Sony MDS-S41 User Manual [de]

MiniDisc Deck MDS-S41
4-228-655-31(1)
MiniDisc Deck
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso
MDS-S41
2000 Sony Corporation
VORSICHT
Viel Vergnügen
Zu dieser
Um Brand- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Zur Vermeidung elektrischen Schlags darf das Gerät unter keinen Umständen geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungs- und Reparaturarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Dieses Gerät ist als ein KLASSE 1 LASERPRODUKT eingestuft. Ein entsprechender HINWEISAUFKLEBER findet sich auf der Rückseite des Produkts.
mit dem MD-Deck von Sony!
Mit dem Kauf des Sony MiniDisc Deck (MD-Deck) haben Sie eine ausgezeichnete Wahl getroffen. Machen Sie sich bitte vor Inbetriebnahme des Geräts gründlich mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung vertraut, und bewahren Sie diese stets griffbereit zum Nachschlagen auf.
Anleitung
Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf das MiniDisc Deck MDS-S41.
Systematik
• Die Bedineungsanleitung bezieht sich auf die Bedienungselemente am Deck. Stattdessen können auch die gleichnamigen bzw. bei abweichender Benennung die in Klammern stehenden Tasten an der Fernbedienung genutzt werden. Beispiel: Drehen Sie AMS im Uhrzeigersinn (oder drücken Sie > so oft wie nötig).
• Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: ZFunktion nur über
Fernbedienung ansteuerbar
z Nützliche Tips und
Zusatzinformationen für die Gerätebedienung
DER HERSTELLER LEHNT JEGLICHE VERANTWORTUNG AB, DIE SICH AUS MITTELBAREN, UNMITTELBAREN ODER FOLGESCHÄDEN ERGEBEN ODER AUS VERLUSTEN UND KOSTEN, DIE MIT EINEM DEFEKTEN PRODUKT ODER DEM GEBRAUCH DIESES PRODUKTS ZUSAMMENHÄNGEN.
DE
2

INHALTSVERZEICHNIS

Vorbereitungen 4
Nach dem Auspacken 4 Anschluß von Audiokomponenten 5
Lage und Funktion der Teile 8
Beschreibung der Teile an der Frontplatte 8 Beschreibung der Teile an der Fernbedienung 10 Nutzung des Displays 11
Aufnahme auf MDs 13
Hinweise zur Aufnahme 13 Aufzeichnung auf eine MD 14 Einstellung des Aufnahmepegels 16 Hinweise zur Aufnahme 16 Setzen von Titelnummern während der Aufnahme
(Titelmarkierung) 17
Vorverschieben des Aufnahmestartzeitpunkts um
sechs Sekunden (Time Machine Recording) 18
Synchrongesteuerte Aufnahme mit einer beliebigen
Audiokomponente (Music Synchro­Recording) 19
Synchrongesteuerte Aufnahme mit einem Sony CD-
Spieler (CD Synchro-Recording) 19
Wiedergabe von MDs 21
Editieren von bespielten MDs 28
Löschen von Titeln 29 Unterteilen von Titeln 31 Kombinieren von Titeln 32 Verschieben von Titeln 32 Benennung von Titeln oder MDs 33 Annullieren des letzten Editiervorgangs 36
Weitere Funktionen 37
Auf- und Ausblenden 37 Schlummerfunktion (Sleep Timer) 38
Zusatz-informationen 39
Zur besonderen Beachtung 39 Richtiger Umgang mit MDs 40 Systembedingte Beschränkungen 40 Fehlersuche 41 Technische Daten 41 Meldungen auf dem Display 42 Übersicht über das Editier-Menü 43 Übersicht über das Einstell-Menü 44 Eigendiagnosefunktion 44 Nutzung der Hinweistonfunktion 45 Stichwortverzeichnis 46
Abspielen einer MD 21 Abspielen eines bestimmten Titels 22 Aufsuchen einer bestimmten Stelle in einem
Titel 23 Wiederholtes Abspielen von Titeln 23 Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge
(Zufallswiedergabe) 24 Erstellen eigener Programme
(Programmwiedergabe) 25 Nützliche Tips zum Überspielen von MD auf
Cassette 26
DE
3

Vorbereitungen

Nach dem Auspacken

In diesem Abschnitt finden Sie Informationen über das mitgelieferte Zubehör und die Punkte, die bei der Installation des Systems zu beachten sind. Außerdem ist auch der Anschluß von verschiedenen Audiokomponenten an das MD-Deck beschrieben. Machen Sie sich bitte vor dem Herstellen von Anschlüssen unbedingt gründlich mit dem Inhalt dieses Abschnitts vertraut.
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile mitgeliefert worden sind:
• Audiokabel (2)
• Optisches Kabel (1)
• Fernbedienung RM-D29M (1)
• Batterie (R6, Format AA) (2)
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Vor Gebrauch legen Sie zwei Mignonzellen (R6, Format AA) richtig gepolt ein (Markierung + und – im Batteriefach beachten). Beim Ansteuern des MD-Decks richten Sie die Fernbedienung auf den Infrarotsensor an der Frontplatte.
z
Wann müssen die Batterien ausgetauscht werden?
Bei normalem Betrieb haben die Batterien eine Lebensdauer von ca. sechs Monaten. Sobald sich das MD-Deck nicht mehr mit der Fernbedienung ansteuern läßt, sind die Batterien auszutauschen.
Hinweise
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an heißen und feuchten Orten zurück.
• Achten Sie insbesondere beim Batterieaustausch darauf, daß keine Fremdkörper in das Innere der Fernbedienung gelangen.
• Verwenden Sie keinesfalls alte und neue Batterien gleichzeitig.
• Achten Sie darauf, daß der Infrarotsensor keinesfalls direktem Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen ausgesetzt ist, da es sonst zu Fehlbedienungen kommen kann.
• Vor einem längeren Nichtgebrauch der Fernbedienung nehmen Sie unbedingt die Batterien heraus, um einer möglichen Beschädigung durch auslaufenden Elektrolyt vorzubeugen.
DE
4

Anschluß von Audiokomponenten

LINE
(ANALOG)
OUT
IN
MD
OUT
Verstärker usw.
DIGITAL BEEP
IN
L
R
DIGITAL
IN
L
R
Digitalverstärker, DAT-Deck, MD-Deck, CD-Spieler oder DBS­Tuner usw.
BEEP-Schalter (Seite 45)
ON OFF
OUT
Netzkabel
Vorbereitungen
Erforderliche Kabel
Audiokabel (2) (mitgeliefert)
Beim Anschluß der Audiokabel unbedingt auf die richtige Zuordnung von Buchsen und Stecker anhand der Farbcodierung achten: Weiß (links) an Weiß und Rot (rechts) an Rot.
Weiß (L) Weiß (L)
Rot (R) Rot (R)
Optisches Kabel (1) (mitgeliefert)
• Beim Anschluß des optischen Kabels die Kappen von den Steckverbindern abnehmen und die Kabelstecker unverkantet einführen, bis sie hörbar einrasten.
• Das optische Kabel keinesfalls biegen oder zusammenbinden.
Wichtige bei der Installation des Systems zu beachtende Punkte
• Schalten Sie vor dem Herstellen der Kabelverbindungen die Stromversorgung aller Komponenten aus.
• Stecken Sie die Netzkabel erst dann in die Steckdose, wenn alle Kabelverbindungen einwandfrei hergestellt sind.
• Achten Sie unbedingt auf mechanisch und elektrisch sichere Verbindungen, damit Netzbrumm und Rauschen ausgeschlossen sind.
Buchsen (Steckverbinder) zum Anschluß von Audiokomponenten
Anschluß von An
Verstärker LINE (ANALOG) IN/OUT-
Digitalverstärker, DAT­Decks, ein weiteres MD­Deck, CD-Spieler oder DBS­Tuner
Buchsen DIGITAL IN-Steckverbinder
DE
5
Anschluß von Audiokomponenten
Vorbereitungen
Einstellung der Betriebsspannung (nur bei Modellen mit Spannungwähler)
Der Spannungwähler an der Rückseite des MD-Decks muß auf die vor Ort übliche Netzspannung eingestellt sein. Ist dies nicht der Fall, schieben Sie den Schalter mit einem Schraubendreher in die richtige Position, bevor Sie das Netzkabel mit einer Steckdose verbinden.
VOLTAGE SELECTOR
110–120V 220–240V
Netzanschluß
Verbinden Sie das Netzkabel des MD-Decks mit einer Netzsteckdose.
Hinweis
Stecken Sie das Netzkabel keinesfalls mit einer geschalteten Kaltgerätsteckdose.
DE
6
Vorbereitungen
DE
7

Lage und Funktion der Teile

In diesem Abschnitt erfahren Sie alles Notwendige über die verschiedenen Bedien- und Anzeigeteile an der Frontplatte und der mitgelieferten Fernbedienung. Auf den Seiten in den nachgestellten runden Klammern finden Sie Näheres zu diesen Teilen. Darüber hinaus werden hier alle Anzeigefunktionen des Displays beschrieben.

Beschreibung der T eile an der Frontplatte

1 ~/1 Netzschalter (14, 21)
Einschalten des MD-Decks durch Drücken des Schalters. Beim Einschalten der Stromversorgung erlischt die Anzeige des Schalters. Durch erneutes Drücken des Schalters wird das MD-Deck ausgeschaltet, woraufhin die Anzeige rot leuchtet.
2 SCROLL-Taste (12)
Verschieben der Bezeichnung von Titel oder MD
3 LEVEL/DISPLAY/CHAR-Taste (12, 16, 25, 33)
• Einstellung des Aufnahmepegels während der Aufnahme oder Aufnahmepause
• Anzeige der Displayinformationen oder des Inhalts eines Programms bei gestopptem Deck
• Während der Aufnahme Anzeige von Informationen über den aktuell aufgezeichneten Titel
• Während der Wiedergabe Anzeige von Informationen über den aktuellen Titel
• Wahl der einzugebenden Zeichen beim Editieren einer MD
4 Display (11, 12)
Anzeige verschiedener Informationen
DE
8
1 6 87 9 0 qa2 3 54
` / 1
LEVEL/
SCROLL
DISPLAY/CHAR
EJECT
Z
N
AMS
MENU/NO YES
>.
zxX
Lage und Funktion der Teile
REPEAT
INPUT
••
ANALOGDIGITAL
PLAY MODE
5 MD-Einlegschlitz (14, 21)
Legen Sie die MD gemäß der folgenden Abbildung in das Deck ein.
Etikett weist nach oben.
Pfeil weist zum Gerät.
6 EJECT Z-Taste (15, 21)
Auswerfen der MD
7 MENU/NO-Taste (14, 29, 38)
Anzeige von „Edit Menu“ (Editier-Menü) oder „Setup Menu“ (Einstell-Menü)
8 N-Taste (15, 21)
Starten der Wiedergabe
9 X-Taste (15, 21)
Schalten auf Wiedergabe- oder Aufnahmepause. Durch nochmaliges Drücken der Taste wird die Wiedergabe oder Aufnahme fortgesetzt.
q; x-Taste (15, 21, 29)
Schalten auf Wiedergabe- oder Aufnahmestopp oder Deaktivieren der gewählten Funktion
mM
CLEAR PUSH ENTER
qa z-Taste (15 bis 17)
Aufnahme auf der MD, Überwachung des Eingangssignals oder Markierung von Titelnummern
qs YES-Taste (14, 25, 29, 38)
Ausführung der gewählten Funktion
qd AMS-Regler (14 bis 16, 21, 25, 29, 33, 38)
Auffinden von Titeln, Einstellung des Aufnahmepegels, Wahl der Eingabezeichen oder Wahl von Menüzeilen
qf m/M-Tasten (23, 25, 30, 33)
Auffinden von Titelpassagen, Ändern von Programminhalten oder Korrektur des Eingabezeichens
qg CLEAR-Taste (26, 34)
Annullierung der gewählten Funktion
qh REPEAT-Taste (23, 24)
Wiederholung von Titeln
qj PLAY MODE-Taste (24)
Wahl von Zufalls- oder Programmwiedergabe
qk INPUT-Schalter (14)
Wahl des Eingangs (Anschluß) der aufzuzeichnenden Signalquelle
ql Infrarotsensor für Fernbedienung (4)
Zur fernbedienten Ansteuerung die Fernbedienung auf dieses Fenster (
) richten.
qsqdqg qfqhqjqkql
DE
9
Lage und Funktion der Teile

Beschreibung der T eile an der Fernbedienung

` / 1
ws
wa
w;
ql
qk
Z
MENU/NO
DISPLAY
NAME IN
& ! ?
1
GHI
4
PRS
7
>
10
STOP
CD PLAYER
H
CHARNAME
ABC
2
JKL5MNO
TUV
8
QZ
10/0
CD-SYNC
START
CLEARYES
FADERSCROLL
PLAY MODE
DEF
3 6
WXY
9
MUSIC
SYNC
STANDBY
>.X
X
1
2
3
4
5
6
7
8
9
qj
T.REC
qh
qg
z x
. >
LEVEL
0
+
qf
qd
m M
REPEAT
A
y
B
qa
qs
1 ~/1 Netzschalter (14, 21)
Einschalten des MD-Decks. Beim Einschalten der Stromversorgung erlischt die ~/1-Netzschalteranzeige am Deck. Durch erneutes Drücken des Schalters wird das MD-Deck ausgeschaltet, woraufhin die Anzeige rot leuchtet.
2 CLEAR-Taste (26, 34)
Annullierung der gewählten Funktion
3 FADER-Taste (37)
Aufblenden oder Ausblenden von Wiedergabe/ Aufnahme
4 PLAY MODE-Taste (24)
Wahl von Zufalls- oder Programmwiedergabe
5 Buchstaben-/Zifferntasten (22, 34)
Direkteingabe von Titeln oder Eingabe von Buchstaben oder Ziffern
6 MUSIC SYNC-Taste (19)
Starten der Synchronüberspielung (Music Synchro­Funktion)
7 CD-SYNC STOP-Taste (20)
Stoppen der Synchronüberspielung von CD
CD-SYNC START-Taste (19)
Starten der Synchronüberspielung von CD
CD-SYNC STANDBY-Taste (19)
Umschalten auf Betriebsbereitschaft für Synchronüberspielung von CD
8 CD PLAYER X-Taste (20)
Schalten auf CD-Wiedergabepause. Durch nochmaliges Drücken der Taste wird die CD­Wiedergabe fortgesetzt.
CD PLAYER ./>-Tasten (20)
Auffinden von Titeln auf der CD
9 X-Taste (15, 21)
Schalten auf Wiedergabe- oder Aufnahmepause. Durch nochmaliges Drücken der Taste wird die Wiedergabe oder Aufnahme fortgesetzt.
10
q; x-Taste (15, 21, 29)
Schalten auf Wiedergabe- oder Aufnahmestopp oder Deaktivieren der gewählten Funktion
qa LEVEL +/– Tasten (16)
Einstellung des Aufnahmepegels
qs AyB-Wahltaste (24)
Wiederholung einer bestimmten Passage zwischen den Punkte A und B (A-B-Wiederholfunktion)
qd REPEAT-Taste (23, 24)
Wiederholung von Titeln
DE

Nutzung des Displays

SONGS
15 46m 08s
qf m/M-Tasten (23, 25, 30, 34)
Auffinden von Titelpassagen, Ändern von Programminhalten oder Verschieben des Cursors nach rechts
qg ./>-Tasten (14 bis 16, 21, 25, 29, 34, 38)
Auffinden von Titelpassagen, Einstellung des Aufnahmepegels oder Anwahl von Menüzeilen
qh z-Taste (15 bis 17)
Aufzeichnung auf MD, Mithörkontrolle des Eingangssignals oder Markierung von Titelnummern
qj T.REC-Taste (18)
Starten der Aufnahmefunktion Time Machine Recording aus der Betriebsart Aufnahmepause heraus
qk H-Taste (15, 21)
Starten der Wiedergabe
ql NAME-Taste (34)
Hinzufügen oder Ändern des Namens eines Titels oder einer MD
CHAR-Taste (34)
Wahl der Art der Eingabezeichen bei der Benennung von Titeln oder MDs
w; DISPLAY-Taste (12, 16, 25)
Wahl der auf dem Display anzuzeigenden Informationen
SCROLL-Taste (12)
Verschieben der Bezeichnung von Titel oder MD
Das Display dient zur Anzeige relevanter Informationen über MD oder Titel. Im folgenden werden die Angaben beschrieben, die bei den einzelnen Betriebszuständen des MD-Decks auf dem Display erscheinen.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
Hinweis
Die zuletzt angezeigte Information (Gesamtzahl der Titel, Aufnahmezeit, Restzeit, Titel- oder Discbezeichnung usw.) wird solange weiterhin angezeigt, bis die gewünschte Anzeige mit der LEVEL/DISPLAY/CHAR-Taste (oder DISPLAY-Taste) geändert wird, und zwar unabhängig von der Beibehaltung oder Änderung des jeweiligen Betriebszustands des Decks. Wird z.B. bei angezeigter Restzeit die Wiedergabe gestoppt, so wird diese ebenfalls angezeigt, wenn die Wiedergabe der gleichen oder einer anderen MD fortgesetzt wird.
Z
N
>.
mM
zxX
Bei Einlegen einer MD
Die Displayanzeige wechselt automatisch nacheinander wie folgt:
Lage und Funktion der Teile
wa MENU/NO-Taste (14, 29, 38)
Anzeige von „Edit Menu“ (Editier-Menü) oder „Setup Menu“ (Einstell-Menü)
YES-Taste (14, 25, 29, 38)
Ausführung der gewählten Funktion
ws Z-Taste (15, 21)
Auswerfen der MD
MD-Name
Gesamtzahl der Titel
Gesamtaufnahmezeit
11
DE
Nutzung des Displays
2 3m 33s
DIARY
2 -1m 25s
Lage und Funktion der Teile
Bei gestopptem MD-Deck
Drücken Sie die LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) so oft, bis die gewünschte Displayanzeige erscheint.
Bei jedem Tastendruck wechselt die Displayanzeige wie folgt:
Gesamtzahl der Titel und Gesamtaufnahmezeit (Vorgabeanzeige)
15 46m 08s
Drücken
Restliche Aufnahmezeit auf der MD (nur bei bespielbaren MDs)*
-27m 52s
Drücken
MD-Name**
SONGS
Erscheint nicht bei vorbespielten MDs.
*
Trägt die MD keinen Namen, so erscheint „No Name“, gefolgt von
**
der Vorgabeanzeige.
Bei Aufnahmebetrieb des MD-Decks
Drücken Sie die LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) so oft, bis die gewünschte Displayanzeige erscheint.
Bei jedem Tastendruck wechselt die Displayanzeige wie folgt:
Gesamtzahl der Titel und Gesamtaufnahmezeit (Vorgabeanzeige)
Drücken
Bei Wiedergabebetrieb des MD-Decks
Drücken Sie die LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) so oft, bis die gewünschte Displayanzeige erscheint.
Bei jedem Tastendruck wechselt die Displayanzeige wie folgt:
Titelnummer und bisherige Abspielzeit des aktuellen Titels (Vorgabeanzeige)
Drücken
Titelnummer und restliche Spielzeit des aktuellen Titels
Drücken
Titelname*
Drücken
Trägt der Titel keinen Namen, so erscheint „No Name“, gefolgt von
*
der Vorgabeanzeige.
z
Sie können den Titelnamen jederzeit während der
Wiedergabe überprüfen
Drücken Sie die SCROLL-Taste. Daraufhin erscheint der Titelname in Laufschrift. Um den Titel anzuhalten, drücken Sie erneut die Taste und ggf. noch einmal, wenn der Titel weiterlaufen soll.
16 3m 05s
Drücken
Restliche Aufnahmezeit auf der MD
-24m 47s
Drücken
Pegel des Anzeigessignals
Drücken
Titelname*
BALLAD
Trägt der Titel keinen Namen, so erscheint „No Name“, gefolgt von
*
der Vorgabeanzeige.
DE
12
Drücken
Aufnahme auf

Hinweise zur Aufnahme

MDs
Dieser Abschnitt beschreibt die verschiedenen Möglichkeiten der MD-Aufzeichnung sowie die Markierung von Titelnummern und die Synchronüberspielung von anderen Komponenten.
Displayanzeigen während der Aufnahme
Bei abwechselnder Anzeige von „Protected“ und „C11“ auf dem Display
Der Löschschutzschlitz ist offen und damit die MD gegen Überschreiben geschützt. Zur Aufnahme auf der MD schließen Sie den Schlitz durch Verschieben der Löschschutzlamelle. Näheres hierzu finden Sie unter „Zum Schutz der MD vor versehentlichem Löschen“ auf Seite 15.
Bei abwechselnder Anzeige von „Din Unlock“ und „C71“ auf dem Display
• Die mit dem INPUT-Schalter gewählte Digitalkomponente ist nicht richtig angeschlossen. Sorgen Sie für einen einwandfreien Anschluß.
• Die gewählte Digitalkomponente ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie die Stromversorgung der Komponente ein.
Bei Anzeige von „Cannot Copy“ auf dem Display
Das MD-Deck arbeitet mit dem „Serial Copy Management System“. Dies bedeutet, daß Material, das über den Digitaleingang aufgezeichnet worden ist, nicht über den Digitalausgang auf andere MDs oder DAT-Band überspielt (kopiert) werden kann. Näheres hierzu finden Sie unter „Tips für den Umgang mit dem Serial Copy Management System“ auf Seite 14.

Aufnahme auf MDs

Bei Blinken von „TRACK“ auf dem Display
Überschreiben von existierenden Titeln auf der MD („Aufzeichnung auf eine MD“ auf Seite 14). Sobald das Deck das Ende dieser Aufzeichnung erreicht hat, hört die Anzeige auf zu blinken.
Displayanzeigen nach der Aufnahme
Bei Aufleuchten von „TOC“ auf dem Display
Die Aufnahme ist zwar beendet, aber das Titelverzeichnis der MD (TOC = Table of Contents) ist noch nicht entsprechend aktualisiert worden. Wird das Deck bei leuchtender TOC-Anzeige vom Netz getrennt, so geht die Aufnahme verloren. Das Titelverzeichnis wird nur dann aktualisiert, wenn Sie die MD auswerfen lassen oder die Stromversorgung des MD-Decks ausschalten.
Bei Blinken von „TOC Writing“ auf dem Display
Das Titelverzeichnis wird vom MD-Deck aktualisiert. Bei blinkender Anzeige dürfen Sie keinesfalls den Stecker aus der Steckdose ziehen oder das Deck an einem anderen Ort aufstellen.
13
DE
INPUT AMS YESMENU/NO
EJECT Zz
N?/1 X x
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Hinweise zur Aufnahme

Aufzeichnung auf eine MD

Automatische Umsetzung von Digital­Samplingraten während der Aufnahme
Ein eingebauter Samplingraten-Konverter setzt automatisch die Abtastfrequenz unterschiedlicher Digitalsignalquellen auf den Wert von 44,1 kHz des MD­Decks um. Auf diese Weise stehen Ihnen neben CDs und MDs auch Medien wie 32-/48-kHz-DAT-Bänder oder Satellitenrundfunk für Zugriff und Aufzeichnung zur Verfügung.
Aufnahme auf MDs
Automatische Deemphase der Eingangssignale für digitale Aufzeichnung
Bei der Aufzeichnung von digitalen Eingangssignalen mit einer Emphase in höheren Frequenzen sorgt das Deck automatisch für ihre Deemphase mit einer zum Emphasegrad proportionalen Dämpfung. Der Pegelwert des Signals, das der Deemphase unterzogen worden ist, erscheint auf den Spitzenpegelanzeigen.
Tips für den Umgang mit dem Serial Copy Management System
Digitale Audiokomponenten wie CD-Spieler sowie MD­und DAT-Decks vereinfachen dank der digitalen Verabeitung von Musik die Erstellung hochwertiger Kopien von Musiktiteln erheblich. Zum Schutz von urheberrechtlich geschütztem Material arbeitet dieses Deck mit dem Serial Copy Management System, das Ihnen die Möglichkeit zur Erstellung einer einzigen Kopie von digitalen Aufnahmen über rein digitale Signalwege bietet.
Erstellung einer einzigen Kopie der ersten Generation
Hier einige Beispiele zur Veranschaulichung:
• Sie können eine Kopie eines im Handel erhältlichen digitalen Tonträgers (z.B. CD oder MD) machen, wobei sich allerdings dann von dieser Kopie keine weitere mehr erstellen läßt.
• Sie können eine Digitalkopie von einer digital aufgezeichneten analogen Klangquelle (z.B. Schallplatte oder Audiocassette) oder von einer digitalen Satelliten­Rundfunksendung machen; von dieser Kopie der ersten Generation ist dann keine weitere Kopie mehr möglich.
Eine Kopie der ersten Generation bedeutet die erste Aufzeichnung
*
einer digitalen Audioquelle über den Digitaleingang des MD-Decks. Wird beispielsweise das Signal von einem CD-Spieler aufgezeichnet, der am DIGITAL IN-Eingang angeschlossen ist, so ist dies eine Kopie der ersten Generation.
Hinweis
Die Beschränkungen des Serial Copy Management System gelten nicht für den Fall, daß die Aufzeichnung über rein analoge Signalwege erfolgt.
DE
14
* über einen rein digitalen Signalweg
Im folgenden werden die Bedienvorgänge bei Normalaufnahme beschrieben. Ist die MD teilweise bespielt, so startet das Deck automatisch die Aufnahme, beginned mit dem Ende des bereits bespielten Bereichs.
1 Schalten Sie den Verstärker und die Signalquelle
ein, und wählen Sie sie als Eingangsquelle am Verstärker.
2 Schalten Sie das Deck mit dem Netzschalter ~/1
ein.
Daraufhin erlischt die Netzschalteranzeige.
3 Legen Sie eine bespielbare MD ein. 4 Stellen Sie den INPUT-Schalter auf den von der
Signalquelle belegten Eingang ein.
Bei Anschluß der Signalquelle an Einstellung von
INPUT
DIGITAL IN DIGITAL LINE (ANALOG) IN ANALOG
5 Drücken Sie MENU/NO zweimal.
Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display.
6 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Stereo Rec“ oder „Mono Rec“ auf dem Display erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
7 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
entsprechend oft) zur Wahl des Aufnahmebetriebs, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Zur Aufnahme in Wählen Sie
Stereo Stereo Rec (werkseitige Einstellung) Mono Mono Rec
Im Vergleich zu Stereo ermöglicht Ihnen die Betriebsart Mono die Aufzeichnung des zweifachen Materialmenge.
8 Drücken Sie MENU/NO.
9 Lokalisieren Sie ggf. die Stelle auf der MD, an der
die Aufzeichnung starten soll.
Soll eine neue MD bespielt werden oder die Aufnahme am Ende des bereits bespielten Bereichs einsetzen, weiter mit Schritt 10.
Überschreiben vom Anfang eines existierenden MD­Titels an
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so oft), bis die Nummer des zu überschreibenden Titels auf dem Display erscheint.
Überschreiben ab einer Stelle innerhalb eines existierenden MD-Titels
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so oft), bis die Nummer des zu überschreibenden Titels auf dem Display erscheint, und starten Sie dann die Wiedergabe mit der Taste N. Drücken Sie X an der Stelle, an der die Aufnahme einsetzen soll.
10Drücken Sie z.
Das Deck schaltet auf Aufnahmepause.
11Bei Einstellung von INPUT auf ANALOG in Schritt 4
müssen Sie den Aufnahmepegel einstellen.
Näheres hierzu finden Sie unter „Einstellung des Aufnahmepegels“ auf Seite 16.
12Drücken Sie N oder X.
Die Aufnahme setzt ein.
13Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
Mögliche Bedienfunktionen während der Aufnahme
Zum Drücken Sie
Stoppen der Aufnahme x Umschalten auf Aufnahmepause X Fortsetzen der Aufnahme nach
der Pause
N oder X
Zum Schutz der MD vor versehentlichem Löschen
Um das Bespielen einer MD auszuschließen, schieben Sie die Löschschutzlamelle in Pfeilrichtung (siehe folgende Abbildung), um den Schlitz zu öffnen. Sollen wieder Aufnahmen möglich sein, so schließen Sie den Schlitz.
Rückseite der MD
z
Wiedergabe der aktuell aufgezeichneten Titel
Drücken Sie N sofort nach dem Stoppen der Aufnahme. Das Deck beginnt die Wiedergabe mit dem ersten Titel des unmittelbar zuvor aufgezeichneten Materials.
z
Wiedergabe mit dem ersten Titel der MD nach der Aufnahme
1 Drücken Sie nach dem Stoppen der Aufnahme erneut die Taste
x.
2 Drücken Sie N.
Die Wiedergabe des Decks setzt mit dem ersten Titel auf der MD ein.
Hinweis
Bei Zufallswiedergabe (Seite 24) oder Programmwiedergabe (Seite 25) ist es nicht möglich, vorhandenes Material zu überschreiben. In einem solchen Fall erscheint „Impossible“ auf dem Display.
Löschschutzlamelle
Schieben der Lamelle
in Pfeilrichtung
Aufnahme auf MDs
Auswerfen der MD EJECT Z nach dem Stoppen
der Aufnahme
Bei Aufnahmepausen
Die Titelnummer wird um Eins vorwärtsgezählt. Wird beispielsweise während der Aufzeichnung von Titel 4 auf Aufnahmepause umgeschaltet, so wird dem Titel bei der Fortsetzung der Aufzeichnung die Nr. 5 zugeordnet.
15
DE
Einstellung des
LEVEL/DISPLAY/CHAR
INPUT AMS YES
EJECT Z
MENU/NO
z
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Aufnahmepegels
Sie können den Pegel wie folgt einstellen.
LEVEL/DISPLAY/CHAR

