Sony HDR-CX360E, HDR-CX360VE, HDR-PJ10E, HDR-PJ30E, HDR-PJ30VE Handbook [es]

...
Page 1
Haga clic
Guía práctica de “Handycam”
HDR-CX360E/CX360VE/PJ10E/
PJ30E/PJ30VE/PJ50E/PJ50VE/XR160E
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
2011 Sony Corporation 4-271-165-62(1)
ES
Page 2

Uso de la Guía práctica de “Handycam”

En esta Guía práctica de “Handycam” encontrará información que le ayudará a sacar el máximo partido de la videocámara. Lea la Guía práctica de “Handycam” además del Manual de instrucciones (volumen independiente). Si desea información acerca de cómo utilizar la videocámara conectada a un ordenador, también puede consultar el Manual de instrucciones y “Ayuda de PMB”, que es la Ayuda del software suministrado “PMB (Picture Motion Browser)”.

Buscar información con rapidez

Haga clic en un elemento del borde derecho de cada página para saltar a la página correspondiente.
Haga aquí.
Adobe Reader le permite buscar elementos por palabra clave. En la Ayuda de Adobe Reader encontrará
sugerencias para el uso de este programa.
Puede imprimir la Guía práctica de “Handycam”.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
ES
Page 3

Lea esto antes de empezar

Elementos suministrados
Los números entre ( ) corresponden a la cantidad suministrada.
Adaptador de ca (1) Cable de alimentación (1) Cable de A/V de componente (1)  Cable de conexión de A/V (1)  Cable de soporte de conexión USB (1) 
Use este cable si el cable USB incorporado de la videocámara (pág. 15) es demasiado corto para la conexión.
Mando a distancia inalámbrico (HDR-
CX360E/CX360VE/PJ10E/PJ30E/ PJ30VE/PJ50E/PJ50VE) (1)
Se suministra con una batería de litio de tipo botón instalada. Extraiga la lámina de aislamiento antes de utilizar el mando a distancia inalámbrico.
Batería recargable NP-FV50 (1) CD-ROM “Handycam” Application
Software (1)
“PMB” (software, incluye la “Ayuda de PMB”)
 
Guía práctica de “Handycam” (PDF)
“Manual de instrucciones” (1)
Esta videocámara se suministra con una
aplicación de software integrada llamada “PMB Portable”.
Consulte la página 22 para obtener información sobre la tarjeta de memoria que puede utilizar con esta videocámara.
Utilización de la videocámara
No sostenga la videocámara por las siguientes
partes ni por las tapas de las tomas.
Tapa de la zapata (HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE/ PJ50E/PJ50VE)
Pantalla de cristal líquido Batería
Cable USB incorporado
La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
ejo de la videocámara” (pág. 121)
“Man
Elementos de menú, panel de cristal líquido y objetivo
Los elementos de menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
La pantalla de cristal líquido se ha fabricado con una tecnología de muy alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla de cristal líquido. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
ES
Page 4
Puntos negros
Puntos blancos, rojos, azules o verdes
La exposición de la pantalla de cristal líquido
o el objetivo a la luz solar directa durante períodos prolongados puede provocar fallos de funcionamiento.
No enfoque directamente hacia el sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos de funcionamiento en la videocámara. Tome fotografías del sol solamente en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Acerca del ajuste del idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara
ág.
20).
(p
Acerca de la grabación
Para asegurar un funcionamiento estable de la
tarjeta de memoria, se recomienda formatearla con la videocámara antes del primer uso
ág.
92). Al formatear la tarjeta de memoria
(p se eliminarán todos los datos que contiene de forma irrecuperable. Guarde los datos importantes en su PC, etc.
Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de grabación, etc.
Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver sus grabaciones en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Respete las normas locales cuando use la videocámara.
Notas sobre la reproducción
Es posible que las imágenes grabadas con la videocámara no se puedan reproducir normalmente en otros dispositivos. Asimismo, es posible que las imágenes grabadas con otros dispositivos no se puedan reproducir en la videocámara.
Las películas con calidad de imagen estándar (STD) grabadas en tarjetas de memoria SD no se pueden reproducir en equipos AV de otros fabricantes.
DVD grabados con calidad de imagen HD (alta definición)
Los DVD grabados con calidad de imagen de alta definición (HD) pueden reproducirse en dispositivos compatibles con la norma AVCHD. Los discos grabados con calidad de imagen de alta definición (HD) no se pueden reproducir en los reproductores/grabadoras de DVD, puesto que no son compatibles con el formato AVCHD. Si inserta un disco grabado con formato AVCHD (calidad de imagen de alta definición (HD)) en un reproductor/grabadora de DVD, es posible que no pueda expulsarlo.
Guarde todos los datos de imagen grabados
Para evitar que se pierdan sus datos de imagen, guarde todas las imágenes grabadas en soportes externos periódicamente. Consulte la página 57 para guardar imágenes en un ordenador, y la página 63 para guardar imágenes en dispositivos externos.
Los tipos de discos y soportes en los que pueden grabarse imágenes dependen del [ Grabación] que estaba seleccionado cuando se grabaron las imágenes. Las películas grabadas con [Calidad 50p
ES
] pueden guardarse en
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Modo
Page 5
un soporte externo (pág. 65). Las películas grabadas con [Calidad superior
] pueden
guardarse en un soporte externo o en discos
ág. 62, 65).
Blu-ray (p
Notas referentes a la batería/adaptador de ca
Asegúrese de extraer la batería o el adaptador
de ca después de apagar la videocámara.
Sujete la videocámara y la clavija de cc para desconectar el adaptador de ca de la videocámara.
Nota acerca de la temperatura de la videocámara o la batería
Si la temperatura de la videocámara o de la
batería aumenta o desciende excesivamente, es posible que no se pueda grabar o reproducir datos en la videocámara, ya que en tales situaciones se activan las funciones de protección. En tal caso, aparece un indicador en
talla de cristal líquido (pág. 109).
a pan
l
Cuando la videocámara se encuentra conectada a un ordenador o un accesorio
No intente formatear el soporte de grabación
de la videocámara en un ordenador. Si lo hace, es posible que la videocámara no funcione correctamente.
Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo mediante un cable de comunicación, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si se introduce la clavija del conector a la fuerza en la dirección incorrecta, podría dañar el terminal y provocar un fallo de funcionamiento en la videocámara.
No cierre panel de cristal líquido mientras la videocámara está encendida y conectada a otros dispositivos mediante una conexión USB, ya que podrían perderse los datos de las imágenes grabadas.
Si no puede grabar o reproducir imágenes, ejecute [Formatear]
Si graba o elimina imágenes repetidamente
durante mucho tiempo, los datos del soporte de grabación se fragmentarán. No se pueden guardar ni grabar imágenes. En ese caso, guarde primero las imágenes en un soporte externo y, a continuación, ejecute [Formatear] tocando
(MENU) [Configuración] [ (Ajustes de soporte)] [Formatear] el medio deseado
.
Notas con respecto a los accesorios opcionales
Se recomienda utilizar accesorios Sony originales.
Es posible que en algunos países o regiones no estén disponibles accesorios originales de Sony.
Acerca de este manual, sus ilustraciones y las imágenes en pantalla
Las imágenes de ejemplo que se utilizan en este manual con carácter ilustrativo se han tomado con una cámara digital de imágenes fijas, por lo que pueden parecer diferentes a las imágenes y los indicadores de pantalla que aparecen en la videocámara. Asimismo, las ilustraciones de la videocámara y su indicación en la pantalla se han exagerado o simplificado para facilitar su comprensión.
En este manual, la memoria interna
R-CX360E/CX360VE/PJ10E/PJ30E/
(HD PJ30VE) y el di XR160E) de la videocámara y la tarjeta de memoria se denominan “soporte de grabación”.
En este manual, el disco DVD grabado con calidad de imagen de alta definición (HD) se llama disco AVCHD.
El diseño y las especificaciones de la videocámara y sus accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
En las ilustraciones del manual se utiliza la videocámara HDR-PJ30VE, excepto donde se proporcionen descripciones específicas de un modelo.
sco duro (HDR-PJ50E/PJ50VE/
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
ES
Page 6
Confirme el nombre del modelo de la videocámara
En este manual se indica el nombre del
modelo cuando hay alguna diferencia en las especificaciones de los distintos modelos. Confirme el nombre del modelo en la parte inferior de la videocámara.
A continuación se indican las diferencias principales de las especificaciones de esta serie.
Capacidad
Grabación
soporte
HDR­CX360E/ HDR­CX360VE
HDR-PJ10E 16 GB
HDR-PJ30E/ HDR­PJ30VE
HDR-PJ50E/ HDR­PJ50VE
HDR­XR160E
Memoria
*
interna + tarjeta de memoria
*
Disco duro
*
interno + tarjeta de memoria
del
soporte de
grabación
interno
32 GB
32 GB
220 GB
160 GB
Proyector
El modelo con un * está equipado con GPS.

Notas respecto al uso

No realice ninguna de las operaciones siguientes. Si lo hace, podría dañar el soporte de grabación, imposibilitar la reproducción de las imágenes grabadas o provocar otros fallos de funcionamiento.
Expulsar la tarjeta de memoria cuando el
dicador de acces
in o parpadeando
Extraer la batería o el adaptador de ca de la videocámara o aplicar vibraciones o golpes mecánicos a la videocámara cuando los indicadores (pág. 25) o el indicador de acceso (pág. 23)
n encendidos o parpadeando
está
o (pág. 23) está encendido
(película)/ (fotografía)
Cuando utilice una bandolera (se vende por
separado), no golpee la videocámara contra otros objetos.
No utilice la videocámara en lugares donde haya mucho ruido (HDR-PJ50E/PJ50VE/XR160E).
Acerca del sensor de caída (HDR-PJ50E/ PJ50VE/XR160E)
La videocámara dispone de una función de sensor de caída para proteger el disco duro interno contra los golpes producidos durante
as ca
ídas (p. 98). Cuando ocurre una caída,
l o en una situación de falta de gravedad, puede que la videocámara también grabe el ruido de bloqueo producido al activarse esta función. Si el sensor de caída detecta una caída repetidas veces, puede que se detenga la grabación/reproducción.
Nota sobre el uso de la videocámara a gran altitud (HDR-PJ50E/PJ50VE/ XR160E)
No encienda la videocámara en una zona donde la presión atmosférica sea baja, donde la altitud sea superior a 5.000 metros, ya que podría dañar el disco duro interno.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
ES
Page 7
Prácticas funciones

Funciones prácticas

Elegancia y sencillez
en cualquier lugar y
momento
Compruebe su swing de golf
Grabación golf (78) GRAB. lenta uniform (77)
Captura las imágenes perfectamente sin complicados ajustes
Inteligente Auto (36)
Grabación
Enfoque el niño de la izquierda de la pantalla
Seguimiento del sujeto (39) Enfoque puntual (81)
ES
ES
Page 8
Aproveche al máximo el sistema GPS
HDR-CX360VE/PJ30VE/PJ50VE (47)
Grabación en una estancia débilmente iluminada
Low Lux (82)
Captura de fotografías mientras graba películas
Dual Rec (40) Captador de sonrisas (39)
Captura de fuegos artificiales o una puesta de sol en todo su esplendor
Fuegos artificiales (82) Aman. y puesta sol (82)
Cambio de la calidad de la imagen y el modo de grabación
Ajuste / (37) Modo de grabación (38)
Cambio del soporte de grabación
Ajustes de soportes (21)
ES
ES
Page 9
Reproducción y edición
fácil y divertida
Reproducción de compendios de películas
Reproducción de elementos destacados (42)
Uso
Edición en la videocámara
Captura de fotografías de una película (55) Eliminar una escena innecesaria (División (55), Eliminación (52))
Uso del proyector
HDR-PJ10E/PJ30E/PJ30VE/PJ50E/PJ50VE (45)
ES
ES
Page 10
Fáciles métodos para
almacenar
sus recuerdos
Ordenador
(60)
Grabadora de DVD
(68, 71)
Almacen-
amiento
Soporte externo
(65)
Grabadora
(72)
Facilidad de carga
Carga desde su PC mientras está de viaje
PMB Portable
ES
ES
10
10
Page 11

Índice de contenido

Uso de la Guía práctica de “Handycam” . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 2
Buscar información con rapidez .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 2
Lea esto antes de empezar . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 3
Notas respecto al uso .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 6
Funciones prácticas .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 7
Introducción
Paso 1: Carga de la batería . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 14
Paso 2: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora . . .. . .. . .. .. .. . .. .. 18
Cambio del ajuste de idioma . . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 20
Paso 3: Preparación del soporte de grabación . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 21
Seleccionar el soporte de grabación . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 21
Insertar una tarjeta de memoria .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 22
Grabación/reproducción
Grabación .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 24
Grabación de películas . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 25
Captura de fotografías . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 27
Reproducción en la videocámara . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 29
Utilización de la videocámara mientras se reproduce una película . .. . .. .. .. 31
Visualización de fotografías .. . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 32
Reproducción de imágenes en un televisor .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 33
Lista de conexiones . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 33
Uso de la función “BRAVIA” Sync .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 35
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Operaciones avanzadas
Funciones útiles para grabar películas y fotografías . . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 36
Utilización del zoom . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 36
Grabar imágenes mejores automáticamente (Inteligente Auto) .. .. .. .. .. .. . . 36
Seleccionar calidad de imagen de alta definición (HD) o calidad de
imagen estándar (STD) . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 37
Selección del modo de grabación . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 38
Uso de la funcion de enfoque seguido . . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 39
Captura automática de sonrisas (Captador de sonrisas) . .. . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 39
Grabación de sonido con más intensidad (grabación de sonido
envolvente de 5,1 canales) .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 40
Grabación de fotografías de alta calidad durante la grabación de
películas (Dual Rec) . . . . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 40
ES
11
Page 12
Uso de la luz de vídeo (HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE) . . .. . .. .. . .. .. .. 41
Grabación en modo de espejo . . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 41
Reproducción de un compendio de las películas (Reproducción de elementos
destacados) . . . . . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 42
Cambiar los ajustes para la reproducción de elementos destacados .. .. .. .. 43
Guardar una reproducción de elementos destacados (Guardar
Convertir y compartir escenarios o escenas de reproducción de
elementos destacados .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 44
Uso del proyector incorporado (HDR-PJ10E/PJ30E/PJ30VE/PJ50E/PJ50VE) .. . .. .. . .. . 45
Utilización de la función GPS (HDR-CX360VE/PJ30VE/PJ50VE) . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. 47
Grabar la información de su ubicación . . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 48
Sugerencias para una mejor recepción . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 49
Búsqueda de una escena deseada por lugar de grabación (Visualización
mapas) .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 49
Obtener un mapa de la ubicación actual . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 50
Establecer prioridades de la información de ubicación (modo de
prioridad de triangulación) .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 51
Cómo sacar el mejor partido de la videocámara . . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 52
Eliminación de películas y fotografías .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 52
Protección de películas y fotografías grabadas (proteger) . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. . 53
Copiar imágenes . . .. . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 53
División de una película . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 55
Captura de fotografías de una película . . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 55
escenario) . . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 44
Guardar las películas y fotografías en un ordenador
Seleccionar el método para crear un disco (ordenador) . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 57
Creación de discos con un toque (Disc Burn) .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 59
Importación de películas y fotografías en un ordenador . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 60
Guardar imágenes en un disco . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 61
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Guardar imágenes en un dispositivo externo
Seleccionar un método para guardar imágenes con un dispositivo externo . . .. . .. . 63
Los dispositivos en los que puede reproducirse el disco creado . . . . . . .. .. .. .. 64
Guardar imágenes en un dispositivo externo . . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 65
Guardar las fotografías y películas que desee .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 67
Reproducción de imágenes del dispositivo de soporte externo en la
videocámara . . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 67
Creación de un disco con la grabadora de DVD DVDirect Express . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 68
ES
12
Page 13
Ejecución de [OPC. GRAB. DISCO] . . . . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 69
Reproducción de un disco en la grabadora de DVD . . . . . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. 70
Creación de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) con una
grabadora de DVD, etc. distinta de DVDirect Express . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 71
Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (STD) con
una grabadora, etc. . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 72
Personalización de la videocámara
Uso de los menús . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 75
Utilización de los menús . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 75
Listas de menús . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 76
Modo toma (Elementos para seleccionar un modo para tomar fotografías) . . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 77
Cámara/Micrófono (Elementos para realizar tomas personalizadas) . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. 79
Calidad img/Tamaño (Elementos para configurar el tamaño o la calidad de la imagen) . . .. .. .. 89
Función reproducc. (Elementos para la reproducción) . . .. . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 91
Editar/Copiar (Elementos para la edición) . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 92
Configuración (Otros elementos de ajuste) . . .. . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 92
Información complementaria
Solución de problemas . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 101
Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. . 109
Utilización de la videocámara en el extranjero. . . . . . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 113
Mantenimiento y precauciones . . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 116
Acerca del formato AVCHD . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 116
Acerca de GPS (HDR-CX360VE/PJ30VE/PJ50VE) . .. . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 116
Acerca de la tarjeta de memoria . . . . . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 118
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 119
Acerca de x.v.Color .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 121
Manejo de la videocámara . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 121
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Referencia rápida
Indicadores de la pantalla . . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 126
Piezas y mandos . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 127
Índice . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 132
ES
13
Page 14

Introducción

Paso 1: Carga de la batería

*
Batería
Indicador CHG (carga) Indicador
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie V) después de instalarla en la videocámara.
Sólo se puede instalar en la videocámara una batería “InfoLITHIUM” de la serie V.
1 2
/CHG (flash/carga)
Alinee la marca de la clavija de cc con la de la toma DC IN.
Notas
Para apagar la videocámara, cierre la pantalla de cristal líquido.
Para colocar la batería, deslícela en la dirección que indica la flecha hasta que encaje.
* HDR-CX360E/CX360VE/
PJ10E/PJ30E/PJ30VE
** HDR-PJ50E/PJ50VE/XR160E
Toma DC IN
Adaptador de ca
A la toma de corriente
Clavija de cc
Cable de
alimentación
de pared
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
**
14
ES
Page 15
Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la videocámara y
3
a la toma de corriente de pared.
Se ilumina el indicador CHG (carga) o el indicador /CHG (flash/carga) y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) o batería está totalmente cargada.
/CHG (flash/carga) se apaga cuando la
Cuando la batería esté cargada, desconecte el adaptador de ca de la toma
4
DC IN de la videocámara.
Para cargar la batería con un ordenador
Utilice este método cuando no disponga del adaptador de ca. Apague la videocámara y conecte la batería a la videocámara.
ecte la videocámara a un ordenador encendido con el cable USB incorporado.
Con
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
A la toma de corriente
Cuando la batería esté totalmente cargada, desconecte la videocámara del ordenador.
Notas
No se puede garantizar el funcionamiento con todos los ordenadores.
Si conecta la videocámara a un equipo portátil que no está enchufado a la red eléctrica, se consumirá la carga de la batería del portátil. No mantenga la videocámara conectada a un ordenador de esta forma.
No se puede garantizar la carga si se utiliza un ordenador montado por el propio usuario, un ordenador convertido o un concentrador USB. Puede que la videocámara no funcione correctamente con algunos dispositivos USB utilizados con el ordenador.
Sugerencias
Puede cargar la batería conectando el cable USB incorporado a una toma de corriente de pared con un cargador USB o adaptador de ca AC-U501AD/AC-U50AG (se vende por separado). No se puede cargar la videocámara con un dispositivo de fuente de alimentación portátil Sony CP-AH2R o CP-AL (se vende por separado).
Es posible que el cargador USB o el adaptador de ca no estén disponibles en algunos países o regiones.
Puede que el indicador CHG (carga) o el indicador poca carga. En ese caso, cargue la batería con el adaptador de ca suministrado.
/CHG (flash/carga) no se ilumine si la batería tiene
ES
de pared
15
Page 16
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (minutos) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería
Adaptador de ca
Tiempo de carga
Cable USB incorporado
*
NP-FV50 (suministrada) 155 315 NP-FV70 195 600 NP-FV100 390 1050
Los tiempos de carga indicados en la tabla anterior están medidos durante la carga de la videocámara a
una temperatura de 25
C.
y 30
* Los tiempos de carga están medidos sin utilizar el Cable de soporte de conexión USB.
Sugerencias
Cuando la videocámara está encendida, es posible comprobar la cantidad restante de batería aproximada,
gracias al indicador de batería restante situado en la parte superior derecha de la pantalla de cristal líquido.
C. Se recomienda cargar la batería a una temperatura comprendida entre 10 C
Para extraer la batería
Cierre la pantalla de cristal líquido. Deslice la palanca de liberación BATT (batería) () y extraiga la batería ().
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Para utilizar una toma de corriente de pared como fuente de alimentación
Realice las mismas conexiones que se indican en “Paso 1: Carga de la batería” (pág. 14). La batería no se descargará aunque esté instalada.
Carga de la batería en el extranjero
Puede cargar la batería en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado con la videocámara, siempre que utilice una corriente alterna entre 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz.
Notas
No utilice un transformador de tensión electrónico.
ES
16
Page 17
Notas respecto a la batería
Cuando extraiga la batería o desconecte el adaptador de ca, apague la videocámara y asegúrese de que los
indicadores El indicador CHG (carga) o el indicador
(película)/ (fotografía) (pág. 25) y el indicador de acceso (pág. 23) estén apagados.
/CHG (flash/carga) parpadea durante el proceso de carga en las
siguientes condiciones:
La batería no está instalada correctamente.
 
