con video de Sony
Mediante una reprogramación del telemando del deck de minidiscos puede utilizar el mismo procedimiento anterior para realizar una grabación sincronizada con un tocadiscos de discos compactos con video de Sony. Presione el botón del número 2 mientras presiona ~/1 en el telemando del deck de minidiscos. Puede hacer funcionar el deck de minidiscos y el tocadiscos de discos compactos con video utilizando el telemando. Para volver a controlar el tocadiscos de discos compactos, presione el botón del número 2 mientras presiona ~/1 en el telemando del deck de minidiscos.
20
ES
Page 67
Reproducción

Reproducción de un minidisco

de minidiscos
Este capítulo describe las distintas formas de reproducir minidiscos.
A continuación se describen las funciones para una reproducción normal.
EJECT Z
` / 1
N?/1 X x
Z
N
>.
mM
1 Conecte el amplificador y seleccione MD en el
amplificador.
2 Presione ~/1 en el deck.
El indicador del interruptor se apaga.
3 Coloque un minidisco. 4 Si fuera necesario, gire AMS (o presione
repetidamente >) para buscar la canción desde la que desea empezar a reproducir.
Si desea reproducir desde la primera canción, vaya al paso 5.
AMS
zxX

Reproducción de minidiscos

5 Presione N.
El deck empieza a reproducir.
6 Ajuste el volumen en el amplificador.
Funciones que desea utilizar durante la reproducción
Para Presione o gire
Parar la reproducción x Hacer una pausa en la
reproducción Continuar la reproducción
después de la pausa Buscar una canción posterior AMS a la derecha (o presione
Buscar el principio de la canción actual o una anterior
Expulsar el minidisco EJECT Z después de parar la
X
N o X
repetidamente >) AMS a la izquierda (o presione
repetidamente .)
reproducción
21
ES
Page 68
Reproducción de una
N
zxX
Z
>.
mM
. >
m M
z x
X
H
Z
` / 1
+ –
>.X
canción específica
Cuando el deck está reproduciendo o parado, utilice el siguiente procedimiento para reproducir rápidamente una canción
N
AMS
Reproducción de minidiscos
Búsqueda de una canción con AMS*
Para ir a Realice lo siguiente
La siguiente canción o una posterior durante la reproducción
Una canción anterior durante la reproducción
El principio de la canción actual durante la reproducción
Una canción específica mientras el deck está parado
Sensor de música automático
*
z
Para buscar rápidamente la última canción del minidisco
Con el deck parado, gire el AMS a la izquierda (o presione una vez .).
Botones de números
>
10
H
./>
Gire AMS a la derecha (o presione repetidamente >).
Gire AMS a la izquierda (o presione repetidamente .)
Gire AMS a la izquierda (o presione una vez .)
Gire AMS (o presione repetidamente ./>) hasta que el número de la canción a la que desea ir aparezca en el visualizador y presione AMS o N.
Reproducción de una canción entrando el número de la canción Z
Presione las teclas numéricas para entrar el número de la canción que desea reproducir.
Para entrar un númer o de canción de más de 10
1 Presione >10 (vea los ejemplos a continuación.) 2 Entre las correspondientes cifras.
Para entrar 0, presione en su lugar 10/0.
Ejemplos:
• Para reproducir el número de canción 30, presione >10 una vez, 3 y 10/0.
• Para reproducir el número de canción 108, presione >10 aos veces, 1, 10/0 y 8.
z
Para entrar un número de canción con el deck en pausa
El deck seguirá parado o en pausa al principio de la canción.
z
Si se busca una canción con el deck parado o en pausa
El deck seguirá parado o en pausa al principio de la canción buscada.
ES
22
Page 69
Búsqueda de un punto
Reproducción r epetida de
especial en una canción
Se puede buscar un determinado punto en la canción durante la reproducción o pausa de reproducción.
m/M
` / 1
Búsqueda de un punto mientras escucha el sonido
Presione m/M durante la reproducción.
Se escuchará una reproducción intermitente mientras el disco avanza o retrocede. Cuando llega al punto, suelte el botón.
Notas
• Si el disco llega al final mientras presiona M, se para el deck.
• Las canciones que sólo duran unos segundos pueden ser demasiado cortas para escuchar. Para dichas canciones, reproduzca el minidisco a la velocidad normal.
Búsqueda de un punto mientras vigila la indicación de tiempo
Z
N
>.
mM
zxX
canciones
Se puede reproducir repetidamente todo el minidisco. Esta función puede utilizarse para la reproducción aleatoria para repetir todas las canciones en orden aleatorio (página 24) o con la reproducción programada para repetir todas las canciones en el programa (página
25). También puede reproducir una canción específica o parte dentro de una canción.
` / 1
Z
` / 1
>.X
X
H
REPEAT
REPEAT AyB
Nota
Si se desconecta el deck o desenchufa el cable eléctrico, el deck memorizará el último ajuste de la reproducción repetida (“Repeat All” o “Repeat 1”) y lo llamará la siguiente vez que active el deck.
z x
. >
m M
+
M
Reproducción de minidiscos
Presione m/M durante la pausa de reproducción.
El tiempo de reproducción transcurrido de la canción aparece en el visualizador. Cuando llegue a ese punto, suelte el botón. No sale ningún sonido en este momento.
z
Cuando aparece “- Over -” en el visualizador
El disco ha llegado al final mientras presiona .. Gire AMS hacia la izquierda (o presione .) o presione m para volver atrás.
Repetición de todas las canciones del minidisco (repetición total)
Presione repetidamente REPEAT hasta que aparezca “Repeat All” en el visualizador.
Cuando reproduzca un minidisco, el deck repite las canciones de la siguiente forma:
Cuando el modo de reproducción está en
Reproducción normal (página 21)
Reproducción aleatoria (página 24)
Reproducción programada (página 25)
Para parar la r eproducción total
Presione x.
Para continuar con la r eproducción nor mal
Presione repetidamente REPEAT hasta que aparezca “Repeat Off” en el visualizador.
El deck repite
Todas las canciones en secuencia
Todas las canciones en orden aleatorio
Todas las canciones en el programa en secuencia
23
ES
Page 70
PLAY MODE
N
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Reproducción repetida de canciones
Reproducción de canciones en orden arbitrario
Repetición de la canción actual (Repetición de 1 reproducción)
Cuando se está reproduciendo la canción que desea repetir, presione repetidamente REPEAT hasta que aparezca “Repeat 1” en el visualizador.
Empieza la repetición de 1 reproducción.
Para parar la r epetición de 1 r eproducción
Presione x.
Para continuar con la r eproducción nor mal
Presione repetidamente REPEAT hasta que aparezca “Repeat Off” en el visualizador.
Reproducción de minidiscos
Repetición de una parte específica dentro de una canción (Repetición de la reproducción A-B) Z
Se puede especificar una parte de una canción para reproducirla repetidamente. Tenga en cuenta que la parte especificada debe estar dentro de los límites de una sola canción.
1 Mientras se reproduce un deck, presione AyB en
el punto de inicio (punto A) de la parte a reproducir repetidamente.
Se enciende “REPEAT A-” y parpadea “B” en el visualizador.
2 Siga reproduciendo la canción o presione M para
buscar el punto final (punto B) y presione AyB
Se enciende “REPEAT A-B” y empieza la repetición de la reproducción A-B.
Para parar la r epetición de la r eproducción A-B y continuar la r eproducción nor mal
Presione REPEAT o x.
(Reproducción aleatoria)
Cuando se selecciona la reproducción aleatoria, el deck reproduce todas las canciones del minidisco en orden arbitrario.
1 Mientras el deck está parado, presione
repetidamente PLAY MODE hasta que se encienda “SHUFFLE” en el visualizador.
2 Presione N.
Empieza la reproducción aleatoria. Aparece ; cuando el deck está “distribuyendo en orden aleatorio” las canciones.
Para volver a la r eproducción nor mal
Mientras el deck está parado, presione repetidamente PLAY MODE hasta que se apague “SHUFFLE”
z
Se pueden buscar canciones durante la reproducción
aleatoria
Gire AMS (o presione repetidamente ./>).
• Para buscar la siguiente canción o una canción posterior para su reproducción, gire AMS a la derecha (o presione repetidamente >).
• Para buscar el principio de la canción actual, gire AMS a la izquierda (o presione .). Tenga en cuenta que no puede buscar y reproducir las canciones ya reproducidas una vez.
z
durante la repetición de la reproducción A-B
Se puede cambiar le punto final actual a un nuevo punto inicial y especificar un nuevo punto final para repetir una parte justo después de la parte actual.
1 Durante la repetición de la reproducción A-B, presione AyB.
2 Busque el nuevo punto final (punto B) y presione AyB.
Se puede seleccionar un nuevo punto inicial y punto final
El punto final actual cambia al nuevo punto inicial (punto A). Se enciende “REPEAT A-” y parpadea “B” en el visualizador.
Se enciende “REPEAT A-B” y empieza a repetir la nueva parte especificada.
24
ES
Page 71
Creación de su propio programa (Reproducción
programada)
Se pueden escoger las canciones deseadas y especificar el orden de la reproducción en un programa que tiene hasta 25 canciones.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
PLAY MODE AMS M
MENU/NO
DISPLAY
Z
MENU/NO
Z
CLEARm
` / 1
YES CLEAR
PLAY MODE
Botones de números
>10
>.X
X
H
m/M
H
z x
. >
m M
./>
+ –
Programación de canciones
YESN
N
mM
zxX
>.
5 Presione YES.
Aparece “Complete!!” y se completa el programa.
6 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que se
encienda “PROGRAM” en el visualizador.
7 Presione N.
Empieza la reproducción programada.
Para parar la r eproducción pr ogramada
Presione x.
Para continuar con la r eproducción nor mal
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que se desconecta “PROGRAM”.
z
El programa permanece en la memoria aunque se termina o
se para la reproducción programada.
Presione N para volver a reproducir el programa.
Notas
• Si se expulsa el minidisco o desenchufa el cable eléctrico de CA, se perderá el programa.
• El visualizador muestra “- - - m - - s” cuando el tiempo de reproducción total del programa supera 199 minutos.
• Aparece “ProgramFull!” cuando programe la canción 25.
Verificación del contenido del programa
Mientras el deck está parado y con el “PROGRAM” encendido, presione repetidamente LEVEL/DISPLAY/ CHAR (o DISPLAY).
Las primeras canciones del programa aparecen en el visualizador. Para ver el resto del programa, gire AMS (o presione repetidamente ./>).
Reproducción de minidiscos
1 Mientras el deck está parado, presione dos veces
MENU/NO.
Aparece “Setup Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca “Program ?” y presione AMS o YES.
3 Gire AMS hasta que aparezca el número de canción
que se desea agregar al programa y presione AMS o M (o utilice las teclas numéricas para entrar directamente a la canción).
Si se ha entrado un número de canción equivocado
Presione repetidamente m/M hasta que parpadea el número de canción equivocado y vuelva a realizar el paso 3 anterior.
Para entrar un número de canción de más de 10 Z
Utilice >10. Para más detalles, consulte la página 22.
Para verificar el tiempo de reproducción total del programa
Presione LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY).
4 Repita el paso 3 para entrar otras canciones.
25
ES
Page 72
Creación de su propio programa
AMS
MENU/NO
YES
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
(Reproducción programada)
Cambio del contenido del programa
Mientras el deck está parado y con el “PROGRAM” encendido, realice los pasos 1 y 2 de “Programación de canciones” de la página 25 y siga uno de los procedimientos a continuación:
Para Realice lo siguiente:
Borrar una canción Presione repetidamente m/M hasta
Borrar todas las canciones
Agregar una
Reproducción de minidiscos
canción al principio del programa
Agregar una canción en el medio del programa
Agregar una canción al final del programa
Cambiar una canción
que el número de la canción que no desea más parpadee y presione CLEAR.
Presione repetidamente CLEAR hasta que desaparezcan todos los números de canciones.
Presione repetidamente m hasta que parpadea “0” antes del primer número de canción y realice los pasos 3 a 5 de “Programación de canciones” de la página
25. Presione repetidamente m/M hasta
que el número de canción anterior a la nueva canción parpadee. Presione AMS para que parpadee el “0” y realice los pasos 3 a 5 de “Programación de canciones” de la página 25.
Presionar M repetidamente hasta que parpadee “0” después del último número de canción y realice los pasos 3 a 5 de “Programación de canciones” de la página
25. Presione repetidamente m/M hasta
que el número de canción a cambiar parpadea y realice los pasos 3 a 5 de “Programación de canciones” de la página
25.