Hinweise zur Aufnahme

AMS
` / 1
Aufnahme auf MDs
1 Führen Sie die Bedienschritte 1 bis 10 in Abschnitt
„Aufzeichnung auf eine MD“ auf den Seiten 14 und 15 aus.
2 Geben Sie das Signal der Quelle mit dem höchsten
Pegel wieder.
3 Drücken Sie die LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder
DISPLAY) so oft, bis die Spitzenpegelanzeige auf dem Display erscheint.
4 Während Sie die Klangwiedergabe verfolgen
(Mithörkontrolle), drehen Sie AMS (oder drücken ./> entsprechend oft), um den Aufnahmepegel auf den maximalen Wert anzuheben, ohne daß es zu einer Übersteuerung (Anzeige durch „OVER“) kommt.
Ein gelegentliches Aufleuchten von „OVER“ ist zulässig.
5 Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle. 6 Zum Starten der Aufnahme gehen Sie zum
Bedienschritt 12 in Abschnitt „Aufzeichnung auf eine MD“ auf Seite 15 über.
z
Sie können den Aufnahmepegel auch mit der Fernbedienung
einstellen Z.
Während der Aufnahme oder Aufnahmepause drücken Sie die LEVEL +/– so oft wie nötig.
z
Anzeige des Pegels des stärksten Signals
Mit der Spitzenpegel-Haltefunktion wird kontinuierlich der höchste Eingangssignalpegel angezeigt. Zur Einschaltung der Funktion verfahren Sie wie folgt. 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zweimal MENU/NO, so daß
„Setup Menu” angezeigt wird.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken so oft wie nötig ./>) bis
„P.Hold” angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken so oft wie nötig ./>), um
„P.Hold On” anzuwählen, und drücken Sie dann AMS oder YES.
4 Drücken Sie MENU/NO. Zum Ausschalten der Spitzenpegel-Haltefunktion wiederholen
Sie das obige Verfahren, wählen aber in Schritt 3 „P.Hold Off”.
DE
16
Z
N
mM
zxX
>.
Diese Anzeige sollte möglichst nicht aufleuchten.
Ermittlung der restlichen Aufnahmezeit der MD
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) so oft wie nötig.
Bei Betriebszustand erscheinen die folgenden
Informationen
Stopp Gesamtzahl der Titel und
Gesamtaufnahmezeit t Restliche Aufnahmezeit auf der MD t MD-Name
Aufnahme Aufnahmezeit des aktuellen Titels t
Restliche Aufnahmezeit auf der MD t Eingangspegelanzeige t Titelname
Näheres hierzu finden Sie auf Seite 12.
Kontrolle des Eingangssignals („Mithörkontrolle“)
Sie können das gewählte Eingangssignal auch dann abhören, wenn es nicht aufgezeichnet wird.
1 Lassen Sie die MD durch Drücken von EJECT Z
auswerfen.
2 Stellen Sie INPUT entsprechend dem zu
überwachenden Eingangssignal ein.
3 Drücken Sie z.
Bei Einstellung von INPUT auf ANALOG
Das analoge Signal vom LINE (ANALOG) IN-Eingang wird nach erfolgter A/D- und D/A-Umwandlung dem LINE (ANALOG) OUT-Ausgang zugeführt. Gleichzeitig erscheint zur Bestätigung dieses Vorgangs die Anzeige „AD - DA“ auf dem Display.
Bei Einstellung von INPUT auf DIGITAL
Das digitale Signal vom DIGITAL IN-Eingang wird nach Durchlaufen des Samplingraten-Konverters und anschließender D/A-Umwandlung dem LINE (ANALOG) OUT-Ausgang zugeführt. Gleichzeitig erscheint zur Bestätigung dieses Vorgangs die Anzeige „- DA“ auf dem Display.
Zum Stoppen der Mithörkontrolle
Drücken Sie x.
Setzen von Titelnummern während der Aufnahme
Automatisches Vermeiden von Leerstellen (Stummstellen) (Smart Space-/Auto Cut­Funktion)
Das Deck kann so eingestellt werden, daß durch Signalaussetzer während der Aufnahme entstehende Leerstellen vermieden werden. Welche Funktion („Smart Space“ oder „Auto Cut“) jeweils gewählt wird, richtet sich nach der Länge der Aufnahmeunterbrechung (siehe nachstehende Beschreibung).
„Smart Space“
Beträgt die Signalunterbrechung weniger als 30 Sekunden, so wird die jeweilige Zeit durch eine Leerstelle von ca. 3 Sekunden ersetzt und dann die Aufnahme fortgesetzt. Während dieses Vorgangs erscheint die Anzeige „Smart Space“ auf dem Display.
„Auto Cut“
Bei einer Signalunterbrechung von ca. 30 Sekunden wird diese Leerzeit durch eine Leerstelle von ca. 3 Sekunden ersetzt und dann auf Aufnahmepause umgeschaltet. Während dieses Vorgangs erscheint die Anzeige „Auto Cut“ auf dem Display.
Zum Ein- und Ausschalten der Smart Space- und Auto Cut-Funktion gehen Sie wie folgt vor:
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zweimal
MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „S.Space“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
entsprechend oft) zur Wahl der gewünschten Einstellung und drücken Sie dann AMS oder YES.
Zum Wählen Sie
Einschalten der Funktion Smart Space oder Auto Cut
Ausschalten der Funktion Smart Space oder Auto Cut
S.Space On (werkseitige Einstellung)
S.Space Off
4 Drücken Sie MENU/NO.
Hinweise
• Bei einem Starten der Aufnahme ohne Eingangssignal sind Smart Space und Auto Cut unabhängig von der Einstellung funktionslos.
• Die Smart Space-Funktion hat keinen Einfluß auf die Reihenfolge der Titelnummern, und zwar selbst dann nicht, wenn die Leerstelle mitten in einem Titel auftritt.
• Auto Cut wird automatisch zusammen mit Smart Space ein­oder ausgeschaltet.
• Wird die Stromversorgung ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen, so speichert das Deck die zuletzt erfolgte Einstellung („S.Space On“ oder „S.Space Off“) und ruft diese beim nächsten Einschalten des Decks wieder auf.
(Titelmarkierung)
Sie können während der Aufnahme wahlweise manuell oder automatisch Titelnummern setzen. Auf diese Weise können Sie dann später rasch bestimmte Stellen auffinden bzw. die MD mühelos editieren.
z
` / 1
Z
N
>.
mM
AMS YESMENU/NO
zxX
Manuelles Setzen von Titelnummern (manuelle Titelmarkierung)
Drücken Sie z an der Stelle, wo eine Titelnummer während der Aufnahme eingefügt werden soll.
Automatisches Setzen von Titelnummern (automatische Titelmarkierung)
Bei der Überspielung von einem CD-Spieler oder MD­Deck am DIGITAL IN-Eingang setzt das Deck die Titelnummern in derselben Reihenfolge wie beim Originaltonträger. Bei einer Überspielung von anderen Signalquellen am DIGITAL IN-Eingang oder eine Signalquelle, die mit dem LINE (ANALOG) IN-Eingang verbunden ist, sorgen Sie für eine automatische Titelmarkierung gemäß dem nachstehenden Verfahren.
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zweimal
MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „T.Mark“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
entsprechend oft) zur Wahl der gewünschten Einstellung und drücken Sie dann AMS oder YES.
Zum Wählen Sie
Einschalten der automatischen Titelmarkierung
Ausschalten der automatischen Titelmarkierung
T.Mark LSync (werkseitige Einstellung)
T.Mark Off
4 Drücken Sie MENU/NO.
Das Deck setzt jedesmal ein Titelnummer, wenn der Eingangspegel mindestens 1,5 Sekunden lang auf –50 dB (Referenzpegel bei der automatischen Titelmarkierung) oder darunter abfällt.
17
Aufnahme auf MDs
DE
AMS
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Setzen von Titelnummern während der Aufnahme (Titelmarkierung)
Vorverschieben des Aufnahmestartzeitpunkts
Einstellung des Referenzpegels zur automatischen Titelmarkierung
Gehen Sie zur Einstellung des Referenzpegels für die Auslösung der automatischen Titelmarkierung folgendermaßen vor.
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zweimal
MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
Aufnahme auf MDs
oft), bis die Anzeige „LS(T)“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
entsprechend oft) zur Wahl des gewünschten Pegels, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Sie können den Pegel in Schritten von 2 dB auf einen beliebigen Wert zwischen –72 und 0 dB einstellen.
4 Drücken Sie MENU/NO.
z
Weitere Informationen über die automatische
Titelmarkierung
• Beim Überspielen von einem CD-Spieler oder MD-Deck am DIGITAL IN-Eingang kann das gesamte Material in den folgenden Fällen als ein einziger Titel aufgezeichnet werden: — Bei der Aufnahme desselben Titels mehrmals hintereinander
in der Betriebsart Einzeltitelwiederholung.
— Bei der Aufnahme mehrerer Titels mit derselben Nummer,
aber von verschiedenen CDs oder MDs hintereinander.
— Bei der Aufnahme von Titeln von bestimmten CD-Spielern
oder CD-Wechslern. Ist die Signalquelle außerdem ein MD-Deck, so sind Titel mit einer Länge von unter 4 Sekunden u.U. nicht markiert.
• Beim Überspielen von einer Komponente am LINE (ANALOG) IN-Eingang und Wahl des Markierungsparameters „T.Mark Off“ oder beim Überspielen von einem DAT-Deck oder DBS­Tuner am DIGITAL IN-Eingang läßt sich das gesamte Material unter einer Titelnummer aufzeichnen.
• Beim Überspielen von einem DAT-Deck oder DBS-Tuner am DIGITAL IN-Eingang setzt das Deck bei jedem Wechsel der Abtastfrequenz des Eingangssignals eine Titelnummer, und zwar völlig unabhängig von der Einstellung der Titelmarkierungsparameter („T.Mark LSync“ oder „T.Mark Off“).
z
Sie können Titelnummern auch noch nach erfolgter
Aufnahme setzen.
Siehe hierzu „Unterteilen von Titeln“ auf Seite 31.
Hinweis
Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen wird, speichert das Deck die zuletzt gültigen Einstellungen („T.Mark LSync“ oder „T.Mark Off“ und Referenzpegel) und ruft sie dann beim nächsten Einschalten wieder auf.
um sechs Sekunden (Time
Machine Recording)
Bei jeder Aufnahmepause werden im Pufferspeicher des Decks laufend die jeweils letzten 6 Sekunden an Audiodaten registriert. Durch Drücken von AMS (oder T.REC) setzt die Aufnahme dann mit den Daten im Pufferspeicher ein. Mit „Time Machine Recording“ haben Sie daher die Gewißheit, daß UKW- oder Satellitenrundfunk-Programme ohne Datenverlust ganz von Anfang an aufgezeichnet werden.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 10 des Abschnitts
„Aufzeichnung auf eine MD“ auf den Seiten 14 und 15 aus.
Daraufhin schaltet das Deck auf Aufnahmepause.
2 Starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden
Signalquelle.
3 Drücken Sie AMS (oder T.REC) an der Stelle, an der
die Aufnahme einsetzen soll.
Daraufhin werden bei der Aufnahme zunächst die sechs Sekunden an Audiodaten aus dem Pufferspeicher ausgelesen und dann laufend jeweils die letzten aktuellen Sekunden dort festgehalten.
Zum Ausschalten der Time Machine Recording­Funktion
Drücken Sie x.
Hinweis
Die Ablage der Daten im Pufferspeicher beginnt in dem Moment, in dem das Deck auf Aufnahmepause schaltet. Daher ist ein Vorverschieben des Aufnahmestartpunkts um eine Zeitspanne von 6 Sekunden nur dann möglich, wenn zuvor bereits mindestens 6 Sekunden lang Audiodaten im Pufferspeicher abgelegt worden sind. Dies gilt natürlich auch dann, wenn die Wiedergabezeit der Signalquelle vor Aufnahmebeginn weniger als 6 Sekunden betragen hat.
DE
18
Synchrongesteuerte
>
Synchrongesteuerte Aufnahme mit einer beliebigen Audiokomponente (Music
Synchro-Recording)
Die Music Synchro-Recording-Funktion ermöglicht Ihnen automatisch Aufnahmen mit dem MD-Deck synchron zur Wiedergabe der gewählten Signalquelle. Allerdings richtet sich dabei die Art der Titelmarkierung nach der jeweiligen Signalquelle. Näheres hierzu finden Sie unter „Setzen von Titelnummern währ end der Aufnahme“ auf Seite 17.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 9 des Abschnitts
„Aufzeichnung auf eine MD“ auf den Seiten 14 und 15 aus.
2 Drücken Sie MUSIC SYNC.
Daraufhin schaltet das Deck auf Aufnahmepause.
3 Starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden
Signalquelle.
Daraufhin setzt die Aufnahme automatisch ein.
Zum Stoppen der synchronisierten Aufnahme
Drücken Sie x.
Hinweis
Bei Aufnahmen mit Music Synchro-Recording sind die Funktionen Smart Space und Auto Cut unabhängig von ihrer Einstellung („S.Space On“ oder „S.Space Off“) stets aktiviert.
Z
Z
H
z x
. >
m M
` / 1
MUSIC SYNC
>.X
X
+ –
Aufnahme mit einem Sony
CD-Spieler (CD Synchro-Recording)
Z
Durch Anschluß des MD-Decks an einen Sony CD-Spieler
oder ein Sony HiFi-Komponentensystem können Sie den
Inhalt von CDs mit Hilfe der Fernbedienung mühelos auf
MD überspielen. Da Sie das MD-Deck und den CD-
Spieler bzw. das CD-Teil des Komponentensystems mit
derselben Fernbedienung ansteuern, sorgen Sie bitte
dafür, daß die Aufstellorte von MD-Deck und CD-Spieler
möglichst geringen Abstand haben.
Hinweis
Manche CD-Spieler und Hifi-Komponentensysteme erlauben
keine synchrongesteuerte Aufzeichnung von CDs mit der
Fernbedienung des MD-Decks. Nutzen Sie bitte in solchen Fällen
zum Überspielen von CD auf MD die Funktion Music Synchro-
Recording (oben auf dieser Seite).
` / 1
Z
DISPLAY
CD-SYNC START
CD-SYNC STOP
CD PLAYER X
>.X
H
z x
. >
m M
1 Schalten Sie den Verstärker und den CD-Spieler ein,
und stellen Sie den Eingangssignalwähler am Verstärker auf CD.
2 Führen Sie die Schritte 2 bis 9 des Abschnitts
„Aufzeichnung auf eine MD“ auf den Seiten 14 und 15 aus.
3 Legen Sie eine CD in den CD-Spieler ein, und
wählen Sie die Wiedergabebetriebsart (z.B. Zufalls­oder Programmwiedergabe) am CD-Spieler.
4 Drücken Sie CD-SYNC STANDBY.
Daraufhin schaltet der CD-Spieler auf Wiedergabepause und das MD-Deck auf Aufnahmebereitschaft.
5 Drücken Sie CD-SYNC START.
Daraufhin beginnt das Deck mit der Aufnahme und der CD-Spieler mit der Wiedergabe. Das Display zeigt die Nummer und die bisher abgelaufene Aufnahmezeit des Titels an.
Wenn der CD-Spieler nicht auf Wiedergabe schaltet
Bestimmte CD-Spielermodelle reagieren u.U. nicht auf die CD-SYNC START-Taste. Drücken Sie in solch einem Fall stattdessen die Taste X an der Fernbedienung des CD-Spielers, um die CD­Wiedergabe zu starten.
CD-SYNC STANDBY CD PLAYER ./
X
+ –
19
DE
Aufnahme auf MDs
Synchrongesteuerte Aufnahme mit einem Sony CD-Spieler (CD Synchro-Recording)
Bedienungsverfahren, die während der synchrongesteuerten Aufnahme möglich sind
Zum Drücken Sie
Stoppen der Aufnahme CD-SYNC STOP Schalten auf Aufnahmepause CD-SYNC STANDBY oder CD
Auffinden des nächsten aufzunehmenden Titels bei Aufnahmepause
Aufnahme auf MDs
Fortsetzen der Aufnahme nach einer Pause
Überprüfen der restlichen Aufnahmezeit der MD
z
Die Fernbedienung des CD-Spielers kann auch während der
synchrongesteuerten Aufnahme genutzt werden
Drücken Sie Zum Schalten des
H Aufnahme Wiedergabe x Aufnahmepause Stopp X Aufnahmepause Pause
Decks auf
Hinweise
• Bei der synchrongesteuerten CD-Überspielung von einem CD­Spieler mit Betriebsartenwähler muß dieser auf CD1 stehen.
• Beim Überspielen von Titeln von bestimmen CD-Spielern bzw. CD-Wechslern wird der gesamte CD-Inhalt u.U. als ein einziger Titel aufgezeichnet.
PLAYER X CD PLAYER ./>
CD-SYNC START oder CD PLAYER X
DISPLAY (Seite 12)
und Schalten des CD­Spielers auf
z
Bei der CD-Synchronüberspielung erfolgt die Titelmarkierung
wie folgt:
• Bei Anschluß des CD-Spielers am DIGITAL IN-Eingang werden die Titelnummern automatisch so wie auf der CD gesetzt.
• Bei Anschluß des CD-Spielers am LINE (ANALOG) IN­Eingang werden die Titelnummern automatisch gesetzt, wenn der Parameter „T.Mark LSync“ gewählt ist (Seite 17).
• Bei der Fortsezung der Aufnahme nach einer Pause werden unabhängig von der Einstellung der Titelmarkierungsparameter („T.Mark LSync“ oder „T.Mark Off“) automatisch neue Titelnummern gesetzt.
z
Zum Wechseln der CD während der synchrongesteuerten
Aufnahme
1 Drücken Sie x an der Fernbedienung des CD-Spielers. 2 Wechseln Sie die CD. 3 Drücken Sie H an der Fernbedienung des CD-Spielers.
Daraufhin wird die Aufnahme fortgesetzt.
z
Synchronaufnahmen sind auch mit einem Sony Video-CD-
Spieler möglich
Durch Neuprogrammierung der Fernbedienung des MD-Decks können Sie gemäß dem oben beschriebenen Verfahren auch Synchronaufnahmen von einem Sony Video-CD-Spieler machen. Halten Sie die Zifferntaste 2 gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig die Taste ~/1 an der Fernbedienung des MD-Decks. Daraufhin lassen sich MD-Deck und Video-CD-Spieler mit dieser Fernbedienung ansteuern. Um wieder auf Ansteuerung des CD­Spielers zurückzuschalten, drücken Sie erneut die Zifferntaste 2 und gleichzeitig die T aste ~/1 an der Fernbedienung des MD- Decks.
20
DE
Wiedergabe

Abspielen einer MD

von MDs
Dieser Abschnitt beschreibt die verschiedenen Möglichkeiten zur Wiedergabe von MDs.
Im folgenden sind die Bedienschritte zur Normalwiedergabe von MDs beschrieben.
EJECT Z
` / 1
N?/1 X x
Z
N
>.
mM
1 Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie
dort MD als Eingangssignal.
2 Schalten Sie das Deck mit dem Netzschalter ~/1
ein.
Die Schalteranzeige erlischt.
3 Legen Sie eine MD ein. 4 Drehen Sie ggf. AMS (oder drücken Sie >
entsprechend oft) zur Anwahl des Titels, der als erster abgespielt werden soll.
Soll die Wiedergabe mit dem ersten Titel auf der MD einsetzen, weiter mit Bedienschritt 5.
AMS
zxX

Wiedergabe von MDs

5 Drücken Sie N.
Daraufhin beginnt das Deck mit der MD-Wiedergabe.
6 Stellen Sie am Verstärker nach Wunsch die
Lautstärke ein.
Mögliche Bedienfunktionen während der Wiedergabe
Zum Drücken bzw. Drehen von
Stoppen der Wiedergabe x Umschalten auf
Wiedergabepause Fortsetzen der Wiedergabe
nach der Pause Anwählen eines
vorhergehenden Titels
Auffinden des Anfangs des aktuellen Titels oder eines vorhergehenden Titels
Auswerfen der MD EJECT Z nach dem Stoppen der
X
N oder X
AMS im Uhrzeigersinn (oder entprechend häufiges Drücken von >)
AMS entgegen dem Uhrzeigersinn (oder entprechend häufiges Drücken von .)
Wiedergabe
21
DE
Abspielen eines
N
zxX
Z
>.
mM
. >
m M
z x
X
H
Z
` / 1
+ –
>.X
bestimmten Titels
Während der Wiedergabe oder Wiedergabepause können Sie gemäß den nachstehend beschriebenen Verfahren rasch einen beliebigen Titel abspielen.
AMS
Wiedergabe von MDs
Aufsuchen eines Titels mit AMS*
Sprung zu Bedienvorgang:
dem nächsten oder einem nachfolgenden Titel während der Wiedergabe
einem vorhergehenden Titel während der Wiedergabe
dem Anfang des aktuellen Titels während der Wiedergabe
zu einem bestimmten Titel bei Wiedergabestopp
Automatic Music Sensor
*
z
Rascher Sprung zum letzten Titel auf der MD
Drehen Sie bei Wiedergabestopp AMS entgegen dem Uhrzeigersinn (oder drücken Sie . einmal).
N
Zifferntasten
>
10
H
./>
AMS im Uhrzeigersinn drehen (oder > entsprechend oft drücken).
AMS entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (oder . entsprechend oft drücken).
AMS im Gegenuhrzeigersinn drehen (oder . einmal drücken).
AMS drehen (oder ./> so oft drücken), bis die gewünschte Titelnummer auf dem Display blinkt, und dann AMS oder N drücken.
Abspielen eines Titels durch direkte Eingabe der Titelnummer Z
Geben Sie mit den Zifferntasten die Nummer des Titels ein, der abgespielt werden soll.
Zur Eingabe einer Titelnummer über 10
1 Drücken Sie >10 (siehe Beispiele weiter unten). 2 Geben sie die entsprechenden Ziffern ein.
Zur Eingabe von 0 drücken Sie 10/0.
Beispiele:
• Zur Wiedergabe von Titel Nr. 30 drücken Sie zunächst >10 einmal und dann 3 und 10/0.
• Zur Wiedergabe von Titel Nr. 108 drücken Sie zunächst >10 zweimal und dann 1, 10/0 und 8.
z
Bei Eingabe einer Titelnummer während Wiedergabepause
des Decks
Das Deck bleibt auch am Anfang des gewünschten Titels auf Wiedergabepause geschaltet.
z
Beim Aufsuchen eines Titels bei Wiedergabestopp oder
-pause
Das Deck bleibt auch nach dem Aufsuchen des Anfangs des gewünschten Titels auf Wiedergabestopp oder -pause geschaltet.
22
DE
Aufsuchen einer
Wiederholtes Abspielen bestimmten Stelle in einem Titel
Sie können bei Wiedergabe oder -pause eine bestimmte Titelstelle lokalisieren.
m/M
` / 1
Aufsuchen einer Titelstelle bei gleichzeitiger Mithörkontrolle
Halten Sie die Taste m/M während der Wiedergabe gedrückt.
Während die MD vor- oder zurückläuft erfolgt itermittierende Klangwiedergabe. Sobald die gewünschte Stelle erreicht ist, lassen Sie die Taste los.
Hinweise
• Wird während des Drückens der Taste M das MD-Ende
erreicht, so stoppt das Deck.
• Titel mit einer Länge von lediglich einigen Sekunden sind u.U.
zu kurz für eine Mithörkontrolle. In solchen Fällen müssen Sie die MD mit normaler Geschwindigkeit abspielen.
Z
N
>.
mM
zxX
von Titeln
Sie können den ganzen Inhalt einer MD immer wieder
abspielen. Diese Wiederholfunktion ist möglich in
Verbindung mit der Zufallswiedergabe alle Titel in einer
zufälligen Reihenfolge (Seite 24) oder mit
Programmwiedergabe alle Titel eines Programms (Seite
25). Außerdem läßt sich auch ein einzelner Titel oder aber
eine beliebige Titelpassage wiederholt wiedergeben.
` / 1
Z
` / 1
>.X
X
H
REPEAT
REPEAT AyB
Hinweis
Wird die Stromversorgung ausgeschaltet oder der Netzstecker
gezogen, so speichert das Deck die zuletzt eingestellte
Wiederholfunktion („Repeat All“ oder „Repeat 1“) und ruft sie
beim nächsten Einschalten des Decks wieder auf.
z x
. >
m M
+
M
Wiedergabe von MDs
Aufsuchen einer Titelstelle anhand der Abspielzeitanzeige
Halten Sie die Taste m/M während der Wiedergabepause gedrückt.
Die bisherige Abspielzeit des Titels erscheint auf dem Display. Sobald die gewünschte Stelle erreicht ist, lassen Sie die Taste los. Bei diesem Schnellsuchlauf erfolgt keine Klangwiedergabe.
z
Falls „- Over -“ auf dem Display erscheint
Die MD hat während des Gedrückthaltens von M ihr Ende erreicht. Drehen Sie in diesme Fall AMS entgegen dem Uhrzeigersinn (bzw. drücken Sie .) oder drücken Sie m, um in Gegenrichtung zu suchen.
Wiederholen aller Titel auf der MD (Repeat All Play-Betrieb)
Drücken Sie REPEAT so oft, bis „Repeat All“ auf dem
Display erscheint.
Bei Wiedergabe einer MD wiederholt das Deck die Titel
wie folgt:
Aktuelle Betriebsart Wiederholung
Normalwiedergabe (Seite 21) Aller Titel in der vorgegebenen
Reihenfolge
Zufallswiedergabe (Seite 24) Aller Titel in zufälliger
Reihenfolge
Programmwiedergabe (Seite 25) Aller Programmtitel in der
programmierten Reihenfolge
Zum Stoppen des Wiederholspielbetriebs
Drücken Sie x.
Zum Zurückschalten auf Normalwiedergabe
Drücken Sie REPEAT so oft, bis die Anzeige „Repeat Off“
auf dem Display erscheint.
23
DE
PLAY MODE
N
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Wiederholtes Abspielen von Titeln
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge
Wiederholen des laufenden Titels (Repeat 1 Play)
Während der normalen Wiedergabe des Titels, der wiederholt werden soll, drücken Sie REPEAT so oft, bis die Anzeige „Repeat 1“ auf dem Display erscheint.
Daraufhin setzt die Wiederholung des laufenden Titels ein.
Zum Stoppen der Wiederholung des laufenden Titels
Drücken Sie x.
Zum Zurückschalten auf Normalwiedergabe
Drücken Sie REPEAT so oft, bis die Anzeige „Repeat Off“
Wiedergabe von MDs
auf dem Display erscheint.
Wiederholen einer bestimmten Passage in einem Titel (Repeat A-B Play) Z
Sie können eine bestimmte Passage innerhalb des zu wiederholenden Titels festlegen. Beachten Sie dabei unbedingt, daß Anfangs- und Endpunkt der Passage innerhalb des selben Titels liegen müssen.
1 Drücken Sie bei laufender Wiedergabe die AyB
am Anfangspunkt (Punkt A) der gewünschten Passage, die wiederholt werden soll.
Auf dem Display erscheint daraufhin „REPEAT A-“, und „B“ blinkt.
2 Spielen Sie den Titel weiter ab, oder drücken Sie
M, bis der Endpunkt (Punkt B) erreicht ist, und drücken Sie dann erneut AyB.
„REPEAT A-B“ erscheint auf dem Display und das Deck spielt die gewählte Passage fortlaufend ab.
Zum Ausschalten der Repeat A-B-Funktion und Zurückschalten auf Normalwiedergabe
Drücken Sie REPEAT oder x.
(Zufallswiedergabe)
Bei Wahl der Zufallswiedergabe spielt das Deck alle Titel auf der MD in zufälliger Reihenfolge ab.
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck PLAY MODE so
oft, bis „SHUFFLE“ auf dem Display erscheint.
2 Drücken Sie N.
Daraufhin setzt die Zufallswiedergabe ein. Während das Deck die Titel in einer zufälligen Reihenfolge anordnet, erscheint die Anzeige ; auf dem Display.
Zum Zurückschalten auf Normalwiedergabe
Drücken Sie bei Wiedergabestopp PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE“ vom Display verschwindet.
z
Zur Wahl eines anderen Titels während der
Zufallswiedergabe
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> entsprechend oft).
• Um den nächstfolgenden Titel oder einen nachfolgenden Titel abzuspielen, drehen Sie AMS im Uhrzeigersinn (oder drücken Sie > entsprechend oft).
• Um den aktuellen Titel nochmals von Anfang an abzuspielen, drehen Sie AMS entgegen dem Uhrzeigersinn (oder drücken Sie .). Beachten Sie allerdings, daß sich bereits einmal wiederholte Titel nicht erneut anwählen und wiedergeben lassen.
z
einen neuen Start- und Endpunkt setzen
Sie können den bisherigen Endpunkt als neuen Startpunkt definieren und dann einen neuen Endpunkt festlegen, um die auf die aktuelle Titelpassage folgende Passage wiederholt abspielen zu lassen.
1 Drücken Sie während der Wiederholung der Titelpassage A-B
2 Definieren Sie den neuen Endpunkt (Punkt B), und drücken Sie
Während der Wiederholung der Titelpassage A-B können Sie
die Taste AyB. Daraufhin wird der bisherige Endpunkt zum neuen Anfangspunkt (Punkt A). Auf dem Display erscheint „REPEAT A-“ und „B“ blinkt.
AyB. Daraufhin erscheint „REPEAT A-B“, und das Deck spielt die neu definierte Passage fortlaufend ab.
DE
24
Erstellen eigener Programme
(Programmwiedergabe)
Sie können die von Ihnen bevorzugten Titel in einer bestimmten Wiedergabereihenfolge in Form eines Programms zusammenfassen, das bis zu 25 Titel enthalten darf.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
PLAY MODE AMS M
MENU/NO
DISPLAY
Z
MENU/NO
Z
CLEARm
` / 1
YES CLEAR
PLAY MODE
Zifferntasten
YESN
N
mM
zxX
>.
>10
>.X
X
H
m/M
H
z x
. >
m M
./>
+ –
Programmierung der Titel
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zweimal
MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display.
4 Wiederholen Sie Schritt 3 zur Programmierung
weiterer Titel.
5 Drücken Sie YES.
Daraufhin erscheint „Complete!!“ zur Bestätigung, daß die Programmierung abgeschlossen ist.
6 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“
auf dem Display erscheint.
7 Drücken Sie N.
Daraufhin setzt die Programmwiedergabe ein.
Zum Stoppen der Programmwiedergabe
Drücken Sie x.
Zum Zurückschalten auf Normalwiedergabe
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“ vom Display verschwindet.
z
Das Programm bleibt auch nach seinem Ablauf oder einem
Abbruch erhalten.
Durch Drücken von N können Sie das Programm wiederholen.
Hinweise
• Durch Auswerfen der MD oder Abtrennen des Netzkabels von der Steckdose geht das Programm verloren.
• Falls die Gesamtspielzeit des Programms 199 Minuten überschreitet, zeigt das Display „- - - m - - s“ an.
• Bei dem Versuch der Programmierung eines 25. Titels erscheint die Meldung „ProgramFull! “.
Überprüfen des Programminhalts
Drücken Sie bei gestopptem Deck und der Anzeige „PROGRAM“ die Taste LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) so oft wie nötig.
Die ersten Titel des Programms erscheinen auf dem Display. Um auch den Rest des Programms sehen zu können, drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so oft wie nötig).
Wiedergabe von MDs
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
entsprechend oft), bis die Anzeige „Program ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie zunächst AMS, bis die zu
programmierende Nummer erscheint, und geben Sie dann mit AMS oder M (bzw. den Zifferntasten) die Titelnummer direkt ein.
Bei einer falschen Eingabe
Drücken Sie m/M so oft, bis die falsch eingegebene Nummer blinkt, und wiederholen Sie dann Schritt 3.
Eingabe von Titelnummern über 10 Z
Nutzen Sie >10. Näheres hierzu finden Sie auf Seite 22.
Überprüfen der Gesamtspielzeit des Programms
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY).
25
DE
AMS
MENU/NO
YES
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Erstellen eigener Programme (Programmwiedergabe)
Nützliche Tips zum Überspielen von MD auf
Ändern des Programminhalts
Führen Sie bei gestopptem Deck und der Anzeige „PROGRAM“ zunächst die Schritte 1 und 2 unter „Programmierung der Titel“ auf Seite 25 aus, und gehen Sie dann gemäß dem folgenden Verfahren vor:
Zum Bedienvorgang:
Löschen eines programmierten Titels
Löschen aller Titel Drücken Sie CLEAR so oft, bis alle
Einfügen eines Titels am
Wiedergabe von MDs
Programmanfang
Einfügen eines Titels irgendwo im Programm
Einfügen eines Titels am Programmende
Ersetzen eines Programmtitels
Drücken Sie m/M so oft, bis die Nummer des unerwünschten Titels blinkt, und drücken Sie dann CLEAR.
Titelnummern verschwunden sind. Drücken Siem so oft, bis eine blinkende
„0“ vor der Nummer des ersten Programmtitels erscheint, und führen Sie dann die Schritte 3 bis 5 „Programmierung der Titel“ auf Seite 25 aus.
Drücken Sie m/M so oft, bis die Nummer des Titels, der dem einzufügenden Titel vorangeht, blinkt. Bringen Sie durch Drücken von AMS eine blinkende „0“ auf das Display, und führen Sie dann die Schritte 3 bis 5 „Programmierung der Titel“ auf Seite 25 aus.
Drücken Sie M so oft, bis eine blinkende „0“ hinter der Nummer des letzten Programmtitels erscheint, und führen Sie dann die Schritte 3 bis 5 „Programmierung der Titel“ auf Seite 25 aus.
Drücken Sie m/M so oft, bis die Nummer des zu ersetzenden Programmtitels erscheint, und führen Sie dann die Schritte 3 bis 5 „Programmierung der Titel“ auf Seite 25 aus.
Cassette
Automatisches Einfügen von Leerstellen (Auto Space-Funktion)
Das Deck kann so eingestellt werden, daß es bei der Wiedergabe automatisch 3 Sekunden lange Leerstellen nach den einzelnen Titeln einfügt. Diese Funktion ist nützlich beim Überspielen von MD auf Analogband, da diese dreisekündigen Leerstellen später das Lokalisieren von Titelanfängen mit Hilfe der Multi-AMS-Funktion erlauben.
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zweimal
MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Auto“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie zunächst AMS (oder drücken Sie ./
> so oft wie nötig) zur Wahl der Einstellung und
drücken Sie dann AMS oder YES.
Zum Wählen Sie
Einschalten der Auto Space-Funktion
Ausschalten der Auto Space-Funktion
Auto Space
Auto Off (werkseitige Einstellung)
4 Drücken Sie MENU/NO.
Hinweise
• Bei Wahl von „Auto Space“ und Aufzeichnung von Klangmaterial, das auf mehrere Titel verteilt ist (z.B. ein Medley oder eine Sinfonie), werden auf dem Band zwischen den verschiedenen in sich abgeschlossenen Musikstücken Leerstellen erzeugt.
• Beim Ausschalten des Decks oder Abtrennen des Netzkabels von der Steckdose wird die zuletzt vorgenommene Einstellung („Auto Space“ oder „Auto Off“) abgespeichert und beim Wiedereinschalten der Stromversorgung reaktiviert.
DE
26
Pausenautomatik (Auto Pause-Funktion)
Sie können das Deck so einstellen, daß nach jedem Titel eine Pause eingelegt wird, damit Sie ausreichend Zeit zur Anwahl des nächsten Aufnahmetitels haben.
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zweimal
MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie./> so oft),
bis die Anzeige „Auto“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie zunächst AMS (oder drücken Sie ./
> so oft wie nötig) zur Wahl der Einstellung, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Zum Wählen Sie
Wiedergabe von MDs
Einschalten der Auto Pause-Funktion
Ausschalten der Auto Pause­Funktion
Auto Pause
Auto Off (werkseitige Einstellung)
4 Drücken Sie MENU/NO.
Zum Fortsetzen der Wiedergabe nach der Pause
Drücken Sie N.
Hinweis
Beim Ausschalten des Decks oder Abtrennen des Netzkabels von der Steckdose wird die zuletzt vorgenommene Einstellung („Auto Pause“ oder „Auto Off“) abgespeichert und beim Wiedereinschalten der Stromversorgung reaktiviert.
27
DE
Editieren von
AMS YESMENU/NO
m/M
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
bespielten MDs
Dieser Abschnitt erläutert, wie Sie die auf eine MD aufgezeichneten Titel nach Wunsch ändern (editieren) können.
Kurzbeschreibung der Bedienteile zur Editierung von MDs
Die nachstehend beschriebenen Bedienteile dienen zum Löschen, Unterteilen, Verschieben oder Kombinieren von Titeln auf einer MD.
Hinweis
Die Funktion dieser Bedienteile ist verschieden bei der Benennung eines Titels oder einer MD. Näheres hierzu finden Sie unter „Benennung von Titeln oder MDs“ auf Seite 33.
MENU/NO-Taste: Zur Editierung von Titeln, wenn das Deck auf Wiedergabestopp, Wiedergabe oder Wiedergabepause geschaltet ist. Während der Editierung bewirkt die Taste die Annullierung dieser Funktion.
AMS-Regler: Drehen zur Wahl von Editierfunktion oder Titelnummer und Drücken zur Eingabe der gewählten Funktion. Sie können den Regler auch zur Definition von Punkten in einem Titel, zum Löschen oder zur Titelunterteilung nutzen.
YES-Taste: Zur Eingabe von gewählten Funktion anstatt des AMS-Reglers.
m/M-Tasten: Eingabe der Einheit (Minuten, Sekunden oder Rahmen), in der die MD durch Drehen des AMS­Reglers in Vorlaufrichtung bewegt wird. Mit diesen Tasten läßt sich außerdem auch der Endpunkt der zu löschenden Passage lokalisieren.
Näheres zur Funktion der einzelnen Bedienelemente finden Sie in den Abschnitten über die Editierfunktionen.
DE
28
Displayanzeigen während der Editierung
Bei abwechselnder Anzeige von „Protected“ und „C11“ auf dem Display
Der Löschschutzschlitz ist offen und damit die MD schreibgeschützt. Zur Editierung der MD schließen Sie den Schlitz mit der Löschschutzlamelle. Näheres hierzu finden Sie unter „Zum Schutz der MD vor versehentlichem Löschen“ auf Seite 15.
Displayanzeigen nach der Editierung
Wenn „TOC“ auf dem Display erscheint
Die Editierung ist zwar abgeschlossen, aber die TOC­Daten (Inhaltsverzeichnis) auf der MD sind noch nicht dem Editierergebnis entsprechend aktualisiert worden. Wird der Netzstecker bei aktivierter TOC-Anzeige aus der Steckdose gezogen, so gehen die Editierresultate verloren. Die TOC-Daten lassen sich nur durch Auswerfen der MD oder Ausschalten des MD-Decks aktualisieren.
Wenn „TOC Writing“ im Display blinkt
Das Deck aktualisiert die TOC-Daten. Solange die Anzeige blinkt, dürfen Sie keinesfalls den Netzstecker ziehen oder das Deck an einem anderen Ort aufstellen.

