SONY DCR-TRV240, DCR-TRV340, DCR-TRV740, DCR-TRV840 User Manual

SERIES
TM
3-072-650-23 (2)
Digital Video Camera Recorder
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
DCR-TRV740
©2002 Sony Corporation
Félicitations pour lachat de ce Handycam Sony. Ce caméscope vous permettra de saisir des
Bienvenue!
moments précieux de la vie et vous garantira une image et un son de très grande qualité. Le Handycam présente de nombreuses fonctions élaborées, mais il est facile de sen servir. Très vite, vous serez à même de produire vos propres vidéogrammes que vous regarderez encore avec plaisir dans les années à venir.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque dincendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à lhumidité.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas ouvrir le coffret de cet appareil et ne confier son entretien qu’à un personnel qualifié.
Ne jamais exposer la batterie rechargeable à une température supérieure à 60°C (140°F), comme dans une voiture garée au soleil ou dans un endroit exposé aux rayons du soleil.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, RACCORDER LA LAME LARGE DE LA FICHE A LA FENTE LARGE DE LA PRISE. INSERER LES LAMES COMPLETEMENT.
“Memory Stick”
Pour la clientèle au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver lenvironnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus dinformations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement: Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
2
Principales caractéristiques
Enregistrement et lecture d’images animées et fixes
Enregistrement dimages animées sur une cassette (p. 20)
Enregistrement dimages fixes sur une cassette (p. 38)
Lecture dune cassette (p. 33)
Enregistrement dimages fixes sur un Memory Stick
(sauf DCR-TRV240) (p. 123)
Enregistrement dimages animées sur un Memory Stick (sauf DCR-TRV240) (p. 139)
Visionnage des images fixes enregistrées sur un Memory Stick (sauf DCR-TRV240) (p. 149)
Visionnage des images animées enregistrées sur un Memory Stick (sauf DCR-TRV240) (p. 152)
b
Saisie d’images sur un ordinateur
Visionnage des images enregistrées sur un Memory Stick au moyen du câble USB (sauf DCR-TRV240) (p. 154)
Visionnage des images enregistrées sur une cassette au moyen du câble USB (p. 93)
Visionnage dimages du caméscope en direct sur lordinateur au moyen du câble USB
(p. 102)
Saisie des images dun appareil vidéo analogique sur un ordinateur (p. 87)
Préparatifs
Autres caractéristiques
Fonctions servant à régler l’exposition en mode d’enregistrement
BACKLIGHT (p. 27)
Prise de vue nocturne/Super Prise de vue nocturne/Obturateur lent couleur (p. 28)
PROGRAM AE (p. 50)
Réglage manuel de lexposition (p. 52)
Fonctions servant à accroître l’impact des images
[MENU] Zoom numérique (p. 23). Le réglage par défaut est OFF. (Pour un rapport de zoom supérieur à 25× (DCR-TRV240/TRV340)/15× (DCR-TRV740/TRV840), sélectionnez le zoom numérique dans D ZOOM des paramètres du menu.)