Consejos para la grabación de minidiscos en cinta

Inserción de espacios en blanco entre canciones durante la reproducción (espacio automático)
El deck de minidiscos puede programarse para agregar automáticamente un espacio en blanco de tres segundos entre canciones durante la reproducción. Esta función es útil para grabar de un minidisco a una cinta analógica ya que el espacio en blanco de tres segundos permite utilizar posteriormente la función AMS múltiple para buscar el principio de las canciones en la cinta.
1 Mientras el deck está parado, presione dos veces
MENU/NO.
Aparece “Setup Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca “Auto” y presione AMS o YES.
3 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
para seleccionar el ajuste y presione AMS o YES.
Para Seleccione
Activar la separación automática Auto Space Desactivar la separación automática
Auto Off (ajuste de fábrica)
4 Presione MENU/NO.
Notas
• Si se selecciona “Auto Space” y se graba una selección que contiene múltiples números de canción (por ejemplo un popurrí o sinfonía), se crearán espacios en blanco en la cinta entre las distintas secciones.
• Si se desconecta el deck o desenchufa el cable eléctrico de CA, el deck memorizará el último ajuste (“Auto Space” o “Auto Off”) y lo llamará la próxima vez que conecte el deck.
ES
26
Page 73
Pausa después de cada canción (Pausa automática)
Se puede ajustar el deck de minidiscos para que haga una pausa después de cada canción para darle tiempo para buscar la siguiente canción a grabar.
1 Mientras el deck está parado, presione dos veces
MENU/NO.
Aparece “Setup Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca “Auto” y presione AMS o YES.
3 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
para seleccionar el ajuste y presione AMS o YES.
Para Seleccione
Activar la pausa automática Auto Pause Desactivar la pausa automática Auto Off (ajuste de
fábrica)
4 Presione MENU/NO.
Para continuar la r eproducción después de la pausa
Presione N.
Nota
Si se desconecta el deck o desenchufa el cable eléctrico de CA, el deck memorizará el último ajuste (“Auto Space” o “Auto Off”) y lo llamará la próxima vez que conecte el deck.
Reproducción de minidiscos
27
ES
Page 74
Edición de
AMS YESMENU/NO
m/M
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
minidiscos grabados
Este capítulo describe cómo editar canciones grabadas con un minidisco.
Breves descripciones de los botones y control utilizados para editar los minidiscos
Los botones y el control descritos a continuación permiten borrar, dividir, mover o combinar canciones del minidisco.
Nota
El uso de estos botones y el control es diferente cuando se da un título a la canción o minidisco. Para más detalles, consulte la “Titulación de canciones o del minidisco” de la página 33.
Botón MENU/NO: Mientras el deck está parado, reproduciendo o en pausa, presione para editar las canciones. Mientras edita, presione para cancelar la edición.
Control AMS: Gire para seleccionar una función de edición o número de canción y presione para entrar su selección. También puede utilizar el control para especificar puntos en una canción para borrar o dividir una canción.
Botón YES: Presione este botón en lugar del control AMS para entrar una selección.
Botones m/M: Presione para especificar la unidad (minutos, segundos o fracciones de avance del minidisco cuando se gira el control AMS. También puede utilizar estos botones para buscar el final de la parte a borrar.
Para más detalles sobre las funciones de cada botón y control, consulte las secciones de las funciones de edición.
ES
28
Page 75
Sobre la indicación que aparece durante la edición
Cuando aparece “Protected” en el visualizador
La ranura de protección de la grabación está abierta. Para editar el minidisco, deslice la lengüeta para cerrar la ranura. Para más detalles, consulte la “Para evitar un borrado accidental del material grabado” de la página 15.

