Avant de faire fonctionner cet appareil,
lisez attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Remarques relatives à
l’utilisation
Types de cassette compatibles avec le
caméscope
Votre caméscope permet d’enregistrer aux
formats HDV, DVCAM et DV.
Lors de l’enregistrement au format HDV/
DV, Sony recommande l’utilisation de
cassettes mini-DV.
Lors de l’enregistrement au format
DVCAM, Sony recommande l’utilisation
de cassettes mini-DVCAM. Votre
caméscope ne prend pas en charge la
fonction Cassette Memory (p. 123).
Format HDV
• Les signaux vidéo numériques haute
définition (HD) sont enregistrés et lus sur
une cassette au format DV.
• Les signaux HDV sont compressés au
format MPEG2 adopté pour les émissions
numériques BS (par satellite), numériques
terrestres HDTV et les enregistreurs de
disques Blu-ray.
Types de « Memory Stick »
compatibles avec le caméscope
Vous pouvez utiliser tous les « Memory
Stick » portant les symboles suivants :
« Memory Stick Duo »
(Ce format peut être utilisé avec votre
caméscope.)
« Memory Stick »
(Ce format ne peut pas être utilisé avec
votre caméscope.)
b Remarques
• Vous ne pouvez utiliser aucun type de
carte mémoire, à l’exception des
« Memory Stick Duo ».
• Le « Memory Stick PRO Duo » ne peut
être utilisé qu’avec des appareils
compatibles « Memory Stick PRO ».
• N’apposez pas d’étiquette ni aucun autre
objet similaire sur un « Memory Stick
Duo » ou sur un adaptateur « Memory
Stick Duo ».
• Quand vous utilisez un « Memory Stick
Duo » avec un appareil compatible
« Memory Stick », veillez à insérer le
« Memory Stick Duo » dans l’adaptateur
« Memory Stick Duo ».
2
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par l’une des
parties suivantes :
Pare-soleil
Microphone interne Microphone ou
Viseur
b Remarques
• Le caméscope n’est pas à l’épreuve de la
poussière et n’est étanche ni aux gouttes
d’eau, ni aux projections d’eau
Reportez-vous à la section « A propos de
la manipulation de votre caméscope »
(p. 130).
• Ne raccordez pas de câbles à votre
caméscope si leurs bornes sont mal
positionnées. Si vous insérez de force les
bornes dans les prises de votre
caméscope, vous risquez de les
endommager ou de provoquer un mauvais
fonctionnement de votre caméscope.
Panneau LCD
support de
microphone
A propos des options de menu, du
panneau LCD, du viseur et de
l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela
signifie qu’elle n’est pas disponible dans
les conditions de lecture ou de prise de
vue actuelles.
• L’écran LCD et le viseur sont le produit
d’une technologie extrêmement pointue et
plus de 99,99 % des pixels sont
opérationnels. Cependant, on peut
constater de très petits points noirs et/ou
lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur
l’écran LCD et dans le viseur. Ces points
sont normaux et proviennent du processus
de fabrication ; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistrement.
Point noir
Point blanc, rouge, bleu ou vert
N’exposez pas le viseur, l’objectif ou
l’écran LCD du caméscope au soleil
ou à de fortes sources lumineuses
pendant une période prolongée.
• Les sources lumineuses intenses, en
particulier les rayons du soleil, convergent
sur le viseur ou l’objectif et risquent
d’endommager les composants internes
du caméscope. Evitez de ranger le
caméscope en plein soleil ou sous de
fortes sources lumineuses. Protégez le
caméscope en fermant systématiquement
le capuchon d’objectif ou en rangeant
l’appareil dans sa housse lorsque vous ne
vous en servez pas.
Suite ,
3
A lire avant utilisation (suite)
A propos de la température de votre
caméscope et de la batterie
• Votre caméscope comporte une fonction
de protection qui désactive
l’enregistrement ou la lecture si la
température de votre caméscope ou de la
batterie est supérieure à la plage de
sécurité définie pour le fonctionnement.
Dans ce cas, un message apparaît sur
l’écran ou dans le viseur (p. 120).
Remarques sur la prise de vue
• Avant le début de la prise de vue, testez
cette fonction pour vous assurer que
l’image et le son sont enregistrés sans
problème.
• Aucune compensation relative au contenu
de l’enregistrement ne sera accordée,
même si la prise de vue ou la lecture
s’avèrent impossibles en raison d’un
mauvais fonctionnement du caméscope,
du support d’enregistrement, etc.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont
différents d’un pays ou d’une région à
l’autre. Pour visionner vos
enregistrements sur un téléviseur, vous
devez disposer d’un téléviseur PAL.
• Les programmes de télévision, les films,
les cassettes vidéo et autres
enregistrements peuvent être protégés par
des droits d’auteur. Leur enregistrement
non autorisé peut être contraire à la
législation sur les droits d’auteur.
• En raison de la manière dont le dispositif
d’image (capteur CMOS) lit les signaux
d’image, les sujets qui traversent
rapidement l’écran peuvent apparaître
déformés dans certaines conditions
d’enregistrement. Ce phénomène peut être
remarqué sur les écrans avec une
résolution des mouvements élevée.
Remarques sur la lecture de cassettes
HDV sur d’autres appareils
Une cassette enregistrée au format HDV ne
peut pas être lue avec un appareil non
compatible avec le format HDV.
