Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
DE
NL
IT
MDS-S41
2000 Sony Corporation
VORSICHT
Viel Vergnügen
Zu dieser
Um Brand- oder
Stromschlaggefahr zu
vermeiden, darf das Gerät
weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Zur Vermeidung
elektrischen Schlags darf
das Gerät unter keinen
Umständen geöffnet
werden. Überlassen Sie
Wartungs- und
Reparaturarbeiten stets
nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Dieses Gerät ist als ein KLASSE 1
LASERPRODUKT eingestuft.
Ein entsprechender
HINWEISAUFKLEBER findet sich auf der
Rückseite des Produkts.
mit dem MD-Deck
von Sony!
Mit dem Kauf des Sony MiniDisc
Deck (MD-Deck) haben Sie eine
ausgezeichnete Wahl getroffen.
Machen Sie sich bitte vor
Inbetriebnahme des Geräts gründlich
mit dem Inhalt der
Bedienungsanleitung vertraut, und
bewahren Sie diese stets griffbereit
zum Nachschlagen auf.
Anleitung
Die Anweisungen in dieser Anleitung
beziehen sich auf das MiniDisc Deck
MDS-S41.
Systematik
• Die Bedineungsanleitung bezieht
sich auf die Bedienungselemente
am Deck. Stattdessen können auch
die gleichnamigen bzw. bei
abweichender Benennung die in
Klammern stehenden Tasten an der
Fernbedienung genutzt werden.
Beispiel: Drehen Sie AMS im
Uhrzeigersinn (oder drücken Sie
> so oft wie nötig).
• Folgende Symbole werden in dieser
Bedienungsanleitung verwendet:
ZFunktion nur über
Fernbedienung ansteuerbar
z Nützliche Tips und
Zusatzinformationen für die
Gerätebedienung
DER HERSTELLER LEHNT JEGLICHE
VERANTWORTUNG AB, DIE SICH
AUS MITTELBAREN,
UNMITTELBAREN ODER
FOLGESCHÄDEN ERGEBEN ODER
AUS VERLUSTEN UND KOSTEN, DIE
MIT EINEM DEFEKTEN PRODUKT
ODER DEM GEBRAUCH DIESES
PRODUKTS ZUSAMMENHÄNGEN.
DE
2
INHALTSVERZEICHNIS
Vorbereitungen4
Nach dem Auspacken 4
Anschluß von Audiokomponenten 5
Lage und Funktion der Teile8
Beschreibung der Teile an der Frontplatte8
Beschreibung der Teile an der Fernbedienung10
Nutzung des Displays 11
Aufnahme auf MDs13
Hinweise zur Aufnahme 13
Aufzeichnung auf eine MD 14
Einstellung des Aufnahmepegels 16
Hinweise zur Aufnahme 16
Setzen von Titelnummern während der Aufnahme
(Titelmarkierung) 17
Vorverschieben des Aufnahmestartzeitpunkts um
sechs Sekunden (Time Machine Recording) 18
Synchrongesteuerte Aufnahme mit einer beliebigen
Audiokomponente (Music SynchroRecording) 19
Synchrongesteuerte Aufnahme mit einem Sony CD-
Spieler (CD Synchro-Recording) 19
Wiedergabe von MDs21
Editieren von bespielten MDs28
Löschen von Titeln 29
Unterteilen von Titeln 31
Kombinieren von Titeln 32
Verschieben von Titeln 32
Benennung von Titeln oder MDs 33
Annullieren des letzten Editiervorgangs 36
Weitere Funktionen37
Auf- und Ausblenden 37
Schlummerfunktion (Sleep Timer) 38
Zusatz-informationen39
Zur besonderen Beachtung 39
Richtiger Umgang mit MDs 40
Systembedingte Beschränkungen 40
Fehlersuche 41
Technische Daten41
Meldungen auf dem Display 42
Übersicht über das Editier-Menü 43
Übersicht über das Einstell-Menü 44
Eigendiagnosefunktion 44
Nutzung der Hinweistonfunktion 45
Stichwortverzeichnis 46
DE
Abspielen einer MD 21
Abspielen eines bestimmten Titels 22
Aufsuchen einer bestimmten Stelle in einem
Titel 23
Wiederholtes Abspielen von Titeln23
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge
(Programmwiedergabe) 25
Nützliche Tips zum Überspielen von MD auf
Cassette 26
DE
3
Vorbereitungen
Nach dem Auspacken
In diesem Abschnitt finden Sie
Informationen über das mitgelieferte
Zubehör und die Punkte, die bei der
Installation des Systems zu beachten
sind. Außerdem ist auch der
Anschluß von verschiedenen
Audiokomponenten an das MD-Deck
beschrieben. Machen Sie sich bitte vor
dem Herstellen von Anschlüssen
unbedingt gründlich mit dem Inhalt
dieses Abschnitts vertraut.
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile mitgeliefert
worden sind:
• Audiokabel (2)
• Optisches Kabel (1)
• Fernbedienung RM-D29M (1)
• Batterie (R6, Format AA) (2)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Vor Gebrauch legen Sie zwei Mignonzellen (R6, Format
AA) richtig gepolt ein (Markierung + und – im
Batteriefach beachten). Beim Ansteuern des MD-Decks
richten Sie die Fernbedienung auf den Infrarotsensor
an der Frontplatte.
z
Wann müssen die Batterien ausgetauscht werden?
Bei normalem Betrieb haben die Batterien eine Lebensdauer von
ca. sechs Monaten. Sobald sich das MD-Deck nicht mehr mit der
Fernbedienung ansteuern läßt, sind die Batterien auszutauschen.
Hinweise
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an heißen und feuchten
Orten zurück.
• Achten Sie insbesondere beim Batterieaustausch darauf, daß
keine Fremdkörper in das Innere der Fernbedienung gelangen.
• Verwenden Sie keinesfalls alte und neue Batterien gleichzeitig.
• Achten Sie darauf, daß der Infrarotsensor keinesfalls direktem
Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen ausgesetzt ist, da es
sonst zu Fehlbedienungen kommen kann.
• Vor einem längeren Nichtgebrauch der Fernbedienung nehmen
Sie unbedingt die Batterien heraus, um einer möglichen
Beschädigung durch auslaufenden Elektrolyt vorzubeugen.
DE
4
Anschluß von Audiokomponenten
LINE
(ANALOG)
OUT
IN
MD
OUT
Verstärker
usw.
DIGITALBEEP
IN
L
R
DIGITAL
IN
L
R
Digitalverstärker, DAT-Deck,
MD-Deck, CD-Spieler oder DBSTuner usw.
BEEP-Schalter (Seite 45)
ON OFF
OUT
Netzkabel
Vorbereitungen
Erforderliche Kabel
Audiokabel (2) (mitgeliefert)
Beim Anschluß der Audiokabel unbedingt auf die richtige
Zuordnung von Buchsen und Stecker anhand der Farbcodierung
achten: Weiß (links) an Weiß und Rot (rechts) an Rot.
Weiß (L)Weiß (L)
Rot (R)Rot (R)
Optisches Kabel (1) (mitgeliefert)
• Beim Anschluß des optischen Kabels die Kappen von den
Steckverbindern abnehmen und die Kabelstecker unverkantet
einführen, bis sie hörbar einrasten.
• Das optische Kabel keinesfalls biegen oder zusammenbinden.
Wichtige bei der Installation des Systems
zu beachtende Punkte
• Schalten Sie vor dem Herstellen der Kabelverbindungen
die Stromversorgung aller Komponenten aus.
• Stecken Sie die Netzkabel erst dann in die Steckdose,
wenn alle Kabelverbindungen einwandfrei hergestellt
sind.
• Achten Sie unbedingt auf mechanisch und elektrisch
sichere Verbindungen, damit Netzbrumm und
Rauschen ausgeschlossen sind.
Buchsen (Steckverbinder) zum Anschluß
von Audiokomponenten
Anschluß vonAn
VerstärkerLINE (ANALOG) IN/OUT-
Digitalverstärker, DATDecks, ein weiteres MDDeck, CD-Spieler oder DBSTuner
Buchsen
DIGITAL IN-Steckverbinder
DE
5
Anschluß von Audiokomponenten
Vorbereitungen
Einstellung der Betriebsspannung (nur bei
Modellen mit Spannungwähler)
Der Spannungwähler an der Rückseite des MD-Decks
muß auf die vor Ort übliche Netzspannung eingestellt
sein. Ist dies nicht der Fall, schieben Sie den Schalter mit
einem Schraubendreher in die richtige Position, bevor Sie
das Netzkabel mit einer Steckdose verbinden.
VOLTAGE SELECTOR
110–120V220–240V
Netzanschluß
Verbinden Sie das Netzkabel des MD-Decks mit einer
Netzsteckdose.
Hinweis
Stecken Sie das Netzkabel keinesfalls mit einer geschalteten
Kaltgerätsteckdose.
DE
6
Vorbereitungen
DE
7
Lage und
Funktion der
Teile
In diesem Abschnitt erfahren Sie alles
Notwendige über die verschiedenen
Bedien- und Anzeigeteile an der
Frontplatte und der mitgelieferten
Fernbedienung. Auf den Seiten in den
nachgestellten runden Klammern
finden Sie Näheres zu diesen Teilen.
Darüber hinaus werden hier alle
Anzeigefunktionen des Displays
beschrieben.
Beschreibung der T eile an
der Frontplatte
1 ~/1 Netzschalter (14, 21)
Einschalten des MD-Decks durch Drücken des
Schalters. Beim Einschalten der Stromversorgung
erlischt die Anzeige des Schalters. Durch erneutes
Drücken des Schalters wird das MD-Deck
ausgeschaltet, woraufhin die Anzeige rot leuchtet.
2 SCROLL-Taste (12)
Verschieben der Bezeichnung von Titel oder MD
3 LEVEL/DISPLAY/CHAR-Taste (12, 16, 25, 33)
• Einstellung des Aufnahmepegels während der
Aufnahme oder Aufnahmepause
• Anzeige der Displayinformationen oder des Inhalts
eines Programms bei gestopptem Deck
• Während der Aufnahme Anzeige von Informationen
über den aktuell aufgezeichneten Titel
• Während der Wiedergabe Anzeige von
Informationen über den aktuellen Titel
• Wahl der einzugebenden Zeichen beim Editieren
einer MD
4 Display (11, 12)
Anzeige verschiedener Informationen
DE
8
16879 0qa2354
` / 1
LEVEL/
SCROLL
DISPLAY/CHAR
EJECT
Z
N
AMS
MENU/NOYES
>.
zxX
Lage und Funktion der Teile
REPEAT
INPUT
••
ANALOGDIGITAL
PLAY MODE
5 MD-Einlegschlitz (14, 21)
Legen Sie die MD gemäß der folgenden Abbildung in
das Deck ein.
Etikett weist nach oben.
Pfeil weist zum Gerät.
6 EJECT Z-Taste (15, 21)
Auswerfen der MD
7 MENU/NO-Taste (14, 29, 38)
Anzeige von „Edit Menu“ (Editier-Menü) oder „Setup
Menu“ (Einstell-Menü)
8 N-Taste (15, 21)
Starten der Wiedergabe
9 X-Taste (15, 21)
Schalten auf Wiedergabe- oder Aufnahmepause.
Durch nochmaliges Drücken der Taste wird die
Wiedergabe oder Aufnahme fortgesetzt.
q; x-Taste (15, 21, 29)
Schalten auf Wiedergabe- oder Aufnahmestopp oder
Deaktivieren der gewählten Funktion
mM
CLEARPUSH ENTER
qa z-Taste (15 bis 17)
Aufnahme auf der MD, Überwachung des
Eingangssignals oder Markierung von Titelnummern
qs YES-Taste (14, 25, 29, 38)
Ausführung der gewählten Funktion
qd AMS-Regler (14 bis 16, 21, 25, 29, 33, 38)
Auffinden von Titeln, Einstellung des
Aufnahmepegels, Wahl der Eingabezeichen oder Wahl
von Menüzeilen
qf m/M-Tasten (23, 25, 30, 33)
Auffinden von Titelpassagen, Ändern von
Programminhalten oder Korrektur des
Eingabezeichens
qg CLEAR-Taste (26, 34)
Annullierung der gewählten Funktion
qh REPEAT-Taste (23, 24)
Wiederholung von Titeln
qj PLAY MODE-Taste (24)
Wahl von Zufalls- oder Programmwiedergabe
qk INPUT-Schalter (14)
Wahl des Eingangs (Anschluß) der aufzuzeichnenden
Signalquelle
ql Infrarotsensor für Fernbedienung (4)
Zur fernbedienten Ansteuerung die Fernbedienung
auf dieses Fenster (
) richten.
qsqdqgqfqhqjqkql
DE
9
Lage und Funktion der Teile
Beschreibung der T eile an
der Fernbedienung
` / 1
ws
wa
w;
ql
qk
Z
MENU/NO
DISPLAY
NAME IN
& ! ?
1
GHI
4
PRS
7
>
10
STOP
CD PLAYER
H
CHARNAME
ABC
2
JKL5MNO
TUV
8
QZ
10/0
CD-SYNC
START
CLEARYES
FADERSCROLL
PLAY MODE
DEF
3
6
WXY
9
MUSIC
SYNC
STANDBY
>.X
X
1
2
3
4
5
6
7
8
9
qj
T.REC
qh
qg
zx
.>
LEVEL
0
+
qf
qd
mM
REPEAT
A
y
B
–
qa
qs
1 ~/1 Netzschalter (14, 21)
Einschalten des MD-Decks. Beim Einschalten der
Stromversorgung erlischt die ~/1-Netzschalteranzeige
am Deck. Durch erneutes Drücken des Schalters wird
das MD-Deck ausgeschaltet, woraufhin die Anzeige
rot leuchtet.
2 CLEAR-Taste (26, 34)
Annullierung der gewählten Funktion
3 FADER-Taste (37)
Aufblenden oder Ausblenden von Wiedergabe/
Aufnahme
4 PLAY MODE-Taste (24)
Wahl von Zufalls- oder Programmwiedergabe
5 Buchstaben-/Zifferntasten (22, 34)
Direkteingabe von Titeln oder Eingabe von
Buchstaben oder Ziffern
6 MUSIC SYNC-Taste (19)
Starten der Synchronüberspielung (Music SynchroFunktion)
7 CD-SYNC STOP-Taste (20)
Stoppen der Synchronüberspielung von CD
CD-SYNC START-Taste (19)
Starten der Synchronüberspielung von CD
CD-SYNC STANDBY-Taste (19)
Umschalten auf Betriebsbereitschaft für
Synchronüberspielung von CD
8 CD PLAYER X-Taste (20)
Schalten auf CD-Wiedergabepause. Durch
nochmaliges Drücken der Taste wird die CDWiedergabe fortgesetzt.
CD PLAYER ./>-Tasten (20)
Auffinden von Titeln auf der CD
9 X-Taste (15, 21)
Schalten auf Wiedergabe- oder Aufnahmepause.
Durch nochmaliges Drücken der Taste wird die
Wiedergabe oder Aufnahme fortgesetzt.
10
q; x-Taste (15, 21, 29)
Schalten auf Wiedergabe- oder Aufnahmestopp oder
Deaktivieren der gewählten Funktion
qa LEVEL +/– Tasten (16)
Einstellung des Aufnahmepegels
qs AyB-Wahltaste (24)
Wiederholung einer bestimmten Passage zwischen
den Punkte A und B (A-B-Wiederholfunktion)
qd REPEAT-Taste (23, 24)
Wiederholung von Titeln
DE
Nutzung des Displays
SONGS
15 46m 08s
qf m/M-Tasten (23, 25, 30, 34)
Auffinden von Titelpassagen, Ändern von
Programminhalten oder Verschieben des Cursors nach
rechts
qg ./>-Tasten (14 bis 16, 21, 25, 29, 34, 38)
Auffinden von Titelpassagen, Einstellung des
Aufnahmepegels oder Anwahl von Menüzeilen
qh z-Taste (15 bis 17)
Aufzeichnung auf MD, Mithörkontrolle des
Eingangssignals oder Markierung von Titelnummern
qj T.REC-Taste (18)
Starten der Aufnahmefunktion Time Machine
Recording aus der Betriebsart Aufnahmepause heraus
qk H-Taste (15, 21)
Starten der Wiedergabe
ql NAME-Taste (34)
Hinzufügen oder Ändern des Namens eines Titels
oder einer MD
CHAR-Taste (34)
Wahl der Art der Eingabezeichen bei der Benennung
von Titeln oder MDs
w; DISPLAY-Taste (12, 16, 25)
Wahl der auf dem Display anzuzeigenden
Informationen
SCROLL-Taste (12)
Verschieben der Bezeichnung von Titel oder MD
Das Display dient zur Anzeige relevanter Informationen
über MD oder Titel. Im folgenden werden die Angaben
beschrieben, die bei den einzelnen Betriebszuständen des
MD-Decks auf dem Display erscheinen.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
Hinweis
Die zuletzt angezeigte Information (Gesamtzahl der Titel,
Aufnahmezeit, Restzeit, Titel- oder Discbezeichnung usw.) wird
solange weiterhin angezeigt, bis die gewünschte Anzeige mit der
LEVEL/DISPLAY/CHAR-Taste (oder DISPLAY-Taste) geändert
wird, und zwar unabhängig von der Beibehaltung oder
Änderung des jeweiligen Betriebszustands des Decks. Wird z.B.
bei angezeigter Restzeit die Wiedergabe gestoppt, so wird diese
ebenfalls angezeigt, wenn die Wiedergabe der gleichen oder einer
anderen MD fortgesetzt wird.
Z
N
>.
mM
zxX
Bei Einlegen einer MD
Die Displayanzeige wechselt automatisch nacheinander
wie folgt:
Lage und Funktion der Teile
wa MENU/NO-Taste (14, 29, 38)
Anzeige von „Edit Menu“ (Editier-Menü) oder
„Setup Menu“ (Einstell-Menü)
YES-Taste (14, 25, 29, 38)
Ausführung der gewählten Funktion
ws Z-Taste (15, 21)
Auswerfen der MD
MD-Name
Gesamtzahl der Titel
Gesamtaufnahmezeit
11
DE
Nutzung des Displays
2 3m 33s
DIARY
2 -1m 25s
Lage und Funktion der Teile
Bei gestopptem MD-Deck
Drücken Sie die LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY)
so oft, bis die gewünschte Displayanzeige erscheint.
Bei jedem Tastendruck wechselt die Displayanzeige wie
folgt:
Gesamtzahl der Titel und
Gesamtaufnahmezeit (Vorgabeanzeige)
15 46m 08s
Drücken
Restliche Aufnahmezeit auf der MD
(nur bei bespielbaren MDs)*
-27m 52s
Drücken
MD-Name**
SONGS
Erscheint nicht bei vorbespielten MDs.
*
Trägt die MD keinen Namen, so erscheint „No Name“, gefolgt von
**
der Vorgabeanzeige.
Bei Aufnahmebetrieb des MD-Decks
Drücken Sie die LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY)
so oft, bis die gewünschte Displayanzeige erscheint.
Bei jedem Tastendruck wechselt die Displayanzeige wie
folgt:
Gesamtzahl der Titel und
Gesamtaufnahmezeit (Vorgabeanzeige)
Drücken
Bei Wiedergabebetrieb des MD-Decks
Drücken Sie die LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY)
so oft, bis die gewünschte Displayanzeige erscheint.
Bei jedem Tastendruck wechselt die Displayanzeige wie
folgt:
Titelnummer und bisherige Abspielzeit
des aktuellen Titels (Vorgabeanzeige)
Drücken
Titelnummer und restliche Spielzeit
des aktuellen Titels
Drücken
Titelname*
Drücken
Trägt der Titel keinen Namen, so erscheint „No Name“, gefolgt von
*
der Vorgabeanzeige.
z
Sie können den Titelnamen jederzeit während der
Wiedergabe überprüfen
Drücken Sie die SCROLL-Taste.
Daraufhin erscheint der Titelname in Laufschrift. Um den Titel
anzuhalten, drücken Sie erneut die Taste und ggf. noch einmal,
wenn der Titel weiterlaufen soll.
16 3m 05s
Drücken
Restliche Aufnahmezeit auf der MD
-24m 47s
Drücken
Pegel des Anzeigessignals
Drücken
Titelname*
BALLAD
Trägt der Titel keinen Namen, so erscheint „No Name“, gefolgt von
*
der Vorgabeanzeige.
DE
12
Drücken
Aufnahme auf
Hinweise zur Aufnahme
MDs
Dieser Abschnitt beschreibt die
verschiedenen Möglichkeiten der
MD-Aufzeichnung sowie die
Markierung von Titelnummern und
die Synchronüberspielung von
anderen Komponenten.
Displayanzeigen während der Aufnahme
Bei abwechselnder Anzeige von „Protected“ und
„C11“ auf dem Display
Der Löschschutzschlitz ist offen und damit die MD gegen
Überschreiben geschützt. Zur Aufnahme auf der MD
schließen Sie den Schlitz durch Verschieben der
Löschschutzlamelle. Näheres hierzu finden Sie unter
„Zum Schutz der MD vor versehentlichem Löschen“ auf
Seite 15.
Bei abwechselnder Anzeige von „Din Unlock“
und „C71“ auf dem Display
• Die mit dem INPUT-Schalter gewählte
Digitalkomponente ist nicht richtig angeschlossen.
Sorgen Sie für einen einwandfreien Anschluß.
• Die gewählte Digitalkomponente ist nicht eingeschaltet.
Schalten Sie die Stromversorgung der Komponente ein.
Bei Anzeige von „Cannot Copy“ auf dem Display
Das MD-Deck arbeitet mit dem „Serial Copy Management
System“. Dies bedeutet, daß Material, das über den
Digitaleingang aufgezeichnet worden ist, nicht über den
Digitalausgang auf andere MDs oder DAT-Band
überspielt (kopiert) werden kann. Näheres hierzu finden
Sie unter „Tips für den Umgang mit dem Serial Copy
Management System“ auf Seite 14.
Aufnahme auf MDs
Bei Blinken von „TRACK“ auf dem Display
Überschreiben von existierenden Titeln auf der MD
(„Aufzeichnung auf eine MD“ auf Seite 14). Sobald das
Deck das Ende dieser Aufzeichnung erreicht hat, hört die
Anzeige auf zu blinken.
Displayanzeigen nach der Aufnahme
Bei Aufleuchten von „TOC“ auf dem Display
Die Aufnahme ist zwar beendet, aber das Titelverzeichnis
der MD (TOC = Table of Contents) ist noch nicht
entsprechend aktualisiert worden. Wird das Deck bei
leuchtender TOC-Anzeige vom Netz getrennt, so geht die
Aufnahme verloren. Das Titelverzeichnis wird nur dann
aktualisiert, wenn Sie die MD auswerfen lassen oder die
Stromversorgung des MD-Decks ausschalten.
Bei Blinken von „TOC Writing“ auf dem Display
Das Titelverzeichnis wird vom MD-Deck aktualisiert. Bei
blinkender Anzeige dürfen Sie keinesfalls den Stecker aus
der Steckdose ziehen oder das Deck an einem anderen Ort
aufstellen.
13
DE
INPUTAMSYESMENU/NO
EJECT Zz
N?/1X x
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Hinweise zur Aufnahme
Aufzeichnung auf eine MD
Automatische Umsetzung von DigitalSamplingraten während der Aufnahme
Ein eingebauter Samplingraten-Konverter setzt
automatisch die Abtastfrequenz unterschiedlicher
Digitalsignalquellen auf den Wert von 44,1 kHz des MDDecks um. Auf diese Weise stehen Ihnen neben CDs und
MDs auch Medien wie 32-/48-kHz-DAT-Bänder oder
Satellitenrundfunk für Zugriff und Aufzeichnung zur
Verfügung.
Aufnahme auf MDs
Automatische Deemphase der
Eingangssignale für digitale Aufzeichnung
Bei der Aufzeichnung von digitalen Eingangssignalen mit
einer Emphase in höheren Frequenzen sorgt das Deck
automatisch für ihre Deemphase mit einer zum
Emphasegrad proportionalen Dämpfung. Der Pegelwert
des Signals, das der Deemphase unterzogen worden ist,
erscheint auf den Spitzenpegelanzeigen.
Tips für den Umgang mit dem Serial Copy
Management System
Digitale Audiokomponenten wie CD-Spieler sowie MDund DAT-Decks vereinfachen dank der digitalen
Verabeitung von Musik die Erstellung hochwertiger
Kopien von Musiktiteln erheblich.
Zum Schutz von urheberrechtlich geschütztem Material
arbeitet dieses Deck mit dem Serial Copy Management
System, das Ihnen die Möglichkeit zur Erstellung einer
einzigen Kopie von digitalen Aufnahmen über rein
digitale Signalwege bietet.
Erstellung einer einzigen Kopie der ersten
Generation
Hier einige Beispiele zur Veranschaulichung:
• Sie können eine Kopie eines im Handel erhältlichen
digitalen Tonträgers (z.B. CD oder MD) machen, wobei
sich allerdings dann von dieser Kopie keine weitere
mehr erstellen läßt.
• Sie können eine Digitalkopie von einer digital
aufgezeichneten analogen Klangquelle (z.B. Schallplatte
oder Audiocassette) oder von einer digitalen SatellitenRundfunksendung machen; von dieser Kopie der ersten
Generation ist dann keine weitere Kopie mehr möglich.
Eine Kopie der ersten Generation bedeutet die erste Aufzeichnung
*
einer digitalen Audioquelle über den Digitaleingang des MD-Decks.
Wird beispielsweise das Signal von einem CD-Spieler aufgezeichnet,
der am DIGITAL IN-Eingang angeschlossen ist, so ist dies eine Kopie
der ersten Generation.
Hinweis
Die Beschränkungen des Serial Copy Management System gelten
nicht für den Fall, daß die Aufzeichnung über rein analoge
Signalwege erfolgt.
DE
14
* über einen rein digitalen Signalweg
Im folgenden werden die Bedienvorgänge bei
Normalaufnahme beschrieben. Ist die MD teilweise
bespielt, so startet das Deck automatisch die Aufnahme,
beginned mit dem Ende des bereits bespielten Bereichs.
1 Schalten Sie den Verstärker und die Signalquelle
ein, und wählen Sie sie als Eingangsquelle am
Verstärker.
2 Schalten Sie das Deck mit dem Netzschalter ~/1
ein.
Daraufhin erlischt die Netzschalteranzeige.
3 Legen Sie eine bespielbare MD ein.
4 Stellen Sie den INPUT-Schalter auf den von der
Signalquelle belegten Eingang ein.
Bei Anschluß der Signalquelle anEinstellung von
INPUT
DIGITAL INDIGITAL
LINE (ANALOG) INANALOG
5 Drücken Sie MENU/NO zweimal.
Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display.
6 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Stereo Rec“ oder „Mono Rec“
auf dem Display erscheint, und drücken Sie dann
AMS oder YES.
7 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
entsprechend oft) zur Wahl des Aufnahmebetriebs,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
Im Vergleich zu Stereo ermöglicht Ihnen die
Betriebsart Mono die Aufzeichnung des zweifachen
Materialmenge.
8 Drücken Sie MENU/NO.
9 Lokalisieren Sie ggf. die Stelle auf der MD, an der
die Aufzeichnung starten soll.
Soll eine neue MD bespielt werden oder die
Aufnahme am Ende des bereits bespielten Bereichs
einsetzen, weiter mit Schritt 10.
Überschreiben vom Anfang eines existierenden MDTitels an
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so oft),
bis die Nummer des zu überschreibenden Titels auf
dem Display erscheint.
Überschreiben ab einer Stelle innerhalb eines
existierenden MD-Titels
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so oft),
bis die Nummer des zu überschreibenden Titels auf
dem Display erscheint, und starten Sie dann die
Wiedergabe mit der Taste N. Drücken Sie X an der
Stelle, an der die Aufnahme einsetzen soll.
10Drücken Sie z.
Das Deck schaltet auf Aufnahmepause.
11Bei Einstellung von INPUT auf ANALOG in Schritt 4
müssen Sie den Aufnahmepegel einstellen.
Näheres hierzu finden Sie unter „Einstellung des
Aufnahmepegels“ auf Seite 16.
12Drücken Sie N oder X.
Die Aufnahme setzt ein.
13Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
Mögliche Bedienfunktionen während der
Aufnahme
ZumDrücken Sie
Stoppen der Aufnahmex
Umschalten auf Aufnahmepause X
Fortsetzen der Aufnahme nach
der Pause
N oder X
Zum Schutz der MD vor versehentlichem Löschen
Um das Bespielen einer MD auszuschließen, schieben Sie
die Löschschutzlamelle in Pfeilrichtung (siehe folgende
Abbildung), um den Schlitz zu öffnen. Sollen wieder
Aufnahmen möglich sein, so schließen Sie den Schlitz.
Rückseite der MD
z
Wiedergabe der aktuell aufgezeichneten Titel
Drücken Sie N sofort nach dem Stoppen der Aufnahme.
Das Deck beginnt die Wiedergabe mit dem ersten Titel des
unmittelbar zuvor aufgezeichneten Materials.
z
Wiedergabe mit dem ersten Titel der MD nach der Aufnahme
1 Drücken Sie nach dem Stoppen der Aufnahme erneut die Taste
x.
2 Drücken Sie N.
Die Wiedergabe des Decks setzt mit dem ersten Titel auf der
MD ein.
Hinweis
Bei Zufallswiedergabe (Seite 24) oder Programmwiedergabe
(Seite 25) ist es nicht möglich, vorhandenes Material zu
überschreiben. In einem solchen Fall erscheint „Impossible“ auf
dem Display.
Löschschutzlamelle
Schieben der Lamelle
in Pfeilrichtung
Aufnahme auf MDs
Auswerfen der MDEJECT Z nach dem Stoppen
der Aufnahme
Bei Aufnahmepausen
Die Titelnummer wird um Eins vorwärtsgezählt. Wird
beispielsweise während der Aufzeichnung von Titel 4 auf
Aufnahmepause umgeschaltet, so wird dem Titel bei der
Fortsetzung der Aufzeichnung die Nr. 5 zugeordnet.
15
DE
Einstellung des
LEVEL/DISPLAY/CHAR
INPUTAMS YES
EJECT Z
MENU/NO
z
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Aufnahmepegels
Sie können den Pegel wie folgt einstellen.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
Hinweise zur Aufnahme
AMS
` / 1
Aufnahme auf MDs
1 Führen Sie die Bedienschritte 1 bis 10 in Abschnitt
„Aufzeichnung auf eine MD“ auf den Seiten 14 und
15 aus.
2 Geben Sie das Signal der Quelle mit dem höchsten
Pegel wieder.
3 Drücken Sie die LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder
DISPLAY) so oft, bis die Spitzenpegelanzeige auf
dem Display erscheint.
4 Während Sie die Klangwiedergabe verfolgen
(Mithörkontrolle), drehen Sie AMS (oder drücken
./> entsprechend oft), um den
Aufnahmepegel auf den maximalen Wert
anzuheben, ohne daß es zu einer Übersteuerung
(Anzeige durch „OVER“) kommt.
Ein gelegentliches Aufleuchten von „OVER“ ist
zulässig.
5 Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
6 Zum Starten der Aufnahme gehen Sie zum
Bedienschritt 12 in Abschnitt „Aufzeichnung auf
eine MD“ auf Seite 15 über.
z
Sie können den Aufnahmepegel auch mit der Fernbedienung
einstellen Z.
Während der Aufnahme oder Aufnahmepause drücken Sie die
LEVEL +/– so oft wie nötig.
z
Anzeige des Pegels des stärksten Signals
Mit der Spitzenpegel-Haltefunktion wird kontinuierlich der
höchste Eingangssignalpegel angezeigt.
Zur Einschaltung der Funktion verfahren Sie wie folgt.
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zweimal MENU/NO, so daß
„Setup Menu” angezeigt wird.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken so oft wie nötig ./>) bis
„P.Hold” angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS oder
YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken so oft wie nötig ./>), um
„P.Hold On” anzuwählen, und drücken Sie dann AMS oder
YES.