La batería está dañada.
La temperatura de la batería es baja. Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar templado.
La temperatura de la batería es alta. Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar fresco.
No se recomienda la utilización de una batería NP-FV30 con la videocámara, ya que solamente permite cortos períodos de grabación y reproducción.
De manera predeterminada, la alimentación se desconecta automáticamente para ahorrar energía de la batería si no se lleva a cabo ninguna operación en la videocámara durante aproximadamente 5 minutos
uto], pág. 98).
pagado a
([A
Notas referentes al adaptador de ca
Utilice una toma de corriente de pared cercana cuando emplee el adaptador de ca. Desconecte
el adaptador de ca de la toma de corriente de pared inmediatamente si se produce algún fallo de funcionamiento al utilizar la videocámara. No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, como por ejemplo entre una pared y un mueble.
 
No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con ningún objeto metálico. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
17
ES
Page 18

Paso 2: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora

Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
1
Se enciende la videocámara y la tapa del objetivo se abre.
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido está abierta, pulse POWER.
Indicador de MODE
Botón POWER
Seleccione el idioma que desee y después toque [Sig.].
2
Toque el botón que
aparece en la pantalla de
Seleccione una zona geográfica con
3
cristal líquido
/ y después toque [Sig.].
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Para volver a ajustar la fecha y la hora, toque (MENU) [Configuración] [ (Ajustes
del reloj)] [Config.fecha y hora] [Fecha y hora]. Si un elemento no se muestra en la pantalla, toque
/ hasta que aparezca.
ES
18
Page 19
Ajuste [Hora verano] y después toque [Sig.].
4
Al ajustar [Hora verano] en [Activar], el reloj se adelanta 1 hora.
Seleccione el formato de fecha y después toque [Sig.].
5
Seleccione la fecha y la hora, toque
6
después toque [Sig.]
El reloj empezará a funcionar.
.
/ para ajustar el valor y
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Notas
La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el soporte de grabación y se pueden mostrar durante la reproducción. Para mostrar la fecha y la hora, toque
(MENU) [Configuración] [ (Ajustes reproducción)] [Código datos] [Fecha/hora]
.
Para desactivar los pitidos de funcionamiento, toque generales)] [Pitido] [Desactivar]
Si el botón que toca no responde correctamente, calibre el panel táctil (pág. 122).
(MENU) [Configuración] [ (Ajustes
.
ES
19
Page 20
Una vez ajustado el reloj, la hora se ajustará automáticamente si [Aj. reloj automático] (pág. 100) y
[Aj. área automático] (pág. 100) están ajustados en [Activar]. Es posible que la hora del reloj no se ajuste correctamente de manera automática en función del país o la región que haya seleccionado en la videocámara. En ese caso, ajuste [Aj. reloj automático] y [Aj. área automático] en [Desactivar] (HDR-CX360VE/PJ30VE/PJ50VE).
Para apagar la videocámara
Cierre la pantalla de cristal líquido. El indicador
Sugerencias
También puede pulsar POWER para apagar la videocámara.
Si [Encendido co presionando POWER.
(película) parpadea unos segundos y se apaga la videocámara.
n LCD] (pág. 98) está ajustado en [Desactivar], puede apagar la videocámara

Cambio del ajuste de idioma

Puede modificar las indicaciones en pantalla para que se muestren los mensajes en un idioma determinado. Toque el idioma que desee
(MENU) [Configuración] [ (Ajustes generales)] [Language Setting]
.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
20
ES
Page 21

Paso 3: Preparación del soporte de grabación

El soporte de grabación que puede utilizarse depende del modelo de la videocámara. Aparecen los iconos siguientes en la pantalla de la videocámara.
HDR-CX360E/CX360VE/PJ10E/ PJ30E/PJ30VE
HDR-PJ50E/PJ50VE/XR160E
* De manera predeterminada, tanto las películas como las fotografías se graban en este soporte de
grabación. En el soporte seleccionado puede grabar, reproducir y editar imágenes.
Memoria interna Tarjeta de memoria
Disco duro interno Tarjeta de memoria
*
*

Seleccionar el soporte de grabación

Toque (MENU) [Configuración] [ (Ajustes de soporte)]
[Selección soporte].
Aparece la pantalla [Selección soporte].
Toque el soporte de grabación que desee y después toque .
Las películas y fotografías se graban en el soporte seleccionado.
Para comprobar los ajustes del soporte de grabación
En el modo de grabación de películas y el de grabación de fotografías, el icono del soporte de grabación seleccionado se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla.
Icono de soporte de
El icono mostrado en la pantalla puede variar en cada modelo.
grabación
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
21
ES
Page 22

Insertar una tarjeta de memoria

Notas
Para grabar películas y fotografías en una tarjeta de memoria, seleccione el soporte de grabación [Tarjeta de memoria].
Tipos de tarjetas de memoria que pueden utilizarse con la videocámara
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Clase de velocidad
de SD
Descripción en este
manual
“Memory Stick PRO Duo” (Mark2)
“Memory Stick PRO-
“Memory Stick PRO Duo”
HG Duo”
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SDHC
Class 4 o más rápida Tarjeta SD
Tarjeta de memoria SDXC
No se puede garantizar el funcionamiento con todas las tarjetas de memoria.
Con esta videocámara pueden utilizarse “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick” de mitad de tamaño o tarjetas SD de tamaño estándar.
No fije etiquetas u objetos similares en una tarjeta de memoria o un adaptador de tarjetas. De lo contrario, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
Se ha comprobado la compatibilidad con la videocámara de las tarjetas “Memory Stick PRO Duo” de hasta 32 GB y las tarjetas SD de hasta 64 GB.
Notas
Con esta videocámara no puede utilizarse una MultiMediaCard.
Las películas grabadas en tarjetas de memoria SDXC no pueden importarse ni reproducirse en ordenadores o dispositivos AV que no sean compatibles con el sistema de archivos exFAT* mediante la conexión de la videocámara a estos dispositivos con el cable USB. Confirme de antemano que el equipo conectado es compatible con el sistema de archivos exFAT. Si conecta un equipo no compatible con el sistema exFAT y aparece la pantalla de formateo, no intente formatear, ya que se perderán todos los datos grabados. * exFAT es un sistema de archivos que utilizan las tarjetas de memoria SDXC.
22
ES
Page 23
Abra la tapa e inserte la tarjeta de memoria con el borde que tiene una
muesca en la dirección ilustrada hasta que suene un clic.
Cierre la tapa después de insertar la tarjeta de memoria.
Indicador de acceso
Observe la dirección de la esquina con la muesca.
Al insertar una tarjeta de memoria nueva aparece la pantalla [Preparando archivo base datos imagen. Espere por favor.]. Espere hasta que desaparezca la pantalla.
Cierre la tapa.
Notas
Si aparece [Error al crear un nuevo archivo de base de datos de imágenes. Es posible que no exista
e espacio libre.], formatee la tarjeta de memoria (pág. 92).
suficient
Confirme la dirección de la tarjeta de memoria. Si inserta la tarjeta de memoria a la fuerza en la dirección incorrecta, podría dañar la tarjeta, la ranura de la tarjeta o los datos de imágenes.
No abra la tapa durante la grabación.
Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria, procure que ésta no salga disparada y se caiga.
Para expulsar la tarjeta de memoria
Abra la tapa y presione ligeramente la tarjeta de memoria una vez.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
23
ES
Page 24

Grabación/reproducción

Grabación

De manera predeterminada, las películas y las fotografías se graban en el siguiente soporte. Las películas se graban con calidad de imagen de alta definición (HD). HDR-CX360E/CX360VE/PJ10E/PJ30E/PJ30VE: Memoria interna HDR-PJ50E/PJ50VE/XR160E: Disco duro interno
Sugerencias
Para cambiar el soporte de grabación, consulte la página 21.
Ajuste la correa de sujeción.
1
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
2
Se enciende la videocámara y la tapa del objetivo se abre.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
24
ES
Page 25

Grabación de películas

Botón MODE
Botón START/STOP
(Película): durante la grabación de una película
(Fotografía): durante la grabación de una fotografía
[ESPERA] [GRAB.]
Pulse MODE para encender el indicador (película).
Pulse START/STOP para iniciar la grabación.
Para detener la grabación, pulse START/STOP de nuevo.
Para volver a mostrar elementos en la pantalla de cristal líquido
Toque en cualquier parte de la pantalla de cristal líquido (excepto los botones) para utilizar los elementos. Puede cambiar los ajustes en el menú [Ajuste pantalla] (pág. 88).
unos 4 s después
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Para capturar sonrisas
De manera predeterminada, la videocámara graba automáticamente una fotografía cuando detecta una sonrisa durante la grabación de una película (Captador de sonrisas, pág. 86). Cuando la videocámara detecta caras durante la grabación de películas, la calidad de la imagen se ajusta automáticamente ([Detección de cara], pág. 85).
Captura de fotografías
Marco de detección de sonrisas (naranja)
Marco de detección de caras
ES
(blanco)
25
Page 26
Notas
Si cierra la pantalla de cristal líquido durante la grabación de películas, se detendrá la grabación.
El tiempo máximo de grabación continua de películas es de unas 13 horas.
Cuando un archivo de película supera los 2 GB, se crea automáticamente el siguiente archivo de película.
Tras encender la videocámara, transcurrirán varios segundos hasta poder empezar la grabación. No es posible utilizar la videocámara durante este período.
Se indican los estados siguientes si todavía se están grabando datos en el soporte de grabación cuando ha finalizado la grabación. Durante este tiempo, no someta la videocámara a golpes o vibraciones ni extraiga la batería o desconecte el adaptador de ca.
E
El icono del soporte en la parte superior derecha de la pantalla de cristal líquido parpadea
Sugerencias
Para grabar fotografías durante la grabación de películas, pulse PHOTO completamente (Dual R
[
Toque la cara sobre la que desea establecer la prioridad (pág. 39).
Es posib
Puede comprobar el tiempo restante de grabación, la capacidad restante calculada, etc., tocando (MENU) [Configuración] [
La pantalla de cristal líquido de la videocámara puede mostrar imágenes grabadas a pantalla completa
r de acceso (pág. 23) está encendido o parpadea
l indicado
ec, pág. 40).
SteadyShot] de forma predeterminada está ajustado en [Activo].
le capturar fotografías a partir de películas grabadas (pág. 55).
(Ajustes de soporte)] [Info soporte].
(visualización de píxeles totales). Sin embargo, es posible que se produzca un leve recorte en los márgenes superior, inferior, derecho e izquierdo de las imágenes cuando se reproduzcan en un televisor no compatible con la visualización de píxeles totales. En tal caso, ajuste [Guía encuadre] en [Activar]
88) y utilice el marco exterior que aparece en la pantalla como guía para grabar imágenes.
ág.
(p
Para ajustar el ángulo del panel de cristal líquido, en primer lugar ábralo 90 grados respecto a la videocámara () y, a continuación, ajuste el ángulo ().
90 grados (máx.)
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
180 grados (máx.)
90 grados respecto a la
videocámara
Código de datos durante la grabación
La fecha, la hora y las condiciones de grabación, y las coordenadas (HDR-CX360VE/PJ30VE/ PJ50VE) se registran automáticamente en el soporte de grabación, pero no se muestran durante la grabación. No obstante, se pueden consultar como [Código datos] durante la reproducción. Para mostrarlas, toque reproducción)] [Código datos] el ajuste deseado
(MENU) [Configuración] [ (Ajustes
.
ES
26
Page 27

Captura de fotografías

Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Botón MODE
Botón PHOTO
Parpadea Se enciende
(Película): durante la grabación de una película
(Fotografía): durante la grabación de una fotografía
Cuando desaparece, significa que se ha grabado la fotografía.
Pulse MODE para encender el indicador (fotografía).
La pantalla de cristal líquido cambia al modo de grabación de fotografías y la relación de aspecto cambia a 4:3.
Pulse PHOTO ligeramente para enfocar y, a continuación, púlselo completamente.
Sugerencias
Para cambiar el tamaño de la imagen, toque
imagen] el ajuste deseado No se pueden grabar fotografías mientras se muestra
La videocámara parpadea automáticamente cuando no hay suficiente iluminación ambiental. El flash
no funciona en el modo de grabación de películas. Es posible cambiar el modo en el que la videocámara dispara el flash mediante deseado Si toma fotografías utilizando el flash con un objetivo de conversión (se vende por separado), es posible
que se refleje la sombra (HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE/PJ50E/PJ50VE).
(HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE/PJ50E/PJ50VE).
(MENU) [Cámara/Micrófono] [ (Flash)] [Flash] el ajuste
(MENU) [Calidad img/Tamaño] [ Tam
.
.
27
ES
Page 28
Si aparecen puntos blancos en las fotografías (HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE/ PJ50E/PJ50VE)
Los causan partículas (polvo, polen, etc.) cercanas al objetivo. Cuando el flash de la videocámara las resalta, aparecen como puntos blancos. Para reducir los puntos blancos, ilumine la habitación y tome imágenes del sujeto sin flash.
Partículas (polvo, polen, etc.) en el aire
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
28
ES
Page 29

Reproducción en la videocámara

Puede reproducir imágenes y, al mismo tiempo, escuchar un brillante sonido por los altavoces estéreo integrados en la videocámara. De manera predeterminada, se reproducen tanto las películas como las fotografías que están grabadas en los siguientes soportes de grabación internos. HDR-CX360E/CX360VE/PJ10E/PJ30E/PJ30VE: Memoria interna HDR-PJ50E/PJ50VE/XR160E: Disco duro interno
Sugerencias
Para cambiar el soporte de grabación, consulte la página 21.
La videocámara muestra automáticamente las imágenes grabadas como un evento, basándose en su fecha y hora. También puede mostrar las imágenes grabadas en función de la información de ubicación (HDR-CX360VE/PJ30VE/PJ50VE).
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
1
Se enciende la videocámara y la tapa del objetivo se abre.
Pulse
2
Aparece la pantalla de visualización de eventos al cabo de unos segundos.
Toque
3
(Ver Imágenes).
/ para seleccionar el evento deseado ().
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
A la pantalla MENU
Eventos
Botón Cambiar vista (HDR-CX360VE/PJ30VE/PJ50VE)
ES
29
Botón [Cambiar vista] (pág. 49).
Botón de reproducción de elementos destacados
(p
ág. 42).
Page 30
/ : al evento anterior/siguiente
Nombre de evento
Cambiar al modo de grabación de películas/fotografías
Barra de cronología
Botón de reproducción de elementos destacados
Botón de cambio de escala de evento
* Aparece solamente si la calidad de la imagen está ajustada en [ Calidad HD].
Al tocar el evento presentado en el centro de la pantalla, aparece la pantalla Índice de eventos.
También puede elegir un evento tocando en la barra de cronología.
 
(Cambiar escala de evento), en la parte inferior derecha de la pantalla, para poder
Toque cambiar el intervalo de tiempo de la barra de cronología desde un año y medio hasta tres meses, que cambia el número de eventos que pueden mostrarse en la barra de cronología.
*
Toque una imagen que desee ver.
4
Toque para seleccionar el tipo de imágenes que desee presentar en el índice entre
PELÍCULA] (sólo películas), [ FOTO] (sólo fotografías) o [ PELÍC./FOTO]
[ (películas y fotografías).
Para regresar a la pantalla de visualización de eventos
 
/ : muestra la página anterior/siguiente (mantenga presionado el botón para desplazar la pantalla de índice). Cambiar al modo de grabación de películas/fotografías
Título de evento
Botón de cambio de tipo de imagen
Película
Foto
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
aparece con la última película o fotografía reproducida o grabada. Toque la película o fotografía con para reanudar la reproducción desde el momento en que se detuvo.
ES
30
Page 31

Utilización de la videocámara mientras se reproduce una película

Puede usar las funciones mostradas en la figura siguiente mientras se reproduce una película en la videocámara. Aparecerá la figura siguiente al seleccionar [ predeterminado) o [
PELÍCULA] tocando el botón de cambio de tipo de imagen en la
pantalla del índice de eventos.
Ajuste de volumen
Borrar
Contexto
PELÍC./FOTO] (valor
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Para detener*
Anterior
Para rebobinar
*
Siguiente
Para avanzar rápido
Para pausa*/ reproducción
* Estos botones sólo pueden utilizarse mientras se reproduce una película en la videocámara.
Notas
Es posible que no se puedan reproducir las imágenes con otros dispositivos que no sean la videocámara.
Sugerencias
Al tocar el botón
actualmente y puede seleccionarlas fácilmente.
Cuando la reproducción desde la imagen seleccionada llega a la última imagen, la pantalla regresa a la pantalla INDEX.
Toque Si toca
velocidad 5 veces mayor 10 veces mayor 30 veces mayor 60 veces mayor. La fecha, la hora y las condiciones de grabación, así como las coordenadas (HDR-CX360VE/PJ30VE/
PJ50VE) se registran automáticamente durante la grabación. Esta información no se muestra durante la grabación, pero es posible visualizarla durante la reproducción si toca [Configuración] [
.
En la configuración predeterminada, está pregrabada una película de demostración protegida.
en la pantalla de reproducción aparecen las funciones que puede utilizar
/ durante la pausa para reproducir películas a cámara lenta.
/ repetidamente durante la reproducción, las películas se reproducirán a una
(MENU)
(Ajustes reproducción)] [Código datos] el ajuste deseado
Para ajustar el volumen del sonido de las películas
Mientras reproduce una película, toque realice el ajuste con / .
*
31
ES
Page 32

Visualización de fotografías

Puede usar las funciones mostradas en la figura siguiente mientras visualiza fotografías. Aparecerá la figura siguiente al seleccionar [ de imagen en la pantalla del índice de eventos.
Borrar
Contexto
FOTO] tocando el botón de cambio de tipo
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Anterior
Sugerencias
Para repetir Diapositivas, toque
Siguiente
Para iniciar o detener una presentación de diapositivas
[Ajus. pase diapo.].
32
ES
Page 33

Reproducción de imágenes en un televisor

Los métodos de conexión y la calidad de las imágenes de alta definición (HD) o de definición estándar (STD) que se visualizan en la pantalla del televisor dependen del tipo de televisor conectado y de los conectores utilizados.
Conectores de salida de la videocámara
Toma HDMI OUT
*
**
Conector remoto
de A/V
* HDR-CX360E/CX360VE/PJ10E/PJ30E/PJ30VE ** HDR-PJ50E/PJ50VE/XR160E
1
Cambie la entrada del televisor a la toma conectada.
Consulte los manuales de instrucciones
del televisor.
2
Conecte la videocámara a un televisor.
Utilice el adaptador de ca suministrado como fuente de alimentación (pág. 16).
3
Reproduzca una película o una foto en la videocámara (pág. 29).