Vérifiez le contenu des cassettes en les
lisant sur ce caméscope avant de les lire sur
d’autres appareils.
Remarques sur les icônes utilisées
dans ce manuel
Fonctions disponibles pour le format
HDV uniquement.
Fonctions disponibles pour le format
DVCAM uniquement.
Fonctions disponibles pour le format
DV SP uniquement.
Fonction utilisable si le câble
i.LINK est raccordé.
Fonction pouvant être affectée à une
touche ASSIGN.
A propos de ce mode d’emploi
• Les illustrations de l’écran LCD et du
viseur reproduites dans ce mode d’emploi
ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc
paraître différentes de ce que vous voyez
réellement.
• Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la
langue d’affichage à l’écran avant
d’utiliser votre caméscope (p. 20).
• La conception et les spécifications des
supports d’enregistrement et autres
accessoires sont sujettes à modification
préavis.
• Les illustrations des batteries reproduites
dans ce mode d’emploi représentent des
batteries NP-F770, sauf mention
contraire.
4
Table des matières
A lire avant utilisation ...............................................................................2
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ..........................................8
Etape 2 : Fixation du microphone fourni et du pare-soleil avec capuchon
Format et enregistrement/lecture HDV ............................................. 123
Compatibilité des formats DVCAM/DV.............................................. 124
A propos du « Memory Stick » ......................................................... 126
A propos de la batterie « InfoLITHIUM » .......................................... 128
A propos de i.LINK ........................................................................... 129
A propos de x.v.Color ....................................................................... 130
A propos de la manipulation de votre caméscope........................... 130
Aide-mémoire
Identification des éléments et commandes ..........................................138
Indicateurs de l’écran LCD et du viseur ...............................................144
Index .....................................................................................................147
7
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités
ci-dessous sont fournis avec votre caméscope.
Le nombre entre parenthèses indique la
quantité totale d’accessoires de ce type
fournis.
• La cassette et le « Memory Stick Duo » ne sont
pas inclus. Reportez-vous aux pages 2, 123 et
126 pour connaître les types de cassettes et de
« Memory Stick Duo » compatibles avec le
caméscope.
Kit de griffe porte-accessoires (griffe porteaccessoires (1), sabot de griffe porteaccessoires (1), vis (4)) (p. 138)
Câble de raccordement A/V (1) (p. 59, 98)
8
Câble de raccordement (DK-415) (1)
(p. 14)
CD-ROM « Manuals for Digital HD Video
Camera Recorder » (1)
Mode d’emploi du caméscope (2)
Etape 2 : Fixation du microphone fourni et du
pare-soleil avec capuchon d’objectif
Fixation du microphone fourni
Lorsque vous utilisez le microphone fourni
(ECM-XM1) pour enregistrer un son,
suivez la procédure suivante.
2 Placez le microphone A dans
son support C, nom de modèle
orienté vers le haut, fermez le
couvercle, puis fermez l’attache.
3 Branchez la fiche du microphone
dans la prise INPUT1 D.
4 Placez le câble du microphone
dans le support de câble E.
Placez le câble dans le support de câble
externe.
5 Sélectionnez les canaux à l’aide
du commutateur CH1 (INT MIC/
INPUT1) F et du commutateur
CH2 (INT MIC/INPUT1/INPUT2) G.
Reportez-vous au tableau ci-après
concernant les canaux d’enregistrement.
Préparation
1 Fixez l’écran anti-vent B sur le
microphone fourni A.
Suite ,
9
Etape 2 : Fixation du microphone fourni et du pare-soleil avec capuchon
d’objectif (suite)
Lorsque le commutateur CH1 est
réglé sur INT MIC
Position du
commutateur
CH2
INT MIC Microphone
INPUT1Microphone
INPUT2Microphone
Canal d’entrée et source
interne (G)
Microphone
interne (D)
interne (mono)
XLR INPUT1CH2**
interne (mono)
XLR INPUT2CH2**
CH1
CH2*
CH1
CH1
Lorsque CH1 est réglé sur
INPUT1
Position du
commutateur
CH2
INT MIC XLR INPUT1CH1
INPUT1XLR INPUT1CH1
INPUT2XLR INPUT1CH1
* Le niveau d’enregistrement du canal 2 est
synchronisé avec celui du canal 1 uniquement
lorsque le microphone interne est utilisé. Le
niveau d’enregistrement du canal 2 est contrôlé
à l’aide de la molette CH1 (AUDIO LEVEL) et
du commutateur CH1 (AUTO/MAN).
**Vous pouvez régler les niveaux
d’enregistrement des canaux 1 et 2 séparément.
Canal d’entrée et source
Microphone
interne (mono)
XLR INPUT2CH2**
CH2**
CH2**
6 Réglez le commutateur INPUT1
H sur une position appropriée
pour le microphone raccordé à la
prise INPUT1 D.
LINE : pour que le son soit reçu à partir
d’un périphérique audio
MIC : pour que le son soit reçu à partir
d’un microphone externe qui ne
prend pas en charge la source
d’alimentation + 48 V.
MIC+48V : pour que le son soit reçu à
Lorsque vous raccordez un microphone
à la prise INPUT2, réglez le
commutateur INPUT2 sur une position
appropriée pour ce microphone.
b Remarques
• Lorsque vous branchez un périphérique prenant
en charge la source d’alimentation + 48 V à la
prise INPUT1 ou INPUT2, réglez le
commutateur INPUT1/INPUT2 sur MIC avant
son raccordement. Lorsque vous débranchez le
périphérique, réglez d’abord le commutateur
INPUT1/INPUT2 sur MIC, puis débranchez-le.