4 Drücken Sie MENU/NO.
Zum Ausschalten der Spitzenpegel-Haltefunktion wiederholen
Sie das obige Verfahren, wählen aber in Schritt 3 „P.Hold Off”.
DE
16
Z
N
mM
zxX
>.
Diese Anzeige sollte möglichst nicht aufleuchten.
Ermittlung der restlichen Aufnahmezeit
der MD
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) so
oft wie nötig.
Bei Betriebszustanderscheinen die folgenden
Informationen
StoppGesamtzahl der Titel und
Gesamtaufnahmezeit t Restliche
Aufnahmezeit auf der MD t MD-Name
AufnahmeAufnahmezeit des aktuellen Titels t
Restliche Aufnahmezeit auf der MD t
Eingangspegelanzeige t Titelname
Näheres hierzu finden Sie auf Seite 12.
Kontrolle des Eingangssignals
(„Mithörkontrolle“)
Sie können das gewählte Eingangssignal auch dann
abhören, wenn es nicht aufgezeichnet wird.
1 Lassen Sie die MD durch Drücken von EJECT Z
auswerfen.
2 Stellen Sie INPUT entsprechend dem zu
überwachenden Eingangssignal ein.
3 Drücken Sie z.
Bei Einstellung von INPUT auf ANALOG
Das analoge Signal vom LINE (ANALOG) IN-Eingang
wird nach erfolgter A/D- und D/A-Umwandlung
dem LINE (ANALOG) OUT-Ausgang zugeführt.
Gleichzeitig erscheint zur Bestätigung dieses Vorgangs
die Anzeige „AD - DA“ auf dem Display.
Bei Einstellung von INPUT auf DIGITAL
Das digitale Signal vom DIGITAL IN-Eingang wird
nach Durchlaufen des Samplingraten-Konverters und
anschließender D/A-Umwandlung dem LINE
(ANALOG) OUT-Ausgang zugeführt. Gleichzeitig
erscheint zur Bestätigung dieses Vorgangs die Anzeige
„- DA“ auf dem Display.
Zum Stoppen der Mithörkontrolle
Drücken Sie x.
Setzen von Titelnummern
während der Aufnahme
Automatisches Vermeiden von Leerstellen
(Stummstellen) (Smart Space-/Auto CutFunktion)
Das Deck kann so eingestellt werden, daß durch
Signalaussetzer während der Aufnahme entstehende
Leerstellen vermieden werden. Welche Funktion („Smart
Space“ oder „Auto Cut“) jeweils gewählt wird, richtet
sich nach der Länge der Aufnahmeunterbrechung (siehe
nachstehende Beschreibung).
„Smart Space“
Beträgt die Signalunterbrechung weniger als 30
Sekunden, so wird die jeweilige Zeit durch eine Leerstelle
von ca. 3 Sekunden ersetzt und dann die Aufnahme
fortgesetzt. Während dieses Vorgangs erscheint die
Anzeige „Smart Space“ auf dem Display.
„Auto Cut“
Bei einer Signalunterbrechung von ca. 30 Sekunden wird
diese Leerzeit durch eine Leerstelle von ca. 3 Sekunden
ersetzt und dann auf Aufnahmepause umgeschaltet.
Während dieses Vorgangs erscheint die Anzeige „Auto
Cut“ auf dem Display.
Zum Ein- und Ausschalten der Smart Space- und Auto
Cut-Funktion gehen Sie wie folgt vor:
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zweimal
MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „S.Space“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
entsprechend oft) zur Wahl der gewünschten
Einstellung und drücken Sie dann AMS oder YES.
ZumWählen Sie
Einschalten der Funktion Smart
Space oder Auto Cut
Ausschalten der Funktion Smart
Space oder Auto Cut
S.Space On (werkseitige
Einstellung)
S.Space Off
4 Drücken Sie MENU/NO.
Hinweise
• Bei einem Starten der Aufnahme ohne Eingangssignal sind
Smart Space und Auto Cut unabhängig von der Einstellung
funktionslos.
• Die Smart Space-Funktion hat keinen Einfluß auf die
Reihenfolge der Titelnummern, und zwar selbst dann nicht,
wenn die Leerstelle mitten in einem Titel auftritt.
• Auto Cut wird automatisch zusammen mit Smart Space einoder ausgeschaltet.
• Wird die Stromversorgung ausgeschaltet oder der Netzstecker
gezogen, so speichert das Deck die zuletzt erfolgte Einstellung
(„S.Space On“ oder „S.Space Off“) und ruft diese beim
nächsten Einschalten des Decks wieder auf.
(Titelmarkierung)
Sie können während der Aufnahme wahlweise manuell
oder automatisch Titelnummern setzen. Auf diese Weise
können Sie dann später rasch bestimmte Stellen auffinden
bzw. die MD mühelos editieren.
z
` / 1
Z
N
>.
mM
AMS YESMENU/NO
zxX
Manuelles Setzen von Titelnummern
(manuelle Titelmarkierung)
Drücken Sie z an der Stelle, wo eine Titelnummer
während der Aufnahme eingefügt werden soll.
Automatisches Setzen von Titelnummern
(automatische Titelmarkierung)
Bei der Überspielung von einem CD-Spieler oder MDDeck am DIGITAL IN-Eingang setzt das Deck die
Titelnummern in derselben Reihenfolge wie beim
Originaltonträger. Bei einer Überspielung von anderen
Signalquellen am DIGITAL IN-Eingang oder eine
Signalquelle, die mit dem LINE (ANALOG) IN-Eingang
verbunden ist, sorgen Sie für eine automatische
Titelmarkierung gemäß dem nachstehenden Verfahren.
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zweimal
MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „T.Mark“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
entsprechend oft) zur Wahl der gewünschten
Einstellung und drücken Sie dann AMS oder YES.
ZumWählen Sie
Einschalten der automatischen
Titelmarkierung
Ausschalten der automatischen
Titelmarkierung
T.Mark LSync (werkseitige
Einstellung)
T.Mark Off
4 Drücken Sie MENU/NO.
Das Deck setzt jedesmal ein Titelnummer, wenn der
Eingangspegel mindestens 1,5 Sekunden lang auf –50
dB (Referenzpegel bei der automatischen
Titelmarkierung) oder darunter abfällt.
17
Aufnahme auf MDs
DE
AMS
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Setzen von Titelnummern während der
Aufnahme (Titelmarkierung)
Vorverschieben des
Aufnahmestartzeitpunkts
Einstellung des Referenzpegels zur
automatischen Titelmarkierung
Gehen Sie zur Einstellung des Referenzpegels für die
Auslösung der automatischen Titelmarkierung
folgendermaßen vor.
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zweimal
MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
Aufnahme auf MDs
oft), bis die Anzeige „LS(T)“ erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
entsprechend oft) zur Wahl des gewünschten
Pegels, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Sie können den Pegel in Schritten von 2 dB auf einen
beliebigen Wert zwischen –72 und 0 dB einstellen.
4 Drücken Sie MENU/NO.
z
Weitere Informationen über die automatische
Titelmarkierung
• Beim Überspielen von einem CD-Spieler oder MD-Deck am
DIGITAL IN-Eingang kann das gesamte Material in den
folgenden Fällen als ein einziger Titel aufgezeichnet werden:
— Bei der Aufnahme desselben Titels mehrmals hintereinander
in der Betriebsart Einzeltitelwiederholung.
— Bei der Aufnahme mehrerer Titels mit derselben Nummer,
aber von verschiedenen CDs oder MDs hintereinander.
— Bei der Aufnahme von Titeln von bestimmten CD-Spielern
oder CD-Wechslern.
Ist die Signalquelle außerdem ein MD-Deck, so sind Titel mit
einer Länge von unter 4 Sekunden u.U. nicht markiert.
• Beim Überspielen von einer Komponente am LINE (ANALOG)
IN-Eingang und Wahl des Markierungsparameters „T.Mark
Off“ oder beim Überspielen von einem DAT-Deck oder DBSTuner am DIGITAL IN-Eingang läßt sich das gesamte Material
unter einer Titelnummer aufzeichnen.
• Beim Überspielen von einem DAT-Deck oder DBS-Tuner am
DIGITAL IN-Eingang setzt das Deck bei jedem Wechsel der
Abtastfrequenz des Eingangssignals eine Titelnummer, und
zwar völlig unabhängig von der Einstellung der
Titelmarkierungsparameter („T.Mark LSync“ oder „T.Mark
Off“).
z
Sie können Titelnummern auch noch nach erfolgter
Aufnahme setzen.
Siehe hierzu „Unterteilen von Titeln“ auf Seite 31.
Hinweis
Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet oder der Netzstecker
gezogen wird, speichert das Deck die zuletzt gültigen
Einstellungen („T.Mark LSync“ oder „T.Mark Off“ und
Referenzpegel) und ruft sie dann beim nächsten Einschalten
wieder auf.
um sechs Sekunden (Time
Machine Recording)
Bei jeder Aufnahmepause werden im Pufferspeicher des
Decks laufend die jeweils letzten 6 Sekunden an
Audiodaten registriert. Durch Drücken von AMS (oder
T.REC) setzt die Aufnahme dann mit den Daten im
Pufferspeicher ein. Mit „Time Machine Recording“ haben
Sie daher die Gewißheit, daß UKW- oder
Satellitenrundfunk-Programme ohne Datenverlust ganz
von Anfang an aufgezeichnet werden.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 10 des Abschnitts
„Aufzeichnung auf eine MD“ auf den Seiten 14 und
15 aus.
Daraufhin schaltet das Deck auf Aufnahmepause.
2 Starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden
Signalquelle.
3 Drücken Sie AMS (oder T.REC) an der Stelle, an der
die Aufnahme einsetzen soll.
Daraufhin werden bei der Aufnahme zunächst die
sechs Sekunden an Audiodaten aus dem
Pufferspeicher ausgelesen und dann laufend jeweils
die letzten aktuellen Sekunden dort festgehalten.
Zum Ausschalten der Time Machine RecordingFunktion
Drücken Sie x.
Hinweis
Die Ablage der Daten im Pufferspeicher beginnt in dem Moment,
in dem das Deck auf Aufnahmepause schaltet. Daher ist ein
Vorverschieben des Aufnahmestartpunkts um eine Zeitspanne
von 6 Sekunden nur dann möglich, wenn zuvor bereits
mindestens 6 Sekunden lang Audiodaten im Pufferspeicher
abgelegt worden sind. Dies gilt natürlich auch dann, wenn die
Wiedergabezeit der Signalquelle vor Aufnahmebeginn weniger
als 6 Sekunden betragen hat.
DE
18
Synchrongesteuerte
>
Synchrongesteuerte
Aufnahme mit einer
beliebigen
Audiokomponente (Music
Synchro-Recording)
Die Music Synchro-Recording-Funktion ermöglicht Ihnen
automatisch Aufnahmen mit dem MD-Deck synchron zur
Wiedergabe der gewählten Signalquelle. Allerdings richtet
sich dabei die Art der Titelmarkierung nach der jeweiligen
Signalquelle. Näheres hierzu finden Sie unter „Setzen von
Titelnummern währ end der Aufnahme“ auf Seite 17.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 9 des Abschnitts
„Aufzeichnung auf eine MD“ auf den Seiten 14 und
15 aus.
2 Drücken Sie MUSIC SYNC.
Daraufhin schaltet das Deck auf Aufnahmepause.
3 Starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden
Signalquelle.
Daraufhin setzt die Aufnahme automatisch ein.
Zum Stoppen der synchronisierten Aufnahme
Drücken Sie x.
Hinweis
Bei Aufnahmen mit Music Synchro-Recording sind die
Funktionen Smart Space und Auto Cut unabhängig von ihrer
Einstellung („S.Space On“ oder „S.Space Off“) stets aktiviert.
Z
Z
H
zx
. >
m M
` / 1
MUSIC SYNC
>.X
X
+
–
Aufnahme mit einem Sony
CD-Spieler (CD Synchro-Recording)
Z
Durch Anschluß des MD-Decks an einen Sony CD-Spieler
oder ein Sony HiFi-Komponentensystem können Sie den
Inhalt von CDs mit Hilfe der Fernbedienung mühelos auf
MD überspielen. Da Sie das MD-Deck und den CD-
Spieler bzw. das CD-Teil des Komponentensystems mit
derselben Fernbedienung ansteuern, sorgen Sie bitte
dafür, daß die Aufstellorte von MD-Deck und CD-Spieler
möglichst geringen Abstand haben.
Hinweis
Manche CD-Spieler und Hifi-Komponentensysteme erlauben
keine synchrongesteuerte Aufzeichnung von CDs mit der
Fernbedienung des MD-Decks. Nutzen Sie bitte in solchen Fällen
zum Überspielen von CD auf MD die Funktion Music Synchro-
Recording (oben auf dieser Seite).
` / 1
Z
DISPLAY
CD-SYNC START
CD-SYNC STOP
CD PLAYER X
>.X
H
zx
. >
m M
1 Schalten Sie den Verstärker und den CD-Spieler ein,
und stellen Sie den Eingangssignalwähler am
Verstärker auf CD.
2 Führen Sie die Schritte 2 bis 9 des Abschnitts
„Aufzeichnung auf eine MD“ auf den Seiten 14 und
15 aus.
3 Legen Sie eine CD in den CD-Spieler ein, und
wählen Sie die Wiedergabebetriebsart (z.B. Zufallsoder Programmwiedergabe) am CD-Spieler.
4 Drücken Sie CD-SYNC STANDBY.
Daraufhin schaltet der CD-Spieler auf
Wiedergabepause und das MD-Deck auf
Aufnahmebereitschaft.
5 Drücken Sie CD-SYNC START.
Daraufhin beginnt das Deck mit der Aufnahme und
der CD-Spieler mit der Wiedergabe.
Das Display zeigt die Nummer und die bisher
abgelaufene Aufnahmezeit des Titels an.
Wenn der CD-Spieler nicht auf Wiedergabe schaltet
Bestimmte CD-Spielermodelle reagieren u.U. nicht auf
die CD-SYNC START-Taste. Drücken Sie in solch
einem Fall stattdessen die Taste X an der
Fernbedienung des CD-Spielers, um die CDWiedergabe zu starten.
CD-SYNC STANDBY
CD PLAYER ./
X
+
–
19
DE
Aufnahme auf MDs
Synchrongesteuerte Aufnahme mit einem
Sony CD-Spieler (CD Synchro-Recording)
Bedienungsverfahren, die während der
synchrongesteuerten Aufnahme möglich sind
ZumDrücken Sie
Stoppen der AufnahmeCD-SYNC STOP
Schalten auf Aufnahmepause CD-SYNC STANDBY oder CD
Auffinden des nächsten
aufzunehmenden Titels bei
Aufnahmepause
Aufnahme auf MDs
Fortsetzen der Aufnahme
nach einer Pause
Überprüfen der restlichen
Aufnahmezeit der MD
z
Die Fernbedienung des CD-Spielers kann auch während der
• Bei der synchrongesteuerten CD-Überspielung von einem CDSpieler mit Betriebsartenwähler muß dieser auf CD1 stehen.
• Beim Überspielen von Titeln von bestimmen CD-Spielern bzw.
CD-Wechslern wird der gesamte CD-Inhalt u.U. als ein einziger
Titel aufgezeichnet.
PLAYER X
CD PLAYER ./>
CD-SYNC START oder CD
PLAYER X
DISPLAY (Seite 12)
und Schalten des CDSpielers auf
z
Bei der CD-Synchronüberspielung erfolgt die Titelmarkierung
wie folgt:
• Bei Anschluß des CD-Spielers am DIGITAL IN-Eingang
werden die Titelnummern automatisch so wie auf der CD
gesetzt.
• Bei Anschluß des CD-Spielers am LINE (ANALOG) INEingang werden die Titelnummern automatisch gesetzt, wenn
der Parameter „T.Mark LSync“ gewählt ist (Seite 17).
• Bei der Fortsezung der Aufnahme nach einer Pause werden
unabhängig von der Einstellung der
Titelmarkierungsparameter („T.Mark LSync“ oder „T.Mark
Off“) automatisch neue Titelnummern gesetzt.
z
Zum Wechseln der CD während der synchrongesteuerten
Aufnahme
1 Drücken Sie x an der Fernbedienung des CD-Spielers.
2 Wechseln Sie die CD.
3 Drücken Sie H an der Fernbedienung des CD-Spielers.
Daraufhin wird die Aufnahme fortgesetzt.
z
Synchronaufnahmen sind auch mit einem Sony Video-CD-
Spieler möglich
Durch Neuprogrammierung der Fernbedienung des MD-Decks
können Sie gemäß dem oben beschriebenen Verfahren auch
Synchronaufnahmen von einem Sony Video-CD-Spieler machen.
Halten Sie die Zifferntaste 2 gedrückt, und drücken Sie
gleichzeitig die Taste ~/1 an der Fernbedienung des MD-Decks.
Daraufhin lassen sich MD-Deck und Video-CD-Spieler mit dieser
Fernbedienung ansteuern. Um wieder auf Ansteuerung des CDSpielers zurückzuschalten, drücken Sie erneut die Zifferntaste 2
und gleichzeitig die T aste ~/1 an der Fernbedienung des MD-
Decks.
20
DE
Wiedergabe
Abspielen einer MD
von MDs
Dieser Abschnitt beschreibt die
verschiedenen Möglichkeiten zur
Wiedergabe von MDs.
Im folgenden sind die Bedienschritte zur
Normalwiedergabe von MDs beschrieben.
EJECT Z
` / 1
N?/1X x
Z
N
>.
mM
1 Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie
dort MD als Eingangssignal.
2 Schalten Sie das Deck mit dem Netzschalter ~/1
ein.
Die Schalteranzeige erlischt.
3 Legen Sie eine MD ein.
4 Drehen Sie ggf. AMS (oder drücken Sie >
entsprechend oft) zur Anwahl des Titels, der als
erster abgespielt werden soll.
Soll die Wiedergabe mit dem ersten Titel auf der MD
einsetzen, weiter mit Bedienschritt 5.
AMS
zxX
Wiedergabe von MDs
5 Drücken Sie N.
Daraufhin beginnt das Deck mit der MD-Wiedergabe.
6 Stellen Sie am Verstärker nach Wunsch die
Lautstärke ein.
Mögliche Bedienfunktionen während der
Wiedergabe
ZumDrücken bzw. Drehen von
Stoppen der Wiedergabex
Umschalten auf
Wiedergabepause
Fortsetzen der Wiedergabe
nach der Pause
Anwählen eines
vorhergehenden Titels
Auffinden des Anfangs des
aktuellen Titels oder eines
vorhergehenden Titels
Auswerfen der MDEJECT Z nach dem Stoppen der
X
N oder X
AMS im Uhrzeigersinn (oder
entprechend häufiges Drücken
von >)
AMS entgegen dem
Uhrzeigersinn (oder entprechend
häufiges Drücken von .)
Wiedergabe
21
DE
Abspielen eines
N
zxX
Z
>.
mM
. >
m M
zx
X
H
Z
` / 1
+
–
>.X
bestimmten Titels
Während der Wiedergabe oder Wiedergabepause können
Sie gemäß den nachstehend beschriebenen Verfahren
rasch einen beliebigen Titel abspielen.
AMS
Wiedergabe von MDs
Aufsuchen eines Titels mit AMS*
Sprung zuBedienvorgang:
dem nächsten oder einem
nachfolgenden Titel während
der Wiedergabe
einem vorhergehenden Titel
während der Wiedergabe
dem Anfang des aktuellen
Titels während der
Wiedergabe
zu einem bestimmten Titel
bei Wiedergabestopp
Automatic Music Sensor
*
z
Rascher Sprung zum letzten Titel auf der MD
Drehen Sie bei Wiedergabestopp AMS entgegen dem
Uhrzeigersinn (oder drücken Sie . einmal).
N
Zifferntasten
>
10
H
./>
AMS im Uhrzeigersinn drehen
(oder > entsprechend oft
drücken).
AMS entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen (oder .
entsprechend oft drücken).
AMS im Gegenuhrzeigersinn
drehen (oder . einmal
drücken).
AMS drehen (oder ./> so
oft drücken), bis die gewünschte
Titelnummer auf dem Display
blinkt, und dann AMS oder N
drücken.
Abspielen eines Titels durch direkte
Eingabe der Titelnummer Z
Geben Sie mit den Zifferntasten die Nummer des Titels
ein, der abgespielt werden soll.
Zur Eingabe einer Titelnummer über 10
1 Drücken Sie >10 (siehe Beispiele weiter unten).
2 Geben sie die entsprechenden Ziffern ein.
Zur Eingabe von 0 drücken Sie 10/0.
Beispiele:
• Zur Wiedergabe von Titel Nr. 30 drücken Sie
zunächst >10 einmal und dann 3 und 10/0.
• Zur Wiedergabe von Titel Nr. 108 drücken Sie
zunächst >10 zweimal und dann 1, 10/0 und 8.
z
Bei Eingabe einer Titelnummer während Wiedergabepause
des Decks
Das Deck bleibt auch am Anfang des gewünschten Titels auf
Wiedergabepause geschaltet.
z
Beim Aufsuchen eines Titels bei Wiedergabestopp oder
-pause
Das Deck bleibt auch nach dem Aufsuchen des Anfangs des
gewünschten Titels auf Wiedergabestopp oder -pause geschaltet.
22
DE
Aufsuchen einer
Wiederholtes Abspielen
bestimmten Stelle in einem
Titel
Sie können bei Wiedergabe oder -pause eine bestimmte
Titelstelle lokalisieren.
m/M
` / 1
Aufsuchen einer Titelstelle bei
gleichzeitiger Mithörkontrolle
Halten Sie die Taste m/M während der Wiedergabe
gedrückt.
Während die MD vor- oder zurückläuft erfolgt
itermittierende Klangwiedergabe. Sobald die gewünschte
Stelle erreicht ist, lassen Sie die Taste los.
Hinweise
• Wird während des Drückens der Taste M das MD-Ende
erreicht, so stoppt das Deck.
• Titel mit einer Länge von lediglich einigen Sekunden sind u.U.
zu kurz für eine Mithörkontrolle. In solchen Fällen müssen Sie
die MD mit normaler Geschwindigkeit abspielen.
Z
N
>.
mM
zxX
von Titeln
Sie können den ganzen Inhalt einer MD immer wieder
abspielen. Diese Wiederholfunktion ist möglich in
Verbindung mit der Zufallswiedergabe alle Titel in einer
zufälligen Reihenfolge (Seite 24) oder mit
Programmwiedergabe alle Titel eines Programms (Seite
25). Außerdem läßt sich auch ein einzelner Titel oder aber
eine beliebige Titelpassage wiederholt wiedergeben.
` / 1
Z
` / 1
>.X
X
H
REPEAT
REPEATAyB
Hinweis
Wird die Stromversorgung ausgeschaltet oder der Netzstecker
gezogen, so speichert das Deck die zuletzt eingestellte
Wiederholfunktion („Repeat All“ oder „Repeat 1“) und ruft sie
beim nächsten Einschalten des Decks wieder auf.
zx
. >
m M
+
M
–
Wiedergabe von MDs
Aufsuchen einer Titelstelle anhand der
Abspielzeitanzeige
Halten Sie die Taste m/M während der
Wiedergabepause gedrückt.
Die bisherige Abspielzeit des Titels erscheint auf dem
Display. Sobald die gewünschte Stelle erreicht ist, lassen
Sie die Taste los. Bei diesem Schnellsuchlauf erfolgt keine
Klangwiedergabe.
z
Falls „- Over -“ auf dem Display erscheint
Die MD hat während des Gedrückthaltens von M ihr Ende
erreicht. Drehen Sie in diesme Fall AMS entgegen dem
Uhrzeigersinn (bzw. drücken Sie .) oder drücken Sie m, um
in Gegenrichtung zu suchen.
Wiederholen aller Titel auf der MD
(Repeat All Play-Betrieb)
Drücken Sie REPEAT so oft, bis „Repeat All“ auf dem
Display erscheint.
Bei Wiedergabe einer MD wiederholt das Deck die Titel
wie folgt:
Aktuelle BetriebsartWiederholung
Normalwiedergabe (Seite 21)Aller Titel in der vorgegebenen
Reihenfolge
Zufallswiedergabe (Seite 24)Aller Titel in zufälliger
Reihenfolge
Programmwiedergabe (Seite 25) Aller Programmtitel in der
programmierten Reihenfolge
Zum Stoppen des Wiederholspielbetriebs
Drücken Sie x.
Zum Zurückschalten auf Normalwiedergabe
Drücken Sie REPEAT so oft, bis die Anzeige „Repeat Off“
auf dem Display erscheint.
23
DE
PLAY MODE
N
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Wiederholtes Abspielen von Titeln
Abspielen von Titeln in
zufälliger Reihenfolge
Wiederholen des laufenden Titels
(Repeat 1 Play)
Während der normalen Wiedergabe des Titels, der
wiederholt werden soll, drücken Sie REPEAT so oft, bis
die Anzeige „Repeat 1“ auf dem Display erscheint.
Daraufhin setzt die Wiederholung des laufenden Titels
ein.
Zum Stoppen der Wiederholung des laufenden
Titels
Drücken Sie x.
Zum Zurückschalten auf Normalwiedergabe
Drücken Sie REPEAT so oft, bis die Anzeige „Repeat Off“
Wiedergabe von MDs
auf dem Display erscheint.
Wiederholen einer bestimmten Passage in
einem Titel (Repeat A-B Play) Z
Sie können eine bestimmte Passage innerhalb des zu
wiederholenden Titels festlegen. Beachten Sie dabei
unbedingt, daß Anfangs- und Endpunkt der Passage
innerhalb des selben Titels liegen müssen.
1 Drücken Sie bei laufender Wiedergabe die AyB
am Anfangspunkt (Punkt A) der gewünschten
Passage, die wiederholt werden soll.
Auf dem Display erscheint daraufhin „REPEAT A-“,
und „B“ blinkt.
2 Spielen Sie den Titel weiter ab, oder drücken Sie
M, bis der Endpunkt (Punkt B) erreicht ist, und
drücken Sie dann erneut AyB.
„REPEAT A-B“ erscheint auf dem Display und das
Deck spielt die gewählte Passage fortlaufend ab.
Zum Ausschalten der Repeat A-B-Funktion und
Zurückschalten auf Normalwiedergabe
Drücken Sie REPEAT oder x.
(Zufallswiedergabe)
Bei Wahl der Zufallswiedergabe spielt das Deck alle Titel
auf der MD in zufälliger Reihenfolge ab.
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck PLAY MODE so
oft, bis „SHUFFLE“ auf dem Display erscheint.
2 Drücken Sie N.
Daraufhin setzt die Zufallswiedergabe ein.
Während das Deck die Titel in einer zufälligen
Reihenfolge anordnet, erscheint die Anzeige ; auf
dem Display.
Zum Zurückschalten auf Normalwiedergabe
Drücken Sie bei Wiedergabestopp PLAY MODE so oft, bis
„SHUFFLE“ vom Display verschwindet.
z
Zur Wahl eines anderen Titels während der
Zufallswiedergabe
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> entsprechend oft).
• Um den nächstfolgenden Titel oder einen nachfolgenden Titel
abzuspielen, drehen Sie AMS im Uhrzeigersinn (oder drücken
Sie > entsprechend oft).
• Um den aktuellen Titel nochmals von Anfang an abzuspielen,
drehen Sie AMS entgegen dem Uhrzeigersinn (oder drücken
Sie .). Beachten Sie allerdings, daß sich bereits einmal
wiederholte Titel nicht erneut anwählen und wiedergeben
lassen.
z
einen neuen Start- und Endpunkt setzen
Sie können den bisherigen Endpunkt als neuen Startpunkt
definieren und dann einen neuen Endpunkt festlegen, um die auf
die aktuelle Titelpassage folgende Passage wiederholt abspielen
zu lassen.
1 Drücken Sie während der Wiederholung der Titelpassage A-B
2 Definieren Sie den neuen Endpunkt (Punkt B), und drücken Sie
Während der Wiederholung der Titelpassage A-B können Sie
die Taste AyB.
Daraufhin wird der bisherige Endpunkt zum neuen
Anfangspunkt (Punkt A).
Auf dem Display erscheint „REPEAT A-“ und „B“ blinkt.
AyB.
Daraufhin erscheint „REPEAT A-B“, und das Deck spielt die
neu definierte Passage fortlaufend ab.
DE
24
Erstellen eigener
Programme
(Programmwiedergabe)
Sie können die von Ihnen bevorzugten Titel in einer
bestimmten Wiedergabereihenfolge in Form eines
Programms zusammenfassen, das bis zu 25 Titel enthalten
darf.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
PLAY MODEAMS M
MENU/NO
DISPLAY
Z
MENU/NO
Z
CLEARm
` / 1
YES
CLEAR
PLAY MODE
Zifferntasten
YESN
N
mM
zxX
>.
>10
>.X
X
H
m/M
H
zx
. >
m M
./>
+
–
Programmierung der Titel
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zweimal
MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display.
4 Wiederholen Sie Schritt 3 zur Programmierung
weiterer Titel.
5 Drücken Sie YES.
Daraufhin erscheint „Complete!!“ zur Bestätigung,
daß die Programmierung abgeschlossen ist.
6 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“
auf dem Display erscheint.
7 Drücken Sie N.
Daraufhin setzt die Programmwiedergabe ein.
Zum Stoppen der Programmwiedergabe
Drücken Sie x.
Zum Zurückschalten auf Normalwiedergabe
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“ vom
Display verschwindet.
z
Das Programm bleibt auch nach seinem Ablauf oder einem
Abbruch erhalten.
Durch Drücken von N können Sie das Programm wiederholen.
Hinweise
• Durch Auswerfen der MD oder Abtrennen des Netzkabels von
der Steckdose geht das Programm verloren.
• Falls die Gesamtspielzeit des Programms 199 Minuten
überschreitet, zeigt das Display „- - - m - - s“ an.
• Bei dem Versuch der Programmierung eines 25. Titels erscheint
die Meldung „ProgramFull! “.
Überprüfen des Programminhalts
Drücken Sie bei gestopptem Deck und der Anzeige
„PROGRAM“ die Taste LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder
DISPLAY) so oft wie nötig.
Die ersten Titel des Programms erscheinen auf dem
Display. Um auch den Rest des Programms sehen zu
können, drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft wie nötig).
Wiedergabe von MDs
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
entsprechend oft), bis die Anzeige „Program ?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie zunächst AMS, bis die zu
programmierende Nummer erscheint, und geben
Sie dann mit AMS oder M (bzw. den
Zifferntasten) die Titelnummer direkt ein.
Bei einer falschen Eingabe
Drücken Sie m/M so oft, bis die falsch
eingegebene Nummer blinkt, und wiederholen Sie
dann Schritt 3.
Eingabe von Titelnummern über 10 Z
Nutzen Sie >10. Näheres hierzu finden Sie auf Seite 22.
Überprüfen der Gesamtspielzeit des Programms
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder
DISPLAY).
25
DE
AMS
MENU/NO
YES
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Erstellen eigener Programme
(Programmwiedergabe)
Nützliche Tips zum
Überspielen von MD auf
Ändern des Programminhalts
Führen Sie bei gestopptem Deck und der Anzeige
„PROGRAM“ zunächst die Schritte 1 und 2 unter
„Programmierung der Titel“ auf Seite 25 aus, und gehen
Sie dann gemäß dem folgenden Verfahren vor:
ZumBedienvorgang:
Löschen eines
programmierten
Titels
Löschen aller TitelDrücken Sie CLEAR so oft, bis alle
Einfügen eines
Titels am
Wiedergabe von MDs
Programmanfang
Einfügen eines
Titels irgendwo im
Programm
Einfügen eines
Titels am
Programmende
Ersetzen eines
Programmtitels
Drücken Sie m/M so oft, bis die
Nummer des unerwünschten Titels blinkt,
und drücken Sie dann CLEAR.
Titelnummern verschwunden sind.