Lista de conexiones

Conexión a un televisor de alta definición
Si la grabación se ha realizado en alta definición (HD), las películas se reproducirán con la misma calidad (HD). Si la grabación tiene calidad de imagen estándar (STD), las películas se reproducirán con esta misma definición (STD).
Cable de A/V de componente (suministrado)
(verde) Y
(azul)
PB/CB
(rojo)
PR/CR
(blanco)
(rojo)
Cable HDMI (se vende por separado)
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
33
ES
Page 34
Conexión a un televisor que no sea de alta definición 16:9 (panorámico) o 4:3
Si las películas están grabadas con calidad de imagen de alta definición (HD), se reproducirán con definición estándar (STD). Si las películas están grabadas con calidad de imagen de definición estándar (STD), se reproducirán con la misma calidad de imagen (STD).
Cable de A/V de componente (suministrado)
(verde) Y
(azul)
PB/CB
(rojo)
PR/CR
(blanco)
(rojo)
Cable de conexión de A/V con S VIDEO (se vende por separado)
(blanco)
(amarillo)
Cable de conexión de A/V (suministrado)
(rojo)
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
Si conecta con el cable de A/V de componente
Si conecta únicamente las clavijas de vídeo
de componente, no se emitirán las señales de audio. Conecte las clavijas blanca y roja para que se emitan las señales de audio.
Seleccione el ajuste de [Componente]
correspondiente a la toma de entrada del componente que utilice. Para efectuar el ajuste, toque [ deseado
(MENU) [Configuración]
(Conexión)] [Componente] el ajuste
.
Si conecta con el cable HDMI
Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la videocámara) y un enchufe adecuado para conectar el televisor en el otro extremo.
Las imágenes protegidas por derechos de autor no se emiten a través de la toma HDMI OUT de la videocámara.
Es posible que algunos televisores no funcionen correctamente (por ejemplo, que no se emita el sonido o la imagen) con este tipo de conexión.
No conecte la toma HDMI OUT de la videocámara a la toma HDMI OUT de un dispositivo externo, ya que podría ocasionar un fallo de funcionamiento.
Si el dispositivo conectado es compatible con sonido envolvente de 5,1 canales, las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) se emiten con sonido envolvente de 5,1 canales automáticamente. Las películas con calidad de imagen de definición estándar (STD) se convierten al formato de 2 canales.
Para ajustar el formato según el televisor conectado (16:9/4:3)
Ajuste [Tipo de TV] en [16:9] o [4:3] en función
del televisor que vaya a utilizar (pág. 94).
Si hace la conexión con el cable de conexión de A/V con S-Video
Cuando la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) se encuentra conectada, no se emiten las señales de audio. Para emitir las señales de audio, conecte las clavijas blanca y roja a la toma de entrada de audio del televisor.
Esta conexión produce imágenes de mayor resolución que las que se obtienen con el cable de conexión de A/V.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
34
ES
Page 35
Si el televisor es monoaural (si el televisor solamente dispone de una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión
de A/V a la toma de entrada de vídeo y conecte la clavija blanca (canal izquierdo) o la clavija roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o la videograbadora.
Al conectar el televisor a través de una videograbadora
Conecte la videocámara a la toma de entrada de línea de la videograbadora mediante el cable de conexión de A/V. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Notas
Si reproduce películas con calidad de imagen de definición estándar (STD) en un televisor 4:3 que no es compatible con la señal 16:9, grabe las películas en formato 4:3. Toque [Calidad img/Tamaño] [ panorámico] [4:3]
Cuando se utiliza el cable de conexión de A/V para emitir películas, éstas se emiten con calidad de imagen de definición estándar (STD).
(MENU)
Modo
(pág. 90).
Si el televisor o la videograbadora dispone de un adaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos (se vende por separado) para ver las imágenes reproducidas.
Televisor/ Videogra­badora
Sugerencias
Si conecta la videocámara al televisor con más de un tipo de cable para emitir imágenes, el orden de prioridad de las tomas de entrada del televisor será el siguiente: HDMI componente S VIDEO vídeo
HDMI (High Definition Multimedia Interface,
Interfaz multimedia de alta definición) es una interfaz que permite enviar señales de audio y de vídeo. La toma HDMI OUT emite imágenes y sonido digital de alta calidad.

Uso de la función “BRAVIA” Sync

Es posible utilizar la videocámara con el mando a distancia del televisor si conecta la videocámara a un televisor compatible con “BRAVIA” Sync distribuido en el año 2008 o posteriormente, con el cable HDMI. Puede activar el menú de la videocámara pulsando el botón SYNC MENU del mando a distancia del televisor. Puede presentar pantallas de la videocámara como Visualización eventos, reproducir películas seleccionadas o mostrar las fotos que seleccione, pulsando los botones arriba/ abajo/izquierda/derecha/seleccionar del mando a distancia del televisor.
Notas
Existen algunas operaciones que no se pueden realizar con el mando a distancia.
Para ajustar la videocámara, toque (MENU) [Configuración] [ (Conexión)] [CTRL. POR HDMI] [Activar] (el ajuste predeterminado)
.
También debe configurar el televisor de la misma manera. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor.
El funcionamiento de “BRAVIA” Sync depende del modelo de BRAVIA. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor.
Sugerencias
Si apaga el televisor, la videocámara se apagará simultáneamente.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
35
ES
Page 36

Operaciones avanzadas

Funciones útiles para grabar películas y fotografías

Utilización del zoom

Es posible ampliar las imágenes con la palanca del zoom motorizado, y pueden aplicarse las ampliaciones indicadas a continuación. También puede ampliar las imágenes con líquido.
Para HDR-PJ10E/XR160E: hasta 42 veces su tamaño original
Para HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/ PJ30VE/PJ50E/PJ50VE: hasta 17 veces su tamaño original
Alcance de vista más amplio (gran angular)
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
/ de la pantalla de cristal
Tomas cercanas (telefoto)
Notas
Mantenga el dedo en la palanca del zoom motorizado. Si retira el dedo de la palanca del zoom motorizado, es posible que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
No se puede modificar la velocidad del zoom con el botón líquido.
La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un
oque ní
enf para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
Puede ampliar las imágenes con el zoom óptico, salvo que [ [Activo], y pueden aplicarse las ampliaciones indicadas a continuación.
Para HDR-PJ10E/XR160E: hasta 30 veces
Para HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/ PJ30VE/PJ50E/PJ50VE: hasta 12 veces
Sugerencias
Ajuste [Zoom digital] si desea aplicar un nivel de zoom mayor.
/ de la pantalla de cristal
tido es de aproximadamente 1 cm
SteadyShot] esté ajustado en

Grabar imágenes mejores automáticamente (Inteligente Auto)

Cuando se orienta la videocámara hacia el sujeto, se graba con una combinación óptima de los tres modos de detección: detección de caras, detección de escenas y detección de sacudidas de la cámara (el ajuste predeterminado es [Activar]). Cuando la videocámara detecta al sujeto, se muestran los iconos correspondientes a la situación detectada.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
36
ES
Page 37
Toque
[Activar]/[Desactivar]
en la parte inferior derecha de la pantalla de grabación de películas o fotos.
Detección de caras
(retrato), (bebé) La videocámara permite detectar las caras y ajusta el enfoque, el color o la exposición.
Detección de escenas
(luz de fondo), (crepúsculo), iluminación), La videocámara selecciona automáticamente el ajuste más eficaz para la escena concreta.
Detección de sacudidas de la cámara
(caminar), (trípode) La videocámara detecta si la cámara está sometida a sacudidas y aplica una compensación óptima.
Notas
La videocámara podría no detectar el asunto o escena que se espera, según las condiciones de grabación.
La videocámara no permite utilizar el flash cuando detecta ciertas escenas (HDR-CX360E/ CX360VE/PJ30E/PJ30VE/PJ50E/PJ50VE).
(paisaje),
(luz puntual), (baja
(macro)

Seleccionar calidad de imagen de alta definición (HD) o calidad de imagen estándar (STD)

Puede seleccionar la calidad imagen que desee, ya sea calidad imagen de alta definición (HD) que permite grabar imágenes de calidad muy alta o calidad de imagen de definición estándar (STD), que ofrece compatibilidad con más dispositivos de reproducción (el ajuste predeterminado
Calidad HD]). Cambie la calidad
es [ de imagen en función de la situación de grabación o el dispositivo de reproducción.
Toque
(MENU) [Calidad
img/Tamaño] [Ajuste /
].
Toque [
Calidad HD] para grabar imágenes con calidad de alta definición (HD) o toque [ Calidad STD] para grabarlas con definición estándar (STD).
Toque
La calidad de grabación de imágenes cambia.
Sugerencias
Es posible grabar, reproducir o editar películas con la calidad de imagen seleccionada únicamente. Para grabar, reproducir o editar películas con una calidad de imagen diferente, cambie el ajuste.
.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
37
ES
Page 38

Selección del modo de grabación

Puede cambiar el modo de grabación para seleccionar la calidad de una película durante la grabación con calidad de imagen de alta definición (HD) (el ajuste predeterminado es [Estándar
]). El tiempo de grabación del soporte varía en función del modo de grabación.
Toque
(MENU) [Calidad
img/Tamaño] [ Modo Grabación].
Toque el modo de grabación que
desee.
Los modos de grabación disponibles dependen de la [
Imág. p. segundo]
que esté seleccionada (p. 89).
* aparece en el icono de un soporte si
en dicho soporte no puede almacenarse una película grabada con el modo de grabación seleccionado.
Toque
.
Modos de grabación y soportes
Los tipos de soportes en los que pueden guardarse las imágenes dependen del modo de grabación que está seleccionado. Si desea información sobre la operación de guardar en un dispositivo externo, consulte la página 63.
Modo de grabación
Tipos de soportes
En esta videocámara
Soporte de grabación interno
Tarjeta de memoria
En dispositivos externos
Soporte externo (dispositivos de almacenamiento USB)
Discos Blu-ray
AVCHD discos
* [PS] sólo puede ajustarse si [ Imág. p.
segundo] está ajustado en [50p].
Sugerencias
Las películas se graban con el formato 1920 1080/50p cuando está seleccionado el modo PS de calidad imagen de alta definición (HD), y con el formato AVCHD 1920 1080/50i o 1920 1080/25p (HDR-CX360E/CX360VE/ PJ30E/PJ30VE/PJ50E/PJ50VE) cuando está seleccionado el modo FX o FH. Si está seleccionado el modo HQ o LP de calidad de imagen de alta definición (HD), las películas se grabarán en el formato AVCHD 1440 1080/50i.
Puede seleccionar el siguiente modo de grabación con calidad imagen de alta definición (HD).
*
PS
FX
FH/
HQ/LP
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
38
ES
Page 39
[Calidad 50p ] (AVC HD 28M (PS))
 
[Calidad superior
[Alta calidad
[Estándar predeterminado)
[Larga duración
El modo de grabación con calidad de imagen estándar (STD) está limitado al valor siguiente.
[Estándar
“M”, como en “24M”, significa “Mbps”.
] (AVC HD 24M (FX))
] (AVC HD 17M (FH))
] (AVC HD 9M (HQ)) (el ajuste
] (AVC HD 5M (LP))
] (STD 9M (HQ))

Uso de la funcion de enfoque seguido

Al tocar el motivo que se desea seguir en la pantalla de cristal líquido, la videocámara lo sigue y graba una película
Cuando se toca una cara
Aparece un marco doble alrededor de la cara y la videocámara la enfoca y ajusta automáticamente el color y la exposición.
Cuando se toca un punto distinto de una cara
Aparece un marco doble en el punto tocado y la videocámara lo enfoca automáticamente.
Para dejar de seguir al sujeto, toque
/ que aparece en la parte derecha de
la pantalla de cristal líquido.
Notas
Es posible que el motivo que ha tocado no se detecte, según el brillo del entorno o el peinado del sujeto. En tal caso, toque de nuevo el motivo cuando realice la grabación.
Si desea seguir un rostro, ajuste [Detección de cara] en un valor distinto de [Desactivar] (el valor predeterminado es [Auto]).
Sugerencias
El marco doble alrededor de la cara enfocada para una posible toma con detección de sonrisas se ilumina de color naranja.
Si la cara que ha tocado desaparece de la pantalla de cristal líquido, tendrá prioridad el motivo seleccionado en [Detección de cara]
85). Si la cara tocada vuelve a aparecer en
ág.
(p la pantalla, la cara tendrá prioridad.

Captura automática de sonrisas (Captador de sonrisas)

La videocámara graba automáticamente una fotografía cuando detecta una sonrisa durante la grabación de una película (el ajuste predeterminado es [Captura dual])
86). Se muestra un marco naranja
(pág. alrededor de la cara enfocada para realizar una posible toma en caso de que se detecte una sonrisa.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Toque la cara o un punto que desee seguir.
Se muestra el marco doble.
ES
39
Page 40
Notas
Si la velocidad de fotogramas y el modo de grabación están ajustados en [50i]/[Calidad superior
sonrisas durante la grabación de películas. Además, si la velocidad de fotogramas está ajustada en [25p], no podrá usar tampoco la función Captador de sonrisas (HDR-CX360E/ CX360VE/PJ30E/PJ30VE/PJ50E/PJ50VE).
Es posible que no se puedan detectar las sonrisas en algunas condiciones de grabación y según el motivo y el ajuste de la videocámara.
Sugerencias
Es posible seleccionar el motivo que tendrá prioridad para la detección de caras y la detección de sonrisas con [Detección de cara] (p pantalla de cristal líquido para especificar el sujeto con prioridad, la cara que se muestra con un marco doble tendrá prioridad.
Si no se detectan las sonrisas, ajuste [Sensib det
] o [50p]/[Calidad 50p
], no podrá usar la función Captador de
ág.
85). Si toca el marco de detección de la
nris] (pág. 86).
ecc so

Grabación de sonido con más intensidad (grabación de sonido envolvente de 5,1 canales)

Puede grabar sonido envolvente de Dolby Digital 5,1 canales con el micrófono incorporado. Es posible disfrutar de sonido realista si se reproduce una película en dispositivos compatibles con sonido envolvente de 5,1 canales.
Micrófono incorporado
Notas
Si se reproduce sonido de 5,1 canales en la videocámara, dicho sonido se convertirá automáticamente y se emitirá en formato de 2 canales.
Para escuchar el sonido envolvente de 5,1 canales de las películas grabadas con calidad de imagen de alta definición (HD) en sonido de 5,1 canales, es necesario un dispositivo compatible con sonido envolvente de 5,1 canales.
Si conecta la videocámara con un cable HDMI (se vende por separado), el sonido de las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) grabadas con formato de 5,1 canales se emite automáticamente en formato de 5,1 canales. El sonido de las películas con calidad de imagen de definición estándar (STD) se convierte al formato de 2 canales.
Sugerencias
Puede seleccionar el sonido de grabación entre [Envolvente 5.1ch] (
) ([Modo audio], pág. 87).
(
Se puede crear un disco que contenga las películas grabadas en la videocámara en un ordenador mediante el software suministrado “PMB”. Si reproduce el disco en un sistema de sonido envolvente de 5,1 canales, podrá disfrutar de un sonido realista.
) y [Estéreo 2ch]

Grabación de fotografías de alta calidad durante la grabación de películas (Dual Rec)

Para grabar fotografías durante la grabación de películas, pulse PHOTO.
Notas
No se puede usar el flash mientras la videocámara está ajustada en el modo de grabación de películas (HDR-CX360E/ CX360VE/PJ30E/PJ30VE/PJ50E/PJ50VE).
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
40
ES
Page 41
Es posible que aparezca si la capacidad del
soporte de grabación es insuficiente o si graba fotografías de manera continua. No se pueden grabar fotografías mientras se muestra Dependiendo del ajuste de [
Grabación] o [ seleccionado, aparecerá en cristal líquido y quizá no pueda utilizar la función Dual Rec.
Sugerencias
HDR-PJ10E/XR160E:
Si el indicador MODE está ajustado en (película), el tamaño de las fotografías se establece en [3,0M] (16:9) o [2,2M] (4:3). HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE/ PJ50E/PJ50VE: Si el indicador MODE está ajustado en (película), el tamaño de las fotografías se establece en [5,3M] (16:9) o [4,0M] (4:3). De la misma manera, se pueden grabar
fotografías mientras la grabación se encuentra en modo de espera si el indicador (fotografía) está encendido. No obstante, si la velocidad de fotogramas está ajustada en [25p] (HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE/ PJ50E/PJ50VE), no podrá grabar fotografías mientras la videocámara se encuentre en el modo de grabación de películas.
Imág. p. segundo] que esté
la pantalla de
.
Modo
Uso de la luz de vídeo (HDR­CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE)
La videocámara permite utilizar la luz de vídeo en ciertas condiciones ambientales. Cuando utilice la luz de vídeo, mantenga una distancia de 0,3 m a 1,5 m entre la videocámara y el motivo.
Cada pulsación del botón LIGHT hace que el indicador cambie como se explica a continuación.
Sin indicador (Desactivar) (Auto)
(Activar) ...
Pulse varias veces el botón LIGHT para cancelar la luz de vídeo.
Notas
La luz de vídeo genera una iluminación muy intensa. Cuando la luz de vídeo esté activada, no enfoque la videocámara directamente a los ojos de un sujeto situado a poca distancia.
La luz de vídeo consume rápidamente la carga de la batería.
Sugerencias
Puede ajustar el brillo de la luz de vídeo en el
enú [Luz b
m
Cuando la luz de vídeo está ajustada en
reiteradamente. En ese caso, presione LIGHT varias veces para seleccionar
Cuando se toman fotos, la luz de vídeo se apaga y puede utilizarse como el flash.
rillante] (pág. 88).
(Auto), podría encenderse y apagarse
(Activar).