Transitions en fondu (p. 43)
Effets dimage (p. 46)
Effets numériques (p. 47)
Titrage (p. 57, 59)
MEMORY MIX (sauf DCR-TRV240) (p. 128)
Fonctions permettant d’obtenir des films plus naturels
Mode Sport (p. 50)
Mode Paysage (p. 50)
Mise au point manuelle (p. 53)
Fonctions pour l’emploi de cassettes enregistrées
END SEARCH/EDITSEARCH/Revue denregistrement (p. 31)
DATA CODE (p. 34)
PB ZOOM cassette (p. 64)
ZERO SET MEMORY (p. 66)
Montage numérique programmé (sur cassette) (p. 73)/(sur Memory Stick”)
(sauf DCR-TRV240) (p. 145)
3
Table des matières
Principales caractéristiques ................... 3
Guide de mise en marche rapide
.......................................................... 6
Préparatifs
Utilisation de ce manuel ........................ 8
Vérification des accessoires fournis ... 10
e
étape Préparation de la source
1
dalimentation ................................. 11
Mise en place de la batterie ........... 11
Recharge de la batterie .................. 12
Raccordement à une prise secteur
.................................................... 16
e
étape Réglage de la date et de
2
lheure .............................................. 17
e
étape Mise en place dune cassette
3
........................................................... 19
Enregistrement – Opérations de base
Enregistrement dune image ............... 20
Prise de vue de sujets à contre-jour
– BACK LIGHT ........................ 27
Prise de vue dans l’obscurité
– NightShot/ Super NightShot/
Color Slow Shutter ......................... 28
Enregistrement avec le retardateur
(sauf DCR-TRV240) ................. 30
Contrôle denregistrements
– END SEARCH/EDITSEARCH/
Revue d’enregistrement ................ 31
Lecture – Opérations de base
Lecture dune cassette .......................... 33
Pour afficher les indicateurs à
l’écran – Fonction daffichage
.................................................... 34
Visionnage dun enregistrement sur
un téléviseur.................................... 37
4
Opérations d’enregistrement avancées
Enregistrement dimages fixes sur une
cassette – Enregistrement de
photos sur cassette ......................... 38
Utilisation du mode Grand écran ....... 41
Utilisation de transitions en fondu ..... 43
Utilisation deffets spéciaux
– Effets dimage .............................. 46
Utilisation deffets spéciaux
– Effets numériques ....................... 47
Utilisation de la fonction
PROGRAM AE ............................... 50
Réglage manuel de lexposition .......... 52
Mise au point manuelle........................ 53
Enregistrement échelonné ................... 54
Enregistrement image par image ....... 56
Incrustation dun titre .......................... 57
Création de titres personnalisés .......... 59
Insertion dune scène ............................ 61
Opérations de lecture avancées
Lecture dune cassette avec effets
dimage ............................................ 62
Lecture dune cassette avec effets
numériques...................................... 63
Agrandissement d’images
enregistrées sur une cassette
– PB ZOOM cassette ...................... 64
Localisation rapide dune scène
– ZERO SET MEMORY ................. 66
Recherche dune scène d’après la date
– DATE SEARCH ........................... 67
Recherche dune photo – PHOTO
SEARCH/PHOTO SCAN ............. 68
Montage
Copie dune cassette ............................. 70
Copie de scènes précises
– Montage numérique programmé
(sur cassette) .................................... 73
Saisie des images dun appareil vidéo
analogique sur un ordinateur
– Fonction de conversion du
signal ................................................ 87
Table des matières
Enregistrement de cassettes vidéo ou
d’émissions de télévision .............. 88
Insertion dune scène depuis un
magnétoscope
– Montage à insertion .................... 91
Visionnage sur un ordinateur
dimages enregistrées sur une
cassette (Windows seulement) ..... 93
Personnalisation du caméscope
Réglage des paramètres du menu .... 104
Opérations liées au “Memory Stick” (sauf DCR-TRV240)
Utilisation dun Memory Stick
Introduction ............................... 115
Enregistrement dimages fixes sur un
Memory Stick” – Enregistrement de photos dans
la mémoire ..................................... 123
Superposition dune image fixe du
Memory Stick sur une image
MEMORY MIX .......................... 128
Enregistrement dimages d’une
cassette sous forme d’images
fixes................................................. 134
Copie dimages fixes dune cassette