Drücken Siem so oft, bis eine blinkende
„0“ vor der Nummer des ersten
Programmtitels erscheint, und führen Sie
dann die Schritte 3 bis 5 „Programmierung
der Titel“ auf Seite 25 aus.
Drücken Sie m/M so oft, bis die
Nummer des Titels, der dem
einzufügenden Titel vorangeht, blinkt.
Bringen Sie durch Drücken von AMS eine
blinkende „0“ auf das Display, und führen
Sie dann die Schritte 3 bis 5
„Programmierung der Titel“ auf Seite 25
aus.
Drücken Sie M so oft, bis eine blinkende
„0“ hinter der Nummer des letzten
Programmtitels erscheint, und führen Sie
dann die Schritte 3 bis 5 „Programmierung
der Titel“ auf Seite 25 aus.
Drücken Sie m/M so oft, bis die
Nummer des zu ersetzenden
Programmtitels erscheint, und führen Sie
dann die Schritte 3 bis 5 „Programmierung
der Titel“ auf Seite 25 aus.
Cassette
Automatisches Einfügen von Leerstellen
(Auto Space-Funktion)
Das Deck kann so eingestellt werden, daß es bei der
Wiedergabe automatisch 3 Sekunden lange Leerstellen
nach den einzelnen Titeln einfügt. Diese Funktion ist
nützlich beim Überspielen von MD auf Analogband, da
diese dreisekündigen Leerstellen später das Lokalisieren
von Titelanfängen mit Hilfe der Multi-AMS-Funktion
erlauben.
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zweimal
MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Auto“ erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie zunächst AMS (oder drücken Sie ./
> so oft wie nötig) zur Wahl der Einstellung und
drücken Sie dann AMS oder YES.
ZumWählen Sie
Einschalten der
Auto Space-Funktion
Ausschalten
der Auto Space-Funktion
Auto Space
Auto Off
(werkseitige Einstellung)
4 Drücken Sie MENU/NO.
Hinweise
• Bei Wahl von „Auto Space“ und Aufzeichnung von
Klangmaterial, das auf mehrere Titel verteilt ist (z.B. ein
Medley oder eine Sinfonie), werden auf dem Band zwischen
den verschiedenen in sich abgeschlossenen Musikstücken
Leerstellen erzeugt.
• Beim Ausschalten des Decks oder Abtrennen des Netzkabels
von der Steckdose wird die zuletzt vorgenommene Einstellung
(„Auto Space“ oder „Auto Off“) abgespeichert und beim
Wiedereinschalten der Stromversorgung reaktiviert.
DE
26
Pausenautomatik (Auto Pause-Funktion)
Sie können das Deck so einstellen, daß nach jedem Titel
eine Pause eingelegt wird, damit Sie ausreichend Zeit zur
Anwahl des nächsten Aufnahmetitels haben.
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zweimal
MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie./> so oft),
bis die Anzeige „Auto“ erscheint, und drücken Sie
dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie zunächst AMS (oder drücken Sie ./
> so oft wie nötig) zur Wahl der Einstellung, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
ZumWählen Sie
Wiedergabe von MDs
Einschalten der
Auto Pause-Funktion
Ausschalten der Auto PauseFunktion
Auto Pause
Auto Off (werkseitige
Einstellung)
4 Drücken Sie MENU/NO.
Zum Fortsetzen der Wiedergabe nach der Pause
Drücken Sie N.
Hinweis
Beim Ausschalten des Decks oder Abtrennen des Netzkabels von
der Steckdose wird die zuletzt vorgenommene Einstellung
(„Auto Pause“ oder „Auto Off“) abgespeichert und beim
Wiedereinschalten der Stromversorgung reaktiviert.
27
DE
Editieren von
AMS YESMENU/NO
m/M
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
bespielten
MDs
Dieser Abschnitt erläutert, wie Sie die
auf eine MD aufgezeichneten Titel
nach Wunsch ändern (editieren)
können.
Kurzbeschreibung der Bedienteile zur
Editierung von MDs
Die nachstehend beschriebenen Bedienteile dienen zum
Löschen, Unterteilen, Verschieben oder Kombinieren von
Titeln auf einer MD.
Hinweis
Die Funktion dieser Bedienteile ist verschieden bei der
Benennung eines Titels oder einer MD. Näheres hierzu finden Sie
unter „Benennung von Titeln oder MDs“ auf Seite 33.
MENU/NO-Taste: Zur Editierung von Titeln, wenn das
Deck auf Wiedergabestopp, Wiedergabe oder
Wiedergabepause geschaltet ist. Während der Editierung
bewirkt die Taste die Annullierung dieser Funktion.
AMS-Regler: Drehen zur Wahl von Editierfunktion oder
Titelnummer und Drücken zur Eingabe der gewählten
Funktion. Sie können den Regler auch zur Definition von
Punkten in einem Titel, zum Löschen oder zur
Titelunterteilung nutzen.
YES-Taste: Zur Eingabe von gewählten Funktion anstatt
des AMS-Reglers.
m/M-Tasten: Eingabe der Einheit (Minuten, Sekunden
oder Rahmen), in der die MD durch Drehen des AMSReglers in Vorlaufrichtung bewegt wird. Mit diesen Tasten
läßt sich außerdem auch der Endpunkt der zu löschenden
Passage lokalisieren.
Näheres zur Funktion der einzelnen Bedienelemente
finden Sie in den Abschnitten über die Editierfunktionen.
DE
28
Displayanzeigen während der Editierung
Bei abwechselnder Anzeige von „Protected“ und
„C11“ auf dem Display
Der Löschschutzschlitz ist offen und damit die MD
schreibgeschützt. Zur Editierung der MD schließen Sie
den Schlitz mit der Löschschutzlamelle. Näheres hierzu
finden Sie unter „Zum Schutz der MD vor
versehentlichem Löschen“ auf Seite 15.
Displayanzeigen nach der Editierung
Wenn „TOC“ auf dem Display erscheint
Die Editierung ist zwar abgeschlossen, aber die TOCDaten (Inhaltsverzeichnis) auf der MD sind noch nicht
dem Editierergebnis entsprechend aktualisiert worden.
Wird der Netzstecker bei aktivierter TOC-Anzeige aus der
Steckdose gezogen, so gehen die Editierresultate verloren.
Die TOC-Daten lassen sich nur durch Auswerfen der MD
oder Ausschalten des MD-Decks aktualisieren.
Wenn „TOC Writing“ im Display blinkt
Das Deck aktualisiert die TOC-Daten. Solange die
Anzeige blinkt, dürfen Sie keinesfalls den Netzstecker
ziehen oder das Deck an einem anderen Ort aufstellen.
Löschen von Titeln
Sie können einen einzelnen Titel oder eine Titelpassage
einfach durch Eingeben der Nummer des Titels oder der
Passage innerhalb des Titels löschen. Außerdem lassen
sich auch alle Titel auf einer MD gleichzeitig löschen.
Löschen eines einzelnen Titels
Geben Sie die Nummer des zu löschenden Titels ein.
Beispiel: Löschen des zweiten Titels
AAABBBCCCDDD
1234
AAACCCDDD
123
Beim Löschen eines Titels werden alle auf ihn folgenden
Titel automatisch neu numeriert. Wird z.B. der Titel Nr. 2
gelöscht, so wird die bisherige Nr. 3 zur Nr. 2 und die
bisherige Nr. 4 zur Nr. 3 usw.
1 Drücken Sie bei auf Wiedergabestopp, Wiedergabe
oder Wiedergabepause geschaltetem Deck die
Taste MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
Editieren von bespielten MDs
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis „Tr Erase?“ erscheint, und drücken Sie
dann AMS oder YES.
Das Deck beginnt mit der Wiedergabe des Titels,
dessen Nummer auf dem Display angezeigt wird.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die zu löschende Titelnummer erscheint.
4 Drücken Sie AMS oder YES
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang
„Complete!!“ zur Bestätigung, daß der Titel gelöscht
ist. Die Wiedergabe des Titels direkt nach dem
gelöschten Titel setzt ein. Ist der gelöschte Titel der
letzte auf der MD, so setzt die Wiedergabe mit dem
Titel direkt vor dem gelöschten ein.
Zum Ausschalten der Löschfunktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Bei Anzeige von „Erase ???“ in Schritt 4
Der Titel wurde auf einem anderen MD-Deck aufgezeichnet und
ist schreibgeschützt. Soll der Titel dennoch gelöscht werden, so
drücken Sie erneut AMS oder YES, solange die Anzeige auf dem
Display erscheint.
z
Zur Vermeidung von Verwechslungen beim Löschen von
mehreren Titeln
Beginnen Sie den Löschvorgang bei dem Titel mit höchsten
Nummer. Auf diese Weise ersparen Sie sich die Umnumerierung.
z
Zum Rückgängigmachen des Löschvorgangs
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten
Editiervorgangs“ auf Seite 36.
29
DE
Löschen von Titeln
Löschen aller Titel auf einer MD
Gehen Sie zum gleichzeitigen Löschen aller Titel und
Titelnamen sowie des MD-Namens folgendermaßen vor:
1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe
oder Wiedergabepause zweimal MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „All Erase ?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheint „All Erase ??“ auf dem Display.
3 Drücken Sie AMS oder YES.
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang
„Complete!!“ zur Bestätigung, daß alle Titel und
Titelnamen sowie der MD-Name gelöscht sind.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Editieren von bespielten MDs
z
Zum Rückgängigmachen des Löschvorgangs
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten
Editiervorgangs“ auf Seite 36.
Löschen eines Titelteils
Sie können auch problemlos eine bestimmte Passage
innerhalb eines Titels durch Angabe von Start- und
Endpunkt definieren und dann löschen lassen.
Dies ist z.B. praktisch zum nachträglichen Löschen von
unerwünschten Programmteilen aus Mitschnitten von
UKW- oder Satellitenrundfunk-Sendungen.
Beispiel: Löschen von Passage „B2“ im zweiten
Titel
AAABBB
123
AAA
123
1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe
oder Wiedergabepause zweimal MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „A-B Erase?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie zunächst AMS (oder drücken Sie ./
> so oft), bis die Nummer des Titels blinkt, der
die zu löschende Passage enthält, und drücken Sie
dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheinen die Anzeigen „-Rehearsal-“ und
„Point A ok?“ abwechselnd auf dem Display, und das
Deck spielt die ersten paar Sekunden des Titels
wiederholt ab.
B1B3B2
BBB
B1B3
CCC
CCC
4 Drehen Sie nun bei Mithörkontrolle AMS (oder
drücken Sie ./> so oft), bis Sie die Stelle
gefunden haben, an der der Löschvorgang
einsetzen soll (Punkt A).
Die Zeitanzeige („m“ (Minuten), „s“ (Sekunden) und
„f“ (Rahmen = 1/86 Sekunden)) des aktuellen Punkts
wird angezeigt, und der Titel wird wiederholt
angespielt.
Zum raschen Auffinden eines Punkts
Wählen Sie die Einheit (Minuten, Sekunden oder
Rahmen), um die die MD verschoben werden soll,
wenn Sie AMS drehen (oder ./> entsprechend
oft drücken).
Zu diesem Zweck drücken Sie m/M in Schritt 4 so
oft, bis „m“, „s“ oder „f“ gewählt ist. Die gewählte
Einheit erscheint dann blinkend auf dem Display.
5 Wiederholen Sie Schritt 4, bis der Punkt A
lokalisiert ist.
6 Geben Sie mit AMS oder YES Punkt A ein.
Daraufhin erscheint „Point B set“, und der Bereich ab
Punkt A wird wiederholt angespielt.
7 Setzen Sie die Wiedergabe des Titels fort oder
lokalisieren Sie mit M den Endpunkt der zu
löschenden Passage (Punkt B), und drücken Sie
dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheinen die Anzeigen „A-B Ers“ und
„Point B ok?“ abwechselnd auf dem Display, und das
Deck spielt ein paar Sekunden des Titels vor Punkt A
und nach Punkt B wiederholt ab.
8 Wiederholen Sie Schritt 4 so oft, bis Punkt B genau
lokalisiert ist.
9 Geben Sie mit AMS oder YES Punkt B ein.
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang
„Complete!!“ zur Bestätigung, daß die Passage
zwischen den Punkten A und B gelöscht ist.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Zum Rückgängigmachen des Löschvorgangs
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten
Editiervorgangs“ auf Seite 36.
Hinweis
In den folgenden Fällen erscheint die Anzeige „Impossible“ auf
dem Display als Hinweis, daß das Löschen von Titelpassagen
nicht möglich ist.
• Der eingegebene Punkt B liegt vor Punkt A.
• Nach wiederholter Editierung eines Titels ist u.U. das Löschen
weiterer Passagen nicht mehr möglich. Dabei handelt es sich
um eine systembedingte Beschränkung und nicht um eine
Gerätestörung.
30
DE
Unterteilen von Titeln
Sie können aufgezeichnete Titel an jeder beliebigen Stelle
einfach durch Setzen einer Titelmarkierung nach Wunsch
unterteilen. Dieses Vorgehen ist besonders bei
Aufnahmematerial mit vielen Titeln, aber nur einer
einzigen Titelnummer (Seite 18) oder auch bei der
Lokalisierung einer bestimmten Titelstelle zweckmäßig.
Beispiel: Unterteilen von Titel 2
AAA
123
AAA
1234
Durch die Unterteilung erhöht sich die Gesamtzahl der
Titel um Eins, und die auf den unterteilten Titel folgenden
Titel werden neu numeriert.
BBB
B1B2
BBB
B1B2
CCC
CCC
Unterteilen nach Wählen eines Titels
1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe
oder Wiedergabepause zweimal MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Divide ?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie zunächst AMS (oder drücken Sie ./
> so oft), bis die Nummer des Titels blinkt, der
unterteilt werden soll, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
Daraufhin erscheint die Anzeige „-Rehearsal-“ und
der Titel wird abgespielt.
4 Drehen Sie nun bei Mithörkontrolle AMS (oder
drücken Sie ./> so oft), bis Sie den
Trennpunkt gefunden haben.
Die Zeitanzeige („m“, „s“ und „f“) des aktuellen
Punkts wird angezeigt, und der Titel wird von dort ab
wiederholt angespielt.
Zum raschen Auffinden eines Punkts
Wählen Sie die Einheit (Minuten, Sekunden oder
Rahmen), um die die MD verschoben werden soll,
wenn Sie AMS drehen (oder ./> entsprechend
oft drücken).
Zu diesem Zweck drücken Sie m/M in Schritt 4 so
oft, bis „m“, „s“ oder „f“ gewählt ist. Die gewählte
Einheit erscheint dann blinkend auf dem Display.
6 Drücken Sie AMS oder YES.
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang
„Complete!!“ zur Bestätigung, daß der Titel nun
unterteilt ist, und das Deck beginnt mit der
Wiedergabe des neukreierten Titels. Beachten Sie, daß
der neue Titel keinen Namen hat.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Zum Rückgängigmachen der Titelunterteilung
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten
Editiervorgangs“ auf Seite 36.
z
Sie können Titel auch während der Aufnahme unterteilen
Näheres hierzu finden Sie unter „Setzen von Titelnummern
während der Aufnahme“ auf Seite 17.
Unterteilen nach Wählen des Trennpunkts
1 Drücken Sie bei laufender Wiedergabe AMS an der
Stelle, an der der Titel unterteilt werden soll.
Daraufhin erscheinen abwechselnd die Anzeigen
„- Divide -“ und „-Rehearsal-“, und das Deck beginnt
ab der gewählten Stelle mit der Wiedergabe.
2 Gehen Sie ggf. zur Feineinstellung des Trennpunkts
nach Schritt 4 unter „Unterteilen nach Wählen
eines Titels“ vor.
3 Drücken Sie YES.
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang
„Complete!!“ zur Bestätigung, daß der Titel nun
unterteilt ist, und das Deck beginnt mit der
Wiedergabe des neukreierten Titels. Beachten Sie, daß
der neue Titel keinen Namen hat.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Zum Rückgängigmachen der Titelunterteilung
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten
Editiervorgangs“ auf Seite 36.
z
Sie können Titel auch während der Aufnahme unterteilen
Näheres hierzu finden Sie unter „Setzen von Titelnummern
während der Aufnahme“ auf Seite 17.
Editieren von bespielten MDs
5 Wiederholen Sie Schritt 4, bis der Trennpunkt
lokalisiert ist.
31
DE
Kombinieren von Titeln
AAABBBCCCDDD
1234
AAABBBCCCDDD
1324
Verschieben von Titeln
Diese Funktion ermöglicht Ihnen die Zusammenfassung
von zwei beliebigen Titeln zu einem einzigen Titel. Dabei
brauchen die Titel weder numerisch noch chronologisch
aufeinanderzufolgen. Sie können mehrere Titel zu einem
einzigen Medley oder mehrere separat aufgezeichnete
Passagen zu einem einzelnen Titel zusammenfassen.
Durch das Kombinieren von zwei Titeln vermindert sich
die Gesamtzahl der Titel um Eins, und die restlichen Titel
der MD werden neu numeriert.
Beispiel: Kombinieren der Titel 2 und 4
AAABBBDDDCCC
1243
AAABBB
123
Sind beide kombinierten Titel benannt, so wird der Name
des zweiten Titels gelöscht.
1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe
Editieren von bespielten MDs
oder Wiedergabepause zweimal MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Combine ?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie zunächst AMS (oder drücken Sie ./
> so oft), bis die Nummer des ersten der beiden
zu kombinierenden Titel erscheint, und drücken Sie
dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheint die Anzeige zur Wahl eines
zweiten Titels, und das Deck gibt den Bereich an der
Nahtstelle zwischen den beiden Titeln (Ende des
ersten und Anfang des zweiten Titels) wiederholt
wieder.
4 Drehen Sie nun AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Nummer des zweiten Titels oder der
beiden zu kombinierenden Titel erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang
„Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun beide Titel
kombiniert sind, und das Deck beginnt mit der
Wiedergabe der Titelkombination.
BBB
DDD
CCC
Mit dieser Funktion können Titel in eine andere Position
in der Titelreihenfolge gebracht werden.
Beispiel: Verschieben von Titel 2 an die Position
nach Titel 3
Nach der Titelverschiebung werden die Titel automatisch
neu numeriert.
1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe
oder Wiedergabepause zweimal MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Move ?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie zunächst AMS (oder drücken Sie ./
> so oft), bis die Nummer des zu verschiebenden
Titels erscheint, und drücken Sie dann AMS oder
YES.
4 Drehen Sie nun AMS (oder drücken Sie ./>
so oft), bis die neue Titelposition erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang
„Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun der Titel
verschoben ist, und das Deck beginnt mit der
Wiedergabe des verschobenen Titels.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Zum Rückgängigmachen der Titelverschiebung
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten
Editiervorgangs“ auf Seite 36.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Zum Rückgängigmachen der Titelkombination
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten
Editiervorgangs“ auf Seite 36.
Hinweis
Erscheint die Anzeige „Impossible“ auf dem Display, so lassen
sich die gewählten Titel aufgrund wiederholter Editierung nicht
kombinieren. Dabei handelt es sich um eine systembedingte
Beschränkung und nicht um eine Gerätestörung.
DE
32
Benennung von Titeln oder
MDs
Sie können sowohl eine ganze bespielte MD als auch
einzelne Titel mit einem Namen versehen, der aus Großund Kleinbuchstaben, Ziffern und Symbolen bestehen
darf. Insgesamt 1.700 Zeichen können maximal pro MD
für Namen abgespeichert werden.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
YES
MENU/NO
NAME
m/M
Z
H
zx
. >
m M
CLEAR
` / 1
>.X
X
+
–
AMS YESMENU/NO
Z
N
>.
mM
m/M
CLEAR
CHAR
Buchstaben-/
Zifferntasten
./>
2 Drehen Sie AMS, bis die Anzeige „Name ?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Während der Aufnahme durch das Deck erscheint ein
blinkender Cursor auf dem Display, und Sie können
einen Namen für den Titel eingeben, der gerade
aufgezeichnet wird. In solch einem Fall weiter mit
Schritt 6.
3 Drehen Sie AMS, bis die Anzeige „Nm In ?“
zxX
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
4 Drehen Sie AMS, bis (bei Titelbenennung) die
Titelnummer oder (bei MD-Benennung) die
Anzeige „Disc“ blinken auf dem Display erscheint,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
5 Drücken Sie nun erneut AMS oder YES.
Daraufhin erscheint der blinkende Cursor.
6 Wählen Sie durch entsprechend häufiges Drücken
von LEVEL/DISPLAY/CHAR die gewünschte
Zeichenart.
Zur Wahl vonDrücken Sie die Taste so oft,
bis
Großbuchstaben„A“ auf dem Display erscheint
Kleinbuchstaben„a“ auf dem Display erscheint
Ziffern„0“ auf dem Display erscheint
Symbole*„!“ auf dem Display erscheint
Editieren von bespielten MDs
Hinweis
Bei der Benennung eines Titels während der Aufnahme muß die
Eingabe des Namens vor dem Titelende abgeschlossen sein.
Andernfalls werden die eingegebenen Zeichen ignoriert und der
Titel bleibt unbenannt. Darüber hinaus ist bei der
Überschreibung von existierendem Material die Benennung von
Titeln nicht möglich.
Eingabe von Titel- oder MD-Name mit den
Bedienteilen am Deck
1 Drücken Sie MENU/NO, wenn das Deck je nach der
Art der Benennung auf eine der folgenden
Betriebsarten geschaltet ist:
Zur Benennung desDrücken Sie die Taste in
Betriebsart
Titels oder der ganzen MDStopp, Wiedergabe oder
Pause
Titels bei laufender Aufnahme Aufnahme
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
Die folgenden Symbole stehen zur Auswahl:
*
! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
A
Zum Eingeben einer Leerstelle
Drücken Sie M bei blinkendem Cursor.
7 Wählen Sie das Zeichen durch Drehen von AMS.
Daraufhin blinkt das gewählte Zeichen.
D
Zur Korrektur eines gewählten Zeichens
Wiederholen Sie Schritt 6 und 7.
33
DE
Benennung von Titeln oder MDs
8 Drücken Sie AMS.
Daraufhin wird das gewählte Zeichen eingegeben und
erscheint auf dem Display. Der Cursor springt eine
Stelle nach rechts, blinkt und wartet auf die Eingabe
des nächsten Zeichens.
9 Wiederholen Sie Schritt 6 bis 8, bis Rest des
Namens eingegeben ist.
Zum Korrigieren eines Zeichens
Drücken Sie m/M so oft, bis das zu korrigierende
Zeichen blinkt, und wiederholen Sie dann Schritt 6 bis
8.
Zum Löschen eines Zeichens
Drücken Sie m/M so oft, bis das zu löschende
Zeichen blinkt, und drücken Sie dann CLEAR.
10Drücken Sie YES.
Editieren von bespielten MDs
Daraufhin erscheint der komplette Name auf dem
Display.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Zum Rückgängigmachen der Titel- oder MD-Benennung
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten
Editiervorgangs“ auf Seite 36.
D
3 Geben Sie ein Zeichen ein.
Bei Wahl von Groß- oder Kleinbuchstaben
1 Drücken Sie die entsprechende Buchstaben-/
Zifferntaste so oft, bis das einzugebende Zeichen
blinkt.
Oder drücken Sie die Taste einmal und dann
./> so oft wie nötig.
2 Drücken Sie M.
Daraufhin wird das blinkend Zeichen eingegeben,
und der Cursor springt eine Stelle nach rechts.
Bei Wahl von Ziffern
Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste.
Daraufhin wird die Ziffer eingegeben, und der Cursor
springt eine Stelle nach rechts.
4 Wiederholen Sie Schritt 2 bis 3, bis Rest des
Namens eingegeben ist.
Zum Korriegieren eines Zeichens
Drücken Sie m/M so oft, bis das zu korrigierende
Zeichen blinkt, und drücken Sie CLEAR zum Löschen
des Zeichens, und wiederholen Sie dann Schritt 2 und
3.
5 Drücken Sie NAME.
Daraufhin erscheint der komplette Name auf dem
Display.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Eingabe von Titel- oder MD-Name mit der
Fernbedienung
1 Drücken Sie NAME, wenn das Deck je nach der Art
der Benennung auf eine der folgenden
Betriebsarten geschaltet ist:
Zur Benennung vonDrücken Sie die Taste in
Betriebsart
TitelnStopp, Wiedergabe oder Pause bzw.
MDsStopp ohne angezeigte Titelnummer
Daraufhin erscheint der blinkende Cursor .
Stopp mit angezeigter Titelnummer
2 Wählen Sie durch entsprechend häufiges Drücken
von CHAR die Zeichenart:
Zur Wahl vonDrücken Sie die Taste, bis
Großbuchstaben„ABC“ auf dem Display
Kleinbuchstaben„abc“ auf dem Display erscheint
Ziffern oder Symbole„123“ auf dem Display erscheint
DE
34
erscheint
z
Zum Rückgängigmachen der Titel- oder MD-Benennung
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten
Editiervorgangs“ auf Seite 36.
Kopieren eines Titel- oder MD-Namens
Sie können existierende Titel- und MD-Namen kopieren
und auf diese Weise andere Titel auf derselben MD oder
die MD selbst benennen.
1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe
oder Wiedergabepause MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Name ?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Nm Copy ?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
4 Drehen Sie nun AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Nummer des Titels (bei Kopieren des
Titelnamens) oder „Disc“ (bei Kopieren des MDNamens) blinkt, und drücken Sie dann AMS oder
YES zum Kopieren des gewählten Namens.
Bei Anzeige „No Name“ auf dem Display
Die gewählten Titel oder MDs sind unbenannt.
5 Drehen Sie nun AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Nummer des Titels (bei Kopieren des
Titelnamens) oder „Disc“ (bei Kopieren des MDNamens) blinkt, und drücken Sie dann AMS oder
YES zur Eingabe des kopierten Namens.
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang
„Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun der Name
kopiert ist.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Bei der Anzeige von „Overwrite ??“ in Schritt 5
Der Titel oder die MD, die in Schritt 5 gewählt worden ist, hat
bereits einen Namen. Soll dieser Name ersetzt werden, so
drücken Sie während der Displayanzeige noch einmal AMS oder
YES.
z
Zum Rückgängigmachen des Kopierens von Titel- oder MD-
Namen
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten
Editiervorgangs“ auf Seite 36.
Umbenennen von Titeln oder MDs Z
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Name ?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Nm Erase?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
4 Drehen Sie nun AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Nummer des Titels (bei Löschen des
Titelnamens) oder „Disc“ (bei Löschen des MDNamens) blinkt, und drücken Sie dann AMS oder
YES.
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang
„Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun der Name
gelöscht ist.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Zum Rückgängigmachen des Löschens des Titel- oder MD-
Namens
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten
Editiervorgangs“ auf Seite 36.
Editieren von bespielten MDs
1 Drücken Sie NAME, wenn das Deck je nach der Art
der Umbenennung auf eine der folgenden
Betriebsarten geschaltet ist:
Zur Umbenennung von Drücken Sie die Taste in
Betriebsart
TitelnStopp, Wiedergabe oder Pause
bzw. Stopp mit angezeigter
Titelnummer
MDsStopp ohne angezeigte
Titelnummer
Daraufhin erscheint der Titel- oder MD-Name auf dem
Display.
2 Halten Sie CLEAR so lange gedrückt, bis der
gewählte Name vollständig gelöscht ist.
3 Wiederholen Sie Schritt 6 bis 9 unter „Eingabe von
Titel- oder MD-Name mit den Bedienteilen am
Deck“ auf Seite 33 und 34 oder Schritt 2 bis 4 unter
„Eingabe von Titel- oder MD-Name mit der
Fernbedienung“ auf Seite 34.
4 Drücken Sie NAME.
Löschen eines Titel- oder MD-Namens
Nutzen Sie diese Funktion zum Löschen des Namens von
Titeln oder MDs.
1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe
oder Wiedergabepause MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
Löschen aller Namen auf einer MD
Diese Funktion dient zum Löschen aller Titelnamen und
des MD-Namens auf der MD mit einem einzigen
Bedienvorgang.
1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe
oder Wiedergabepause MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Name ?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Nm All Ers?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheint „Nm All Ers??“ auf dem Display.
4 Drücken Sie AMS oder YES.
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang
„Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun alle Namen
auf der MD gelöscht sind.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Zum Rückgängigmachen des Löschens aller Namen auf der
MD
Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten
Editiervorgangs“ auf Seite 36.
z
Zum Löschen aller auf der MD aufgezeichneten Titel und
Namen
Näheres hierzu finden Sie unter „Löschen aller Titel auf einer
MD“ auf Seite 30.
35
DE
Annullieren des letzten
Editiervorgangs
Sie können den zuletzt ausgeführten Editiervorgang
rückgängig machen und auf diese Weise den Zustand des
MD-Inhalts vor dem letzten Editieren wiederherstellen.
Dabei ist allerdings zu beachten, daß eine Annulierung
nicht mehr möglich ist, wenn nach der letzten Editierung
einer der folgenden Bedienvorgänge ausgelöst worden ist:
• Drücken von z am Deck
• Drücken von z oder MUSIC SYNC an der
Fernbedienung
• Ausschalten des Decks oder Auswerfen der MD
• Abtrennen des Netzkabels von der Steckdose
` / 1
Editieren von bespielten MDs
1 Drücken Sie MENU/NO bei Wiedergabestopp ohne
Anzeige der Titelnummer auf dem Display.
Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display.
AMS YESMENU/NO
Z
N
>.
mM
4 Drücken Sie AMS oder YES.
Daraufhin erscheint einige Sekunden lang
„Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun auf der MD
der Zustand vor der zuletzt erfolgten Editierung
wiederhergestellt ist.
Zum Ausschalten der Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder x.
zxX
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Undo ?“ erscheint.
„Undo ?“ erscheint nur dann, wenn zuvor eine
Editierung erfolgt ist.
3 Drücken Sie AMS oder YES.
Je nach der zuletzt erfolgten Editierung erscheint eine
der folgenden Meldungen auf dem Display.
Letzter EditiervorgangMeldung
Löschen eines Titels
Löschen aller Titel auf einer MDErase Undo?
Löschen einer Titelpassage
Unterteilen eines TitelsDivide Undo?
Kombinieren von TitelnCombineUndo?
Verschieben eines TitelsMove Undo?
Benennung von Titeln oder MDs
Kopieren von Titel- oder MD-Name
Umbenennen von Titel oder MDName Undo?
Löschen von Titel- oder MD-Namen
Löschen aller Namen auf einer MD
36
DE
Weitere
. >
m M
zx
X
H
Z
` / 1
+
–
>.X
Auf- und Ausblenden Z
Funktionen
In diesem Abschnitt sind weitere
nützliche Funktionen beschrieben, die
Ihnen das MD-Deck bietet.
Sie können den den Pegel des über die LINE (ANALOG)
OUT-Ausgänge ausgegebenen Signals beim Starten der
Wiedergabe allmählich anheben (Aufblenden) und am
Ende der Wiedergabe entsprechend wieder allmählich
absenken (Ausblenden).
Bei einer Aufnahme mit Aufblenden steigt der
Signalpegel allmählich nach dem Start an und sinkt bei
Aufnahme mit Ausblenden am Ende der Aufnahme
dementsprechend ab.
MENU/NOYES
FADER
./>
Weitere Funktionen
Hinweis
Die Aufnahme mit Auf-/Ausblenden ist während der
Aufzeichnung von Digitalsignalen funktionslos.
Wiedergabe und Aufnahme mit
Aufblenden
Drücken Sie FADER während der Wiedergabepause
(bei Wiedergabe mit Aufblenden) oder der
Aufnahmepause (bei Aufnahme mit Aufblenden).
b blinkt auf dem Display, und das MD-Deck ist fünf
Sekunden lang auf Wiedergabe/Aufnahme mit
Aufblenden geschaltet, bis der Zählerstand „0.0s“ erreicht
ist.