• Lorsque vous branchez un microphone prenant
en charge la source d’alimentation + 48 V à la
prise INPUT1 ou INPUT2, réglez le
commutateur INPUT1/INPUT2 sur MIC. Si
vous l’utilisez avec le commutateur INPUT1/
INPUT2 réglé sur MIC+48V, il risque d’être
endommagé ou le son enregistré risque d’être
déformé.
z Astuces
• Pour plus d’informations sur le réglage du
volume, reportez-vous à la page 45.
partir d’un périphérique
prenant en charge la source
d’alimentation + 48 V, y
compris le microphone
fourni.
10
Fixation du pare-soleil avec
capuchon d’objectif
Touche PUSH (déblocage du pare-soleil)
Pour ouvrir ou fermer l’obturateur du
pare-soleil avec capuchon d’objectif
Remontez ou abaissez le loquet du
capuchon d’objectif pour ouvrir ou fermer
le capuchon d’objectif.
Préparation
Alignez les marques se trouvant sur
le pare-soleil avec celles du
caméscope, puis tournez le paresoleil dans le sens de la flèche
2.
Pour retirer le pare-soleil avec
capuchon d’objectif
Tournez le pare-soleil dans le sens opposé à
la flèche 2 illustrée tout en appuyant sur la
touche PUSH (déblocage du pare-soleil).
z Astuces
• Si vous fixez ou retirez un filtre PL 72 mm ou
un protecteur MC, retirez le pare-soleil avec
capuchon d’objectif.
Positionnez le loquet du capuchon
d’objectif sur OPEN pour ouvrir le
capuchon et positionnez-le sur CLOSE
pour fermer le capuchon.
11
Etape 3 : Rechargement de la batterie
4
Vous pouvez charger la batterie
« InfoLITHIUM » (série L) avec
l’adaptateur/le chargeur secteur
fourni.
d’alimentation à l’adaptateur/au
chargeur secteur.
4 Placez la batterie dans la fente de
l’adaptateur/du chargeur secteur,
enfoncez-la et faites-la glisser
dans le sens de la flèche, comme
illustré.
Le témoin de charge s’allume et la
charge commence.
Après le rechargement de la batterie
Tous les segments de l’indicateur de
batterie () apparaissent dans la fenêtre
d’affichage lorsque la charge normale de la
batterie est terminée.
Vous pouvez charger complètement la
batterie si vous continuez la charge après
l’extinction du témoin de charge, jusqu’à ce
que l’indicateur de batterie indique
« FULL » (charge complète). L’autonomie
de la batterie complètement rechargée est
légèrement supérieure par rapport à la
charge normale.
Retirez la batterie de l’adaptateur/du
chargeur secteur lorsque la charge est
terminée.
z Astuces
• Vous pouvez vérifier l’autonomie restante de la
batterie avec la fonction d’affichage des
informations relatives à la batterie (p. 56).
Pour installer la batterie
Pressez la batterie contre l’arrière de votre
caméscope et faites-la glisser vers le bas.
3 Branchez le cordon
d’alimentation sur la prise
secteur.
12
Pour retirer la batterie
Faites glisser le commutateur POWER sur
OFF. Appuyez sur la touche BATT
RELEASE (déblocage de la batterie) et
retirez la batterie.
Touche BATT RELEASE
(déblocage de la batterie)
Pour ranger la batterie
Si vous n’utilisez pas la batterie pendant
une période prolongée, déchargez-la, puis
rangez-la. Reportez-vous à la page 128 pour
obtenir davantage d’informations sur le
stockage de la batterie.
Durée de charge
Temps approximatif (en minutes)
nécessaire à la recharge complète d’une
batterie totalement déchargée.
BatterieDurée de charge
NP-F570 145
NP-F770230
NP-F970310
b Remarques
• La batterie fournie est le modèle NP-F570.
• Vous ne pouvez pas utiliser de batterie NP-F330
avec votre caméscope.
Durée de prise de vue
Temps approximatif (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie en pleine charge.
Enregistrement au format HDV
Batterie
NP-F57013065
NP-F770265130
NP-F970395195
Enregistrement au format DVCAM (DV)
Batterie
NP-F57013065
NP-F770275135
NP-F970410205
Ligne du haut : lorsque le rétroéclairage de l’écran
Ligne du bas : lorsque vous utilisez le viseur
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du
zoom et mise sous/hors tension répétées.
Durée de
prise de vue
continue
Durée de
prise de vue
continue
LCD est allumé.
avec le panneau LCD fermé.
Durée de
prise de
vue type*
13065
275135
410205
Durée de
prise de
vue type*
13565
285140
425210
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie en pleine charge.
Images au format HDV
Batterie
NP-F570175180
NP-F770360375
NP-F970545570
Panneau LCD
ouvert*
Panneau
LCD fermé
Préparation
Suite ,
13
Etape 3 : Rechargement de la batterie (suite)
Images au format DVCAM (DV)
Batterie
NP-F570180190
NP-F770375390
NP-F970570595
* Lorsque le rétroéclairage de l’écran LCD est
allumé.
Remarques sur la batterie
• Avant de changer la batterie, faites glisser le
commutateur POWER sur la position OFF.