– PHOTO SAVE ............................ 137
Enregistrement dimages animées sur
un Memory Stick – Enregistrement de séquences
MPEG ............................................. 139
Enregistrement dimages d’une
cassette sous forme d’images
animées .......................................... 141
Enregistrement d’images éditées sous
forme dimages animées – Montage numérique programmé
(sur Memory Stick)................... 145
Visionnage dimages fixes
– Lecture des photos dun
Memory Stick............................ 149
Visionnage dimages animées
– Lecture de séquences MPEG ... 152
Visionnage sur un ordinateur
dimages enregistrées sur un
Memory Stick............................ 154
Copie sur une cassette d’images
enregistrées sur un
Memory Stick............................ 163
Agrandissement dimages fixes
enregistrées sur un
Memory Stick
PB ZOOM mémoire .................. 165
Lecture dimages en diaporama
SLIDE SHOW ............................. 167
Prévention dun effacement
accidentel
– Protection dimages .................. 169
Suppression d’images – DELETE ..... 170
Inscription de marques
dimpression – PRINT MARK .... 173
Utilisation de limprimante en
option ............................................. 175
Guide de dépannage
Types de problèmes et leurs
solutions......................................... 177
Code d’autodiagnostic ....................... 183
Indicateurs et messages
davertissement............................. 184
Informations complémentaires
Enregistrement et lecture dans le
système Digital8
A propos de la batterie
InfoLITHIUM............................ 188
A propos de la norme i.LINK............ 190
Utilisation du caméscope à
l’étranger........................................ 192
Entretien et précautions ..................... 193
Spécifications ....................................... 198
....................... 186
Référence rapide
Nomenclature ...................................... 200
Index ............................... Couverture dos
Préparatifs
5
Guide de mise en marche rapide
Ce chapitre vous présente les fonctions de base du caméscope. Reportez-vous aux pages entre parenthèses ( )pour un complément dinformations.
Raccordement du cordon d’alimentation (p. 16)
Lorsque vous filmez en extérieur, utilisez la batterie (p. 11).
Guide de mise en marche rapide
Ouvrez le cache de la prise DC IN.
Branchez la fiche en dirigeant la marque v vers le haut.
Adaptateur secteur (fourni)
Mise en place d’une cassette (p. 19)
1Faites glisser OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle.
2Insérez la cassette
tout droit et à fond dans son logement avec la fenêtre tournée vers le haut. Appuyez au centre du dos de la cassette pour linsérer.
3Fermez le logement
de cassette en appuyant sur lindication
inscrite sur le logement. Quand le logement est abaissé, fermez le couvercle de sorte qu’il sencliquette.
6
Enregistrement d’une image (p. 20)
1Enlevez le capuchon dobjectif.
2Réglez le commutateur
POWER sur CAMERA tout en appuyant sur le petit bouton vert.
4Appuyez sur START/
STOP. L’enregistrement commence. Il s’arrête par une nouvelle pression de START/STOP.
3Ouvrez le panneau
LCD tout en appuyant sur OPEN. L’image apparaît sur l’écran LCD.
Le réglage de lhorloge a été désactivé en usine. Si vous voulez enregistrer la date et lheure denregistrement sur vos films, vous devez régler lhorloge avant de filmer (p. 17).
Viseur
Regardez par le viseur en appliquant l’œil contre l’œilleton lorsque le panneau LCD est fermé. Limage dans le viseur est en blanc et noir.
Contrôle de l’image à l’écran LCD (p. 33)
2Appuyez sur m pour rembobiner la
bande.
REW
POWER
O
V
F
C
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
Guide de mise en marche rapide
1Réglez le commutateur
POWER sur VCR tout en appuyant sur le petit bouton vert.
Remarque
Ne prenez pas le caméscope par le viseur, le panneau LCD ou la batterie.
POWER
3Appuyez sur N pour activer la lecture.
PLAY
O
V
F
C
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
7
Préparatifs
Utilisation de ce manuel
Les instructions de ce mode demploi sont destinées aux quatre modèles indiqués ci­dessous. Avant de lire ce mode demploi et de commencer à filmer, vérifiez le numéro de votre modèle sous votre caméscope. Les illustrations du mode demploi représentent le DCR-TRV740, sauf mention contraire. Toute différence de fonctionnement est clairement signalée dans le texte, par exemple, sauf DCR-TRV240”. Dans ce mode demploi, les touches et les réglages sont toujours indiqués en majuscules.