Borrado de canciones

Se puede borrar una canción o parte de una canción, simplemente especificando el número de la canción o la parte dentro de una canción, que desea borrar. También puede borrar todas las canciones de un minidisco a la vez.
Sobre las indicaciones que aparecen después de la edición
Cuando se enciende “TOC” en el visualizador
La edición termina pero no se ha actualizado el TOC (tabla de índices) en el minidisco para reflejar los resultados de la edición. La edición se perderá si se desconecta el cable eléctrico de CA cuando la indicación está encendida El TOC se actualizará sólo cuando expulse el minidisco o desconecte el deck de minidiscos.
Cuando parpadea “TOC Writing” en el visualizador
El deck está actualizando el TOC. No desconecte el cable eléctrico de CA o mueva el deck cuando la indicación parpadea.
Borrado de una canción
Especifique el número de la canción que desea borrar.
Ejemplo: Borrado de la segunda canción
AAA BBB CCC DDD
1 2 3 4
AAA CCC DDD
1 2 3
Cuando borra una canción, todas las canciones después de la borrada cambian automáticamente de número. Por ejemplo, si borra el número de canción 2, el número de canción 3 anterior se convierte en el número de canción 2 y el número de canción anterior 4 se vuelve el número de canción 3, etc.
1 Mientras el deck está parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO.
Aparece “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca “Tr Erase ?” y presione AMS o YES.
El deck empieza a reproducir la canción indicada por el número en el visualizador.
Edición de minidiscos grabados
3 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca el número de canción que desea borrar.
4 Presione AMS o YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y se borra la canción. Empieza a reproducir la canción que sigue a la canción borrada. Si la canción borrada es la última del minidisco, empieza a reproducir al canción anterior a la borrada.
Para cancelar la operación
Presione MENU/NO o x.
z
Si aparece “Erase ???” en el paso 4 anterior
La canción ha sido protegida contra grabaciones en otro deck de minidiscos. Si todavía desea borrar la canción, presione nuevamente AMS o YES mientras aparece la indicación.
z
Para evitar confusiones mientras borra más de una canción
Empiece a borrar desde la canción con el número más alto. De esta forma evitará cambiar el número de las canciones que piensa borrar.
z
Se puede anular el borrado
Para más detalles, consulte la “Anulación de la última edición” de la página 36.
29
ES
Page 76
Borrado de canciones
Borrado de todas las canciones de un minidisco
Realice el procedimiento a continuación para borrar todas las canciones, títulos de las canciones y título del disco al mismo tiempo.
1 Mientras el deck está parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO.
Aparece “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca “All Erase ?” y presione AMS o YES.
Aparece “All Erase ??” en el visualizador.
3 Presione AMS o YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y todas las canciones, títulos de canciones y título del disco quedan borrados.
Edición de minidiscos grabados
Para cancelar la operación
Presione MENU/NO o x.
z
Se puede anular el borrado
Para más detalles, consulte la “Anulación de la última edición” de la página 36.
Borrado de una parte de una canción
Se puede borrar fácilmente una parte de una canción especificando los puntos de inicio y final del borrado. Esto es útil para borrar las partes no necesarias de una canción grabada de una transmisión por satélite o de FM.
Ejemplo: Borrado de la parte “B2” de la segunda canción
AAA BBB
1 2 3
B1 B3B2
AAA
1 2 3
BBB
B1 B3
1 Mientras el deck está parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO.
Aparece “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca “A-B Erase ?” y presione AMS o YES.
CCC
CCC
4 Mientras escucha el sonido, gire AMS (o presione
repetidamente ./>) para buscar el punto inicial de la parte a borrar (punto A).
Aparece la indicación de tiempo (“m (minutos)”, s (segundos)”, y “f (fracción = 1/86 de segundo)” del punto actual y varios segundos de la canción desde ese punto se reproducen repetidamente.
Para encontrar rápidamente un punto
Especifique una unidad (minutos, segundos o fracción) de avance del minidisco cuando gire AMS (o presione repetidamente ./>). Para ello, presione repetidamente m/M en el paso 4 para seleccionar “m”, “s”, o “f”. La unidad seleccionada parpadea en el visualizador.
5 Repita el paso 4 hasta que encuentre el punto A. 6 Presione AMS o YES para entrar el punto A.
Aparece “Point B set” y varios segundos de la canción del punto A se reproducen repetidamente.
7 Continúe reproduciendo la canción o presione M
para buscar el punto final de la parte a borrar (punto B) y presione AMS o YES.
AlternaN “A-B Ers” y “Point B ok?” en el visualizador y varios algunos segundos de la canción antes del punto A y después del punto B se reproducen repetidamente.
8 Repita el paso 4 hasta que encuentre el punto B. 9 Presione AMS o YES para entrar el punto B.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y se borra la parte entre los puntos A y B.
Para cancelar la operación
Oprima MENU/NO o x.
z
Se puede anular el borrado
Para más detalles, consulte la “Anulación de la última edición” de la página 36.
Nota
En los siguientes casos aparece “Impossible” y no puede borrar una parte de una canción:
• El punto B entrado está antes del punto A.
• Después de una edición repetida de una canción puede volverse imposible de borrar una nueva parte de la canción. Esta es una limitación técnica del sistema de minidiscos y no es un error mecánico.
3 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que parpadee el número de la canción que contiene la parte a borrar y presione AMS o YES.
Aparece alternadamente “-Rehearsal-” y “Point A ok?” en el visualizador y el deck reproduce repetidamente los primeros segundos de la canción.
ES
30
Page 77

División de canciones

Se puede dividir una canción grabada en cualquier punto, simplemente agregando una marca de canción en ese punto. Esto es especialmente útil cuando desea dividir un material grabado que contiene múltiples canciones pero un solo número de canción (consulte la página 18) o cuando desea buscar determinado punto de la canción.
Ejemplo: Dividiendo la segunda canción
AAA
1 2 3
AAA
1 2 3 4
Cuando se divide una canción, el número total de canciones aumenta en una unidad y todas las canciones que siguen a la canción dividida cambian de número.
BBB
B1 B2
BBB
B1 B2
CCC
CCC
División de una canción después de seleccionar la canción
1 Mientras el deck está parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO.
Aparece “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca “Divide ?” y presione AMS o YES.
3 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que parpadee el número de la canción que quiere dividir y presione AMS o YES.
Aparece “-Rehearsal-” y la canción empieza a reproducir.
4 Mientras escucha el sonido, gire AMS (o presione
repetidamente ./>) para buscar el punto de división.
Aparece la indicación de tiempo (“m”, “s” y “f”) del punto actual y varios segundos de la canción desde ese punto se reproducen repetidamente.
Para cancelar la operación
Presione MENU/NO o x.
z
Se puede anular la división de canciones
Para más detalles, consulte la “Anulación de la última edición” de la página 36.
z
Se pueden dividir canciones durante la grabación
Para más detalles, consulte la “Marcación de números de canciones durante la grabación” de la página 17.
División de una canción después de seleccionar el punto de división
1 Mientras el deck está reproduciendo, presione AMS
en el punto donde desea dividir la canción.
Aparecen “- Divide -” y “ -Rehearsal-” alternadamente en el visualizador y el deck empieza a reproducir desde el punto seleccionado.
2 Si fuera necesario, realice el paso 4 de “División de
una canción después de seleccionar la canción” de esta página para un ajuste fino del punto de división.
3 Presione YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y se divide la canción. El deck empieza a reproducir la nueva canción creada. Tenga en cuenta que la nueva canción no tiene título.
Para cancelar la operación
Presione MENU/NO o x.
z
Se puede anular la división de canciones
Para más detalles, consulte la “Anulación de la última edición” de la página 36.
z
Se pueden dividir canciones durante la grabación
Para más detalles, consulte la “Marcación de números de canciones durante la grabación” de la página 17.
Edición de minidiscos grabados
Para encontrar rápidamente un punto
Especifique una unidad (minuto, segundo o fracción) a la que avanza el minidisco al girar AMS (o presionar repetidamente ./>). Para ello, presione repetidamente m/M en el paso 4 para seleccionar “m”, “s” o “f”. La unidad seleccionada parpadea en el visualizador.
5 Repita el paso 4 hasta encontrar el punto de
división.
6 Presione AMS o YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y se divide la canción. El deck empieza a reproducir la nueva canción creada. Tenga en cuenta que la nueva canción no tiene título.
31
ES
Page 78

Combinación de canciones

AAA BBB CCC DDD
1 2 3 4
AAA BBBCCC DDD
1 32 4

Movimiento de canciones

Esta función permite combinar dos canciones cualesquiera en una sola canción. Las dos canciones no necesitan estar en orden consecutivo o cronológico. Se pueden combinar varias canciones en un solo popurrí o varias partes grabadas independientemente en una sola canción. Cuando combine dos canciones, el número total de canciones disminuye en uno y todas las canciones que siguen a la canción combinada cambian de número.
Ejemplo: Combinación de la segunda canción y la cuarta canción.
AAA BBB DDDCCC
1 2 43
AAA BBB
1 2 3
BBB
Si ambas canciones combinadas tienen un título de canción, se borra el título de la segunda canción.
1 Mientras el deck está parado, reproduciendo o en
Edición de minidiscos grabados
pausa, presione MENU/NO.
Aparece “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca “Combine ?” y presione AMS o YES.
3 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca el número de la primera canción de las dos que quiere combinar y presione AMS o YES.
Aparece el visualizador para seleccionar una segunda canción y el deck reproduce la parte donde se producirá la unión (el final de la primera canción y el principio de la canción que le sigue) repetidamente.
4 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca el número de la segunda canción de las dos que quiere combinar y presione AMS o YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y se combinan las canciones. El deck empieza a reproducir la nueva canción combinada.
DDD
CCC
Esta función permite cambiar el orden de cualquier canción.
Ejemplo: Movimiento de la segunda canción después de la tercera canción
Después de mover una canción, las canciones cambian automáticamente de número.
1 Mientras el deck está parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO.
Aparece “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca “Move ?” y presione AMS o YES.
3 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca el número de la canción que quiere mover y presione AMS o YES.
4 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca la nueva posición de la canción y presione AMS o YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y se mueve a la canción. El deck empieza a reproducir la canción movida.
Para cancelar la operación
Presione MENU/NO o x.
z
Se puede anular el movimiento de la canción
Para más detalles, consulte la “Anulación de la última edición” de la página 36.
Para cancelar la operación
Presione MENU/NO o x.
z
Se puede anular la división de canciones
Para más detalles, consulte la “Anulación de la última edición” de la página 36.
Nota
Si aparece “Impossible” en el visualizador, no pueden combinarse las canciones porque se ha realizado una edición repetida en la(s) canción(es). Esta es una limitación técnica del sistema de minidiscos y no es un error mecánico.
ES
32
Page 79