• Les informations relatives à la batterie (p. 56) ne
s’affichent pas correctement dans les conditions
suivantes :
– la batterie n’est pas correctement installée ;
– la batterie est endommagée ;
– la batterie est en fin de vie.
• Sony recommande l’utilisation d’une batterie
NP-F970 lorsque vous utilisez votre caméscope
avec l’enregistreur à mémoire (en option).
Remarques sur la durée de charge/
lecture/prise de vue
• Durées mesurées avec le caméscope à une
température de 25 °C (température
recommandée comprise entre 10 et 30 °C).
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
Panneau LCD
ouvert*
Panneau
LCD fermé
Utilisation d’une source
d’alimentation externe
Vous pouvez utiliser l’adaptateur/le
chargeur secteur pour obtenir une
alimentation secteur.
Vers la prise secteur
Cordon
d’alimentation
Adaptateur/
Chargeur
secteur
Commutateur de
changement de
mode
Témoin de charge
Câble de
raccordement
DK-415
1 Raccordez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur/au chargeur secteur.
2 Branchez le cordon d’alimentation sur
la prise secteur.
3 Raccordez le câble de raccordement
(DK-415) à l’adaptateur/au chargeur
secteur.
4 Réglez le commutateur de changement
de mode de l’adaptateur/du chargeur
secteur sur VCR/CAMERA.
5 Pressez le connecteur du câble de
raccordement (DK-415) contre l’arrière
de votre caméscope, dans la fente de la
batterie, puis faites-le glisser vers le bas.
14
Remarques sur l’adaptateur/le chargeur
secteur
• Branchez l’adaptateur secteur/chargeur sur la
prise secteur la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur/le chargeur secteur
de la prise secteur si un problème de
fonctionnement se produit pendant l’utilisation
du caméscope.
• N’utilisez pas l’adaptateur/le chargeur secteur
dans un espace étroit (entre un mur et un meuble
par exemple).
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur/du chargeur secteur ou les bornes
de la batterie avec un objet métallique. Cela
pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
• Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la prise secteur via l’adaptateur/le
chargeur secteur.
Préparation
15
Etape 4 : Mise sous tension et prise en main
correcte du caméscope
Pour enregistrer ou lire, réglez le
commutateur POWER sur la position
appropriée.
La première fois que vous utilisez le
caméscope, l’écran [REGL.HORLOGE]
s’affiche (p. 19).
2 Tenez le caméscope
correctement.
Commutateur POWER
1 Tout en maintenant le bouton vert
enfoncé, faites glisser le
commutateur POWER sur la
position CAMERA ou VCR.
Tout en
maintenant le
bouton vert
enfoncé, faites
glisser le
commutateur
POWER.
CAMERA : pour enregistrer des
images.
VCR : pour lire ou monter des images.
b Remarques
• Une fois réglées, la date et l’heure actuelles
s’affichent pendant quelques secondes sur
l’écran LCD lorsque vous mettez le caméscope
sous tension ([REGL.HORLOGE], p. 19).
16
3 Après vous être assuré d’avoir
une bonne prise, serrez la sangle.
Pour mettre l’appareil hors tension
Tout en maintenant le bouton vert enfoncé,
faites glisser le commutateur POWER sur
la position OFF.
b Remarques
• Si des messages d’avertissement s’affichent,
suivez les instructions.
Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur
Panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 180 degrés (1),
puis faites-le pivoter à l’angle le plus
approprié pour effectuer un enregistrement
ou une lecture (2).
1Ouvrez à 180 degrés.
290 degrés
(max.)
2180 degrés
(max.)
Touche DISPLAY/BATT INFO
z Astuces
• Vous pouvez visualiser une image en miroir sur
l’écran LCD en plaçant le panneau LCD face à
vous. L’image sera enregistrée comme une
image normale.
Pour désactiver le rétroéclairage de
l’écran LCD et prolonger la durée de
vie de la batterie
Maintenez la touche DISPLAY/BATT
INFO enfoncée pendant quelques secondes
jusqu’à ce que apparaisse.
Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez
votre caméscope en pleine lumière ou
lorsque vous souhaitez économiser la
batterie. L’image enregistrée n’est pas
affectée par ce réglage. Pour allumer le
rétroéclairage de l’écran LCD, maintenez la
touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée
pendant quelques secondes jusqu’à ce que
disparaisse.
z Astuces
• Vous pouvez régler la luminosité de l’écran
LCD avec [LUMI.LCD] (p. 85).
Viseur
Manette de réglage de
l’oculaire du viseur
Bougez-la jusqu’à ce
que l’image devienne
nette.
b Remarques
• Il est possible que vous voyiez les couleurs
primaires miroiter dans le viseur lorsque vous
déplacez votre regard. Ceci n’a rien d’anormal.
Les couleurs miroitantes ne sont pas
enregistrées sur le support d’enregistrement.
z Astuces
• Vous pouvez régler la luminosité du
rétroéclairage du viseur avec [AR-PL VISEUR]
(p. 86).
• Pour afficher les images à la fois sur l’écran
LCD et dans le viseur, réglez [MODE AL.VIS.]
sur [MARCHE] (p. 86).
• Pour afficher les images dans le viseur en noir et
blanc, réglez [VISEUR COUL.] sur [ARRET]
(p. 86).