Par ex. Réglez le commutateur POWER sur CAMERA.
Chaque opération effectuée est confirmée par un signal sonore.
Différences entre les modèles
DCR- TRV240 TRV340 TRV740 TRV840 Indication MEMORY*
(sur le commutateur POWER) Retardateur zzz Zoom numérique 700× 700× 420× 420×
Ecran LCD
z PrésentAbsent
* Le modèle avec lindication MEMORY sur le commutateur POWER présente les
fonctions liées au Memory Stick. Voir page 115 pour un complément dinformations.
zzz
6,2 cm 6,2 cm 6,2 cm 8,8 cm
(type 2,5) (type 2,5) (type 2,5) (type 3,5)
Avant dutiliser le caméscope
Avec ce caméscope numérique, vous pouvez utiliser des cassettes vidéo Hi8 / Digital8 . Votre caméscope enregistre et lit les images dans le système Digital8 , mais il peut aussi les lire dans le système /ordinaire 8 (analogique). Vous ne pouvez pas, toutefois, utiliser les fonctions mentionnées dans “Opérations de lecture avancées aux pages 62 et 69 dans le système Hi8 /ordinaire 8 . Pour obtenir des transitions douces entre les scènes, ne mélangez pas sur la même cassette les scènes enregistrées en Hi8 /ordinaire 8 et en Digital8 .
Remarque sur les standards de télévision couleur
Les standards de télévision couleur sont différents dun pays à l’autre. Pour regarder vos films sur un téléviseur, vous devrez utiliser un téléviseur de standard NTSC.
Précautions concernant les droits dauteur
Les émissions de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits dauteur. La duplication non autorisée de ces enregistrements peut être contraire aux lois sur la propriété artistique.
8
Utilisation de ce manuel
Précautions concernant le caméscope
Objectif et écran LCD/viseur
L’écran LCD et le viseur sont le produit dune technologie pointue et plus de 99,99% des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissant en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils naffectent en aucun cas l’image enregistrée.
Ne mouillez pas le caméscope. Protégez le caméscope de la pluie ou de leau de mer. La pluie et leau de mer peuvent provoquer des dégâts parfois irréparables [a].
Nexposez jamais le caméscope à des températures supérieures à 60°C (140°F), comme en plein soleil ou dans une voiture garée au soleil [b].
Veillez à ne pas poser le caméscope trop longtemps près dune fenêtre ou à lextérieur avec l’écran LCD, le viseur ou lobjectif dirigé vers le soleil. La chaleur peut provoquer un dysfonctionnement [c].
Ne filmez pas directement le soleil. La chaleur peut causer un dysfonctionnement. Filmez le soleil plutôt au crépuscule lorsque la lumière est faible [d].
[a] [b]
Préparatifs
[c]
[d]
9
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez si tous les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope.
12 3
45 6 7
89 0
1 Télécommande sans fil (1) (p. 206) 2 Adaptateur secteur AC-L10A/L10B/
L10C (1), Cordon dalimentation (1) (p. 12)
3 Batterie NP-FM30 (1) (p. 11, 12)
DCR-TRV240/TRV340 Batterie NP-FM50 (1) (p. 11, 12) DCR-TRV740/TRV840
4 Piles modèle AA (R6) pour la
télécommande (2) (p. 206)
Aucune compensation ne peut être accordée si la lecture ou lenregistrement ont été impossibles en raison dun mauvais fonctionnement du caméscope, du support denregistrement ou dun autre problème.