Titulación de canciones o del minidisco

Se puede entrar el título para un minidisco grabado y para cada canción. Los títulos pueden tener mayúsculas, minúsculas, números y símbolos. Se pueden memorizar un total de 1.700 caracteres para todos los títulos en el minidisco.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
YES
MENU/NO
NAME
m/M
Z
H
z x
. >
m M
CLEAR
` / 1
>.X
X
+ –
AMS YESMENU/NO
Z
N
>.
mM
m/M
CLEAR CHAR
Botones de letras/números
./>
2 Gire AMS hasta que aparezca “Name ?” y presione
AMS o YES.
Mientras el deck está grabando, aparece un cursor parpadeante en el visualizador y puede entrar el título de la canción que se está grabando. En este caso, vaya al paso 6.
3 Gire AMS hasta que aparezca “Nm In ?” y presione
AMS o YES.
zxX
4 Gire AMS hasta que el número de la canción
(cuando se da título a la canción) o “Disc” (cuando se da título al minidisco) parpadea, y presione AMS o YES.
5 Presione nuevamente AMS o YES.
Aparece un cursor parpadeante.
6 Presione repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR para
seleccionar el tipo de carácter.
Para seleccionar Presione repetidamente hasta que
Mayúsculas Aparezca “A” en el visualizador Minúsculas Aparezca “a” en el visualizador Números Aparezca “0” en el visualizador Símbolos* Aparezca “!” en el visualizador
Puede seleccionar los siguientes símbolos:
*
! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
Edición de minidiscos grabados
Nota
Si se da título a una canción mientras la está grabado, asegúrese de terminar el título antes de que termine la canción. Si la canción termina antes de completar el título, los datos de caracteres entrados se cancelarán y la canción permanecerá sin título. Tampoco puede dar título a las canciones cuando el deck está grabando sobre otro material previamente grabada.
Titulación de una canción o minidisco utilizando los controles del deck
1 Presione MENU/NO mientras el deck está en uno
de los estados de funcionamiento de la siguiente lista, según el tipo de titulación:
Para dar título a Mientras el deck está
Una canción o el minidisco Parado, reproduciendo o
en pausa
La canción que se está grabando Grabando la canción
Aparece “Edit Menu” en el visualizador.
A
Para entrar un espacio
Presione M mientras el cursor está parpadeando.
7 Gire AMS para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado parpadea.
D
Para cambiar un carácter seleccionado
Repita los pasos 6 y 7.
33
ES
Page 80
Titulación de canciones o del minidisco
8 Presione AMS.
El carácter seleccionado entra y se enciende continuamente. El cursor se mueve hacia la derecha, parpadea y espera la entrada del siguiente carácter.
D
9 Repita los pasos 6 a 8 para entrar el resto del título.
Para cambiar un carácter
Presione repetidamente m/M hasta que parpadee el carácter a cambiar y repita los pasos 6 a 8.
Para borrar un carácter
Presione repetidamente m/M hasta que parpadee el carácter a borrar y presione CLEAR.
10Presione YES.
Todo el título aparece en el visualizador.
Edición de minidiscos grabados
Para cancelar la operación
Presione MENU/NO o x.
z
Se puede anular la titulación de la canción o minidisco
Para más detalles, consulte la “Anulación de la última edición” de la página 36.
3 Entrar un carácter.
Si se han seleccionado mayúsculas o minúsculas
1 Presione repetidamente el correspondiente botón
de letra/número hasta que parpadea el carácter a entrar.
O presione el botón una vez y presione repetidamente ./>.
2 Presione M.
El carácter parpadeante entra, se enciende continuamente y el cursor se mueve hacia la derecha.
Si se han seleccionado números
Presione la correspondiente tecla numérica. Se entra el número y el cursor se desplaza hacia la derecha.
4 Repita los pasos 2 y 3 para entrar el resto del título.
Para cambiar un carácter
Presione repetidamente m/M hasta que el carácter a cambiar parpadee, presione CLEAR para borrar el carácter y repita los pasos 2 y 3.
5 Presione NAME.
Todo el título aparece en el visualizador.
Titulación de una canción o minidisco con el telemando
1 Presione NAME mientras el deck está en uno de los
estados de funcionamiento de la siguiente lista, según el tipo de titulación:
Para dar título a Mientras el deck está
Una canción Reproduciendo, en pausa, grabando o
parado con el número de canción en el visualizador
El minidisco Parado sin que se visualice el número de
canción
Aparece un cursor parpadeante en el visualizador.
2 Presione repetidamente CHAR para seleccionar el
tipo de carácter.
Para seleccionar Presione repetidamente hasta que
Mayúsculas Aparezca “Selected ABC” en el
visualizador
Minúsculas Aparezca “Selected abc” en el
visualizador
Números o símbolos Aparezca “Selected 123” en el
visualizador
Para cancelar la operación
Presione MENU/NO o x.
z
Se puede anular la titulación de una canción o minidisco
Para más detalles, consulte la “Anulación de la última edición” de la página 36.
Copia de una canción o título del disco
Se puede copiar el título de una canción o disco existente y utilizarlo en otra canción del mismo disco o para el disco en sí.
1 Mientras el deck está parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO.
Aparece “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca “Name ?” y presione AMS o YES.
3 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca “Nm Copy ?” y presione AMS o YES.
4 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que parpadee el número de la canción (cuando copie el título de la canción) o “Disc” (cuando copie el título del disco) y presione AMS o YES para copiar el título seleccionado.
34
Cuando aparece “No Name” en el visualizador
ES
La canción o disco seleccionado no tiene título.
Page 81
5 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que parpadee el número de la canción (cuando copie el título de la canción) o “Disc” (cuando copie el título del disco) y presione AMS o YES para entrar el título copiado.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y se copia el título.
Para cancelar la operación
Presione MENU/NO o x.
z
Cuando aparece “Overwrite ??” en el paso 5 anterior
La canción o el disco seleccionado en el paso 5 ya tiene un título. Si desea cambiar el título, presione AMS o YES nuevamente mientras aparece la indicación en el visualizador.
z
e puede anular la copia del título de una canción o del
minidisco
Para más detalles, consulte la “Anulación de la última edición” de la página 36.
3 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca “Nm Erase ?” y presione AMS o YES.
4 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que parpadee el número de la canción (cuando borre el título de la canción) o “Disc” (cuando borre el título del disco) y presione AMS o YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y se borra el título.
Para cancelar la operación
Presione MENU/NO o x.
z
Se puede anular el borrado del título de una canción o del
minidisco
Para más detalles, consulte la “Anulación de la última edición” de la página 36.
Cambio del título de una canción o minidisco Z
1 Presione NAME mientras el deck está en uno de los
estados de funcionamiento de la siguiente lista, según el tipo de titulación que quiere cambiar:
Para cambiar el título de Mientras el deck está
Una canción Reproduciendo, en pausa,
grabando o parado con el número de canción en el visualizador
El minidisco Parado sin que se visualice ningún
número de canción
Aparece el título de una canción o del disco en el visualizador.
2 Presione CLEAR hasta que el título seleccionado se
borre completamente.
3 Realice los pasos 6 a 9 de “Titulación de una
canción o minidisco utilizando los controles del deck” de las páginas 33 y 34 o los pasos 2 a 4 de “Titulación de una canción o minidisco con el telemando” de la página 34.
4 Presione NAME.
Borrado del título de una canción o del disco
Utilice esta función para borrar el título de una canción o del disco.
Borrado de todos los títulos en el minidisco
Se pueden borrar todos los títulos de canciones y el título del disco en un minidisco con una sola operación.
1 Mientras el deck está parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO.
Aparece “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca “Name ?” y presione AMS o YES.
3 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca “Nm All Ers ?” y presione AMS o YES.
Aparece “Nm All Ers??” en el visualizador.
4 Presione AMS o YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y se borran todos los títulos en el minidisco.
Para cancelar la operación
Presione MENU/NO o x.
z
Se puede anular el borrado de todos los títulos en el
minidisco
Para más detalles, consulte la “Anulación de la última edición” de la página 36.
z
Se pueden borrar todas las canciones grabadas y los títulos
en el minidisco
Para más detalles, consulte el “Borrado de todas las canciones de un minidisco” de la página 30.
Edición de minidiscos grabados
1 Mientras el deck está parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO.
Aparece “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca “Name ?” y presione AMS o YES.
35
ES
Page 82