Löschen von Titeln

Sie können einen einzelnen Titel oder eine Titelpassage einfach durch Eingeben der Nummer des Titels oder der Passage innerhalb des Titels löschen. Außerdem lassen sich auch alle Titel auf einer MD gleichzeitig löschen.
Löschen eines einzelnen Titels
Geben Sie die Nummer des zu löschenden Titels ein.
Beispiel: Löschen des zweiten Titels
AAA BBB CCC DDD
1 2 3 4
AAA CCC DDD
1 2 3
Beim Löschen eines Titels werden alle auf ihn folgenden Titel automatisch neu numeriert. Wird z.B. der Titel Nr. 2 gelöscht, so wird die bisherige Nr. 3 zur Nr. 2 und die bisherige Nr. 4 zur Nr. 3 usw.
1 Drücken Sie bei auf Wiedergabestopp, Wiedergabe
oder Wiedergabepause geschaltetem Deck die Taste MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
Editieren von bespielten MDs
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis „Tr Erase?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Das Deck beginnt mit der Wiedergabe des Titels, dessen Nummer auf dem Display angezeigt wird.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die zu löschende Titelnummer erscheint.
4 Drücken Sie AMS oder YES
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ zur Bestätigung, daß der Titel gelöscht ist. Die Wiedergabe des Titels direkt nach dem gelöschten Titel setzt ein. Ist der gelöschte Titel der letzte auf der MD, so setzt die Wiedergabe mit dem Titel direkt vor dem gelöschten ein.
Zum Ausschalten der Löschfunktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Bei Anzeige von „Erase ???“ in Schritt 4
Der Titel wurde auf einem anderen MD-Deck aufgezeichnet und ist schreibgeschützt. Soll der Titel dennoch gelöscht werden, so drücken Sie erneut AMS oder YES, solange die Anzeige auf dem Display erscheint.
z
Zur Vermeidung von Verwechslungen beim Löschen von
mehreren Titeln
Beginnen Sie den Löschvorgang bei dem Titel mit höchsten Nummer. Auf diese Weise ersparen Sie sich die Umnumerierung.
z
Zum Rückgängigmachen des Löschvorgangs
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf Seite 36.
29
DE
Löschen von Titeln
Löschen aller Titel auf einer MD
Gehen Sie zum gleichzeitigen Löschen aller Titel und Titelnamen sowie des MD-Namens folgendermaßen vor:
1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe
oder Wiedergabepause zweimal MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „All Erase ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheint „All Erase ??“ auf dem Display.
3 Drücken Sie AMS oder YES.
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ zur Bestätigung, daß alle Titel und Titelnamen sowie der MD-Name gelöscht sind.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Editieren von bespielten MDs
z
Zum Rückgängigmachen des Löschvorgangs
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf Seite 36.
Löschen eines Titelteils
Sie können auch problemlos eine bestimmte Passage innerhalb eines Titels durch Angabe von Start- und Endpunkt definieren und dann löschen lassen. Dies ist z.B. praktisch zum nachträglichen Löschen von unerwünschten Programmteilen aus Mitschnitten von UKW- oder Satellitenrundfunk-Sendungen.
Beispiel: Löschen von Passage „B2“ im zweiten Titel
AAA BBB
1 2 3
AAA
1 2 3
1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe
oder Wiedergabepause zweimal MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „A-B Erase?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie zunächst AMS (oder drücken Sie ./
> so oft), bis die Nummer des Titels blinkt, der
die zu löschende Passage enthält, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheinen die Anzeigen „-Rehearsal-“ und „Point A ok?“ abwechselnd auf dem Display, und das Deck spielt die ersten paar Sekunden des Titels wiederholt ab.
B1 B3B2
BBB
B1 B3
CCC
CCC
4 Drehen Sie nun bei Mithörkontrolle AMS (oder
drücken Sie ./> so oft), bis Sie die Stelle gefunden haben, an der der Löschvorgang einsetzen soll (Punkt A).
Die Zeitanzeige („m“ (Minuten), „s“ (Sekunden) und „f“ (Rahmen = 1/86 Sekunden)) des aktuellen Punkts wird angezeigt, und der Titel wird wiederholt angespielt.
Zum raschen Auffinden eines Punkts
Wählen Sie die Einheit (Minuten, Sekunden oder Rahmen), um die die MD verschoben werden soll, wenn Sie AMS drehen (oder ./> entsprechend oft drücken). Zu diesem Zweck drücken Sie m/M in Schritt 4 so oft, bis „m“, „s“ oder „f“ gewählt ist. Die gewählte Einheit erscheint dann blinkend auf dem Display.
5 Wiederholen Sie Schritt 4, bis der Punkt A
lokalisiert ist.
6 Geben Sie mit AMS oder YES Punkt A ein.
Daraufhin erscheint „Point B set“, und der Bereich ab Punkt A wird wiederholt angespielt.
7 Setzen Sie die Wiedergabe des Titels fort oder
lokalisieren Sie mit M den Endpunkt der zu löschenden Passage (Punkt B), und drücken Sie dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheinen die Anzeigen „A-B Ers“ und „Point B ok?“ abwechselnd auf dem Display, und das Deck spielt ein paar Sekunden des Titels vor Punkt A und nach Punkt B wiederholt ab.
8 Wiederholen Sie Schritt 4 so oft, bis Punkt B genau
lokalisiert ist.
9 Geben Sie mit AMS oder YES Punkt B ein.
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ zur Bestätigung, daß die Passage zwischen den Punkten A und B gelöscht ist.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Zum Rückgängigmachen des Löschvorgangs
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf Seite 36.
Hinweis
In den folgenden Fällen erscheint die Anzeige „Impossible“ auf dem Display als Hinweis, daß das Löschen von Titelpassagen nicht möglich ist.
• Der eingegebene Punkt B liegt vor Punkt A.
• Nach wiederholter Editierung eines Titels ist u.U. das Löschen weiterer Passagen nicht mehr möglich. Dabei handelt es sich um eine systembedingte Beschränkung und nicht um eine Gerätestörung.
30
DE

Unterteilen von Titeln

Sie können aufgezeichnete Titel an jeder beliebigen Stelle einfach durch Setzen einer Titelmarkierung nach Wunsch unterteilen. Dieses Vorgehen ist besonders bei Aufnahmematerial mit vielen Titeln, aber nur einer einzigen Titelnummer (Seite 18) oder auch bei der Lokalisierung einer bestimmten Titelstelle zweckmäßig.
Beispiel: Unterteilen von Titel 2
AAA
1 2 3
AAA
1 2 3 4
Durch die Unterteilung erhöht sich die Gesamtzahl der Titel um Eins, und die auf den unterteilten Titel folgenden Titel werden neu numeriert.
BBB
B1 B2
BBB
B1 B2
CCC
CCC
Unterteilen nach Wählen eines Titels
1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe
oder Wiedergabepause zweimal MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Divide ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie zunächst AMS (oder drücken Sie ./
> so oft), bis die Nummer des Titels blinkt, der unterteilt werden soll, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheint die Anzeige „-Rehearsal-“ und der Titel wird abgespielt.
4 Drehen Sie nun bei Mithörkontrolle AMS (oder
drücken Sie ./> so oft), bis Sie den Trennpunkt gefunden haben.
Die Zeitanzeige („m“, „s“ und „f“) des aktuellen Punkts wird angezeigt, und der Titel wird von dort ab wiederholt angespielt.
Zum raschen Auffinden eines Punkts
Wählen Sie die Einheit (Minuten, Sekunden oder Rahmen), um die die MD verschoben werden soll, wenn Sie AMS drehen (oder ./> entsprechend oft drücken). Zu diesem Zweck drücken Sie m/M in Schritt 4 so oft, bis „m“, „s“ oder „f“ gewählt ist. Die gewählte Einheit erscheint dann blinkend auf dem Display.
6 Drücken Sie AMS oder YES.
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ zur Bestätigung, daß der Titel nun unterteilt ist, und das Deck beginnt mit der Wiedergabe des neukreierten Titels. Beachten Sie, daß der neue Titel keinen Namen hat.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Zum Rückgängigmachen der Titelunterteilung
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf Seite 36.
z
Sie können Titel auch während der Aufnahme unterteilen
Näheres hierzu finden Sie unter „Setzen von Titelnummern während der Aufnahme“ auf Seite 17.
Unterteilen nach Wählen des Trennpunkts
1 Drücken Sie bei laufender Wiedergabe AMS an der
Stelle, an der der Titel unterteilt werden soll.
Daraufhin erscheinen abwechselnd die Anzeigen „- Divide -“ und „-Rehearsal-“, und das Deck beginnt ab der gewählten Stelle mit der Wiedergabe.
2 Gehen Sie ggf. zur Feineinstellung des Trennpunkts
nach Schritt 4 unter „Unterteilen nach Wählen eines Titels“ vor.
3 Drücken Sie YES.
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ zur Bestätigung, daß der Titel nun unterteilt ist, und das Deck beginnt mit der Wiedergabe des neukreierten Titels. Beachten Sie, daß der neue Titel keinen Namen hat.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Zum Rückgängigmachen der Titelunterteilung
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf Seite 36.
z
Sie können Titel auch während der Aufnahme unterteilen
Näheres hierzu finden Sie unter „Setzen von Titelnummern während der Aufnahme“ auf Seite 17.
Editieren von bespielten MDs
5 Wiederholen Sie Schritt 4, bis der Trennpunkt
lokalisiert ist.
31
DE

Kombinieren von Titeln

AAA BBB CCC DDD
1 2 3 4
AAA BBBCCC DDD
1 32 4

Verschieben von Titeln

Diese Funktion ermöglicht Ihnen die Zusammenfassung von zwei beliebigen Titeln zu einem einzigen Titel. Dabei brauchen die Titel weder numerisch noch chronologisch aufeinanderzufolgen. Sie können mehrere Titel zu einem einzigen Medley oder mehrere separat aufgezeichnete Passagen zu einem einzelnen Titel zusammenfassen. Durch das Kombinieren von zwei Titeln vermindert sich die Gesamtzahl der Titel um Eins, und die restlichen Titel der MD werden neu numeriert.
Beispiel: Kombinieren der Titel 2 und 4
AAA BBB DDDCCC
1 2 43
AAA BBB
1 2 3
Sind beide kombinierten Titel benannt, so wird der Name des zweiten Titels gelöscht.
1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe
Editieren von bespielten MDs
oder Wiedergabepause zweimal MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Combine ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie zunächst AMS (oder drücken Sie ./
> so oft), bis die Nummer des ersten der beiden
zu kombinierenden Titel erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheint die Anzeige zur Wahl eines zweiten Titels, und das Deck gibt den Bereich an der Nahtstelle zwischen den beiden Titeln (Ende des ersten und Anfang des zweiten Titels) wiederholt wieder.
4 Drehen Sie nun AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Nummer des zweiten Titels oder der beiden zu kombinierenden Titel erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun beide Titel kombiniert sind, und das Deck beginnt mit der Wiedergabe der Titelkombination.
BBB
DDD
CCC
Mit dieser Funktion können Titel in eine andere Position in der Titelreihenfolge gebracht werden.
Beispiel: Verschieben von Titel 2 an die Position nach Titel 3
Nach der Titelverschiebung werden die Titel automatisch neu numeriert.
1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe
oder Wiedergabepause zweimal MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Move ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie zunächst AMS (oder drücken Sie ./
> so oft), bis die Nummer des zu verschiebenden
Titels erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
4 Drehen Sie nun AMS (oder drücken Sie ./>
so oft), bis die neue Titelposition erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun der Titel verschoben ist, und das Deck beginnt mit der Wiedergabe des verschobenen Titels.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Zum Rückgängigmachen der Titelverschiebung
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf Seite 36.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Zum Rückgängigmachen der Titelkombination
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf Seite 36.
Hinweis
Erscheint die Anzeige „Impossible“ auf dem Display, so lassen sich die gewählten Titel aufgrund wiederholter Editierung nicht kombinieren. Dabei handelt es sich um eine systembedingte Beschränkung und nicht um eine Gerätestörung.
DE
32

Benennung von Titeln oder MDs

Sie können sowohl eine ganze bespielte MD als auch einzelne Titel mit einem Namen versehen, der aus Groß­und Kleinbuchstaben, Ziffern und Symbolen bestehen darf. Insgesamt 1.700 Zeichen können maximal pro MD für Namen abgespeichert werden.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
YES
MENU/NO
NAME
m/M
Z
H
z x
. >
m M
CLEAR
` / 1
>.X
X
+ –
AMS YESMENU/NO
Z
N
>.
mM
m/M
CLEAR CHAR
Buchstaben-/ Zifferntasten
./>
2 Drehen Sie AMS, bis die Anzeige „Name ?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Während der Aufnahme durch das Deck erscheint ein blinkender Cursor auf dem Display, und Sie können einen Namen für den Titel eingeben, der gerade aufgezeichnet wird. In solch einem Fall weiter mit Schritt 6.
3 Drehen Sie AMS, bis die Anzeige „Nm In ?“
zxX
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
4 Drehen Sie AMS, bis (bei Titelbenennung) die
Titelnummer oder (bei MD-Benennung) die Anzeige „Disc“ blinken auf dem Display erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
5 Drücken Sie nun erneut AMS oder YES.
Daraufhin erscheint der blinkende Cursor.
6 Wählen Sie durch entsprechend häufiges Drücken
von LEVEL/DISPLAY/CHAR die gewünschte Zeichenart.
Zur Wahl von Drücken Sie die Taste so oft,
bis
Großbuchstaben „A“ auf dem Display erscheint Kleinbuchstaben „a“ auf dem Display erscheint Ziffern „0“ auf dem Display erscheint Symbole* „!“ auf dem Display erscheint
Editieren von bespielten MDs
Hinweis
Bei der Benennung eines Titels während der Aufnahme muß die Eingabe des Namens vor dem Titelende abgeschlossen sein. Andernfalls werden die eingegebenen Zeichen ignoriert und der Titel bleibt unbenannt. Darüber hinaus ist bei der Überschreibung von existierendem Material die Benennung von Titeln nicht möglich.
Eingabe von Titel- oder MD-Name mit den Bedienteilen am Deck
1 Drücken Sie MENU/NO, wenn das Deck je nach der
Art der Benennung auf eine der folgenden Betriebsarten geschaltet ist:
Zur Benennung des Drücken Sie die Taste in
Betriebsart
Titels oder der ganzen MD Stopp, Wiedergabe oder
Pause
Titels bei laufender Aufnahme Aufnahme
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
Die folgenden Symbole stehen zur Auswahl:
*
! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
A
Zum Eingeben einer Leerstelle
Drücken Sie M bei blinkendem Cursor.
7 Wählen Sie das Zeichen durch Drehen von AMS.
Daraufhin blinkt das gewählte Zeichen.
D
Zur Korrektur eines gewählten Zeichens
Wiederholen Sie Schritt 6 und 7.
33
DE
Benennung von Titeln oder MDs
8 Drücken Sie AMS.
Daraufhin wird das gewählte Zeichen eingegeben und erscheint auf dem Display. Der Cursor springt eine Stelle nach rechts, blinkt und wartet auf die Eingabe des nächsten Zeichens.
9 Wiederholen Sie Schritt 6 bis 8, bis Rest des
Namens eingegeben ist.
Zum Korrigieren eines Zeichens
Drücken Sie m/M so oft, bis das zu korrigierende Zeichen blinkt, und wiederholen Sie dann Schritt 6 bis
8.
Zum Löschen eines Zeichens
Drücken Sie m/M so oft, bis das zu löschende Zeichen blinkt, und drücken Sie dann CLEAR.
10Drücken Sie YES.
Editieren von bespielten MDs
Daraufhin erscheint der komplette Name auf dem Display.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Zum Rückgängigmachen der Titel- oder MD-Benennung
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf Seite 36.
D
3 Geben Sie ein Zeichen ein.
Bei Wahl von Groß- oder Kleinbuchstaben
1 Drücken Sie die entsprechende Buchstaben-/
Zifferntaste so oft, bis das einzugebende Zeichen blinkt.
Oder drücken Sie die Taste einmal und dann ./> so oft wie nötig.
2 Drücken Sie M.
Daraufhin wird das blinkend Zeichen eingegeben, und der Cursor springt eine Stelle nach rechts.
Bei Wahl von Ziffern
Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste. Daraufhin wird die Ziffer eingegeben, und der Cursor springt eine Stelle nach rechts.
4 Wiederholen Sie Schritt 2 bis 3, bis Rest des
Namens eingegeben ist.
Zum Korriegieren eines Zeichens
Drücken Sie m/M so oft, bis das zu korrigierende Zeichen blinkt, und drücken Sie CLEAR zum Löschen des Zeichens, und wiederholen Sie dann Schritt 2 und
3.
5 Drücken Sie NAME.
Daraufhin erscheint der komplette Name auf dem Display.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Eingabe von Titel- oder MD-Name mit der Fernbedienung
1 Drücken Sie NAME, wenn das Deck je nach der Art
der Benennung auf eine der folgenden Betriebsarten geschaltet ist:
Zur Benennung von Drücken Sie die Taste in
Betriebsart
Titeln Stopp, Wiedergabe oder Pause bzw.
MDs Stopp ohne angezeigte Titelnummer
Daraufhin erscheint der blinkende Cursor .
Stopp mit angezeigter Titelnummer
2 Wählen Sie durch entsprechend häufiges Drücken
von CHAR die Zeichenart:
Zur Wahl von Drücken Sie die Taste, bis
Großbuchstaben „ABC“ auf dem Display
Kleinbuchstaben „abc“ auf dem Display erscheint Ziffern oder Symbole „123“ auf dem Display erscheint
DE
34
erscheint
z
Zum Rückgängigmachen der Titel- oder MD-Benennung
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf Seite 36.
Kopieren eines Titel- oder MD-Namens
Sie können existierende Titel- und MD-Namen kopieren und auf diese Weise andere Titel auf derselben MD oder die MD selbst benennen.
1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe
oder Wiedergabepause MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Name ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Nm Copy ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
4 Drehen Sie nun AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Nummer des Titels (bei Kopieren des Titelnamens) oder „Disc“ (bei Kopieren des MD­Namens) blinkt, und drücken Sie dann AMS oder YES zum Kopieren des gewählten Namens.
Bei Anzeige „No Name“ auf dem Display
Die gewählten Titel oder MDs sind unbenannt.
5 Drehen Sie nun AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Nummer des Titels (bei Kopieren des Titelnamens) oder „Disc“ (bei Kopieren des MD­Namens) blinkt, und drücken Sie dann AMS oder YES zur Eingabe des kopierten Namens.
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun der Name kopiert ist.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Bei der Anzeige von „Overwrite ??“ in Schritt 5
Der Titel oder die MD, die in Schritt 5 gewählt worden ist, hat bereits einen Namen. Soll dieser Name ersetzt werden, so drücken Sie während der Displayanzeige noch einmal AMS oder YES.
z
Zum Rückgängigmachen des Kopierens von Titel- oder MD-
Namen
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf Seite 36.
Umbenennen von Titeln oder MDs Z
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Name ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Nm Erase?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
4 Drehen Sie nun AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Nummer des Titels (bei Löschen des Titelnamens) oder „Disc“ (bei Löschen des MD­Namens) blinkt, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun der Name gelöscht ist.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Zum Rückgängigmachen des Löschens des Titel- oder MD-
Namens
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf Seite 36.
Editieren von bespielten MDs
1 Drücken Sie NAME, wenn das Deck je nach der Art
der Umbenennung auf eine der folgenden Betriebsarten geschaltet ist:
Zur Umbenennung von Drücken Sie die Taste in
Betriebsart
Titeln Stopp, Wiedergabe oder Pause
bzw. Stopp mit angezeigter Titelnummer
MDs Stopp ohne angezeigte
Titelnummer
Daraufhin erscheint der Titel- oder MD-Name auf dem Display.
2 Halten Sie CLEAR so lange gedrückt, bis der
gewählte Name vollständig gelöscht ist.
3 Wiederholen Sie Schritt 6 bis 9 unter „Eingabe von
Titel- oder MD-Name mit den Bedienteilen am Deck“ auf Seite 33 und 34 oder Schritt 2 bis 4 unter „Eingabe von Titel- oder MD-Name mit der Fernbedienung“ auf Seite 34.
4 Drücken Sie NAME.
Löschen eines Titel- oder MD-Namens
Nutzen Sie diese Funktion zum Löschen des Namens von Titeln oder MDs.
1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe
oder Wiedergabepause MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
Löschen aller Namen auf einer MD
Diese Funktion dient zum Löschen aller Titelnamen und des MD-Namens auf der MD mit einem einzigen Bedienvorgang.
1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe
oder Wiedergabepause MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Name ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Nm All Ers?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheint „Nm All Ers??“ auf dem Display.
4 Drücken Sie AMS oder YES.
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun alle Namen auf der MD gelöscht sind.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Zum Rückgängigmachen des Löschens aller Namen auf der
MD
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf Seite 36.
z
Zum Löschen aller auf der MD aufgezeichneten Titel und
Namen
Näheres hierzu finden Sie unter „Löschen aller Titel auf einer MD“ auf Seite 30.
35
DE

Annullieren des letzten Editiervorgangs

Sie können den zuletzt ausgeführten Editiervorgang rückgängig machen und auf diese Weise den Zustand des MD-Inhalts vor dem letzten Editieren wiederherstellen. Dabei ist allerdings zu beachten, daß eine Annulierung nicht mehr möglich ist, wenn nach der letzten Editierung einer der folgenden Bedienvorgänge ausgelöst worden ist:
• Drücken von z am Deck
• Drücken von z oder MUSIC SYNC an der Fernbedienung
• Ausschalten des Decks oder Auswerfen der MD
• Abtrennen des Netzkabels von der Steckdose
` / 1
Editieren von bespielten MDs
1 Drücken Sie MENU/NO bei Wiedergabestopp ohne
Anzeige der Titelnummer auf dem Display.
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
AMS YESMENU/NO
Z
N
>.
mM
4 Drücken Sie AMS oder YES.
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun auf der MD der Zustand vor der zuletzt erfolgten Editierung wiederhergestellt ist.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
zxX
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Undo ?“ erscheint.
„Undo ?“ erscheint nur dann, wenn zuvor eine Editierung erfolgt ist.
3 Drücken Sie AMS oder YES.
Je nach der zuletzt erfolgten Editierung erscheint eine der folgenden Meldungen auf dem Display.
Letzter Editiervorgang Meldung
Löschen eines Titels Löschen aller Titel auf einer MD Erase Undo? Löschen einer Titelpassage Unterteilen eines Titels Divide Undo? Kombinieren von Titeln CombineUndo? Verschieben eines Titels Move Undo? Benennung von Titeln oder MDs Kopieren von Titel- oder MD-Name Umbenennen von Titel oder MD Name Undo? Löschen von Titel- oder MD-Namen Löschen aller Namen auf einer MD
36
DE
Weitere
. >
m M
z x
X
H
Z
` / 1
+ –
>.X

Auf- und Ausblenden Z

Funktionen
In diesem Abschnitt sind weitere nützliche Funktionen beschrieben, die Ihnen das MD-Deck bietet.
Sie können den den Pegel des über die LINE (ANALOG) OUT-Ausgänge ausgegebenen Signals beim Starten der Wiedergabe allmählich anheben (Aufblenden) und am Ende der Wiedergabe entsprechend wieder allmählich absenken (Ausblenden). Bei einer Aufnahme mit Aufblenden steigt der Signalpegel allmählich nach dem Start an und sinkt bei Aufnahme mit Ausblenden am Ende der Aufnahme dementsprechend ab.
MENU/NO YES
FADER
./>

Weitere Funktionen

Hinweis
Die Aufnahme mit Auf-/Ausblenden ist während der Aufzeichnung von Digitalsignalen funktionslos.
Wiedergabe und Aufnahme mit Aufblenden
Drücken Sie FADER während der Wiedergabepause (bei Wiedergabe mit Aufblenden) oder der Aufnahmepause (bei Aufnahme mit Aufblenden).
b blinkt auf dem Display, und das MD-Deck ist fünf Sekunden lang auf Wiedergabe/Aufnahme mit Aufblenden geschaltet, bis der Zählerstand „0.0s“ erreicht ist.
Wiedergabe und Aufnahme mit Ausblenden
Drücken Sie FADER während der Wiedergabepause (bei Wiedergabe mit Ausblenden) oder der Aufnahmepause (bei Aufnahme mit Ausblenden).
B blinkt auf dem Display, und das MD-Deck ist fünf Sekunden lang auf Wiedergabe/Aufnahme mit Ausblenden geschaltet, bis der Zählerstand „0.0s“ erreicht ist. Danach wird auf Betriebspause umgeschaltet.
DE
37
Schlummerfunktion
(Sleep Timer)
Sie können das Deck so einstellen, daß es sich nach Ablauf von 60 Minuten automatisch ausschaltet.
AMS YESMENU/NO
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zweimal
MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Sleep“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie zunächst AMS (oder drücken Sie
./> so oft wie nötig) zur Wahl der Einstellung, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Zum Wählen Sie
Weitere Funktionen
Einschalten der Schlummerfunktion Sleep On Ausschalten der Schlummerfunktion Sleep Off (werkseitige
4 Drücken Sie MENU/NO.
` / 1
Z
N
mM
Einstellung)
zxX
>.
Zum Ausschalten der Schlummerfunktion
Wiederholen Sie das obige Verfahren und wählen Sie dabei in Schritt 3 „Sleep Off“.
38
DE
Zusatz-