Préparation
Suite ,
17
Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur (suite)
L’image dans le viseur n’est pas
claire
Si vous n’arrivez pas à voir l’image
clairement dans le viseur dans des
conditions lumineuses, utilisez le grand
œilleton fourni. Pour installer le grand
œilleton, étirez-le un peu et alignez-le sur la
rainure prévue à cet effet sur le viseur. Vous
pouvez l’installer de sorte qu’il soit orienté
vers le côté droit ou le côté gauche.
b Remarques
• Ne retirez pas l’œilleton pré-attaché.
Grand œilleton de viseur
(fourni)
Mettez-le en
place avec la
partie saillante
en haut.
18
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure
Procédez au réglage de la date et de l’heure
la première fois que vous utilisez votre
caméscope. Si vous ne réglez pas la date et
l’heure, l’écran [REGL.HORLOGE]
s’affiche chaque fois que vous mettez le
caméscope sous tension ou que vous
modifiez la position du commutateur
POWER.
z Astuces
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable
intégrée se décharge et les réglages de la date et
de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire.
Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable,
puis réglez de nouveau la date et l’heure
(p. 133).
Molette SEL/
PUSH EXEC
Touche
MENU
2 Sélectionnez (AUTRES) en
tournant la molette SEL/PUSH
EXEC, puis appuyez dessus.
3 Sélectionnez [REGL.HORLOGE]
en tournant la molette SEL/PUSH
EXEC, puis appuyez dessus.
4 Réglez [A] (année) en tournant la
molette SEL/PUSH EXEC, puis
appuyez dessus.
Vous pouvez régler n’importe quelle
année jusqu’à l’année 2079.
Préparation
Passez à l’étape 4 la première fois que vous
réglez l’horloge.
1 Appuyez sur la touche MENU.
5 Réglez [M] (mois), [J] (jour),
l’heure et les minutes, puis
appuyez sur la molette.
L’horloge démarre.
Suite ,
19
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure (suite)
z Astuces
• La date et l’heure sont automatiquement
enregistrées sur la cassette et peuvent s’afficher
pendant la lecture (touche DATA CODE, p. 55).
Modification du réglage de la
langue
Vous pouvez changer la langue des
indications à l’écran.
Appuyez sur la touche MENU et
sélectionnez (AUTRES) à l’aide de la
molette SEL/PUSH EXEC. Sélectionnez la
langue d’affichage à l’écran dans
[LANGUAGE] (p. 96).
20
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un
{DO NOT PUSH}
« Memory Stick Duo »
Cassette
Reportez-vous à la page 123 pour obtenir
davantage d’informations sur les bandes,
notamment les bandes pouvant être utilisées
et le moyen d’empêcher l’écrasement des
données.
1 Faites glisser le levier OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche
et maintenez-le ainsi pour ouvrir
le couvercle.
Le logement de la cassette se rabaisse
automatiquement.
b Remarques
• N’appuyez pas sur pendant
que le logement de la cassette est en train de
se rabaisser, sous peine de provoquer un
dysfonctionnement.
3 Refermez le couvercle.
z Astuces
• La durée de prise de vue dépend du réglage
[MODE ENR.DV] (p. 88).
Pour éjecter la cassette
Ouvrez le couvercle en procédant de la
manière décrite à l’étape 1, puis retirez la
cassette.
Préparation
Couvercle
Levier OPEN/EJECT
Le logement de la cassette sort
automatiquement.
2 Insérez une cassette en tournant
sa fenêtre vers l’extérieur, puis
appuyez sur .
Fenêtre
Appuyez légèrement au centre
de la tranche de la cassette.
Logement de
la cassette
« Memory Stick Duo »
Vous pouvez uniquement utiliser un
« Memory Stick Duo » portant le symbole
, ou
(p. 126).
1 Ouvrez le couvercle de la fente
pour « Memory Stick Duo » dans
le sens de la flèche.
Couvercle de la fente pour
« Memory Stick Duo »
Suite ,
21
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo » (suite)
2 Insérez le « Memory Stick Duo »
dans le bon sens dans la fente
pour « Memory Stick Duo » et
enfoncez-le jusqu’au déclic.
Témoin d’accès
b Remarques
• Si vous insérez le « Memory Stick Duo »
dans le mauvais sens dans sa fente, vous
risquez d’endommager le « Memory Stick
Duo », la fente pour « Memory Stick Duo »
ou les données d’image.
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Appuyez légèrement une fois sur le
« Memory Stick Duo ».
b Remarques
• Si le témoin d’accès est allumé ou clignote,
votre caméscope est en train de lire ou
d’enregistrer des données. Ne secouez pas le
caméscope et ne le soumettez pas à des chocs,
ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le
« Memory Stick Duo » et ne retirez pas la
batterie. Sinon, les données d’image risquent
d’être endommagées.
• Quand vous insérez ou éjectez le « Memory
Stick Duo », veillez à ce que le « Memory Stick
Duo » ne soit pas éjecté et ne tombe pas.
22
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Touche REC
START/STOP B
Voyant d’enregistrement
Voyant d’enregistrement
Pare-soleil
Touche ASSIGN 7/
PHOTO
Commutateur POWER
Touche REC START/STOP A
Ce caméscope enregistre les films sur une cassette et les images fixes sur un « Memory Stick
Duo ». Pour enregistrer des films, suivez la procédure suivante.
• Ce caméscope peut enregistrer des films au format HDV ou DVCAM (DV). Le réglage par défaut est au
format HDV ([FORMAT ENR.], p. 87).
1 Ouvrez l’obturateur du pare-soleil.
2 Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, faites glisser le commutateur
POWER sur la position CAMERA.