Anulación de la última edición

Se puede anular la última operación de edición y recuperar el contenido del minidisco a la condición que existía antes de la operación. Tenga en cuenta, sin embargo, que no puede anular una operación de edición si se realiza una de las siguientes operaciones después de la edición:
• Presiona z en el deck
• Presiona z o MUSIC SYNC en el telemando
• Desconecta el deck o expulsa el minidisco
• Desenchufa el cable eléctrico de CA.
` / 1
Edición de minidiscos grabados
1 Mientras el deck está parado y cuando no aparece
ningún número de canción en el visualizador, presione MENU/NO.
Aparece “Edit Menu” en el visualizador.
AMS YESMENU/NO
Z
N
>.
mM
4 Presione AMS o YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y se recupera el minidisco a la condición que existía antes de la operación de edición.
Para cancelar la operación
Presione MENU/NO o x.
zxX
2 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparezca “Undo ?”.
No aparece “Undo ?” si no se ha hecho ninguna edición.
3 Presione AMS o YES.
Aparece uno de los siguientes mensajes, según la última operación de edición.
Ultima operación de edición Mensaje
Borrado de una canción Borrado de todas las canciones de un
minidisco Borrado de una parte de una canción División de una canción Divide Undo? Combinación de canciones CombineUndo? Movimiento de una canción Move Undo? Titulación de una canción o minidisco Copia del título de una canción o
minidisco Cambio del título de una canción o
minidisco Borrado del título de una canción o
disco Borrado de todos los títulos en el
minidisco
Erase Undo?
Name Undo?
36
ES
Page 83
Otras
. >
m M
z x
X
H
Z
` / 1
+ –
>.X

Esfumado de aparición y desaparición Z

funciones
Este capítulo describe otras funciones útiles que puede utilizar en el deck de minidiscos.
Se puede utilizar la reproducción con esfumado de aparición para aumentar gradualmente el nivel de salida de la señal a las tomas LINE (ANALOG) OUT al inicio de la reproducción. La reproducción con esfumado de desaparición disminuye gradualmente el nivel de la señal al final de la reproducción. La grabación con esfumado de aparición aumenta gradualmente el nivel de la señal al inicio de la grabación. La grabación con esfumado de desaparición disminuye gradualmente el nivel de señal al final de la grabación.
MENU/NO YES
FADER
./>

Otras funciones

Nota
La grabación con esfumado de aparición y de desaparición no tienen efecto durante la grabación digital.
Reproducción y grabación con esfumado de aparición
Durante la pausa de reproducción (para la reproducción con esfumado de aparición) o la pausa de grabación (para la grabación con esfumado de aparición), presione FADER.
Parpadea b en el visualizador y el deck realiza la reproducción o grabación con esfumado de aparición durante cinco segundos hasta que el contador llega a “0.0s”.
Reproducción y grabación con esfumado de desaparición
Durante la reproducción (para la reproducción con esfumado de desaparición) o la grabación (para la grabación con esfumado de desaparición), presione FADER.
Parpadea B en el visualizador y el deck realiza la reproducción o grabación con esfumado de desaparición durante cinco segundos hasta que el contador llega a “0.0s” y entra en pausa.
37
ES
Page 84
Para dormir con música
(temporizador para dormir)
Se puede ajustar el deck para que se desconecte automáticamente después de 60 minutos.
AMS YESMENU/NO
` / 1
1 Mientras el deck está parado, presione dos veces
MENU/NO.
Aparece “Setup Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
hasta que aparece “Sleep” en el visualizador y presione AMS o YES.
3 Gire AMS (o presione repetidamente ./>)
para seleccionar el ajuste y presione AMS o YES.
Para Seleccione
Conectar el temporizador de dormir Sleep On
Otras funciones
Desconectar el temporizador de dormir Sleep Off (ajuste
4 Presione MENU/NO.
Para desconectar el temporizador de dormir
Repita el procedimiento anterior, seleccionando “Sleep Off” en el paso 3.
Z
N
>.
mM
de fábrica)
zxX
38
ES
Page 85
Información

Precauciones

adicional
Este capítulo contiene información adicional que le ayuda a entender y mantener su sistema de deck de minidiscos.
Seguridad
• Si entra un objeto sólido o líquido en el interior del aparato, desenchufe el deck y haga inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizando.
• El uso de instrumentos ópticos con este producto puede dañar sus ojos.
Fuentes de alimentación
• Antes de hacer funcionar el deck, verifique que el voltaje de funcionamiento del deck es igual al de su alimentación eléctrica local. El voltaje de funcionamiento se indica en la placa del modelo en la parte trasera del deck.
• El aparato no queda desconectado de la fuente de alimentación de CA (electricidad) mientras siga enchufado al tomacorriente, incluso aunque desconecte el interruptor principal.
• Si no se va a utilizar el deck durante mucho tiempo, asegúrese de desconectar el deck del tomacorriente. Para desconectar el cable eléctrico de CA, tome del enchufe en sí; nunca tire del cable.
• El cable eléctrico de CA debe cambiarse en una tienda de servicio cualificada.
Condensación de la humedad en el deck
Si se mueve el deck directamente de un lugar frío a otro caliente, o si se instala en una habitación muy húmeda, la humedad puede condensarse en las lentes dentro del deck. En este caso, el deck puede no funcionar correctamente. Saque el minidisco y deje el deck conectado durante aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.

Información adicional

Cartucho de minidisco
• No abra el cierre de protección para exponer el minidisco.
• No coloque el cartucho en un lugar expuesto a la luz del sol o temperatura, humedad o polvo excesivos.
Limpieza
Limpie el mueble, panel y controles con un paño suave ligeramente empapada en una solución detergente suave. No utilice esponjas abrasivas, polvo pulidor o disolventes tales como alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre su deck, consulte con su tienda de Sony más cercana.
39
ES
Page 86

Manipulación de minidiscos

El minidisco está protegido por un cartucho que evita que el disco se ensucie o manche con sus huellas dactilares y para facilitar su manipulación. Sin embargo, la penetración de suciedad o un cartucho curvado puede impedir que el disco funcione correctamente. Para asegurar que siempre escucha con la más alta calidad musical, siga las precauciones que se indican a continuación:
• No toque directamente el disco interior. Si abre el cierre a la fuerza puede dañar el disco interior.
• Asegúrese de pegar las etiquetas que vienen con el minidisco en las posiciones correctas. La forma de las etiquetas puede ser diferente según la marca del minidisco.
Posición correcta de las etiquetas
Almacenamiento de los minidiscos
No guarde el cartucho donde pueda quedar expuesto a los rayos del sol o gran calor y humedad.
Mantenimiento a intervalos regulares
Limpie el polvo y suciedad de la superficie del cartucho con un paño seco.
Información adicional