Zur besonderen Beachtung

informationen
In diesem Abschnitt finden Sie zusätzliche Informationen, die Ihnen beim sachgemäßen Umgang und der richtigen Wartung des MD-Decks behilflich sein sollen.
Betriebs- und Unfallsicherheit
• Falls versehentlich feste Gegenstände oder Flüssigkeiten in das Gehäuseinnere gelangen, so ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das Gerät dann vor weiterem Gebrauch von einem qualifizierten Servicetechniker überprüfen.
• Der gemeinsame Einsatz dieses Produkts mit optischen Instrumenten erhöht die Gefahr von Augenschäden.
Stromversorgung
• Vergwissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, daß die Netzspannung vor Ort der Betriebsspannung des Decks entspricht. Die Betriebsspannung finden Sie auf dem Typenschild an der Rückseite des Decks.
• Das Gerät ist erst dann endgültig vom Stromnetz getrennt, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen worden ist. Durch einfaches Ausschalten mit dem Netzschalter wird die Stromversorgung des Geräts nämlich nicht deaktiviert.
• Vor einem längeren Nichtgebrauch des Decks ist unbedingt der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Zum Abtrennen zerren Sie das Netzkabel keinesfalls aus der Steckdose, sondern fassen es bitte stets am Stecker.
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden.
Feuchtigkeitsniederschlag (Kondensation) im MD-Deck
Bei einem plötzlichen Wechsel des Decks von einem kalten zu einem warmen Aufstellort oder bei der Aufstellung in einem Feuchtraum kann sich Feuchtigkeit auf den Linsen im Deck niederschlagen. Bei solcher Kondensation arbeitet das Deck u.U. nicht einwandfrei. Nehmen Sie in diesem Fall die MD aus dem Deck, und lassen Sie es ungefähr eine Stunde lang eingeschaltet, bis die Flüssigkeit vollständig verdunstet ist.
Umgang mit der MiniDisc-Hülle
• Öffnen Sie keinesfalls den Verschluß, damit die MD nicht freiliegt.
• Legen Sie die Hülle keinesfalls an einem Ort ab, der direkter Sonneneinstrahlung oder extrem hoher Temperatur-, Feuchtigkeits- oder Staubbelastung ausgesetzt ist.
Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Frontplatte und Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das leicht mit einer milden Spülmittellösung angefeuchtet ist. Scheuermittel oder organische Lösungsmittel wie Alkohol oder Waschbenzin sind zur Reinigung des MD-Decksvöllig ungeeignet.
Zusatzinformationen
Bei Fragen über oder Problemen mit Ihrem MD-Deck wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
39
DE

Richtiger Umgang mit MDs

Die eigentliche MD ist in einer Hülle untergebracht, die sie vor Fremdkörpern oder Fingerabdrücken schützt und eine einfache Handhabung garantiert. Fremdkörper oder eine verzogene MD-Hülle können die Funktion der MD erhebliche beeinträchtigen. Damit stets die höchste Klangqualität garantiert ist, beachten Sie bitte unbedingt die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
• Berühren Sie keinesfalls die MD in der Hülle. Durch gewaltsames Öffnen des Verschlusses kann die MD beschädigt werden.
• Bringen Sie die mitgelieferten Etikettenaufkleber unbedingt an den dafür vorgesehenen Stellen an. Die Form der Aufkleber richtet sich nach der jeweiligen MD-Marke.
Bereich zum Anbringen der Aufkleber
Aufbewahrung von MDs
Bewahren Sie die Hüllen mit den MDs keineswegs an Orten auf, die direkter Sonneneinstrahlung oder extrem hoher Temperatur- und Feuchtigkeitsbelastung ausgesetzt sind.
Regelmäßige Pflege
Reinigen Sie die Hüllenoberfläche durch Abwwischen mit einem trockenen weichen Tuch von Staub und Fremdkörpern.
Zusatzinformationen

Systembedingte Beschränkungen

Das Aufnahmesystem eines MD-Decks unterscheidet sich grundlegen von dem eines Cassettendecks oder DAT­Decks. Allerdings unterliegt das MiniDisc-System auch gewissen Beschränkungen, die nachstehend beschrieben sind. Bitte denken Sie jedoch stets daran, daß diese durch das Funktionsprinzip des MD-Aufnahmesystems und nicht durch mechanische Störungen bedingt sind.
„Disc Full“ erscheint bereits auf dem Display, obwohl die maximale Aufnahmezeit (60 bzw. 74 Minuten) noch nicht erreicht ist.
Die Anzeige „Disc Full“ erscheint nicht nur, wenn die maximale Aufnahmezeit erreicht ist, sondern bereits auch dann, wenn 255 Titel aufgezeichnet sind. Bei mehr als 255 Titeln ist die Aufnahmefunktion der MD gesperrt. Damit in solch einem Fall die Aufnahme fortgesetzt werden kann, müssen Sie nicht mehr benötigte Titel löschen oder eine bespielbare MD verwenden.
„Disc Full“ erscheint auf dem Display, bevor die maximale Zahl der aufzeichenbaren Titel erreicht ist.
In solch einem Fall sind bei der Titelzählung Emphase­Schwankungen innerhalb von Titeln als Titelintervalle interpretiert worden, so daß eine unzutreffend hohe Titelzahl zur vorzeitigen Anzeige von „Disc Full“ geführt hat.
Verschluß
Die restliche Aufnahmezeit hat nicht zugenommen, obwohl zahlreiche kurze Titel gelöscht worden sind.
Titel mit einer Dauer von weniger als 12 Sekunden werden nicht gezählt, so daß durch ein Löschen dieser Titel keine zusätzliche Aufnahmekapazität geschaffen werden kann.
Die Summe aus der bisher abgelaufenen und der restlichen Aufnahmezeit entspricht nicht der maximalen Aufnahmezeit (60 bzw. 74 Minuten) der MD.
Dieses Phänomen ist darauf zurückzuführen, daß stets zweisekündige Mindestsegmente aufgezeichnet werden, auch wenn das Aufnahmematerial kürzer sein sollte. Es kann daher vorkommen, daß die maximale Aufnahmekapazität nicht voll und ganz ausgeschöpft wird. Außerdem können auch Kratzer zu einer Verkürzung der Aufnahmezeit führen.
Beschränkungen beim Überschreiben existierender Titel
• Die restliche Aufnahmezeit wird u.U. nicht korrekt angezeigt.
• Wenn ein bestimmter Titel bereits sehr häufig überschrieben wurde, ist u.U. dort eine weitere Aufzeichnung nicht mehr möglich. Löschen Sie in solchen Fällen den Titel (siehe Seite 29).
• Die restliche Aufnahmezeit kann gegenüber der Gesamtaufnahmezeit der MD relativ stark verkürzt sein.
• Es ist nicht ratsam, verrauschte Titel mit dem Ziel der Rauschunterdrückung neu zu bespielen, da sich dadurch die Titellänge verkürzen kann.
• Beim Überschreiben eines Titels ist u.U. die Eingabe eines Titelnamens unmöglich.
Im Editierbetrieb erzeugte Titel können beim Suchvorgang mit Mithörkontrolle Tonaussetzer aufweisen.
Bestimmte Titel können nicht miteinander kombiniert werden.
Es kann vorkommen, daß ein Titel nach der Editierung nicht mehr kombinierbar ist.
Die Titelnummern sind nicht korrekt aufgezeichnet.
Wenn CD-Titel bei digitaler Editierung in zahlreiche kleinere Titel unterteilt werden, kann es vorkommen, daß Titelnummern falsch zugewiesen oder aufgezeichnet werden. Abhängig von der Signalquelle kann es darüber hinaus vorkommen, daß die Titelnummern nicht in Originalreihenfolge aufgezeichnet werden, wenn während der Aufnahme die Funktion für automatisches Setzen von Titelnummern aktiviert wird.
„TOC Reading“ wird relativ lange angezeigt.
Bei brandneuen bespielbaren MDs erscheint die Anzeige „TOC Reading“ länger als bei bereits gebrauchten MDs.
Bei Wiedergabe einer Mono-MD wird möglicherweise die Aufnahme-/Wiedergabezeit nicht richtig angezeigt.
40
DE

Fehlersuche

Bei Störungen während des Betriebs des MD-Decks versuchen Sie bitte zunächst selber eine entsprechende Abhilfe anhand der folgenden Liste. Läßt sich die Störung auf diese Weise nicht beheben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler oder den Sony-Kundendienst.
Das Deck arbeitet überhaupt nicht oder nicht einwandfrei
, Die MD ist verschmutzt oder beschädigt.
Verwenden Sie eine andere MD.
, Bei der Ansteuerung des MD-Decks über Rechner
können nur ~/1 bzw. INPUT betätigt werden.
Wiedergabe nicht möglich
, Im Gerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen.
Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie das Deck einige Stunden lang an einem warmen Ort stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
, Das MD-Deck ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie
die Stromversorgung mit dem Netzschalter ~/1 ein.
, Das Deck ist nicht ordnungsgemäß an den
Verstärker angeschlossen. Überprüfen Sie die Anschlüsse.
, Die MD ist falschherum eingelegt. Schieben Sie die
MD mit dem Etikett nach oben und zum Gerät weisenden Pfeil in den Schlitz ein.
, Die MD ist nicht bespielt. Verwenden Sie eine
bespielte MD.
Stark verrauschte Klangwiedergabe
, Der Betrieb wird durch starke elektromagnetische
Einstreuungen von einem elektronischen Gerät (z.B. Fernsehempfänger) gestört. Stellen Sie das MD-Deck in einem größeren Abstand von der Störquelle auf.
Aufnahme nicht möglich
, Die MD ist schreibgeschützt. Schließen Sie den
Schlitz durch Verschieben der Löschschutzlamelle.
, Das MD-Deck ist nicht ordnungsgemäß an die
Signalquelle angeschlossen. Überprüfen Sie die Anschlüsse.
, Wählen Sie die richtige Signalquelle mit INPUT. , Der Aufnahmepegel ist nicht richtig eingestellt.
Korrigieren Sie den Aufnahmepegel.
, Es ist eine vorbespielte MD eingelegt. Legen Sie
eine bespielbare MD ein.
, Die restliche Aufnahmezeit der MD reicht nicht
aus. Legen sie eine andere bespielbare MD mit weniger Titeln ein oder löschen Sie nicht benötigte Titel.
, Während der Aufnahme ist es zu einem
Stromausfall gekommen oder der Netzstecker aus der Steckdose gezogen worden. Die bisher aufgezeichneten Daten sind u.U. verlorengegangen. Wiederholen Sie die Aufnahme.
Kein synchrongesteuertes Überspielen mit CD­Spieler oder Video-CD-Spieler möglich.
, Die Fernbedienung des Decks ist nicht richtig
eingestellt. Sorgen Sie für die entsprechende Einstellung.
Auf dem Display werden abwechselnd eine Meldung und ein dreistelliger alphanumerischer Code angezeigt.
, Die Eigendiagnosefunktion ist aktiviert. Siehe die
Tabelle auf Seite 44.
Hinweis
Läßt sich das Problem mit den oben vorgeschlagenen Abhilfemaßnahmen nicht beheben, so schalten Sie die Stromversorgung des Geräts aus und stecken den Netzstecker wieder in die Steckdose.

Technische Daten

System Digitales Audiosystem mit MiniDisc Tonträger MiniDisc (MD) Laser Halbleiterlaser (λ = 780 nm)
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laser-Ausgangsleistung unter 44,6 µW*
Gemessen in einem Abstand von
*
200 mm von der Linsenoberfläche des Objektivs auf optischem Abtastblock mit 7-mm­Blendenöffnung
Laser-Diode Material: GaAlAs Drehzahl (CLV) 400 bis 900 UpM Fehlerkorrektur Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code (ACIRC)
Abtastfrequenz 44,1 kHz Codiersystem Adaptive Transform Acoustic Coding
(ATRAC)
Modulationssystem EFM (8-zu-14-Modulation) Kanalzahl 2 Stereo-Kanäle Frequenzgang 5 bis 20.000 Hz ±0,3 dB Signal-Rauschabstand über 94 dB bei Wiedergabe Gleichlaufschwankungen unterhalb der Meßgrenze
Eingänge
LINE (ANALOG) IN Anschluß: Klinkenbuchse
Impedanz: 47 k Nenn-Eingangspegel: 500 mVeff Min. Eingangspegel: 125 mVeff
DIGITAL IN Anschluß: quadratische optische
Buchse Impedanz: 660 nm
(Lichtwellenlänge)
Zusatzinformationen
41
DE
Ausgänge
LINE (ANALOG) OUT Anschluß: Klinkenbuchse
Allgemeines
Stromversorgung
Bestimmungsland Stromversorgung
USA und Kanada 120 V Wechselspannung, 60 Hz Großbritannien, übriges
Europa und Argentinien Australien 240 V Wechselspannung,
Bestimmte Länder in Asien 220 - 240 V Wechselspannung,
Andere Länder 110 - 120 oder 220 - 240 V
Leistungsaufnahme 15 W Abmessungen (B/H/T) ca. 280 × 90 × 285 mm (einschl.
Gewicht ca. 3,0 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 4.
Sonderzubehör
Bespielbare MDs MDW-60 (60 Min.), MDW-74 (74
Zusatzinformationen
US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von der Dolby Laboratories Licensing Corporation
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Nenn-Ausgangspegel: 2 Veff (an 50 kΩ)
Lastimpedanz: über 10 k
220 - 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Wechselspannung, umschaltbar, 50/60 Hz
vorspringende Teile)
Min.)

Meldungen auf dem Display

In der folgenden Tabelle sind die Display-Meldungen und ihre Bedeutungen aufgeführt. Auch bei Aktivierung der Eigendiagnosefunktion werden Meldungen angezeigt (siehe Seite 44).
Meldung Bedeutung
Auto Cut Die Auto Cut-Funktion ist aktiviert (Seite
17).
Blank Disc Es ist eine neue (leere) oder gelöschte
MD eingelegt.
Cannot Copy Es wurde versucht, eine zweite Kopie
von einer digital bespielten MD zu machen (Seite 14).
Cannot Edit Es wurde versucht, die MD während der
Programm- oder Zufallswiedergabe zu editieren, oder die MD ist
schreibgeschützt. Disc Full Die MD ist vollbespielt (Seite 40). Impossible Der gewünschte Vorgang ist nicht
ausführbar. Initialize (blinkt) Die Einstellungen des Einstell-Menüs
sind verlorengegangen. Name Full Die Namenspeicherkapazität der MD ist
erschöpft (ca. 1.700 Zeichen). No Disc Es ist keine MD eingelegt. No Name Der Titel bzw. die MD ist unbenannt. No Program!! Es wurde versucht, die
Programmwiedergabe ohne existierendes
Programm zu starten. Premastered Es wurde versucht, eine Ausfzeichnung
auf einer vorbespielten MD zu machen. ProgramFull! Das Programm enthält die maximale
Titelzahl. Die Eingabe weiterer Titel ist
nicht möglich. REMOTE Die MD wird von einem am Deck
angeschlossenen externen Gerät
angesteuert.* Smart Space Die Smart Space-Funktion ist aktiviert
(Seite 17). TOC Reading Das Deck überprüft die TOC-Daten
(Inhaltsverzeichnis) auf der MD.
42
DE
Erscheint die Meldung „REMOTE“ unter anderen Bedingungen,
*
das Deck aus- und gleich wieder einschalten.

Übersicht über das Editier-Menü

Die nachstehende Tabelle gibt Ihnen einen Überblick über die verschiedenen Editierfunktionen, auf die Sie mit dem Editier­Menü Zugriff haben.
Zum Aufruf des Editier-Menüs
Drücken Sie MENU/NO zur Anzeige von „Edit Menu“.
Hinweis
Die verfügbaren Menüparameter richten sich jeweils nach dem aktuellen Betriebszustand des Decks.
Menüparameter Unterparameter Funktion Siehe Seite
Tr Erase ? Löschen eines Titels 29 All Erase ? Löschen aller Titel auf einer MD 30 A-B Erase ? Löschen einer Titelpassage 30 Divide ? Unterteilen eines Titels 31 Combine ? Kombinieren von Titeln 32 Move ? Verschieben eines Titels 32 Name ? Nm In ? Benennung von Titeln oder MDs 33
Nm Copy ? Kopieren eines Titel- oder MD-Namens 34 Nm Erase ? Löschen eines Namens 35
Nm All Ers ? Löschen aller Namen auf einer MD 35 Undo ? Annullieren des letzten Editiervorgangs 36 Setup ? Direktaufruf des Einstell-Menüs (Seite 44)
Zusatzinformationen
43
DE

Übersicht über das Einstell-Menü

Die nachstehende Tabelle gibt Ihnen einen Überblick über die verschiedenen Einstell-Menüfunktionen, einschließlich ihrer Parameter, werkseitigen Einstellungen und die Seiten in dieser Bedienungsanleitung, wo sie die relevanten Informationen finden.
Zum Aufruf des Editier-Menüs
Drücken Sie bei gestopptem Deck sie Taste MENU/NO zweimal, um die Anzeige „Setup Menu“ auf das Display zu bringen.
Menüzeile Funktion Parameter Werkseitige EinstellungSiehe Seite
Program ? Erzeugt ein Programm 25 T.Mark Ein-/Ausschalten der automatischen Titelmarkierung Off/LSync LSync 17 LS(T) Einstellung des Referenzpegels bei der automatischen Titelmarkierung –72 bis 0dB* –50 dB 18 Auto Ein-/Ausschalten der Auto Space- und Auto Pause-Funktion Off/Space/PauseOff 26, 27 S.Space Ein-/Ausschalten der Smart Space- und Auto Cut-Funktion On/Off On 17 P.Hold Kontinuierliche Anzeige des stärksten Signals On/Off On 16 Sleep Ein-/Ausschalten der Schlummerfunktion On/Off Off 38 Rec Wahl der Aufnahmebetriebsart Stereo/Mono Stereo 14
Einstellbar in 2-dB-Stufen
*
Zum Aufruf der werkseitigen Einstellung
Drücken Sie während der Parameterwahl die Taste CLEAR.

Eigendiagnosefunktion

Wenn ein Fehler auftritt, überprüft die Eigendiagnosefunktion zunächst automatisch den Betriebszustand des MD-Decks
Zusatzinformationen
und gibt dann zur Anzeige des Prüfresultats abwechselnd einen dreistelligen Code und eine Fehlermeldung auf dem Display aus, die Sie in der nachstehenden Tabelle finden. Führen Sie nun die jeweils zugehörige Abhilfemaßnahme aus. Läßt sich die Störung auf diese Weise nicht beheben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler oder den Sony­Kundendienst.
Dreistelliger Code/Fehlermeldung Mögliche Ursache/Abhilfemaßnahme
C11/Protected Die eingelegte MD ist schreibgeschützt.
C13/REC Error Die Aufnahme ist fehlerhaft.
C13/Read Error Das Deck konnte die TOC-Daten auf der MD nicht einwandfrei lesen.
C14/TOC Error Das Deck konnte die TOC-Daten auf der MD nicht einwandfrei lesen.
C71/Din Unlock Diese sporadisch angezeigte Meldung wird von digitalen Aufnahmesignalen ausgelöst und hat
, Die MD herausnehmen und den Schreibschutzschlitz schließen.
, Das Deck auf einer stabilen Unterlage aufstellen und das Aufnahmeverfahren wiederholen.
Die eingelegte MD ist verschmutzt (z.B. mit Flecken oder Fingerabdrücken), verkratzt oder von minderer Qualität.
, Eine einwandfreie MD einlegen und das Aufnahmeverfahren wiederholen.
, Die MD herausnehmen und gleich wieder einlegen.
, Eine andere MD einlegen. , Möglichst alle Titel auf der MD löschen (Seite 30).
keinen Einfluß auf die Aufnahme. Während der Aufzeichnung von einer digitalen Komponente am DIGITAL IN-Eingang wurde das
Anschlußkabel herausgezogen oder die digitale Komponente ausgeschaltet. , Das Kabel wieder anschließen bzw. die digitale Komponente wieder einschalten.
44
DE

Nutzung der Hinweistonfunktion

Das Deck kann Ihnen durch die Ausgabe verschiedener Hinweistöne den jeweils aktuellen Betriebszustand signalisieren. Die Ausgabe der Tonsignale erfolgt über die Ausgänge LINE (ANALOG) OUT.
BEEP
Stellen Sie den BEEP-Schalter an der Rückseite auf ON.
Daraufhin werden je nach dem aktuellen Betriebszustand des Decks die folgenden Hinweistöne ausgegeben:
x Ein kurzer Ton (hoch)
Deck eingeschaltet, Wiedergabebetrieb gestartet, Aufnahmebetrieb* gestartet usw.
x Ein kurzer Ton (tief)
• Deck ausgeschaltet oder MD ausgeworfen.
• Menübetrieb beendet oder abgebrochen, Rückschaltung auf Normalwiedergabe, Einstellung des Aufnahmepegels auf 0 dB (Vorgabewert) (d.h. Rücksetzen des Decks auf Normalbetrieb).
x Mehrere kurze Töne (abwechselnde Ausgabe von hohen und
tiefen Tönen)
Aktivierung der Eigendiagnosefunktion des Decks, so daß auf dem Display abwechselnd ein dreistelliger Code und eine Fehlermeldung erscheint.
x Tonfolge (hoch)
• Drücken einer Bedientaste ohne eingelegte MD.
• Editierversuch bei einer schreibgeschützten MD.
x Tonfolge (tief)
Aufnahmepegel oder Referenzpegel bei der automatischen Titelmarkierung auf Maximum oder Minimum.
x Dauerton (hoch)
Drücken von Taste z bei vollbespielter MD.
x Dauerton (tief)
Überschreiten des Referenzpegels auf den Spitzenpegelmessern während der Aufnahme oder Aufnahmepause (Anzeige von “OVER”).*
x Folge kurzer Töne (tief)**, gefolgt von kurzen Tönen (tief) im
Sekundentakt
Umschaltung des Decks auf Aufnahmepause.
Zum Ausschalten der Hinweistonfunktion
Stellen Sie den BEEP-Schalter auf OFF.
z Sie können die aktuelle Aufnahmebetriebsart anhand ihres
Kenntons erkennen.
Drücken Sie SCROLL bei eingelegter MD und gestopptem Deck. Die folgenden Kenntöne geben Auskunft über die jeweilige Aufnahmebetriebsart wie folgt:
Aktuelle Aufnahmebetriebsart Kennton
Stereo Tonfolge (hoch) Mono Ein kurzer Ton (hoch)
Hinweis
Bei Drücken von SCROLL wenn BEEP auf ON steht und keine MD eingelegt ist, erfolgt ein Piepton und der Status der folgenden Parameter ändert sich wie folgt:
• Shuffle Play oder Program Play wird annulliert und auf normale Wiedergabe geschaltet.
• Repeat All Play oder Repeat 1 Play werden annullliert.
• Es wird auf Stereoaufnahme geschaltet.
Zusatzinformationen
Der Hinweiston hat keinen Einfluß auf das Aufnahmeresultat.
*
Ein tiefer Ton für je 10 Minuten an Restaufnahmezeit (d.h. ein Ton
**
für die Zeit von der 11. bis zur 10. Minute, zwei Töne für die Zeit von der 21. bis zur 30. Minute und drei Töne für die Zeit von der 31. bis zur 40. Minute). Bei einer Restaufnahmezeit von 10 Minuten oder darunter erfolgt keine Hinweistongabe.
45
DE

Stichwortverzeichnis

A
AMS 22 Annullieren des letzten
Editiervorgangs 36
Anzeige
Gesamtaufnahmezeit 11, 12 Gesamttitelzahl 11, 12 MD-Name 11, 12 Restaufnahmezeit 12
Titelname 12 Audiokabel 4, 5 Aufblenden
Aufnahme 37
Wiedergabe 37 Aufnahme
Betriebsart 14
Überschreiben existierender Titel
15
Verfahren 14, 15 Aufsuchen (Lokalisieren)
bestimmter Stellen 23
von Titeln 22 Ausblenden
Wiedergabe 37
Aufnahme 37
Zusatzinformationen
Auto Cut-Funktion 17 Auto Pause-Funktion 27 Auto Space-Funktion 26 Automatische Titelmarkierung
Referenzpegel 18
Verfahren 17
Zusätzliche Informationen 18
B
Batterien 4 Benennung
Kopieren von Namen 34
Umbenennung 35
Verfahren 33, 34
C
CD Synchro-Recording
(Synchrongesteuerte Aufnahme mit einem Sony CD-Spieler) 19
D, E
Deemphase von Signalen 14 Durchlaufenlassen des Namens 12
F, G
Fernbedienung 4
DE
46
H
Hinweistonfunktion 45
I, J
Inhaltsverzeichnis. Siehe TOC-Daten.
K
Kombinieren von Titeln 32 Kontrolle des Eingangssignals. Siehe
Mithörkontrolle.
L
Leerstelle
Einfügen während der Aufnahme.
Siehe Auto Space-Funktion.
Löschen während der Aufnahme.
Siehe Smart Space- und Auto Cut-Funktion.
Löschen
aller Namen 35 aller Titel 30 einer Titelpassage 30 eines Namens 35 eines Titels 29
M, N
Manuelle Titelmarkierung 17 MD (MiniDisc)
Auswerfen 15, 21 bespielbar 12, 14 Löschschutzlamelle 15 vorbespielt 12
Mithörkontrolle (Kontrolle des
Eingangssignals) 16
Music Synchro-Recording 19
O
Optisches Kabel 4, 5
P, Q, R
Pause
Aufnahme 15 nach jedem Titel. Siehe
Pausenautomatik (Auto Pause­Funktion)
Wiedergabe 21
Pegel
Aufnahme 16 Eingangssignal 12
Programmwiedergabe
Ändern des Programminhalts 26 Programmierung 25 Prüfen des Programminhalts 25
S
Samplingraten-Konverter 14 Schlummerfunktion 38 SCMS. Siehe Serial Copy Management
System.
Serial Copy Management System 14 Smart Space-Funktion 17 Spitzenpegelmesser 16 Spitzenpegel halten 16
T
Time Machine Recording
(Vorverschieben des Aufnahmestartzeitpunkts um 6 Sekunden) 18
TOC-Daten 13, 29
U
Unterteilen von Titeln
Nach der Wahl des Titels 31 Nach der Wahl des Trennpunkts
31
V
Verschieben von Titeln 32
W, X, Y
Wiedergabe
Eingabe der Titelnummer 22 vom ersten Titel an 21 von einem bestimmten Titel an.
Siehe Aufsuchen (Lokalisieren).
Wiederholen aller Titel auf der MD
(Repeat All Play) 23
Wiederholen des laufenden Titels
(Repeat 1 Play) 24
Wiederholen einer bestimmten
Passage in einem Titel (Repeat A­B Play) 24
Wiederholung
aller Titel. Siehe Repeat All Play. des aktuellen Titels. Siehe Repeat 1
Play.
einer Titelpassage. Siehe Repeat A-B
Play.
Z
Zubehör
mitgeliefert 4 optional (Sonderzubehör) 42
Zufallswiedergabe 24
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open ook de behuizing niet, om een elektrische schok te voorkomen. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over.
Dit apparaat is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER product. Het CLASS 1 LASER PRODUCT label bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
IN GEEN ENKELE SITUATIE KAN DE VERKOPER AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR DIRECTE SCHADE, SECUNDAIRE SCHADE OF WAT VOOR SCHADE DAN OOK, VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DIT APPARAAT OF EEN DEFECT HIERIN, NOCH HIERMEE SAMENHANGENDE KOSTEN OF VERLIEZEN.
Welkom!
Dank u voor het aanschaffen van deze Sony minidisc-recorder. Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
Omtrent de gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de bediening van de MDS-S41 minidisc­recorder.
Afspraken
• De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de toetsen en regelaars op de minidisc­recorder; tevens kunt u de toetsen op de afstandsbediening gebruiken met dezelfde naam of hetzelfde symbool; waar de naam afwijkt, wordt deze in de aanwijzingen tussen haakjes genoemd. Voorbeeld: Draai de AMS knop naar rechts (of druk meermalen op de > toets).
• De onderstaande symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt: ZDit symbool verschijnt bij
bedieningshandelingen waarvoor u de afstandsbediening nodig heeft.
z Dit symbool markeert handige
tips die de bediening vereenvoudigen.
Voor de klanten in Nederland
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
NL
2

INHOUDSOPGAVE

Voorbereidingen 4
Voordat u begint met de aansluitingen 4 Aansluiten van de audio-apparatuur 5
Plaats en functie van de bedieningsorganen 8
Beschrijving van de bedieningsorganen op het
voorpaneel 8 Beschrijving van de afstandsbediening 10 Informatie in het display 11
Opnemen op minidiscs 13
Opmerkingen betreffende het opnemen 13 Opnemen op een minidisc 14 Instellen van het opnameniveau 16 Handige tips voor opname 16 Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het
opnemen (Muziekstuk-markeringsfunctie) 17 Veiligheids-opnamestart met 6 seconden muziek uit
het buffergeheugen (Tijdmachine-opname) 18 Synchroon-opname met een gewenste geluidsbron
(Synchroon-muziekopname) 19 Synchroon-opname met een Sony compact disc
speler (CD synchroon-opname) 19
Afspelen van minidiscs 21
Afspelen van een minidisc 21 Opzoeken van een gewenst muziekstuk 22 Opzoeken van een gewenste muziekpassage 23 Herhaaldelijk afspelen van muziekstukken 23 Afspelen van de muziekstukken in een willekeurige
volgorde (Willekeurige weergave) 24 Afspelen van de muziekstukken in een zelf gekozen
volgorde (Programma-weergave) 25 Nuttige tips voor het opnemen van minidiscs op
cassette 26
Montage van opgenomen minidiscs 28
Wissen van muziekstukken 29 Splitsen van muziekstukken 31 Samenvoegen van muziekstukken 32 Verplaatsen van muziekstukken 32 Naamgeving van muziekstukken en discs 33 Ongedaan maken van de laatste
montagehandeling 36
Extra functies 37
In- en wegdraaien van het geluid (In/uit-faden) 37 In slaap vallen terwijl u naar muziek luistert
(Sluimerfunctie) 38
Overige informatie 39
Voorzorgsmaatregelen 39 Behandeling van minidiscs 40 Beperkingen van het systeem 40 Verhelpen van storingen 41 Technische gegevens 41 Meldingen in het display 42 Overzicht van het “Edit Menu” (montagemenu) 43 Overzicht van het “Setup Menu” (instelmenu) 44 Zelfdiagnosefunctie 44 Gebruik van de piepfoonfunctie 45 Index 46
NL
NL
3

Voorbereidingen

Voordat u begint met de aansluitingen

In dit hoofdstuk wordt informatie verschaft omtrent het bijgeleverd toebehoren, punten die van belang zijn tijdens het maken van de aansluitingen en het aansluiten van de diverse apparatuur op de minidisc­recorder. Lees dit hoofdstuk aandachtig door voordat u iets op het apparaat gaat aansluiten.
Controleren van het bijgeleverd toebehoren
Bij deze minidisc-recorder wordt het volgende toebehoren geleverd:
• Audio-aansluitsnoeren (2)
• Optische kabel (1)
• Afstandsbediening RM-D29M (1)
• R6 (AA-formaat) batterijen (2)
Plaatsen van de batterijen in de afstandsbediening
Plaats twee R6 (AA-formaat) batterijen en let hierbij goed op de plaats van (+) en (–). Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor
van de minidisc-recorder.
z
Wanneer moeten de batterijen vervangen worden?
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer 6 maanden mee. Als u het apparaat niet langer meer op afstand kunt bedienen, vervang dan beide batterijen door nieuwe.
Opmerkingen
• Laat de afstandsbediening nooit op een erg warme of vochtige plaats liggen.
• Zorg dat er geen vreemde voorwerpen in de afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op tijdens het verwisselen van de batterijen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterij naast elkaar.
• Stel de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht of aan andere sterke lichtbronnen. Dit kan de juiste werking ervan verstoren.
• Als u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te gebruiken, kunt u de batterijen er beter uit verwijderen, om schade als gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
NL
4