10
5 Cordon de liaison audio/vidéo (1)
(p. 37)
6 Bandoulière (1) (p. 200) 7 Capuchon dobjectif (1) (p. 20) 8 Câble USB (1) (p. 95, 155) 9 Memory Stick (1) (sauf DCR-TRV240)
(p. 115)
0 CD-ROM (Pilote USB SPVD-008) (1)
(p. 95, 155)
1e étape Préparation de la source
dalimentation
Mise en place de la batterie
(1) Relevez le viseur. (2) Faites glissez la batterie vers le bas jusqu’à ce quelle sencliquette.
1
2
Pour enlever la batterie
(1) Relevez le viseur. (2) Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche tout en appuyant sur le
bouton BATT (batterie).
Préparatifs
Bouton de libération de la batterie (BATT)
Si vous utilisez une batterie grande capacité
Si vous installez une batterie NP-FM70/QM71/FM90/QM91/FM91 sur le caméscope, tirez le viseur pour pouvoir filmer.
11
1e étape Préparation de la source dalimentation
Recharge de la batterie
Chargez la batterie avant dutiliser le caméscope. Ce caméscope ne fonctionne quavec une batterie de type “InfoLITHIUM”(modèle M). Voir page 188 pour un complément dinformations sur la batterie “InfoLITHIUM”
(1) Ouvrez le cache de la prise DC IN et raccordez l’adaptateur secteur fourni avec
le caméscope à la prise DC IN en dirigeant la marque v vers le haut.
(2) Raccordez le cordon dalimentation à ladaptateur secteur. (3) Raccordez le cordon dalimentation à une prise secteur. (4) Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG). La recharge commence
Lautonomie de la batterie est indiquée en minutes sur lafficheur.
Quand lindicateur dautonomie de la batterie devient u, la recharge normale est terminée. Pour une recharge complète, laissez la batterie en place après la recharge normale jusqu’à l’apparition de FULL dans lafficheur. Une recharge complète vous permettra dutiliser le caméscope plus longtemps.
4
POWER
O
V
F
C
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
1
2
Le nombre de minutes indiqué sur lillustration ci-dessus peut être différent de celui qui apparaît sur votre caméscope.
Après la recharge de la batterie
Débranchez ladaptateur secteur de la prise DC IN du caméscope.
12
1e étape Préparation de la source dalimentation
Remarque
Les parties métalliques de la fiche CC de ladaptateur secteur ne doivent pas toucher dobjets métalliques. Sinon un court-circuit peut endommager ladaptateur secteur.
Lorsque la batterie est pleine
Le rétroéclairage de lafficheur s’éteint.
Indicateur dautonomie de la batterie
Lautonomie indiquée dans lafficheur correspond au temps denregistrement avec le viseur. Ce temps est approximatif.
Pendant que le caméscope calcule lautonomie de la batterie
“– – – – min” apparaît dans l’afficheur.
Pendant la recharge de la batterie
Aucun indicateur n’apparaît, ou bien lindicateur clignote sur lafficheur dans les cas suivants :
La batterie nest pas installée correctement.La batterie ne fonctionne pas correctement.
Si le caméscope s’éteint bien que lautonomie de la batterie soit apparemment suffisante
Rechargez de nouveau la batterie pour que lautonomie soit indiquée correctement.
Lorsque vous utilisez ladaptateur secteur
Posez ladaptateur secteur près dune prise secteur. En cas de problème, débranchez la fiche de la prise secteur dès que possible pour couper l’alimentation.
Préparatifs
Température conseillée pour la recharge
Il est conseillé de recharger la batterie à une température ambiante de 10°C à 30°C (50°F à 86°F).
Quest-ce quune batterie InfoLITHIUM?
Une batterie “InfoLITHIUM” est une batterie au lithium-ion qui peut échanger des données sur son état de charge avec dautres appareils vidéo compatibles. Ce caméscope est compatible avec les batteries InfoLITHIUM (modèle M). Il ne fonctionne quavec ce type de batterie. Les modèles M de batteries “InfoLITHIUM” portent la marque
InfoLITHIUM est une marque de fabrique de Sony Corporation.