Limitaciones del sistema

El sistema de grabación de su deck es completamente diferente de los utilizados para los decks de casetes y de cintas audiodigitales y se caracteriza por las limitaciones que se describen a continuación. Tenga en cuenta que estas limitaciones son debidas a la naturaleza del sistema de grabación de minidiscos y no se deben a causas mecánicas.
Aparece “Disc Full” en el visualizador aunque el minidisco todavía no ha llegado a su máximo tiempo de grabación (60 ó 74 minutos)
Cuando se han grabado 255 canciones en el minidisco, aparece “Disc Full” sea cual sea el tiempo grabado total. No puede grabar más de 255 canciones en el minidisco. Para seguir grabando, borre las canciones que no sean necesarias o utilice otro minidisco grabable.
Aparece “Disc Full” antes de llegar al máximo número de canciones
Las fluctuaciones de énfasis dentro de la canción a veces se cuentan como intervalos entre canciones, aumentando el contador de canciones y haciendo que aparezca “Disc Full”.
Cierre
El tiempo de grabación remanente no aumenta aunque borre muchas canciones cortas
Las canciones de menos de 12 segundos de longitud no se cuentan y su borrado no hace que aumente el tiempo de grabación.
El tiempo grabado total y el tiempo de grabación remanente del minidisco pueden no sumar el máximo tiempo de grabación (60 ó 74 minutos)
La grabación se hace en unidades mínimas de 2 segundos cada uno, no importando lo corto que sea el material. El contenido grabado puede ser, por lo tanto, más corto que la máxima capacidad de grabación. El espacio en el disco puede reducirse todavía más por las rayas.
Limitaciones cuando graba sobre una canción previamente grabada
• Puede no visualizarse el tiempo de grabación remanente correcto.
• Puede ser imposible grabar sobre una canción cuando se ha grabado encima varias veces. En este caso, borre la canción (consulte la página 29).
• El tiempo de grabación remanente puede acortarse en proporción al tiempo grabado total.
• No se recomienda grabar sobre una canción para eliminar el ruido porque puede acortar la duración de la canción.
• Puede ser imposible titular una canción cuando se graba encima de otra canción previamente grabada.
Las canciones creadas mediante edición pueden tener una caída del sonido en caso de buscar un punto mientras escucha el sonido.
Algunas canciones no pueden combinarse entre sí
Las canciones no pueden combinarse si se han editado.
Los números de canción no están marcados correctamente
Una asignación o marcación incorrecta de los números de canción puede producirse cuando las canciones del disco compacto están divididas en varias canciones más pequeñas durante la grabación digital. Además, cuando se ha activado la marcación automática de canciones durante la grabación, los números de canción pueden no marcarse como estaban en el original, según la fuente de programa.
Aparece “TOC Reading” durante mucho tiempo
Si se inserta un minidisco grabable totalmente nuevo, aparece “TOC Reading” en el visualizador durante más tiempo que cuando ya se ha utilizado el minidisco.
Puede no visualizarse el tiempo de grabación/ reproducción correcto durante la reproducción de un minidisco grabado en el modo monoaural.
40
ES
Page 87

Solución de problemas

Si tiene las siguientes dificultades mientras utiliza el deck, recurra a la guía de solución de problemas como ayuda para resolver el problema. Si no pudiera solucionar el problema, consulte con su tienda de Sony más cercana.
El deck no funciona o funciona mal.
, El minidisco puede estar sucio o dañado. Cambie
el minidisco.
, Sólo funcionan ~/1 e INPUT cuando se controla el
deck de minidisco con un ordenador personal.
El deck no reproduce.
, Se ha condensado humedad dentro del deck.
Saque el minidisco y deje el deck en un lugar caliente durante varias horas hasta que se evapore la humedad.
, El deck no está conectado. Presione ~/1 para
conectar el deck.
, El deck puede no haberse conectado correctamente
en el amplificador. Inspeccione la conexión.
, El minidisco está colocado al revés. Deslice el
minidisco en la ranura de disco con la etiqueta hacia arriba y con la fecha apuntando hacia la ranura.
, El minidisco puede no estar grabado. Cambie el
disco por otro que tenga grabaciones.
El sonido tiene mucha estática.
, Un fuerte magnetismo del televisor o aparato
similar interfiere con el funcionamiento. Aleje el deck de la fuente de magnetismo fuerte.
El deck no graba.
, El minidisco está protegido contra grabaciones.
Deslice la lengüeta de protección contra grabaciones, cerrando la ranura.
, El deck no está conectado correctamente a la fuente
de programa. Inspeccione la conexión.
, Seleccione la fuente de programa correcta con
INPUT.
, El nivel de grabación no está bien ajustado. Ajuste
el nivel de la grabación.
, Se ha colocado un minidisco grabado de origen.
Cambie por otro minidisco grabable.
, No hay suficiente tiempo remanente en el
minidisco. Cambie por otro minidisco grabable con menos canciones grabadas o borre las canciones que no necesita.
, Se produjo un corte eléctrico o se desenchufó el
cable eléctrico de CA durante la grabación. Los datos grabados hasta ese punto pueden perderse. Repita el procedimiento de grabación.
El deck no realiza la grabación sincronizada con el tocadiscos de discos compactos o el tocadiscos de discos compactos con video.
, El telemando que viene con el deck de minidiscos
no está bien ajustado. Vuelva a ajustar el telemando.
Se visualizan alternadamente un mensaje y un código alfanumérico de tres cifras.
, La función de autodiagnóstico está activada.
Consulte el cuadro de la página 44.
Nota
Si el deck no funciona correctamente incluso después de probar con las soluciones indicadas, desconecte el deck y vuelva a enchufar el cable en el tomacorriente.

Especificaciones

Sistema Sistema de audio digital de
minidiscos
Disco Minidisco Láser Láser semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida de láser Menos de 44,6 µW*
Esta salida es el valor medido a una
*
distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo en el bloque de recepción óptica con una abertura de 7 mm.
Diodo láser Material: GaAlAs Revoluciones (CLV) 400 rpm a 900 rpm Corrección de errores Código de intercalación cruzada
Reed Solomon avanzado (ACIRC: Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Codificación Acústica por Transformación
Adaptable (ATRAC: Adaptive T ransform Acoustic Coding)
Sistema de modulación Modulación de ocho a catorce (EFM:
Eight to Fourteen Modulation)
Número de canales 2 canales estéreo Respuesta en frecuencia 5 a 20.000 Hz ±0,3 dB Relación señal-ruido Más de 94 dB durante la
reproducción
Fluctuación y trémolo Inferiores al límite mensurable
Entradas
LINE (ANALOG) IN Tipo de toma: fono
Impedancia: 47 kiloohmios Entrada nominal: 500 mVrms Entrada mínima: 125 mVrms
DIGITAL IN Tipo de conector: óptico cuadrado
Impedancia: 660 nm (longitud de onda óptica)
Salidas
LINE (ANALOG) OUT Tipo de toma: fono
Salida nominal: 2 Vrms (a 50 kiloohmios)
Impedancia de carga: Más de 10 kiloohmios
41
Información adicional
ES
Page 88
Generales
Especificaciones eléctricas
Lugar de compra Especificaciones eléctricas
EE UU y Canadá CA de 120 V, 60 Hz Reino Unido, Europa y Argentina CA de 220 - 230 V, 50/60 Hz Australia CA de 240 V, 50/60 Hz Algunos países de Asia CA de 220 - 240 V, 50/60 Hz Brasil CA de 127 ó 220 V, 60 Hz Otros países Selección entre CA de 110 -
Consumo eléctrico 15 W Dimensiones (aprox.) 280 × 90 × 285 mm (an./al./prof.)
Peso (aprox.) 3,0 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
Accesorios opcionales
Minidiscos grabables MDW-60 (60 min.), MDW-74 (74
Las patentes EE. UU. y extranjeras han sido otorgadas por Dolby Laboratories Licensing Corporation.
El diseño y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Información adicional
120 ó 220 - 240 V, 50/60 Hz
incl. salientes y controles
min.)

Mensajes del visualizador

El siguiente cuadro explica los diversos mensajes que aparecen en el visualizador. Los mensajes se visualizan también con la función de autodiagnóstico del deck (consulte la página 44).
Mensaje Significado
Auto Cut La función Auto Cut está activada
(página 17).
Blank Disc Se ha colocado un minidisco nuevo (en
blanco) o uno que se ha borrado.
Cannot Copy Se ha tratado de realizar una segunda
copia de un minidisco digitalmente duplicado (página 14).
Cannot Edit Se ha tratado de editar el minidisco
durante la reproducción programada o aleatoria. O el minidisco está protegido
contra grabaciones. Disc Full El minidisco está lleno (página 40). Impossible El deck no puede realizar la operación
especificada. Initialize (parpadea) Se han perdido los ajustes del menú de
ajustes iniciales. Name Full La capacidad de titulación del minidisco
ha llegado a su límite (unos 1.700
caracteres). No Disc No hay minidisco en el deck. No Name La canción o el disco no tiene título. No Program!! Se ha tratado de hacer una reproducción
programada cuando no hay programa
preparado. Premastered Se ha tratado de grabar en un minidisco
grabado de origen. ProgramFull! El programa tiene el máximo número de
canciones. No puede agregar más
canciones. REMOTE El minidisco se controla con un aparato
externo conectado al deck.* Smart Space La función de separación inteligente está
activada (página 17). TOC Reading El deck está verificando el TOC (tabla de
índices) del minidisco.
42
ES
Si aparece “REMOTE” en otros casos, desconecte el deck y vuelva a
*
conectar.
Page 89