Maintenez la touche verte
enfoncée et faites glisser le
commutateur POWER à
partir de la position OFF.
Enregistrement/Lecture
Suite ,
23
Enregistrement (suite)
3 Appuyez sur la touche REC START/STOP A (ou B).
[VEILLE] t [ENR.]
Le voyant d’enregistrement s’allume pendant l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement du film, appuyez à nouveau sur la touche REC START/
STOP.
z Astuces
• Lors d’un enregistrement au format HDV, le format d’images est réglé sur 16:9. Lors d’un
enregistrement au format DVCAM (DV), vous pouvez passer au format 4:3 ([ENR.16/9-4/3] p. 88).
• Vous pouvez modifier l’affichage de l’écran pendant un enregistrement (p. 55).
• Les indicateurs affichés sur l’écran pendant l’enregistrement sont indiqués à la page 144.
• Il est possible de désactiver le voyant d’enregistrement ([VOY.ENR.[AV]], [VOY.ENR.[AR]],
p. 97).
• Vous ne pouvez pas enregistrer de film sur un « Memory Stick Duo ».
• Pour un enregistrement en contre-plongée, la touche REC START/STOP de la poignée s’avère
pratique. Relâchez le levier HOLD pour activer la touche REC START/STOP. Lors d’un
enregistrement en contre-plongée, il peut s’avérer utile d’orienter le panneau LCD vers le haut ou de
le fermer après l’avoir orienté vers le bas ou encore d’orienter le viseur vers le haut.
24
Pour capturer des images fixes
1 Affectez la fonction [PHOTO] à la
touche ASSIGN 7/PHOTO (p. 47).
2 Appuyez sur la touche ASSIGN 7/
PHOTO ou PHOTO de la
télécommande.
Une image fixe est enregistrée sur le
« Memory Stick Duo ». disparaît
lorsque l’enregistrement est terminé.
Vous pouvez capturer des images fixes
pendant l’enregistrement d’un film.
z Astuces
• Pour plus d’informations sur les indicateurs
affichés sur l’écran pendant l’enregistrement,
reportez-vous à la page 146.
• Vous pouvez affecter la fonction [PHOTO] à
une autre touche ASSIGN à partir de
(AUTRES)
touche ASSIGN comme touche PHOTO.
t [ASSIGN BTN] et utiliser cette
Capacité du « Memory Stick Duo » (en
Mo) et nombre d’images
enregistrables
• Les spécifications concernent un « Memory
Stick Duo » Sony. Le nombre réel d’images
enregistrables dépend de l’environnement
d’enregistrement et du type de « Memory Stick
Duo » utilisé.
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes
dans les conditions suivantes :
– lorsque la vitesse d’obturation est inférieure à
– lors de l’utilisation de la transition en fondu ;
1,2M
770100029003650
1/50 ;
640 ×
480
0,2 M
640 ×
360
– lors de l’utilisation de l’option [SMTH SLW
REC] ;
– lors de l’utilisation de la transition entre prises
de vue.
• L’ordre unique des pixels du capteur ClearVid
CMOS et du système de traitement d’image de
Sony (Enhanced Imaging Processor) permet une
résolution d’image fixe équivalente aux tailles
décrites.
z Astuces
• La taille des images fixes est la suivante :
– enregistrement au format HDV ou DVCAM
(DV) (16:9) : 1,2 M ;
– enregistrement au format DVCAM (DV)
(4:3) : 0,9 M ;
– lecture au format HDV : 1,2M ;
– lecture au format DVCAM (DV) (16:9) :
0,2 M ;
– lecture au format DVCAM (DV) (4:3) : VGA.
Pour enregistrer des images fixes
capturées à partir de films d’une
cassette sur le « Memory Stick Duo »
Vous pouvez capturer des images fixes
d’un film et les enregistrer sur un
« Memory Stick Duo » sous forme
d’images fixes. Insérez au préalable une
cassette et un « Memory Stick Duo » dans
le caméscope.
1 Affectez la fonction [PHOTO] à la
touche ASSIGN 7/PHOTO (p. 47).
2 Réglez le commutateur POWER sur
VCR.
3 Appuyez sur
rechercher la scène que vous souhaitez
enregistrer sous forme d’image fixe.
Appuyez sur la touche ASSIGN 7/
PHOTO ou sur la touche PHOTO de la
télécommande lorsque vous atteignez la
scène souhaitée.
N (lecture) pour
Suite ,
Enregistrement/Lecture
25
Enregistrement (suite)
b Remarques
• La date et l’heure enregistrées sur la cassette et
la date et l’heure d’enregistrement sur le
« Memory Stick Duo » sont enregistrées sur le
« Memory Stick Duo ». Lorsque vous visualisez
des images fixes, seules la date et l’heure
enregistrées sur la cassette s’affichent à l’écran
(Code de données, p. 55).
• Les données du caméscope enregistrées sur la
cassette ne sont pas copiées sur le « Memory
Stick Duo ».
• Lors de l’utilisation du caméscope, vous ne
pouvez pas enregistrer d’image fixe lorsque
[ZOOM LECT.] est réglé sur [MARCHE]
(p. 96).
26
Modification des réglages des enregistrements
de votre caméscope
Réglage du zoom
.
Utilisation de la manette de zoom
Déplacez légèrement la manette de zoom
D pour ralentir le zoom. Déplacez-la
davantage pour accélérer le zoom.