Wiedergabe und Aufnahme mit
Ausblenden
Drücken Sie FADER während der Wiedergabepause
(bei Wiedergabe mit Ausblenden) oder der
Aufnahmepause (bei Aufnahme mit Ausblenden).
B blinkt auf dem Display, und das MD-Deck ist fünf
Sekunden lang auf Wiedergabe/Aufnahme mit
Ausblenden geschaltet, bis der Zählerstand „0.0s“ erreicht
ist. Danach wird auf Betriebspause umgeschaltet.
DE
37
Schlummerfunktion
(Sleep Timer)
Sie können das Deck so einstellen, daß es sich nach Ablauf
von 60 Minuten automatisch ausschaltet.
AMS YESMENU/NO
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zweimal
MENU/NO.
Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so
oft), bis die Anzeige „Sleep“ erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie zunächst AMS (oder drücken Sie
./> so oft wie nötig) zur Wahl der
Einstellung, und drücken Sie dann AMS oder YES.
ZumWählen Sie
Weitere Funktionen
Einschalten der Schlummerfunktion Sleep On
Ausschalten der Schlummerfunktion Sleep Off (werkseitige
4 Drücken Sie MENU/NO.
` / 1
Z
N
mM
Einstellung)
zxX
>.
Zum Ausschalten der Schlummerfunktion
Wiederholen Sie das obige Verfahren und wählen Sie
dabei in Schritt 3 „Sleep Off“.
38
DE
Zusatz-
Zur besonderen Beachtung
informationen
In diesem Abschnitt finden Sie
zusätzliche Informationen, die Ihnen
beim sachgemäßen Umgang und der
richtigen Wartung des MD-Decks
behilflich sein sollen.
Betriebs- und Unfallsicherheit
• Falls versehentlich feste Gegenstände oder
Flüssigkeiten in das Gehäuseinnere gelangen, so ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose und lassen
das Gerät dann vor weiterem Gebrauch von einem
qualifizierten Servicetechniker überprüfen.
• Der gemeinsame Einsatz dieses Produkts mit optischen
Instrumenten erhöht die Gefahr von Augenschäden.
Stromversorgung
• Vergwissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des
Geräts, daß die Netzspannung vor Ort der
Betriebsspannung des Decks entspricht. Die
Betriebsspannung finden Sie auf dem Typenschild an
der Rückseite des Decks.
• Das Gerät ist erst dann endgültig vom Stromnetz
getrennt, wenn der Netzstecker aus der Steckdose
gezogen worden ist. Durch einfaches Ausschalten mit
dem Netzschalter wird die Stromversorgung des Geräts
nämlich nicht deaktiviert.
• Vor einem längeren Nichtgebrauch des Decks ist
unbedingt der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Zum Abtrennen zerren Sie das Netzkabel keinesfalls
aus der Steckdose, sondern fassen es bitte stets am
Stecker.
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten
Elektriker ausgetauscht werden.
Feuchtigkeitsniederschlag (Kondensation) im
MD-Deck
Bei einem plötzlichen Wechsel des Decks von einem
kalten zu einem warmen Aufstellort oder bei der
Aufstellung in einem Feuchtraum kann sich Feuchtigkeit
auf den Linsen im Deck niederschlagen. Bei solcher
Kondensation arbeitet das Deck u.U. nicht einwandfrei.
Nehmen Sie in diesem Fall die MD aus dem Deck, und
lassen Sie es ungefähr eine Stunde lang eingeschaltet, bis
die Flüssigkeit vollständig verdunstet ist.
Umgang mit der MiniDisc-Hülle
• Öffnen Sie keinesfalls den Verschluß, damit die MD
nicht freiliegt.
• Legen Sie die Hülle keinesfalls an einem Ort ab, der
direkter Sonneneinstrahlung oder extrem hoher
Temperatur-, Feuchtigkeits- oder Staubbelastung
ausgesetzt ist.
Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Frontplatte und Bedienelemente
mit einem weichen Tuch, das leicht mit einer milden
Spülmittellösung angefeuchtet ist. Scheuermittel oder
organische Lösungsmittel wie Alkohol oder Waschbenzin
sind zur Reinigung des MD-Decksvöllig ungeeignet.
Zusatzinformationen
Bei Fragen über oder Problemen mit Ihrem MD-Deck
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
39
DE
Richtiger Umgang mit MDs
Die eigentliche MD ist in einer Hülle untergebracht, die
sie vor Fremdkörpern oder Fingerabdrücken schützt und
eine einfache Handhabung garantiert. Fremdkörper oder
eine verzogene MD-Hülle können die Funktion der MD
erhebliche beeinträchtigen. Damit stets die höchste
Klangqualität garantiert ist, beachten Sie bitte unbedingt
die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
• Berühren Sie keinesfalls die MD in der Hülle. Durch
gewaltsames Öffnen des Verschlusses kann die MD
beschädigt werden.
• Bringen Sie die mitgelieferten Etikettenaufkleber
unbedingt an den dafür vorgesehenen Stellen an. Die
Form der Aufkleber richtet sich nach der jeweiligen
MD-Marke.
Bereich zum
Anbringen der
Aufkleber
Aufbewahrung von MDs
Bewahren Sie die Hüllen mit den MDs keineswegs an
Orten auf, die direkter Sonneneinstrahlung oder extrem
hoher Temperatur- und Feuchtigkeitsbelastung ausgesetzt
sind.
Regelmäßige Pflege
Reinigen Sie die Hüllenoberfläche durch Abwwischen mit
einem trockenen weichen Tuch von Staub und
Fremdkörpern.
Zusatzinformationen
Systembedingte
Beschränkungen
Das Aufnahmesystem eines MD-Decks unterscheidet sich
grundlegen von dem eines Cassettendecks oder DATDecks. Allerdings unterliegt das MiniDisc-System auch
gewissen Beschränkungen, die nachstehend beschrieben
sind. Bitte denken Sie jedoch stets daran, daß diese durch
das Funktionsprinzip des MD-Aufnahmesystems und
nicht durch mechanische Störungen bedingt sind.
„Disc Full“ erscheint bereits auf dem Display,
obwohl die maximale Aufnahmezeit (60 bzw. 74
Minuten) noch nicht erreicht ist.
Die Anzeige „Disc Full“ erscheint nicht nur, wenn die
maximale Aufnahmezeit erreicht ist, sondern bereits auch
dann, wenn 255 Titel aufgezeichnet sind. Bei mehr als 255
Titeln ist die Aufnahmefunktion der MD gesperrt. Damit
in solch einem Fall die Aufnahme fortgesetzt werden
kann, müssen Sie nicht mehr benötigte Titel löschen oder
eine bespielbare MD verwenden.
„Disc Full“ erscheint auf dem Display, bevor die
maximale Zahl der aufzeichenbaren Titel erreicht
ist.
In solch einem Fall sind bei der Titelzählung EmphaseSchwankungen innerhalb von Titeln als Titelintervalle
interpretiert worden, so daß eine unzutreffend hohe
Titelzahl zur vorzeitigen Anzeige von „Disc Full“ geführt
hat.
Verschluß
Die restliche Aufnahmezeit hat nicht
zugenommen, obwohl zahlreiche kurze Titel
gelöscht worden sind.
Titel mit einer Dauer von weniger als 12 Sekunden
werden nicht gezählt, so daß durch ein Löschen dieser
Titel keine zusätzliche Aufnahmekapazität geschaffen
werden kann.
Die Summe aus der bisher abgelaufenen und der
restlichen Aufnahmezeit entspricht nicht der
maximalen Aufnahmezeit (60 bzw. 74 Minuten)
der MD.
Dieses Phänomen ist darauf zurückzuführen, daß stets
zweisekündige Mindestsegmente aufgezeichnet werden,
auch wenn das Aufnahmematerial kürzer sein sollte. Es
kann daher vorkommen, daß die maximale
Aufnahmekapazität nicht voll und ganz ausgeschöpft
wird. Außerdem können auch Kratzer zu einer
Verkürzung der Aufnahmezeit führen.
Beschränkungen beim Überschreiben
existierender Titel
• Die restliche Aufnahmezeit wird u.U. nicht korrekt
angezeigt.
• Wenn ein bestimmter Titel bereits sehr häufig
überschrieben wurde, ist u.U. dort eine weitere
Aufzeichnung nicht mehr möglich. Löschen Sie in
solchen Fällen den Titel (siehe Seite 29).
• Die restliche Aufnahmezeit kann gegenüber der
Gesamtaufnahmezeit der MD relativ stark verkürzt
sein.
• Es ist nicht ratsam, verrauschte Titel mit dem Ziel der
Rauschunterdrückung neu zu bespielen, da sich
dadurch die Titellänge verkürzen kann.
• Beim Überschreiben eines Titels ist u.U. die Eingabe
eines Titelnamens unmöglich.
Im Editierbetrieb erzeugte Titel können beim
Suchvorgang mit Mithörkontrolle Tonaussetzer
aufweisen.
Bestimmte Titel können nicht miteinander
kombiniert werden.
Es kann vorkommen, daß ein Titel nach der Editierung
nicht mehr kombinierbar ist.
Die Titelnummern sind nicht korrekt
aufgezeichnet.
Wenn CD-Titel bei digitaler Editierung in zahlreiche
kleinere Titel unterteilt werden, kann es vorkommen, daß
Titelnummern falsch zugewiesen oder aufgezeichnet
werden. Abhängig von der Signalquelle kann es darüber
hinaus vorkommen, daß die Titelnummern nicht in
Originalreihenfolge aufgezeichnet werden, wenn
während der Aufnahme die Funktion für automatisches
Setzen von Titelnummern aktiviert wird.
„TOC Reading“ wird relativ lange angezeigt.
Bei brandneuen bespielbaren MDs erscheint die Anzeige
„TOC Reading“ länger als bei bereits gebrauchten MDs.
Bei Wiedergabe einer Mono-MD wird
möglicherweise die Aufnahme-/Wiedergabezeit
nicht richtig angezeigt.
40
DE
Fehlersuche
Bei Störungen während des Betriebs des MD-Decks
versuchen Sie bitte zunächst selber eine entsprechende
Abhilfe anhand der folgenden Liste. Läßt sich die Störung
auf diese Weise nicht beheben, so wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler oder den Sony-Kundendienst.
Das Deck arbeitet überhaupt nicht oder nicht
einwandfrei
, Die MD ist verschmutzt oder beschädigt.
Verwenden Sie eine andere MD.
, Bei der Ansteuerung des MD-Decks über Rechner
können nur ~/1 bzw. INPUT betätigt werden.
Wiedergabe nicht möglich
, Im Gerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen.
Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie das
Deck einige Stunden lang an einem warmen Ort
stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
, Das MD-Deck ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie
die Stromversorgung mit dem Netzschalter ~/1
ein.
, Das Deck ist nicht ordnungsgemäß an den
Verstärker angeschlossen. Überprüfen Sie die
Anschlüsse.
, Die MD ist falschherum eingelegt. Schieben Sie die
MD mit dem Etikett nach oben und zum Gerät
weisenden Pfeil in den Schlitz ein.
, Die MD ist nicht bespielt. Verwenden Sie eine
bespielte MD.
Stark verrauschte Klangwiedergabe
, Der Betrieb wird durch starke elektromagnetische
Einstreuungen von einem elektronischen Gerät
(z.B. Fernsehempfänger) gestört. Stellen Sie das
MD-Deck in einem größeren Abstand von der
Störquelle auf.
Aufnahme nicht möglich
, Die MD ist schreibgeschützt. Schließen Sie den
Schlitz durch Verschieben der Löschschutzlamelle.
, Das MD-Deck ist nicht ordnungsgemäß an die
Signalquelle angeschlossen. Überprüfen Sie die
Anschlüsse.
, Wählen Sie die richtige Signalquelle mit INPUT.
, Der Aufnahmepegel ist nicht richtig eingestellt.
Korrigieren Sie den Aufnahmepegel.
, Es ist eine vorbespielte MD eingelegt. Legen Sie
eine bespielbare MD ein.
, Die restliche Aufnahmezeit der MD reicht nicht
aus. Legen sie eine andere bespielbare MD mit
weniger Titeln ein oder löschen Sie nicht benötigte
Titel.
, Während der Aufnahme ist es zu einem
Stromausfall gekommen oder der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen worden. Die bisher
aufgezeichneten Daten sind u.U.
verlorengegangen. Wiederholen Sie die Aufnahme.
Kein synchrongesteuertes Überspielen mit CDSpieler oder Video-CD-Spieler möglich.
, Die Fernbedienung des Decks ist nicht richtig
eingestellt. Sorgen Sie für die entsprechende
Einstellung.
Auf dem Display werden abwechselnd eine
Meldung und ein dreistelliger alphanumerischer
Code angezeigt.
, Die Eigendiagnosefunktion ist aktiviert. Siehe die
Tabelle auf Seite 44.
Hinweis
Läßt sich das Problem mit den oben vorgeschlagenen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben, so schalten Sie die
Stromversorgung des Geräts aus und stecken den Netzstecker
wieder in die Steckdose.
ModulationssystemEFM (8-zu-14-Modulation)
Kanalzahl2 Stereo-Kanäle
Frequenzgang5 bis 20.000 Hz ±0,3 dB
Signal-Rauschabstandüber 94 dB bei Wiedergabe
Gleichlaufschwankungen unterhalb der Meßgrenze
Eingänge
LINE (ANALOG) INAnschluß: Klinkenbuchse
Impedanz: 47 kΩ
Nenn-Eingangspegel: 500 mVeff
Min. Eingangspegel: 125 mVeff
DIGITAL INAnschluß: quadratische optische
Buchse
Impedanz: 660 nm
(Lichtwellenlänge)
Zusatzinformationen
41
DE
Ausgänge
LINE (ANALOG) OUTAnschluß: Klinkenbuchse
Allgemeines
Stromversorgung
BestimmungslandStromversorgung
USA und Kanada120 V Wechselspannung, 60 Hz
Großbritannien, übriges
Europa und Argentinien
Australien240 V Wechselspannung,
Bestimmte Länder in Asien220 - 240 V Wechselspannung,
Andere Länder110 - 120 oder 220 - 240 V
Leistungsaufnahme15 W
Abmessungen (B/H/T)ca. 280 × 90 × 285 mm (einschl.
Gewichtca. 3,0 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 4.
Sonderzubehör
Bespielbare MDsMDW-60 (60 Min.), MDW-74 (74
Zusatzinformationen
US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von der Dolby
Laboratories Licensing Corporation
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Nenn-Ausgangspegel: 2 Veff (an
50 kΩ)
Lastimpedanz: über 10 kΩ
220 - 230 V Wechselspannung,
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Wechselspannung, umschaltbar,
50/60 Hz
vorspringende Teile)
Min.)
Meldungen auf dem
Display
In der folgenden Tabelle sind die Display-Meldungen und
ihre Bedeutungen aufgeführt. Auch bei Aktivierung der
Eigendiagnosefunktion werden Meldungen angezeigt
(siehe Seite 44).
MeldungBedeutung
Auto CutDie Auto Cut-Funktion ist aktiviert (Seite
17).
Blank DiscEs ist eine neue (leere) oder gelöschte
MD eingelegt.
Cannot CopyEs wurde versucht, eine zweite Kopie
von einer digital bespielten MD zu
machen (Seite 14).
Cannot EditEs wurde versucht, die MD während der
Programm- oder Zufallswiedergabe zu
editieren, oder die MD ist
schreibgeschützt.
Disc FullDie MD ist vollbespielt (Seite 40).
ImpossibleDer gewünschte Vorgang ist nicht
ausführbar.
Initialize (blinkt)Die Einstellungen des Einstell-Menüs
sind verlorengegangen.
Name FullDie Namenspeicherkapazität der MD ist
erschöpft (ca. 1.700 Zeichen).
No DiscEs ist keine MD eingelegt.
No NameDer Titel bzw. die MD ist unbenannt.
No Program!!Es wurde versucht, die
Programmwiedergabe ohne existierendes
Programm zu starten.
PremasteredEs wurde versucht, eine Ausfzeichnung
auf einer vorbespielten MD zu machen.
ProgramFull!Das Programm enthält die maximale
Titelzahl. Die Eingabe weiterer Titel ist
nicht möglich.
REMOTEDie MD wird von einem am Deck
angeschlossenen externen Gerät
angesteuert.*
Smart SpaceDie Smart Space-Funktion ist aktiviert
(Seite 17).
TOC ReadingDas Deck überprüft die TOC-Daten
(Inhaltsverzeichnis) auf der MD.
42
DE
Erscheint die Meldung „REMOTE“ unter anderen Bedingungen,
*
das Deck aus- und gleich wieder einschalten.
Übersicht über das Editier-Menü
Die nachstehende Tabelle gibt Ihnen einen Überblick über die verschiedenen Editierfunktionen, auf die Sie mit dem EditierMenü Zugriff haben.
Zum Aufruf des Editier-Menüs
Drücken Sie MENU/NO zur Anzeige von „Edit Menu“.
Hinweis
Die verfügbaren Menüparameter richten sich jeweils nach dem aktuellen Betriebszustand des Decks.
MenüparameterUnterparameterFunktionSiehe Seite
Tr Erase ?—Löschen eines Titels29
All Erase ?—Löschen aller Titel auf einer MD30
A-B Erase ?—Löschen einer Titelpassage30
Divide ?—Unterteilen eines Titels31
Combine ?—Kombinieren von Titeln32
Move ?—Verschieben eines Titels32
Name ?Nm In ?Benennung von Titeln oder MDs33
Nm Copy ?Kopieren eines Titel- oder MD-Namens34
Nm Erase ?Löschen eines Namens35
Nm All Ers ?Löschen aller Namen auf einer MD35
Undo ?—Annullieren des letzten Editiervorgangs36
Setup ?—Direktaufruf des Einstell-Menüs (Seite 44)—
Zusatzinformationen
43
DE
Übersicht über das Einstell-Menü
Die nachstehende Tabelle gibt Ihnen einen Überblick über die verschiedenen Einstell-Menüfunktionen, einschließlich ihrer
Parameter, werkseitigen Einstellungen und die Seiten in dieser Bedienungsanleitung, wo sie die relevanten Informationen
finden.
Zum Aufruf des Editier-Menüs
Drücken Sie bei gestopptem Deck sie Taste MENU/NO zweimal, um die Anzeige „Setup Menu“ auf das Display zu
bringen.
Menüzeile FunktionParameterWerkseitige EinstellungSiehe Seite
Program ? Erzeugt ein Programm——25
T.MarkEin-/Ausschalten der automatischen TitelmarkierungOff/LSyncLSync17
LS(T)Einstellung des Referenzpegels bei der automatischen Titelmarkierung –72 bis 0dB*–50 dB18
AutoEin-/Ausschalten der Auto Space- und Auto Pause-FunktionOff/Space/PauseOff26, 27
S.SpaceEin-/Ausschalten der Smart Space- und Auto Cut-FunktionOn/OffOn17
P.HoldKontinuierliche Anzeige des stärksten SignalsOn/OffOn16
SleepEin-/Ausschalten der SchlummerfunktionOn/OffOff38
RecWahl der AufnahmebetriebsartStereo/MonoStereo14
Einstellbar in 2-dB-Stufen
*
Zum Aufruf der werkseitigen Einstellung
Drücken Sie während der Parameterwahl die Taste CLEAR.
Eigendiagnosefunktion
Wenn ein Fehler auftritt, überprüft die Eigendiagnosefunktion zunächst automatisch den Betriebszustand des MD-Decks
Zusatzinformationen
und gibt dann zur Anzeige des Prüfresultats abwechselnd einen dreistelligen Code und eine Fehlermeldung auf dem
Display aus, die Sie in der nachstehenden Tabelle finden. Führen Sie nun die jeweils zugehörige Abhilfemaßnahme aus.
Läßt sich die Störung auf diese Weise nicht beheben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler oder den SonyKundendienst.
C11/ProtectedDie eingelegte MD ist schreibgeschützt.
C13/REC ErrorDie Aufnahme ist fehlerhaft.
C13/Read ErrorDas Deck konnte die TOC-Daten auf der MD nicht einwandfrei lesen.
C14/TOC ErrorDas Deck konnte die TOC-Daten auf der MD nicht einwandfrei lesen.
C71/Din UnlockDiese sporadisch angezeigte Meldung wird von digitalen Aufnahmesignalen ausgelöst und hat
, Die MD herausnehmen und den Schreibschutzschlitz schließen.
, Das Deck auf einer stabilen Unterlage aufstellen und das Aufnahmeverfahren wiederholen.
Die eingelegte MD ist verschmutzt (z.B. mit Flecken oder Fingerabdrücken), verkratzt oder von
minderer Qualität.
, Eine einwandfreie MD einlegen und das Aufnahmeverfahren wiederholen.
, Die MD herausnehmen und gleich wieder einlegen.
, Eine andere MD einlegen.
, Möglichst alle Titel auf der MD löschen (Seite 30).
keinen Einfluß auf die Aufnahme.
Während der Aufzeichnung von einer digitalen Komponente am DIGITAL IN-Eingang wurde das
Anschlußkabel herausgezogen oder die digitale Komponente ausgeschaltet.
, Das Kabel wieder anschließen bzw. die digitale Komponente wieder einschalten.
44
DE
Nutzung der
Hinweistonfunktion
Das Deck kann Ihnen durch die Ausgabe verschiedener
Hinweistöne den jeweils aktuellen Betriebszustand
signalisieren. Die Ausgabe der Tonsignale erfolgt über die
Ausgänge LINE (ANALOG) OUT.
BEEP
Stellen Sie den BEEP-Schalter an der Rückseite auf ON.
Daraufhin werden je nach dem aktuellen Betriebszustand
des Decks die folgenden Hinweistöne ausgegeben:
• Menübetrieb beendet oder abgebrochen, Rückschaltung auf
Normalwiedergabe, Einstellung des Aufnahmepegels auf 0
dB (Vorgabewert) (d.h. Rücksetzen des Decks auf
Normalbetrieb).
x Mehrere kurze Töne (abwechselnde Ausgabe von hohen und
tiefen Tönen)
Aktivierung der Eigendiagnosefunktion des Decks, so daß
auf dem Display abwechselnd ein dreistelliger Code und eine
Fehlermeldung erscheint.
x Tonfolge (hoch)
• Drücken einer Bedientaste ohne eingelegte MD.
• Editierversuch bei einer schreibgeschützten MD.
x Tonfolge (tief)
Aufnahmepegel oder Referenzpegel bei der automatischen
Titelmarkierung auf Maximum oder Minimum.
x Dauerton (hoch)
Drücken von Taste z bei vollbespielter MD.
x Dauerton (tief)
Überschreiten des Referenzpegels auf den
Spitzenpegelmessern während der Aufnahme oder
Aufnahmepause (Anzeige von “OVER”).*
x Folge kurzer Töne (tief)**, gefolgt von kurzen Tönen (tief) im
Sekundentakt
Umschaltung des Decks auf Aufnahmepause.
Zum Ausschalten der Hinweistonfunktion
Stellen Sie den BEEP-Schalter auf OFF.
z Sie können die aktuelle Aufnahmebetriebsart anhand ihres
Kenntons erkennen.
Drücken Sie SCROLL bei eingelegter MD und gestopptem Deck.
Die folgenden Kenntöne geben Auskunft über die jeweilige
Aufnahmebetriebsart wie folgt:
Aktuelle AufnahmebetriebsartKennton
StereoTonfolge (hoch)
MonoEin kurzer Ton (hoch)
Hinweis
Bei Drücken von SCROLL wenn BEEP auf ON steht und keine
MD eingelegt ist, erfolgt ein Piepton und der Status der
folgenden Parameter ändert sich wie folgt:
• Shuffle Play oder Program Play wird annulliert und auf
normale Wiedergabe geschaltet.
• Repeat All Play oder Repeat 1 Play werden annullliert.
• Es wird auf Stereoaufnahme geschaltet.
Zusatzinformationen
Der Hinweiston hat keinen Einfluß auf das Aufnahmeresultat.
*
Ein tiefer Ton für je 10 Minuten an Restaufnahmezeit (d.h. ein Ton
**
für die Zeit von der 11. bis zur 10. Minute, zwei Töne für die Zeit
von der 21. bis zur 30. Minute und drei Töne für die Zeit von der 31.
bis zur 40. Minute). Bei einer Restaufnahmezeit von 10 Minuten
oder darunter erfolgt keine Hinweistongabe.
Ändern des Programminhalts 26
Programmierung 25
Prüfen des Programminhalts 25
S
Samplingraten-Konverter 14
Schlummerfunktion 38
SCMS. Siehe Serial Copy Management
System.
Serial Copy Management System 14
Smart Space-Funktion 17
Spitzenpegelmesser 16
Spitzenpegel halten 16
T
Time Machine Recording
(Vorverschieben des
Aufnahmestartzeitpunkts um 6
Sekunden) 18
TOC-Daten 13, 29
U
Unterteilen von Titeln
Nach der Wahl des Titels 31
Nach der Wahl des Trennpunkts
31
V
Verschieben von Titeln 32
W, X, Y
Wiedergabe
Eingabe der Titelnummer 22
vom ersten Titel an 21
von einem bestimmten Titel an.
Siehe Aufsuchen (Lokalisieren).
Wiederholen aller Titel auf der MD
(Repeat All Play) 23
Wiederholen des laufenden Titels
(Repeat 1 Play) 24
Wiederholen einer bestimmten
Passage in einem Titel (Repeat AB Play) 24
Wiederholung
aller Titel. Siehe Repeat All Play.
des aktuellen Titels. Siehe Repeat 1
Play.
einer Titelpassage. Siehe Repeat A-B
Play.
Z
Zubehör
mitgeliefert 4
optional (Sonderzubehör) 42
Zufallswiedergabe 24
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht,
om gevaar voor brand of
een elektrische schok te
voorkomen.
Open ook de behuizing
niet, om een elektrische
schok te voorkomen. Laat
reparaties aan de erkende
vakhandel over.
Dit apparaat is geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER product.
Het CLASS 1 LASER PRODUCT label
bevindt zich aan de achterkant van het
apparaat.
IN GEEN ENKELE SITUATIE KAN DE
VERKOPER AANSPRAKELIJK
WORDEN GESTELD VOOR DIRECTE
SCHADE, SECUNDAIRE SCHADE OF
WAT VOOR SCHADE DAN OOK,
VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK
VAN DIT APPARAAT OF EEN DEFECT
HIERIN, NOCH HIERMEE
SAMENHANGENDE KOSTEN OF
VERLIEZEN.
Welkom!
Dank u voor het aanschaffen van deze
Sony minidisc-recorder. Lees, alvorens
het apparaat in gebruik te nemen, de
gebruiksaanwijzing aandachtig door
en bewaar deze voor eventuele
naslag.
Omtrent de
gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de
bediening van de MDS-S41 minidiscrecorder.
Afspraken
• De aanwijzingen in deze
handleiding beschrijven de toetsen
en regelaars op de minidiscrecorder; tevens kunt u de toetsen
op de afstandsbediening gebruiken
met dezelfde naam of hetzelfde
symbool; waar de naam afwijkt,
wordt deze in de aanwijzingen
tussen haakjes genoemd.
Voorbeeld: Draai de AMS knop naar
rechts (of druk meermalen op de
> toets).
• De onderstaande symbolen worden
in deze gebruiksaanwijzing
gebruikt:
ZDit symbool verschijnt bij
bedieningshandelingen
waarvoor u de
afstandsbediening nodig heeft.
z Dit symbool markeert handige
tips die de bediening
vereenvoudigen.
Voor de klanten in Nederland
Bij dit product zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
NL
2
INHOUDSOPGAVE
Voorbereidingen4
Voordat u begint met de aansluitingen4
Aansluiten van de audio-apparatuur 5
Plaats en functie van de
bedieningsorganen8
Beschrijving van de bedieningsorganen op het
voorpaneel 8
Beschrijving van de afstandsbediening 10
Informatie in het display 11
Opnemen op minidiscs13
Opmerkingen betreffende het opnemen 13
Opnemen op een minidisc 14
Instellen van het opnameniveau 16
Handige tips voor opname 16
Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het
opnemen (Muziekstuk-markeringsfunctie) 17
Veiligheids-opnamestart met 6 seconden muziek uit
het buffergeheugen (Tijdmachine-opname) 18
Synchroon-opname met een gewenste geluidsbron
(Synchroon-muziekopname) 19
Synchroon-opname met een Sony compact disc
speler (CD synchroon-opname) 19
Afspelen van minidiscs21
Afspelen van een minidisc 21
Opzoeken van een gewenst muziekstuk 22
Opzoeken van een gewenste muziekpassage 23
Herhaaldelijk afspelen van muziekstukken 23
Afspelen van de muziekstukken in een willekeurige
volgorde (Willekeurige weergave) 24
Afspelen van de muziekstukken in een zelf gekozen
volgorde (Programma-weergave) 25
Nuttige tips voor het opnemen van minidiscs op
cassette 26
Montage van opgenomen
minidiscs28
Wissen van muziekstukken 29
Splitsen van muziekstukken 31
Samenvoegen van muziekstukken 32
Verplaatsen van muziekstukken32
Naamgeving van muziekstukken en discs 33
Ongedaan maken van de laatste
montagehandeling 36
Extra functies37
In- en wegdraaien van het geluid (In/uit-faden) 37
In slaap vallen terwijl u naar muziek luistert
(Sluimerfunctie) 38
Overige informatie39
Voorzorgsmaatregelen 39
Behandeling van minidiscs 40
Beperkingen van het systeem 40
Verhelpen van storingen41
Technische gegevens41
Meldingen in het display 42
Overzicht van het “Edit Menu” (montagemenu) 43
Overzicht van het “Setup Menu” (instelmenu) 44
Zelfdiagnosefunctie 44
Gebruik van de piepfoonfunctie 45
Index 46
NL
NL
3
Voorbereidingen
Voordat u begint met de
aansluitingen
In dit hoofdstuk wordt informatie
verschaft omtrent het bijgeleverd
toebehoren, punten die van belang
zijn tijdens het maken van de
aansluitingen en het aansluiten van
de diverse apparatuur op de minidiscrecorder. Lees dit hoofdstuk
aandachtig door voordat u iets op het
apparaat gaat aansluiten.
Controleren van het bijgeleverd
toebehoren
Bij deze minidisc-recorder wordt het volgende toebehoren
geleverd:
• Audio-aansluitsnoeren (2)
• Optische kabel (1)
• Afstandsbediening RM-D29M (1)
• R6 (AA-formaat) batterijen (2)
Plaatsen van de batterijen in de
afstandsbediening
Plaats twee R6 (AA-formaat) batterijen en let hierbij goed
op de plaats van (+) en (–). Richt de afstandsbediening op
de afstandsbedieningssensor
van de minidisc-recorder.
z
Wanneer moeten de batterijen vervangen worden?
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer 6 maanden mee.
Als u het apparaat niet langer meer op afstand kunt bedienen,
vervang dan beide batterijen door nieuwe.
Opmerkingen
• Laat de afstandsbediening nooit op een erg warme of vochtige
plaats liggen.
• Zorg dat er geen vreemde voorwerpen in de afstandsbediening
terechtkomen. Let hier vooral op tijdens het verwisselen van de
batterijen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterij naast elkaar.
• Stel de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht of aan
andere sterke lichtbronnen. Dit kan de juiste werking ervan
verstoren.
• Als u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te
gebruiken, kunt u de batterijen er beter uit verwijderen, om
schade als gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Steek de stekkers van de aansluitsnoeren in de aansluitbussen
met dezelfde kleur; dus wit (links) in wit en rood (rechts) in rood.
Wit (L)Wit (L)
Rood (R)Rood (R)
Optische kabel (1) (bijgeleverd)
• Verwijder de beschermdopjes van de aansluitbussen en steek
dan de kabelstekkers recht in de aansluitbussen totdat deze
vastklikken.
• Buig de optische kabel niet te sterk en maak er geen knoop in.
Belangrijke punten betreffende het
aansluiten van de apparaten
• Schakel alle apparaten uit voordat u begint met het
maken van de aansluitingen.
• Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere
aansluitingen zijn voltooid.
• Steek de stekkers stevig in de aansluitbussen, om brom
of andere storingen te voorkomen.
Aansluitbussen (connectors) voor het
aansluiten van de audio-apparatuur
U wilt aansluitenGebruik
VersterkerLINE (ANALOG) IN/OUT
Digitale versterker, DATdeck, minidisc-recorder,
compact disc speler of DBStuner
aansluitingen
DIGITAL IN aansluiting
NL
5
Aansluiten van de audio-apparatuur
Voorbereidingen
Instellen van de spanningskiezer (alleen
de modellen voorzien van een
spanningskiezer)
Controleer of de spanningskiezer op het achterpaneel van
het cassettedeck staat ingesteld overeenkomstig de
plaatselijke netspanning. Als dit niet het geval is, zet u de
spanningskiezer met een schroevendraaier in de juiste
stand, voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
VOLTAGE SELECTOR
110–120V220–240V
Aansluiten van het netsnoer
Sluit het netsnoer van de minidisc-recorder op een
wandstopcontact aan.
Opmerking
Sluit het netsnoer niet op een geschakelde netuitgang aan.
NL
6
Voorbereidingen
NL
7
Plaats en functie
Beschrijving van de
bedieningsorganen op het
van de
bedieningsorganen
In dit hoofdstuk wordt informatie
verschaft omtrent de plaats en functie
van de diverse bedieningsorganen op
het voorpaneel en de bijgeleverde
afstandsbediening. Zie voor nadere
bijzonderheden de bladzijden die
tussen haakjes zijn vermeld.
Bovendien wordt informatie gegeven
over de aanduidingen die u in het
display ziet.
voorpaneel
1 Aan/uit-schakelaar (~/1) (14, 21)
Druk op deze schakelaar om de minidisc-recorder in te
schakelen. Bij inschakelen van het apparaat dooft het
indicatorlampje van de schakelaar. Druk nogmaals op
de schakelaar om de minidisc-recorder uit te
schakelen. Het indicatorlampje wordt dan weer rood.
2 Schuiftoets (SCROLL) (12)
Druk op deze toets om de titel van een muziekstuk of
minidisc door het display te laten lopen.
3 Niveau/aanduiding/lettertype-toets (LEVEL/
DISPLAY/CHAR) (12, 16, 25, 33)
• Druk tijdens opnemen of in de opnamepauzestand
op deze toets om het opnameniveau in te stellen.
• Druk in de stopstand op deze toets om de discinformatie of de inhoud van een geprogrammeerde
muziekselectie in het display aan te geven.
• Druk tijdens opnemen op deze toets om informatie
omtrent het muziekstuk dat wordt opgenomen in
het display aan te geven.
• Druk tijdens afspelen op deze toets om informatie
omtrent het huidige muziekstuk in het display aan
te geven.
• Druk tijdens montage van een minidisc op deze
toets om het lettertype te kiezen waarvan u
lettertekens wilt invoeren.
4 Display (11, 12)
Toont diverse informatie.
NL
8
16879 0qa2354
` / 1
LEVEL/
SCROLL
DISPLAY/CHAR
EJECT
Z
N
AMS
MENU/NOYES
>.
zxX
Plaats en functie van de bedieningsorganen
REPEAT
INPUT
••
ANALOGDIGITAL
PLAY MODE
5 Minidisc-insteekgleuf (14, 21)
Steek de minidisc op de afgebeelde wijze in de gleuf.
Met de labelzijde naar boven
Met de pijl naar de minidisc-recorder gericht
6 Uitwerptoets (EJECT Z) (15, 21)
Druk op deze toets om de minidisc te verwijderen.
7 Menu/nee-toets (MENU/NO) (14, 29, 38)
Druk op deze toets om het “Edit Menu”
(montagemenu) of “Setup Menu” (instelmenu) te laten
verschijnen.
8 Weergavetoets (N) (15, 21)
Druk op deze toets om te beginnen met afspelen.
9 Pauzetoets (X) (15, 21)
Druk op deze toets om het afspelen of opnemen
kortstondig te onderbreken. Druk nogmaals op de
toets om het afspelen of opnemen te hervatten.
q; Stoptoets (x) (15, 21, 29)
Druk op deze toets om te stoppen met afspelen of
opnemen of om de ingestelde montagebewerking te
laten vervallen.
qa Opnametoets (z) (15-17)
Druk op deze toets om op de minidisc op te nemen,
om naar het geluid van de ingangsbron te luisteren, of
om muziekstuknummers aan te brengen.
mM
CLEARPUSH ENTER
qsqdqgqfqhqjqkql
qs Ja-toets (YES) (14, 25, 29, 38)
Druk op deze toets om de gemaakte instelling te
bevestigen of om de ingestelde montagebewerking uit
te voeren.
qd AMS-draaiknop (AMS) 14-16, 21, 25, 29, 33, 38)
Gebruik deze knop om muziekstukken op te zoeken,
om het opnameniveau in te stellen, om de gewenste
tekens te kiezen of om een menu-onderdeel te kiezen.
qf m/M toetsen (23, 25, 30, 33)
Gebruik deze toetsen om een passage in een
muziekstuk op te zoeken, om de inhoud van een
geprogrammeerde muziekselectie te wijzigen of om
een ander teken te kiezen.
qg Wistoets (CLEAR) (26, 34)
Druk op deze toets om het gekozen muziekstuk e.d. te
laten vervallen.
qh Herhaaltoets (REPEAT) (23, 24)
Druk op deze toets om muziekstukken herhaaldelijk
weer te geven.
qj Afspeelfunctie-keuzetoets (PLAY MODE) (24)
Druk op deze toets om de willekeurige
weergavefunctie of de programma-weergavefunctie in
te schakelen.
qk Ingangskeuzeschakelaar (INPUT) (14)
Gebruik deze schakelaar om de
ingangsaansluiting(en) te kiezen waarop de
geluidsbron is aangesloten die u wilt opnemen.
ql Afstandsbedieningssensor (4)
Richt de afstandsbediening bij gebruik naar deze
sensor (
).
NL
9
Beschrijving van de
afstandsbediening
` / 1
ws
Plaats en functie van de bedieningsorganen
Z
MENU/NO
CLEARYES
wa
DISPLAY
FADERSCROLL
w;
ql
qk
NAME IN
& ! ?
1
GHI
4
PRS
7
>
10
STOP
H
CD-SYNC
CD PLAYER
PLAY MODE
CHARNAME
ABC
2
JKL5MNO
TUV
8
QZ
MUSIC
SYNC
10/0
STANDBY
START
>.X
DEF
3
6
WXY
9
X
qj
T.REC
qh
qg
zx
.>
LEVEL
+
qf
qd
mM
REPEAT
A
y
B
–
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
1 Aan/uit-schakelaar (~/1) (14, 21)
Druk op deze schakelaar om de minidisc-recorder in te
schakelen. Bij inschakelen van het apparaat dooft het
indicatorlampje van de ~/1 schakelaar op het
voorpaneel. Druk nogmaals op de schakelaar om de
minidisc-recorder uit te schakelen. Het
indicatorlampje wordt dan weer rood.
2 Wistoets (CLEAR) (26, 34)
Druk op deze toets om het gekozen muziekstuk e.d. te
laten vervallen.
3 Fadertoets (FADER) (37)
Druk op deze toets voor beginnen met afspelen/
opnemen via in-faden van het geluid of stoppen met
afspelen/opnemen via uit-faden van het geluid.
4 Afspeelfunctie-keuzetoets (PLAY MODE) (24)
Druk op deze toets om de willekeurige
weergavefunctie of de programma-weergavefunctie in
te schakelen.
5 Letter/cijfertoetsen (22, 34)
Gebruik deze toetsen voor rechtstreekse ingave van
een muziekstuknummer of om letters en cijfers in te
voeren.
6 Synchroon-muziekopnametoets (MUSIC SYNC) (19)
Druk op deze toets om de synchroonmuziekopnamefunctie in te schakelen.
7 Stoptoets voor CD synchroon-opname (CD-SYNC
STOP) (20)
Druk op deze toets om te stoppen met CD synchroonopname.
Starttoets voor CD synchroon-opname (CD-SYNC
START) (19)
Druk op deze toets om te beginnen met CD
synchroon-opname.
Paraatstandtoets voor CD synchroon-opname (CDSYNC STANDBY) (19)
Druk op deze toets om het apparaat in de paraatstand
te zetten voor CD synchroon-opname.
10
NL
8 Pauzetoets voor de CD-speler (CD PLAYER X) (20)
Druk op deze toets om de weergave van de compact
disc te onderbreken. Druk nogmaals op de toets zodra
u weer wilt beginnen.
Springzoektoetsen voor de CD-speler (CD PLAYER
./>) (20)
Gebruik deze toetsen om muziekstukken op de
compact disc op te zoeken.
9 Pauzetoets (X) (15, 21)
Druk op deze toets om het afspelen of opnemen
kortstondig te onderbreken. Druk nogmaals op de
toets om het afspelen of opnemen te hervatten.
q; Stoptoets (x) (15, 21, 29)
Druk op deze toets om te stoppen met afspelen of
opnemen of om de ingestelde montagebewerking te
laten vervallen.
Informatie in het display
SONGS
15 46m 08s
qa Niveautoetsen (LEVEL +/–) (16)
Gebruik deze toetsen om het opnameniveau in te
stellen.
qs AyB herhaaltoets (AyB) (24)
Druk op deze toets om de A-B muziekpassageherhaalfunctie in te schakelen.
qd Herhaaltoets (REPEAT) (23, 24)
Druk op deze toets om muziekstukken herhaaldelijk
weer te geven.
qf m/M toetsen (23, 25, 30, 34)
Gebruik deze toetsen om een passage in een
muziekstuk op te zoeken, om de inhoud van een
geprogrammeerde muziekselectie te wijzigen of om de
cursor naar rechts te schuiven.
qg ./> toetsen (14-16, 21, 25, 29, 34, 38)
Gebruik deze toetsen om muziekstukken op te zoeken,
om het opnameniveau in te stellen of om een menuonderdeel te kiezen.
qh Opnametoets (z) (15-17)
Druk op deze toets om op de minidisc op te nemen,
om naar het geluid van de ingangsbron te luisteren, of
om muziekstuknummers aan te brengen.
qj Tijdmachine-opnametoets (T.REC) (18)
Druk in de opnamepauzestand op deze toets om te
beginnen met tijdmachine-opname.
qk Weergavetoets (H) (15, 21)
Druk op deze toets om te beginnen met afspelen.
ql Titeltoets (NAME) (34)
Druk op deze toets om een titel aan te brengen of om
een bestaande titel van een muziekstuk of minidisc te
wijzigen.
Lettertype-toets (CHAR) (34)
Druk bij het aanbrengen van een titel voor een
muziekstuk of minidisc op deze toets om het
lettertype te kiezen waarvan u letters wilt invoeren.
In het display ziet u informatie over de minidisc en de
muziekstukken. Hieronder wordt beschreven welke
informatie u bij iedere gebruiksstand van de minidiscrecorder in het display kunt laten verschijnen.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
Opmerking
Het soort informatie (bijv. totaal aantal muziekstukken,
verstreken opnameduur, resterende speelduur, of titel van
muziekstuk of disc) dat het laatst in het display wordt
aangegeven, zal in het display blijven verschijnen totdat u op de
LEVEL/DISPLAY/CHAR toets (of de DISPLAY) drukt om
andere informatie te kiezen, ook wanneer de minidisc-recorder
tussentijds in een andere gebruiksstand wordt geschakeld. Als
bijvoorbeeld de resterende speelduur wordt aangegeven wanneer
u het apparaat in de stopstand zet, zal opnieuw de resterende
speelduur worden aangegeven wanneer u weer begint met het
afspelen van dezelfde of een andere CD.
Z
N
>.
mM
zxX
Bij het plaatsen van een minidisc
De informatie in het display verandert automatisch als
volgt:
Disc-titel
Totaal aantal
muziekstukken
Totale speelduur van alle
opgenomen muziekstukken
Plaats en functie van de bedieningsorganen
w; Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY) (12, 16, 25)
Druk op deze toets om de informatie te kiezen die u in
het display wilt zien.
Schuiftoets (SCROLL) (12)
Druk op deze toets om de titel van een muziekstuk of
minidisc door het display te laten lopen.
wa Menu/nee-toets (MENU/NO) (14, 29, 38)
Druk op deze toets om het “Edit Menu”
(montagemenu) of “Setup Menu” (instelmenu) te laten
verschijnen.
Ja-toets (YES) (14, 25, 29, 38)
Druk op deze toets om de gemaakte instelling te
bevestigen of om de ingestelde montagebewerking uit
te voeren.
ws Uitwerptoets (Z) (15, 21)
Druk op deze toets om de minidisc te verwijderen.
11
NL
Informatie in het display
2 3m 33s
DIARY
2 -1m 25s
Wanneer de minidisc-recorder in de
stopstand staat
Druk herhaaldelijk op de LEVEL/DISPLAY/CHAR toets
(of op de DISPLAY toets) om de informatie die in het
display getoond wordt te wijzigen.
Plaats en functie van de bedieningsorganen
Telkens wanneer u op de toets drukt, verspringt de
informatie als volgt:
Totaal aantal muziekstukken en totale
speelduur van alle opgenomen
muziekstukken (standaard-informatie)
15 46m 08s
Indrukken
Resterende opnameduur op de minidisc
(alleen voor opname-minidiscs)*
-27m 52s
Indrukken
Disc-titel**
SONGS
Wordt niet aangegeven bij voorbespeelde (premastered) discs.
*
Wanneer de minidisc geen titel heeft, ziet u “No Name” waarna weer
**
de standaard-informatie verschijnt.
Tijdens opnemen op een minidisc
Druk herhaaldelijk op de LEVEL/DISPLAY/CHAR toets
(of op de DISPLAY toets) om de informatie die in het
display getoond wordt te wijzigen.
Telkens wanneer u op de toets drukt, verspringt de
informatie als volgt:
Nummer en verstreken opnameduur
van het huidige muziekstuk
(standaard-informatie)
Indrukken
Tijdens afspelen van een minidisc
Druk herhaaldelijk op de LEVEL/DISPLAY/CHAR toets
(of op de DISPLAY toets) om de informatie die in het
display getoond wordt te wijzigen.
Telkens wanneer u op de toets drukt, verspringt de
informatie als volgt:
Nummer en verstreken speelduur
van het huidige muziekstuk
(standaard-informatie)
Indrukken
Nummer en resterende speelduur
van het huidige muziekstuk
Indrukken
Titel van muziekstuk*
Indrukken
Wanneer het muziekstuk geen titel heeft, ziet u “No Name” waarna
*
weer de standaard-informatie verschijnt.
z
U kunt tijdens afspelen op ieder gewenst moment de titel
van het muziekstuk in het display laten verschijnen
Druk op de SCROLL toets.
De titel van het muziekstuk verschijnt en loopt door het display.
Druk nogmaals op de SCROLL toets om het doorlopen stil te
zetten en opnieuw om het doorlopen weer te laten vervolgen.
16 3m 05s
Indrukken
Resterende opnameduur op de
minidisc
-24m 47s
Indrukken
Niveau van het ingangssignaal
Titel van muziekstuk*
Wanneer het muziekstuk geen titel heeft, ziet u “No Name” waarna
*
weer de standaard-informatie verschijnt.
NL
12
Indrukken
BALLAD
Indrukken
Opnemen op
minidiscs
Opmerkingen betreffende
het opnemen
In dit hoofdstuk worden de diverse
wijzen van opnemen op een minidisc
beschreven, alsook het aanbrengen
van muziekstuknummers en het
uitvoeren van synchroon-opnamen
met andere apparatuur.
Omtrent de aanduidingen die tijdens het
opnemen in het display kunnen
verschijnen
Als de aanduidingen “Protected” en “C11”
afwisselend in het display oplichten
De wispreventie-uitsparing is open waardoor er niet op
de minidisc kan worden opgenomen. Verschuif het
wispreventienokje om de uitsparing af te dekken. Zie de
paragraaf “Beveiligen van de opnamen op een minidisc
tegen per ongeluk wissen” op blz. 15.
Als de aanduidingen “Din Unlock” en “C71”
afwisselend in het display oplichten
• De digitale geluidsbron die u heeft gekozen met de
INPUT keuzeschakelaar is niet juist aangesloten.
Controleer de aansluitingen.
• De gekozen digitale geluidsbron is niet ingeschakeld.
Schakel de geluidsbron in.
Als de aanduiding “Cannot Copy” in het display
verschijnt
Deze minidisc-recorder werkt volgens het SCMS ééngeneratie kopieersysteem (Serial Copy Management
System). Minidiscs die zijn opgenomen via een digitale
ingangsaansluiting kunnen niet op digitale wijze, via de
digitale uitgangsaansluiting, worden gekopieerd of
overgespeeld op een andere minidisc of een DAT-cassette.
Zie “SCMS één-generatie kopieersysteem (Serial Copy
Management System) op blz. 14.
Opnemen op minidiscs
Als de aanduiding “TRACK” in het display
knippert
De minidisc-recorder is bezig met het opnemen over een
bestaand muziekstuk(ken) (zie “Opnemen op een
minidisc” op blz. 14). De aanduiding stopt met knipperen
wanneer het einde van het opgenomen gedeelte wordt
bereikt.
Omtrent de aanduidingen die na het
opnemen verschijnen
Als de aanduiding “TOC” in het display oplicht
Het opnemen is afgelopen maar de TOC (inhoudsopgave)
van de minidisc is nog niet bijgewerkt overeenkomstig de
opgenomen muziek-informatie. Op dit moment mag u
niet de stekker uit het stopcontact trekken, want dan zou
de muziek-informatie verloren gaan. De TOC wordt pas
bijgewerkt wanneer u de minidisc uit het apparaat neemt
of als u de minidisc-recorder uitschakelt.
Als de aanduiding “TOC Writing” in het display
knippert
De minidisc-recorder is dan bezig met het bijwerken van
de TOC. Wanneer deze aanduiding knippert, mag u niet
de stekker uit het stopcontact trekken of de minidiscrecorder verplaatsen.
13
NL
INPUTAMSYESMENU/NO
EJECT Zz
N?/1X x
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Opmerkingen betreffende het opnemen
Opnemen op een minidisc
Automatische omzetting van de digitale
bemonsteringsfrequentie tijdens
opnemen
De ingebouwde bemonsteringsfrequentie-converter zet
automatisch de bemonsteringsfrequentie van de diverse
digitale bronnen om in de 44,1 kHz bemonsterings
frequentie van de minidisc-recorder. Dit betekent dat u
bronnen zoals 32- of 48-kHz DAT-cassettes of
satellietuitzendingen kunt beluisteren en deze kunt
Opnemen op minidiscs
opnemen, alsook compact discs en minidiscs.
Automatische verzwakking van de
ingangssignalen voor digitale opname
Bij het opnemen van digitale ingangssignalen waarvan de
hogere frequenties zijn benadrukt, zal de minidiscrecorder de benadrukking automatisch verwijderen, zodat
het signaal in de oorspronkelijke toestand wordt
teruggebracht. De piekniveaumeters geven het niveau van
het signaal zonder benadrukking aan.
Wanneer u digitale audio-opnamen maakt van digitale
media zoals CD’s, MD’s en DAT-cassettes, verkrijgt u
kopieën van zeer hoge kwaliteit aangezien de muziek
digitaal wordt verwerkt.
Om muziek waarop auteursrechten rusten te beschermen,
is deze minidisc-recorder uitgerust met het SCMS ééngeneratie kopieersysteem, waarbij u een digitaal
opgenomen bron eenmaal digitaal-naar-digitaal kunt
kopiëren, maar dan niet nogmaals de kopie digitaal kunt
kopiëren.
U kunt alleen een eerste-generatie kopie
via de digitaal-naar-digitaal verbinding.
Hieronder volgen een aantal voorbeelden:
• U kunt een digitale kopie maken van een in de handel
verkrijgbare digitale geluidsbron (bijv. een compact disc
of minidisc), maar het is niet mogelijk een volgende
kopie te maken van deze eerste-generatie kopie.
• U kunt een digitale kopie maken van een digitaal
opgenomen, analoge geluidsbron (bijv. een
grammofoonplaat of een muziekcassette) of van een
digitale satellietuitzending, maar het is niet mogelijk
een volgende kopie te maken van deze eerste-generatie
kopie.
Een eerste-generatie kopie is de eerste rechtstreekse opname van een
*
digitale geluidsbron via de digitale ingangsaansluiting van de
minidisc-recorder. Wanneer u bijvoorbeeld een opname maakt vanaf
een CD-speler die is aangesloten op de DIGITAL IN aansluiting, is
dat een eerste-generatie kopie.
Opmerking
De beperkingen van het SCMS één-generatie kopieersysteem zijn
niet van toepassing wanneer u een opname via de analoog-naaranaloog aansluitingen maakt.
NL
14
* maken
Hieronder ziet u de procedure voor het maken van een
normale opname. Als er reeds materiaal op de minidisc is
opgenomen, zal de minidisc-recorder automatisch
beginnen met opnemen aan het einde van de reeds
gemaakte opname.
1 Schakel de versterker en de opnamebron in. Stel de
versterker in op de bron die u wilt opnemen.
2 Druk op de ~/1 schakelaar om de minidisc-recorder
in te schakelen.
Het indicatorlampje van de schakelaar dooft.
3 Plaats een voor opnemen geschikte minidisc in de
minidisc-recorder.
4 Zet de INPUT schakelaar in de stand voor de
geluidsbron-aansluitingen waarvan u iets wilt
opnemen.
Voor het opnemen viaZet u de INPUT
schakelaar op
DIGITAL IN aansluitingDIGITAL
LINE (ANALOG) IN aansluitingenANALOG
5 Druk tweemaal op de MENU/NO toets.
“Setup Menu” verschijnt in het display.
6 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Stereo Rec” of “Mono
Rec” in het display verschijnt en druk dan op de
AMS knop of op de YES toets.
7 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om de gewenste
opnamefunctie te kiezen en druk dan op de AMS
knop of op de YES toets.
Bij het opnemen in mono is de opnameduur ongeveer
tweemaal zo lang als bij het opnemen in stereo.
8 Druk op de MENU/NO toets.
9 Zoek indien nodig het punt op de minidisc op waar
u wilt beginnen met opnemen.
Ga door naar stap 10 als u op een nieuwe minidisc
opneemt of als u wilt beginnen met opnemen vanaf
het eind van het laatst opgenomen muziekstuk.
Voor opnemen vanaf het begin van een bestaand
muziekstuk
Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op de
./> toetsen) tot het nummer van het
muziekstuk waarover u wilt opnemen in het display
verschijnt.
Voor opnemen vanaf het midden van een bestaand
muziekstuk
Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op de
./> toetsen) tot het nummer van het
muziekstuk waarover u wilt opnemen in het display
verschijnt en druk dan op de N toets om te beginnen
met weergeven. Druk vervolgens op de X toets bij het
punt waar u wilt beginnen met opnemen.
10Druk op de z toets.
De minidisc-recorder schakelt in de
opnamepauzestand.
11Als u de INPUT schakelaar in voorgaande stap 4 op
ANALOG heeft ingesteld, moet u nu het
opnameniveau instellen.
Zie “Instellen van het opnameniveau” op blz. 16 voor
nadere bijzonderheden.
12Druk op de N of X toets.
Het opnemen begint.
13Start de weergave van de geluidsbron.
Beschikbare bedieningsfuncties tijdens opnemen
U wiltDruk op
Stoppen met opnemenx
Het opnemen kortstondig
onderbreken (pauzeren)
Het opnemen hervatten vanuit
de pauzestand
De minidisc uitnemenEJECT Z nadat het opnemen is
X
N of X
gestopt
Beveiligen van de opnamen op een minidisc
tegen per ongeluk wissen
Om de opnamen op een minidisc te beveiligen, schuift u
het wispreventienokje in de richting van de pijl (zie de
onderstaande afbeelding), zodat er een opening ontstaat.
Schuif het nokje dicht om opnemen weer mogelijk te
maken.
Acherkant van de
minidisc
z
Weergave van de zojuist opgenomen muziekstukken
Druk, onmiddellijk nadat het opnemen is stopgezet, op de N
toets.
De weergave start nu vanaf het eerste muziekstuk van het
materiaal dat zojuist is opgenomen.
z
Na opnemen direct de weergave starten vanaf het eerste
muziekstuk van de minidisc
1 Druk nadat het opnemen gestopt is, nogmaals op de x toets.
2 Druk op de N toets.
De weergave start vanaf het eerste muziekstuk van de
minidisc.
Opmerking
Opnemen over een bestaand muziekstuk heen is niet mogelijk als
de willekeurige weergavefunctie (blz. 24) of programmaweergavefunctie (blz. 25) is ingeschakeld. U ziet in dat geval de
aanduiding “Impossible” in het display.
Wispreventienokje
Schuif het nokje in de
richting van de pijl
Opnemen op minidiscs
Wanneer u het opnemen kortstondig
onderbreekt
Er wordt dan een nieuw muziekstuknummer
aangebracht. Wanneer u bijvoorbeeld het opnemen
onderbreekt tijdens het opnemen van muziekstuk 4, zal
de rest van het muziekstuk bij hervatting van de opname
nummer 5 krijgen en als afzonderlijk muziekstuk gaan
gelden.
15
NL
Instellen van het
LEVEL/DISPLAY/CHAR
INPUTAMS YES
EJECT Z
MENU/NO
z
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
opnameniveau
Volg de onderstaande aanwijzingen om het
opnameniveau in te stellen.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
Handige tips voor opname
AMS
` / 1
Opnemen op minidiscs
1 Volg de aanwijzingen in de stappen 1 t/m 10 onder
“Opnemen op een minidisc” op blz. 14 en 15.
2 Speel het gedeelte met de luidste passages (het
krachtigste ingangssignaal).
3 Druk herhaaldelijk op de LEVEL/DISPLAY/CHAR (of
DISPLAY) toets totdat de piekniveaumeters
verschijnen.
4 Draai, terwijl u naar het geluid luistert, aan de
AMS knop (of druk herhaaldelijk op de ./>
toetsen) om het opnameniveau zo in te stellen dat
de piekniveaumeters zo hoog mogelijk uitslaan,
zonder dat de “OVER” aanduiding blijft branden.
Af en toe oplichten van de “OVER” aanduiding is wel
toelaatbaar.
Z
N
mM
zxX
>.
Controleren van de resterende
opnametijd op de minidisc
Druk herhaaldelijk op de LEVEL/DISPLAY/CHAR (of
DISPLAY) toets.
GebruiksstandDe volgende informatie wordt
getoond
In de stopstandTotaal aantal muziekstukken en totale
Tijdens opnemenVerstreken opnametijd van huidige
gebruikte opnametijd t Resterende
opnametijd op de minidisc t Disc-titel
muziekstuk t Resterende opnametijd
op de minidisc t Aanduiding van
ingangsniveau t Titel van muziekstuk
Zie blz. 12 voor nadere bijzonderheden.
Controleren van het ingangssignaal
(ingangscontrole voor opname)
Zorg dat deze aanduiding niet langdurig brandt.
5 Stop de weergave van de opname-geluidsbron.
6 Om te beginnen met opnemen, volgt u de
aanwijzingen vanaf stap 12 onder “Opnemen op
een minidisc” op blz. 15.
z
U kunt het opnameniveau ook met de afstandsbediening
instellen Z
Druk tijdens opnemen of in de opnamepauzestand meerdere
malen op de LEVEL +/– toetsen.
z
Aangeven van het niveau van het krachtigste ingangssignaal
Gebruik de piek-vasthoudfunctie om het hoogste
ingangssignaalniveau continu in het display aan te geven.
Ga als volg te werk om de piek-vasthoudfunctie in te schakelen.
1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets terwijl de minidisc-
recorder in de stopstand staat, zodat “Setup Menu” in het
display verschijnt.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op de ./>
toetsen) totdat “P.Hold” in het display verschijnt en druk dan
op de AMS knop of op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op de ./>
toetsen) om de “P.Hold On” instelling te kiezen en druk dan op
de AMS knop of op de YES toets.
4 Druk op de MENU/NO toets.
Om de piek-vasthoudfunctie uit te schakelen, herhaalt u de
bovenstaande aanwijzingen en kiest dan in stap 3 “P.Hold Off”.
NL
16
Voordat u begint met opnemen, kunt u het gekozen
ingangssignaal controleren via de uitgangsaansluitingen
van de minidisc-recorder.
1 Druk op de EJECT Z toets om de minidisc te
verwijderen.
2 Zet de INPUT schakelaar in de stand voor de
geluidsbron-aansluitingen waarvan u het signaal
wilt controleren.
3 Druk op de z toets.
Met de INPUT schakelaar in de ANALOG stand
Het analoge signaal dat binnenkomt via de LINE
(ANALOG) IN aansluitingen wordt na analoog/
digitaal omzetting en dan digitaal/analoog
(terug) omzetting doorgegeven via de LINE
(ANALOG) OUT aansluitingen. In het display
verschijnt “AD - DA”.
Met de INPUT schakelaar in de DIGITAL stand
Het digitale signaal dat binnenkomt via de DIGITAL
IN aansluiting loopt door de bemonsteringsfrequentieconverter en wordt vervolgens na digitaal/analoog
omzetting doorgegeven via de LINE (ANALOG) OUT
aansluitingen. In het display verschijnt “- DA”.
Uitschakelen van de ingangssignaalcontrolefunctie
Druk op de x toets.
Aanbrengen van
muziekstuknummers tijdens het
Automatisch wissen van blanco gedeelten
(Smart Space/Auto Cut)
De minidisc-recorder kan automatisch eventuele blanco
gedeelten wissen die ontstaan wanneer het signaal tijdens
opnemen wordt onderbroken. De wisfunctie die
geactiveerd wordt (Smart Space of Auto Cut) wordt
bepaald door de lengte van de onderbreking. Zie de
volgende beschrijving voor nadere bijzonderheden.
“Smart Space” pauze-inkortfunctie
Als er een onderbreking in het ingangssignaal is die
korter dan 30 seconden duurt, vervangt de Smart Space
functie het stille gedeelte door een standaard-pauze van 3
seconden, waarna het opnemen op de minidisc verder
gaat. U ziet gedurende deze tijd de aanduiding “Smart
Space” in het display.
“Auto Cut” automatische afslagfunctie
Als de onderbreking in het ingangssignaal langer dan 30
seconden duurt, vervangt de Auto Cut functie het stille
gedeelte door een standaard-pauze van 3 seconden,
waarna het opnemen wordt gestopt. U ziet gedurende
deze tijd de aanduiding “Auto Cut” in het display.
Volg de onderstaande procedure om de Smart Space en
Auto Cut functies in en uit te schakelen.
1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets terwijl de
minidisc-recorder in de stopstand staat.
“Setup Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “S.Space” in het
display verschijnt en druk dan op de AMS knop of
op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om de gewenste instelling te
kiezen en druk dan op de AMS knop of op de YES
toets.
U wiltKies
Smart Space en Auto Cut inschakelen S.Space On
(fabrieksinstelling)
Smart Space en Auto Cut uitschakelen S.Space Off
4 Druk op de MENU/NO toets.
Opmerkingen
• Als u begint met opnemen terwijl er geen signaal binnenkomt,
zullen de Smart Space en Auto Cut functie niet werken,
ongeacht de gekozen instelling.
• De Smart Space functie heeft geen invloed op de volgorde van
de opgenomen muziekstukken, zelfs niet als de stille passage
zich midden in een muziekstuk bevindt.
• Bij uit/inschakelen van de Auto Cut functie wordt tevens de
Smart Space functie uit/ingeschakeld.