Grabación en modo de espejo

Índice de contenido Funciones prácticas Índice
LED de luz de vídeo
Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara () y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo ().
Sugerencias
En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.
ES
41
Page 42

Reproducción de un compendio de las películas (Reproducción de elementos destacados)

La videocámara selecciona las escenas de reproducción de elementos destacados al azar, las coloca juntas y las reproduce en forma de compendio de películas y fotografías con calidad de alta definición (HD), con su música y efectos visuales. Si le agrada la reproducción de elementos destacados que acaba de ver, puede guardarla como “escenario” y reproducirlo cuantas veces desee. Además, puede compartir fácilmente los escenarios o escenas de reproducción de elementos destacados mediante otro soporte (convirtiendo el formato de los datos de dichos escenarios o escenas), lo cual le permite enviarlos a la web o crear discos DVD.
Sugerencias
Al tocar el botón reproducción aparecen las funciones que puede utilizar actualmente y le permite seleccionarlas fácilmente.
1
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
2
Pulse (Ver Imágenes).
3
Toque / () para seleccionar el evento deseado y después toque [ Selección] ().
en la pantalla de
La videocámara comienza la reproducción de elementos destacados del evento que se mostraba en el centro de la pantalla de visualización de eventos.
La pantalla de cristal líquido durante la reproducción de elementos destacados
Ajuste de volumen
Contexto
Detención
Anterior
Para detener la reproducción de elementos destacados
Para hacer una pausa, toque . Para detenerla, toque
Para ver una reproducción de elementos destacados
Toque [Reproducir] en la pantalla cuando termine una reproducción de elementos destacados.
Notas
Las escenas de reproducción de elementos destacados cambian cada vez que se selecciona una reproducción.
ES
Siguiente
Pausa
.
42
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Page 43

Cambiar los ajustes para la reproducción de elementos destacados

La reproducción de elementos destacados admite varios ajustes.
Toque [Ajuste selección] durante la reproducción de elementos destacados.
Puede ajustar los siguientes elementos.
[Intervalo reproducc.]
Elija las películas que desea reproducir, seleccionando la serie de eventos que desee utilizar como intervalo de reproducción, y después toque del intervalo de elementos destacados en la visualización de mapas, seleccione las fechas inicial (desde) y final (hasta) (HDR-CX360VE/ PJ30VE/PJ50VE). Si no se elige un intervalo, la videocámara reproducirá las imágenes del intervalo de fechas del evento que esté eleccionado en la Visualización de eventos como intervalo de elementos destacados.
[Tema] Puede seleccionar un tema para la reproducción de elementos destacados. La categoría de música se selecciona automáticamente al elegir el tema.
[Música] Puede seleccionar música y añadirla.
[Duración] Puede ajustar la duración del segmento de reproducción de elementos destacados.
. Para elegir los eventos
[Mezcla de audio]
El sonido original se reproducirá al mismo tiempo que la música.
/ para ajustar el balance entre el
Toque sonido original y la música.
[Punto selección] Puede seleccionar los momentos de una película o puntos de una fotografía que se utilizarán en una reproducción de elementos destacados. Reproduzca la película o foto que desee y después siga estos pasos.
Película: Reproduzca la película y después toque
en el punto que desee
utilizar en una reproducción de elementos destacados.
Fotografía: Reproduzca la foto que desee utilizar en una reproducción de elementos destacados y después toque
Notas
No se puede establecer un punto de selección
.
mientras se muestra la visualización de mapas (HDR-CX360VE/PJ30VE/PJ50VE). Sin embargo, un punto de selección establecido mientras se mostraba la visualización de eventos puede activarse en la visualización de mapas.
El audio utilizado para la reproducción de elementos destacados se convierte a estéreo de dos canales.
El ajuste de [Intervalo reproducc.] se cancela cuando se detiene la reproducción de elementos destacados.
Cuando conecte la videocámara a un dispositivo externo, como un televisor, para ver una reproducción o un escenario de elementos destacados, las imágenes no aparecerán en la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
Sugerencias
Puede seleccionar [Ajuste selección] en la pantalla cuando termine una reproducción de elementos destacados.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
43
ES
Page 44
Guardar una reproducción de elementos destacados (Guardar
escenario)
Puede guardar una reproducción de elementos destacados como un “escenario”.
Toque [Guardar escenario] durante la reproducción de
elementos destacados.
Para reproducir un escenario guardado
Toque (MENU) [Función reproducc.] [ un escenario y después toque
Escenario], seleccione
.
Para borrar un escenario guardado
Toque [Borrar escenario] en la pantalla cuando termine de reproducir el escenario que desea borrar o bien toque reproduce dicho escenario, y después seleccione [Borrar].
mientras
Toque [Guardar y compartir] en
la pantalla cuando termine de reproducirse el escenario o la escena de elementos destacados.
Puede seleccionar [Guardar y compartir],
tocando el botón mientras se reproducen las escenas de reproducción de elementos destacados o los escenarios de este tipo guardados.
en la pantalla
Toque
La videocámara comienza a convertir los datos al formato de destino.
.
Para enviar una Película Selección a Internet
Una vez finalizado el proceso de conversión, toque [Compartir] [Subir a la web] y después siga las instrucciones que se indican en la pantalla de cristal líquido.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice

Convertir y compartir escenarios o escenas de reproducción de elementos destacados

Puede convertir el formato de los datos de una reproducción de elementos destacados o de escenarios de dicho tipo guardados anteriormente, lo cual le permite compartir los datos convertidos mediante otro soporte, creando discos DVD o enviando los datos a Internet (Película Selección).
ES
44
Page 45
Para crear un DVD con DVDirect Express
Una vez finalizado el proceso de conversión, toque [Compartir] [Crear DVD con DVDirect Express.] y después siga las instrucciones que se indican en la pantalla de cristal líquido.
Para ver otra vez una reproducción de Película Selección
Toque [Ver] cuando finalice el proceso de conversión.
Uso del proyector incorporado (HDR­PJ10E/PJ30E/PJ30VE/ PJ50E/PJ50VE)
Puede ver las películas o fotografías de la videocámara con el proyector incorporado. El proyector puede servirle para compartir con sus amigos un contenido grabado en un lugar donde no cuente con un dispositivo de reproducción como un televisor.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Para ver una Película Selección seleccionándola en una lista de “Película Selección”
Toque (MENU) [Función reproducc.] [Película Selección] toque la Película Selección que desee.
Notas
Los datos se convierten con calidad de imagen de definición estándar (STD).
1
Pulse (Ver Imágenes).
2
Toque / para seleccionar el evento deseado y después toque el evento.
Aparece la pantalla del índice de eventos.
3
Pulse PROJECTOR.
El manual de instrucciones solamente aparecerá en la pantalla de cristal líquido al encender la videocámara la primera vez que utilice el proyector.
ES
45
Page 46
4
Toque [Proyectar].
La pantalla de cristal líquido se apagará y comenzará a funcionar el proyector incorporado.
5
Ajuste la imagen proyectada manipulando la pantalla de cristal líquido y la palanca de enfoque.
6
Seleccione la imagen que desea reproducir con la palanca del zoom motorizado y pulse FOTO para comenzar a reproducir.
Palanca del zoom motorizado
PHOTO
Marco de selección
Palanca del zoom motorizado: desplaza el marco de selección. PHOTO: comienza a reproducir el elemento que contiene el marco.
Para apagar el proyector
Pulse PROJECTOR.
Para controlar el proyector con el mando a distancia inalámbrico
///: desplaza el marco que aparece sobre el elemento seleccionado. ENTER: comienza a reproducir el elemento que contiene el marco.
Notas
Tenga en cuenta las siguientes precauciones mientras utiliza el proyector.
Asegúrese de no proyectar imágenes hacia los ojos de una persona.
No toque el objetivo del proyector.
La pantalla de cristal líquido y el objetivo del proyector se calientan mucho durante el uso.
El uso del proyector consume mucha batería.
Las operaciones siguientes no están disponibles mientras se utiliza el proyector.
Utilización del panel táctil
Funcionamiento de los mapas (HDR-PJ30VE/PJ50VE)
Salida de la reproducción de elementos destacados a un dispositivo como un televisor
Utilización de la videocámara con la pantalla de cristal líquido cerrada
Otras funciones
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
46
ES
Page 47
La videocámara debe estar a una distancia de
0,5 m a 3 m de la superficie sobre la cual se proyectan las imágenes.
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a una toma de corriente de pared .
Utilización de la función GPS (HDR­CX360VE/PJ30VE/ PJ50VE)
Están disponibles las siguientes características cuando se utiliza la función GPS (Global Positioning System).
Grabar la información de su ubicación
Reproducir películas y fotografías buscándolas en un mapa
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Mostrar un mapa de la ubicación actual
ES
47
Page 48
Notas
Use la función GPS al aire libre y en lugares abiertos, ya que es donde mejor se reciben las señales de radio.
Sugerencias
El norte siempre se muestra en la parte superior del mapa.
Es posible cambiar la escala mediante la palanca del zoom (W: ampliar, T: reducir).
Toque en el mapa la dirección en que desee desplazarlo. Mantenga presionado el punto para desplazar el mapa continuamente.
Cuando use los datos de mapas por primera vez
Aparecerá un mensaje para que confirme si acepta los términos del contrato de licencia de los datos de mapas. Para utilizar el mapa, toque [Sí] en la pantalla después de aceptar los términos del contrato de licencia suministrado. No podrá utilizar los datos de mapas si toca [No]. No obstante, cuando intente usar los datos del mapa por segunda vez, aparecerá el mismo mensaje en la pantalla y podrá utilizar dichos datos si toca [Sí].

Grabar la información de su ubicación

La videocámara graba la información de la ubicación donde se graban las películas o fotografías (valor predeterminado).
Estado de triangulación de GPS
Búsqueda de los
satélites
El número de puntos cambia
Triangulación
Indicadores de triangulación
No se puede
triangular
No se puede grabar la información de ubicación
Las imágenes se grabarán con la información de ubicación obtenida anteriormente.
Notas
La videocámara puede tardar un poco de tiempo en empezar a triangular.
Si no desea grabar la información de ubicación
Ejecute (MENU) [Configuración]
(Ajustes generales)] [Ajuste
[ GPS] [Desactivar].
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
48
ES
Page 49

Sugerencias para una mejor recepción

Use la función GPS al aire libre y en lugares abiertos.
Notas
Los datos de asistencia de GPS podrían no funcionar en los casos siguientes:
Si los datos de asistencia de GPS no se han actualizado en un período de 30 o más días
Si la fecha y hora de la videocámara no están ajustadas correctamente
Si la videocámara se traslada una distancia grande
Sugerencias
Los datos de asistencia de GPS pueden actualizarse con el software “PMB Portable” almacenado en la videocámara.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
En la página 116 puede consultar información sobre los lugares o situaciones donde no se reciben las señales de radio.
No ponga la mano sobre la antena de GPS.
Antena de GPS
Use el modo de prioridad de triangulación (pág. 51).
Uso de los datos de asistencia de GPS
Importe los datos de asistencia de GPS desde un ordenador a la videocámara con el software “PMB” suministrado, para disminuir el tiempo que se tarda en adquirir la información de ubicación. Conecte la videocámara a un ordenador que tenga conexión con Internet. Los datos de asistencia de GPS se actualizarán automáticamente.

Búsqueda de una escena deseada por lugar de grabación (Visualización mapas)

Pulse
Aparece la pantalla de visualización de eventos.
(Ver Imágenes).
Toque
[Visualización
mapas].
Botón Cambiar vista
Toque la miniatura de imagen
que desee en la zona del mapa donde grabó las películas o fotografías.
ES
49
Page 50
A la pantalla
Botón Cambiar
MENU
A la pantalla de grabación de películas
* Aparece solamente para las imágenes
grabadas con calidad de imagen de alta definición (HD).
Cuando se toca una zona del mapa que no contiene miniaturas, el mapa se mueve.
Si cambia la escala del mapa con la palanca del zoom motorizado, también cambiarán los grupos de miniaturas.
Toque [Sí] y después toque la
película o fotografía que desee.
A la visualización
de mapas
Cambiar al modo de grabación de películas/fotografías
Botón de cambio de tipo de imagen
vista
Selección*

Obtener un mapa de la ubicación actual

Esta función le permite ver un mapa de su ubicación actual mientras está viajando.
Toque (MENU) [Configuración] [ (Ajustes generales)] [Su ubicación] en la pantalla de grabación.
Un marcador (rojo) que indica la ubicación actual
Muestra la información de tria
ngulación (pág. 51)
Al tocar un punto de la pantalla, el mapa
muestra una zona con dicho punto en el centro. Toque actual en el centro del mapa.
Si la videocámara no obtiene la información de ubicación actual, aparece en la pantalla el modo de p
Si la información de ubicación obtenida anteriormente no era válida, el marcador no aparecerá.
para volver a situar su ubicación
rior
idad de triangulación (pág. 51).
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Notas
No se pueden editar (eliminar, etc.) películas o fotografías seleccionando los grupos de miniaturas en la visualización de mapas.
Sugerencias
Si desea saber cómo mostrar la información de coordenadas durante la reproducción, consulte la página 93.
Para cerrar la pantalla de ubicación actual
Toque .
Sugerencias
La videocámara ajusta el reloj y la zona automáticamente (valor predeterminado)
ág.
100).
(p
ES
50
Page 51

Establecer prioridades de la información de ubicación (modo de prioridad de triangulación)

Dado que la videocámara desactiva otras funciones para buscar los satélites, la búsqueda de información de triangulación puede tener precedencia.
Muestre la ubicación actual
(pág. 50).
Si la posición actual aparece en la pantalla de cristal líquido, no es necesario seguir realizando esta operación.
Toque
Cuando termine el proceso de triangulación, aparecerá la pantalla de información de triangulación.
Medidor de triangulación
.
Iconos de satétiles
Información de la ubicación recibida anteriormente.
Cómo comprobar la información de triangulación
Color de los satélites/medidor de triangulación
/ (negro)
/ (gris)
/ (marrón)
/ (ocre)
/ (verde)
Estado
No hay señal, pero está disponible la información de la órbita del satélite.
Se ha obtenido un 33% de la información de la órbita del satélite.
Se ha obtenido un 66% de la información de la órbita del satélite.
Se ha obtenido un 99% de la información de la órbita del satélite.
La triangulación ha finalizado y se está usando el satélite.
Si no puede obtenerse la información de la ubicación actual
Si no se puede obtener información de la ubicación actual, aparece una pantalla donde puede volver a realizar la triangulación. En tal caso, siga las instrucciones que se indican en la pantalla de cristal líquido.
Para cerrar la pantalla de información de triangulación
Toque .
Notas
En las situaciones siguientes, la ubicación actual de la videocámara indicada en el mapa puede no ser la ubicación actual real. El margen de error puede ser de varios cientos de metros como máximo.
Cuando la videocámara recibe señales GPS que se han reflejado en los edificios cercanos.
Cuando la señal de GPS es demasiado débil.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
51
ES
Page 52

Cómo sacar el mejor partido de la videocámara

Eliminación de películas y fotografías

Puede borrar películas y fotografías del soporte de grabación para disponer de más espacio libre.
Notas
Una vez borradas, las imágenes no se pueden restaurar. Guarde las películas y fotografías importantes de antemano.
No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara mientras borra las imágenes. Si lo hace, es posible que se produzcan daños en el soporte de grabación.
No expulse la tarjeta de memoria mientras se están borrando las imágenes que contiene.
No es posible eliminar películas y fotografías protegidas. Es necesario desproteger previamente las películas y fotografías para
rlas (pág. 53).
orra
b
La película de demostración de la videocámara está protegida.
Si borra películas o fotografías incluidas en
ios guardados (pág. 44), también se
cenar
es borrarán los escenarios.
Sugerencias
Si comienza a reproducir una imagen seleccionándola en la pantalla del índice de eventos, puede borrarla mediante pantalla de reproducción.
Para borrar todas las imágenes grabadas en el soporte de grabación y recuperar todo el espacio grabable en el soporte, formatee el
rte (pág. 92).
opo
s
Las imágenes de tamaño reducido que permiten visualizar muchas imágenes al mismo tiempo en una pantalla de índice se denominan “imágenes en miniatura”.
Toque
(MENU) [Editar/
Copiar] [Borrar].
en la
Para seleccionar películas y
eliminarlas, toque imágenes] [
[Múltiples
PELÍCULA]/
[ FOTO]/[ PELÍC./FOTO]
Cuando [Ajuste / ] está
ajustado en [
en lugar de .
Calidad STD], aparece
Toque y muestre la marca
las películas o fotografías que desee borrar.
Para confirmar una imagen, mantenga presionada la miniatura. Toque volver a la pantalla anterior.
Toque
.
Para borrar todas las películas o fotografías de un evento a la vez
En el paso 2, toque [Todo en evento].
ES
52
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
.
en
para
Page 53
Toque / para seleccionar el
evento deseado y después toque
Para confirmar una imagen, mantenga
presionada la miniatura. Toque volver a la pantalla anterior.
.
para
 Toque .

Protección de películas y fotografías grabadas (proteger)

Proteja las películas y fotografías para evitar borrarlas por error.
se muestra en las imágenes protegidas.
Toque
(MENU) [Editar/
Copiar] [Proteger].
Para seleccionar y proteger
películas, toque [Múltiples imágenes] [
PELÍCULA]/
[ FOTO]/[ PELÍC./FOTO].
Cuando [Ajuste / ] está ajustado en [
en lugar de .
Calidad STD], aparece
Toque las películas y fotografías
que desee proteger.
se muestra en las imágenes
seleccionadas.
Toque
.
Para desproteger las películas y las fotografías
Toque la película o la fotografía marcada
en el paso 3.
con
desaparece.
Para proteger todas las películas o fotografías de un evento a la vez
En el paso 2, toque [Ajust. todo en evento].
Toque / para seleccionar el
evento deseado y después toque
Para confirmar una imagen, mantenga
presionada la miniatura. Toque volver a la pantalla anterior.
 Toque .
Para desproteger un evento
En el paso 2 anterior, toque [Quita todo en evento], seleccione las películas o fotografías que desee y, a continuación, toque
.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
.
para
Para confirmar una imagen, mantenga presionada la miniatura. Toque volver a la pantalla anterior.
para

Copiar imágenes

Puede copiar las imágenes almacenadas en la memoria interna (HDR-CX360E/ CX360VE/PJ10E/PJ30E/PJ30VE) o en el disco duro interno (HDR-PJ50E/PJ50VE/ XR160E) de la videocámara en una tarjeta de memoria insertada. En primer lugar, inserte una tarjeta de memoria en la videocámara.
ES
53
Page 54
Notas
Cuando grabe por primera vez una imagen en la tarjeta de memoria, cree el archivo de base de datos de imágenes, tocando (MENU) [Configuración] [ de soporte)] [Rep.arch.b.dat.im.] [Tarjeta de memoria].
Conecte la videocámara a la toma de corriente de pared con el adaptador de ca suministrado para evitar que la videocámara se quede sin energía mientras realiza la operación de copia.
Sugerencias
El original de la imagen no se eliminará cuando finalice la operación de copia.
Las imágenes grabadas con esta videocámara y almacenadas en el soporte de grabación se denominan “originales”.
(Ajustes
Toque
(MENU) [Editar/
Copiar] [Copiar].
Aparece la pantalla de selección de soporte.
Toque el elemento que desee
para seleccionar el origen y el destino de las imágenes de la operación de copia.
HDR-CX360E/CX360VE/PJ10E/ PJ30E/PJ30VE [Memoria interna memoria] HDR-PJ50E/PJ50VE/XR160E [HDD
Tarjeta de memoria]
Aparece la pantalla [Copiar].
Tarjeta de
Toque el tipo de operación de
copia.
[Múltiples imágenes]: para seleccionar varias imágenes y copiarlas. [Todo en evento]: para copiar todas las imágenes de un evento especificado.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Toque el tipo de imagen que
desee copiar.
Seleccione la imagen que desea
copiar.
[Múltiples imágenes]: toque la imagen que desee copiar y márquela con
.
Puede seleccionar varias imágenes.
Toque la miniatura que desee para
confirmar una imagen. Toque volver a la pantalla de selección.
para
[Todo en evento]: seleccione el evento que desea copiar y, a continuación, toque
. No puede seleccionar
varios eventos.
Toque
.
Sugerencias
Para comprobar las películas o fotografías cuando termine la operación de copia, seleccione el soporte de destino en [Selección soporte] y reproduzca las fotografías o películas
as (pág. 21).
piad
co
ES
54
Page 55
Puede copiar las imágenes en varios tipos de
soportes externos (pág. 63).