Aansluiten van de audio-apparatuur

LINE
(ANALOG)
OUT
IN
MD
OUT
Versterker enz.
DIGITAL BEEP
IN
L
R
DIGITAL
IN
L
R
Digitale versterker, DAT-deck, minidisc-recorder, compact disc speler, DBS-tuner enz.
BEEP schakelaar (blz. 45)
ON OFF
OUT
Netsnoer
Voorbereidingen
Vereiste aansluitsnoeren
Audio-aansluitsnoeren (2) (bijgeleverd)
Steek de stekkers van de aansluitsnoeren in de aansluitbussen met dezelfde kleur; dus wit (links) in wit en rood (rechts) in rood.
Wit (L) Wit (L)
Rood (R) Rood (R)
Optische kabel (1) (bijgeleverd)
• Verwijder de beschermdopjes van de aansluitbussen en steek dan de kabelstekkers recht in de aansluitbussen totdat deze vastklikken.
• Buig de optische kabel niet te sterk en maak er geen knoop in.
Belangrijke punten betreffende het aansluiten van de apparaten
• Schakel alle apparaten uit voordat u begint met het maken van de aansluitingen.
• Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere aansluitingen zijn voltooid.
• Steek de stekkers stevig in de aansluitbussen, om brom of andere storingen te voorkomen.
Aansluitbussen (connectors) voor het aansluiten van de audio-apparatuur
U wilt aansluiten Gebruik
Versterker LINE (ANALOG) IN/OUT
Digitale versterker, DAT­deck, minidisc-recorder, compact disc speler of DBS­tuner
aansluitingen DIGITAL IN aansluiting
NL
5
Aansluiten van de audio-apparatuur
Voorbereidingen
Instellen van de spanningskiezer (alleen de modellen voorzien van een spanningskiezer)
Controleer of de spanningskiezer op het achterpaneel van het cassettedeck staat ingesteld overeenkomstig de plaatselijke netspanning. Als dit niet het geval is, zet u de spanningskiezer met een schroevendraaier in de juiste stand, voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
VOLTAGE SELECTOR
110–120V 220–240V
Aansluiten van het netsnoer
Sluit het netsnoer van de minidisc-recorder op een wandstopcontact aan.
Opmerking
Sluit het netsnoer niet op een geschakelde netuitgang aan.
NL
6
Voorbereidingen
NL
7
Plaats en functie
Beschrijving van de bedieningsorganen op het
van de bedieningsorganen
In dit hoofdstuk wordt informatie verschaft omtrent de plaats en functie van de diverse bedieningsorganen op het voorpaneel en de bijgeleverde afstandsbediening. Zie voor nadere bijzonderheden de bladzijden die tussen haakjes zijn vermeld. Bovendien wordt informatie gegeven over de aanduidingen die u in het display ziet.
voorpaneel
1 Aan/uit-schakelaar (~/1) (14, 21)
Druk op deze schakelaar om de minidisc-recorder in te schakelen. Bij inschakelen van het apparaat dooft het indicatorlampje van de schakelaar. Druk nogmaals op de schakelaar om de minidisc-recorder uit te schakelen. Het indicatorlampje wordt dan weer rood.
2 Schuiftoets (SCROLL) (12)
Druk op deze toets om de titel van een muziekstuk of minidisc door het display te laten lopen.
3 Niveau/aanduiding/lettertype-toets (LEVEL/
DISPLAY/CHAR) (12, 16, 25, 33)
• Druk tijdens opnemen of in de opnamepauzestand op deze toets om het opnameniveau in te stellen.
• Druk in de stopstand op deze toets om de disc­informatie of de inhoud van een geprogrammeerde muziekselectie in het display aan te geven.
• Druk tijdens opnemen op deze toets om informatie omtrent het muziekstuk dat wordt opgenomen in het display aan te geven.
• Druk tijdens afspelen op deze toets om informatie omtrent het huidige muziekstuk in het display aan te geven.
• Druk tijdens montage van een minidisc op deze toets om het lettertype te kiezen waarvan u lettertekens wilt invoeren.
4 Display (11, 12)
Toont diverse informatie.
NL
8
1 6 87 9 0 qa2 3 54
` / 1
LEVEL/
SCROLL
DISPLAY/CHAR
EJECT
Z
N
AMS
MENU/NO YES
>.
zxX
Plaats en functie van de bedieningsorganen
REPEAT
INPUT
••
ANALOGDIGITAL
PLAY MODE
5 Minidisc-insteekgleuf (14, 21)
Steek de minidisc op de afgebeelde wijze in de gleuf.
Met de labelzijde naar boven
Met de pijl naar de minidisc-recorder gericht
6 Uitwerptoets (EJECT Z) (15, 21)
Druk op deze toets om de minidisc te verwijderen.
7 Menu/nee-toets (MENU/NO) (14, 29, 38)
Druk op deze toets om het “Edit Menu” (montagemenu) of “Setup Menu” (instelmenu) te laten verschijnen.
8 Weergavetoets (N) (15, 21)
Druk op deze toets om te beginnen met afspelen.
9 Pauzetoets (X) (15, 21)
Druk op deze toets om het afspelen of opnemen kortstondig te onderbreken. Druk nogmaals op de toets om het afspelen of opnemen te hervatten.
q; Stoptoets (x) (15, 21, 29)
Druk op deze toets om te stoppen met afspelen of opnemen of om de ingestelde montagebewerking te laten vervallen.
qa Opnametoets (z) (15-17)
Druk op deze toets om op de minidisc op te nemen, om naar het geluid van de ingangsbron te luisteren, of om muziekstuknummers aan te brengen.
mM
CLEAR PUSH ENTER
qsqdqg qfqhqjqkql
qs Ja-toets (YES) (14, 25, 29, 38)
Druk op deze toets om de gemaakte instelling te bevestigen of om de ingestelde montagebewerking uit te voeren.
qd AMS-draaiknop (AMS) 14-16, 21, 25, 29, 33, 38)
Gebruik deze knop om muziekstukken op te zoeken, om het opnameniveau in te stellen, om de gewenste tekens te kiezen of om een menu-onderdeel te kiezen.
qf m/M toetsen (23, 25, 30, 33)
Gebruik deze toetsen om een passage in een muziekstuk op te zoeken, om de inhoud van een geprogrammeerde muziekselectie te wijzigen of om een ander teken te kiezen.
qg Wistoets (CLEAR) (26, 34)
Druk op deze toets om het gekozen muziekstuk e.d. te laten vervallen.
qh Herhaaltoets (REPEAT) (23, 24)
Druk op deze toets om muziekstukken herhaaldelijk weer te geven.
qj Afspeelfunctie-keuzetoets (PLAY MODE) (24)
Druk op deze toets om de willekeurige weergavefunctie of de programma-weergavefunctie in te schakelen.
qk Ingangskeuzeschakelaar (INPUT) (14)
Gebruik deze schakelaar om de ingangsaansluiting(en) te kiezen waarop de geluidsbron is aangesloten die u wilt opnemen.
ql Afstandsbedieningssensor (4)
Richt de afstandsbediening bij gebruik naar deze sensor (
).
NL
9

Beschrijving van de afstandsbediening

` / 1
ws
Plaats en functie van de bedieningsorganen
Z
MENU/NO
CLEARYES
wa
DISPLAY
FADERSCROLL
w;
ql
qk
NAME IN
& ! ?
1
GHI
4
PRS
7
>
10
STOP
H
CD-SYNC
CD PLAYER
PLAY MODE
CHARNAME
ABC
2
JKL5MNO
TUV
8
QZ
MUSIC
SYNC
10/0
STANDBY
START
>.X
DEF
3 6
WXY
9
X
qj
T.REC
qh
qg
z x
. >
LEVEL
+
qf
qd
m M
REPEAT
A
y
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
1 Aan/uit-schakelaar (~/1) (14, 21)
Druk op deze schakelaar om de minidisc-recorder in te schakelen. Bij inschakelen van het apparaat dooft het indicatorlampje van de ~/1 schakelaar op het voorpaneel. Druk nogmaals op de schakelaar om de minidisc-recorder uit te schakelen. Het indicatorlampje wordt dan weer rood.
2 Wistoets (CLEAR) (26, 34)
Druk op deze toets om het gekozen muziekstuk e.d. te laten vervallen.
3 Fadertoets (FADER) (37)
Druk op deze toets voor beginnen met afspelen/ opnemen via in-faden van het geluid of stoppen met afspelen/opnemen via uit-faden van het geluid.
4 Afspeelfunctie-keuzetoets (PLAY MODE) (24)
Druk op deze toets om de willekeurige weergavefunctie of de programma-weergavefunctie in te schakelen.
5 Letter/cijfertoetsen (22, 34)
Gebruik deze toetsen voor rechtstreekse ingave van een muziekstuknummer of om letters en cijfers in te voeren.
6 Synchroon-muziekopnametoets (MUSIC SYNC) (19)
Druk op deze toets om de synchroon­muziekopnamefunctie in te schakelen.
7 Stoptoets voor CD synchroon-opname (CD-SYNC
STOP) (20)
Druk op deze toets om te stoppen met CD synchroon­opname.
Starttoets voor CD synchroon-opname (CD-SYNC START) (19)
Druk op deze toets om te beginnen met CD synchroon-opname.
Paraatstandtoets voor CD synchroon-opname (CD­SYNC STANDBY) (19)
Druk op deze toets om het apparaat in de paraatstand te zetten voor CD synchroon-opname.
10
NL
8 Pauzetoets voor de CD-speler (CD PLAYER X) (20)
Druk op deze toets om de weergave van de compact disc te onderbreken. Druk nogmaals op de toets zodra u weer wilt beginnen.
Springzoektoetsen voor de CD-speler (CD PLAYER ./>) (20)
Gebruik deze toetsen om muziekstukken op de compact disc op te zoeken.
9 Pauzetoets (X) (15, 21)
Druk op deze toets om het afspelen of opnemen kortstondig te onderbreken. Druk nogmaals op de toets om het afspelen of opnemen te hervatten.
q; Stoptoets (x) (15, 21, 29)
Druk op deze toets om te stoppen met afspelen of opnemen of om de ingestelde montagebewerking te laten vervallen.

Informatie in het display

SONGS
15 46m 08s
qa Niveautoetsen (LEVEL +/–) (16)
Gebruik deze toetsen om het opnameniveau in te stellen.
qs AyB herhaaltoets (AyB) (24)
Druk op deze toets om de A-B muziekpassage­herhaalfunctie in te schakelen.
qd Herhaaltoets (REPEAT) (23, 24)
Druk op deze toets om muziekstukken herhaaldelijk weer te geven.
qf m/M toetsen (23, 25, 30, 34)
Gebruik deze toetsen om een passage in een muziekstuk op te zoeken, om de inhoud van een geprogrammeerde muziekselectie te wijzigen of om de cursor naar rechts te schuiven.
qg ./> toetsen (14-16, 21, 25, 29, 34, 38)
Gebruik deze toetsen om muziekstukken op te zoeken, om het opnameniveau in te stellen of om een menu­onderdeel te kiezen.
qh Opnametoets (z) (15-17)
Druk op deze toets om op de minidisc op te nemen, om naar het geluid van de ingangsbron te luisteren, of om muziekstuknummers aan te brengen.
qj Tijdmachine-opnametoets (T.REC) (18)
Druk in de opnamepauzestand op deze toets om te beginnen met tijdmachine-opname.
qk Weergavetoets (H) (15, 21)
Druk op deze toets om te beginnen met afspelen.
ql Titeltoets (NAME) (34)
Druk op deze toets om een titel aan te brengen of om een bestaande titel van een muziekstuk of minidisc te wijzigen.
Lettertype-toets (CHAR) (34)
Druk bij het aanbrengen van een titel voor een muziekstuk of minidisc op deze toets om het lettertype te kiezen waarvan u letters wilt invoeren.
In het display ziet u informatie over de minidisc en de muziekstukken. Hieronder wordt beschreven welke informatie u bij iedere gebruiksstand van de minidisc­recorder in het display kunt laten verschijnen.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
Opmerking
Het soort informatie (bijv. totaal aantal muziekstukken, verstreken opnameduur, resterende speelduur, of titel van muziekstuk of disc) dat het laatst in het display wordt aangegeven, zal in het display blijven verschijnen totdat u op de LEVEL/DISPLAY/CHAR toets (of de DISPLAY) drukt om andere informatie te kiezen, ook wanneer de minidisc-recorder tussentijds in een andere gebruiksstand wordt geschakeld. Als bijvoorbeeld de resterende speelduur wordt aangegeven wanneer u het apparaat in de stopstand zet, zal opnieuw de resterende speelduur worden aangegeven wanneer u weer begint met het afspelen van dezelfde of een andere CD.
Z
N
>.
mM
zxX
Bij het plaatsen van een minidisc
De informatie in het display verandert automatisch als volgt:
Disc-titel
Totaal aantal muziekstukken
Totale speelduur van alle opgenomen muziekstukken
Plaats en functie van de bedieningsorganen
w; Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY) (12, 16, 25)
Druk op deze toets om de informatie te kiezen die u in het display wilt zien.
Schuiftoets (SCROLL) (12)
Druk op deze toets om de titel van een muziekstuk of minidisc door het display te laten lopen.
wa Menu/nee-toets (MENU/NO) (14, 29, 38)
Druk op deze toets om het “Edit Menu” (montagemenu) of “Setup Menu” (instelmenu) te laten verschijnen.
Ja-toets (YES) (14, 25, 29, 38)
Druk op deze toets om de gemaakte instelling te bevestigen of om de ingestelde montagebewerking uit te voeren.
ws Uitwerptoets (Z) (15, 21)
Druk op deze toets om de minidisc te verwijderen.
11
NL
Informatie in het display
2 3m 33s
DIARY
2 -1m 25s
Wanneer de minidisc-recorder in de stopstand staat
Druk herhaaldelijk op de LEVEL/DISPLAY/CHAR toets (of op de DISPLAY toets) om de informatie die in het display getoond wordt te wijzigen.
Plaats en functie van de bedieningsorganen
Telkens wanneer u op de toets drukt, verspringt de informatie als volgt:
Totaal aantal muziekstukken en totale speelduur van alle opgenomen muziekstukken (standaard-informatie)
15 46m 08s
Indrukken
Resterende opnameduur op de minidisc (alleen voor opname-minidiscs)*
-27m 52s
Indrukken
Disc-titel**
SONGS
Wordt niet aangegeven bij voorbespeelde (premastered) discs.
*
Wanneer de minidisc geen titel heeft, ziet u “No Name” waarna weer
**
de standaard-informatie verschijnt.
Tijdens opnemen op een minidisc
Druk herhaaldelijk op de LEVEL/DISPLAY/CHAR toets (of op de DISPLAY toets) om de informatie die in het display getoond wordt te wijzigen.
Telkens wanneer u op de toets drukt, verspringt de informatie als volgt:
Nummer en verstreken opnameduur van het huidige muziekstuk (standaard-informatie)
Indrukken
Tijdens afspelen van een minidisc
Druk herhaaldelijk op de LEVEL/DISPLAY/CHAR toets (of op de DISPLAY toets) om de informatie die in het display getoond wordt te wijzigen.
Telkens wanneer u op de toets drukt, verspringt de informatie als volgt:
Nummer en verstreken speelduur van het huidige muziekstuk (standaard-informatie)
Indrukken
Nummer en resterende speelduur van het huidige muziekstuk
Indrukken
Titel van muziekstuk*
Indrukken
Wanneer het muziekstuk geen titel heeft, ziet u “No Name” waarna
*
weer de standaard-informatie verschijnt.
z
U kunt tijdens afspelen op ieder gewenst moment de titel
van het muziekstuk in het display laten verschijnen
Druk op de SCROLL toets. De titel van het muziekstuk verschijnt en loopt door het display. Druk nogmaals op de SCROLL toets om het doorlopen stil te zetten en opnieuw om het doorlopen weer te laten vervolgen.
16 3m 05s
Indrukken
Resterende opnameduur op de minidisc
-24m 47s
Indrukken
Niveau van het ingangssignaal
Titel van muziekstuk*
Wanneer het muziekstuk geen titel heeft, ziet u “No Name” waarna
*
weer de standaard-informatie verschijnt.
NL
12
Indrukken
BALLAD
Indrukken

Opnemen op minidiscs

Opmerkingen betreffende het opnemen

In dit hoofdstuk worden de diverse wijzen van opnemen op een minidisc beschreven, alsook het aanbrengen van muziekstuknummers en het uitvoeren van synchroon-opnamen met andere apparatuur.
Omtrent de aanduidingen die tijdens het opnemen in het display kunnen verschijnen
Als de aanduidingen “Protected” en “C11” afwisselend in het display oplichten
De wispreventie-uitsparing is open waardoor er niet op de minidisc kan worden opgenomen. Verschuif het wispreventienokje om de uitsparing af te dekken. Zie de paragraaf “Beveiligen van de opnamen op een minidisc tegen per ongeluk wissen” op blz. 15.
Als de aanduidingen “Din Unlock” en “C71” afwisselend in het display oplichten
• De digitale geluidsbron die u heeft gekozen met de INPUT keuzeschakelaar is niet juist aangesloten. Controleer de aansluitingen.
• De gekozen digitale geluidsbron is niet ingeschakeld. Schakel de geluidsbron in.
Als de aanduiding “Cannot Copy” in het display verschijnt
Deze minidisc-recorder werkt volgens het SCMS één­generatie kopieersysteem (Serial Copy Management System). Minidiscs die zijn opgenomen via een digitale ingangsaansluiting kunnen niet op digitale wijze, via de digitale uitgangsaansluiting, worden gekopieerd of overgespeeld op een andere minidisc of een DAT-cassette. Zie “SCMS één-generatie kopieersysteem (Serial Copy Management System) op blz. 14.
Opnemen op minidiscs
Als de aanduiding “TRACK” in het display knippert
De minidisc-recorder is bezig met het opnemen over een bestaand muziekstuk(ken) (zie “Opnemen op een minidisc” op blz. 14). De aanduiding stopt met knipperen wanneer het einde van het opgenomen gedeelte wordt bereikt.
Omtrent de aanduidingen die na het opnemen verschijnen
Als de aanduiding “TOC” in het display oplicht
Het opnemen is afgelopen maar de TOC (inhoudsopgave) van de minidisc is nog niet bijgewerkt overeenkomstig de opgenomen muziek-informatie. Op dit moment mag u niet de stekker uit het stopcontact trekken, want dan zou de muziek-informatie verloren gaan. De TOC wordt pas bijgewerkt wanneer u de minidisc uit het apparaat neemt of als u de minidisc-recorder uitschakelt.
Als de aanduiding “TOC Writing” in het display knippert
De minidisc-recorder is dan bezig met het bijwerken van de TOC. Wanneer deze aanduiding knippert, mag u niet de stekker uit het stopcontact trekken of de minidisc­recorder verplaatsen.
13
NL
INPUT AMS YESMENU/NO
EJECT Zz
N?/1 X x
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Opmerkingen betreffende het opnemen

Opnemen op een minidisc

Automatische omzetting van de digitale bemonsteringsfrequentie tijdens opnemen
De ingebouwde bemonsteringsfrequentie-converter zet automatisch de bemonsteringsfrequentie van de diverse digitale bronnen om in de 44,1 kHz bemonsterings frequentie van de minidisc-recorder. Dit betekent dat u bronnen zoals 32- of 48-kHz DAT-cassettes of satellietuitzendingen kunt beluisteren en deze kunt
Opnemen op minidiscs
opnemen, alsook compact discs en minidiscs.
Automatische verzwakking van de ingangssignalen voor digitale opname
Bij het opnemen van digitale ingangssignalen waarvan de hogere frequenties zijn benadrukt, zal de minidisc­recorder de benadrukking automatisch verwijderen, zodat het signaal in de oorspronkelijke toestand wordt teruggebracht. De piekniveaumeters geven het niveau van het signaal zonder benadrukking aan.
SCMS één-generatie kopieersysteem (Serial Copy Management System)
Wanneer u digitale audio-opnamen maakt van digitale media zoals CD’s, MD’s en DAT-cassettes, verkrijgt u kopieën van zeer hoge kwaliteit aangezien de muziek digitaal wordt verwerkt. Om muziek waarop auteursrechten rusten te beschermen, is deze minidisc-recorder uitgerust met het SCMS één­generatie kopieersysteem, waarbij u een digitaal opgenomen bron eenmaal digitaal-naar-digitaal kunt kopiëren, maar dan niet nogmaals de kopie digitaal kunt kopiëren.
U kunt alleen een eerste-generatie kopie via de digitaal-naar-digitaal verbinding.
Hieronder volgen een aantal voorbeelden:
• U kunt een digitale kopie maken van een in de handel verkrijgbare digitale geluidsbron (bijv. een compact disc of minidisc), maar het is niet mogelijk een volgende kopie te maken van deze eerste-generatie kopie.
• U kunt een digitale kopie maken van een digitaal opgenomen, analoge geluidsbron (bijv. een grammofoonplaat of een muziekcassette) of van een digitale satellietuitzending, maar het is niet mogelijk een volgende kopie te maken van deze eerste-generatie kopie.
Een eerste-generatie kopie is de eerste rechtstreekse opname van een
*
digitale geluidsbron via de digitale ingangsaansluiting van de minidisc-recorder. Wanneer u bijvoorbeeld een opname maakt vanaf een CD-speler die is aangesloten op de DIGITAL IN aansluiting, is dat een eerste-generatie kopie.
Opmerking
De beperkingen van het SCMS één-generatie kopieersysteem zijn niet van toepassing wanneer u een opname via de analoog-naar­analoog aansluitingen maakt.
NL
14
* maken
Hieronder ziet u de procedure voor het maken van een normale opname. Als er reeds materiaal op de minidisc is opgenomen, zal de minidisc-recorder automatisch beginnen met opnemen aan het einde van de reeds gemaakte opname.
1 Schakel de versterker en de opnamebron in. Stel de
versterker in op de bron die u wilt opnemen.
2 Druk op de ~/1 schakelaar om de minidisc-recorder
in te schakelen.
Het indicatorlampje van de schakelaar dooft.
3 Plaats een voor opnemen geschikte minidisc in de
minidisc-recorder.
4 Zet de INPUT schakelaar in de stand voor de
geluidsbron-aansluitingen waarvan u iets wilt opnemen.
Voor het opnemen via Zet u de INPUT
schakelaar op
DIGITAL IN aansluiting DIGITAL LINE (ANALOG) IN aansluitingen ANALOG
5 Druk tweemaal op de MENU/NO toets.
“Setup Menu” verschijnt in het display.
6 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Stereo Rec” of “Mono Rec” in het display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
7 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om de gewenste opnamefunctie te kiezen en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
Opnemen in Kies
Stereo Stereo Rec (fabrieksinstelling) Mono Mono Rec
Bij het opnemen in mono is de opnameduur ongeveer tweemaal zo lang als bij het opnemen in stereo.
8 Druk op de MENU/NO toets.
9 Zoek indien nodig het punt op de minidisc op waar
u wilt beginnen met opnemen.
Ga door naar stap 10 als u op een nieuwe minidisc opneemt of als u wilt beginnen met opnemen vanaf het eind van het laatst opgenomen muziekstuk.
Voor opnemen vanaf het begin van een bestaand muziekstuk
Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op de ./> toetsen) tot het nummer van het muziekstuk waarover u wilt opnemen in het display verschijnt.
Voor opnemen vanaf het midden van een bestaand muziekstuk
Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op de ./> toetsen) tot het nummer van het muziekstuk waarover u wilt opnemen in het display verschijnt en druk dan op de N toets om te beginnen met weergeven. Druk vervolgens op de X toets bij het punt waar u wilt beginnen met opnemen.
10Druk op de z toets.
De minidisc-recorder schakelt in de opnamepauzestand.
11Als u de INPUT schakelaar in voorgaande stap 4 op
ANALOG heeft ingesteld, moet u nu het opnameniveau instellen.
Zie “Instellen van het opnameniveau” op blz. 16 voor nadere bijzonderheden.
12Druk op de N of X toets.
Het opnemen begint.
13Start de weergave van de geluidsbron.
Beschikbare bedieningsfuncties tijdens opnemen
U wilt Druk op
Stoppen met opnemen x Het opnemen kortstondig
onderbreken (pauzeren) Het opnemen hervatten vanuit
de pauzestand De minidisc uitnemen EJECT Z nadat het opnemen is
X
N of X
gestopt
Beveiligen van de opnamen op een minidisc tegen per ongeluk wissen
Om de opnamen op een minidisc te beveiligen, schuift u het wispreventienokje in de richting van de pijl (zie de onderstaande afbeelding), zodat er een opening ontstaat. Schuif het nokje dicht om opnemen weer mogelijk te maken.
Acherkant van de minidisc
z
Weergave van de zojuist opgenomen muziekstukken
Druk, onmiddellijk nadat het opnemen is stopgezet, op de N toets. De weergave start nu vanaf het eerste muziekstuk van het materiaal dat zojuist is opgenomen.
z
Na opnemen direct de weergave starten vanaf het eerste
muziekstuk van de minidisc
1 Druk nadat het opnemen gestopt is, nogmaals op de x toets. 2 Druk op de N toets.
De weergave start vanaf het eerste muziekstuk van de minidisc.
Opmerking
Opnemen over een bestaand muziekstuk heen is niet mogelijk als de willekeurige weergavefunctie (blz. 24) of programma­weergavefunctie (blz. 25) is ingeschakeld. U ziet in dat geval de aanduiding “Impossible” in het display.
Wispreventienokje
Schuif het nokje in de
richting van de pijl
Opnemen op minidiscs
Wanneer u het opnemen kortstondig onderbreekt
Er wordt dan een nieuw muziekstuknummer aangebracht. Wanneer u bijvoorbeeld het opnemen onderbreekt tijdens het opnemen van muziekstuk 4, zal de rest van het muziekstuk bij hervatting van de opname nummer 5 krijgen en als afzonderlijk muziekstuk gaan gelden.
15
NL
Instellen van het
LEVEL/DISPLAY/CHAR
INPUT AMS YES
EJECT Z
MENU/NO
z
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
opnameniveau
Volg de onderstaande aanwijzingen om het opnameniveau in te stellen.
LEVEL/DISPLAY/CHAR