• Als u de minidisc-recorder uitschakelt en/of de stekker uit het
stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste instelling
(“S.Space On” of “S.Space Off”), zodat deze weer net zo geldt
wanneer u de minidisc-recorder opnieuw inschakelt.
opnemen
(Muziekstuk-markeringsfunctie)
U kunt muziekstuknummers zowel handmatig als
automatisch aanbrengen. Door op specifieke punten
muziekstuknummers aan te brengen, kunt u de
muziekstukken later snel terugvinden en tevens op
gemakkelijke wijze montage van de gemaakte opnamen
uitvoeren.
z
` / 1
Z
N
>.
mM
AMS YESMENU/NO
zxX
Handmatig aanbrengen van
muziekstuknummers (handmatige
muziekstuk-markeringsfunctie)
Druk tijdens het opnemen op de z toets bij de plaats
waar u een muziekstuknummer wilt aanbrengen.
Automatisch aanbrengen van
muziekstuknummers (automatische
muziekstuk-markeringsfunctie)
Bij het opnemen vanaf een CD-speler of minidisc-recorder
die is aangesloten op de DIGITAL IN aansluiting brengt
het apparaat automatisch bij het begin van elk
muziekstuk een muziekstuknummer aan. Bij het opnemen
van een andere geluidsbron aangesloten op de DIGITAL
IN aansluiting of een geluidsbron aangesloten op de LINE
(ANALOG) IN aansluitingen, volgt u de onderstaande
procedure om de muziekstuknummers handmatig aan te
brengen.
1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets terwijl de
minidisc-recorder in de stopstand staat.
“Setup Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “T.Mark” in het display
verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de
YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om de gewenste instelling te
kiezen en druk dan op de AMS knop of op de YES
toets.
U wiltKies
De automatische muziekstukmarkeringsfunctie inschakelen
De automatische muziekstukmarkeringsfunctie uitschakelen
T.Mark LSync
(fabrieksinstelling)
T.Mark Off
4 Druk op de MENU/NO toets.
De minidisc-recorder brengt een muziekstuknummer
aan telkens wanneer het niveau van het
ingangssignaal gedurende tenminste 1,5 seconde tot
–50 dB of lager daalt (dit is het activeringsniveau voor
de automatische muziekstuk-markeringsfunctie).
NL
17
Opnemen op minidiscs
AMS
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het
opnemen (Muziekstuk-markeringsfunctie)
Veiligheids-opnamestart
met 6 seconden muziek uit
Wijzigen van het activeringsniveau voor de
automatische muziekstuk-markeringsfunctie
Volg de onderstaande procedure om het signaalniveau te
wijzigen dat de automatische markeringsfunctie activeert.
1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets terwijl de
minidisc-recorder in de stopstand staat.
“Setup Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “LS(T)” in het display
Opnemen op minidiscs
verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de
YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om het niveau in te stellen en
druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
U kunt ieder gewenst niveau instellen tussen –72 dB
en 0 dB, in stapjes van 2 dB.
4 Druk op de MENU/NO toets.
z
Aanvullende informatie betreffende de automatische
markeringsfunctie
• Bij het opnemen vanaf een CD-speler of minidisc-recorder die
is aangesloten op de DIGITAL IN aansluiting kan het in de
volgende gevallen gebeuren dat het volledige materiaal als één
muziekstuk wordt opgenomen:
— Wanneer u hetzelfde muziekstuk twee of meerdere malen
achter elkaar opneemt met behulp van de 1-muziekstuk
herhaalfunctie.
— Wanneer u twee of meerdere muziekstukken met hetzelfde
muziekstuknummer achter elkaar opneemt van
verschillende compact discs of minidiscs.
— Bij opname van muziekstukken van bepaalde CD-spelers of
CD-wisselaars.
Als de opnamebron een minidisc is, kan het tevens voorkomen
dat er geen muziekstuknummer wordt aangebracht bij
muziekstukken die korter zijn dan 4 seconden.
• Bij het opnemen van een geluidsbron aangesloten op de LINE
(ANALOG) IN aansluitingen met “T.Mark Off” (automatische
muziekstuk-markeringsfunctie uitgeschakeld) of bij het
opnemen van een DAT-deck of DBS-tuner aangesloten op de
DIGITAL IN aansluiting, kan het gebeuren dat het volledige
materiaal als één muziekstuk wordt opgenomen.
• Bij het opnemen van een DAT-deck of DBS-tuner aangesloten
op de DIGITAL IN aansluiting brengt de minidisc-recorder een
muziekstuknummer aan wanneer de bemonsteringsfrequentie
van het ingangssignaal verandert, ongeacht welke instelling
voor de markeringsfunctie is gekozen (“T.Mark LSync” of
“T.Mark Off”).
z
U kunt ook muziekstuknummers aanbrengen nadat de
opname is afgelopen.
Zie “Splitsen van muziekstukken” op blz. 31.
Opmerking
Als u de minidisc-recorder uitschakelt en/of de stekker uit het
stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste instellingen
(“T.Mark LSync” of “T.Mark Off”, en het activeringsniveau),
zodat deze weer net zo gelden wanneer u de minidisc-recorder
opnieuw inschakelt.
NL
18
het buffergeheugen
(Tijdmachine-opname)
Als de minidisc-recorder in de opnamepauzestand staat,
worden voortdurend de laatste 6 seconden aan
audiogegevens in een buffergeheugen bewaard. Wanneer
u op de AMS knop (of op de T.REC toets) drukt om te
beginnen met opnemen, worden bij de opnamestart eerst
deze 6 seconden aan audiogegevens opgenomen. Deze
voorziening, tijdmachine-opname genaamd, zorgt ervoor
dat niet de eerste paar seconden van het materiaal
verloren gaan wanneer u een FM radio-uitzending of
satelliet-uitzending opneemt.
1 Volg de aanwijzingen in de stappen 1 t/m 10 onder
“Opnemen op een minidisc” op blz. 14 en 15.
De minidisc-recorder komt in de opnamepauzestand
te staan.
2 Start de weergave van de geluidsbron die u wilt
opnemen.
3 Druk op de AMS knop (of op de T.REC toets) om de
tijdmachine-opname te starten.
De opname begint nu met de 6 seconden aan
audiogegevens in het buffergeheugen en vervolgt
daarna via opname van de gegevens in het
buffergeheugen.
Stoppen met tijdmachine-opname
Druk op de x toets.
Opmerking
De minidisc-recorder begint met het opslaan van audiogegevens
in het buffergeheugen wanneer u de recorder in de
opnamepauzestand schakelt. Dus als u begint met opnemen
terwijl de minidisc-recorder nog geen 6 seconden in de
opnamepauzestand heeft gestaan, zullen er nog geen 6 seconden
aan audiogegevens in het buffergeheugen zijn opgeslagen. Dit
geldt tevens als u begint met opnemen terwijl de geluidsbron die
u opneemt nog geen 6 seconden heeft gespeeld.
Synchroon-opname met
>
Synchroon-opname met
een gewenste geluidsbron
(Synchroon-muziekopname)Z
Met behulp van de synchoon-muziekopnamefunctie kunt
u het opnemen op de minidisc-recorder automatisch
gelijktijdig laten beginnen met de weergavestart van de
geluidsbron die wordt opgenomen. Hierbij kan het
aanbrengen van de muziekstuknummers op verschillende
manieren verlopen, afhankelijk van de geluidsbron die
wordt opgenomen. Zie “Aanbrengen van
muziekstuknummers tijdens het opnemen” op blz. 17
voor nadere bijzonderheden.
` / 1
Z
MUSIC SYNC
>.X
X
H
zx
. >
+
m M
–
1 Volg de aanwijzingen in de stappen 1 t/m 9 onder
“Opnemen op een minidisc” op blz. 14 en 15.
2 Druk op de MUSIC SYNC toets.
De minidisc-recorder komt in de opnamepauzestand
te staan.
3 Start de weergave van de geluidsbron die u wilt
opnemen.
De minidisc-recorder begint automatisch met
opnemen.
Uitschakelen van de synchroon-muziekopname
Druk op de x toets.
Opmerking
Bij de synchroon-muziekopname zullen de Smart Space en Auto
Cut functies automatisch ingeschakeld worden, ongeacht de door
u gekozen instelling (“S.Space On” of “S.Space Off”).
een Sony compact disc
speler (CD synchroon-opname)Z
Als u deze minidisc-recorder op een Sony compact disc
speler of een hi-fi installatie aansluit, kunt u snel en
gemakkelijk compact discs op minidiscs opnemen met
behulp van de afstandsbediening van de minidiscrecorder. Aangezien u met dezelfde afstandsbediening
zowel de minidisc-recorder als de compact disc speler, of
het CD-speler gedeelte van uw installatie, bedient, moet u
de apparaten zo dicht mogelijk bij elkaar zetten.
Opmerking
Bij sommige CD-spelers of hi-fi installaties is het mogelijk dat CD
synchroon-opname met behulp van de afstandsbediening van de
minidisc-recorder niet werkt. Gebruik in dit geval de synchromuziekopnamefunctie (zie hiernaast) voor het opnemen van
compact discs op minidiscs.
` / 1
Z
DISPLAY
CD-SYNC START
CD-SYNC STOP
CD PLAYER X
>.X
H
zx
. >
m M
1 Schakel de versterker en de CD-speler in en stel de
versterker in voor weergave van compact discs.
2 Volg de aanwijzingen in de stappen 2 t/m 9 onder
“Opnemen op een minidisc” op blz. 14 en 15.
3 Steek een compact disc in de CD-speler en kies de
afspeelfunctie (willekeurige weergave,
programma-weergave enz.) op de CD-speler.
4 Druk op de CD-SYNC STANDBY toets.
De CD-speler komt in de weergavepauzestand te
staan en de minidisc-recorder in de
opnamepauzestand.
5 Druk op de CD-SYNC START toets.
De minidisc-recorder begint met opnemen en de CDspeler begint met afspelen.
Het muziekstuknummer en de verstreken opnametijd
van het muziekstuk verschijnen in het display.
CD-SYNC STANDBY
CD PLAYER ./
X
+
–
Opnemen op minidiscs
Als de CD-speler niet begint met afspelen
Bij sommige CD-spelers zal de weergave niet
beginnen als u op de CD-SYNC START toets drukt. In
dat geval drukt u op de X toets op de
afstandsbediening van de CD-speler om te beginnen
met de weergave van de compact disc.
19
NL
Synchroon-opname met een Sony compact
disc speler (CD-synchroon-opname)
Beschikbare bedieningsfuncties tijdens CD
synchroon-opname
U wiltDruk op
Stoppen met opnemenCD-SYNC STOP
Het opnemen kortstondig
onderbreken (opnamepauze)
Tijdens opnamepauze het
volgende muziekstuk kiezen
voor opname
Opnemen op minidiscs
Het opnemen hervatten
vanuit de
opnamepauzestand
De resterende opnametijd op
de minidisc controleren
Synchroon-opname is ook mogelijk met een Sony video-CD-
speler
Op dezelfde wijze als voor het synchroon opnemen met een Sony
muziek-CD-speler, kunt u ook synchroon-opnamen maken met
een Sony video-CD-speler.
Alvorens u begint, moet u de afstandsbediening van de minidiscrecorder echter instellen voor de bediening van de video-CDspeler, door op cijfertoets 2 te drukken terwijl u de ~/1 toets van
de afstandsbediening ingedrukt houdt. U kunt de minidiscrecorder en de video-CD-speler dan met de afstandsbediening
van de minidisc-recorder bedienen. Om de afstandsbediening
weer in te stellen voor de bediening van een gewone muziek-CDspeler, drukt u nogmaals op cijfertoets 2 terwijl u de ~/1 toets
ingedrukt houdt.
Opmerkingen
• Bij CD synchroon-opname met een CD-speler die voorzien is
van een gebruiksfunctie-keuzeschakelaar, moet u deze
schakelaar op CD1 zetten.
• Bij opname van muziekstukken vanaf bepaalde CD-spelers of
CD-wisselaars kan het gebeuren dat het volledige materiaal als
één muziekstuk wordt opgenomen.
z
Tijdens CD synchroon-opname worden de
muziekstuknummers als volgt aangebracht:
• Als de CD-speler op de DIGITAL IN aansluiting is aangesloten,
worden de muziekstuknummers automatisch aan het begin
van de muziekstukken aangebracht, op dezelfde plaats als bij
de compact disc.
• Als de CD-speler op de LINE (ANALOG) IN aansluitingen is
aangesloten, worden de muziekstuknummers automatisch
aangebracht indien de “T.Mark LSync” instelling is gekozen
(blz. 17).
• Als u het opnemen na een opnamepauze hervat, wordt er
automatisch een nieuw muziekstuknummer aangebracht,
ongeacht de instelling die u voor de muziekstukmarkeringsfunctie heeft gekozen (“T.Mark LSync” of “T.Mark
Off”).
z
U kunt de compact disc verwisselen en hierna weer
doorgaan met de CD synchroon-opname
1 Druk op de x toets op de afstandsbediening van de CD-speler.
2 Verwissel de compact disc.
3 Druk op de H toets op de afstandsbediening van de CD-
speler.
Het opnemen wordt hervat.
20
NL
Afspelen van
Afspelen van een minidisc
minidiscs
In dit hoofdstuk worden de diverse
afspeelmogelijkheden van minidiscs
beschreven.
Volg de onderstaande aanwijzingen voor het normaal
afspelen van een minidisc.
EJECT Z
` / 1
N?/1X x
Z
N
mM
AMS
zxX
>.
1 Schakel de versterker in en stel de
ingangskeuzeschakelaar ervan in op minidiscweergave.
2 Druk op de ~/1 schakelaar om de minidisc-recorder
in te schakelen.
Het indicatorlampje van de schakelaar dooft.
3 Plaats een minidisc.
4 Draai indien nodig aan de AMS knop (of druk
herhaaldelijk op de > toetsen) om het
muziekstuk op te zoeken waar u wilt beginnen
met afspelen.
Wilt u beginnen bij muziekstuk 1, ga dan door naar
stap 5.
Afspelen van minidiscs
5 Druk op de N toets.
De minidisc-recorder begint met afspelen.
6 Stel de geluidssterkte naar wens in op de
versterker.
Beschikbare bedieningsfuncties tijdens afspelen
U wiltDruk op of draai aan
Stoppen met afspelenx
Het afspelen kortstondig
onderbreken (pauzeren)
Het afspelen hervatten
vanuit de pauzestand
Doorgaan naar het volgende
muziekstuk
Teruggaan naar het begin
van het huidige of
voorgaande muziekstuk
De minidisc uitnemenEJECT Z nadat het afspelen is
X
N of X
AMS knop rechtsom draaien (of
herhaaldelijk op > drukkken)
AMS knop linksom draaien (of
herhaaldelijk op . drukken)
gestopt
21
NL
Opzoeken van een gewenst
N
zxX
Z
>.
mM
. >
m M
zx
X
H
Z
` / 1
+
–
>.X
muziekstuk
Gebruik de onderstaande procedure om tijdens afspelen
of in de stopstand snel een gewenst muziekstuk op te
zoeken.
N
AMS
Afspelen van minidiscs
Opzoeken met behulp van de AMS*
Voor opzoeken vanDoet u het volgende:
Het volgende of een later
muziekstuk tijdens afspelen
Een voorgaand muziekstuk
tijdens afspelen
Het begin van het huidige
muziekstuk tijdens afspelen
Een bepaald muziekstuk
terwijl het apparaat in de
stopstand staat
Automatische Muziek Sensor
*
z
Snel naar het begin van het laatste muziekstuk op de
minidisc gaan
Draai de AMS knop linksom (of druk eenmaal op de . toets)
terwijl de minidisc-recorder in de stopstand staat.
Cijfertoetsen
>
10
H
./>
AMS knop rechtsom draaien (of
herhaaldelijk op > drukken)
AMS knop linksom draaien (of
herhaaldelijk op . drukken)
AMS knop linksom draaien (of
eenmaal op . drukken)
AMS knop links- of rechtsom
draaien (of herhaaldelijk op
./> drukken) totdat het
gewenste muziekstuknummer in
het display wordt aangegeven en
dan op de AMS knop of N toets
drukken.
Weergeven van een muziekstuk via
invoeren van het muziekstuknummer Z
Gebruik de cijfertoets(en) om het nummer van het
gewenste muziekstuk in te voeren.
Invoeren van een muziekstuknummer hoger dan
10
1 Druk op de >10 toets (zie de voorbeelden
hieronder).
2 Voer de cijfers van het muziekstuknummer in.
Om 0 in te voeren, drukt u op de 10/0 toets.
Voorbeelden:
• Om muziekstuk 30 af te spelen, drukt u eenmaal op
>10, dan op 3 en dan op 10/0.
• Om muziekstuk 108 af te spelen, drukt u tweemaal
op >10, dan op 1, dan op 10/0 en dan op 8.
z
Als u een muziekstuknummer invoert terwijl de minidisc-
recorder in de pauzestand staat
Het apparaat zal dan weer automatisch in de pauzestand komen
te staan bij het begin van het gekozen muziekstuk.
z
Als u een muziekstuk opzoekt terwijl de minidisc-recorder in
de stop- of pauzestand staat
Het apparaat zal dan weer automatisch in de pauze- of stopstand
komen te staan bij het begin van het gekozen muziekstuk.
22
NL
Opzoeken van een
Herhaaldelijk afspelen van
gewenste muziekpassage
Tijdens weergave of in de weergavepauzestand kunt u
snel een gewenst punt in een muziekstuk opzoeken.
m/M
` / 1
Opzoeken van een passage terwijl u
luistert naar de versnelde weergave
Houd de m/M toets tijdens afspelen ingedrukt.
U hoort het geluid van de versnelde voor- of
achterwaartse weergave. Laat de toets los zodra u de
gewenste passage heeft bereikt.
Opmerkingen
• De minidisc-recorder stopt als het einde van de minidisc wordt
bereikt terwijl u de M toets ingedrukt houdt.
• Muziekstukken die slechts enkele seconden lang zijn, kunnen
wellicht niet gemakkelijk via versnelde weergave worden
opgezocht. Om een dergelijk muziekstuk op te zoeken, is het
beter om de minidisc op normale snelheid af te spelen.
Opzoeken van een muziekpassage terwijl
u de stand van de tijdteller in het oog
houdt
Houd de m/M toets in de weergavepauzestand
ingedrukt.
De verstreken speelduur van het muziekstuk wordt in het
display aangegeven. Laat de toets los zodra u de
gewenste passage heeft bereikt. U hoort hierbij geen
geluid.
z
Als de aanduiding “- Over -” in het display verschijnt
Terwijl u op de M toets drukte, werd het einde van de minidisc
bereikt. Draai de AMS knop linksom (of druk op de .toets) of
druk op de m toets om terug te gaan.
Z
N
>.
mM
zxX
muziekstukken
U kunt de volledige minidisc herhaaldelijk afspelen. Deze
functie kan in combinatie met de willekeurige
weergavefunctie (blz. 24) gebruikt worden om alle
muziekstukken herhaaldelijk in een willekeurige volgorde
af te spelen of in combinatie met de programmaweergavefunctie (blz. 25) om een aantal muziekstukken
herhaaldelijk in een geprogrammeerde volgorde af te
spelen. U kunt tevens één enkel muziekstuk of alleen een
bepaald gedeelte van een muziekstuk herhaaldelijk
weergeven.
` / 1
Z
` / 1
>.X
X
H
REPEAT
REPEATAyB
Opmerking
Als u de minidisc-recorder uitschakelt en/of de stekker uit het
stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste instelling van
de herhaalfunctie (“Repeat All” of “Repeat 1”), zodat deze weer
net zo geldt wanneer u de minidisc-recorder opnieuw inschakelt.
Herhaaldelijk afspelen van alle
muziekstukken op de minidisc
(“Repeat All” herhaalfunctie)
Druk meerdere malen op de REPEAT toets totdat
“Repeat All” in het display verschijnt.
Het herhaaldelijk afspelen van alle muziekstukken wordt
als volgt uitgevoerd:
Ingeschakelde
afspeelfunctie
Normale weergave
(blz. 21)
De minidisc-recorder herhaalt
Alle muziekstukken in de normale
volgorde
zx
. >
m M
+
M
–
Afspelen van minidiscs
Willekeurige weergave
(blz. 24)
Programma-weergave
(blz. 25)
Alle muziekstukken in een
willekeurige volgorde
Dezelfde geprogrammeerde
muziekselectie nogmaals.
Uitschakelen van de herhaalde weergave van alle
muziekstukken
Druk op de x toets.
De normale weergave hervatten
Druk meerdere malen op de REPEAT toets totdat “Repeat
Off” in het display verschijnt.
NL
23
PLAY MODE
N
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Herhaaldelijk afspelen van muziekstukken
Afspelen van de
muziekstukken in een
Herhalen van het huidige muziekstuk
(“Repeat 1” herhaalfunctie)
Druk tijdens het afspelen van het gewenste
muziekstuk meerdere malen op de REPEAT toets
totdat “Repeat 1” in het display verschijnt.
Het herhaaldelijk afspelen van het huidige muziekstuk
begint.
Uitschakelen van de herhaalde weergave van het
huidige muziekstuk
Druk op de x toets.
De normale weergave hervatten
Druk meerdere malen op de REPEAT toets totdat “Repeat
Afspelen van minidiscs
Off” in het display verschijnt.
Herhalen van een bepaalde passage
(“Repeat A-B” herhaalfunctie) Z
U kunt ook een bepaalde passage van een muziekstuk
herhaaldelijk afspelen. De passage die herhaald wordt,
dient echter wel in zijn geheel binnen één muziekstuk te
liggen.
willekeurige volgorde
(Willekeurige weergave)
U kunt de minidisc-recorder de muziekstukken in een
willekeurige volgorde laten afspelen.
1 Druk, terwijl de minidisc-recorder in de stopstand
staat, herhaaldelijk op de PLAY MODE toets totdat
“SHUFFLE” in het display oplicht.
2 Druk op de N toets.
De willekeurige weergave begint.
De aanduiding “;” verschijnt in het display terwijl de
minidisc-recorder de muziekstukken in een
willekeurige volgorde zet.
1 Druk tijdens weergave op de AyB toets bij het
2 Vervolg de weergave van de betreffende passage
Uitschakelen van de A-B herhaalfunctie en
hervatten van de normale weergave
Druk op de REPEAT toets of op de x toets.
z
begin- en eindpunt instellen
U kunt de passage onmiddellijk volgend op de passage die nu
gedefinieerd is, laten herhalen, door het beginpunt en het
eindpunt te veranderen.
1 Druk tijdens A-B herhalen op de AyB toets.
2 Ga naar het nieuwe eindpunt (punt B) en druk hier nogmaals
beginpunt (punt A) van de te herhalen
muziekpassage.
“REPEAT A-” licht op en “B” knippert in het display.
of druk op de M toets totdat u bij het eindpunt
van de passage (punt B) bent aangekomen en druk
dan nog nogmaals op de AyB toets.
“REPEAT A-B” licht op en het afgebakende gedeelte
wordt herhaaldelijk weergegeven.
Tijdens gebruik van de A-B herhaalfunctie kunt u een nieuw
Het bestaande eindpunt wordt het nieuwe beginpunt (punt A).
“REPEAT A-” licht op en “B” knippert in het display.
op de AyB toets.
“REPEAT A-B” licht op en het afgebakende gedeelte wordt
herhaaldelijk weergegeven.
Hervatten van de normale weergave
Druk, terwijl de minidisc-recorder in de stopstand staat,
herhaaldelijk op de PLAY MODE toets totdat “SHUFFLE”
dooft.
z
U kunt tijdens willekeurige weergave ook muziekstukken
opzoeken
Gebruik hiervoor de AMS knop (of druk herhaaldelijk op de
./> toetsen).
• Om het volgende muziekstuk of een later muziekstuk in het
weergaveprogramma op te zoeken, draait u de AMS knop
rechtsom (of u drukt herhaaldelijk op de > toets).
• Om het begin van het huidige muziekstuk op te zoeken, draait
u de AMS knop linksom (of u drukt op de .toets). U kunt
niet teruggaan naar het begin van muziekstukken die reeds zijn
weergegeven.
NL
24
Afspelen van de
muziekstukken in een zelf
gekozen volgorde (Programma-
weergave)
U kunt de afspeelvolgorde van de muziekstukken op de
minidisc zelf bepalen en zo uw eigen programma
samenstellen van maximaal 25 muziekstukken.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
PLAY MODEAMS M
MENU/NO
DISPLAY
Z
MENU/NO
Z
CLEARm
` / 1
YES
CLEAR
PLAY MODE
Cijfertoetsen
YESN
N
mM
zxX
>.
Invoeren van een muziekstuknummer boven de 10 Z
Gebruik de >10 toets. Zie blz. 22 voor nadere
bijzonderheden.
Controleren van de totale speelduur van het
muziekprogramma
Druk op de LEVEL/DISPLAY/CHAR toets (of op de
DISPLAY toets).
4 Herhaal stap 3 voor het invoeren van alle
gewenste muziekstukken.
5 Druk op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt en hiermee is het
programmeren voltooid.
6 Druk herhaaldelijk op de PLAY MODE toets totdat
“PROGRAM” in het display oplicht.
7 Druk op de N toets.
De programma-weergave begint.
Uitschakelen van de programma-weergave
Druk op de x toets.
Hervatten van de normale weergave
Druk herhaaldelijk op de PLAY MODE toets totdat
“PROGRAM” dooft.
Afspelen van minidiscs
>10
>.X
X
H
m/M
H
zx
. >
m M
./>
+
–
Programmeren van de muziekstukken
1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets terwijl de
minidisc-recorder in de stopstand staat.
“Setup Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Program ?” in het
display verschijnt en druk dan op de AMS knop of
op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop totdat het nummer van het
gewenste muziekstuk in het display verschijnt en
druk dan op de AMS knop of op de M toets (u
kunt ook de cijfertoets(en) gebruiken om het
nummer van het muziekstuk rechtstreeks in te
voeren).
z
Het programma wordt in het geheugen bewaard, zelfs nadat
de programma-weergave is afgelopen of gestopt.
Door indrukken van de N toets kunt u hetzelfde programma
nogmaals afspelen.
Opmerkingen
• Als u de minidisc uit het apparaat neemt uitschakelt of de
stekker uit het stopcontact trekt, komt het programma te
vervallen.
• Wanneer de totale speelduur van het programma langer is dan
199 minuten, ziet u “- - - m - - s” op het display.
• “ProgramFull!” verschijnt op het display nadat het 25ste
muziekstuk is geprogrammeerd.
Controleren van de volgorde van de
muziekstukken in het programma
Terwijl de minidisc-recorder in de stopstand staat en
“PROGRAM” in het display oplicht, drukt u
herhaaldelijk op de LEVEL/DISPLAY/CHAR toets (of op
de DISPLAY) toets.
De eerste paar muziekstukken van het programma
verschijnen in het display. Om de rest van het programma
te zien, draait u aan de AMS knop (of u drukt op de ./> toetsen).
Als u het verkeerde muziekstuknummer heeft
ingevoerd
Druk op de m/M toetsen totdat het verkeerde
muziekstuknummer gaat knipperen en herhaal dan
bovenstaande stap 3.
25
NL
AMS
MENU/NO
YES
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
Afspelen van de muziekstukken in een zelf
gekozen volgorde (Programma-weergave)
Nuttige tips voor het
opnemen van minidiscs op
Veranderen van de afspeelvolgorde van
de muziekstukken
Terwijl de minidisc-recorder in de stopstand staat en
“PROGRAM” in het display oplicht, volgt u de stappen 1
en 2 van “Programmeren van de muziekstukken” op blz.
25 en daarna een van de onderstaande procedures:
U wiltBediening:
Een nummer uit het
programma wissen
Het hele
programma
omwerken
Afspelen van minidiscs
Een nummer aan
het begin van het
programma
toevoegen
Een nummer in het
midden van het
programma
toevoegen
Een nummer aan
het eind van het
programma
toevoegen
Een nummer door
een ander nummer
vervangen
Druk herhaaldelijk op de m/M toetsen
totdat het nummer van het ongewenste
muziekstuk knippert en druk dan op de
CLEAR toets.
Druk herhaaldelijk op de CLEAR toets
totdat alle nummers zijn verdwenen.
Druk herhaaldelijk op de m toets totdat
“0” knippert vóór het eerste nummer en
volg dan de stappen 3 t/m 5 van
“Programmeren van de muziekstukken”
op blz. 25.
Druk herhaaldelijk op de m/M toetsen
totdat het nummer dat voorafgaat aan het
nieuwe nummer knippert. Druk
vervolgens op de AMS knop zodat de
knipperende “0” verschijnt en volg dan de
stappen 3 t/m 5 van “Programmeren van
de muziekstukken” op blz. 25.
Druk herhaaldelijk op de M toets totdat
“0” knippert achter het laatste nummer en
volg dan de stappen 3 t/m 5 van
“Programmeren van de muziekstukken”
op blz. 25.
Druk herhaaldelijk op de m/M toetsen
totdat het nummer dat u wilt veranderen
knippert en volg dan de stappen 3 t/m 5
van “Programmeren van de
muziekstukken” op blz. 25.
cassette
Inlassen van pauzes tijdens het opnemen
op cassette (Auto Space)
Met Auto Space (automatische pauze-inlasfunctie) kunt u
tijdens het opnemen pauzes van 3 seconden tussen alle
muziekstukken inlassen. Deze functie is handig wanneer
u een minidisc op een analoge audiocassette opneemt,
omdat u dan later met de multi-AMS functie van het
cassettedeck snel en gemakkelijk naar het begin van ieder
gewenst muziekstuk kunt gaan.
1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets terwijl de
minidisc-recorder in de stopstand staat.
“Setup Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Auto” in het display
verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de
YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om de gewenste instelling te
kiezen en druk dan op de AMS knop of op de YES
toets.
U wiltKies
Auto Space inschakelenAuto Space
Auto Space uitschakelenAuto Off (fabrieksinstelling)
4 Druk op de MENU/NO toets.
Opmerkingen
• Als u “Auto Space” instelt en dan een muziekselectie opneemt
die meerdere muziekstuknummers bevat (zoals een medley of
een symfonie), zullen er in het muziekstuk pauzes worden
ingelast op de plaatsen waar de muziekstuknummers
veranderen.
• Als u de minidisc-recorder uitschakelt of de stekker uit het
stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste instelling
(“Auto Space” of “Auto Off”), zodat deze weer net zo geldt
wanneer u de minidisc-recorder opnieuw inschakelt.
NL
26
Pauzeren na elk muziekstuk (Auto Pause)
Met Auto Pause (automatische pauzeerfunctie) kunt u de
minidisc-recorder zo instellen dat deze na elk muziekstuk
in de pauzestand komt te staan, om u de tijd te geven om
het volgende muziekstuk op te zoeken dat opgenomen
moet worden.
1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets terwijl de
minidisc-recorder in de stopstand staat.
“Setup Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Auto” in het display
verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de
YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om de gewenste instelling te
kiezen en druk dan op de AMS knop of op de YES
toets.
U wiltKies
Auto Pause inschakelenAuto Pause
Auto Pause uitschakelenAuto Off (fabrieksinstelling)
4 Druk op de MENU/NO toets.
Afspelen van minidiscs
Hervatten van de weergave na de pauze
Druk op de N toets.
Opmerking
Als u de minidisc-recorder uitschakelt of de stekker uit het
stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste instelling
(“Auto Pause” of “Auto Off”), zodat deze weer net zo geldt
wanneer u de minidisc-recorder opnieuw inschakelt.
27
NL
Montage van
AMS YESMENU/NO
m/M
` / 1
N
zxX
Z
>.
mM
opgenomen
minidiscs
In dit hoofdstuk worden de
montagefuncties beschreven die u
kunt gebruiken voor het bewerken
van de opgenomen minidiscs.
Korte uitleg van de bedieningsorganen
die gebruikt worden voor de montage van
minidiscs
Met behulp van de onderstaande bedieningsorganen kunt
u muziekstukken op de minidisc wissen, splitsen,
verplaatsen of combineren.
Opmerking
De werking van deze bedieningsorganen is anders wanneer u ze
gebruikt voor het invoeren van titels voor de muziekstukken of
minidiscs. Zie “Naamgeving van muziekstukken en discs” op
blz. 33.