División de una película

Puede dividir una película para eliminar las partes que no necesite.
Toque
[Dividir] en la
pantalla de reproducción de películas.
Toque
y después toque en el punto donde desee dividir la película en escenas.
Se produce una pausa en la película.
Toque
/ para ajustar el punto de división con más precisión.
Permite regresar al principio de la película seleccionada.
Toque
.
No extraiga la batería ni el adaptador de ca de
la videocámara mientras divide la película. Si lo hace, es posible que se produzcan daños en el soporte de grabación.
No expulse la tarjeta de memoria mientras divide las películas que contiene.
Es posible que se produzca una leve diferencia entre el punto en que toque división real, ya que la videocámara selecciona el punto de división basándose en incrementos de aproximadamente medio segundo.
Si divide películas incluidas en escenarios
ados (pág. 44), también se borrarán los
ard
gu escenarios.
La videocámara sólo permite realizar operaciones básicas de edición. Use el software suministrado “PMB” para operaciones de edición más avanzadas.
y el punto de

Captura de fotografías de una película

Puede capturar imágenes de las películas grabadas en el soporte de grabación interno.
Toque
[Toma fotográfica]
que aparece en la pantalla de reproducción de una película.
Aparece la pantalla [Toma fotográfica].
Toque
y después toque en el punto donde desee tomar una fotografía.
Se produce una pausa en la película.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Notas
Una vez divididas, las películas no se pueden restaurar.
No es posible dividir una película protegida. Es necesario desproteger primero la película y des
pués div
idirla (pág. 53).
ES
55
Page 56
Toque
/ para ajustar el punto de captura con más precisión.
Permite regresar al principio de la película seleccionada.
Toque
Una vez finalizada la captura, la pantalla regresa al modo de pausa.
Notas
El tamaño de la imagen se fija en función de la calidad de imagen de la película. Si la película está grabada con uno de los niveles de calidad de imagen siguientes, el tamaño de la imagen se fijará como se explica a continuación.
Calidad de imagen de alta definición (HD): 2,1 M (16:9)
Formato panorámico (16:9) con calidad de imagen de definición estándar (STD): 0,2 M (16:9)
Formato 4:3 con calidad de imagen de definición estándar: 0,3 M (4:3)
El soporte de grabación en el que desee guardar las fotografías debe tener suficiente espacio libre.
La fecha y la hora de grabación de las fotografías capturadas serán las mismas que la fecha y la hora de grabación de las películas.
Si la película de la que está efectuando la captura no dispone de código de datos, la fecha y la hora de grabación de las fotografías serán la fecha y la hora en que se ha realizado la captura de la película.
.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
56
ES
Page 57

Guardar las películas y fotografías en un ordenador

Seleccionar el método para crear un disco (ordenador)

A continuación se explican varios métodos para crear un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) o de definición estándar (STD) a partir de películas o fotografías de alta definición (HD) grabadas en la videocámara. Seleccione el método más apropiado para su reproductor de discos.
Tipo de disco Elija un método Reproductor
Dispositivos de reproducción de discos Blu-ray (un reproductor de discos Sony Blu-ray, PlayStation
Dispositivos de reproducción de formato AVCHD (un reproductor de discos Sony Blu-ray, PlayStation
3, etc.)
3, etc.)
Para guardar imágenes en un disco Blu-ray con calidad de imagen de alta definición (HD)
Para guardar imágenes en un disco AVCHD con calidad de imagen de alta definición (HD)
Importar películas y
fotografías en un ordenador (pág. 60)
Crear un disco* Blu-ray con
calidad de imagen de alta definición (HD) (pág.
Crear un disco con un toque (Disc Bur
n) (pág.
Importar películas y
fotografías en un ordenador (pág. 60)
Crear un disco AVCHD con
calidad de imagen de alta definición (HD) (pág.
62)
59)
61)
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Importar películas y
fotografías en un ordenador (pág. 60)
Para copiar imágenes en un disco con calidad imagen de definición estándar (STD) con objeto de distribuirlas
* Para crear un disco Blu-ray, debe estar instalado el Software Complementario de BD para “PMB”
(pág. 62).
Crear un disco con calidad
de imagen de definición estándar (STD) (pág.
ES
61)
Reproductores de DVD habituales (un reproductor de DVD, un ordenador que puede reproducir DVD, etc.)
57
Page 58
Discos que puede usar con “PMB”
Puede utilizar discos de 12 cm del siguiente tipo con “PMB”. Para discos Blu-ray, consulte la página 62.
Tipo de disco Características
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL No regrabable DVD-RW/DVD+RW Regrabable
Notas
Mantenga siempre la PlayStation PlayStation La PlayStation
3.
3 podría no estar disponible en algunos países y regiones.
3 actualizada con la última versión del software del sistema para
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
58
ES
Page 59
Creación de discos con un toque
(Disc Burn)
Las películas y fotografías grabadas en la videocámara que no se hayan guardado con la función Disc Burn pueden guardarse automáticamente en un disco. Las películas y fotografías se guardarán en el disco con la misma calidad de imagen con que se grabaron.
Notas
Las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) (el ajuste predeterminado) producen un disco AVCHD.
No se pueden crear discos AVCHD a partir de películas grabadas con el modo [HD FX] o [Calidad 50p
No se pueden crear discos Blu-ray con Disc Burn.
Para crear un disco con calidad de imagen de definición estándar (STD) a partir de películas con calidad de imagen de alta definición (HD), importe en primer lugar las películas en un
rdenado
o calidad de imagen de definición estándar (STD)
ág.
37).
(p
Instale “PMB” de antemano, pero no lo inicie todavía.
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a
a tom
un La función Disc Burn de la videocámara le
permite guardar las películas y fotografías grabadas en el soporte de grabación seleccionado en el menú [Selección soporte].
1
Encienda el ordenador y ponga un disco vacío en la unidad de DVD.
Consulte los tipos de discos que puede
usar en la página 58. Si se inicia automáticamente un software
que no sea “PMB”, ciérrelo.
] de [ Modo Grabación].
r (pág. 60) y después cree un disco con
a de corriente de pared (pág. 16).
2
Encienda la videocámara y conéctela al ordenador con el cable USB incorporado.
3
Toque [Grabar en disco] en la pantalla de la videocámara.
4
Siga las instrucciones de la pantalla del ordenador.
Notas
Las películas y fotografías no se guardan en el ordenador cuando se utiliza Disc Burn.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
59
ES
Page 60

Importación de películas y fotografías en un ordenador

Puede importar las películas y fotografías grabadas en la videocámara en un ordenador. Encienda en primer lugar el ordenador.
Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a
a tom
a de corriente de pared (pág. 16).
un
1
Encienda la videocámara y conéctela al ordenador con el cable USB incorporado.
Aparece la pantalla [Selección USB] en la pantalla de la videocámara.
2
Toque [Conexión USB] en la pantalla de la videocámara.
Antes de la conexión, seleccione el soporte de grabación que contiene los datos de imagen para importar en el ordenador, en el menú [Selección soporte].
Si no aparece la pantalla [Selección USB], toque [
(MENU) [Configuración]
(Conexión)] [Conexión USB].
Aparece en la pantalla del ordenador la ventana de importación. Para cambiar la ubicación donde desea guardar los archivos importados del soporte, haga clic en [PMB] [Herramientas] [Configuración...]
[Importar archivos multimedia a] [Examinar...], y seleccione la
ubicación que desee.
3
Haga clic en [Importar].
Consulte los detalles en la “Ayuda de PMB”.
Se importan las películas y fotografías en el ordenador. Cuando finalice la operación, aparecerá la pantalla “PMB”.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
60
ES
Page 61

Guardar imágenes en un disco

Puede seleccionar películas importadas en un ordenador para guardarlas en un disco.
1
Encienda el ordenador y ponga un disco vacío en la unidad de DVD.
Consulte los tipos de discos que puede
usar en la página 57.
Si se inicia automáticamente un software que no sea “PMB”, ciérrelo.
2
Inicie “PMB”.
3
Haga clic en [Calendario] o [Índice] para seleccionar la fecha o la carpeta y elija la película que desea guardar en el disco.
Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) tienen la marca Para seleccionar varias películas, mantenga
pulsada la tecla Ctrl y haga clic en las miniaturas.
4
Haga clic en (Crear discos) para seleccionar el tipo de disco que desea usar.
.
[Crear discos formato DVD-Video (STD)]: Puede guardar películas de definición estándar (STD) en un disco DVD. Puede seleccionar como origen películas con calidad de imagen de alta definición (HD). No obstante, el tiempo que se tarda en guardar dicho tipo de películas es más largo que la propia duración de la película, puesto que se debe convertir la calidad de la imagen desde alta definición (HD) a definición estándar (STD) y después guardar la película en el disco.
Para añadir más películas a la selección,
seleccione las películas en la ventana principal, arrástrelas a la ventana de selección y suéltelas.
5
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para crear un disco.
La creación de un disco puede tardar bastante tiempo.
Reproducción de un disco AVCHD en un ordenador
Puede reproducir discos AVCHD con “Player for AVCHD” que se instala junto con “PMB”.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Aparecerá la ventana de selección de películas. [Crear discos formato AVCHD (HD)]: Puede guardar películas de alta definición (HD) en un disco DVD.
Para iniciar “Player for AVCHD”
Haga clic en [Inicio] [Todos los programas] [PMB] [PMB Launcher] [Ver] [Player for AVCHD]. Consulte la ayuda que ofrece “Player for AVCHD” sobre esta operación.
Puede que las películas no se reproduzcan correctamente en todos los entornos de ordenador.
ES
61
Page 62
Creación de un disco Blu-ray
Puede crear un disco Blu-ray a partir de una película de alta definición (HD) importada previamente en un ordenador
.
60).
(pág Para crear un disco Blu-ray debe estar instalado el Software Complementario de BD para “PMB”. Haga clic en [Software Complementario de BD] en la pantalla de instalación de “PMB” e instale este complemento, siguiendo las instrucciones de la pantalla.
Conecte el ordenador a Internet cuando instale [Software Complementario de BD].
Ponga un disco Blu-ray nuevo en la unidad de disco y haga clic en
[Crear Disco
Blu-ray (HD)] en el paso 4 de “Guardar imágenes en un disco” (p pro
cedimientos son los mismos que para
ág. 61). El resto de
crear un disco AVCHD.
El ordenador debe admitir la creación de discos Blu-ray.
Puede crear discos Blu-ray en los soportes BD-R (no regrabable) y BD-RE (regrabable). Después de crear un disco de cualquiera de los tipos indicados, no podrá añadir más contenido.
Copiar un disco
Un disco grabado puede copiarse en otro disco mediante “Video Disc Copier”. Haga clic en [Inicio] [Todos los programas] [PMB] [PMB Launcher] [Creación del disco] [Video Disc Copier] para iniciar el software. Consulte la ayuda que ofrece “Video Disc Copier” sobre esta operación.
No se pueden copiar películas con calidad de imagen de alta definición (HD) mediante su conversión a calidad de imagen de definición estándar (STD).
No se puede copiar en un disco Blu-ray.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
62
ES
Page 63

Guardar imágenes en un dispositivo externo

Seleccionar un método para guardar imágenes con un dispositivo externo

Puede guardar películas con calidad de imagen de alta definición (HD) en un dispositivo externo. Seleccione el método apropiado para su dispositivo.
Dispositivos externos Cable de conexión Página
Dispositivo de soporte externo
Guardar imágenes en un dispositivo de soporte externo con calidad de alta definición (HD).
Cable adaptador de USB VMC-UAM1 (se vende por separado)
65
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
DVDirect Express Grabadora de DVD
Guardar imágenes en un disco DVD con calidad de alta definición (HD).
DVD Grabadora DVDirect Express
Guardar imágenes en un disco DVD con calidad de alta definición (HD) o con calidad de imagen de definición estándar (STD).
Grabadora de disco duro, etc.
Guardar imágenes en un disco DVD con calidad de imagen de definición estándar (STD).
Cable USB incorporado del DVDirect Express
Cable USB incorporado
Cable de conexión de A/V (suministrado)
68
71
72
Películas grabadas con calidad imagen de definición estándar (STD)
Use el cable de conexión de A/V para conectar la videocámara a un dispositivo externo que contiene las imágenes grabadas.
Notas
Un disco AVCHD solamente puede reproducirse en dispositivos compatibles con el formato AVCHD.
Los discos que contienen imágenes grabadas con calidad de alta definición (HD) no deben utilizarse en los reproductores/grabadoras de DVD. Puesto que los reproductores o grabadoras de DVD no son compatibles con el formato AVCHD, es posible que dichos dispositivos no puedan expulsar el disco.
63
ES
Page 64
Elimine la película de demostración cuando copie o cree discos. Si no la elimina, puede que la
videocámara no funcione correctamente. Tenga en cuenta que, una vez eliminada la película de demostración, no podrá recuperarla.
Los tipos de soportes en los que se guardan las imágenes
Consulte “Modos de grabación y soportes” en la página 38.

Los dispositivos en los que puede reproducirse el disco creado

Disco DVD con calidad de imagen de alta definición (HD).
Dispositivos de reproducción de formato AVCHD, como un reproductor de discos Sony Blu­ray o una PlayStation
Disco DVD con calidad de imagen estándar (STD).
Dispositivos de reproducción de DVD normales, como un reproductor de DVD.
Notas
Mantenga siempre la PlayStation PlayStation La PlayStation
3.
3.
3 podría no estar disponible en algunos países y regiones.
3 actualizada con la última versión del software del sistema para
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
64
ES
Page 65

Guardar imágenes en un dispositivo externo

Puede guardar fotografías y películas en un soporte externo (dispositivos de almacenamiento USB), como una unidad de disco duro externo. También puede reproducir las imágenes en la videocámara o en otro dispositivo de reproducción.
Notas
Para esta operación necesita un cable adaptador de USB VMC-UAM1 (se vende por separado).
Es posible que el cable adaptador de USB VMC-UAM1 no esté disponible en algunos países o regiones.
Conecte la videocámara a una toma mural de corriente con el adaptador de ca suministrado
ág. 16).
(p
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de soporte externo.
Sugerencias
El software suministrado “PMB” le permite importar en un ordenador las imágenes guardadas en el dispositivo de soporte externo.
Funciones disponibles después de guardar imágenes en un dispositivo de soporte externo
Reproducción de imágenes en la videocámara (pág. 67).
Importación de imágenes en “PMB”
Dispositivos que no pueden utilizarse como dispositivo de soporte externo
No se pueden utilizar los siguientes dispositivos
como dispositivo de soporte externo:
dispositivos de soporte de una capacidad superior a 2 TB
unidades de disco normales, como una unidad de CD o DVD
dispositivos de soporte conectados mediante un concentrador USB
dispositivos de soporte con un concentrador USB integrado
lector de tarjetas
Notas
Es posible que no pueda utilizar un dispositivo de soporte externo con una función de código.
La videocámara puede utilizar el sistema de archivos FAT. Si el soporte de almacenamiento del dispositivo externo está formateado con el sistema de archivos NTFS, etc., dé formato al dispositivo de soporte externo en la videocámara antes de utilizarlo. Aparece la pantalla de formato cuando se conecta al dispositivo de soporte externo a la videocámara. Antes de formatear un dispositivo de soporte externo en la videocámara, asegúrese de que no contenga información importante.
No se garantiza el funcionamiento con todos los dispositivos que cumplan los requisitos de funcionamiento.
Si desea más información sobre los dispositivos de soporte externos disponibles, visite la página web de asistencia de Sony de su país o región.
1
Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a la toma mural de corriente.
2
Si el dispositivo de soporte externo tiene un cable de alimentación de ca, conéctelo a la toma de corriente de pared.
3
Conecte el cable adaptador de USB al dispositivo de soporte externo.
4
Conecte el cable adaptador de USB a la toma (USB) de la videocámara.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
65
ES
Page 66
Asegúrese de no desconectar el cable USB mientras aparezca [Preparando archivo base datos imagen. Espere por favor.] en la pantalla de cristal líquido. Si aparece [Rep.arch.b.dat.im.] en la pantalla de la videocámara, toque
.
Cable adaptador
de USB
VMC-UAM1
(se vende por
separado)
No se puede utilizar el cable USB
incorporado para una conexión de este tipo.
5
Conecte el dispositivo de soporte externo a la videocámara y toque [Copiar.] en la pantalla de la videocámara.
Las películas y fotografías almacenadas en uno de los soportes de grabación de la videocámara seleccionados en [Selección soporte] y que todavía no se hayan guardado en un dispositivo de soporte externo, pueden guardarse en este momento en dicho dispositivo.
Esta operación solamente estará disponible si hay imágenes grabadas recientemente.
6
Cuando finalice la operación, toque en la pantalla de la videocámara.
Cuando se conecta un dispositivo de soporte externo
Las imágenes guardadas en el dispositivo de soporte externo aparecen en la pantalla de cristal líquido. Las imágenes guardadas en el dispositivo de soporte externo conectado aparecen en la pantalla de cristal líquido. Cuando se conecta un dispositivo de soporte externo, aparece el icono de USB en la pantalla de visualización de eventos, etc.
Puede seleccionar opciones de menú del dispositivo de soporte externo como, por ejemplo, eliminar imágenes. Toque (MENU) [Editar/Copiar] en la pantalla de visualización de eventos.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Para desconectar el dispositivo de soporte externo
Toque mientras la videocámara
se encuentra en el modo de espera de reproducción ([Visualización eventos] o se muestra la pantalla de índice de eventos) del dispositivo de soporte externo.
esconecte el cable adaptador de USB.
D
Notas
El número de escenas que pueden guardarse en un dispositivo de soporte externo es el siguiente. No obstante, aunque el dispositivo de soporte externo tenga suficiente espacio libre, el número máximo de escenas que pueden guardarse no puede ser mayor que el siguiente.
Películas con calidad de imagen de alta definición (HD): Máx. 3.999
Películas con calidad de imagen de definición estándar (STD): Máx. 9.999
Fotografías: Máx. 40.000
ES
66
Page 67
El número de escenas puede ser inferior, según el tipo de imágenes que se graben.

Guardar las fotografías y películas que desee

Puede guardar en el dispositivo de soporte externo las imágenes de la videocámara que desee.
Conecte la videocámara al
dispositivo de soporte externo y toque [Reproducir sin copiar.].
Se muestra la pantalla de visualización de eventos del soporte externo.
Toque
(MENU) [Editar/
Copiar] [Copiar].
Siga las instrucciones de la
pantalla para seleccionar el soporte de grabación, los métodos de selección de imágenes y el tipo de imagen.
No se pueden copiar imágenes desde un dispositivo de soporte externo al soporte de grabación interno de la videocámara.
Si ha seleccionado [Múltiples
imágenes], toque la imagen que desea guardar.
Aparece .
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
Si selecciona [Todo en evento], seleccione el evento que desea copiar con
. No se pueden seleccionar varios
eventos.
Toque
en la pantalla de la videocámara.