Cuadro de menú de edición

El siguiente cuadro contiene una guía rápida de las distintas funciones de edición que pueden hacerse con el menú de edición.
Para llegar al menú de edición
Presione MENU/NO para que aparezca “Edit Menu”.
Nota
Los puntos que pueden utilizarse en el menú difieren según le estado actual del deck.
Punto del menú Sub-punto Función Página(s) de referencia
Tr Erase ? Borra una canción. 29 All Erase ? Borra todas las canciones de un minidisco. 30 A-B Erase ? Borra una parte de una canción. 30 Divide ? Divide una canción. 31 Combine ? Combina canciones. 32 Move ? Mueve una canción. 32 Name ? Nm Im ? Da título a una canción o a un minidisco. 33
Nm Copy ? Copia un título en una canción o en un minidisco. 34 Nm Erase ? Borra un título. 35
Nm All Ers ? Borra todos los títulos en un minidisco. 35 Undo ? Anula la última operación editada 36 Setup ? Entra en el menú de ajustes iniciales (página 44) directamente.
Información adicional
43
ES
Page 90

Cuadro de menú de ajustes iniciales

El siguiente cuadro contiene una descripción general de los distintos puntos del menú de ajustes iniciales, incluyendo sus parámetros, ajustes de fábrica y página(s) de referencia en el manual.
Para llegar al menú de ajustes iniciales
Mientras el deck está parado, presione MENU/NO dos veces para visualizar “Setup Menu”.
Punto del menú Función Parámetros Ajuste de fábrica Página(s) de
referencia
Program ? Crea un programa. 25 T.Mark Activa o desactiva la marcación automática de canciones. Off/LSync LSync 17
LS(T) Cambia el nivel de activación para la marcación automática de
Auto Activa o desactiva el espacio automático y la pausa automática. Off/Space/Pause Off 26, 27 S.Space Activa o desactiva la separación inteligente y el corte automático. On/Off On 17 P.Hold Visualiza continuamente el nivel de la señal más fuerte. On/Off On 16 Sleep Activa o desactiva la función del temporizador para dormir. On/Off Off 38 Rec Selecciona el modo de grabación. Stereo/Mono Stereo 14
Ajustable en pasos de 2 dB.
*
canciones.
Para volver al ajuste de fábrica
Presione CLEAR mientras selecciona el parámetro.
–72 a 0dB* –50 dB 18

Función de autodiagnóstico

La función de autodiagnóstico del deck verifica automáticamente el estado del deck de minidiscos cuando se produce un error y muestra un código de tres cifras y un mensaje de error en el visualizador. Si el código y el mensaje alternan,
Información adicional
búsquelos en el siguiente cuadro y ponga en práctica la solución indicada. Si el problema no consigue solucionarse, consulte con su tienda de Sony más cercana.
Código de tres cifras/Mensaje Causa/Solución
C11/Protected El minidisco colocado está protegido contra grabaciones.
C13/REC Error La grabación no se hizo correctamente.
C13/Read Error El deck no pudo leer correctamente el TOC del minidisco.
C14/TOC Error El deck no pudo leer correctamente el TOC del minidisco.
C71/Din Unlock La aparición esporádica de este mensaje se debe a que se está grabando una señal digital. No afecta la
, Saque el minidisco y cierre la ranura de protección contra grabaciones (página 15).
, Instale el deck en una superficie estable y repita el procedimiento de grabación.
El minidisco colocado está sucio (con manchas, huellas dactilares, etc.) rayado o de mala calidad.
, Cambie el disco y repita el procedimiento de grabación.
, Saque el minidisco y vuelva a colocar.
, Coloque otro disco. , Si fuera posible, borre todas las canciones en el minidisco (página 30).
grabación. Cuando se graba de un equipo digital conectado en el conector DIGITAL IN el cable de conexión digital se
desenchufó o se desconectó el equipo digital. , Conecte el cable o conecte nuevamente el equipo digital.
44
ES
Page 91

Uso de los timbres de alarma

El deck puede hacer sonar distintos timbres para que pueda identificar las operaciones del deck por el sonido. Los timbres salen por las tomas LINE (ANALOG) OUT.
BEEP
Ajuste BEEP a ON.
Los timbres se produce de acuerdo con el estado del deck, de la siguiente forma:
x Un timbre corto (agudo)
El deck se ha conectado, empieza a reproducir, empieza a grabar*, etc.
x Un timbre corto (grave)
• El deck se ha parado o se ha expulsado el minidisco.
• Se ha terminado la operación del menú o se ha cancelado, vuelve el modo de reproducción normal, se ha ajustado el nivel de grabación a 0 dB (valor por omisión) (es decir, el deck ha vuelto a su estado normal).
x Varios timbres (timbres agudos y graves alternados)
Se ha activado la función de autodiagnóstico del deck y un código y un mensaje alternan en el visualizador.
x Timbres consecutivos (agudos)
• Se ha presionado un botón de funcionamiento cuando no hay minidisco colocado.
• Se ha tratado de editar un minidisco protegido contra grabaciones.
x Timbres consecutivos (graves)
El nivel de grabación o nivel de activación de la marcación automática de canciones está en su máximo o mínimo.
x Un timbre continuo (agudo)
Se presionó z pero el minidisco está lleno.
x Un timbre continuo (grave)
Durante la grabación o pausa de grabación, los medidores de nivel de pico han superado el nivel recomendado (se enciende “OVER”).*
x Timbres cortos consecutivos (graves)** seguidos de timbres
cortos (graves) independientes cada varios segundos
El deck se ha conmutado a la pausa de grabación.
z
Se puede identificar el modo de grabación utilizado en ese
momento por su sonido
Presione SCROLL cuando el deck está parado y hay un minidisco colocado. Se emiten diferentes timbres de acuerdo al modo de grabación, de la siguiente forma:
Cuando se ha seleccionado
El deck produce
el modo de grabación
Estéreo Timbres consecutivos
Monoaural Un timbre corto (agudo)
Nota
Si se presiona SCROLL cuando BEEP está en ON y no hay ningún minidisco colocado, se emite un timbre y el estado de los siguientes puntos cambia automáticamente de la siguiente forma:
• La reproducción aleatoria o la reproducción programada se cancelan y vuelve a la reproducción normal.
• Se cancela la reproducción repetida de todo el disco o la reproducción repetida de 1 canción.
• El modo de grabación vuelve al modo en estéreo.
(agudos)
Información adicional
El timbre no tiene efecto en la grabación.
*
Un timbre grave cada 10 minutos del tiempo de grabación remanente
**
(por ejemplo, un timbre para 11 a 20 minutos, dos timbres para 21 a 30 minutos y tres timbres para 31 a 40 minutos). No se escucha un timbre para un tiempo remanente de 10 minutos o menos.
Para desactivar los timbres
Ajuste BEEP a OFF.
45
ES
Page 92

Indice alfabético

A
Accesorios
opcional 42
suministrado 4 AMS 22 Anulación 36 Avance del título 12
B
Batería 4 Blanco
borrado durante la grabación.
Consulte la Separación inteligente y Corte automático
inserción durante la reproducción.
Consulte el Espacio automático
Borrado
todas las canciones 30
todos los títulos 35
un título 35
una canción 29
una parte de una canción 30 Búsqueda
canciones 22
punto especial 23
Información adicional
C
Cable de conexión de audio 4, 5 Cable óptico 4, 5 Combinación 32 Convertidor de velocidad de
muestreo 14
Corte automático 17
D
División
después de seleccionar el punto 31
después de seleccionar la canción
31
E, F
Escuchando la señal de entrada
Consulte Monitor de entrada
Esfumado de aparición
grabación 37
reproducción 37
Esfumado de desaparición
grabación 37 reproducción 37
Espacio automático 26
G, H, I, J, K, L
Grabación
cómo 14, 15 modo 14 sobre canciones previamente
grabadas 15 Grabación de máquina de tiempo 18 Grabación sincronizada de disco
compacto 19
Grabación sincronizada de
música 19
M
Marcación automática de canciones
cómo realizar la 17 información adicional 18
nivel de activación 18 Marcación manual de canciones 17 Medidores de nivel de pico 16 Minidisco
expulsión 15, 21
grabable 12, 14
grabado de origen 12
lengüeta de protección contra
grabaciones 15 Monitor de entrada 16 Movimiento 32
N, O
Nivel
grabación 16 señal de entrada 12
P, Q
Pausa
después de cada canción. Consulte
la Pausa automática
grabación 15 reproducción 21
Pausa automática 27
R
Repetición
canción actual. Consulte la
Repetición de 1 reproducción
total. Consulte la Repetición total una parte. Consulte la Repetición de
la reproducción A-B
Repetición de la reproducción
A-B 24 Repetición de 1 reproducción 24 Repetición total 23 Reproducción
canción específica. Consulte
Búsqueda
desde la primera canción 21
entrada del número 22 Reproducción aleatoria 24 Reproducción programada
cambio del contenido 26
programación 25
verificación del contenido 25 Retención de picos 16 Reversión de énfasis 14
S
SCMS. Consulte el Sistema de
administración de copia en serie
Separación inteligente 17 Sistema de administración de copia
en serie 14
T, U
Tabla de índices. Consulte TOC Telemando 4 Temporizador para dormir 38 Timbres 45 Titulación
cambio de título 35
cómo realizar la 33, 34
copia 34 TOC 13, 29
V, W, X, Y, Z
Visualización
número total de canciones 11, 12
tiempo de grabación remanente 12
tiempo grabado total 11, 12
título de la canción 12
título del disco 11, 12
46
ES
Page 93
Page 94
ADVERTÊNCIA
Para evitar o perigo de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar choque eléctrico, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.
Este leitor de Discos Compactos é classificado como aparelho CLASSE LASER 1. A etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT localiza-se na parte externa inferior.
EM HIPÓTESE NENHUMA O REVENDEDOR DEVERÁ SER RESPONSÁVEL POR QUALQUER DANO DIRECTO, INCIDENTAL OU CONSEQUENTE DE QUALQUER NATUREZA, OU POR PERDAS OU DESPESAS RESULTANTES DE QUALQUER PRODUTO DEFEITUOSO OU DA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER PRODUTO.
Bem-vindo!
Obrigado por adquirir este leitor de MD da Sony. Antes de utilizar o leitor, leia este manual atentamente e guarde-o à mão para futuras referências.
Sobre este manual
As instruções neste manual são para o leitor de MD MDS-S41.
Convenções
• Os controlos neste manual de
instruções são os controlos do leitor;
elas podem, entretanto, ser
substituídas pelos controlos do
controlo remoto que são nomeados
similarmente, ou, quando
diferentes, aparecem no manual
entre parênteses.
Exemplo: Gire AMS para a direita
(ou carregue em >
repetidamente).
• Os seguintes ícones são usados
neste manual:
ZIndica um procedimento que
requer o uso do controlo remoto.
z Indica sugestões e conselhos
para facilitar os procedimentos.
PT
2
Page 95