Plan large : (Grand angle)
Gros plan : (Téléobjectif)
z Astuces
• La distance minimale requise entre votre
caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le
grand angle et d’environ 80 cm pour le
téléobjectif.
• Vous ne pourrez pas obtenir une mise au point
nette à certaines positions de zoom si le sujet se
trouve à une distance inférieure ou égale à
80 cm du caméscope.
• Lorsque vous réglez la fonction
[M.PT.MACRO] sur [ARRET], vous ne pas
pouvez effectuer de mise au point à une distance
inférieure ou égale à 80 cm quelle que soit la
position du zoom (p. 74).
• N’oubliez pas de garder votre doigt sur la
manette de zoom D. En effet, si vous enlevez
votre doigt de la manette de zoom D, le bruit
de son fonctionnement risque d’être lui aussi
enregistré.
• Vous pouvez augmenter la vitesse de zoom de la
manette de zoom D ou de la manette de zoom
de la poignée A ([VITESSE ZOOM], p. 74).
Utilisation du zoom de la poignée
1 Réglez le commutateur de zoom de la
poignée B sur VAR ou FIX.
z Astuces
• Lorsque vous réglez le commutateur de
zoom de la poignée B sur VAR, vous
pouvez varier la vitesse du zoom avant ou
arrière.
• Lorsque vous réglez le commutateur de
zoom de la poignée B sur FIX, vous
pouvez fixer la vitesse du zoom avant ou
arrière dans [MANIP.ZOOM] (p. 74).
2 Appuyez sur la manette de zoom de la
poignée A pour effectuer un zoom
avant ou arrière.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la manette de zoom
de la poignée A lorsque le commutateur de
zoom de la poignée, B est réglé sur OFF.
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
de la manette de zoom D avec le commutateur
de zoom de la poignée
B.
Utilisation de la bague de zoom
Vous pouvez régler la vitesse de zoom en
tournant la bague de zoom C. Vous
pouvez également affiner le réglage.
b Remarques
• Tournez la bague de zoom C à une vitesse
modérée. Si vous la tournez trop rapidement, la
vitesse de zoom risque de présenter un décalage
avec celle de la rotation de la bague de zoom ou
le bruit de son fonctionnement risque d’être lui
aussi enregistré.
Enregistrement/Lecture
Suite ,
27
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope
(suite)
Réglage manuel de la mise au
point
Pour des conditions d’enregistrement
différentes, vous pouvez régler la mise au
point manuellement.
Utilisez cette fonction dans les cas suivants :
– pour effectuer une prise de vue d’un sujet se
trouvant derrière une fenêtre couverte de gouttes
de pluie ;
– pour effectuer une prise de vue de rayures
horizontales ;
– pour effectuer une prise de vue d’un sujet avec
peu de contraste entre le sujet et son arrière-plan ;
– pour effectuer une mise au point sur un sujet en
arrière-plan ;
– pour effectuer une prise de vue d’un sujet
stationnaire avec un trépied.
1
Pendant l’enregistrement ou en
mode de veille, réglez le
commutateur FOCUS
9 s’affiche.
B
28
sur MAN.
2 Tournez la bague de mise au
point A, puis réglez la mise au
point.
9 devient lorsque vous ne pouvez
plus effectuer de mise au point
supplémentaire sur un sujet éloigné.
devient lorsque vous ne pouvez plus
effectuer de mise au point
supplémentaire sur un sujet rapproché.
z Astuces
Pour régler la mise au point manuellement
• La mise au point sur le sujet est plus facile si
vous utilisez la fonction zoom. Déplacez la
manette de zoom vers T (téléobjectif) pour
régler la mise au point, puis vers W (grand
angle) pour régler le zoom pour
l’enregistrement.
• Si vous souhaitez enregistrer une image en gros
plan d’un sujet, déplacez la manette de zoom
vers W (grand angle) pour agrandir
complètement l’image, puis réglez la mise au
point.
Pour restaurer le réglage automatique
Positionnez le commutateur FOCUS B sur
AUTO.
9 disparaît et le réglage automatique de la
mise au point est restauré.
Utilisation temporaire de la fonction
de mise au point automatique
(mise au point automatique d’une
pression)
Tout en maintenant la touche PUSH AUTO
C enfoncée, enregistrez le sujet.
Si vous relâchez la touche, le réglage
repasse en mise au point manuelle.
Utilisez cette fonction pour faire basculer la
mise au point d’un sujet à un autre. Le
passage d’une scène à l’autre s’effectuera
en douceur.
9
z Astuces
• Les informations relatives à la distance focale
(dans l’obscurité où il est difficile de régler la
mise au point) s’affichent au bout de 3 secondes
environ dans les cas suivants (elles ne
s’afficheront pas correctement si vous utilisez
un convertisseur (en option)) :
– lorsque vous réglez le commutateur
FOCUS sur MAN et que 9 s’affiche sur
l’écran ;
– lorsque vous tournez la bague de mise au
point tandis que 9 est affiché sur l’écran.
Utilisation de la fonction de mise au
point étendue (mise au point
étendue)
Affectez au préalable la fonction
[M.PT.ETENDUE] à l’une des touches
ASSIGN (p. 47).
En mode de veille, appuyez sur la touche
ASSIGN à laquelle la fonction
[M.PT.ETENDUE] est affectée.
[EXPANDED FOCUS] s’affiche et le
centre de l’écran est agrandi environ 2 fois.