Reproducción de imágenes del dispositivo de soporte externo en la videocámara

Conecte la videocámara al
dispositivo de soporte externo y toque [Reproducir sin copiar.].
Se muestra la pantalla de visualización de eventos del dispositivo de soporte externo.
Seleccione la imagen que desee
ver y reprodúz
También puede ver las imágenes en un televisor conectado a la videocámara
33).
(pág.
Puede reproducir las películas con calidad imagen de alta definición (HD) en el ordenador utilizando [Player for AVCHD]. Inicie [Player for AVCHD] y seleccione la unidad a la que esté conectado el dispositivo de soporte externo con [Configuración].
cala (pág. 29).
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
/
67
ES
Page 68
Para ejecutar [Copia directa] manualmente
Puede ejecutar [Copia directa] manualmente mientras la videocámara está conectada a un dispositivo de soporte externo.
oque (MENU) [Editar/
T
Copiar] [Copia directa] en la pantalla [Visualización eventos] del dispositivo de soporte externo.
oque [Copiar imágenes que no se han
T
copiado.].
oque
T
Notas
Si la videocámara no reconoce el dispositivo de soporte externo, pruebe las operaciones siguientes.
Vuelva a conectar el cable adaptador de USB a la videocámara.
Si el dispositivo de soporte externo tiene un cable de alimentación de ca, conéctelo a la toma de corriente de pared.
.

Creación de un disco con la grabadora de DVD DVDirect Express

Puede crear un disco o reproducir las imágenes de un disco en una grabadora de DVD DVDirect Express (se vende por separado). Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con la grabadora de DVD.
Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a
a tom
a de corriente de pared (pág. 16).
un
DVDirect Express se denomina “grabadora de DVD” en esta sección.
Discos que pueden utilizarse
DVD-R de 12 cm
 
DVD+R de 12 cm El dispositivo no es compatible con discos de doble capa.
1
Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a la toma mural de corriente (pág. 16).
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
2
Encienda la videocámara y conecte la grabadora de DVD a la toma (USB) de la videocámara con el cable USB de la grabadora de DVD.
No se puede utilizar el cable USB
incorporado para una conexión de este tipo.
ES
68
Page 69
3
Inserte un disco nuevo en la grabadora de DVD y cierre la bandeja de discos.
4
Pulse (DISC BURN) en la grabadora de DVD.
Las películas almacenadas en uno de los
soportes de grabación de la videocámara seleccionados en [Selección soporte] y que todavía no se hayan guardado en un disco, pueden guardarse en este momento en el disco.
Si tiene películas con calidad de imagen de alta definición (HD) y de definición estándar (STD) sin guardar, se guardarán en discos individuales en función de la calidad de la imagen.
Si el disco no tiene capacidad para todos los archivos que desea copiar, sustituya el disco de la grabadora de DVD con otro nuevo y repita la operación.
5
Cuando finalice la operación, toque (se abre la bandeja) quite el disco toque en la pantalla de la videocámara.
6
Toque y desconecte el cable USB.

Ejecución de [OPC. GRAB. DISCO]

Lleve a cabo esta operación en las siguientes situaciones:
Para copiar una imagen
 
Para crear varias copias del mismo disco
Conecte la videocámara a la
grabadora de DVD y toque [OPC. GRAB. DISCO].
Seleccione el soporte de
grabación que contiene la película o películas que desea guardar y toque [Sig.].
Toque la película que desea
copiar en el disco.
Aparece .
Capacidad restante del disco
Para confirmar una imagen, mantenga presionada la miniatura. Toque volver a la pantalla anterior.
para
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Sugerencias
Si el tamaño total de la memoria de las películas que se van a copiar mediante la operación DISC BURN sobrepasa el del disco, se detiene la creación del disco una vez alcanzado el límite. Es posible que se corte la última película del disco.
ES
69
Page 70
Toque
en la
pantalla de la videocámara.
Para crear otro disco con el mismo contenido, inserte un disco nuevo y toque [CREAR UN DISCO IGUAL].
Cuando finalice la operación,
toque [Salir.]
en la
pantalla de la videocámara.
Desconecte el cable USB de la
videocámara.
Notas
No realice ninguna de las siguientes operaciones durante la creación de un disco.
Apagar la videocámara
Desconectar el cable USB o el adaptador de ca
Someter la videocámara a golpes o vibraciones mecánicas
Expulsar la tarjeta de memoria de la videocámara
Antes de eliminar las películas de la videocámara, reproduzca el disco creado para asegurarse de que la copia se ha realizado correctamente.
Si aparece en la pantalla [Se ha producido un error.] o [Error al ejecutar GRABAR EN DISCO.], inserte otro disco en la grabadora de DVD y ejecute otra vez la operación DISC BURN.
Sugerencias
El tiempo que tarda en crearse un disco en el que se copian películas hasta el límite de su capacidad es de unos 20 a 60 minutos. Es posible que tarde más tiempo en función del modo de grabación y del número de escenas.

Reproducción de un disco en la grabadora de DVD

Conecte el adaptador de ca y
el cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a la toma mural de corriente (pág. 16).
Encienda la videocámara y
conecte la grabadora de DVD a la toma (USB) de la videocámara con el cable USB de la grabadora de DVD.
Para reproducir películas en la pantalla
de un televisor, conecte la videocámara al
isor (pág. 33).
telev
Inserte un disco grabado en la
grabadora de DVD.
Las películas del disco aparecen en la pantalla de índice de la videocámara.
Pulse el botón de reproducción
de la grabadora de DVD.
También puede realizar esta operación mediante la pantalla de la videocámara.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
70
ES
Page 71
Cuando finalice la operación,
toque videocámara y quite el disco cuando se abra la bandeja.
Toque
cable USB.
en la pantalla del
y desconecte el

Creación de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) con una grabadora de DVD, etc. distinta de DVDirect Express

Utilice el cable USB para conectar la videocámara a un dispositivo de creación de discos que sea compatible con películas de alta definición (HD), como una grabadora Sony de DVD. Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado del dispositivo que conecte.
Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a
a tom
a de corriente de pared (pág. 16).
un
Es posible que las grabadoras Sony de DVD no estén disponibles en algunos países o regiones.
1
Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a la toma mural de corriente (pág. 16).
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
2
Encienda la videocámara y conecte una grabadora de DVD, etc. a la videocámara con el cable USB incorporado.
ES
71
Page 72
Aparece la pantalla [Selección USB] en la pantalla de la videocámara.
Si no aparece la pantalla [Selección USB],
toque [
3
Toque [Conexión USB] en la pantalla de la videocámara.
El soporte de grabación mostrado depende
del modelo.
4
Grabe las películas en el dispositivo conectado.
Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo que conecte.
5
Cuando finalice la operación, toque en la pantalla de la videocámara.
6
Desconecte el cable USB.
(MENU) [Configuración]
(Conexión)] [Conexión USB].

Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (STD) con una grabadora, etc.

Puede copiar las imágenes que se reproducen en la videocámara en un disco o videocasete, conectando la videocámara a una grabadora de discos, una grabadora de Sony DVD, distinta de DVDirect Express, con el cable de conexión de A/V. Conecte el dispositivo de una de las maneras ilustradas, o . Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado de los dispositivos que conecte.
Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a
a tom
a de corriente de pared (pág. 16).
un
Es posible que las grabadoras Sony de DVD no estén disponibles en algunos países o regiones.
Las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) se copian con calidad de imagen de definición estándar (STD).
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
72
ES
Page 73
Conector remoto de A/V
*
**
Entrada
S VIDEO
VIDEO
(amarillo)
(blanco)
AUDIO
(amarillo)
Flujo de señales
* HDR-CX360E/CX360VE/PJ10E/PJ30E/PJ30VE ** HDR-PJ50E/PJ50VE/XR160E
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(se vende por separado
Con este cable se obtienen imágenes de mayor calidad que con un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (canal de audio izquierdo/ derecho) y la clavija de S VIDEO (canal de S VIDEO) del cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO. Si solamente conecta la clavija de S VIDEO, no se oirá el sonido. No es necesario conectar la clavija amarilla (vídeo).
(rojo)
)
1
Introduzca el soporte de grabación en el dispositivo de grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo de entrada.
2
Conecte la videocámara al dispositivo de grabación (grabadora de discos, etc.) con el cable de conexión de A/V (suministrado) o con un cable de conexión de A/V con S VIDEO (se vende por separado).
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
3
Inicie la reproducción en la videocámara y grabe en el dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo de grabación.
4
Cuando finalice la copia, detenga el dispositivo de grabación y, a continuación, detenga la videocámara.
Notas
Debido a que la copia se realiza mediante una transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de imagen se deteriore.
No es posible copiar imágenes en grabadoras conectadas con un cable HDMI.
ES
73
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Page 74
Para copiar la información de fecha y hora, los
datos de la cámara y las coordenadas (HDR­CX360VE/PJ30VE/PJ50VE), toque (MENU) [Configuración] [
(Ajustes
reproducción)] [Código datos] el ajuste deseado
Si el tamaño de pantalla de los dispositivos de
.
visualización (televisor, etc.) es 4:3, toque (MENU) [Configuración]
(Conexión)] [Tipo de TV] [4:3]
[
.
Si conecta un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en la toma de entrada de vídeo, y la clavija blanca (canal izquierdo) o roja (canal derecho) en la toma de entrada de audio del dispositivo.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
74
ES
Page 75

Personalización de la videocámara

Uso de los menús

El dominio de las operaciones que puede realizar con los menús le ayudará a disfrutar más de su videocámara. La videocámara ofrece varios elementos de menú en cada una de las 6 categorías de menú.
Modo toma (Elementos para seleccionar un modo para tomar fotografías) pág. 77
Cámara/Micrófono (Elementos para realizar tomas personalizadas) pág. 79
Calidad img/Tamaño (Elementos para configurar el tamaño o la calidad de la
imagen) pág. 89
Función reproducc. (Elementos para la reproducción) pág. 91
Editar/Copiar (Elementos para la edición) pág. 92
Configuración (Otros elementos de ajuste) pág. 92

Utilización de los menús

Para ajustar los elementos de menú, realice los procedimientos explicados a continuación.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Los menús [Cámara/Micrófono] y [Configuración] tienen subcategorías. Al tocar un icono de subcategoría, se muestran los menús de otras subcategorías. Los elementos de menú o ajustes que aparecen atenuados no se encuentran disponibles.
Notas
Es posible que no pueda ajustar algunos elementos de menú, según las condiciones de grabación o reproducción.
 
Toque para terminar de ajustar el menú o para regresar a la pantalla del menú anterior.
ES
75
Page 76