.
TM
SERIES
13
1e étape Préparation de la source dalimentation
Temps de recharge
Batterie Recharge complète (Recharge normale)
NP-FM30 NP-FM50 NP-FM70 240 (180) NP-QM71 260 (200) NP-FM90 330 (270) NP-QM91/FM91 360 (300)
Le temps de recharge peut être plus long si la batterie est extrêmement chaude ou froide en raison de la température ambiante. Temps approximatif pour recharger une batterie vide à 25°C (77°F).
1)
2)
1)
2)
145 (85) 150 (90)
Fournie avec le DCR-TRV240/TRV340 Fournie avec le DCR-TRV740/TRV840
Temps d’enregistrement
DCR-TRV240/TRV340
Enregistrement Enregistrement
Continu* Normal** Continu* Normal**
Enregistrement Enregistrement
Continu* Normal** Continu* Normal**
Enregistrement Enregistrement
Continu* Normal** Continu* Normal**
14
Batterie avec le viseur avec l’écran LCD
NP-FM30 (fournie) 100 55 80 45 NP-FM50 165 95 130 75 NP-FM70 345 200 270 155 NP-QM71 400 230 315 180 NP-FM90 520 300 410 235 NP-QM91/FM91 605 350 475 275
DCR-TRV740
Batterie avec le viseur avec l’écran LCD
NP-FM30 85 45 70 40 NP-FM50 (fournie) 140 80 110 60 NP-FM70 295 170 240 135 NP-QM71 340 195 275 155 NP-FM90 450 260 360 205 NP-QM91/FM91 520 300 420 240
DCR-TRV840
Batterie avec le viseur avec l’écran LCD
NP-FM30 85 45 65 35 NP-FM50 (fournie) 140 80 105 60 NP-FM70 295 170 225 130 NP-QM71 340 195 265 150 NP-FM90 450 260 345 200 NP-QM91/FM91 520 300 400 230
1e étape Préparation de la source dalimentation
Temps approximatif indiqué en minutes lorsquune batterie pleine est utilisée.
* Temps approximatif d’enregistrement à 25°C (77°F). Lautonomie sera inférieure si
vous filmez dans un lieu froid.
** Temps approximatif d’enregistrement indiqué en minutes avec marche/arrêt
denregistrement, zooming et mise sous et hors tension répétés. Lautonomie réelle peut être inférieure.
Temps d‘enregistrement
DCR-TRV240/TRV340
Batterie
NP-FM30 (fournie) 80 110 NP-FM50 130 180 NP-FM70 270 370 NP-QM71 315 430 NP-FM90 410 560 NP-QM91/FM91 475 645
DCR-TRV740
Batterie
NP-FM30 80 105 NP-FM50 (fournie) 135 170 NP-FM70 275 355 NP-QM71 325 415 NP-FM90 425 540 NP-QM91/FM91 490 625
DCR-TRV840
Batterie
NP-FM30 75 105 NP-FM50 (fournie) 125 170 NP-FM70 265 355 NP-QM71 305 415 NP-FM90 400 540 NP-QM91/FM91 465 625
Temps approximatif indiqué en minutes lorsquune batterie pleine est utilisée.
Temps approximatif de lecture à 25°C (77°F). Lautonomie de la batterie sera plus courte si vous utilisez le caméscope dans un lieu froid.
Temps de lecture Temps de lecture
avec l’écran LCD ouvert avec l’écran LCD fermé
Temps de lecture Temps de lecture
avec l’écran LCD ouvert avec l’écran LCD fermé
Temps de lecture Temps de lecture
avec l’écran LCD ouvert avec l’écran LCD fermé
Préparatifs
Remarque
Le tableau indique le temps de lecture pour des cassettes enregistrées dans le système Digital8 . Le temps de lecture des cassettes enregistrées dans le système Hi8/ordinaire 8 est inférieur de 20%.