Handige tips voor opname

AMS
` / 1
Opnemen op minidiscs
1 Volg de aanwijzingen in de stappen 1 t/m 10 onder
“Opnemen op een minidisc” op blz. 14 en 15.
2 Speel het gedeelte met de luidste passages (het
krachtigste ingangssignaal).
3 Druk herhaaldelijk op de LEVEL/DISPLAY/CHAR (of
DISPLAY) toets totdat de piekniveaumeters verschijnen.
4 Draai, terwijl u naar het geluid luistert, aan de
AMS knop (of druk herhaaldelijk op de ./> toetsen) om het opnameniveau zo in te stellen dat de piekniveaumeters zo hoog mogelijk uitslaan, zonder dat de “OVER” aanduiding blijft branden.
Af en toe oplichten van de “OVER” aanduiding is wel toelaatbaar.
Z
N
mM
zxX
>.
Controleren van de resterende opnametijd op de minidisc
Druk herhaaldelijk op de LEVEL/DISPLAY/CHAR (of DISPLAY) toets.
Gebruiksstand De volgende informatie wordt
getoond
In de stopstand Totaal aantal muziekstukken en totale
Tijdens opnemen Verstreken opnametijd van huidige
gebruikte opnametijd t Resterende opnametijd op de minidisc t Disc-titel
muziekstuk t Resterende opnametijd op de minidisc t Aanduiding van ingangsniveau t Titel van muziekstuk
Zie blz. 12 voor nadere bijzonderheden.
Controleren van het ingangssignaal (ingangscontrole voor opname)
Zorg dat deze aanduiding niet langdurig brandt.
5 Stop de weergave van de opname-geluidsbron. 6 Om te beginnen met opnemen, volgt u de
aanwijzingen vanaf stap 12 onder “Opnemen op een minidisc” op blz. 15.
z
U kunt het opnameniveau ook met de afstandsbediening
instellen Z
Druk tijdens opnemen of in de opnamepauzestand meerdere malen op de LEVEL +/– toetsen.
z
Aangeven van het niveau van het krachtigste ingangssignaal
Gebruik de piek-vasthoudfunctie om het hoogste ingangssignaalniveau continu in het display aan te geven. Ga als volg te werk om de piek-vasthoudfunctie in te schakelen. 1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets terwijl de minidisc-
recorder in de stopstand staat, zodat “Setup Menu” in het display verschijnt.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op de ./>
toetsen) totdat “P.Hold” in het display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op de ./>
toetsen) om de “P.Hold On” instelling te kiezen en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
4 Druk op de MENU/NO toets. Om de piek-vasthoudfunctie uit te schakelen, herhaalt u de
bovenstaande aanwijzingen en kiest dan in stap 3 “P.Hold Off”.
NL
16
Voordat u begint met opnemen, kunt u het gekozen ingangssignaal controleren via de uitgangsaansluitingen van de minidisc-recorder.
1 Druk op de EJECT Z toets om de minidisc te
verwijderen.
2 Zet de INPUT schakelaar in de stand voor de
geluidsbron-aansluitingen waarvan u het signaal wilt controleren.
3 Druk op de z toets.
Met de INPUT schakelaar in de ANALOG stand
Het analoge signaal dat binnenkomt via de LINE (ANALOG) IN aansluitingen wordt na analoog/ digitaal omzetting en dan digitaal/analoog (terug) omzetting doorgegeven via de LINE (ANALOG) OUT aansluitingen. In het display verschijnt “AD - DA”.
Met de INPUT schakelaar in de DIGITAL stand
Het digitale signaal dat binnenkomt via de DIGITAL IN aansluiting loopt door de bemonsteringsfrequentie­converter en wordt vervolgens na digitaal/analoog omzetting doorgegeven via de LINE (ANALOG) OUT aansluitingen. In het display verschijnt “- DA”.
Uitschakelen van de ingangssignaal­controlefunctie
Druk op de x toets.
Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het
Automatisch wissen van blanco gedeelten (Smart Space/Auto Cut)
De minidisc-recorder kan automatisch eventuele blanco gedeelten wissen die ontstaan wanneer het signaal tijdens opnemen wordt onderbroken. De wisfunctie die geactiveerd wordt (Smart Space of Auto Cut) wordt bepaald door de lengte van de onderbreking. Zie de volgende beschrijving voor nadere bijzonderheden.
“Smart Space” pauze-inkortfunctie
Als er een onderbreking in het ingangssignaal is die korter dan 30 seconden duurt, vervangt de Smart Space functie het stille gedeelte door een standaard-pauze van 3 seconden, waarna het opnemen op de minidisc verder gaat. U ziet gedurende deze tijd de aanduiding “Smart Space” in het display.
“Auto Cut” automatische afslagfunctie
Als de onderbreking in het ingangssignaal langer dan 30 seconden duurt, vervangt de Auto Cut functie het stille gedeelte door een standaard-pauze van 3 seconden, waarna het opnemen wordt gestopt. U ziet gedurende deze tijd de aanduiding “Auto Cut” in het display.
Volg de onderstaande procedure om de Smart Space en Auto Cut functies in en uit te schakelen.
1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets terwijl de
minidisc-recorder in de stopstand staat.
“Setup Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “S.Space” in het display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om de gewenste instelling te kiezen en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
U wilt Kies
Smart Space en Auto Cut inschakelen S.Space On
(fabrieksinstelling)
Smart Space en Auto Cut uitschakelen S.Space Off
4 Druk op de MENU/NO toets.
Opmerkingen
• Als u begint met opnemen terwijl er geen signaal binnenkomt, zullen de Smart Space en Auto Cut functie niet werken, ongeacht de gekozen instelling.
• De Smart Space functie heeft geen invloed op de volgorde van de opgenomen muziekstukken, zelfs niet als de stille passage zich midden in een muziekstuk bevindt.
• Bij uit/inschakelen van de Auto Cut functie wordt tevens de Smart Space functie uit/ingeschakeld.
• Als u de minidisc-recorder uitschakelt en/of de stekker uit het stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste instelling (“S.Space On” of “S.Space Off”), zodat deze weer net zo geldt wanneer u de minidisc-recorder opnieuw inschakelt.
opnemen
(Muziekstuk-markeringsfunctie)
U kunt muziekstuknummers zowel handmatig als automatisch aanbrengen. Door op specifieke punten muziekstuknummers aan te brengen, kunt u de muziekstukken later snel terugvinden en tevens op gemakkelijke wijze montage van de gemaakte opnamen uitvoeren.
z
` / 1
Z
N
>.
mM
AMS YESMENU/NO
zxX
Handmatig aanbrengen van muziekstuknummers (handmatige muziekstuk-markeringsfunctie)
Druk tijdens het opnemen op de z toets bij de plaats waar u een muziekstuknummer wilt aanbrengen.
Automatisch aanbrengen van muziekstuknummers (automatische muziekstuk-markeringsfunctie)
Bij het opnemen vanaf een CD-speler of minidisc-recorder die is aangesloten op de DIGITAL IN aansluiting brengt het apparaat automatisch bij het begin van elk muziekstuk een muziekstuknummer aan. Bij het opnemen van een andere geluidsbron aangesloten op de DIGITAL IN aansluiting of een geluidsbron aangesloten op de LINE (ANALOG) IN aansluitingen, volgt u de onderstaande procedure om de muziekstuknummers handmatig aan te brengen.
1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets terwijl de
minidisc-recorder in de stopstand staat.
“Setup Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “T.Mark” in het display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om de gewenste instelling te kiezen en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
U wilt Kies
De automatische muziekstuk­markeringsfunctie inschakelen
De automatische muziekstuk­markeringsfunctie uitschakelen
T.Mark LSync (fabrieksinstelling)
T.Mark Off
4 Druk op de MENU/NO toets.
De minidisc-recorder brengt een muziekstuknummer aan telkens wanneer het niveau van het ingangssignaal gedurende tenminste 1,5 seconde tot –50 dB of lager daalt (dit is het activeringsniveau voor de automatische muziekstuk-markeringsfunctie).
NL
17
Opnemen op minidiscs
AMS
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het opnemen (Muziekstuk-markeringsfunctie)
Veiligheids-opnamestart met 6 seconden muziek uit
Wijzigen van het activeringsniveau voor de automatische muziekstuk-markeringsfunctie
Volg de onderstaande procedure om het signaalniveau te wijzigen dat de automatische markeringsfunctie activeert.
1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets terwijl de
minidisc-recorder in de stopstand staat.
“Setup Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “LS(T)” in het display
Opnemen op minidiscs
verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om het niveau in te stellen en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
U kunt ieder gewenst niveau instellen tussen –72 dB en 0 dB, in stapjes van 2 dB.
4 Druk op de MENU/NO toets.
z
Aanvullende informatie betreffende de automatische
markeringsfunctie
• Bij het opnemen vanaf een CD-speler of minidisc-recorder die is aangesloten op de DIGITAL IN aansluiting kan het in de volgende gevallen gebeuren dat het volledige materiaal als één muziekstuk wordt opgenomen: — Wanneer u hetzelfde muziekstuk twee of meerdere malen
achter elkaar opneemt met behulp van de 1-muziekstuk herhaalfunctie.
— Wanneer u twee of meerdere muziekstukken met hetzelfde
muziekstuknummer achter elkaar opneemt van verschillende compact discs of minidiscs.
— Bij opname van muziekstukken van bepaalde CD-spelers of
CD-wisselaars. Als de opnamebron een minidisc is, kan het tevens voorkomen dat er geen muziekstuknummer wordt aangebracht bij muziekstukken die korter zijn dan 4 seconden.
• Bij het opnemen van een geluidsbron aangesloten op de LINE (ANALOG) IN aansluitingen met “T.Mark Off” (automatische muziekstuk-markeringsfunctie uitgeschakeld) of bij het opnemen van een DAT-deck of DBS-tuner aangesloten op de DIGITAL IN aansluiting, kan het gebeuren dat het volledige materiaal als één muziekstuk wordt opgenomen.
• Bij het opnemen van een DAT-deck of DBS-tuner aangesloten op de DIGITAL IN aansluiting brengt de minidisc-recorder een muziekstuknummer aan wanneer de bemonsteringsfrequentie van het ingangssignaal verandert, ongeacht welke instelling voor de markeringsfunctie is gekozen (“T.Mark LSync” of “T.Mark Off”).
z
U kunt ook muziekstuknummers aanbrengen nadat de
opname is afgelopen.
Zie “Splitsen van muziekstukken” op blz. 31.
Opmerking
Als u de minidisc-recorder uitschakelt en/of de stekker uit het stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste instellingen (“T.Mark LSync” of “T.Mark Off”, en het activeringsniveau), zodat deze weer net zo gelden wanneer u de minidisc-recorder opnieuw inschakelt.
NL
18
het buffergeheugen
(Tijdmachine-opname)
Als de minidisc-recorder in de opnamepauzestand staat, worden voortdurend de laatste 6 seconden aan audiogegevens in een buffergeheugen bewaard. Wanneer u op de AMS knop (of op de T.REC toets) drukt om te beginnen met opnemen, worden bij de opnamestart eerst deze 6 seconden aan audiogegevens opgenomen. Deze voorziening, tijdmachine-opname genaamd, zorgt ervoor dat niet de eerste paar seconden van het materiaal verloren gaan wanneer u een FM radio-uitzending of satelliet-uitzending opneemt.
1 Volg de aanwijzingen in de stappen 1 t/m 10 onder
“Opnemen op een minidisc” op blz. 14 en 15.
De minidisc-recorder komt in de opnamepauzestand te staan.
2 Start de weergave van de geluidsbron die u wilt
opnemen.
3 Druk op de AMS knop (of op de T.REC toets) om de
tijdmachine-opname te starten.
De opname begint nu met de 6 seconden aan audiogegevens in het buffergeheugen en vervolgt daarna via opname van de gegevens in het buffergeheugen.
Stoppen met tijdmachine-opname
Druk op de x toets.
Opmerking
De minidisc-recorder begint met het opslaan van audiogegevens in het buffergeheugen wanneer u de recorder in de opnamepauzestand schakelt. Dus als u begint met opnemen terwijl de minidisc-recorder nog geen 6 seconden in de opnamepauzestand heeft gestaan, zullen er nog geen 6 seconden aan audiogegevens in het buffergeheugen zijn opgeslagen. Dit geldt tevens als u begint met opnemen terwijl de geluidsbron die u opneemt nog geen 6 seconden heeft gespeeld.
Synchroon-opname met
>
Synchroon-opname met
een gewenste geluidsbron
(Synchroon-muziekopname) Z
Met behulp van de synchoon-muziekopnamefunctie kunt u het opnemen op de minidisc-recorder automatisch gelijktijdig laten beginnen met de weergavestart van de geluidsbron die wordt opgenomen. Hierbij kan het aanbrengen van de muziekstuknummers op verschillende manieren verlopen, afhankelijk van de geluidsbron die wordt opgenomen. Zie “Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het opnemen” op blz. 17 voor nadere bijzonderheden.
` / 1
Z
MUSIC SYNC
>.X
X
H
z x
. >
+
m M
1 Volg de aanwijzingen in de stappen 1 t/m 9 onder
“Opnemen op een minidisc” op blz. 14 en 15.
2 Druk op de MUSIC SYNC toets.
De minidisc-recorder komt in de opnamepauzestand te staan.
3 Start de weergave van de geluidsbron die u wilt
opnemen.
De minidisc-recorder begint automatisch met opnemen.
Uitschakelen van de synchroon-muziekopname
Druk op de x toets.
Opmerking
Bij de synchroon-muziekopname zullen de Smart Space en Auto Cut functies automatisch ingeschakeld worden, ongeacht de door u gekozen instelling (“S.Space On” of “S.Space Off”).
een Sony compact disc speler (CD synchroon-opname) Z
Als u deze minidisc-recorder op een Sony compact disc speler of een hi-fi installatie aansluit, kunt u snel en gemakkelijk compact discs op minidiscs opnemen met behulp van de afstandsbediening van de minidisc­recorder. Aangezien u met dezelfde afstandsbediening zowel de minidisc-recorder als de compact disc speler, of het CD-speler gedeelte van uw installatie, bedient, moet u de apparaten zo dicht mogelijk bij elkaar zetten.
Opmerking
Bij sommige CD-spelers of hi-fi installaties is het mogelijk dat CD synchroon-opname met behulp van de afstandsbediening van de minidisc-recorder niet werkt. Gebruik in dit geval de synchro­muziekopnamefunctie (zie hiernaast) voor het opnemen van compact discs op minidiscs.
` / 1
Z
DISPLAY
CD-SYNC START
CD-SYNC STOP
CD PLAYER X
>.X
H
z x
. >
m M
1 Schakel de versterker en de CD-speler in en stel de
versterker in voor weergave van compact discs.
2 Volg de aanwijzingen in de stappen 2 t/m 9 onder
“Opnemen op een minidisc” op blz. 14 en 15.
3 Steek een compact disc in de CD-speler en kies de
afspeelfunctie (willekeurige weergave, programma-weergave enz.) op de CD-speler.
4 Druk op de CD-SYNC STANDBY toets.
De CD-speler komt in de weergavepauzestand te staan en de minidisc-recorder in de opnamepauzestand.
5 Druk op de CD-SYNC START toets.
De minidisc-recorder begint met opnemen en de CD­speler begint met afspelen. Het muziekstuknummer en de verstreken opnametijd van het muziekstuk verschijnen in het display.
CD-SYNC STANDBY CD PLAYER ./
X
+ –
Opnemen op minidiscs
Als de CD-speler niet begint met afspelen
Bij sommige CD-spelers zal de weergave niet beginnen als u op de CD-SYNC START toets drukt. In dat geval drukt u op de X toets op de afstandsbediening van de CD-speler om te beginnen met de weergave van de compact disc.
19
NL
Synchroon-opname met een Sony compact disc speler (CD-synchroon-opname)
Beschikbare bedieningsfuncties tijdens CD synchroon-opname
U wilt Druk op
Stoppen met opnemen CD-SYNC STOP Het opnemen kortstondig
onderbreken (opnamepauze) Tijdens opnamepauze het
volgende muziekstuk kiezen voor opname
Opnemen op minidiscs
Het opnemen hervatten vanuit de opnamepauzestand
De resterende opnametijd op de minidisc controleren
z
Tijdens CD synchroon-opname kunt u ook de
afstandsbediening van de CD-speler gebruiken
Druk op De minidisc-recorder
schakelt over op
H Opnemen Afspelen x Opnamepauze Stop X Opnamepauze Pauze
CD-SYNC STANDBY of CD PLAYER X
CD PLAYER ./>
CD-SYNC START of CD PLAYER X
DISPLAY (blz. 12)
De CD-speler schakelt over op
z
Synchroon-opname is ook mogelijk met een Sony video-CD-
speler
Op dezelfde wijze als voor het synchroon opnemen met een Sony muziek-CD-speler, kunt u ook synchroon-opnamen maken met een Sony video-CD-speler. Alvorens u begint, moet u de afstandsbediening van de minidisc­recorder echter instellen voor de bediening van de video-CD­speler, door op cijfertoets 2 te drukken terwijl u de ~/1 toets van de afstandsbediening ingedrukt houdt. U kunt de minidisc­recorder en de video-CD-speler dan met de afstandsbediening van de minidisc-recorder bedienen. Om de afstandsbediening weer in te stellen voor de bediening van een gewone muziek-CD­speler, drukt u nogmaals op cijfertoets 2 terwijl u de ~/1 toets ingedrukt houdt.
Opmerkingen
• Bij CD synchroon-opname met een CD-speler die voorzien is van een gebruiksfunctie-keuzeschakelaar, moet u deze schakelaar op CD1 zetten.
• Bij opname van muziekstukken vanaf bepaalde CD-spelers of CD-wisselaars kan het gebeuren dat het volledige materiaal als één muziekstuk wordt opgenomen.
z
Tijdens CD synchroon-opname worden de
muziekstuknummers als volgt aangebracht:
• Als de CD-speler op de DIGITAL IN aansluiting is aangesloten, worden de muziekstuknummers automatisch aan het begin van de muziekstukken aangebracht, op dezelfde plaats als bij de compact disc.
• Als de CD-speler op de LINE (ANALOG) IN aansluitingen is aangesloten, worden de muziekstuknummers automatisch aangebracht indien de “T.Mark LSync” instelling is gekozen (blz. 17).
• Als u het opnemen na een opnamepauze hervat, wordt er automatisch een nieuw muziekstuknummer aangebracht, ongeacht de instelling die u voor de muziekstuk­markeringsfunctie heeft gekozen (“T.Mark LSync” of “T.Mark Off”).
z
U kunt de compact disc verwisselen en hierna weer
doorgaan met de CD synchroon-opname
1 Druk op de x toets op de afstandsbediening van de CD-speler. 2 Verwissel de compact disc. 3 Druk op de H toets op de afstandsbediening van de CD-
speler. Het opnemen wordt hervat.
20
NL
Afspelen van

Afspelen van een minidisc

minidiscs
In dit hoofdstuk worden de diverse afspeelmogelijkheden van minidiscs beschreven.
Volg de onderstaande aanwijzingen voor het normaal afspelen van een minidisc.
EJECT Z
` / 1
N?/1 X x
Z
N
mM
AMS
zxX
>.
1 Schakel de versterker in en stel de
ingangskeuzeschakelaar ervan in op minidisc­weergave.
2 Druk op de ~/1 schakelaar om de minidisc-recorder
in te schakelen.
Het indicatorlampje van de schakelaar dooft.
3 Plaats een minidisc. 4 Draai indien nodig aan de AMS knop (of druk
herhaaldelijk op de > toetsen) om het muziekstuk op te zoeken waar u wilt beginnen met afspelen.
Wilt u beginnen bij muziekstuk 1, ga dan door naar stap 5.

Afspelen van minidiscs

5 Druk op de N toets.
De minidisc-recorder begint met afspelen.
6 Stel de geluidssterkte naar wens in op de
versterker.
Beschikbare bedieningsfuncties tijdens afspelen
U wilt Druk op of draai aan
Stoppen met afspelen x Het afspelen kortstondig
onderbreken (pauzeren) Het afspelen hervatten
vanuit de pauzestand Doorgaan naar het volgende
muziekstuk Teruggaan naar het begin
van het huidige of voorgaande muziekstuk
De minidisc uitnemen EJECT Z nadat het afspelen is
X
N of X
AMS knop rechtsom draaien (of herhaaldelijk op > drukkken)
AMS knop linksom draaien (of herhaaldelijk op . drukken)
gestopt
21
NL
Opzoeken van een gewenst
N
zxX
Z
>.
mM
. >
m M
z x
X
H
Z
` / 1
+ –
>.X
muziekstuk
Gebruik de onderstaande procedure om tijdens afspelen of in de stopstand snel een gewenst muziekstuk op te zoeken.
N
AMS
Afspelen van minidiscs
Opzoeken met behulp van de AMS*
Voor opzoeken van Doet u het volgende:
Het volgende of een later muziekstuk tijdens afspelen
Een voorgaand muziekstuk tijdens afspelen
Het begin van het huidige muziekstuk tijdens afspelen
Een bepaald muziekstuk terwijl het apparaat in de stopstand staat
Automatische Muziek Sensor
*
z
Snel naar het begin van het laatste muziekstuk op de
minidisc gaan
Draai de AMS knop linksom (of druk eenmaal op de . toets) terwijl de minidisc-recorder in de stopstand staat.
Cijfertoetsen
>
10
H
./>
AMS knop rechtsom draaien (of herhaaldelijk op > drukken)
AMS knop linksom draaien (of herhaaldelijk op . drukken)
AMS knop linksom draaien (of eenmaal op . drukken)
AMS knop links- of rechtsom draaien (of herhaaldelijk op ./> drukken) totdat het gewenste muziekstuknummer in het display wordt aangegeven en dan op de AMS knop of N toets drukken.
Weergeven van een muziekstuk via invoeren van het muziekstuknummer Z
Gebruik de cijfertoets(en) om het nummer van het gewenste muziekstuk in te voeren.
Invoeren van een muziekstuknummer hoger dan 10
1 Druk op de >10 toets (zie de voorbeelden
hieronder).
2 Voer de cijfers van het muziekstuknummer in.
Om 0 in te voeren, drukt u op de 10/0 toets.
Voorbeelden:
• Om muziekstuk 30 af te spelen, drukt u eenmaal op >10, dan op 3 en dan op 10/0.
• Om muziekstuk 108 af te spelen, drukt u tweemaal op >10, dan op 1, dan op 10/0 en dan op 8.
z
Als u een muziekstuknummer invoert terwijl de minidisc-
recorder in de pauzestand staat
Het apparaat zal dan weer automatisch in de pauzestand komen te staan bij het begin van het gekozen muziekstuk.
z
Als u een muziekstuk opzoekt terwijl de minidisc-recorder in
de stop- of pauzestand staat
Het apparaat zal dan weer automatisch in de pauze- of stopstand komen te staan bij het begin van het gekozen muziekstuk.
22
NL
Opzoeken van een
Herhaaldelijk afspelen van
gewenste muziekpassage
Tijdens weergave of in de weergavepauzestand kunt u snel een gewenst punt in een muziekstuk opzoeken.
m/M
` / 1
Opzoeken van een passage terwijl u luistert naar de versnelde weergave
Houd de m/M toets tijdens afspelen ingedrukt.
U hoort het geluid van de versnelde voor- of achterwaartse weergave. Laat de toets los zodra u de gewenste passage heeft bereikt.
Opmerkingen
• De minidisc-recorder stopt als het einde van de minidisc wordt bereikt terwijl u de M toets ingedrukt houdt.
• Muziekstukken die slechts enkele seconden lang zijn, kunnen wellicht niet gemakkelijk via versnelde weergave worden opgezocht. Om een dergelijk muziekstuk op te zoeken, is het beter om de minidisc op normale snelheid af te spelen.
Opzoeken van een muziekpassage terwijl u de stand van de tijdteller in het oog houdt
Houd de m/M toets in de weergavepauzestand ingedrukt.
De verstreken speelduur van het muziekstuk wordt in het display aangegeven. Laat de toets los zodra u de gewenste passage heeft bereikt. U hoort hierbij geen geluid.
z
Als de aanduiding “- Over -” in het display verschijnt
Terwijl u op de M toets drukte, werd het einde van de minidisc bereikt. Draai de AMS knop linksom (of druk op de .toets) of druk op de m toets om terug te gaan.
Z
N
>.
mM
zxX
muziekstukken
U kunt de volledige minidisc herhaaldelijk afspelen. Deze functie kan in combinatie met de willekeurige weergavefunctie (blz. 24) gebruikt worden om alle muziekstukken herhaaldelijk in een willekeurige volgorde af te spelen of in combinatie met de programma­weergavefunctie (blz. 25) om een aantal muziekstukken herhaaldelijk in een geprogrammeerde volgorde af te spelen. U kunt tevens één enkel muziekstuk of alleen een bepaald gedeelte van een muziekstuk herhaaldelijk weergeven.
` / 1
Z
` / 1
>.X
X
H
REPEAT
REPEAT AyB
Opmerking
Als u de minidisc-recorder uitschakelt en/of de stekker uit het stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste instelling van de herhaalfunctie (“Repeat All” of “Repeat 1”), zodat deze weer net zo geldt wanneer u de minidisc-recorder opnieuw inschakelt.
Herhaaldelijk afspelen van alle muziekstukken op de minidisc (“Repeat All” herhaalfunctie)
Druk meerdere malen op de REPEAT toets totdat “Repeat All” in het display verschijnt.
Het herhaaldelijk afspelen van alle muziekstukken wordt als volgt uitgevoerd:
Ingeschakelde afspeelfunctie
Normale weergave (blz. 21)
De minidisc-recorder herhaalt
Alle muziekstukken in de normale volgorde
z x
. >
m M
+
M
Afspelen van minidiscs
Willekeurige weergave (blz. 24)
Programma-weergave (blz. 25)
Alle muziekstukken in een willekeurige volgorde
Dezelfde geprogrammeerde muziekselectie nogmaals.
Uitschakelen van de herhaalde weergave van alle muziekstukken
Druk op de x toets.
De normale weergave hervatten
Druk meerdere malen op de REPEAT toets totdat “Repeat Off” in het display verschijnt.
NL
23
PLAY MODE
N
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Herhaaldelijk afspelen van muziekstukken
Afspelen van de muziekstukken in een
Herhalen van het huidige muziekstuk (“Repeat 1” herhaalfunctie)
Druk tijdens het afspelen van het gewenste muziekstuk meerdere malen op de REPEAT toets totdat “Repeat 1” in het display verschijnt.
Het herhaaldelijk afspelen van het huidige muziekstuk begint.
Uitschakelen van de herhaalde weergave van het huidige muziekstuk
Druk op de x toets.
De normale weergave hervatten
Druk meerdere malen op de REPEAT toets totdat “Repeat
Afspelen van minidiscs
Off” in het display verschijnt.
Herhalen van een bepaalde passage (“Repeat A-B” herhaalfunctie) Z
U kunt ook een bepaalde passage van een muziekstuk herhaaldelijk afspelen. De passage die herhaald wordt, dient echter wel in zijn geheel binnen één muziekstuk te liggen.
willekeurige volgorde
(Willekeurige weergave)
U kunt de minidisc-recorder de muziekstukken in een willekeurige volgorde laten afspelen.
1 Druk, terwijl de minidisc-recorder in de stopstand
staat, herhaaldelijk op de PLAY MODE toets totdat “SHUFFLE” in het display oplicht.
2 Druk op de N toets.
De willekeurige weergave begint. De aanduiding “;” verschijnt in het display terwijl de minidisc-recorder de muziekstukken in een willekeurige volgorde zet.
1 Druk tijdens weergave op de AyB toets bij het
2 Vervolg de weergave van de betreffende passage
Uitschakelen van de A-B herhaalfunctie en hervatten van de normale weergave
Druk op de REPEAT toets of op de x toets.
z
begin- en eindpunt instellen
U kunt de passage onmiddellijk volgend op de passage die nu gedefinieerd is, laten herhalen, door het beginpunt en het eindpunt te veranderen.
1 Druk tijdens A-B herhalen op de AyB toets.
2 Ga naar het nieuwe eindpunt (punt B) en druk hier nogmaals
beginpunt (punt A) van de te herhalen muziekpassage.
“REPEAT A-” licht op en “B” knippert in het display.
of druk op de M toets totdat u bij het eindpunt van de passage (punt B) bent aangekomen en druk dan nog nogmaals op de AyB toets.
“REPEAT A-B” licht op en het afgebakende gedeelte wordt herhaaldelijk weergegeven.
Tijdens gebruik van de A-B herhaalfunctie kunt u een nieuw
Het bestaande eindpunt wordt het nieuwe beginpunt (punt A). “REPEAT A-” licht op en “B” knippert in het display.
op de AyB toets. “REPEAT A-B” licht op en het afgebakende gedeelte wordt herhaaldelijk weergegeven.
Hervatten van de normale weergave
Druk, terwijl de minidisc-recorder in de stopstand staat, herhaaldelijk op de PLAY MODE toets totdat “SHUFFLE” dooft.
z
U kunt tijdens willekeurige weergave ook muziekstukken
opzoeken
Gebruik hiervoor de AMS knop (of druk herhaaldelijk op de ./> toetsen).
• Om het volgende muziekstuk of een later muziekstuk in het weergaveprogramma op te zoeken, draait u de AMS knop rechtsom (of u drukt herhaaldelijk op de > toets).
• Om het begin van het huidige muziekstuk op te zoeken, draait u de AMS knop linksom (of u drukt op de .toets). U kunt niet teruggaan naar het begin van muziekstukken die reeds zijn weergegeven.
NL
24
Afspelen van de muziekstukken in een zelf gekozen volgorde (Programma-
weergave)
U kunt de afspeelvolgorde van de muziekstukken op de minidisc zelf bepalen en zo uw eigen programma samenstellen van maximaal 25 muziekstukken.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
PLAY MODE AMS M
MENU/NO
DISPLAY
Z
MENU/NO
Z
CLEARm
` / 1
YES CLEAR
PLAY MODE
Cijfertoetsen
YESN
N
mM
zxX
>.
Invoeren van een muziekstuknummer boven de 10 Z
Gebruik de >10 toets. Zie blz. 22 voor nadere bijzonderheden.
Controleren van de totale speelduur van het muziekprogramma
Druk op de LEVEL/DISPLAY/CHAR toets (of op de DISPLAY toets).
4 Herhaal stap 3 voor het invoeren van alle
gewenste muziekstukken.
5 Druk op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt en hiermee is het programmeren voltooid.
6 Druk herhaaldelijk op de PLAY MODE toets totdat
“PROGRAM” in het display oplicht.
7 Druk op de N toets.
De programma-weergave begint.
Uitschakelen van de programma-weergave
Druk op de x toets.
Hervatten van de normale weergave
Druk herhaaldelijk op de PLAY MODE toets totdat “PROGRAM” dooft.
Afspelen van minidiscs
>10
>.X
X
H
m/M
H
z x
. >
m M
./>
+ –
Programmeren van de muziekstukken
1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets terwijl de
minidisc-recorder in de stopstand staat.
“Setup Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Program ?” in het display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop totdat het nummer van het
gewenste muziekstuk in het display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de M toets (u kunt ook de cijfertoets(en) gebruiken om het nummer van het muziekstuk rechtstreeks in te voeren).
z
Het programma wordt in het geheugen bewaard, zelfs nadat
de programma-weergave is afgelopen of gestopt.
Door indrukken van de N toets kunt u hetzelfde programma nogmaals afspelen.
Opmerkingen
• Als u de minidisc uit het apparaat neemt uitschakelt of de stekker uit het stopcontact trekt, komt het programma te vervallen.
• Wanneer de totale speelduur van het programma langer is dan 199 minuten, ziet u “- - - m - - s” op het display.
• “ProgramFull!” verschijnt op het display nadat het 25ste muziekstuk is geprogrammeerd.
Controleren van de volgorde van de muziekstukken in het programma
Terwijl de minidisc-recorder in de stopstand staat en “PROGRAM” in het display oplicht, drukt u herhaaldelijk op de LEVEL/DISPLAY/CHAR toets (of op de DISPLAY) toets.
De eerste paar muziekstukken van het programma verschijnen in het display. Om de rest van het programma te zien, draait u aan de AMS knop (of u drukt op de ./ > toetsen).
Als u het verkeerde muziekstuknummer heeft ingevoerd
Druk op de m/M toetsen totdat het verkeerde muziekstuknummer gaat knipperen en herhaal dan bovenstaande stap 3.
25
NL
AMS
MENU/NO
YES
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Afspelen van de muziekstukken in een zelf gekozen volgorde (Programma-weergave)
Nuttige tips voor het opnemen van minidiscs op
Veranderen van de afspeelvolgorde van de muziekstukken
Terwijl de minidisc-recorder in de stopstand staat en “PROGRAM” in het display oplicht, volgt u de stappen 1 en 2 van “Programmeren van de muziekstukken” op blz. 25 en daarna een van de onderstaande procedures:
U wilt Bediening:
Een nummer uit het programma wissen
Het hele programma omwerken
Afspelen van minidiscs
Een nummer aan het begin van het programma toevoegen
Een nummer in het midden van het programma toevoegen
Een nummer aan het eind van het programma toevoegen
Een nummer door een ander nummer vervangen
Druk herhaaldelijk op de m/M toetsen totdat het nummer van het ongewenste muziekstuk knippert en druk dan op de CLEAR toets.
Druk herhaaldelijk op de CLEAR toets totdat alle nummers zijn verdwenen.
Druk herhaaldelijk op de m toets totdat “0” knippert vóór het eerste nummer en volg dan de stappen 3 t/m 5 van “Programmeren van de muziekstukken” op blz. 25.
Druk herhaaldelijk op de m/M toetsen totdat het nummer dat voorafgaat aan het nieuwe nummer knippert. Druk vervolgens op de AMS knop zodat de knipperende “0” verschijnt en volg dan de stappen 3 t/m 5 van “Programmeren van de muziekstukken” op blz. 25.
Druk herhaaldelijk op de M toets totdat “0” knippert achter het laatste nummer en volg dan de stappen 3 t/m 5 van “Programmeren van de muziekstukken” op blz. 25.
Druk herhaaldelijk op de m/M toetsen totdat het nummer dat u wilt veranderen knippert en volg dan de stappen 3 t/m 5 van “Programmeren van de muziekstukken” op blz. 25.
cassette
Inlassen van pauzes tijdens het opnemen op cassette (Auto Space)
Met Auto Space (automatische pauze-inlasfunctie) kunt u tijdens het opnemen pauzes van 3 seconden tussen alle muziekstukken inlassen. Deze functie is handig wanneer u een minidisc op een analoge audiocassette opneemt, omdat u dan later met de multi-AMS functie van het cassettedeck snel en gemakkelijk naar het begin van ieder gewenst muziekstuk kunt gaan.
1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets terwijl de
minidisc-recorder in de stopstand staat.
“Setup Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Auto” in het display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om de gewenste instelling te kiezen en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
U wilt Kies
Auto Space inschakelen Auto Space Auto Space uitschakelen Auto Off (fabrieksinstelling)
4 Druk op de MENU/NO toets.
Opmerkingen
• Als u “Auto Space” instelt en dan een muziekselectie opneemt die meerdere muziekstuknummers bevat (zoals een medley of een symfonie), zullen er in het muziekstuk pauzes worden ingelast op de plaatsen waar de muziekstuknummers veranderen.
• Als u de minidisc-recorder uitschakelt of de stekker uit het stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste instelling (“Auto Space” of “Auto Off”), zodat deze weer net zo geldt wanneer u de minidisc-recorder opnieuw inschakelt.
NL
26
Pauzeren na elk muziekstuk (Auto Pause)
Met Auto Pause (automatische pauzeerfunctie) kunt u de minidisc-recorder zo instellen dat deze na elk muziekstuk in de pauzestand komt te staan, om u de tijd te geven om het volgende muziekstuk op te zoeken dat opgenomen moet worden.
1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets terwijl de
minidisc-recorder in de stopstand staat.
“Setup Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Auto” in het display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om de gewenste instelling te kiezen en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
U wilt Kies
Auto Pause inschakelen Auto Pause Auto Pause uitschakelen Auto Off (fabrieksinstelling)
4 Druk op de MENU/NO toets.
Afspelen van minidiscs
Hervatten van de weergave na de pauze
Druk op de N toets.
Opmerking
Als u de minidisc-recorder uitschakelt of de stekker uit het stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste instelling (“Auto Pause” of “Auto Off”), zodat deze weer net zo geldt wanneer u de minidisc-recorder opnieuw inschakelt.
27
NL
Montage van
AMS YESMENU/NO
m/M
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
opgenomen minidiscs
In dit hoofdstuk worden de montagefuncties beschreven die u kunt gebruiken voor het bewerken van de opgenomen minidiscs.
Korte uitleg van de bedieningsorganen die gebruikt worden voor de montage van minidiscs
Met behulp van de onderstaande bedieningsorganen kunt u muziekstukken op de minidisc wissen, splitsen, verplaatsen of combineren.
Opmerking
De werking van deze bedieningsorganen is anders wanneer u ze gebruikt voor het invoeren van titels voor de muziekstukken of minidiscs. Zie “Naamgeving van muziekstukken en discs” op blz. 33.
MENU/NO toets: Druk in de stopstand, tijdens afspelen of in de pauzestand op deze toets voor montage van muziekstukken. Druk tijdens montage op de toets om de montagefunctie te laten vervallen.
AMS knop: Draai aan deze knop om een montagebewerking of een muziekstuknummer te kiezen en druk dan op de knop om uw keuze in te voeren. U gebruikt de knop ook om punten in een muziekstuk aan te geven voor gebruik van de wisfunctie of voor het splitsen van een muziekstuk.
YES toets: Deze toets kan in plaats van de AMS knop gebruikt worden om een gemaakte keuze te bevestigen.
m/M toetsen: Gebruik deze toetsen om de eenheid (minuten, seconden of fragment) te kiezen waarin de minidisc doorlopen wordt wanneer de AMS knop wordt rondgedraaid. U gebruikt deze toetsen ook om het eindpunt op te zoeken van het gedeelte dat gewist moet worden.
Zie de gedetailleerde beschrijvingen van de montagefuncties voor nadere bijzonderheden betreffende de bedieningsorganen.
NL
28
Omtrent de aanduidingen die tijdens de montage in het display kunnen verschijnen