Listas de menús

Modo toma
Película 77 Foto 77 GRAB. lenta unif Grabación golf 78
orm 77
Cámara/Micrófono
(Ajustes manuales)
Balance blancos 79 Medidor/Enfoq punt Medición puntual 80
oque puntual 81
Enf Exposición Enfoque 81
ux
82
Low L
(Ajustes de cámara)
Selección escena 82
Fundido 83 Contador automát 83
Tele macro 83
SteadyShot 84
SteadyShot 84 Zoom digital 84 Objetivo conv Contraluz aut
(Cara)
Detección de cara 85 Captador de sonrisas 86 S
ensib detecc sonr
1
(Flash)*
Flash*1 86 Nivel de flash* Reduc. ojos rojos*
(Micrófono)
Micróf. zoom integr. 87 Reducc. ruido vien Modo audio 87
erencia mic 88
Nivel ref
(Asistencia de toma)
Guía encuadre 88 Ajuste pantalla
. 80
81
er 85
omática 85
is 86
1
87
1
87
to 87
88
Luz brillante*5 88 Visual. nivel aud. 89
Calidad img/Tamaño
Modo Grabación 38 Imág. p. segundo 89
Ajuste
/ 37 Modo panorámico 90 x.v.Color 90 Tam imagen 90
Función reproducc.
Visualización eventos 29 Visualización mapas* Película Selección 42
Escenario 44
2
49
Editar/Copiar
Borrar 52
53
Proteger Copiar 53 Copia direc
68
ta
Configuración
(Ajustes de soporte)
Selección soporte 21 Info soporte 92 Format
ear 92
Rep.arch.b Número Archiv
(Ajustes reproducción)
Código datos 93 Ajustes de volumen
(Conexión)
Tipo de TV 94 Componente Resolución HDMI 95 CTRL. POR HDMI 96 Conexión USB A Ajuste USB LUN Grabar en disco 59
ES
.dat.im. 106
o 93
95
96
juste cone
xión USB 96
97
76
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
94
Page 77
(Ajustes generales)
Pitido 97 Luminosidad LCD 97 Su ubicación* Ajuste GPS* Indicador grabación* Mando a distancia* Apagado auto 98 Encendido con LCD Language Setting 98 Calibración 122
ensor caída*
S Información batería 99 Modo demostración 99
(Ajustes del reloj)
Config.fecha y hora 99
Format f Hora verano Fecha y hora 99
onfiguración área
C Aj. reloj automático* Aj. área automático*
1
*
HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE/
PJ50E/PJ50VE
2
*
HDR-CX360VE/PJ30VE/PJ50VE
3
*
HDR-CX360E/CX360VE/PJ10E/PJ30E/
PJ30VE/PJ50E/PJ50VE
4
*
HDR-PJ50E/PJ50VE/XR160E
5
*
HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE
2
50
2
97
1
97
3
98
98
4
98
echa y hora 99
99
100
2
100
2
100
Modo toma
(Elementos para seleccionar un modo para tomar fotografías)
Consulte la explicación que se ofrece en “Uso de los menús” (pág. 75) sobre esta
n.
operació Los ajustes predeterminados llevan la marca .
Película
Puede grabar películas.
Foto
Puede tomar fotografías.
GRAB. lenta uniform (grabación uniforme a cámara lenta)
Los motivos y acciones que se mueven a gran velocidad, y que no se pueden capturar en condiciones de filmación normales, pueden filmarse a cámara lenta uniforme durante aproximadamente 3 segundos. Presione START/STOP en la pantalla [GRAB. lenta uniform]. Una película de aproximadamente 3 segundos se graba como una película de 12 segundos a cámara lenta. [Grabando…] desaparece al terminar la grabación.
Para cambiar el momento en que comienza la grabación
Toque [ / ] para ajustar el valor.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
[ / ] (Temporizador)
Seleccione el punto de inicio de la grabación después de pulsar START/STOP. El valor predeterminado es [3seg después].
ES
77
Page 78
El momento en que se pulsa START/STOP.
[3seg después]
[3seg antes]
Notas
No es posible grabar sonido.
La calidad de la imagen no es tan buena como la de la grabación normal.
Modo Grabación] se ajustará
El [ automáticamente en [Estándar Cuando está seleccionada la calidad de imagen
de definición estándar (STD) no se pueden grabar películas con [GRAB. lenta uniform].
]
Grabación golf
Divide 2 segundos de movimiento rápido en fotogramas que después se graban como una película y fotografías. Puede ver una serie de movimientos durante la reproducción, lo cual puede resultar conveniente, por ejemplo, para comprobar el swing de golf o un golpe de tenis.
En la pantalla [Grabación golf], encuadre el sujeto en la guía de encuadre blanca del centro de la pantalla y pulse START/STOP en cuanto el sujeto golpee la pelota. El período de tiempo de grabación se ajustará automáticamente en función del momento en que se detecte el sonido producido al golpear el club la pelota.
El momento
El sonido producido
por un club al golpear
la pelota
en que se pulsa
START/STOP
*
La videocámara graba las imágenes en este periodo de 2 segundos.
* La videocámara interpreta el momento en
que se escucha el sonido más alto en el último segundo como el sonido del club al golpear la pelota.
Notas
Si la videocámara no detecta el golpeo del club a la bola, establecerá automáticamente como momento del impacto un tiempo de 0,5 segundos antes de la pulsación del botón START/STOP y grabará una película en el periodo de tiempo comprendido entre los 1,5 segundos anteriores al momento del impacto y 0,5 segundos después de dicho punto.
El tamaño de las fotografías se establece en
1.920 1.080.
No es posible grabar sonido.
La calidad de la imagen no es tan buena como la de la grabación normal.
Modo Grabación] se ajustará
El [ automáticamente en [Estándar No se pueden grabar películas con [Grabación
golf] si la calidad de la imagen está ajustada en definición estándar (STD).
Sugerencias
Para utilizar el disparador automático, toque
/ ]. Con [ / ] ajustado en [Activar], pulse
[ START/STOP para iniciar la cuenta atrás. El momento en que en la cuenta atrás llega a 0 se asume como el momento del impacto y se graba el movimiento antes y después de 0.
].
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
78
ES
Page 79
Durante la grabación, si la vibración de la
cámara es excesiva o si se mueven objetos en el fondo, el análisis de la imagen pierde precisión y, como consecuencia, las imágenes pueden contener ruido. Se recomienda grabar las imágenes en condiciones estables (por ejemplo, con un trípode).
El micrófono interno puede detectar el sonido del impacto, aunque esté conectado un micrófono externo.
Cámara/Micrófono
(Elementos para realizar tomas personalizadas)
Consulte la explicación que se ofrece en “Uso de los menús” (pág. 75) sobre esta
n.
operació Los ajustes predeterminados llevan la marca .
Balance blancos
Puede ajustar el balance cromático en función del entorno de grabación.
Auto
El balance de blancos se ajusta de forma automática.
Exterior ( )
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación:
Exteriores
Vistas nocturnas, letreros luminosos y
fuegos artificiales
Amaneceres o puestas de sol
Sitios iluminados con luces fluorescentes
de día
Interior ()
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación:
Interiores
Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian rápidamente
En estudios iluminados por focos
de vídeo, o en sitios iluminados por lámparas de sodio o lámparas de color incandescentes
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
79
ES
Page 80
Una pulsación ( )
El balance de blancos se ajusta según la iluminación ambiente.
Toque [ ].
Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo.
Toque [ ].
Notas
Ajuste [Balance blancos] en [Auto] o ajuste
el color en [Una pulsación] bajo lámparas fluorescentes blancas o lámparas fluorescentes blancas frías.
Si selecciona [Una pulsación], siga encuadrando los objetos blancos.
Mientras se graba una película en la videocámara, pulsación] no puede ajustarse.
Si ajusta [Balance blancos], [Selección escena] se ajustará en [Auto].
Sugerencias
Si ha cambiado la batería con el ajuste [Auto] seleccionado o ha sacado la videocámara al exterior después de utilizarla en el interior, o viceversa, oriente la videocámara hacia un objeto blanco cercano durante aproximadamente 10 segundos para obtener un mejor ajuste del balance cromático.
Con el balance de blancos ajustado en [Una pulsación], si cambian las condiciones de iluminación al trasladar la videocámara al exterior después de usarla en el interior o viceversa, deberá volver a ejecutar [Una pulsación] para ajustar otra vez el balance de blancos.
aparece atenuado y [Una
Medidor/Enfoq punt. (medidor/enfoque de punto)
Es posible ajustar el brillo y el enfoque del motivo seleccionado simultáneamente. Esta función permite utilizar a la vez [Medición
u
al] (pág. 80) y [Enfoque puntual]
punt
81).
(pág.
Toque el sujeto que desee para ajustar el brillo y el enfoque. Para ajustar el brillo y el enfoque automáticamente, toque [Auto].
Notas
[Exposición] y [Enfoque] se ajustan automáticamente en [Manual].
Medición puntual (medidor de punto flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición en el motivo para que este se grabe con el brillo adecuado, aunque exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, como sucede con los motivos situados bajo el foco de un escenario.
Toque el sujeto que desee para ajustar la exposición. Para volver a seleccionar la exposición automática, toque [Auto].
Notas
[Exposición] se ajusta automáticamente en [Manual].
ES
80
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Page 81
Enfoque puntual
Puede seleccionar y ajustar el punto focal para apuntar a un motivo que no se encuentre en el centro de la pantalla.
Toque el sujeto que desee para ajustar el enfoque. Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [Auto].
Notas
[Enfoque] se ajusta automáticamente en [Manual].
Exposición
Es posible fijar de forma manual el brillo de una fotografía. Ajuste el brillo si el motivo es demasiado claro u oscuro.
Toque / para ajustar el brillo. Para ajustar la exposición automáticamente, toque [Auto].
Enfoque
Puede ajustar el enfoque de forma manual. También puede seleccionar esta función si desea enfocar un motivo concreto intencionadamente.
Toque (motivo cercano)/ (motivo alejado) para ajustar el enfoque. Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [Auto].
Notas
Si [Enfoque] se ajusta en [Manual], aparece .
La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un
oque ní
tido es de aproximadamente 1 cm
enf para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
Sugerencias
Aparece
cuando no se puede enfocar más
cuando no se puede enfocar más
cerca y lejos. Resulta más sencillo enfocar el motivo si mueve la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. Cuando desee grabar un motivo de cerca, mueva la palanca del zoom motorizado hacia W (gran angular) y, a continuación, ajuste el enfoque. Se mostrarán durante algunos segundos los datos de la distancia focal (la distancia a la que está enfocado el motivo, que se utiliza como guía para situaciones de iluminación escasa que dificulten el ajuste del enfoque) en los casos que se indican a continuación. (Si se utiliza un objetivo de conversión (se vende por separado), esta información no se mostrará correctamente).
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
81
ES
Page 82
Cuando cambia el modo de enfoque de
automático a manual.
Cuando realiza el enfoque manualmente.
Low Lux
Se pueden grabar imágenes de colores brillantes incluso en condiciones de poca iluminación.
Desactivar
No se utiliza la función Low Lux.
Activar ( )
Se utiliza la función Low Lux.
Selección escena
Permite grabar imágenes de manera eficaz en diversas situaciones.
Auto
Graba imágenes con una calidad de imagen media sin la función [Selección escena].
Crepúsculo* ( )
Mantiene la atmósfera de oscuridad de entornos lejanos en escenas crepusculares.
Retrato crepúsculo ( )
Permite tomar fotografías de personas y fondos con el flash (HDR-CX360E/ CX360VE/PJ30E/PJ30VE/ PJ50E/PJ50VE).
Aman. y puesta sol* (
)
Reproduce la atmósfera de escenas como las puestas de sol o los amaneceres.
Fuegos artificiales* ( )
Toma imágenes espectaculares de fuegos artificiales.
Paisaje* (
)
Permite grabar con nitidez motivos lejanos. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo.
Retrato ( )
Permite resaltar el motivo, como personas o flores, y crear así un fondo suave.
Luz puntual**( )
Permite evitar que las caras de las personas aparezcan excesivamente blancas cuando los motivos estén iluminados con una luz intensa.
Playa** ( )
Captura el azul intenso de océanos y lagos.
Nieve** ( )
Toma imágenes brillantes de paisajes blancos.
* Ajustado para enfocar motivos alejados
únicamente.
** No ajustado para enfocar motivos a corta
distancia.
Notas
Aunque ajuste [Retrato crepúsculo], el ajuste cambiará a [Auto] en el modo de grabación de películas (HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/ PJ30VE/PJ50E/PJ50VE).
Si ajusta [Selección escena], se cancelará el ajuste de [Balance blancos].
ES
82
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Page 83
Fundido
Es posible grabar una transición y añadir los siguientes efectos al intervalo comprendido entre una escena y otra. Seleccione el efecto deseado en los modos [ESPERA] (para el aumento gradual) o [GRAB.] (para el desvanecimiento).
Desactivar
No se utiliza ningún efecto.
Fundido blanco ( )
Permite aumentar o desvanecer gradualmente el efecto de blanco.
Desvanecimiento Aumento gradual
Fundido negro ( )
Permite aumentar o desvanecer gradualmente el efecto de negro.
Desvanecimiento Aumento gradual
Para cancelar el aumento gradual o el desvanecimiento antes de iniciar la operación, toque [Desactivar].
Sugerencias
Si pulsa START/STOP, el ajuste se cancelará.
Puede que las miniaturas de películas grabadas con [Fundido negro] no se vean bien en la pantalla de visualización de eventos o en otras pantallas.
Desactivar
Cancela el disparador automático.
Activar ( )
Pone en marcha el disparador automático. Para cancelar la grabación, toque [Inicializar].
Sugerencias
Para realizar esta operación, también puede pulsar PHOTO en el mando a distancia inalámbrico (HDR-CX360E/CX360VE/PJ10E/ PJ30E/PJ30VE/PJ50E/PJ50VE) (p
ág.
130).
Tele macro
Esta función resulta de utilidad para grabar motivos pequeños, como flores o insectos. Es posible desenfocar los fondos para que el motivo aparezca resaltado con mayor claridad.
Desactivar
Cancela Tele Macro (también se cancela Tele Macro al mover la palanca del zoom hacia el lado W).
Activar ( )
El zoom (pág. 36) se desplaza automáticamente hasta la parte superior del lado T (telefoto), lo que permite grabar motivos muy cercanos, situados hasta las distancias siguientes:
HDR-PJ10E/XR160E: aproximadamente 44 cm
HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE/ PJ50E/PJ50VE: aproximadamente 25 cm
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Contador automát
Pulse PHOTO para iniciar la cuenta atrás. Se tomará una fotografía al cabo de aproximadamente 10 segundos.
Notas
Al grabar un motivo alejado, es posible que el enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en efectuarse.
ES
83
Page 84
Si tiene alguna dificultad para enfocar de
manera automática, ajuste el enfoque manual ([Enfoque], p
ág. 81).
SteadyShot
Es posible compensar las vibraciones de la cámara. Ajuste [ ( por separado); de esta forma la imagen tendrá un aspecto natural.
Si cambia el ajuste de [
campo de grabación también cambiará de la misma manera.
El zoom óptico permite ampliar las imágenes hasta el nivel siguiente, salvo que [
SteadyShot] en [Desactivar]
) cuando utilice un trípode (se vende
Activo
Proporciona un efecto SteadyShot más potente.
Estándar
Proporciona un efecto SteadyShot, que realiza una grabación con gran angular si las condiciones de grabación son relativamente estables.
Desactivar ( )
No se utiliza la función SteadyShot.
Notas
SteadyShot], el
SteadyShot] esté ajustado en [Activo]. HDR-PJ10E/XR160E: hasta 30 veces su tamaño original HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE/ PJ50E/PJ50VE: hasta 12 veces su tamaño original
por separado); de esta forma la imagen tendrá un aspecto natural.
Activar
Se utiliza la función SteadyShot.
Desactivar ( )
No se utiliza la función SteadyShot.
Zoom digital
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo. Tenga en cuenta que la calidad de la imagen disminuye cuando se utiliza el zoom digital.
La zona de zoom aparece al seleccionar el nivel máximo de zoom.
Desactivar
HDR-PJ10E/XR160E: se aplica un zoom de
hasta 42×.
HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE/ PJ50E/PJ50VE: se aplica un zoom de hasta 17×.
350×
HDR-PJ10E/XR160E: se aplica un zoom
digital de hasta 350×.
160×
HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE/ PJ50E/PJ50VE: se aplica un zoom digital de hasta 160×.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
SteadyShot
Es posible compensar las vibraciones de la cámara. Ajuste [ (
SteadyShot] en [Desactivar]
) cuando utilice un trípode (se vende
Nota
El zoom óptico permite ampliar las imágenes
hasta el nivel siguiente, salvo que [
SteadyShot] esté ajustado en [Activo].
HDR-PJ10E/XR160E:
Hasta 30 veces su tamaño original HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE/
PJ50E/PJ50VE: Hasta 12 veces su tamaño original
ES
84
Page 85
Objetivo conver
Si utiliza un objetivo de conversión (se vende por separado), utilice esta función para grabar con la compensación óptima para las vibraciones de la cámara y el enfoque del objetivo.
Desactivar
Seleccione esta opción si no dispone de un objetivo de conversión.
Conv. gran angular ( )
Seleccione esta opción si dispone de un objetivo de conversión gran angular.
Conversión teleobj. ( )
Seleccione esta opción si dispone de un teleobjetivo de conversión.
Nota
El flash incorporado o la luz de vídeo incorporada no se encienden si [Objetivo
nver] (p
ág. 85) está ajustado en un valor
co distinto de [Desactivar]. Tampoco se puede ajustar [Flash] (HDR-CX360E/CX360VE/ PJ30E/PJ30VE/PJ50E/PJ50VE).
Contraluz automática
La videocámara ajusta la exposición de motivos a contraluz automáticamente.
Activar
Ajusta la exposición para motivos a contraluz automáticamente.
Desactivar
No permite ajustar la exposición para motivos a contraluz.
Detección de cara
Puede ajustar la videocámara para que detecte las caras automáticamente. Además, puede elegir si la videocámara detecta con más prioridad las caras de los niños o de los adultos.
Ajusta automáticamente el enfoque, el color o la exposición en función de la cara del motivo seleccionado. Asimismo, permite ajustar la calidad de imagen de las caras con mayor precisión, en el caso de las películas con calidad de imagen de alta definición (HD).
Auto
Detecta las caras sin distinguir entre niños y adultos.
Prioridad niños ( )
Da prioridad a las caras de los niños.
Prioridad adultos ( )
Da prioridad a las caras de los adultos.
Desactivar ( )
No detecta las caras.
Notas
Es posible que no se puedan detectar las caras
en todas las condiciones de grabación y del motivo, así como del ajuste de la videocámara.
[Detección de cara] podría no funcionar correctamente en algunas condiciones de grabación. En este caso, ajuste [Detección de cara] en [Desactivar].
Sugerencias
Para obtener un mejor rendimiento de la detección de caras, tome imágenes de los sujetos en las siguientes condiciones:
En un lugar con suficiente iluminación
Los sujetos no deben llevar gafas, sombreros ni máscaras
Los sujetos deben mirar directamente a la cámara
Si selecciona un sujeto que tiene prioridad, tocando el marco que aparece alrededor de su rostro, se mostrará un marco doble y se dará prioridad a la cara.
ES
85
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Page 86
Captador de sonrisas
Se dispara el obturador si la videocámara detecta una sonrisa.
Captura dual
Solo durante la grabación de una película, se dispara el obturador automáticamente si la videocámara detecta una sonrisa.
Siempre activado
Se dispara el obturador si la videocámara detecta una sonrisa independientemente del modo de grabación.
Desactivar ( )
No se detectan las sonrisas y por tanto no se graban fotografías automáticamente.
Notas
Es posible que no se puedan detectar las sonrisas en algunas condiciones de grabación y según el motivo y el ajuste de la videocámara.
Sensib detecc sonris
Permite ajustar la sensibilidad de la detección de sonrisas mediante la función de captura de sonrisas.
Sonrisa leve
Permite detectar incluso una leve sonrisa.
Sonrisa normal
Permite detectar una sonrisa normal.
Sonrisa grande
Permite detectar una gran sonrisa.
Flash (HDR-CX360E/CX360VE/ PJ30E/PJ30VE/PJ50E/PJ50VE)
Es posible seleccionar el ajuste de flash cuando se graban fotografías con el flash incorporado o con un flash externo (se vende por separado) que sea compatible con la videocámara.
Auto
Parpadea automáticamente cuando no hay suficiente iluminación ambiental.
Activar ( )
Utiliza siempre el flash independientemente de la luminosidad ambiental.
Desactivar ( )
Graba sin flash.
Notas
La distancia del asunto recomendada
cuando se utiliza el flash incorporado es de aproximadamente 0,3 m a 1,5 m.
Elimine cualquier resto de polvo de la superficie del flash antes de utilizarlo. Es posible que el efecto del flash disminuya si se produce decoloración por calor o si hay polvo que oscurece la lámpara.
El indicador parpadea mientras se carga el flash y permanece encendido cuando la carga de la batería se ha completado.
Si utiliza el flash en lugares luminosos como por ejemplo, cuando captura un sujeto a contraluz, es posible que el flash no funcione.
El flash incorporado no se dispara si [Objetivo
nver] (pág. 85) está ajustado en un valor
co distinto de [Desactivar], y con este ajuste tampoco se puede ajustar [Flash].
El flash no se dispara en el modo de grabación de películas.
Si graba fotografías utilizando el flash con un objetivo de conversión (se vende por separado), es posible que se grabe una sombra.
/CHG (flash/carga) (pág. 14)
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
86
ES
Page 87
Nivel de flash (HDR-CX360E/ CX360VE/PJ30E/PJ30VE/ PJ50E/PJ50VE)
Es posible ajustar esta función cuando se graban fotografías con el flash incorporado o con un flash externo (se vende por separado) que sea compatible con la videocámara.
)
Alta (
Aumenta el nivel del flash.
Normal (
Bajo (
Disminuye el nivel del flash.
)
)
Reduc. ojos rojos (HDR­CX360E/CX360VE/PJ30E/ PJ30VE/PJ50E/PJ50VE)
Es posible ajustar esta función cuando se graban fotografías con el flash incorporado o con un flash externo (se vende por separado) que sea compatible con la videocámara. Puede evitar el efecto de ojos rojos si activa el flash preliminar antes de que se active el flash.
Activar (
Usa la función de reducción de ojos rojos para evitar este efecto.
Desactivar
No usa la función de reducción de ojos rojos para evitar este efecto.
Notas
Es posible que la función de reducción de ojos rojos no produzca el efecto deseado debido a diferencias particulares u otras condiciones.
La función para evitar el efecto de ojos rojos no funciona con la grabación automática mediante la función [Captador de sonrisas].
)
Micróf. zoom integr.
Es posible grabar una película con sonido intenso adecuado a la posición del zoom.
Desactivar
El micrófono no graba el sonido cuando se acerca o aleja el zoom.
Activar ( )
El micrófono graba el sonido cuando se acerca o aleja el zoom.
Reducc. ruido viento
Puede captar menos el sonido del viento al grabar una película si corta el sonido de baja frecuencia que recoge el micrófono incorporado.
Desactivar
Desactiva la reducción del sonido del viento.
Activar ( )
Activa la reducción del sonido del viento.
Notas
Si ajusta la función [Reducc. ruido viento] en
[Activar], la función [Micróf. zoom integr.] se desactivará automáticamente.
Modo audio
Se puede modificar el formato de grabación del sonido.
Envolvente 5.1ch (
Permite grabar sonido envolvente de 5,1 canales.
Estéreo 2ch ( )
Permite grabar sonido estéreo de 2 canales.
)
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
87
ES
Page 88
Nivel referencia mic (nivel de referencia del micrófono)
Es posible seleccionar el nivel de volumen del micrófono para la grabación del sonido.
Normal
Graba distintos sonidos ambientales y los convierte al nivel adecuado.
Bajo ( )
Graba el sonido ambiental fielmente. Seleccione [Bajo] si desea grabar el sonido poderoso y emocionante de un concierto, etc. (este ajuste no es adecuado para la grabación de conversaciones).
Guía encuadre
Puede visualizar el encuadre y comprobar si el motivo aparece horizontal o vertical. El encuadre no se graba.