MENU/NO toets: Druk in de stopstand, tijdens afspelen
of in de pauzestand op deze toets voor montage van
muziekstukken. Druk tijdens montage op de toets om de
montagefunctie te laten vervallen.
AMS knop: Draai aan deze knop om een
montagebewerking of een muziekstuknummer te kiezen
en druk dan op de knop om uw keuze in te voeren. U
gebruikt de knop ook om punten in een muziekstuk aan
te geven voor gebruik van de wisfunctie of voor het
splitsen van een muziekstuk.
YES toets: Deze toets kan in plaats van de AMS knop
gebruikt worden om een gemaakte keuze te bevestigen.
m/M toetsen: Gebruik deze toetsen om de eenheid
(minuten, seconden of fragment) te kiezen waarin de
minidisc doorlopen wordt wanneer de AMS knop wordt
rondgedraaid. U gebruikt deze toetsen ook om het
eindpunt op te zoeken van het gedeelte dat gewist moet
worden.
Zie de gedetailleerde beschrijvingen van de
montagefuncties voor nadere bijzonderheden betreffende
de bedieningsorganen.
NL
28
Omtrent de aanduidingen die tijdens de
montage in het display kunnen
verschijnen
Wissen van muziekstukken
Als de aanduiding “Protected” in het display
verschijnt
De wispreventie-uitsparing van de minidisc is open
waardoor er geen montage kan worden uitgevoerd.
Verschuif het wispreventienokje om de uitsparing af te
dekken. Zie de paragraaf “Beveiligen van de opnamen op
een minidisc tegen per ongeluk wissen” op blz. 15.
Omtrent de aanduidingen die na de
montage verschijnen
Als de aanduidi ng “TOC” in het display oplicht
De montage is afgelopen maar de TOC (inhoudsopgave)
van de minidisc is nog niet bijgewerkt overeenkomstig de
uitgevoerde montage. Op dit moment mag u niet de
stekker uit het stopcontact trekken, want dan zou de
montage-informatie verloren gaan. De TOC wordt pas
bijgewerkt wanneer u de minidisc uit het apparaat neemt
of als u de minidisc-recorder uitschakelt.
Als de aanduiding “TOC Writing” in het display
knippert
De minidisc-recorder is dan bezig met het bijwerken van
de TOC. Wanneer deze aanduiding knippert, mag u niet
de stekker uit het stopcontact trekken of de minidiscrecorder verplaatsen.
U kunt een muziekstuk of een gedeelte van een
muziekstuk wissen door eenvoudigweg het nummer van
het muziekstuk in te voeren of het gedeelte aan te geven
dat gewist moet worden. U kunt tevens in een keer alle
muziekstukken op de minidisc wissen.
Wissen van een enkel muziekstuk
Voer het nummer in van het muziekstuk dat u wilt
wissen.
Voorbeeld: Wissen van het tweede muziekstuk
AAABBBCCCDDD
1234
AAACCCDDD
123
Wanneer u een muziekstuk wist, worden alle
muziekstukken die volgen op het gewiste muziekstuk
automatisch hernummerd. Als u bijvoorbeeld
muziekstuknummer 2 wist, verandert het oude
muziekstuknummer 3 in nummer 2, nummer 4 wordt
nummer 3, enz.
1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of in de
pauzestand op de MENU/NO toets.
“Edit Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Tr Erase ?” in het
display verschijnt en druk dan op de AMS knop of
op de YES toets.
De minidisc-recorder begint met de weergave van het
muziekstuk dat in het display wordt aangegeven.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat het nummer van het
muziekstuk dat u wilt wissen in het display wordt
aangegeven.
4 Druk op de AMS knop of op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het
display en het muziekstuk is gewist. Er wordt
vervolgens begonnen met de weergave van het
volgende muziekstuk op de minidisc. Als het laatste
muziekstuk op de minidisc werd gewist, begint de
weergave van het muziekstuk dat voorafging aan het
gewiste muziekstuk.
Uitschakelen van de wisfunctie
Druk op de MENU/NO toets of op de x toets.
z
Als in bovenstaande stap 4 “Erase ???” in het display
verschijnt
Het muziekstuk is met een ander apparaat opgenomen of
gemonteerd en tegen wissen beveiligd. Als u het muziekstuk toch
wilt wissen, druk dan nogmaals op de AMS knop of op de YES
toets terwijl deze aanduiding wordt getoond.
z
Om verwarring te voorkomen bij het wissen van meerdere
muziekstukken
Begin met het wissen van het hoogst genummerde muziekstuk,
zodat de andere muziekstukken die gewist moeten worden niet
onnodig hernummerd worden.
z
Het wissen kan nog ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
29
NL
Montage van opgenomen minidiscs
Wissen van muziekstukken
Wissen van alle muziekstukken op een
minidisc
Bij het volledig wissen van een minidisc worden alle
opgenomen muziekstukken, hun titels en ook de disc-titel
in een keer gewist.
1 Druk op de MENU/NO toets terwijl de minidisc-
recorder in de stopstand staat.
“Edit Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “All Erase ?” in het
display verschijnt en druk dan op de AMS knop of
op de YES toets.
“All Erase ??” verschijnt in het display.
3 Druk op de AMS knop of op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het
display en alle muziekstukken, hun titels en de disctitel zijn gewist.
Uitschakelen van de wisfunctie
Montage van opgenomen minidiscs
Druk op de MENU/NO toets of op de x toets.
z
Het wissen kan nog ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
Wissen van een bepaalde passage van een
muziekstuk
U kunt op eenvoudige wijze een bepaald gedeelte binnen
een muziekstuk afbakenen en dit wissen. Dit kan
bijvoorbeeld handig zijn wanneer u na het opnemen van
een FM radio-uitzending of een satelliet-uitzending
overbodige delen uit de opname wilt verwijderen.
Voorbeeld: Wissen van de “B2” passage van het
tweede muziekstuk
AAABBB
123
B1B3B2
AAA
123
BBB
B1B3
1 Druk op de MENU/NO toets terwijl de minidisc-
recorder in de stopstand staat.
“Edit Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “A-B Erase ?” in het
display verschijnt en druk dan op de AMS knop of
op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat het nummer van het
muziekstuk waarin de passage is die u wilt wissen
in het display knippert. Druk vervolgens op de
AMS knop of op de YES toets.
“-Rehearsal-” en “Point A ok?” verschijnen
afwisselend in het display en de minidisc-recorder
geeft de eerste paar seconden van het muziekstuk
herhaaldelijk weer.
CCC
CCC
4 Let aandachtig op het weergegeven geluid en
draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om het beginpunt van de te
wissen passage te vinden (punt A).
De tijdsaanduiding (“m (minuten)”, “s (seconden)” en
“f (fragment = 1/86 seconde)”) van het huidige punt
wordt in het display getoond en de eerste paar
seconden van het muziekstuk, vanaf dat punt, worden
herhaaldelijk weergegeven.
Om het punt snel te vinden
Kies de eenheid (minuten, seconden of fragment)
waarin de minidisc doorlopen wordt bij bediening van
de AMS knop (of de ./> toetsen).
Om dit te doen, drukt u in stap 4 herhaaldelijk op de
m/M toetsen om “m”, “s” of “f” in te stellen. De
gekozen eenheid knippert in het display.
5 Herhaal stap 4 totdat punt A naar wens is.
6 Druk op de AMS knop of op de YES toets om punt
A in te voeren.
“Point B set” verschijnt en de eerste paar seconden
van het muziekstuk vanaf punt A worden
herhaaldelijk weergegeven.
7 Laat de weergave doorgaan of druk op de M
toets tot het eindpunt van de te wissen passage
bereikt is (punt B) en druk dan op de AMS knop of
op de YES toets.
“A-B Ers” en “Point B ok?” verschijnen afwisselend in
het display terwijl de minidisc-recorder een gedeelte
van enkele seconden vóór punt A en een kort gedeelte
na punt B aansluitend weergeeft.
8 Herhaal stap 4 als punt B nog niet naar wens is.
9 Druk op de AMS knop of op de YES toets om punt
B in te voeren.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het
display en de ongewenste passage tussen punt A en B
is gewist.
Uitschakelen van de A-B wisfunctie
Druk op de MENU/NO toets of op de x toets.
z
Het wissen kan nog ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
Opmerking
In de volgende gevallen verschijnt de aanduiding “Impossible”
in het display en kan de gekozen passage niet gewist worden.
• Het ingevoerde punt B ligt vóór punt A.
• Na veelvuldige montage van een muziekstuk kan het
voorkomen dat een passage niet meer gewist kan worden. Dit
is een inherente beperking van het minidisc-opnamesysteem en
wijst niet op een technische storing.
30
NL
Splitsen van muziekstukken
U kunt een opgenomen muziekstuk op iedere gewenste
plaats splitsen door op het betreffende punt een
muziekstuknummer aan te brengen. Deze montagefunctie
is handig als u opgenomen materiaal dat meerdere
muziekstukken bevat maar slechts één
muziekstuknummer heeft (zie blz. 18) wilt onderverdelen,
of als u een bepaald punt in het midden van een
muziekstuk snel terug wilt vinden.
Voorbeeld: Splitsen van het tweede muziekstuk
AAA
123
AAA
1234
Wanneer u een muziekstuk splitst, zal het totale aantal
nummers op de minidisc met één toenemen en worden de
muziekstukken die volgen op het gesplitste muziekstuk
opnieuw genummerd.
BBB
B1B2
BBB
B1B2
CCC
CCC
Splitsen van een muziekstuk dat u te lang
vindt
1 Druk op de MENU/NO toets terwijl de minidisc-
recorder in de stopstand staat.
“Edit Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Divide ?” in het
display verschijnt en druk dan op de AMS knop of
op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat het nummer van het
muziekstuk dat u wilt splitsen in het display
knippert. Druk vervolgens op de AMS knop of op
de YES toets.
“-Rehearsal-” verschijnt in het display en de minidiscrecorder begint met de weergave van het gekozen
muziekstuk.
4 Let aandachtig op het weergegeven geluid en
draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om het punt te bepalen waar
u het muziekstuk wilt splitsen.
De tijdsaanduiding (“m”, “s” en “f”) van het huidige
punt wordt in het display getoond en de eerste paar
seconden van het muziekstuk, vanaf dat punt, worden
herhaaldelijk weergegeven.
5 Herhaal stap 5 totdat het opsplitspunt naar wens
is.
6 Druk op de AMS knop of op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het
display en het muziekstuk is gesplitst. De minidiscrecorder begint vervolgens met de weergave van het
nieuw gecreëerde muziekstuk. Het nieuwe
muziekstuk heeft nog geen titel.
Uitschakelen van de splitsfunctie
Druk op de MENU/NO toets of op de x toets.
z
Het splitsen kan nog ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
z
Ook tijdens opnemen kunt u muziekstukken al splitsen
Zie “Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het opnemen”
op blz. 17.
Splitsen van een muziekstuk wanneer u
tijdens afspelen een geschikt beginpunt
tegenkomt
1 Druk tijdens het afspelen van de minidisc op de
AMS knop bij het punt waar u een nieuw
muziekstuk wilt laten beginnen.
“- Divide -” en “-Rehearsal-” verschijnen afwisselend
in het display en het nieuw gecreëerde muziekstuk
wordt verder weergegeven vanaf het door u gekozen
beginpunt.
2 Als u het beginpunt nauwkeuriger wilt instellen,
volgt u de aanwijzingen in stap 4 van “Splitsen van
een muziekstuk dat u te lang vindt” op deze
bladzijde.
3 Druk op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het
display en het muziekstuk is gesplitst. De minidiscrecorder begint vervolgens met de weergave van het
nieuw gecreëerde muziekstuk. Het nieuwe
muziekstuk heeft nog geen titel.
Uitschakelen van de splitsfunctie
Druk op de MENU/NO toets of op de x toets.
z
Het splitsen kan nog ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
Montage van opgenomen minidiscs
Om het punt snel te vinden
Kies de eenheid (minuten, seconden of fragment)
waarin de minidisc doorlopen wordt bij bediening van
de AMS knop (of de ./> toetsen).
Om dit te doen, drukt u in stap 4 herhaaldelijk op de
m/M toetsen om “m”, “s” of “f” in te stellen. De
gekozen eenheid knippert in het display.
z
Ook tijdens opnemen kunt u muziekstukken al splitsen
Zie “Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het opnemen”
op blz. 17.
NL
31
Samenvoegen van
AAABBBCCCDDD
1234
AAABBBCCCDDD
1324
Verplaatsen van
muziekstukken
Met de samenvoegfunctie kunt u twee muziekstukken op
een opgenomen minidisc tot een enkel nummer
samenvoegen. Dit hoeven geen opeenvolgende nummers
te zijn en u kunt desgewenst ook de volgorde omkeren.
Deze functie is handig voor het samenstellen van een
medley van nummers die goed samen gaan of het
combineren van verschillende onafhankelijk opgenomen
passages tot een enkel muziekstuk. Door het
samenvoegen van twee muziekstukken wordt het totale
aantal nummers op de minidisc met één verminderd en
alle muziekstukken volgend op de samengevoegde
nummers worden hernummerd.
Voorbeeld: Samenvoegen van het tweede en
vierde muziekstuk
AAABBBDDDCCC
1243
AAABBB
123
BBB
Als beide muziekstukken die samengevoegd worden al
een titel hebben, komt de titel van het tweede muziekstuk
Montage van opgenomen minidiscs
te vervallen.
1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of in de
pauzestand op de MENU/NO toets.
“Edit Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Combine ?” in het
display verschijnt en druk dan op de AMS knop of
op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om het eerste van de twee
te combineren muziekstukken te kiezen en druk
dan op de AMS knop of op de YES toets.
Nu verschijnen de aanduidingen voor keuze van het
tweede muziekstuk en begint de herhaalde weergave
van de aansluitende passage (d.w.z. het eind van het
eerst gekozen muziekstuk en het begin van het daarop
volgende muziekstuk).
4 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om het tweede muziekstuk te
kiezen dat u met het eerste wilt samenvoegen en
druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het
display en de muziekstukken zijn samengevoegd. De
minidisc-recorder begint vervolgens met de weergave
van het gecombineerde muziekstuk.
Uitschakelen van de samenvoegfunctie
Druk op de MENU/NO toets of op de x toets.
z
Het samenvoegen kan nog ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
Opmerking
Als er “Impossible” in het display wordt aangegeven, dan
kunnen de gekozen muziekstukken niet worden samengevoegd.
Dit kan zich voordoen als een bepaald muziekstuk reeds te veel
bewerkt is. Dit is een inherente beperking van het minidiscopnamesysteem en wijst niet op een technische storing.
NL
32
DDD
CCC
muziekstukken
Met deze functie kunt u de volgorde van de
muziekstukken wijzigen.
Voorbeeld: Het tweede muziekstuk achter het
derde muziekstuk plaatsen
Na het verplaatsen van een muziekstuk worden alle
muziekstukken tussen de oude en de nieuwe plaats
automatisch hernummerd.
1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of in de
pauzestand op de MENU/NO toets.
“Edit Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Move ?” in het
display verschijnt en druk dan op de AMS knop of
op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om het te verplaatsen
muziekstuk te kiezen en druk dan op de AMS knop
of op de YES toets.
4 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) tot het nieuwe nummer voor
het muziekstuk verschijnt en druk dan op de AMS
knop of op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het
display en het muziekstuk is verplaatst. De minidiscrecorder begint vervolgens met de weergave van het
verplaatste muziekstuk.
Uitschakelen van de verplaatsfunctie
Druk op de MENU/NO toets of op de x toets.
z
Het verplaatsen kan nog ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
Naamgeving van
muziekstukken en discs
U kunt uw opgenomen minidiscs en muziekstukken van
zelf gekozen titels voorzien. Deze titels, die in het display
verschijnen, kunnen bestaan uit hoofdletters, kleine
letters, cijfers en symbolen, tot een maximum van 1700
lettertekens per minidisc.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
YES
MENU/NO
NAME
m/M
Z
H
zx
. >
m M
CLEAR
` / 1
>.X
X
+
–
AMS YESMENU/NO
Z
N
mM
m/M
CLEAR
CHAR
Letter/
cijfertoetsen
./>
zxX
>.
Opmerking
Naamgeving is ook mogelijk terwijl het muziekstuk wordt
opgenomen. Zorg er echter voor dat u de procedure voor het
invoeren van de titel volledig heeft afgewerkt, voordat het
muziekstuk is afgelopen. Als het muziekstuk stopt voordat u de
titel heeft ingevoerd, worden de reeds ingevoerde letters niet
vastgelegd en zal het muziekstuk dus nog geen titel hebben.
Merk op dat u geen titel kunt invoeren wanneer de minidiscrecorder over een bestaand muziekstuk opneemt.
Naamgeving van een muziekstuk of
minidisc met de bedieningsorganen op
het voorpaneel van de minidisc-recorder
1 Druk op de MENU/NO toets terwijl de minidisc-
recorder in een van de onderstaande
gebruiksstanden staat, afhankelijk van de
naamgeving die u wilt uitvoeren:
Voor naamgeving vanGebruiksstand van de
minidisc-recorder
Een muziekstuk of minidiscStopstand, weergave of
pauzestand
2 Draai aan de AMS knop totdat “Name ?” in het
display verschijnt en druk dan op de AMS knop of
op de YES toets.
Wanneer de minidisc-recorder een muziekstuk aan het
opnemen is, verschijnt er een knipperende cursor in
het display en kunt u een titel invoeren voor het
muziekstuk dat wordt opgenomen. In dit geval gaat u
door naar stap 6.
3 Draai aan de AMS knop totdat “Nm In ?” in het
display verschijnt en druk dan op de AMS knop of
op de YES toets.
4 Draai aan de AMS knop totdat het
muziekstuknummer (bij invoeren van een titel voor
een muziekstuk) of “Disc” (bij invoeren van een
titel voor de minidisc) in het display knippert en
druk dan op de AMS knop of op de YES toets.
5 Druk nogmaals op de AMS knop of op de YES
toets.
Er verschijnt een knipperende cursor in het display.
6 Druk herhaaldelijk op de LEVEL/DISPLAY/CHAR
toets om het lettertype te kiezen.
Voor het kiezen vanDrukt u op de toets totdat
Hoofdletters“A” in het display verschijnt
Kleineletters“a” in het display verschijnt
Cijfers“0” in het display verschijnt
Symbolen*“!” in het display verschijnt
De volgende symbolen zijn beschikbaar:
*
! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
A
Invoeren van een spatie
Druk op de M toets terwijl de cursor knippert.
7 Draai aan de AMS knop om het gewenste teken te
kiezen.
Het gekozen teken knippert.
D
Als u een verkeerd teken heeft gekozen
Herhaal de stappen 6 en 7.
Montage van opgenomen minidiscs
Het muziekstuk dat wordt
opgenomen
Tijdens opnemen van het
muziekstuk
“Edit Menu” verschijnt in het display.
33
NL
Naamgeving van muziekstukken en discs
8 Druk op de AMS knop.
Het gekozen teken wordt ingevoerd en licht continu
op. De cursor gaat één plaats naar rechts en wacht
(knipperend) op de invoer van het volgende teken.
D
9 Herhaal de stappen 6 t/m 8 om de rest van de titel
in te voeren.
Als u een vergissing ontdekt
Druk op de m/M toetsen tot het teken dat u wilt
verbeteren knippert en herhaal de stappen 6 t/m 8 om
het juiste teken in te voeren.
Wissen van een teken
Druk op de m/M toetsen tot het teken dat u wilt
wissen knippert en druk dan op de CLEAR toets.
10Druk op de YES toets.
Montage van opgenomen minidiscs
De volledige titel verschijnt in het display.
Uitschakelen van de titelfunctie
Druk op de x toets.
z
De naamgeving van een muziekstuk of minidisc kan nog
ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
Naamgeving van een muziekstuk of
minidisc met behulp van de
afstandsbediening
3 Voer een teken in.
Als u hoofdletters of kleine letters heeft gekozen
1 Druk herhaaldelijk op de letter/cijfertoets totdat de
letter die wilt invoeren knippert.
Of druk eenmaal op de toets en gebruik dan de
./> toetsen.
2 Druk op de M toets.
De knipperende letter wordt ingevoerd en licht dan
continu op. De cursor gaat één plaats naar rechts.
Als u cijfers heeft gekozen
Druk op de juiste cijfertoets.
Het cijfer wordt ingevoerd en de cursor gaat één plaats
naar rechts.
4 Herhaal de stappen 2 en 3 om de rest van de titel
in te voeren.
Als u een vergissing ontdekt
Druk op de m/M toetsen tot het teken dat u wilt
verbeteren knippert. Druk vervolgens op de CLEAR
toets om het teken te wissen en herhaal dan de
stappen 2 en 3 om het juiste teken in te voeren.
5 Druk op de NAME toets.
De volledige titel verschijnt in het display.
Uitschakelen van de titelfunctie
Druk op de MENU/NO toets of de x toets.
z
De naamgeving van een muziekstuk of minidisc kan nog
ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
Kopiëren van een muziekstuk-titel of disctitel
1 Druk op de NAME toets terwijl de minidisc-recorder
in een van de onderstaande gebruiksstanden staat,
afhankelijk van de naamgeving die u wilt
uitvoeren:
Voor
naamgeving van
Een muziekstuk
De minidiscStopstand, zonder een muziekstuknummer
In het display ziet u een knipperende cursor.
Gebruiksstand van de minidisc-recorder
Weergave, opname, pauzestand of
stopstand, terwijl het muziekstuknummer
in het display wordt getoond
in het display
2 Druk herhaaldelijk op de CHAR toets om het
lettertype te kiezen.
Voor het kiezen
van
Hoofdletters“Selected ABC” in het display
Kleine letters“Selected abc” in het display verschijnt
Cijfers of symbolen “Selected 123” in het display verschijnt
NL
34
Drukt u op de toets totdat
verschijnt
U kunt een bestaande muziekstuk-titel of disc-titel
overnemen en gebruiken voor een ander muziekstuk op
dezelfde disc (of gebruiken als disc-titel).
1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of in de
pauzestand op de MENU/NO toets.
“Edit Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Name ?” in het
display verschijnt en druk dan op de AMS knop of
op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Nm Copy ?” in het
display verschijnt en druk dan op de AMS knop of
op de YES toets.
4 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat het
muziekstuknummer (bij kopiëren van een
muziekstuk-titel) of “Disc” (bij kopiëren van de
disc-titel) in het display knippert en druk dan op de
AMS knop of op de YES toets om de gekozen titel
te kopiëren.
Als “No Name” in het display verschijnt
Dan heeft het gekozen muziekstuk of de minidisc geen
titel.
5 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat het
muziekstuknummer (bij naamgeving van een
muziekstuk) of “Disc” (bij naamgeving van de
minidisc) in het display knippert en druk dan op de
AMS knop of op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het
display en de titel is gekopieerd.
Uitschakelen van de titel-kopieerfunctie
Druk op de MENU/NO toets of de x toets.
z
Als in bovenstaande stap 5 “Overwrite ??” op het display
verschijnt
De disc of het muziekstuk dat gekozen is in stap 5 heeft reeds een
titel. Wilt u de titel vervangen, druk dan op de AMS knop of op
de YES toets terwijl de aanduiding in het display wordt getoond.
z
Het kopiëren van een muziekstuk-titel of disc-titel kan nog
ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
Wijzigen van een bestaande muziekstuktitel of disc-titel Z
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Name ?” in het
display verschijnt en druk dan op de AMS knop of
op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Nm Erase ?” in het
display verschijnt en druk dan op de AMS knop of
op de YES toets.
4 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat het
muziekstuknummer (bij wissen van een
muziekstuk-titel) of “Disc” (bij wissen van een disctitel) in het display knippert en druk dan op de
AMS knop of op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het
display en de titel is gewist.
Uitschakelen van de titel-wisfunctie
Druk op de MENU/NO toets of de x toets.
z
Het wissen van een muziekstuk-titel of disc-titel kan nog
ongedaan worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
Montage van opgenomen minidiscs
1 Druk op de NAME toets terwijl de minidisc-recorder
in een van de onderstaande gebruiksstanden staat,
afhankelijk van de wijziging die u wilt uitvoeren:
Voor wijziging van Gebruiksstand van de minidisc-
recorder
Een muziekstuk-titel Weergave, opname, pauzestand of
stopstand, terwijl het
muziekstuknummer in het display
wordt getoond
De minidisc-titelStopstand, zonder een
muziekstuknummer in het display
In het display ziet u een muziekstuk-titel of de disctitel.
2 Houd nu de CLEAR toets ingedrukt totdat de oude
titel is verdwenen.
3 Volg de stappen 6 t/m 9 onder “Naamgeving van
een muziekstuk of minidisc met de
bedieningsorganen op het voorpaneel van de
minidisc-recorder” op blz. 33 en 34 of de stappen 2
t/m 4 onder “Naamgeving van een muziekstuk of
minidisc met behulp van de afstandsbediening” op
blz. 34.
4 Druk op de NAME toets.
Wissen van een muziekstuk-titel of
disc-titel
Gebruik deze functie om de titel van een muziekstuk of
disc te wissen.
1 Druk tijdens weergave, opname of in de pauze- of
stopstand op de MENU/NO toets.
“Edit Menu” verschijnt in het display.
Wissen van alle titels op de minidisc
Gebruik deze functie om in een keer alle titels van de
minidisc te wissen.
1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of in de
pauzestand op de MENU/NO toets.
“Edit Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Name ?” in het
display verschijnt en druk dan op de AMS knop of
op de YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Nm All Ers ?” in het
display verschijnt en druk dan op de AMS knop of
op de YES toets.
“Nm All Ers??” verschijnt in het display.
4 Druk op de AMS knop of op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het
display en alle titels op de minidisc zijn gewist.
Uitschakelen van de titelbestand-wisfunctie
Druk op de MENU/NO toets of de x toets.
z
Het wissen van alle titels op de minidisc kan nog ongedaan
worden gemaakt
Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz.
36.
z
U kunt ook alle opgenomen muziekstukken en titels op de
minidisc wissen
Zie “Wissen van alle muziekstukken op een minidisc” op blz. 30.
35
NL
Ongedaan maken van de
laatste montagehandeling
Met de “Undo” correctiefunctie kunt u de laatste
montagehandeling ongedaan maken en de minidisc
terugbrengen in de toestand die bestond vóór u de laatste
wijziging aanbracht. Deze correctiefunctie werkt niet als u
na het monteren al een van de volgende handelingen
heeft verricht:
• Indrukken van de z toets op de minidisc-recorder;
• Indrukken van de z toets of de MUSIC SYNC toets op
de afstandsbediening;
• Uitschakelen van de minidisc-recorder of uitnemen van
de minidisc;
• Verbreken van de stroomvoorziening door de stekker
uit het stopcontact te trekken.
` / 1
Montage van opgenomen minidiscs
1 Druk op de MENU/NO toets terwijl de minidisc-
recorder in de stopstand staat en er geen
muziekstuknummer in het display wordt
aangegeven.
“Edit Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Undo ?” in het
display verschijnt.
“Undo ?” verschijnt niet als er nog geen montage is
uitgevoerd.
AMS YESMENU/NO
Z
N
>.
mM
3 Druk op de AMS knop of op de YES toets.
Een van de volgende meldingen verschijnt, afhankelijk
van de laatste montagehandeling die u ongedaan kunt
maken.
Laatste montagehandelingMelding
Wissen van een enkel
muziekstuk
Wissen van alle muziekstukken
op de minidisc
Wissen van een bepaalde passage
van een muziekstuk
Splitsen van een muziekstukDivide Undo?
Samenvoegen van
muziekstukken
Verplaatsen van een muziekstukMove Undo?
zxX
Naamgeving van een
muziekstuk of minidisc
Kopiëren van een muziekstuktitel of disc-titel
Wijzigen van een bestaande
muziekstuk-titel of disc-titel
Wissen van een muziekstuk-titel
of disc-titel
Wissen van alle titels op de
minidisc
Erase Undo?
CombineUndo?
Name Undo?
4 Druk op de AMS knop of op de YES toets.
“Complete!!” verschijnt een paar seconden in het
display om aan te geven dat de inhoud van de
minidisc is hersteld in de toestand die bestond vóór de
laatste montagehandeling.
Uitschakelen van de correctiefunctie
Druk op de MENU/NO toets of de x toets.
36
NL
Extra functies
. >
m M
zx
X
H
Z
` / 1
+
–
>.X
In- en wegdraaien van het
geluid (In/uit-faden)Z
In dit hoofdstuk wordt informatie
gegeven over diverse andere handige
functies waarmee deze minidiscrecorder is uitgerust.
Bij in-faden van de weergave wordt het niveau van het
signaal dat via de LINE (ANALOG) OUT aansluitingen
wordt uitgestuurd aan het begin van de weergave
geleidelijk verhoogd en bij uit-faden wordt het niveau
weer aan het eind van de weergave geleidelijk verlaagd.
Bij in-faden van de opname wordt het signaalniveau aan
het begin van de opname geleidelijk verhoogd en bij uitfaden wordt het signaalniveau aan het eind van de
opname weer geleidelijk verlaagd.
MENU/NOYES
FADER
./>
Extra functies
Opmerking
In-faden en uit-faden van de opname is niet mogelijk tijdens het
maken van een digitale opname.
In-faden van de weergave of opname
Druk in de weergavepauzestand (voor in-faden van de
weergave) of opnamepauzestand (voor in-faden van
de opname) op de FADER toets.
b knippert in het display en de minidisc-recorder voert
voor vijf seconden een fade-in weergave of fade-in
opname uit totdat de teller de stand “0.0s” bereikt.
Uit-faden van de weergave of opname
Druk tijdens weergave (voor uit-faden van de
weergave) of opname (voor uit-faden van de opname)
op de FADER toets.
B knippert in het display en de minidisc-recorder voert
voor vijf seconden een fade-uit weergave of fade-uit
opname uit totdat de teller de stand “0.0s” bereikt.
NL
37
In slaap vallen terwijl u
naar muziek luistert
(Sluimerfunctie)
U kunt de minidisc-recorder zo instellen dat deze
automatisch na 60 minuten wordt uitgeschakeld.
AMS YESMENU/NO
1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets terwijl de
minidisc-recorder in de stopstand staat.
“Setup Menu” verschijnt in het display.
2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) totdat “Sleep” in het display
verschijnt en druk dan op de AMS knop of op de
YES toets.
3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op
de ./> toetsen) om de gewenste instelling te
Extra functies
kiezen en druk dan op de AMS knop of op de YES
toets.
U wiltKies
De sluimerfunctie
inschakelen
De sluimerfunctie
uitschakelen
` / 1
Sleep On
Sleep Off (fabrieksinstelling)
Z
N
>.
mM
zxX
4 Druk op de MENU/NO toets.
Uitschakelen van de sluimerfunctie
Herhaal de bovenstaande procedure en kies dan “Sleep
Off” in stap 3.
NL
38
Overige
Voorzorgsmaatregelen
informatie
In dit hoofdstuk vindt u informatie
die u helpt bij het begrijpen van de
werking van de minidisc-recorder,
alsook informatie voor een juiste
behandeling van het apparaat.
Veiligheid
• Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat
terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het
stopcontact en laat het apparaat eerst door een
deskundige controleren alvorens het weer in gebruik te
nemen.
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met optische
instrumenten, aangezien dit kan leiden tot oogletsel.
Stroomvoorziening
• Controleer, alvorens de minidisc-recorder aan te sluiten,
of de bedrijfsspanning ervan overeenkomt met de
plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning van het
apparaat staat vermeld op het naamplaatje dat zich aan
de achterzijde van het apparaat bevindt.
• Het apparaat is niet van het lichtnet losgekoppeld,
zolang de stekker in het stopcontact steekt, zelfs
wanneer het apparaat uitgschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt de
minidisc-recorder geruime tijd niet te gebruiken. Om de
stekker uit het stopcontact te trekken, dient u de stekker
zelf vast te pakken; trek nooit aan het snoer.