Wissen van muziekstukken

Als de aanduiding “Protected” in het display verschijnt
De wispreventie-uitsparing van de minidisc is open waardoor er geen montage kan worden uitgevoerd. Verschuif het wispreventienokje om de uitsparing af te dekken. Zie de paragraaf “Beveiligen van de opnamen op een minidisc tegen per ongeluk wissen” op blz. 15.
Omtrent de aanduidingen die na de montage verschijnen
Als de aanduidi ng “TOC” in het display oplicht
De montage is afgelopen maar de TOC (inhoudsopgave) van de minidisc is nog niet bijgewerkt overeenkomstig de uitgevoerde montage. Op dit moment mag u niet de stekker uit het stopcontact trekken, want dan zou de montage-informatie verloren gaan. De TOC wordt pas bijgewerkt wanneer u de minidisc uit het apparaat neemt of als u de minidisc-recorder uitschakelt.
Als de aanduiding “TOC Writing” in het display knippert
De minidisc-recorder is dan bezig met het bijwerken van de TOC. Wanneer deze aanduiding knippert, mag u niet de stekker uit het stopcontact trekken of de minidisc­recorder verplaatsen.
U kunt een muziekstuk of een gedeelte van een muziekstuk wissen door eenvoudigweg het nummer van het muziekstuk in te voeren of het gedeelte aan te geven dat gewist moet worden. U kunt tevens in een keer alle muziekstukken op de minidisc wissen.
Wissen van een enkel muziekstuk
Voer het nummer in van het muziekstuk dat u wilt wissen.
Voorbeeld: Wissen van het tweede muziekstuk
AAA BBB CCC DDD
1 2 3 4
AAA CCC DDD
1 2 3
Wanneer u een muziekstuk wist, worden alle muziekstukken die volgen op het gewiste muziekstuk automatisch hernummerd. Als u bijvoorbeeld muziekstuknummer 2 wist, verandert het oude muziekstuknummer 3 in nummer 2, nummer 4 wordt nummer 3, enz.
1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of in de
pauzestand op de MENU/NO toets.
“Edit Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Tr Erase ?” in het display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
De minidisc-recorder begint met de weergave van het muziekstuk dat in het display wordt aangegeven.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat het nummer van het muziekstuk dat u wilt wissen in het display wordt aangegeven.
4 Druk op de AMS knop of op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het display en het muziekstuk is gewist. Er wordt vervolgens begonnen met de weergave van het volgende muziekstuk op de minidisc. Als het laatste muziekstuk op de minidisc werd gewist, begint de weergave van het muziekstuk dat voorafging aan het gewiste muziekstuk.
Uitschakelen van de wisfunctie
Druk op de MENU/NO toets of op de x toets.
z
Als in bovenstaande stap 4 “Erase ???” in het display
verschijnt
Het muziekstuk is met een ander apparaat opgenomen of gemonteerd en tegen wissen beveiligd. Als u het muziekstuk toch wilt wissen, druk dan nogmaals op de AMS knop of op de YES toets terwijl deze aanduiding wordt getoond.
z
Om verwarring te voorkomen bij het wissen van meerdere
muziekstukken
Begin met het wissen van het hoogst genummerde muziekstuk, zodat de andere muziekstukken die gewist moeten worden niet onnodig hernummerd worden.
z
Het wissen kan nog ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
29
NL
Montage van opgenomen minidiscs
Wissen van muziekstukken
Wissen van alle muziekstukken op een minidisc
Bij het volledig wissen van een minidisc worden alle opgenomen muziekstukken, hun titels en ook de disc-titel in een keer gewist.
1 Druk op de MENU/NO toets terwijl de minidisc-
recorder in de stopstand staat.
“Edit Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “All Erase ?” in het display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
“All Erase ??” verschijnt in het display.
3 Druk op de AMS knop of op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het display en alle muziekstukken, hun titels en de disc­titel zijn gewist.
Uitschakelen van de wisfunctie
Montage van opgenomen minidiscs
Druk op de MENU/NO toets of op de x toets.
z
Het wissen kan nog ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
Wissen van een bepaalde passage van een muziekstuk
U kunt op eenvoudige wijze een bepaald gedeelte binnen een muziekstuk afbakenen en dit wissen. Dit kan bijvoorbeeld handig zijn wanneer u na het opnemen van een FM radio-uitzending of een satelliet-uitzending overbodige delen uit de opname wilt verwijderen.
Voorbeeld: Wissen van de “B2” passage van het tweede muziekstuk
AAA BBB
1 2 3
B1 B3B2
AAA
1 2 3
BBB
B1 B3
1 Druk op de MENU/NO toets terwijl de minidisc-
recorder in de stopstand staat.
“Edit Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “A-B Erase ?” in het display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat het nummer van het muziekstuk waarin de passage is die u wilt wissen in het display knippert. Druk vervolgens op de AMS knop of op de YES toets.
“-Rehearsal-” en “Point A ok?” verschijnen afwisselend in het display en de minidisc-recorder geeft de eerste paar seconden van het muziekstuk herhaaldelijk weer.
CCC
CCC
4 Let aandachtig op het weergegeven geluid en
draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op de ./> toetsen) om het beginpunt van de te wissen passage te vinden (punt A).
De tijdsaanduiding (“m (minuten)”, “s (seconden)” en “f (fragment = 1/86 seconde)”) van het huidige punt wordt in het display getoond en de eerste paar seconden van het muziekstuk, vanaf dat punt, worden herhaaldelijk weergegeven.
Om het punt snel te vinden
Kies de eenheid (minuten, seconden of fragment) waarin de minidisc doorlopen wordt bij bediening van de AMS knop (of de ./> toetsen). Om dit te doen, drukt u in stap 4 herhaaldelijk op de m/M toetsen om “m”, “s” of “f” in te stellen. De gekozen eenheid knippert in het display.
5 Herhaal stap 4 totdat punt A naar wens is. 6 Druk op de AMS knop of op de YES toets om punt
A in te voeren.
“Point B set” verschijnt en de eerste paar seconden van het muziekstuk vanaf punt A worden herhaaldelijk weergegeven.
7 Laat de weergave doorgaan of druk op de M
toets tot het eindpunt van de te wissen passage bereikt is (punt B) en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
“A-B Ers” en “Point B ok?” verschijnen afwisselend in het display terwijl de minidisc-recorder een gedeelte van enkele seconden vóór punt A en een kort gedeelte na punt B aansluitend weergeeft.
8 Herhaal stap 4 als punt B nog niet naar wens is. 9 Druk op de AMS knop of op de YES toets om punt
B in te voeren.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het display en de ongewenste passage tussen punt A en B is gewist.
Uitschakelen van de A-B wisfunctie
Druk op de MENU/NO toets of op de x toets.
z
Het wissen kan nog ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
Opmerking
In de volgende gevallen verschijnt de aanduiding “Impossible” in het display en kan de gekozen passage niet gewist worden.
• Het ingevoerde punt B ligt vóór punt A.
• Na veelvuldige montage van een muziekstuk kan het voorkomen dat een passage niet meer gewist kan worden. Dit is een inherente beperking van het minidisc-opnamesysteem en wijst niet op een technische storing.
30
NL

Splitsen van muziekstukken

U kunt een opgenomen muziekstuk op iedere gewenste plaats splitsen door op het betreffende punt een muziekstuknummer aan te brengen. Deze montagefunctie is handig als u opgenomen materiaal dat meerdere muziekstukken bevat maar slechts één muziekstuknummer heeft (zie blz. 18) wilt onderverdelen, of als u een bepaald punt in het midden van een muziekstuk snel terug wilt vinden.
Voorbeeld: Splitsen van het tweede muziekstuk
AAA
1 2 3
AAA
1 2 3 4
Wanneer u een muziekstuk splitst, zal het totale aantal nummers op de minidisc met één toenemen en worden de muziekstukken die volgen op het gesplitste muziekstuk opnieuw genummerd.
BBB
B1 B2
BBB
B1 B2
CCC
CCC
Splitsen van een muziekstuk dat u te lang vindt
1 Druk op de MENU/NO toets terwijl de minidisc-
recorder in de stopstand staat.
“Edit Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Divide ?” in het display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat het nummer van het muziekstuk dat u wilt splitsen in het display knippert. Druk vervolgens op de AMS knop of op de YES toets.
“-Rehearsal-” verschijnt in het display en de minidisc­recorder begint met de weergave van het gekozen muziekstuk.
4 Let aandachtig op het weergegeven geluid en
draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op de ./> toetsen) om het punt te bepalen waar u het muziekstuk wilt splitsen.
De tijdsaanduiding (“m”, “s” en “f”) van het huidige punt wordt in het display getoond en de eerste paar seconden van het muziekstuk, vanaf dat punt, worden herhaaldelijk weergegeven.
5 Herhaal stap 5 totdat het opsplitspunt naar wens
is.
6 Druk op de AMS knop of op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het display en het muziekstuk is gesplitst. De minidisc­recorder begint vervolgens met de weergave van het nieuw gecreëerde muziekstuk. Het nieuwe muziekstuk heeft nog geen titel.
Uitschakelen van de splitsfunctie
Druk op de MENU/NO toets of op de x toets.
z
Het splitsen kan nog ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
z
Ook tijdens opnemen kunt u muziekstukken al splitsen
Zie “Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het opnemen” op blz. 17.
Splitsen van een muziekstuk wanneer u tijdens afspelen een geschikt beginpunt tegenkomt
1 Druk tijdens het afspelen van de minidisc op de
AMS knop bij het punt waar u een nieuw muziekstuk wilt laten beginnen.
“- Divide -” en “-Rehearsal-” verschijnen afwisselend in het display en het nieuw gecreëerde muziekstuk wordt verder weergegeven vanaf het door u gekozen beginpunt.
2 Als u het beginpunt nauwkeuriger wilt instellen,
volgt u de aanwijzingen in stap 4 van “Splitsen van een muziekstuk dat u te lang vindt” op deze bladzijde.
3 Druk op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het display en het muziekstuk is gesplitst. De minidisc­recorder begint vervolgens met de weergave van het nieuw gecreëerde muziekstuk. Het nieuwe muziekstuk heeft nog geen titel.
Uitschakelen van de splitsfunctie
Druk op de MENU/NO toets of op de x toets.
z
Het splitsen kan nog ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
Montage van opgenomen minidiscs
Om het punt snel te vinden
Kies de eenheid (minuten, seconden of fragment) waarin de minidisc doorlopen wordt bij bediening van de AMS knop (of de ./> toetsen). Om dit te doen, drukt u in stap 4 herhaaldelijk op de m/M toetsen om “m”, “s” of “f” in te stellen. De gekozen eenheid knippert in het display.
z
Ook tijdens opnemen kunt u muziekstukken al splitsen
Zie “Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het opnemen” op blz. 17.
NL
31
Samenvoegen van
AAA BBB CCC DDD
1 2 3 4
AAA BBBCCC DDD
1 32 4
Verplaatsen van
muziekstukken
Met de samenvoegfunctie kunt u twee muziekstukken op een opgenomen minidisc tot een enkel nummer samenvoegen. Dit hoeven geen opeenvolgende nummers te zijn en u kunt desgewenst ook de volgorde omkeren. Deze functie is handig voor het samenstellen van een medley van nummers die goed samen gaan of het combineren van verschillende onafhankelijk opgenomen passages tot een enkel muziekstuk. Door het samenvoegen van twee muziekstukken wordt het totale aantal nummers op de minidisc met één verminderd en alle muziekstukken volgend op de samengevoegde nummers worden hernummerd.
Voorbeeld: Samenvoegen van het tweede en vierde muziekstuk
AAA BBB DDDCCC
1 2 43
AAA BBB
1 2 3
BBB
Als beide muziekstukken die samengevoegd worden al een titel hebben, komt de titel van het tweede muziekstuk
Montage van opgenomen minidiscs
te vervallen.
1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of in de
pauzestand op de MENU/NO toets.
“Edit Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Combine ?” in het display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om het eerste van de twee te combineren muziekstukken te kiezen en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
Nu verschijnen de aanduidingen voor keuze van het tweede muziekstuk en begint de herhaalde weergave van de aansluitende passage (d.w.z. het eind van het eerst gekozen muziekstuk en het begin van het daarop volgende muziekstuk).
4 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om het tweede muziekstuk te kiezen dat u met het eerste wilt samenvoegen en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het display en de muziekstukken zijn samengevoegd. De minidisc-recorder begint vervolgens met de weergave van het gecombineerde muziekstuk.
Uitschakelen van de samenvoegfunctie
Druk op de MENU/NO toets of op de x toets.
z
Het samenvoegen kan nog ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
Opmerking
Als er “Impossible” in het display wordt aangegeven, dan kunnen de gekozen muziekstukken niet worden samengevoegd. Dit kan zich voordoen als een bepaald muziekstuk reeds te veel bewerkt is. Dit is een inherente beperking van het minidisc­opnamesysteem en wijst niet op een technische storing.
NL
32
DDD
CCC
muziekstukken
Met deze functie kunt u de volgorde van de muziekstukken wijzigen.
Voorbeeld: Het tweede muziekstuk achter het derde muziekstuk plaatsen
Na het verplaatsen van een muziekstuk worden alle muziekstukken tussen de oude en de nieuwe plaats automatisch hernummerd.
1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of in de
pauzestand op de MENU/NO toets.
“Edit Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Move ?” in het display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om het te verplaatsen muziekstuk te kiezen en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
4 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) tot het nieuwe nummer voor het muziekstuk verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het display en het muziekstuk is verplaatst. De minidisc­recorder begint vervolgens met de weergave van het verplaatste muziekstuk.
Uitschakelen van de verplaatsfunctie
Druk op de MENU/NO toets of op de x toets.
z
Het verplaatsen kan nog ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.

Naamgeving van muziekstukken en discs

U kunt uw opgenomen minidiscs en muziekstukken van zelf gekozen titels voorzien. Deze titels, die in het display verschijnen, kunnen bestaan uit hoofdletters, kleine letters, cijfers en symbolen, tot een maximum van 1700 lettertekens per minidisc.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
YES
MENU/NO
NAME
m/M
Z
H
z x
. >
m M
CLEAR
` / 1
>.X
X
+ –
AMS YESMENU/NO
Z
N
mM
m/M
CLEAR CHAR
Letter/ cijfertoetsen
./>
zxX
>.
Opmerking
Naamgeving is ook mogelijk terwijl het muziekstuk wordt opgenomen. Zorg er echter voor dat u de procedure voor het invoeren van de titel volledig heeft afgewerkt, voordat het muziekstuk is afgelopen. Als het muziekstuk stopt voordat u de titel heeft ingevoerd, worden de reeds ingevoerde letters niet vastgelegd en zal het muziekstuk dus nog geen titel hebben. Merk op dat u geen titel kunt invoeren wanneer de minidisc­recorder over een bestaand muziekstuk opneemt.
Naamgeving van een muziekstuk of minidisc met de bedieningsorganen op het voorpaneel van de minidisc-recorder
1 Druk op de MENU/NO toets terwijl de minidisc-
recorder in een van de onderstaande gebruiksstanden staat, afhankelijk van de naamgeving die u wilt uitvoeren:
Voor naamgeving van Gebruiksstand van de
minidisc-recorder
Een muziekstuk of minidisc Stopstand, weergave of
pauzestand
2 Draai aan de AMS knop totdat “Name ?” in het
display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
Wanneer de minidisc-recorder een muziekstuk aan het opnemen is, verschijnt er een knipperende cursor in het display en kunt u een titel invoeren voor het muziekstuk dat wordt opgenomen. In dit geval gaat u door naar stap 6.
3 Draai aan de AMS knop totdat “Nm In ?” in het
display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
4 Draai aan de AMS knop totdat het
muziekstuknummer (bij invoeren van een titel voor een muziekstuk) of “Disc” (bij invoeren van een titel voor de minidisc) in het display knippert en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
5 Druk nogmaals op de AMS knop of op de YES
toets.
Er verschijnt een knipperende cursor in het display.
6 Druk herhaaldelijk op de LEVEL/DISPLAY/CHAR
toets om het lettertype te kiezen.
Voor het kiezen van Drukt u op de toets totdat
Hoofdletters “A” in het display verschijnt Kleineletters “a” in het display verschijnt Cijfers “0” in het display verschijnt Symbolen* “!” in het display verschijnt
De volgende symbolen zijn beschikbaar:
*
! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
A
Invoeren van een spatie
Druk op de M toets terwijl de cursor knippert.
7 Draai aan de AMS knop om het gewenste teken te
kiezen.
Het gekozen teken knippert.
D
Als u een verkeerd teken heeft gekozen
Herhaal de stappen 6 en 7.
Montage van opgenomen minidiscs
Het muziekstuk dat wordt opgenomen
Tijdens opnemen van het muziekstuk
“Edit Menu” verschijnt in het display.
33
NL
Naamgeving van muziekstukken en discs
8 Druk op de AMS knop.
Het gekozen teken wordt ingevoerd en licht continu op. De cursor gaat één plaats naar rechts en wacht (knipperend) op de invoer van het volgende teken.
D
9 Herhaal de stappen 6 t/m 8 om de rest van de titel
in te voeren.
Als u een vergissing ontdekt
Druk op de m/M toetsen tot het teken dat u wilt verbeteren knippert en herhaal de stappen 6 t/m 8 om het juiste teken in te voeren.
Wissen van een teken
Druk op de m/M toetsen tot het teken dat u wilt wissen knippert en druk dan op de CLEAR toets.
10Druk op de YES toets.
Montage van opgenomen minidiscs
De volledige titel verschijnt in het display.
Uitschakelen van de titelfunctie
Druk op de x toets.
z
De naamgeving van een muziekstuk of minidisc kan nog
ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
Naamgeving van een muziekstuk of minidisc met behulp van de afstandsbediening
3 Voer een teken in.
Als u hoofdletters of kleine letters heeft gekozen
1 Druk herhaaldelijk op de letter/cijfertoets totdat de
letter die wilt invoeren knippert. Of druk eenmaal op de toets en gebruik dan de
./> toetsen.
2 Druk op de M toets.
De knipperende letter wordt ingevoerd en licht dan continu op. De cursor gaat één plaats naar rechts.
Als u cijfers heeft gekozen
Druk op de juiste cijfertoets. Het cijfer wordt ingevoerd en de cursor gaat één plaats naar rechts.
4 Herhaal de stappen 2 en 3 om de rest van de titel
in te voeren.
Als u een vergissing ontdekt
Druk op de m/M toetsen tot het teken dat u wilt verbeteren knippert. Druk vervolgens op de CLEAR toets om het teken te wissen en herhaal dan de stappen 2 en 3 om het juiste teken in te voeren.
5 Druk op de NAME toets.
De volledige titel verschijnt in het display.
Uitschakelen van de titelfunctie
Druk op de MENU/NO toets of de x toets.
z
De naamgeving van een muziekstuk of minidisc kan nog
ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
Kopiëren van een muziekstuk-titel of disc­titel
1 Druk op de NAME toets terwijl de minidisc-recorder
in een van de onderstaande gebruiksstanden staat, afhankelijk van de naamgeving die u wilt uitvoeren:
Voor naamgeving van
Een muziekstuk
De minidisc Stopstand, zonder een muziekstuknummer
In het display ziet u een knipperende cursor.
Gebruiksstand van de minidisc-recorder
Weergave, opname, pauzestand of stopstand, terwijl het muziekstuknummer in het display wordt getoond
in het display
2 Druk herhaaldelijk op de CHAR toets om het
lettertype te kiezen.
Voor het kiezen van
Hoofdletters “Selected ABC” in het display
Kleine letters “Selected abc” in het display verschijnt Cijfers of symbolen “Selected 123” in het display verschijnt
NL
34
Drukt u op de toets totdat
verschijnt
U kunt een bestaande muziekstuk-titel of disc-titel overnemen en gebruiken voor een ander muziekstuk op dezelfde disc (of gebruiken als disc-titel).
1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of in de
pauzestand op de MENU/NO toets.
“Edit Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Name ?” in het display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Nm Copy ?” in het display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
4 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat het muziekstuknummer (bij kopiëren van een muziekstuk-titel) of “Disc” (bij kopiëren van de disc-titel) in het display knippert en druk dan op de AMS knop of op de YES toets om de gekozen titel te kopiëren.
Als “No Name” in het display verschijnt
Dan heeft het gekozen muziekstuk of de minidisc geen titel.
5 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat het muziekstuknummer (bij naamgeving van een muziekstuk) of “Disc” (bij naamgeving van de minidisc) in het display knippert en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het display en de titel is gekopieerd.
Uitschakelen van de titel-kopieerfunctie
Druk op de MENU/NO toets of de x toets.
z
Als in bovenstaande stap 5 “Overwrite ??” op het display
verschijnt
De disc of het muziekstuk dat gekozen is in stap 5 heeft reeds een titel. Wilt u de titel vervangen, druk dan op de AMS knop of op de YES toets terwijl de aanduiding in het display wordt getoond.
z
Het kopiëren van een muziekstuk-titel of disc-titel kan nog
ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
Wijzigen van een bestaande muziekstuk­titel of disc-titel Z
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Name ?” in het display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Nm Erase ?” in het display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
4 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat het muziekstuknummer (bij wissen van een muziekstuk-titel) of “Disc” (bij wissen van een disc­titel) in het display knippert en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het display en de titel is gewist.
Uitschakelen van de titel-wisfunctie
Druk op de MENU/NO toets of de x toets.
z
Het wissen van een muziekstuk-titel of disc-titel kan nog
ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
Montage van opgenomen minidiscs
1 Druk op de NAME toets terwijl de minidisc-recorder
in een van de onderstaande gebruiksstanden staat, afhankelijk van de wijziging die u wilt uitvoeren:
Voor wijziging van Gebruiksstand van de minidisc-
recorder
Een muziekstuk-titel Weergave, opname, pauzestand of
stopstand, terwijl het muziekstuknummer in het display wordt getoond
De minidisc-titel Stopstand, zonder een
muziekstuknummer in het display
In het display ziet u een muziekstuk-titel of de disc­titel.
2 Houd nu de CLEAR toets ingedrukt totdat de oude
titel is verdwenen.
3 Volg de stappen 6 t/m 9 onder “Naamgeving van
een muziekstuk of minidisc met de bedieningsorganen op het voorpaneel van de minidisc-recorder” op blz. 33 en 34 of de stappen 2 t/m 4 onder “Naamgeving van een muziekstuk of minidisc met behulp van de afstandsbediening” op blz. 34.
4 Druk op de NAME toets.
Wissen van een muziekstuk-titel of disc-titel
Gebruik deze functie om de titel van een muziekstuk of disc te wissen.
1 Druk tijdens weergave, opname of in de pauze- of
stopstand op de MENU/NO toets.
“Edit Menu” verschijnt in het display.
Wissen van alle titels op de minidisc
Gebruik deze functie om in een keer alle titels van de minidisc te wissen.
1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of in de
pauzestand op de MENU/NO toets.
“Edit Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Name ?” in het display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Nm All Ers ?” in het display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
“Nm All Ers??” verschijnt in het display.
4 Druk op de AMS knop of op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het display en alle titels op de minidisc zijn gewist.
Uitschakelen van de titelbestand-wisfunctie
Druk op de MENU/NO toets of de x toets.
z
Het wissen van alle titels op de minidisc kan nog ongedaan
worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
z
U kunt ook alle opgenomen muziekstukken en titels op de
minidisc wissen
Zie “Wissen van alle muziekstukken op een minidisc” op blz. 30.
35
NL

Ongedaan maken van de laatste montagehandeling

Met de “Undo” correctiefunctie kunt u de laatste montagehandeling ongedaan maken en de minidisc terugbrengen in de toestand die bestond vóór u de laatste wijziging aanbracht. Deze correctiefunctie werkt niet als u na het monteren al een van de volgende handelingen heeft verricht:
• Indrukken van de z toets op de minidisc-recorder;
• Indrukken van de z toets of de MUSIC SYNC toets op de afstandsbediening;
• Uitschakelen van de minidisc-recorder of uitnemen van de minidisc;
• Verbreken van de stroomvoorziening door de stekker uit het stopcontact te trekken.
` / 1
Montage van opgenomen minidiscs
1 Druk op de MENU/NO toets terwijl de minidisc-
recorder in de stopstand staat en er geen muziekstuknummer in het display wordt aangegeven.
“Edit Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Undo ?” in het display verschijnt.
“Undo ?” verschijnt niet als er nog geen montage is uitgevoerd.
AMS YESMENU/NO
Z
N
>.
mM
3 Druk op de AMS knop of op de YES toets.
Een van de volgende meldingen verschijnt, afhankelijk van de laatste montagehandeling die u ongedaan kunt maken.
Laatste montagehandeling Melding
Wissen van een enkel muziekstuk
Wissen van alle muziekstukken op de minidisc
Wissen van een bepaalde passage van een muziekstuk
Splitsen van een muziekstuk Divide Undo? Samenvoegen van
muziekstukken Verplaatsen van een muziekstuk Move Undo?
zxX
Naamgeving van een muziekstuk of minidisc
Kopiëren van een muziekstuk­titel of disc-titel
Wijzigen van een bestaande muziekstuk-titel of disc-titel
Wissen van een muziekstuk-titel of disc-titel
Wissen van alle titels op de minidisc
Erase Undo?
CombineUndo?
Name Undo?
4 Druk op de AMS knop of op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het display om aan te geven dat de inhoud van de minidisc is hersteld in de toestand die bestond vóór de laatste montagehandeling.
Uitschakelen van de correctiefunctie
Druk op de MENU/NO toets of de x toets.
36
NL

Extra functies

. >
m M
z x
X
H
Z
` / 1
+ –
>.X
In- en wegdraaien van het geluid (In/uit-faden) Z
In dit hoofdstuk wordt informatie gegeven over diverse andere handige functies waarmee deze minidisc­recorder is uitgerust.
Bij in-faden van de weergave wordt het niveau van het signaal dat via de LINE (ANALOG) OUT aansluitingen wordt uitgestuurd aan het begin van de weergave geleidelijk verhoogd en bij uit-faden wordt het niveau weer aan het eind van de weergave geleidelijk verlaagd. Bij in-faden van de opname wordt het signaalniveau aan het begin van de opname geleidelijk verhoogd en bij uit­faden wordt het signaalniveau aan het eind van de opname weer geleidelijk verlaagd.
MENU/NO YES
FADER
./>
Extra functies
Opmerking
In-faden en uit-faden van de opname is niet mogelijk tijdens het maken van een digitale opname.
In-faden van de weergave of opname
Druk in de weergavepauzestand (voor in-faden van de weergave) of opnamepauzestand (voor in-faden van de opname) op de FADER toets.
b knippert in het display en de minidisc-recorder voert voor vijf seconden een fade-in weergave of fade-in opname uit totdat de teller de stand “0.0s” bereikt.
Uit-faden van de weergave of opname
Druk tijdens weergave (voor uit-faden van de weergave) of opname (voor uit-faden van de opname) op de FADER toets.
B knippert in het display en de minidisc-recorder voert voor vijf seconden een fade-uit weergave of fade-uit opname uit totdat de teller de stand “0.0s” bereikt.
NL
37
In slaap vallen terwijl u naar muziek luistert
(Sluimerfunctie)
U kunt de minidisc-recorder zo instellen dat deze automatisch na 60 minuten wordt uitgeschakeld.
AMS YESMENU/NO
1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets terwijl de
minidisc-recorder in de stopstand staat.
“Setup Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Sleep” in het display verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om de gewenste instelling te
Extra functies
kiezen en druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
U wilt Kies
De sluimerfunctie inschakelen
De sluimerfunctie uitschakelen
` / 1
Sleep On
Sleep Off (fabrieksinstelling)
Z
N
>.
mM
zxX
4 Druk op de MENU/NO toets.
Uitschakelen van de sluimerfunctie
Herhaal de bovenstaande procedure en kies dan “Sleep Off” in stap 3.
NL
38
Overige

Voorzorgsmaatregelen

informatie
In dit hoofdstuk vindt u informatie die u helpt bij het begrijpen van de werking van de minidisc-recorder, alsook informatie voor een juiste behandeling van het apparaat.
Veiligheid
• Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat het apparaat eerst door een deskundige controleren alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met optische instrumenten, aangezien dit kan leiden tot oogletsel.
Stroomvoorziening
• Controleer, alvorens de minidisc-recorder aan te sluiten, of de bedrijfsspanning ervan overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning van het apparaat staat vermeld op het naamplaatje dat zich aan de achterzijde van het apparaat bevindt.
• Het apparaat is niet van het lichtnet losgekoppeld, zolang de stekker in het stopcontact steekt, zelfs wanneer het apparaat uitgschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt de minidisc-recorder geruime tijd niet te gebruiken. Om de stekker uit het stopcontact te trekken, dient u de stekker zelf vast te pakken; trek nooit aan het snoer.
• Als het nodig mocht zijn om het netsnoer te vervangen, laat dit dan door een erkende dealer doen. Probeer het netsnoer nooit zelf te vervangen.
Betreffende condensatie in de minidisc-recorder
Wanneer de minidisc-recorder rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, of als het apparaat in een erg vochtige kamer staat opgesteld, kan op de lenzen in het apparaat vocht uit de lucht condenseren. De minidisc-recorder zal dan niet meer juist functioneren. Verwijder in dit geval de minidisc en wacht ongeveer een uur, met het apparaat ingeschakeld, totdat het vocht verdampt is.
Betreffende de minidisc
• Open niet het schuifdeksel zodat het gevoelige oppervlak van de minidisc vrijkomt.
• Voorkom blootstelling van de minidisc aan fel zonlicht, hoge temperaturen, vocht en stof.
Reinigen
Maak de ombouw, het voorpaneel en de bedieningsorganen schoon met een zachte doek, licht bevochtigd met water en zonodig wat mild zeepsop. Gebruik nooit een schuursponsje of schuurmiddel, noch een oplosmiddel zoals alcohol of wasbenzine, om de afwerking van het apparaat niet te beschadigen.
Als u vragen heeft omtrent de werking of bediening van de minidisc-recorder, aarzel dan niet contact op te nemen met uw plaatselijke Sony handelaar.