15
1e étape Préparation de la source dalimentation
Raccordement à une prise secteur
Si vous devez utiliser le caméscope pendant longtemps, il est préférable de raccorder ladaptateur secteur pour faire fonctionner le caméscope sur le courant secteur.
(1) Ouvrez le cache de la prise DC IN et branchez l’adaptateur secteur sur la prise
DC IN du caméscope en prenant soin de diriger la marque v vers le haut.
(2) Raccordez le cordon dalimentation à ladaptateur secteur. (3) Raccordez le cordon dalimentation à une prise secteur.
1
ATTENTION
Lensemble caméscope-adaptateur nest pas isolé de la source dalimentation secteur (courant domestique) tant quil est raccordé à une prise secteur, même sil est éteint.
Remarques
Ladaptateur secteur peut alimenter le caméscope même lorsque la batterie est fixée au caméscope.
La prise DC IN est la source prioritaire. Cest-à-dire que la batterie ne fournira pas lalimentation si le cordon dalimentation est raccordé à la prise DC IN, même sil nest pas raccordé à une prise secteur.
Recharge par lallume-cigares dune voiture
Utilisez un adaptateur dallume-cigares Sony (en option) pour recharger la batterie sur lallume-cigares dune voiture.
2, 3
16
2e étape Réglage de la date et de lheure
Réglez la date et lheure la première fois que vous utilisez le caméscope. Si vous ne le faites pas, CLOCK SET” s’affichera chaque fois que vous mettrez le commutateur POWER sur CAMERA/MEMORY (sauf DCR-TRV240). Si vous nutilisez pas votre caméscope pendant six mois environ, la date et l’heure seront effacées (des tirets apparaissent à la place) parce que la pile installée dans le caméscope se décharge (p. 195). Réglez dabord lannée, puis le mois, le jour, les heures et enfin les minutes.
(1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY (sauf DCR-
TRV240), puis appuyez sur MENU pour afficher les paramètres du menu.
(2) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner CLOCK SET dans
puis appuyez sur la molette.
(3) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour régler l’année souhaitée, puis
appuyez sur la molette.
(4) Réglez le mois, le jour et les heures en tournant la molette SEL/PUSH EXEC et
en appuyant dessus.
(5) Réglez les minutes en tournant la molette SEL/PUSH EXEC et en appuyant
dessus au top sonore. Lhorloge se met en marche.
(6) Appuyez sur MENU pour éteindre les paramètres du menu.
1,6
Préparatifs
,
MENU
2
3
5
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[MENU] : END
2002 JAN 1
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[MENU] : END
– –:– –:– –
12 00 AM
2002 JUL 4
5 30 PM
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[MENU] : END
2002 JAN 1
12 00 AM
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[MENU] : END
2002 JAN 1
12 00 AM
JUL 4 2002
5:30:00 PM
17
2e étape Réglage de la date et de lheure
Lannée change de la façon suivante :
1995 T · · · · t 2002 T · · · · t 2079
Si vous ne réglez pas la date et lheure
--- -- ---- --:--:-- seront enregistrés sur la bande et sur le Memory Stick (sauf DCR­TRV240).
Remarque sur lindication de l’heure
Lhorloge interne du caméscope fonctionne selon un cycle de 12 heures.
12:00 AM signifie minuit.
12:00 PM signifie midi.
18
3e étape Mise en place dune cassette
Nous vous conseillons dutiliser des cassettes vidéo Hi8 /Digital8 .
(1) Installez la source dalimentation (p. 11). (2) Faites glissez OPEN/EJECT dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle.
Le logement de la cassette s’élève et souvre automatiquement.
(3) Insérez la cassette tout droit et à fond dans le logement avec la fenêtre dirigée
vers le haut. Appuyez au centre du dos de la cassette pour l’insérer.
(4) Fermez le logement de la cassette en appuyant sur l’indication
sur le logement. Celui-ci sabaisse automatiquement.