• Als het nodig mocht zijn om het netsnoer te vervangen,
laat dit dan door een erkende dealer doen. Probeer het
netsnoer nooit zelf te vervangen.
Betreffende condensatie in de minidisc-recorder
Wanneer de minidisc-recorder rechtstreeks van een koude
in een warme omgeving wordt gebracht, of als het
apparaat in een erg vochtige kamer staat opgesteld, kan
op de lenzen in het apparaat vocht uit de lucht
condenseren. De minidisc-recorder zal dan niet meer juist
functioneren. Verwijder in dit geval de minidisc en wacht
ongeveer een uur, met het apparaat ingeschakeld, totdat
het vocht verdampt is.
Betreffende de minidisc
• Open niet het schuifdeksel zodat het gevoelige
oppervlak van de minidisc vrijkomt.
• Voorkom blootstelling van de minidisc aan fel zonlicht,
hoge temperaturen, vocht en stof.
Reinigen
Maak de ombouw, het voorpaneel en de
bedieningsorganen schoon met een zachte doek, licht
bevochtigd met water en zonodig wat mild zeepsop.
Gebruik nooit een schuursponsje of schuurmiddel, noch
een oplosmiddel zoals alcohol of wasbenzine, om de
afwerking van het apparaat niet te beschadigen.
Als u vragen heeft omtrent de werking of bediening van
de minidisc-recorder, aarzel dan niet contact op te nemen
met uw plaatselijke Sony handelaar.
Overige informatie
39
NL
Behandeling van minidiscs
De minidisc bevindt zich in een beschermend omhulsel,
zodat er geen verontreinigingen of vingervlekken op de
disc kunnen komen. Indien echter dit beschermdoosje zelf
vuil is of kromgetrokken, is het mogelijk dat de disc niet
juist werkt. Om verzekerd te zijn van een correcte
werking van de minidisc, dient u de volgende punten in
acht te nemen:
• Raak nooit rechtstreeks de disc in het beschermdoosje
aan. Indien u het schuifdeksel met geweld probeert te
openen, kan de disc beschadigd raken.
• Plak de bijgeleverde labels uitsluitend op de
voorgeschreven plaatsen. De vorm van de labels kan
verschillen afhankelijk van de fabrikant van de
minidisc.
Juiste plaats
voor labels
Opbergplaats voor de minidiscs
Voorkom blootstelling van de minidiscs aan fel zonlicht,
hoge temperaturen of hoge vochtigheid.
Regelmatig schoonmaken
Veeg regelmatig stof en andere verontreinigingen met een
droge doek van het beschermdoosje van de minidisc.
Beperkingen van het
Overige informatie
systeem
Het opnamesysteem van uw minidisc-recorder verschilt
sterk van de opnametechnieken gebruikt in gewone
cassettedecks en digitale DAT-decks, met een aantal
specifieke beperkingen waarvan hieronder een uitleg
volgt. Deze beperkingen zijn echter inherent aan het
ontwerp van het minidisc-systeem en wijzen niet op
storing in uw apparatuur.
De “Disc Full” foutmelding verschijnt reeds vóór
het bereiken van de maximale opnameduur (60
of 74 minuten)
Wanneer er 255 nummers op de disc zijn opgenomen, zal
de “Disc Full” foutmelding verschijnen, ongeacht de
feitelijke opnameduur. Een minidisc kan niet meer dan
255 muziekstukken bevatten. Om verder te gaan met
opnemen, dient u muziekstukken te wissen of een andere
minidisc te gebruiken.
De “Disc Full” foutmelding verschijnt reeds vóór
het bereiken van het maximaal aantal
muziekstukken
In bepaalde gevallen kunnen de zachtere passages binnen
muziekstukken worden opgevat als pauzes ertussen,
zodat het aantal nummers het feitelijk aantal
muziekstukken overschrijdt. Dan zal de “Disc Full”
foutmelding al gauw verschijnen.
NL
40
Schuifdeksel
De resterende speelduur vermeerdert niet, ook
na het wissen van diverse korte nummers
Nummers van minder dan 12 seconden lengte tellen niet
mee, zodat het wissen ervan niet tot meer beschikbare
opnameduur zal leiden.
De totale opgenomen speelduur plus de
resterende beschikbare opnameduur op de
minidisc komen in totaal niet aan de nominale
speelduur van de disc (60 of 74 minuten)
Het opnemen wordt verricht in minimum eenheden van 2
seconden, ongeacht de lengte van het opgenomen
materiaal. Dit kan leiden tot een geringe afwijking van de
nominale speelduur. Daarnaast kan de speelduur van een
minidisc beperkt worden door krassen en dergelijke.
Beperkingen bij opnemen over bestaande (eerder
opgenomen) muziekstukken
• De resterende opname-speelduur kan niet altijd correct
worden aangegeven.
• Het kan wel eens onmogelijk blijken over een
muziekstuk heen op te nemen als er voorheen reeds
enkele malen over het muziekstuk is opgenomen. In dat
geval dient u het ongewenste muziekstuk eerst te
wissen (zie blz. 29).
• De resterende opname-speelduur kan korter worden, in
vergelijking met de totale opnameduur.
• Over een bestaand muziekstuk opnemen, alleen om ruis
of bijgeluiden weg te nemen, is niet aanbevolen,
aangezien de speelduur hierdoor verminderd kan
worden.
• Bij opnemen over een bestaand muziekstuk heen, kan
het wel eens onmogelijk blijken om het muziekstuk van
een titel te voorzien.
Tijdens het doorzoeken van muziekstukken die
niet rechtstreeks zijn opgenomen, maar door
montage zijn samengesteld, kan het geluid af en
toe wegvallen.
Bepaalde muziekstukken laten zich niet met
andere samenvoegen
Na montage kunnen bepaalde muziekstukken niet meer
met andere te combineren zijn.
De muziekstuknummers worden niet naar
behoren vastgelegd
Onjuiste muziekstuknummers kunnen resulteren
wanneer de muziekstukken van een CD tijdens digitale
opname in meerdere nummers worden gesplitst. Ook
kunnen na opnemen met de automatische muziekstukmarkeringsfunctie ingeschakeld, de nummers wel eens
niet precies overeenkomen met de oorspronkelijke
muziekstuknummers.
De aanduiding “TOC Reading” blijft gedurende
lange tijd oplichten
Als de geplaatste minidisc nieuw is, verschijnt de
aanduiding “TOC Reading” langer in het display dan bij
minidiscs die reeds eerder waren gebruikt.
Tijdens het afspelen van minidiscs met mono
geluidsopnamen kan niet altijd de juiste
opname- of weergave-speelduur worden
aangegeven.
Verhelpen van storingen
Als er tijdens het gebruik van uw minidisc-recorder iets
mis gaat, loopt u dan deze controlelijst even door. Als het
probleem aan de hand van de volgende aanwijzingen niet
te verhelpen is, neemt u dan a.u.b. contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De minidisc-recorder werkt niet of functioneert
niet naar behoren.
, De minidisc is vuil of beschadigd. Vervang de
minidisc.
, Wanneer u de minidisc-recorder via uw personal
computer bedient, werken alleen de ~/1
schakelaar en de INPUT schakelaar.
Afspelen van minidiscs is niet mogelijk.
, Er is vocht binnenin het apparaat gecondenseerd.
Verwijder de minidisc en laat de minidisc-recorder
enkele uren in een warme omgeving staan tot het
condensvocht verdampt is.
, Het apparaat is niet ingeschakeld. Druk op de ~/1
schakelaar om het apparaat in te schakelen.
, De minidisc-recorder is niet juist op de versterker
aangesloten. Controleer de aansluitingen.
, De disc is verkeerd in de houder gestoken. Schuif
de minidisc met de labelkant naar boven en de pijl
naar het apparaat wijzend, in de disc-houder.
, De minidisc bevat geen opnamen. Vervang de
minidisc door een andere waarop opnamen staan.
Storende bijgeluiden in de geluidsweergave.
, Krachtig magnetisme van een TV-toestel of een
ander apparaat veroorzaakt storingen in de
werking van de minidisc-recorder. Plaats de
minidisc-recorder verder uit de buurt van
apparatuur die elektromagnetische storing kan
veroorzaken.
Opnemen is niet mogelijk.
, De minidisc is tegen abusievelijk wissen beveiligd.
Schuif het wispreventienokje dicht.
, De minidisc-recorder is niet goed op de
geluidsbron aangesloten. Controleer de
aansluitingen.
, Controleer of de INPUT schakelaar op de juiste
geluidsbron is ingesteld.
, Het opnameniveau is niet goed ingesteld. Stel het
opnameniveau correct in.
, Er is een voorbespeelde minidisc geplaatst.
Vervang de disc door een opname-minidisc.
, Er is niet genoeg opnametijd meer over op de disc.
Vervang de disc door een andere opname-minidisc
waarop geen of minder materiaal is opgenomen, of
wis overbodige opnamen van de minidisc.
, Er heeft zich een stroomonderbreking voorgedaan,
of het netsnoer is uit het stopcontact geraakt.
Mogelijk is informatie die op de disc was
opgenomen verloren gegaan. Maak de opnamen
opnieuw.
Het synchroon-opnemen met een normale CDspeler of een video-CD-speler werkt niet.
, De afstandsbediening van de minidisc-recorder is
niet juist ingesteld voor de bediening van het
andere apparaat. Stel de afstandsbediening correct
in.
Er verschijnt afwisselend een melding en een
alfanumerieke code bestaande uit drie cijfers in
het display.
, De zelfdiagnosefunctie maakt u attent op een
storing. Zie de tabel op blz. 44.
Opmerking
Als de minidisc-recorder nog steeds niet naar behoren werkt,
alhoewel de bovenstaande aanwijzingen zijn opgevolgd: Schakel
de minidisc-recorder uit, trek de stekker uit het stopcontact en
sluit het apparaat dan weer op het stopcontact aan.
Aantal kanalen2 stereo-kanalen
Frequentiebereik5 - 20.000 Hz ±0,3 dB
Signaal/ruisverhoudingMeer dan 94 dB tijdens weergave
SnelheidsfluctuatiesBeneden meetbare limiet
Ingangen
LINE (ANALOG) INType stekkerbus: Tulpstekkerbussen
DIGITAL INType stekkerbus: Vierkante optische
Emissieduur: continu
Deze waarde is gemeten op een
*
afstand van ca. 200 mm van het
lensoppervlak van het optisch blok,
met een diafragma van 7 mm.
Materiaal: GaAlAs
Solomon Code (ACIRC)
Acoustic Coding) digitale audiocompressie
8 naar 14 modulatie)
Impedantie: 47 kohm
Nominaal ingangsvermogen: 500
mVrms
Minimaal ingangsvermogen:
125 mVrms
stekkerbus
Impedantie: 660 nm (optische
golflengte)
Overige informatie
41
NL
Uitgangen
LINE (ANALOG) OUTType stekkerbus: Tulpstekkerbussen
Algemeen
Stroomvoorziening
Land van aankoopStroomvoorziening
V.S. en Canada120 V wisselstroom, 60 Hz
Groot-Brittannië,
Continentaal Europa,
Argentinië
Australië240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Sommige Aziatische landen 220 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Overige landen110 - 120 of 220 - 240 V
Stroomverbruik15 Watt
Afmetingen (bij benadering)
Gewicht (bij benadering) 3,0 kg
Bijgeleverd toebehoren
Zie blz. 4
Los verkrijgbaar toebehoren
Opname-minidiscsMDW-60 (60 min.), MDW-74 (74
Overige informatie
Amerikaanse en buitenlandse octrooien onder licentie van Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Nominaal uitgangsvermogen: 2 Vrms
(bij 50 kohm)
Belastingsimpedantie: Meer dan 10
kohm
220 - 230 V wisselstroom, 50/60 Hz
wisselstroom (instelbaar),
50/60 Hz
280 × 90 × 285 mm (b/h/d), inclusief
uitstekende delen en knoppen
min.)
Meldingen in het display
Hieronder ziet u de betekenis van de diverse meldingen
die in het display kunnen verschijnen. Zie blz. 44 voor de
betekenis van de meldingen van de zelfdiagnosefunctie.
MeldingBetekenis
Auto CutDe Auto Cut (automatische afslagfunctie)
is ingeschakeld (blz. 17).
Blank DiscEr is een nieuwe (blanco) of gewiste
minidisc in het apparaat gestoken.
Cannot CopyEr wordt getracht een tweede-generatie
kopie te maken van een digitaal
opgenomen minidisc (blz. 14).
Cannot EditEr is getracht een minidisc te monteren
tijdens programma-weergave of
willekeurige weergave, of de minidisc is
beveiligd tegen wissen.
Disc FullEr is geen ruimte meer op de minidisc
(blz. 40).
ImpossibleDe minidisc-recorder kan de gekozen
bedieningsopdracht niet uitvoeren.
Initialize (knippert)De Setup Menu instellingen zijn gewist.
Name FullHet titelgeheugen van de minidisc is vol
(met ongeveer 1700 lettertekens).
No DiscEr is geen minidisc in het apparaat.
No NameHet muziekstuk of de disc heeft geen
titel.
No Program!!U heeft getracht om de programma-
weergavefunctie in te schakelen terwijl er
geen programma bestaat.
PremasteredEr wordt getracht op te nemen op een
voorbespeelde minidisc.
ProgramFull!Het programma bevat het maximale
aantal muziekstukken. U kunt geen
muziekstukken meer aan het programma
toevoegen.
REMOTEDe minidisc-recorder wordt bediend
door externe apparatuur die op het
apparaat is aangesloten.*
Smart SpaceDe Smart Space (pauze-inkortfunctie) is
ingeschakeld (blz. 17).
TOC ReadingDe minidisc-recorder controleert de TOC
(inhoudsopgave) van de minidisc.
42
NL
Als “REMOTE” onder andere omstandigheden verschijnt, moet u de
*
minidisc-recorder even uitschakelen en dan weer inschakelen.
Overzicht van het “Edit Menu” (montagemenu)
In de onderstaande tabel ziet u een korte beschrijving van de montagefuncties die via het Edit Menu beschikbaar zijn.
Toegang tot het Edit Menu
Druk op de MENU/NO toets zodat de aanduiding “Edit Menu” in het display verschijnt.
Opmerking
De beschikbare menu-onderdelen hangen af van de huidige gebruikstoestand van de minidisc-recorder.
Menu-onderdeel Sub-onderdeelFunctieZie blz.
Tr Erase ?—Wissen van een enkel muziekstuk29
All Erase ?—Wissen van alle muziekstukken op de minidisc30
A-B Erase ?—Wissen van een bepaalde passage30
Divide ?—Splitsen van een muziekstuk31
Combine ?—Samenvoegen van muziekstukken32
Move ?—Verplaatsen van een muziekstuk32
Name ?Nm In ?Naamgeving van een muziekstuk of disc33
Nm Copy ?Kopiëren van een muziekstuk-titel of disc-titel34
Nm Erase ?Wissen van een titel35
Nm All Ers ?Wissen van alle titels op de minidisc35
Undo ?—Ongedaan maken van de laatste montagehandeling36
Setup ?—Voor rechtstreekse toegang tot het Setup Menu (blz. 44)—
Overige informatie
43
NL
Overzicht van het “Setup Menu” (instelmenu)
In de onderstaande tabel ziet u een korte beschrijving van de onderdelen in het Setup Menu, met inbegrip van de
parameters, de fabrieksinstellingen en de verwijzingsbladzijden in deze gebruiksaanwijzing.
Toegang tot het Setup Menu
Terwijl de minidisc-recorder in de stopstand staat, drukt u tweemaal op de MENU/NO toets zodat de aanduiding “Setup
Menu” in het display verschijnt.
Program ?Samenstellen van een programma——25
T.MarkIn/uitschakelen van de automatische muziekstuk-markeringsfunctie Off/LSyncLSync17
LS(T)Wijzigen van het activeringsniveau voor de automatische
AutoIn/uitschakelen van de Auto Space en Auto Pause functiesOff/Space/Pause Off26, 27
S.SpaceIn/uitschakelen van de Smart Space en Auto Cut functiesOn/OffOn17
P.HoldContinu aangeven van het niveau van het krachtigste ingangssignaal On/OffOn16
SleepIn/uitschakelen van de sluimerfunctieOn/OffOff38
RecKeuze van de opnamefunctieStereo/MonoStereo14
Instelbaar in stappen van 2 dB.
*
muziekstuk-markeringsfunctie
Oproepen van de fabrieksinstelling
Druk op de CLEAR toets nadat u de parameter heeft gekozen.
–72 tot 0dB*–50 dB18
Zelfdiagnosefunctie
De zelfdiagnosefunctie van de minidisc-recorder controleert automatisch de toestand van het apparaat wanneer er een
storing optreedt en geeft dan een drie-cijfer code en een foutmelding in het display aan. Wanneer u afwisselend een code en
Overige informatie
een foutmelding in het display ziet, zoekt u deze in de onderstaande tabel op en neemt dan de vereiste maatregelen. Als het
probleem aan de hand van de aanwijzingen niet te verhelpen is, neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
Drie-cijfer code/Foutmelding Oorzaak/Maatregel
C11/ProtectedDe geplaatste minidisc is beveiligd tegen wissen (er kan niet op de disc worden opgenomen).
C13/REC ErrorDe opname is niet juist uitgevoerd.
C13/Read ErrorDe minidisc-recorder kan de TOC (inhoudsopgave) van de minidisc niet juist lezen.
C14/TOC ErrorDe minidisc-recorder kan de TOC (inhoudsopgave) van de minidisc niet lezen.
C71/Din UnlockWanneer een digitaal signaal wordt opgenomen, kan deze melding af en toe oplichten. Dit heeft geen
, Neem de minidisc uit het apparaat en schuif het wispreventienokje dicht (blz. 15).
, Zet de minidisc-recorder op een stabiele ondergrond en maak de opname opnieuw.
De geplaatste minidisc is vuil (vingervlekken en dergelijke), bekrast of van slechte kwaliteit.
, Vervang de disc en maak de opname opnieuw.
, Neem de minidisc uit het apparaat en plaats de disc opnieuw.
, Plaats een andere dis
, Probeer of u de minidisc kunt wissen (blz. 30), zodat u opnieuw op de disc kunt opnemen.
invloed op de opname.
De melding verschijnt ook als bij de opname vanaf een digitaal apparaat via de DIGITAL IN aansluiting, de
digitale verbindingskabel is losgeraakt of het digitale apparaat werd uitgeschakeld.
, Sluit de kabel aan of schakel het digitale apparaat weer in.
44
NL
Gebruik van de
piepfoonfunctie
De minidisc-recorder kan diverse pieptonen maken aan
de hand waarvan u de werking van het apparaat kunt
bepalen. Deze pieptonen worden uitgestuurd via de LINE
(ANALOG) OUT aansluitingen.
BEEP
Uitschakelen van de pieptoonfunctie
Zet de BEEP schakelaar op OFF.
z
U kunt de ingestelde opnamefunctie te weten komen aan de
hand van de pieptonen
Druk op de SCROLL toets terwijl de minidisc-recorder in de
stopstand staat en er een minidisc in het apparaat is. De
ingestelde opnamefunctie wordt als volgt aangegeven:
De ingestelde opnamefunctie is Pieptoongeluid dat u hoort
De uitgestuurde pieptonen hebben de volgende betekenis:
x Eén korte pieptoon (hoge toon)
De minidisc-recorder werd ingeschakeld, de weergave werd
gestart, de opname werd gestart*, enz.
x Eén korte pieptoon (lage toon)
• De minidisc-recorder is gestopt of de minidisc is
verwijderd.
• De menu-bediening is afgelopen of werd geannuleerd, de
normale weergave werd hervat, het opnameniveau is
ingesteld op 0 dB (standaardinstelling) (d.w.z. de minidiscrecorder is weer in de normale gebruiksstand komen te
staan).
x Meerdere pieptonen (afwisselend lage en hoge pieptonen)
De zelfdiagnosefunctie van de minidisc-recorder is
geactiveerd en er worden afwisselend een code en een
foutmelding in het display getoond.
x Serie pieptonen (hoge toon)
• Er werd een bedieningstoets ingedrukt terwijl er geen
minidisc in het apparaat was.
• Er werd getracht om een montage uit te voeren op een
minidisc die beveiligd was tegen wissen.
x Serie pieptonen (lage toon)
Het opnameniveau of het activeringsniveau voor de
automatische muziekstuk-markeringsfunctie is op de
maximum- of minimumwaarde ingesteld.
x Een enkele ononderbroken toon (hoge toon)
De z toets werd ingedrukt maar de minidisc is vol.
x Een enkele ononderbroken toon (lage toon)
Tijdens opnemen of in de opnamepauzestand overschreden
de piekniveaumeters het aanbevolen niveau (“OVER” licht
op).*
x Serie korte pieptonen (lage toon)** gevolgd door 1 korte
pieptoon (lage toon), iedere paar seconden
De minidisc-recorder is in de opnamepauzestand geschakeld
en de pieptonen geven de resterende opnametijd aan.
Opmerking
Als u op de SCROLL toets drukt terwijl de BEEP schakelaar op
ON staat maar er geen minidisc in het apparaat is, hoort u een
pieptoon en verandert de instelling van de volgende functies:
• De willekeurige weergavefunctie of programmaweergavefunctie komt te vervallen en de normale
weergavefunctie wordt weer ingesteld.
• De herhaalfunctie (“Repeat All” of “Repeat 1”) komt te
vervallen.
• De opnamefunctie schakelt over op stereo.
Overige informatie
Deze (piep)toon heeft geen invloed op de opname.
*
U hoort één lage pieptoon voor iedere 10 minuten resterende
**
opnametijd. Er is geen pieptoon voor een resterende opnametijd van
10 minuten of minder. (Dus één pieptoon voor 11 tot 20 minuten
resterende opnametijd, twee pieptonen voor 21 tot 30 minuten, drie
pieptonen voor 31 tot 40 minuten, enz.)
45
NL
Index
A
A-B herhaalfunctie 24
Aanduidingen in het display
disc-titel 11, 12
muziekstuk-titel 12
resterende opnametijd 12
totaal aantal muziekstukken 11, 12
totale speelduur van opgenomen
muziekstukken 11, 12
Afstandsbediening 4
Alle muziekstukken herhalen 23
AMS 22
Audio-aansluitsnoeren 4, 5
Auto Cut 17
Auto Pause 27
Auto Space 26
Automatische muziekstuk-
markeringsfunctie
aanvullende informatie 18
activeringsniveau 18
gebruik van 17
B
Batterijen 4
Bemonsteringsfrequentie-
converter 14
Overige informatie
Blanco gedeelten
inlassen tijdens weergeven. Zie
Auto Space
wissen tijdens opnemen. Zie Smart
Space en Auto Cut
C, D
CD synchroon-opname 19
Controleren van het ingangssignaal.
Zie Ingangssignaal controleren
E, F, G
Eén-generatie kopieersysteem (Serial
Copy Management System) 14
H
Handmatige muziekstuk-
markeringsfunctie 17
Herhaalde weergave
alle muziekstukken. Zie Alle
muziekstukken herhalen
een bepaald gedeelte. Zie A-B
herhaalfunctie
huidige muziekstuk. Zie Huidige
muziekstuk herhalen
Huidige muziekstuk herhalen 24
I, J, K, L
In-faden
Tijdens opname 37
Tijdens weergave 37
Ingangssignaal controleren 16
Inhoudsopgave van de disc. Zie TOC
M
Minidisc
opname-minidisc 12, 14
uitnemen 15, 21
voorbespeelde 12
wispreventienokje 15
N
Naamgeving
gebruik van de titelfunctie 33, 34
titel kopiëren 34
titel wijzigen 35
Niveau
ingangssignaal 12
opname 16
O
Ongedaan maken 36
Opnemen
bediening 14, 15
opnamefunctie 14
over bestaande muziekstukken 15
Optische kabel 4, 5
Opzoeken
te lang muziekstuk 31
tijdens weergave, bij een geschikt
punt 31
Synchroon-muziekopname 19
T
Tijdmachine-opname 18
Titel door het display schuiven 12
TOC (Table Of Contents) 13, 29
Toebehoren
bijgeleverd 4
los verkrijgbaar 42
U
Uit-faden
Tijdens opname 37
Tijdens weergave 37
V
Verplaatsen van muziekstukken 32
Verzwakkingsfunctie 14
W, X, Y, Z
Weergeven
bepaald muziekstuk. Zie Opzoeken
invoeren van het
muziekstuknummer 22
vanaf het eerste muziekstuk 21
Willekeurige weergave 24
Wissen
alle muziekstukken 30
alle titels 35
enkel muziekstuk 29
enkele titel 35
passage in een muziekstuk 30
46
NL
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di
incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse
elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi solo
a personale qualificato.
Questo apparecchio è classificato come
prodotto laser di 1ª CLASSE.
L’etichetta CLASS 1 LASER PRODUCT si
trova all’esterno sul retro.
IN NESSUN CASO IL VENDITORE
SARÀ RESPONSABILE PER
QUALSIASI DANNO DIRETTO,
INCIDENTALE O
CONSEQUENZIALE DI QUALSIASI
NATURA, O PER PERDITE O SPESE
RISULTANTI DA QUALSIASI
PRODOTTO DIFETTOSO O
DALL’USO DI QUALSIASI
PRODOTTO.
Benvenuti!
Grazie per avere acquistato questa
piastra minidisc Sony. Prima di usare
la piastra, leggere con attenzione
questo manuale e conservarlo per
riferimenti futuri.
Cenni su questo
manuale
Le istruzioni contenute in questo
manuale sono per la piastra minidisc
MDS-S41.
Convenzioni
• I comandi menzionati in queste
istruzioni sono quelli sulla piastra; è
possibile però usare al loro posto i
comandi sul telecomando che
hanno lo stesso nome o, quando
hanno un nome diverso, sono
riportati nelle istruzioni tra
parentesi.
Esempio: Girare AMS in senso
orario (o premere >
ripetutamente).
• In questo manuale sono usate le
seguenti icone:
ZIndica un procedimento che
richiede l’uso del telecomando.
z Indica suggerimenti e consigli
per facilitare l’operazione.
IT
2
INDICE
Preparativi4
Prima di iniziare i collegamenti 4
Collegamento dei componenti audio 5
Posizione e funzione delle parti8
Descrizione delle parti sul pannello anteriore 8
Descrizione delle parti sul telecomando 10
Uso del display 11
Registrazione su minidisc13
Note sulla registrazione 13
Registrazione su un minidisc 14
Regolazione del livello di registrazione 16
Consigli per la registrazione 16
Marcatura dei numeri di pista durante la
audio desiderato (registrazione musicale
sincronizzata) 19
Registrazione sincronizzata con un lettore CD Sony
(registrazione sincronizzata da compact
disc) 19
Riproduzione di minidisc21
Riproduzione di un minidisc 21
Riproduzione di una pista specifica 22
Localizzazione di un punto particolare in una
pista 23
Riproduzione a ripetizione delle piste 23
Riproduzione delle piste in ordine casuale
(riproduzione casuale) 24
Creazione di un programma (riproduzione
programmata) 25
Consigli per la registrazione da minidisc su un
nastro 26
Montaggio di minidisc registrati28
Cancellazione di piste 29
Divisione di piste 31
Unione di piste 32
Spostamento di piste 32
Assegnazione di un nome ad una pista o ad un
minidisc 33
Annullamento dell’ultimo montaggio 36
Altre funzioni37
Dissolvenza in apertura e dissolvenza in
chiusura 37
Per addormentarsi al suono della musica
(timer per lo spegnimento ritardato) 38
Altre informazioni39
Avvertenze 39
Modo d’impiego dei minidisc 40
Limitazioni del sistema 40
Soluzione di problemi 41
Caratteristiche tecniche 41
Messaggi sul display 42
Tabella di “Edit Menu”43
Tabella di “Setup Menu”44
Funzione di autodiagnostica 44
Uso dei segnali acustici 45
Indice analitico 46
IT
IT
3
Preparativi
Prima di iniziare i
collegamenti
Questo capitolo fornisce informazioni
sugli accessori in dotazione, sui punti
da tenere presente quando si collega il
sistema, e su come collegare i vari
componenti audio alla piastra MD.
Accertarsi di leggere questo capitolo
completamente prima di collegare
realmente qualcosa alla piastra.
Controllo degli accessori in dotazione
A questa piastra MD sono in dotazione i seguenti articoli:
• Cavi di collegamento audio (2)
• Cavo ottico (1)
• Telecomando RM-D29M (1)
• Pile R6 (formato AA) (2)
Inserimento delle pile nel telecomando
Inserire due pile R6 (formato AA) con i poli + e – orientati
correttamente secondo i segni all’interno del comparto.
Quando si usa il telecomando, puntarlo verso il sensore di
comandi a distanza
sulla piastra.
z
Sostituzione delle pile
Con un uso normale, le pile dovrebbero durare sei mesi circa.
Quando il telecomando non riesce più a controllare la piastra,
sostituire entrambe le pile con altre nuove.
Note
• Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente caldi o
umidi.
• Evitare la penetrazione di oggetti estranei nel telecomando, in
particolare quando si sostituiscono le pile.
• Non usare una pila nuova e una vecchia insieme.
• Non esporre il sensore di comandi a distanza alla luce solare
diretta o a luci artificiali, perché tale esposizione può causare
problemi di funzionamento.
• Se si prevede di non usare il telecomando per un lungo
periodo, estrarre le pile per evitare possibili danni causati da
perdite del fluido delle pile e corrosione.
Quando si collega un cavo di collegamento audio, accertarsi di
collegare le spine codificate in base al colore alle prese
appropriate: bianca (sinistra) a bianca e rossa (destra) a rossa.
Bianca
(sinistra)
Rossa
(destra)
Cavo ottico (1) (in dotazione)
• Quando si collega un cavo ottico, togliere i copriconnettori dai
connettori e inserire le spine del cavo diritte finché scattano in
posizione.
• Non piegare e non legare il cavo ottico.
Bianca
(sinistra)
Rossa
(destra)
Punti da tenere presente quando si
collega il sistema
• Spegnere tutti i componenti prima di eseguire i
collegamenti.
• Collegare i cavi di alimentazione CA solo dopo aver
completato tutti i collegamenti.
• Accertarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare
ronzii e rumore.
Prese (connettori) per il collegamento dei
componenti audio
CollegareAl/ai/alla/alle
AmplificatoriPrese LINE (ANALOG) IN/OUT
Amplificatori digitali,
piastre DAT, un’altra piastra
MD, lettori CD o
sintonizzatori DBS
Connettore DIGITAL IN
IT
5
Collegamento dei componenti audio
Preparativi
Impostazione della tensione (solo sui
modelli muniti di selettore di tensione)
Accertarsi che il selettore di tensione sul pannello
posteriore della piastra sia regolato nella posizione
corrispondente alla tensione della rete di alimentazione
locale. Se non lo fosse, servirsi di un cacciavite per
regolare il selettore nella posizione corretta prima di
collegare il cavo di alimentazione CA alla presa a muro.
VOLTAGE SELECTOR
110–120V220–240V
Collegamento del cavo di alimentazione
CA
Collegare il cavo di alimentazione CA della piastra ad una
presa a muro.
Nota
Non collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa asservita.
IT
6
Preparativi
IT
7
Posizione e
funzione delle
parti
Questo capitolo descrive la posizione
e la funzione dei vari tasti e comandi
che si trovano sul pannello anteriore e
sul telecomando in dotazione.
Ulteriori dettagli sono forniti nelle
pagine indicate tra parentesi. Questo
capitolo descrive inoltre le
informazioni che appaiono sul
display.
Descrizione delle parti sul
pannello anteriore
1 Interruttore di alimentazione (~/1) (14, 21)
Premerlo per accendere la piastra. Quando si accende
la piastra, l’indicatore dell’interruttore si spegne.
Quando si preme di nuovo l’interruttore, la piastra si
spegne e l’indicatore si illumina in rosso.
2 Tasto di scorrimento (SCROLL) (12)
Premerlo per far scorrere il nome di una pista o di un
minidisc.
3 Tasto di livello di registrazione/visualizzazione