Desactivar
No se muestra la guía de encuadre.
Activar
Se muestra la guía de encuadre.
Sugerencias
Si sitúa el motivo en el punto de cruce de la guía de encuadre, conseguirá una composición equilibrada.
El marco exterior de [Guía encuadre] muestra el área de visualización de un televisor no compatible con la visualización de píxeles totales.
Ajuste pantalla
Puede ajustar la duración de la visualización de los iconos o de los indicadores en la pantalla de cristal líquido.
Auto
Se muestra durante unos 3 segundos. Se muestran los botones de grabación y zoom en la pantalla de cristal líquido.
Activar
Se muestra siempre. No se muestran los botones de grabación y zoom en la pantalla de cristal líquido.
Sugerencias
Los iconos o los indicadores se muestran en los siguientes casos.
Cuando se enciende la videocámara.
Cuando se toca la pantalla de cristal líquido (excepto los botones de grabación y zoom de la pantalla).
Cuando se cambia la videocámara al modo de grabación de películas, de grabación de fotografías o de reproducción.
Luz brillante (HDR-CX360E/ CX360VE/PJ30E/PJ30VE)
Puede ajustar el brillo de la luz de vídeo.
Estándar
Brillo normal.
Luminoso
Seleccione este modo si el brillo de la luz de vídeo es insuficiente.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
88
ES
Page 89
Visual. nivel aud.
Puede optar por mostrar o no el indicador de nivel de audio.
Activar
Muestra el indicador del nivel de audio.
Desactivar
No muestra el indicador del nivel de audio.
Sugerencias
Si [Modo audio] está ajustado en [Estéreo 2ch], se moverán los 2 indicadores de nivel de audio (izquierdo y derecho) de la parte superior.
Calidad img/
Tamaño
(Elementos para configurar el tamaño o la calidad de la imagen)
Consulte la explicación que se ofrece en “Uso de los menús” (pág. 75) sobre esta
n.
operació Los ajustes predeterminados llevan la marca .
Modo Grabación
Consulte la página 38.
Imág. p. segundo
Puede seleccionar la velocidad de fotogramas utilizada para la grabación de películas con calidad de imagen de alta definición (HD). Se recomienda utilizar [50i] para una grabación normal. Ajuste
Imág. p. segundo] antes que
[
Modo Grabación] (pág. 38).
[
50i
Esta velocidad de fotogramas es la recomendada para una grabación normal.
50p
Con este ajuste puede grabar películas con un volumen de datos dos veces más grande que con 50i, y podrá disfrutar de imágenes claras. El televisor en el que reproduzca una película grabada con este ajuste debe ser compatible con la reproducción de películas 50p. Si no es compatible con la reproducción de 50p, la película se mostrará como una película 50i.
25p*
Esta configuración permite grabar películas con una atmósfera más parecida a la de un film.
* HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE/
PJ50E/PJ50VE
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
89
ES
Page 90
Notas
El soporte en el que pueden guardarse las imágenes grabadas depende del modo de grabación ajustado durante la grabación. Para obtener más información, consulte la página 38.
Sugerencias
Velocidad de fotogramas significa el número de imágenes que se actualizan en un periodo de tiempo determinado.
Ajuste /
Consulte la página 37.
Modo panorámico
Al grabar películas con calidad de imagen de definición estándar (STD), se puede seleccionar el formato de horizontal a vertical según el televisor que esté conectado. Consulte asimismo los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
PANORÁMIC 16:9
Permite grabar películas en pantalla completa en una pantalla de televisor de formato 16:9 (panorámico).
4:3 ( )
Permite grabar películas en pantalla completa en una pantalla de televisor de formato 4:3.
Notas
Ajuste [Tipo de TV] de acuerdo al televisor que
ectado para la reproducción (pág. 94).
esté con
x.v.Color
Permite capturar una gama más amplia de colores. Permite reproducir con mayor fidelidad los colores brillantes de las flores y el azul turquesa del mar. Consulte los manuales de instrucciones del televisor.
Desactivar
Graba en la gama de colores normal.
Activar ( )
Graba en x.v.Color.
Notas
Ajuste [
reproducir la película grabada en un televisor compatible con x.v.Color.
Si una película grabada con esta función ajustada en [Activar] se reproduce en un televisor que no es compatible con x.v.Color, es posible que el color no se reproduzca correctamente.
[
x.v.Color] en [Activar] si desea
x.v.Color] no puede ajustarse en [Activar]: Cuando la calidad de la imagen está ajustada en definición estándar (STD) Durante la grabación de una película.
Tam imagen
Puede seleccionar el tamaño de las fotografías que va a tomar. HDR-PJ10E/XR160E
3.3M ( )
Permite grabar fotografías con claridad (2.112 × 1.584).
2.5M ( )
Permite grabar fotografías con claridad en el formato 16:9 (panorámico) (2.112 × 1.188).
1.9M ( )
Permite grabar más fotografías con una calidad relativamente clara (1.600 × 1.200).
VGA(0.3M) ( )
Permite grabar el número máximo de fotografías (640 × 480).
ES
90
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Page 91
HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE/ PJ50E/PJ50VE
7.1M ( )
Permite grabar fotografías con claridad (3.072 × 2.304).
5.3M ( )
Permite grabar fotografías con claridad en el formato 16:9 (panorámico) (3.072 × 1.728).
1.9M ( )
Permite grabar más fotografías con una calidad relativamente clara (1.600 × 1.200).
VGA(0.3M) ( )
Permite grabar el número máximo de fotografías (640 × 480).
Notas
El tamaño de imagen seleccionado se activa cuando el indicador encendido.
(fotografía) está
Función reproducc.
(Elementos para la reproducción)
Consulte la explicación que se ofrece en “Uso de los menús” (pág. 75) sobre esta
n.
operació
Visualización eventos
Consulte la página 29.
Visualización mapas (HDR-CX360VE/PJ30VE/ PJ50VE)
Consulte la página 49.
Película Selección
Consulte la página 42.
Escenario
Consulte la página 44.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
91
ES
Page 92
Editar/Copiar
(Elementos para la edición)
Consulte la explicación que se ofrece en “Uso de los menús” (pág. 75) sobre esta
n.
operació
Borrar
Consulte la página 52.
Proteger
Consulte la página 53.
Copiar
Consulte la página 53.
Copia directa
Consulte la página 68.
Configuración
(Otros elementos de ajuste)
Consulte la explicación que se ofrece en “Uso de los menús” (pág. 75) sobre esta
n.
operació Los ajustes predeterminados llevan la marca .
Selección soporte
Consulte la página 21.
Info soporte
Es posible comprobar el tiempo de grabación restante para cada modo de grabación del soporte de grabación seleccionado para películas, así como el espacio libre y utilizado aproximado del soporte de grabación.
Para apagar la pantalla
Toque .
Notas
Debido al espacio destinado a los archivos de gestión, el espacio utilizado mostrado no será
unque s
0% a
Sugerencias
La videocámara puede mostrar la información del soporte seleccionado en [Selección soporte] (pág. soporte.
e ejecute [Formatear] (pág. 92).
21). Si es preciso, cambie los ajustes del
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Formatear
El formateo borra todas las películas y fotografías para recuperar espacio libre grabable. Seleccione el soporte de grabación que desea formatear, toque
Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a
a tom
a de corriente de pared (pág. 16).
un
ES
92
.
Page 93
Para evitar la pérdida de imágenes importantes,
guárdelas antes de formatear el soporte de grabación.
También se borrarán las películas y fotografías protegidas.
Mientras se muestre [En ejecución…], no cierre la pantalla de cristal líquido, no utilice los botones de la videocámara, no desconecte el adaptador de ca ni expulse la tarjeta de memoria de la videocámara (el indicador de acceso está iluminado o parpadea durante el proceso de formateo de la tarjeta).
Para impedir la recuperación de los datos del soporte de grabación interno
[Vaciar] es una función que permite escribir datos ilegibles en el soporte de grabación interno de la videocámara. De esta forma se dificulta la recuperación de los datos originales. Si piensa desechar o traspasar la videocámara, es recomendable que ejecute la operación [Vaciar].
Con el soporte de grabación interno seleccionado en la pantalla [Formatear], toque [Vaciar].
Notas
Conecte el adaptador de ca a la toma mural. Para ejecutar la operación [Vaciar] el adaptador de ca debe estar conectado a la toma de corriente de pared.
Para evitar la pérdida de imágenes importantes, guárdelas en un ordenador u otro dispositivo antes de ejecutar la operación [Vaciar].
Desconecte todos los cables excepto el adaptador de ca. Durante la operación, no desconecte el adaptador de ca.
Mientras elimina los datos, no someta la
videocámara a golpes o vibraciones.
En la pantalla de cristal líquido puede comprobar el tiempo que tardará la videocámara en borrar los datos.
Si detiene la ejecución [Vaciar] mientras se muestra [En ejecución…], asegúrese de completarla con una operación [Formatear] o [Vaciar] la próxima vez que utilice la videocámara.
Rep.arch.b.dat.im.
Consulte las páginas 106 y 111.
Número Archivo
Puede elegir cómo se asigna el número de archivo a las fotografías.
Serie
Permite asignar a las fotografías números de archivo consecutivos. El número de archivo aumentará cada vez que grabe una fotografía. Aunque se reemplace la tarjeta de memoria por otra, el número de archivo se asignará de forma consecutiva.
Inicializar
Asigna los números de archivo de forma consecutiva, a partir del número de archivo más alto que exista en el soporte de grabación. Si se reemplaza la tarjeta de memoria por otra, el número de archivo se asigna para cada tarjeta.
Código datos
Durante la reproducción, la videocámara muestra la información (Fecha/hora, Datos cámara, Coordenadas*) que se grabó automáticamente en el momento de la grabación.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
93
ES
Page 94
Desactivar
No se muestra el código de datos.
Fecha/hora
Muestra la fecha y la hora.
Datos cámara
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
Coordenadas*
Muestra las coordenadas.
* HDR-CX360VE/PJ30VE/PJ50VE
Brillo
Exposición
Flash
Coordenadas (HDR-CX360VE/PJ30VE/ PJ50VE)
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Fecha/hora
Fecha
Hora
Datos cámara
Película
Foto
SteadyShot desactivado
Balance blancos
Velocidad obturador
IRIS (Valor de apertura)
Ganancia
Latitud
Longitud
Sugerencias
El código de datos se mostrará en la pantalla del televisor si conecta la videocámara a un televisor.
Al pulsar DATA CODE en el mando a distancia inalámbrico el indicador cambia conforme a la secuencia siguiente (HDR-CX360E/CX360VE/ PJ10E/PJ30E/PJ30VE/PJ50E/PJ50VE): [Fecha/ hora] [Datos cámara] [Coordenadas] (HDR-CX360VE/PJ30VE/PJ50VE) [Desactivar] (ninguna indicación).
Según el estado del soporte de grabación, aparecerán las barras [--:--:--].
Ajustes de volumen
Es posible ajustar el volumen del sonido de la reproducción, tocando
/ .
Tipo de TV
Al reproducir películas y fotografías es necesario convertir la señal en función del televisor que esté conectado. Las películas y fotografías grabadas se reproducen como se indica en las siguientes ilustraciones.
ES
94
Page 95
16:9
Seleccione este ajuste para visualizar las películas en un televisor de formato 16:9 (panorámico). Las películas y fotografías grabadas se reproducen como se indica a continuación.
Películas y
fotografías grabadas
en modo 16:9
Películas y
fotografías grabadas
en modo 4:3
(panorámico)
4:3
Seleccione este ajuste para visualizar las películas y fotografías en un televisor estándar. Las películas y fotografías grabadas se reproducen como se indica a continuación.
Películas y
fotografías grabadas
en modo 16:9
Películas y
fotografías grabadas
en modo 4:3
(panorámico)
Notas
El formato de horizontal a vertical de las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) es 16:9.
4:3
Componente
Seleccione [Componente] cuando conecte la videocámara a un televisor mediante la toma de entrada de componente.
576i
Seleccione este ajuste cuando conecte la videocámara a un televisor mediante la toma de entrada de componente.
1080i/576i
Seleccione este ajuste cuando conecte la videocámara a un televisor que disponga de toma de entrada de componente y que sea capaz de mostrar la señal 1080i.
1080p/576i
Seleccione este ajuste cuando conecte la videocámara a un televisor que disponga de toma de entrada de componente y que sea capaz de mostrar la señal 1080p.
Resolución HDMI
Seleccione la resolución de salida de la imagen cuando conecte la videocámara a un televisor con un cable HDMI (se vende por separado).
Auto
Ajuste normal (permite emitir la señal en función del televisor automáticamente).
1080p/576p
Emite las películas de alta definición (HD) con una señal 1080p y las películas con calidad de imagen estándar (STD) con una señal 576p.
1080i/576i
Emite las películas de alta definición (HD) con una señal 1080i y las películas con calidad de imagen estándar (STD) con una señal 576i.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
95
ES
Page 96
720p/576p
Emite las películas de alta definición (HD) con una señal 720p y las películas con calidad de imagen estándar (STD) con una señal 576p.
576p
Permite emitir la señal 576p.
576i
Permite emitir la señal 576i.
Notas
Cuando [
en [50p] y [Resolución HDMI] está ajustado en [720p/576p] o [576p], no pueden emitirse señales HDMI durante la grabación.
Imág. p. segundo] está ajustado
CTRL. POR HDMI (Control por HDMI)
Si la videocámara está conectada a un televisor compatible con “BRAVIA” Sync mediante un cable HDMI (se vende por separado), es posible reproducir películas desde la videocámara si se orienta el mando a distancia del televisor hacia el propio
isor (pág. 35).
elev
t
Activar
Permite utilizar la videocámara con el mando a distancia del televisor.
Desactivar
No es posible utilizar la videocámara con el mando a distancia del televisor.
Conexión USB
Seleccione este elemento si [Selección USB] no aparece en la pantalla de cristal líquido al conectar la videocámara a un ordenador con el cable USB incorporado. Consulte la página 72.
Ajuste conexión USB
Puede ajustar el modo de transferencia USB para conectar la videocámara a un ordenador u otro dispositivo USB.
Auto
La videocámara selecciona automáticamente el modo de transferencia USB en función del dispositivo conectado.
Mass Storage
Este modo de transferencia USB es compatible con muchos tipos de dispositivos USB.
MTP
Este modo de transferencia USB es compatible con algunos ordenadores.
Notas
Cuando conecte la videocámara a otros dispositivos en el modo [MTP], las películas que haya grabado con la misma calidad de imagen que la seleccionada actualmente (seleccionada en el menú [Ajuste
]) sólo podrán mostrarse en el dispositivo
conectado.
Cuando la videocámara se conecta a un dispositivo externo en el modo [MTP], los archivos de película se muestran con la fecha de grabación, pero la película contiene ciertos datos, como la información de área, que no pueden mostrarse en el dispositivo conectado. Para importar imágenes desde la videocámara al ordenador, utilice el software suministrado “PMB”.
Si no se abre la ventana “Device Stage conectar la videocámara a un ordenador equipado con Windows 7, ajuste [Ajuste conexión USB] en [Auto].
* “Device Stage” es un menú de Windows 7
utilizado para administrar los dispositivos (videocámaras, cámaras, etc.) conectados al ordenador.
/
*” al
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
96
ES
Page 97
Ajuste USB LUN
Aumenta la compatibilidad con dispositivos externos, al limitar las funciones de la conexión USB.
Multi
Use esta configuración para las operaciones corrientes.
Sencillo
Pruebe esta configuración únicamente si no puede establecer una conexión con un dispositivo externo.
Notas
Si utiliza “PMB Portable” para enviar imágenes a un servicio de Internet, asegúrese de ajustar [Ajuste USB LUN] en [Multi].
Grabar en disco
Consulte la página 59.
Pitido
Activar
Emite una melodía al iniciar o detener la grabación o al utilizar el panel táctil.
Desactivar
Se cancela la melodía.
Luminosidad LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
Normal
Ajuste normal (brillo normal).
Brillante
Seleccione esta opción si la pantalla de cristal líquido no tiene suficiente brillo.
Sugerencias
Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
Su ubicación (HDR-CX360VE/ PJ30VE/PJ50VE)
Consulte la página 50.
Ajuste GPS (HDR-CX360VE/ PJ30VE/PJ50VE)
Puede decidir si desea que la videocámara reciba o no las señales GPS (pág. 48).
Activar
Recibe las señales GPS.
Desactivar
No recibe las señales GPS.
Notas
Si ajusta [Ajuste GPS] en [Desactivar],
la información de ubicación registrada anteriormente no será válida. No se registrará la información de ubicación hasta que se realice una triangulación correcta después de cambiar [Ajuste GPS] a [Activar].
Indicador grabación (Indicador de grabación) (HDR-CX360E/CX360VE/ PJ30E/PJ30VE/PJ50E/PJ50VE)
Es posible hacer que el indicador de grabación de la cámara situado en la parte frontal de la cámara no se encienda.
Activar
El indicador de grabación de la cámara se ilumina.
Desactivar
El indicador de grabación de la cámara no se ilumina.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
97
ES
Page 98
Mando a distancia (Mando a distancia) (HDR-CX360E/ CX360VE/PJ10E/PJ30E/ PJ30VE/PJ50E/PJ50VE)
Activar
Seleccione este ajuste si utiliza el mando a distancia inalámbrico suministrado (pág. 130).
Desactivar
Seleccione este ajuste si no utiliza el mando a distancia inalámbrico suministrado.
Sugerencias
Seleccione [Desactivar] si desea evitar que la videocámara responda a un comando enviado por otro mando a distancia.
Apagado auto (apagado automático)
Puede ajustar la videocámara para que se apague automáticamente si no se utiliza durante más de 5 minutos.
Activar
La videocámara se apaga automáticamente.
Desactivar
La videocámara no se apaga automáticamente.
Notas
Cuando se conecta la videocámara a una toma
de corriente de pared, la videocámara no se apaga automáticamente.
Desactivar
No enciende ni apaga la videocámara al abrir o cerrar el panel de la pantalla de cristal líquido.
Language Setting
Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal líquido.
Sugerencias
La videocámara ofrece la opción [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para los usuarios que no encuentren su idioma materno entre las opciones.
Calibración
Consulte la página 122.
Sensor caída (HDR-PJ50E/ PJ50VE/XR160E)
La videocámara detecta una caída y protege el disco duro interno.
Activar
Activa el sensor de caída. Si se detecta que la videocámara se ha caído, es probable que no pueda grabar o reproducir imágenes correctamente, como medida para proteger el disco duro interno. Cuando se detecta una caída, aparece
Desactivar ( )
Desactiva el sensor de caída.
.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Encendido con LCD
Puede configurar que la videocámara se encienda o apague al abrir o cerrar el panel de la pantalla de cristal líquido.
Activar
Enciende o apaga la videocámara al abrir o cerrar el panel de la pantalla de cristal líquido.
Notas
Ajuste [Sensor caída] en [Activar] mientras
utiliza la videocámara. De lo contrario, si se le cae la videocámara, el disco duro interno podría resultar dañado.
En una situación de falta de gravedad, se activa el sensor de caída. Para grabar imágenes durante, por ejemplo, un viaje en montaña rusa o en un salto de paracaidismo, puede ajustar [Sensor caída] en [Desactivar], para que el sensor de caída no se active.
ES
98
Page 99
Información batería
Es posible comprobar la capacidad restante estimada de la batería.
Para cerrar la pantalla de información de la batería
Toque .
Modo demostración
Si la videocámara está conectada a una toma eléctrica de pared y no se realiza ninguna operación durante unos 10 minutos mientras está ajustado el modo de grabación de películas o de visualización de eventos, comienza a reproducirse una película de demostración.
Activar
Aparece la demostración.
Desactivar
No aparece la demostración.
Sugerencias
Si ajusta este elemento en [Activar] y toca
, comenzará la reproducción de la
demostración.
La demostración se suspende al realizar alguna de las operaciones siguientes (aparece de nuevo si no se realiza ninguna operación en unos 10 minutos).
Al pulsar START/STOP o PHOTO
Al tocar la pantalla durante la demostración
Al pulsar
Pulsar MODE
Al mover la palanca del zoom motorizado (solamente mientras se utiliza el proyector).
(Ver Imágenes)
Config.fecha y hora
Format fecha y hora
Puede seleccionar 4 tipos de formatos de fecha y hora.
Hora verano
Es posible modificar este ajuste sin detener el reloj. Ajústelo en [Activar] para adelantar el reloj 1 hora.
Desactivar
No se ajusta el horario de verano.
Activar
Se ajusta el horario de verano.
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Notas
De forma predeterminada, la película de
demostración está en el índice de eventos. Si la elimina, no podrá recuperarla.
Puede registrar una película que haya grabado como la película de demostración, siempre que cumpla las condiciones que se indican a continuación.
La película está protegida.
La película es la primera película grabada.
La película se graba en el soporte de grabación interno
La película está grabada con calidad de imagen de alta definición (HD).
Fecha y hora
Consulte la página 18.
ES
99
Page 100
Configuración área
Es posible ajustar una diferencia horaria sin detener el reloj. Seleccione la zona en la que se encuentre cuando utilice la videocámara en otras zonas horarias. Consulte las diferencias horarias de todo el mundo en la página 115.
HDR-CX360E/PJ10E/PJ30E/PJ50E/XR160E
Casa
Seleccione este elemento si necesita utilizar la videocámara en el área donde vive.
Destino ( )
Seleccione este elemento para utilizar la videocámara con el área ajustada en otro lugar.
Sugerencias
Si visita un lugar con frecuencia y desea ajustar el área de la videocámara en dicho lugar, le conviene ajustar el lugar en [Destino].
HDR-CX360VE/PJ30VE/PJ50VE
Puede ajustar el área.
Sugerencias
Si [Aj. área automático] está ajustado en [Activar], la configuración de zona (fecha y hora) se ajustará automáticamente por medio de las señales GPS.
Aj. reloj automático (ajuste automático del reloj) (HDR­CX360VE/PJ30VE/PJ50VE)
La videocámara puede mantener la hora exacta automáticamente, adquiriéndola del sistema GPS.
Activar
Mantiene automáticamente la hora exacta.
Desactivar
No mantiene la hora exacta por medio del sistema GPS.
Notas
Antes de utilizar la videocámara, debe ajustar la
a y la hora (pág. 18).
fech
Es posible que se produzcan diferencias de pocos segundos aunque [Aj. reloj automático] esté activado.
Esta función ajusta automáticamente el reloj cuando la videocámara recibe señales GPS y realiza la triangulación correctamente mientras está encendida. Una vez ajustado el reloj, no volverá a ajustarse hasta la próxima vez que vuelva a encender la videocámara.
Es posible que la hora del reloj no se ajuste correctamente de manera automática con el sistema GPS, según el país o la región que haya seleccionado en la videocámara. En ese caso, ajuste [Aj. reloj automático] en [Desactivar].
Aj. área automático (ajuste automático de zona) (HDR­CX360VE/PJ30VE/PJ50VE)
La videocámara puede compensar automáticamente las diferencias de hora, adquiriendo la información de ubicación del sistema GPS.
Activar
Compensa la diferencia de hora automáticamente.
Desactivar
No compensa la diferencia de hora automáticamente.
Notas
Antes de utilizar la videocámara, debe ajustar la
a y la hora (pág. 18).
fech
Es posible que se produzcan diferencias de pocos segundos aunque [Aj. área automático] esté activado.
Es posible que la videocámara no compense la diferencia de hora automáticamente, según el país o la región que haya seleccionado en la videocámara. En ese caso, ajuste [Aj. área automático] en [Desactivar].
ES
100
Índice de contenido Funciones prácticas Índice
Loading...