Overige informatie

39
NL

Behandeling van minidiscs

De minidisc bevindt zich in een beschermend omhulsel, zodat er geen verontreinigingen of vingervlekken op de disc kunnen komen. Indien echter dit beschermdoosje zelf vuil is of kromgetrokken, is het mogelijk dat de disc niet juist werkt. Om verzekerd te zijn van een correcte werking van de minidisc, dient u de volgende punten in acht te nemen:
• Raak nooit rechtstreeks de disc in het beschermdoosje aan. Indien u het schuifdeksel met geweld probeert te openen, kan de disc beschadigd raken.
• Plak de bijgeleverde labels uitsluitend op de voorgeschreven plaatsen. De vorm van de labels kan verschillen afhankelijk van de fabrikant van de minidisc.
Juiste plaats voor labels
Opbergplaats voor de minidiscs
Voorkom blootstelling van de minidiscs aan fel zonlicht, hoge temperaturen of hoge vochtigheid.
Regelmatig schoonmaken
Veeg regelmatig stof en andere verontreinigingen met een droge doek van het beschermdoosje van de minidisc.
Beperkingen van het
Overige informatie
systeem
Het opnamesysteem van uw minidisc-recorder verschilt sterk van de opnametechnieken gebruikt in gewone cassettedecks en digitale DAT-decks, met een aantal specifieke beperkingen waarvan hieronder een uitleg volgt. Deze beperkingen zijn echter inherent aan het ontwerp van het minidisc-systeem en wijzen niet op storing in uw apparatuur.
De “Disc Full” foutmelding verschijnt reeds vóór het bereiken van de maximale opnameduur (60 of 74 minuten)
Wanneer er 255 nummers op de disc zijn opgenomen, zal de “Disc Full” foutmelding verschijnen, ongeacht de feitelijke opnameduur. Een minidisc kan niet meer dan 255 muziekstukken bevatten. Om verder te gaan met opnemen, dient u muziekstukken te wissen of een andere minidisc te gebruiken.
De “Disc Full” foutmelding verschijnt reeds vóór het bereiken van het maximaal aantal muziekstukken
In bepaalde gevallen kunnen de zachtere passages binnen muziekstukken worden opgevat als pauzes ertussen, zodat het aantal nummers het feitelijk aantal muziekstukken overschrijdt. Dan zal de “Disc Full” foutmelding al gauw verschijnen.
NL
40
Schuifdeksel
De resterende speelduur vermeerdert niet, ook na het wissen van diverse korte nummers
Nummers van minder dan 12 seconden lengte tellen niet mee, zodat het wissen ervan niet tot meer beschikbare opnameduur zal leiden.
De totale opgenomen speelduur plus de resterende beschikbare opnameduur op de minidisc komen in totaal niet aan de nominale speelduur van de disc (60 of 74 minuten)
Het opnemen wordt verricht in minimum eenheden van 2 seconden, ongeacht de lengte van het opgenomen materiaal. Dit kan leiden tot een geringe afwijking van de nominale speelduur. Daarnaast kan de speelduur van een minidisc beperkt worden door krassen en dergelijke.
Beperkingen bij opnemen over bestaande (eerder opgenomen) muziekstukken
• De resterende opname-speelduur kan niet altijd correct worden aangegeven.
• Het kan wel eens onmogelijk blijken over een muziekstuk heen op te nemen als er voorheen reeds enkele malen over het muziekstuk is opgenomen. In dat geval dient u het ongewenste muziekstuk eerst te wissen (zie blz. 29).
• De resterende opname-speelduur kan korter worden, in vergelijking met de totale opnameduur.
• Over een bestaand muziekstuk opnemen, alleen om ruis of bijgeluiden weg te nemen, is niet aanbevolen, aangezien de speelduur hierdoor verminderd kan worden.
• Bij opnemen over een bestaand muziekstuk heen, kan het wel eens onmogelijk blijken om het muziekstuk van een titel te voorzien.
Tijdens het doorzoeken van muziekstukken die niet rechtstreeks zijn opgenomen, maar door montage zijn samengesteld, kan het geluid af en toe wegvallen.
Bepaalde muziekstukken laten zich niet met andere samenvoegen
Na montage kunnen bepaalde muziekstukken niet meer met andere te combineren zijn.
De muziekstuknummers worden niet naar behoren vastgelegd
Onjuiste muziekstuknummers kunnen resulteren wanneer de muziekstukken van een CD tijdens digitale opname in meerdere nummers worden gesplitst. Ook kunnen na opnemen met de automatische muziekstuk­markeringsfunctie ingeschakeld, de nummers wel eens niet precies overeenkomen met de oorspronkelijke muziekstuknummers.
De aanduiding “TOC Reading” blijft gedurende lange tijd oplichten
Als de geplaatste minidisc nieuw is, verschijnt de aanduiding “TOC Reading” langer in het display dan bij minidiscs die reeds eerder waren gebruikt.
Tijdens het afspelen van minidiscs met mono geluidsopnamen kan niet altijd de juiste opname- of weergave-speelduur worden aangegeven.

Verhelpen van storingen

Als er tijdens het gebruik van uw minidisc-recorder iets mis gaat, loopt u dan deze controlelijst even door. Als het probleem aan de hand van de volgende aanwijzingen niet te verhelpen is, neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De minidisc-recorder werkt niet of functioneert niet naar behoren.
, De minidisc is vuil of beschadigd. Vervang de
minidisc.
, Wanneer u de minidisc-recorder via uw personal
computer bedient, werken alleen de ~/1 schakelaar en de INPUT schakelaar.
Afspelen van minidiscs is niet mogelijk.
, Er is vocht binnenin het apparaat gecondenseerd.
Verwijder de minidisc en laat de minidisc-recorder enkele uren in een warme omgeving staan tot het condensvocht verdampt is.
, Het apparaat is niet ingeschakeld. Druk op de ~/1
schakelaar om het apparaat in te schakelen.
, De minidisc-recorder is niet juist op de versterker
aangesloten. Controleer de aansluitingen.
, De disc is verkeerd in de houder gestoken. Schuif
de minidisc met de labelkant naar boven en de pijl naar het apparaat wijzend, in de disc-houder.
, De minidisc bevat geen opnamen. Vervang de
minidisc door een andere waarop opnamen staan.
Storende bijgeluiden in de geluidsweergave.
, Krachtig magnetisme van een TV-toestel of een
ander apparaat veroorzaakt storingen in de werking van de minidisc-recorder. Plaats de minidisc-recorder verder uit de buurt van apparatuur die elektromagnetische storing kan veroorzaken.
Opnemen is niet mogelijk.
, De minidisc is tegen abusievelijk wissen beveiligd.
Schuif het wispreventienokje dicht.
, De minidisc-recorder is niet goed op de
geluidsbron aangesloten. Controleer de aansluitingen.
, Controleer of de INPUT schakelaar op de juiste
geluidsbron is ingesteld.
, Het opnameniveau is niet goed ingesteld. Stel het
opnameniveau correct in.
, Er is een voorbespeelde minidisc geplaatst.
Vervang de disc door een opname-minidisc.
, Er is niet genoeg opnametijd meer over op de disc.
Vervang de disc door een andere opname-minidisc waarop geen of minder materiaal is opgenomen, of wis overbodige opnamen van de minidisc.
, Er heeft zich een stroomonderbreking voorgedaan,
of het netsnoer is uit het stopcontact geraakt. Mogelijk is informatie die op de disc was opgenomen verloren gegaan. Maak de opnamen opnieuw.
Het synchroon-opnemen met een normale CD­speler of een video-CD-speler werkt niet.
, De afstandsbediening van de minidisc-recorder is
niet juist ingesteld voor de bediening van het andere apparaat. Stel de afstandsbediening correct in.
Er verschijnt afwisselend een melding en een alfanumerieke code bestaande uit drie cijfers in het display.
, De zelfdiagnosefunctie maakt u attent op een
storing. Zie de tabel op blz. 44.
Opmerking
Als de minidisc-recorder nog steeds niet naar behoren werkt, alhoewel de bovenstaande aanwijzingen zijn opgevolgd: Schakel de minidisc-recorder uit, trek de stekker uit het stopcontact en sluit het apparaat dan weer op het stopcontact aan.

Technische gegevens

Afspeelsysteem Minidisc digitaal audiosysteem Disc Minidisc Laser Halfgeleiderlaser (λ = 780 nm)
Laser-uitgangsvermogen Minder dan 44,6 µW*
Eigenschappen laserdiode Toerental (CLV) 400 tpm - 900 tpm Foutcorrectie Advanced Cross Interleave Reed
Bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz Codering ATRAC (Adaptive TRansform
Modulatiesysteem EFM (Eight-to-Fourteen Modulation,
Aantal kanalen 2 stereo-kanalen Frequentiebereik 5 - 20.000 Hz ±0,3 dB Signaal/ruisverhouding Meer dan 94 dB tijdens weergave Snelheidsfluctuaties Beneden meetbare limiet
Ingangen
LINE (ANALOG) IN Type stekkerbus: Tulpstekkerbussen
DIGITAL IN Type stekkerbus: Vierkante optische
Emissieduur: continu
Deze waarde is gemeten op een
*
afstand van ca. 200 mm van het lensoppervlak van het optisch blok, met een diafragma van 7 mm.
Materiaal: GaAlAs
Solomon Code (ACIRC)
Acoustic Coding) digitale audio­compressie
8 naar 14 modulatie)
Impedantie: 47 kohm Nominaal ingangsvermogen: 500
mVrms Minimaal ingangsvermogen:
125 mVrms
stekkerbus Impedantie: 660 nm (optische
golflengte)
Overige informatie
41
NL
Uitgangen
LINE (ANALOG) OUT Type stekkerbus: Tulpstekkerbussen
Algemeen
Stroomvoorziening
Land van aankoop Stroomvoorziening
V.S. en Canada 120 V wisselstroom, 60 Hz Groot-Brittannië,
Continentaal Europa, Argentinië
Australië 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Sommige Aziatische landen 220 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Overige landen 110 - 120 of 220 - 240 V
Stroomverbruik 15 Watt Afmetingen (bij benadering)
Gewicht (bij benadering) 3,0 kg
Bijgeleverd toebehoren
Zie blz. 4
Los verkrijgbaar toebehoren
Opname-minidiscs MDW-60 (60 min.), MDW-74 (74
Overige informatie
Amerikaanse en buitenlandse octrooien onder licentie van Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Nominaal uitgangsvermogen: 2 Vrms (bij 50 kohm)
Belastingsimpedantie: Meer dan 10 kohm
220 - 230 V wisselstroom, 50/60 Hz
wisselstroom (instelbaar), 50/60 Hz
280 × 90 × 285 mm (b/h/d), inclusief uitstekende delen en knoppen
min.)

Meldingen in het display

Hieronder ziet u de betekenis van de diverse meldingen die in het display kunnen verschijnen. Zie blz. 44 voor de betekenis van de meldingen van de zelfdiagnosefunctie.
Melding Betekenis
Auto Cut De Auto Cut (automatische afslagfunctie)
is ingeschakeld (blz. 17).
Blank Disc Er is een nieuwe (blanco) of gewiste
minidisc in het apparaat gestoken.
Cannot Copy Er wordt getracht een tweede-generatie
kopie te maken van een digitaal opgenomen minidisc (blz. 14).
Cannot Edit Er is getracht een minidisc te monteren
tijdens programma-weergave of willekeurige weergave, of de minidisc is beveiligd tegen wissen.
Disc Full Er is geen ruimte meer op de minidisc
(blz. 40).
Impossible De minidisc-recorder kan de gekozen
bedieningsopdracht niet uitvoeren. Initialize (knippert) De Setup Menu instellingen zijn gewist. Name Full Het titelgeheugen van de minidisc is vol
(met ongeveer 1700 lettertekens). No Disc Er is geen minidisc in het apparaat. No Name Het muziekstuk of de disc heeft geen
titel. No Program!! U heeft getracht om de programma-
weergavefunctie in te schakelen terwijl er
geen programma bestaat. Premastered Er wordt getracht op te nemen op een
voorbespeelde minidisc. ProgramFull! Het programma bevat het maximale
aantal muziekstukken. U kunt geen
muziekstukken meer aan het programma
toevoegen. REMOTE De minidisc-recorder wordt bediend
door externe apparatuur die op het
apparaat is aangesloten.* Smart Space De Smart Space (pauze-inkortfunctie) is
ingeschakeld (blz. 17). TOC Reading De minidisc-recorder controleert de TOC
(inhoudsopgave) van de minidisc.
42
NL
Als “REMOTE” onder andere omstandigheden verschijnt, moet u de
*
minidisc-recorder even uitschakelen en dan weer inschakelen.

Overzicht van het “Edit Menu” (montagemenu)

In de onderstaande tabel ziet u een korte beschrijving van de montagefuncties die via het Edit Menu beschikbaar zijn.
Toegang tot het Edit Menu
Druk op de MENU/NO toets zodat de aanduiding “Edit Menu” in het display verschijnt.
Opmerking
De beschikbare menu-onderdelen hangen af van de huidige gebruikstoestand van de minidisc-recorder.
Menu-onderdeel Sub-onderdeel Functie Zie blz.
Tr Erase ? Wissen van een enkel muziekstuk 29 All Erase ? Wissen van alle muziekstukken op de minidisc 30 A-B Erase ? Wissen van een bepaalde passage 30 Divide ? Splitsen van een muziekstuk 31 Combine ? Samenvoegen van muziekstukken 32 Move ? Verplaatsen van een muziekstuk 32 Name ? Nm In ? Naamgeving van een muziekstuk of disc 33
Nm Copy ? Kopiëren van een muziekstuk-titel of disc-titel 34 Nm Erase ? Wissen van een titel 35
Nm All Ers ? Wissen van alle titels op de minidisc 35 Undo ? Ongedaan maken van de laatste montagehandeling 36 Setup ? Voor rechtstreekse toegang tot het Setup Menu (blz. 44)
Overige informatie
43
NL

Overzicht van het “Setup Menu” (instelmenu)

In de onderstaande tabel ziet u een korte beschrijving van de onderdelen in het Setup Menu, met inbegrip van de parameters, de fabrieksinstellingen en de verwijzingsbladzijden in deze gebruiksaanwijzing.
Toegang tot het Setup Menu
Terwijl de minidisc-recorder in de stopstand staat, drukt u tweemaal op de MENU/NO toets zodat de aanduiding “Setup Menu” in het display verschijnt.
Menu-onderdeel Functie Parameters Fabrieksinstelling Zie blz.
Program ? Samenstellen van een programma 25 T.Mark In/uitschakelen van de automatische muziekstuk-markeringsfunctie Off/LSync LSync 17 LS(T) Wijzigen van het activeringsniveau voor de automatische
Auto In/uitschakelen van de Auto Space en Auto Pause functies Off/Space/Pause Off 26, 27 S.Space In/uitschakelen van de Smart Space en Auto Cut functies On/Off On 17 P.Hold Continu aangeven van het niveau van het krachtigste ingangssignaal On/Off On 16 Sleep In/uitschakelen van de sluimerfunctie On/Off Off 38 Rec Keuze van de opnamefunctie Stereo/Mono Stereo 14
Instelbaar in stappen van 2 dB.
*
muziekstuk-markeringsfunctie
Oproepen van de fabrieksinstelling
Druk op de CLEAR toets nadat u de parameter heeft gekozen.
–72 tot 0dB* –50 dB 18

Zelfdiagnosefunctie

De zelfdiagnosefunctie van de minidisc-recorder controleert automatisch de toestand van het apparaat wanneer er een storing optreedt en geeft dan een drie-cijfer code en een foutmelding in het display aan. Wanneer u afwisselend een code en
Overige informatie
een foutmelding in het display ziet, zoekt u deze in de onderstaande tabel op en neemt dan de vereiste maatregelen. Als het probleem aan de hand van de aanwijzingen niet te verhelpen is, neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Drie-cijfer code/Foutmelding Oorzaak/Maatregel
C11/Protected De geplaatste minidisc is beveiligd tegen wissen (er kan niet op de disc worden opgenomen).
C13/REC Error De opname is niet juist uitgevoerd.
C13/Read Error De minidisc-recorder kan de TOC (inhoudsopgave) van de minidisc niet juist lezen.
C14/TOC Error De minidisc-recorder kan de TOC (inhoudsopgave) van de minidisc niet lezen.
C71/Din Unlock Wanneer een digitaal signaal wordt opgenomen, kan deze melding af en toe oplichten. Dit heeft geen
, Neem de minidisc uit het apparaat en schuif het wispreventienokje dicht (blz. 15).
, Zet de minidisc-recorder op een stabiele ondergrond en maak de opname opnieuw.
De geplaatste minidisc is vuil (vingervlekken en dergelijke), bekrast of van slechte kwaliteit.
, Vervang de disc en maak de opname opnieuw.
, Neem de minidisc uit het apparaat en plaats de disc opnieuw.
, Plaats een andere dis , Probeer of u de minidisc kunt wissen (blz. 30), zodat u opnieuw op de disc kunt opnemen.
invloed op de opname. De melding verschijnt ook als bij de opname vanaf een digitaal apparaat via de DIGITAL IN aansluiting, de
digitale verbindingskabel is losgeraakt of het digitale apparaat werd uitgeschakeld. , Sluit de kabel aan of schakel het digitale apparaat weer in.
44
NL

Gebruik van de piepfoonfunctie

De minidisc-recorder kan diverse pieptonen maken aan de hand waarvan u de werking van het apparaat kunt bepalen. Deze pieptonen worden uitgestuurd via de LINE (ANALOG) OUT aansluitingen.
BEEP
Uitschakelen van de pieptoonfunctie
Zet de BEEP schakelaar op OFF.
z
U kunt de ingestelde opnamefunctie te weten komen aan de
hand van de pieptonen
Druk op de SCROLL toets terwijl de minidisc-recorder in de stopstand staat en er een minidisc in het apparaat is. De ingestelde opnamefunctie wordt als volgt aangegeven:
De ingestelde opnamefunctie is Pieptoongeluid dat u hoort
Stereo Serie pieptonen (hoge toon) Mono Eén korte pieptoon (hoge
toon)
Zet de BEEP schakelaar op ON.
De uitgestuurde pieptonen hebben de volgende betekenis:
x Eén korte pieptoon (hoge toon)
De minidisc-recorder werd ingeschakeld, de weergave werd gestart, de opname werd gestart*, enz.
x Eén korte pieptoon (lage toon)
• De minidisc-recorder is gestopt of de minidisc is verwijderd.
• De menu-bediening is afgelopen of werd geannuleerd, de normale weergave werd hervat, het opnameniveau is ingesteld op 0 dB (standaardinstelling) (d.w.z. de minidisc­recorder is weer in de normale gebruiksstand komen te staan).
x Meerdere pieptonen (afwisselend lage en hoge pieptonen)
De zelfdiagnosefunctie van de minidisc-recorder is geactiveerd en er worden afwisselend een code en een foutmelding in het display getoond.
x Serie pieptonen (hoge toon)
• Er werd een bedieningstoets ingedrukt terwijl er geen minidisc in het apparaat was.
• Er werd getracht om een montage uit te voeren op een minidisc die beveiligd was tegen wissen.
x Serie pieptonen (lage toon)
Het opnameniveau of het activeringsniveau voor de automatische muziekstuk-markeringsfunctie is op de maximum- of minimumwaarde ingesteld.
x Een enkele ononderbroken toon (hoge toon)
De z toets werd ingedrukt maar de minidisc is vol.
x Een enkele ononderbroken toon (lage toon)
Tijdens opnemen of in de opnamepauzestand overschreden de piekniveaumeters het aanbevolen niveau (“OVER” licht op).*
x Serie korte pieptonen (lage toon)** gevolgd door 1 korte
pieptoon (lage toon), iedere paar seconden
De minidisc-recorder is in de opnamepauzestand geschakeld en de pieptonen geven de resterende opnametijd aan.
Opmerking
Als u op de SCROLL toets drukt terwijl de BEEP schakelaar op ON staat maar er geen minidisc in het apparaat is, hoort u een pieptoon en verandert de instelling van de volgende functies:
• De willekeurige weergavefunctie of programma­weergavefunctie komt te vervallen en de normale weergavefunctie wordt weer ingesteld.
• De herhaalfunctie (“Repeat All” of “Repeat 1”) komt te vervallen.
• De opnamefunctie schakelt over op stereo.
Overige informatie
Deze (piep)toon heeft geen invloed op de opname.
*
U hoort één lage pieptoon voor iedere 10 minuten resterende
**
opnametijd. Er is geen pieptoon voor een resterende opnametijd van 10 minuten of minder. (Dus één pieptoon voor 11 tot 20 minuten resterende opnametijd, twee pieptonen voor 21 tot 30 minuten, drie pieptonen voor 31 tot 40 minuten, enz.)
45
NL

Index

A
A-B herhaalfunctie 24 Aanduidingen in het display
disc-titel 11, 12 muziekstuk-titel 12 resterende opnametijd 12 totaal aantal muziekstukken 11, 12 totale speelduur van opgenomen
muziekstukken 11, 12 Afstandsbediening 4 Alle muziekstukken herhalen 23 AMS 22 Audio-aansluitsnoeren 4, 5 Auto Cut 17 Auto Pause 27 Auto Space 26 Automatische muziekstuk-
markeringsfunctie aanvullende informatie 18 activeringsniveau 18 gebruik van 17
B
Batterijen 4 Bemonsteringsfrequentie-
converter 14
Overige informatie
Blanco gedeelten
inlassen tijdens weergeven. Zie
Auto Space
wissen tijdens opnemen. Zie Smart
Space en Auto Cut
C, D
CD synchroon-opname 19 Controleren van het ingangssignaal.
Zie Ingangssignaal controleren
E, F, G
Eén-generatie kopieersysteem (Serial
Copy Management System) 14
H
Handmatige muziekstuk-
markeringsfunctie 17
Herhaalde weergave
alle muziekstukken. Zie Alle
muziekstukken herhalen
een bepaald gedeelte. Zie A-B
herhaalfunctie
huidige muziekstuk. Zie Huidige
muziekstuk herhalen
Huidige muziekstuk herhalen 24
I, J, K, L
In-faden
Tijdens opname 37
Tijdens weergave 37 Ingangssignaal controleren 16 Inhoudsopgave van de disc. Zie TOC
M
Minidisc
opname-minidisc 12, 14
uitnemen 15, 21
voorbespeelde 12
wispreventienokje 15
N
Naamgeving
gebruik van de titelfunctie 33, 34
titel kopiëren 34
titel wijzigen 35 Niveau
ingangssignaal 12
opname 16
O
Ongedaan maken 36 Opnemen
bediening 14, 15
opnamefunctie 14
over bestaande muziekstukken 15 Optische kabel 4, 5 Opzoeken
gewenste muziekstuk 22
passage in een muziekstuk 23
P, Q, R
Pauzeren
na ieder muziekstuk. Zie Auto
Pause
opname 15
weergave 21 Piekniveaumeters 16 Piek-vasthoudfunctie 16 Pieptoonfunctie 45 Programma-weergave
controleren van de volgorde 25
programmeren van de
muziekstukken 25
wijzigen van de volgorde 26
S
Samenvoegen van
muziekstukken 32
SCMS. Zie Eén-generatie kopieersysteem
(Serial Copy Management System)
Sluimerfunctie 38 Smart Space 17 Splitsen
te lang muziekstuk 31 tijdens weergave, bij een geschikt
punt 31
Synchroon-muziekopname 19
T
Tijdmachine-opname 18 Titel door het display schuiven 12 TOC (Table Of Contents) 13, 29 Toebehoren
bijgeleverd 4 los verkrijgbaar 42
U
Uit-faden
Tijdens opname 37 Tijdens weergave 37
V
Verplaatsen van muziekstukken 32 Verzwakkingsfunctie 14
W, X, Y, Z
Weergeven
bepaald muziekstuk. Zie Opzoeken invoeren van het
muziekstuknummer 22
vanaf het eerste muziekstuk 21 Willekeurige weergave 24 Wissen
alle muziekstukken 30
alle titels 35
enkel muziekstuk 29
enkele titel 35
passage in een muziekstuk 30
46
NL
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
Questo apparecchio è classificato come prodotto laser di 1ª CLASSE. L’etichetta CLASS 1 LASER PRODUCT si trova all’esterno sul retro.
IN NESSUN CASO IL VENDITORE SARÀ RESPONSABILE PER QUALSIASI DANNO DIRETTO, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE DI QUALSIASI NATURA, O PER PERDITE O SPESE RISULTANTI DA QUALSIASI PRODOTTO DIFETTOSO O DALL’USO DI QUALSIASI PRODOTTO.
Benvenuti!
Grazie per avere acquistato questa piastra minidisc Sony. Prima di usare la piastra, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Cenni su questo manuale
Le istruzioni contenute in questo manuale sono per la piastra minidisc MDS-S41.
Convenzioni
• I comandi menzionati in queste
istruzioni sono quelli sulla piastra; è
possibile però usare al loro posto i
comandi sul telecomando che
hanno lo stesso nome o, quando
hanno un nome diverso, sono
riportati nelle istruzioni tra
parentesi.
Esempio: Girare AMS in senso
orario (o premere >
ripetutamente).
• In questo manuale sono usate le
seguenti icone:
ZIndica un procedimento che
richiede l’uso del telecomando.
z Indica suggerimenti e consigli
per facilitare l’operazione.
IT
2

INDICE

Preparativi 4
Prima di iniziare i collegamenti 4 Collegamento dei componenti audio 5
Posizione e funzione delle parti 8
Descrizione delle parti sul pannello anteriore 8 Descrizione delle parti sul telecomando 10 Uso del display 11
Registrazione su minidisc 13
Note sulla registrazione 13 Registrazione su un minidisc 14 Regolazione del livello di registrazione 16 Consigli per la registrazione 16 Marcatura dei numeri di pista durante la
registrazione (marcatura di piste) 17
Avvio della registrazione con sei secondi di dati
audio prememorizzati (registrazione “Time Machine”) 18
Registrazione sincronizzata con il componente
audio desiderato (registrazione musicale sincronizzata) 19
Registrazione sincronizzata con un lettore CD Sony
(registrazione sincronizzata da compact disc) 19
Riproduzione di minidisc 21
Riproduzione di un minidisc 21 Riproduzione di una pista specifica 22 Localizzazione di un punto particolare in una
pista 23 Riproduzione a ripetizione delle piste 23 Riproduzione delle piste in ordine casuale
(riproduzione casuale) 24 Creazione di un programma (riproduzione
programmata) 25 Consigli per la registrazione da minidisc su un
nastro 26
Montaggio di minidisc registrati 28
Cancellazione di piste 29 Divisione di piste 31 Unione di piste 32 Spostamento di piste 32 Assegnazione di un nome ad una pista o ad un
minidisc 33
Annullamento dell’ultimo montaggio 36
Altre funzioni 37
Dissolvenza in apertura e dissolvenza in
chiusura 37
Per addormentarsi al suono della musica
(timer per lo spegnimento ritardato) 38
Altre informazioni 39
Avvertenze 39 Modo d’impiego dei minidisc 40 Limitazioni del sistema 40 Soluzione di problemi 41 Caratteristiche tecniche 41 Messaggi sul display 42 Tabella di “Edit Menu” 43 Tabella di “Setup Menu” 44 Funzione di autodiagnostica 44 Uso dei segnali acustici 45 Indice analitico 46
IT
IT
3

Preparativi

Prima di iniziare i collegamenti

Questo capitolo fornisce informazioni sugli accessori in dotazione, sui punti da tenere presente quando si collega il sistema, e su come collegare i vari componenti audio alla piastra MD. Accertarsi di leggere questo capitolo completamente prima di collegare realmente qualcosa alla piastra.
Controllo degli accessori in dotazione
A questa piastra MD sono in dotazione i seguenti articoli:
• Cavi di collegamento audio (2)
• Cavo ottico (1)
• Telecomando RM-D29M (1)
• Pile R6 (formato AA) (2)
Inserimento delle pile nel telecomando
Inserire due pile R6 (formato AA) con i poli + e – orientati correttamente secondo i segni all’interno del comparto. Quando si usa il telecomando, puntarlo verso il sensore di comandi a distanza
sulla piastra.
z
Sostituzione delle pile
Con un uso normale, le pile dovrebbero durare sei mesi circa. Quando il telecomando non riesce più a controllare la piastra, sostituire entrambe le pile con altre nuove.
Note
• Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente caldi o umidi.
• Evitare la penetrazione di oggetti estranei nel telecomando, in particolare quando si sostituiscono le pile.
• Non usare una pila nuova e una vecchia insieme.
• Non esporre il sensore di comandi a distanza alla luce solare diretta o a luci artificiali, perché tale esposizione può causare problemi di funzionamento.
• Se si prevede di non usare il telecomando per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare possibili danni causati da perdite del fluido delle pile e corrosione.
IT
4

Collegamento dei componenti audio

LINE
(ANALOG)
OUT
IN
R
MD
IN
OUT
R
Amplificatore, ecc.
Interruttore BEEP (pagina 45)
DIGITAL BEEP
IN
L
DIGITAL
L
OUT
Amplificatore digitale, piastra DAT, piastra MD, lettore CD, sintonizzatore DBS, ecc.
Cavo di alimentazione CA
Preparativi
ON OFF
Cavi necessari
Cavi di collegamento audio (2) (in dotazione)
Quando si collega un cavo di collegamento audio, accertarsi di collegare le spine codificate in base al colore alle prese appropriate: bianca (sinistra) a bianca e rossa (destra) a rossa.
Bianca (sinistra)
Rossa (destra)
Cavo ottico (1) (in dotazione)
• Quando si collega un cavo ottico, togliere i copriconnettori dai connettori e inserire le spine del cavo diritte finché scattano in posizione.
• Non piegare e non legare il cavo ottico.
Bianca (sinistra)
Rossa (destra)
Punti da tenere presente quando si collega il sistema
• Spegnere tutti i componenti prima di eseguire i collegamenti.
• Collegare i cavi di alimentazione CA solo dopo aver completato tutti i collegamenti.
• Accertarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare ronzii e rumore.
Prese (connettori) per il collegamento dei componenti audio
Collegare Al/ai/alla/alle
Amplificatori Prese LINE (ANALOG) IN/OUT Amplificatori digitali,
piastre DAT, un’altra piastra MD, lettori CD o sintonizzatori DBS
Connettore DIGITAL IN
IT
5
Collegamento dei componenti audio
Preparativi
Impostazione della tensione (solo sui modelli muniti di selettore di tensione)
Accertarsi che il selettore di tensione sul pannello posteriore della piastra sia regolato nella posizione corrispondente alla tensione della rete di alimentazione locale. Se non lo fosse, servirsi di un cacciavite per regolare il selettore nella posizione corretta prima di collegare il cavo di alimentazione CA alla presa a muro.
VOLTAGE SELECTOR
110–120V 220–240V
Collegamento del cavo di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA della piastra ad una presa a muro.
Nota
Non collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa asservita.
IT
6
Preparativi
IT
7

Posizione e funzione delle parti

Questo capitolo descrive la posizione e la funzione dei vari tasti e comandi che si trovano sul pannello anteriore e sul telecomando in dotazione. Ulteriori dettagli sono forniti nelle pagine indicate tra parentesi. Questo capitolo descrive inoltre le informazioni che appaiono sul display.

Descrizione delle parti sul pannello anteriore

1 Interruttore di alimentazione (~/1) (14, 21)
Premerlo per accendere la piastra. Quando si accende la piastra, l’indicatore dell’interruttore si spegne. Quando si preme di nuovo l’interruttore, la piastra si spegne e l’indicatore si illumina in rosso.
2 Tasto di scorrimento (SCROLL) (12)
Premerlo per far scorrere il nome di una pista o di un minidisc.
3 Tasto di livello di registrazione/visualizzazione
informazioni/selezione caratteri (LEVEL/DISPLAY/ CHAR) (12, 16, 25, 33)
• Premerlo durante la registrazione o la pausa di registrazione per regolare il livello di registrazione.
• Premerlo mentre la piastra è ferma per visualizzare le informazioni sul disco o il contenuto di un programma.
• Premerlo durante la registrazione per visualizzare le informazioni sulla pista in fase di registrazione.
• Premerlo durante la riproduzione per visualizzare le informazioni sulla pista attuale.
• Premerlo durante il montaggio di un minidisc per selezionare il tipo di caratteri da introdurre.
4 Display (11, 12)
Visualizza varie informazioni.
IT
8
Loading...