SUMÁRIO

Preparativos inicias 4
Antes de fazer as conexões 4 Conexão dos componentes de áudio 5
Localização e função dos botões e controlos 8
Descrição dos itens do painel frontal 8 Descrição dos itens do controlo remoto 10 Utilização do mostrador 11
Gravação em MDs 13
Notas sobre a gravação 13 Gravação num MD 14 Ajuste do nível de gravação 16 Sugestões para gravação 16 Marcação dos números das faixas durante a
gravação (marcação de faixa) 17
Início da gravação com seis segundos de dados de
áudio pré-armazenados (gravação com máquina do tempo) 18
Gravação sincrônica com o componente de áudio de
sua escolha (gravação sincrônica musical) 19
Gravação sincrônica com um leitor de CD Sony
(gravação sincrônica de CD) 19
Leitura de MDs 21
Edição dos MDs gravados 28
Apagamento de faixas 29 Divisão das faixas 31 Combinação de faixas 32 Deslocamento de faixas 32 Nomeação de uma faixa ou MD 33 Cancelamento da última edição 36
Outras funções 37
Fundido de abertura e fundido de fecho 37 Adormecimento com música (temporizador para
dormir) 38
Informações adicionais 39
Precauções 39 Manuseio de MDs 40 Limitações do sistema 40 Localização e solução de problemas 41 Especificações 41 Mensagens exibidas 42 Tabela do menu de edição 43 Tabela do menu de configuração 44 Função de auto-diagnóstico 44 Utilização de bipes 45 Índice 46
PT
Leitura de um MD 21 Leitura de uma faixa específica 22 Localização de um ponto particular numa faixa 23 Leitura repetida das faixas 23 Leitura das faixas numa ordem aleatória (leitura
aleatória) 24 Criação de um programa (leitura programada) 25 Sugestões para gravar de MDs em cassetes 26
PT
3
Page 96
Preparativos

Antes de fazer as conexões

inicias
Este capítulo provê informações sobre os acessórios fornecidos, coisas que devem ser consideradas ao fazer as conexões do sistema, e maneira de ligar os vários componentes de áudio ao leitor de MD. Certifique-se de ler este capítulo completamente antes de fazer qualquer conexão ao leitor.
Verificação dos acessórios fornecidos
Este leitor de MD vem com os seguintes itens:
• Cabo de ligação de áudio (2)
• Cabo óptico (1)
• Controlo remoto RM-D29M (1)
• Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Colocação das pilhas no controlo remoto
Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) com as polaridades + e – orientadas correctamente de acordo com as marcas no compartimento das pilhas. Ao utilizar o controlo remoto, aponte-o para o sensor remoto leitor.
no
z
Quando trocar as pilhas
Em condições normais, as pilhas duram aproximadamente seis meses. Se o controlo remoto não puder mais operar o leitor, troque ambas as pilhas por novas.
Notas
• Não deixe o controlo remoto num lugar extremamente quente ou húmido.
• Não derrube objectos estranhos na caixa do controlo remoto, particularmente ao trocas as pilhas.
• Não utilize uma pilha nova com uma usada.
• Não exponha o sensor remoto à luz directa do sol nem a aparelhos de iluminação. Fazer isso pode causar um mau funcionamento.
• Se não for utilizar o controlo remoto durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar possíveis danos em virtude do vazamento e corrosão das pilhas.
PT
4
Page 97

Conexão dos componentes de áudio

LINE
(ANALOG)
OUT
IN
MD
IN
OUT
Amplificador, etc.
Interruptor BEEP (página 45)
DIGITAL BEEP
IN
L
R
DIGITAL
L
R
OUT
Amplificador digital, leitor de DAT, leitor de MD, leitor de CD, sintonizador DBS, etc.
Cabo de alimentação de CA
Preparativos inicias
ON OFF
Cabos requeridos
Cabos de ligação de áudio (2) (fornecidos)
Ao ligar um cabo de ligação de áudio, certifique-se de igualar as fichas coloridas às tomadas apropriadas: branco (esquerdo) com branco e vermelho (direito) com vermelho.
Branco (L) Branco (L)
Vermelho (R) Vermelho (R)
Cabo óptico (1) (fornecido)
• Ao ligar um cabo óptico, tire as tampas dos conectores e insira as fichas do cabo em linha recta até que se encaixem em posição.
• Não dobre nem amarre o cabo óptico.
Coisas que devem ser consideradas de fazer as conexões do sistema
• Desligue a alimentação de todos os componentes antes de fazer qualquer conexão.
• Não ligue nenhum cabo de alimentação de CA até que todas as conexões sejam completadas.
• Certifique-se de que as conexões estão firmes para evitar ruídos.
Tomadas (conector) para a conexão de componentes de áudio
Ligar A
Amplificadores Tomadas LINE (ANALOG) IN/
Amplificadores digitais, leitores de DAT, outro leitor de MD, leitores de CD ou sintonizadores DBS
OUT Conector DIGITAL IN
PT
5
Page 98
Conexão dos componentes de áudio
Preparativos inicias
Selecção da voltagem (somente em modelos dotados de um selector de voltagem)
Certifique-se de que o selector de voltagem no painel posterior do leitor está ajustado para a voltagem da rede eléctrica local. Se não estiver, utilize uma chave de fenda para mudá-lo para a posição correcta antes de ligar o cabo de alimentação de CA à tomada eléctrica.
Exemplo
Ligação do cabo de alimentação de CA
Ligue o cabo de alimentação de CA do leitor a uma tomada eléctrica.
Nota
Não ligue o cabo de alimentação de CA a uma tomada comutada.
VOLTAGE SELECTOR
110–120V 220–240V
PT
6
Page 99
Preparativos inicias
PT
7
Page 100

Localização e função dos botões e controlos

Este capítulo descreve a localização e função dos vários botões e controlos no painel frontal e controlo remoto. Maiores detalhes são providos nas páginas indicadas entre parênteses. Este capítulo também descreve as informações que aparecem no mostrador.

Descrição dos itens do painel frontal

1 Interruptor ~/1 (alimentação) (14, 21)
Carregue neste interruptor para ligar o leitor. Ao ligar o leitor, o indicador apaga-se. Ao carregar no interruptor de novo, o leitor é desligado e o indicador ilumina-se em vermelho.
2 Botão SCROLL (12)
Carregue neste botão para rolar o nome de uma faixa ou MD.
3 Botão LEVEL/DISPLA Y/CHAR (12, 16, 25, 33)
• Carregue neste botão durante uma gravação ou pausa de gravação para ajustar o nível de gravação.
• Carregue neste botão quando o leitor estiver parado para exibir as informações do disco ou o conteúdo de uma programa.
• Carregue neste botão durante a gravação para exibir as informações sobre a faixa actual.
• Carregue neste botão durante a leitura para exibir as informações sobre a faixa actual.
• Carregue neste botão durante a edição de um MD para seleccionar o tipo de caracteres a serem introduzidos.
4 Mostrador (11, 12)
Exibe várias informações.
PT
8
Loading...