Il est plus facile de vérifier le réglage de la
mise au point pendant une mise au point
manuelle. L’écran reprend sa taille initiale
lorsque vous appuyez à nouveau sur la
touche.
b Remarques
• L’écran reprend sa taille initiale lorsque vous
démarrez l’enregistrement lors de l’affichage de
la mise au point étendue.
z Astuces
• Vous pouvez sélectionner un type d’image
étendue affichée pendant la mise au point
étendue ([TYPE EXP.FOCUS], p. 84).
Mise au point sur un sujet éloigné
(Mise au point sur l’infini)
Faites glisser le commutateur FOCUS B
sur INFINITY, puis maintenez la position.
s’affiche sur l’écran.
Pour repasser en mode de mise au point
manuelle, relâchez le commutateur FOCUS
B. Cette fonction vous permet d’activer la
mise au point sur un sujet éloigné, même
lorsque la mise au point s’effectue
automatiquement sur un sujet rapproché.
b Remarques
• Cette fonction est disponible uniquement
pendant la mise au point manuelle. Elle n’est
pas disponible pendant la mise au point
automatique.
Réglage de la luminosité de
l’image
Vous pouvez améliorer la luminosité de
l’image en réglant le diaphragme, le gain et
la vitesse d’obturation ou en diminuant le
volume de lumière à l’aide du filtre ND B.
De plus, lorsque [EXPOSITION] est affecté
à la bague de diaphragme A, vous pouvez
réglez le diaphragme, le gain et la vitesse
d’obturation à l’aide de la bague de
diaphragme A. Vous pouvez affecter
[IRIS] ou [EXPOSITION] à la bague de
diaphragme A à partir de [IRIS/
EXPOSURE] dans le menu
(REGL.CAMES.) (p. 70). Le réglage par
défaut est [IRIS].
Enregistrement/Lecture
Suite ,
29
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope
(suite)
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions de
compensation du contre-jour et de projecteur si
au moins deux des éléments diaphragme, gain et
vitesse d’obturation sont réglés manuellement.
• Le réglage [REG.EXP.AUTO] est inactif
lorsque vous réglez manuellement le
diaphragme, le gain et la vitesse d’obturation.
Réglage du diaphragme
Vous pouvez régler manuellement le
diaphragme pour contrôler le niveau de
lumière entrant dans l’objectif. En réglant le
diaphragme, vous pouvez modifier ou
fermer l’ouverture de l’objectif, exprimée
par un indice F compris entre F1,6 et F11.
A mesure que l’ouverture grandit (indice F
décroissant), le niveau de lumière
augmente. A mesure que l’ouverture se
ferme (indice F croissant), le niveau de
lumière diminue. L’indice F actuel s’affiche
sur l’écran.
1 Sélectionnez le menu
(REGL.CAMES.) t [IRIS/
EXPOSURE] t [AFFEC.BAGUE] t
[IRIS] (p. 70).
2 Pendant l’enregistrement ou en mode de
veille, réglez le commutateur AUTO/
MANUAL F sur MANUAL.
3 Lorsque le diaphragme est réglé
automatiquement, appuyez sur la touche
IRIS/EXPOSURE I.
à côté de la valeur du diaphragme
disparaît (p. 84) ou cette valeur apparaît
sur l’écran.
4 Réglez le diaphragme à l’aide de la
bague de diaphragme A.
Lorsque vous affectez [RG.AUTO
IRIS] à l’une des touches ASSIGN,
vous pouvez régler automatiquement le
diaphragme tout en maintenant la
touche ASSIGN enfoncée. Pour plus
d’informations sur la touche ASSIGN,
reportez-vous à la page 47.
z Astuces
• L’indice F se rapproche de F3,4 lorsque la
position du zoom passe de W à T, même lorsque
vous ouvrez le diaphragme en réglant l’indice F
à une valeur inférieure à F3,4 comme F1,6.
• On appelle profondeur de champ la variation de
la mise au point, conséquence importante de la
variation du diaphragme. La profondeur de
champ diminue à mesure que l’ouverture du
diaphragme grandit et augmente à mesure
qu’elle se ferme. Jouez de manière créatrice
avec le diaphragme pour obtenir l’effet voulu au
niveau photographique.
• Cette fonction s’avère utile pour rendre l’arrière
plan flou ou net.
Pour régler le diaphragme
automatiquement
Appuyez sur la touche IRIS/EXPOSURE
I ou positionnez le commutateur AUTO/
MANUAL F sur AUTO.
La valeur du diaphragme disparaît ou
s’affiche à côté de cette valeur.
b Remarques
• Lorsque vous positionnez le commutateur
AUTO/MANUAL F sur AUTO, les autres
éléments réglés manuellement (gain, vitesse
d’obturation, balance des blancs) passent
également en mode de réglage automatique.
Réglage de l’exposition
Lorsque [IRIS/EXPOSURE] est réglé sur
[EXPOSITION], vous pouvez améliorer la
luminosité de l’image en réglant le
diaphragme, le gain et la vitesse
d’obturation à l’aide de la bague de
diaphragme.
Vous pouvez également prérégler
manuellement un ou deux de ces
paramètres et régler le ou les autre(s)
paramètre(s) à l’aide de la bague de
diaphragme.
1 Sélectionnez le menu
(REGL.CAMES.) t [IRIS/
EXPOSURE] t [AFFEC.BAGUE] t
[EXPOSITION] (p. 70)
30
Loading...
+ 122 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.