(5) Lorsque le logement est complètement abaissé, fermez le couvercle jusqu’à ce
quil sencliquette.
Préparatifs
inscrite
2 3
4,5
Pour éjecter la cassette
Effectuez les opérations précédentes et sortez la cassette à l’étape 3.
Remarques
Nappuyez pas trop fort sur le logement de la cassette pour le fermer, sinon le mécanisme risque de ne plus fonctionner.
Le caméscope enregistre les images dans le système Digital8 .
Le temps denregistrement indiqué sur ce caméscope correspond à la moitié du temps
indiqué sur les cassettes Hi8 . Si vous sélectionnez le mode LP dans les paramètres du menu, le temps denregistrement correspond aux 3/4 du temps indiqué sur les cassettes Hi8 .
Si vous utilisez une cassette ordinaire 8 , lisez-la sur ce caméscope. Si vous la lisez sur dautres caméscopes (y compris sur un autre DCR-TRV240/TRV340/TRV740/ TRV840), limage peut apparaître en mosaïque.
Le logement de la cassette risque de ne pas bien se fermer si vous appuyez à un autre endroit que l’indication .
4
5
Pour éviter un effacement accidentel
Tirez le taquet dinterdiction denregistrement de la cassette pour découvrir le repère rouge.
19
Enregistrement – Opérations de base
Enregistrement dune image
La mise au point est automatique sur ce caméscope.
(1) Enlevez le capuchon d’objectif en appuyant sur les deux boutons latéraux et
attachez-le à la sangle.
(2) Installez la source dalimentation et insérez une cassette. Voir 1
étape pour des informations détaillées à ce sujet (p. 11 à p. 19).
(3) Tout en appuyant sur le petit bouton vert, réglez le commutateur POWER sur
CAMERA. Le caméscope se met en mode d’attente.
(4) Ouvrez le panneau LCD tout en appuyant sur OPEN. Le viseur s’éteint. (5) Appuyez sur START/STOP. Lenregistrement commence. Lindicateur REC
apparaît à l’écran et le témoin de tournage à lavant du caméscope sallume. Pour arrêter lenregistrement, appuyez une nouvelle fois sur START/STOP. Le témoin de tournage sallume dans le viseur lorsque vous filmez avec le viseur.
e
étape à 3
e
1
4
2
Témoin de tournage
Microphone
Remarques
Saisissez bien la sangle.
Ne touchez pas le microphone pendant lenregistrement.
3
5
POWER
O
V
F
C
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
SP
REC
50min
0:00:01
20
Enregistrement dune image
Remarque sur le mode d’enregistrement
Lenregistrement et la lecture peuvent être effectués en mode SP (standard) ou LP (longue durée). Sélectionnez SP ou LP dans les paramètres du menu (p. 104). En mode LP, lenregistrement est 1,5 plus long quen mode SP. Si vous enregistrez une cassette en mode LP avec ce caméscope, il sera préférable de la reproduire ensuite sur ce caméscope.
Remarque sur le commutateur LOCK (sauf DCR-TRV240)
Si vous réglez le commutateur LOCK à droite, le commutateur POWER ne risquera pas d’être mis accidentellement sur MEMORY. Le commutateur LOCK a été désactivé en usine.
Pour obtenir des transitions douces
Vous obtiendrez une transition douce entre la dernière scène enregistrée et la suivante si vous n’éjectez pas la cassette lorsque vous éteignez le caméscope. Toutefois, notez les points suivants :
Nenregistrez pas en mode SP et en mode LP sur une même cassette.Lorsque vous changez de batterie, réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG).
Si vous laissez le caméscope en mode dattente pendant plus de trois minutes quand la cassette est insérée.
Le caméscope s’éteint automatiquement. Cette fonction a pour but d’économiser l’énergie de la batterie et de préserver la batterie et la cassette contre lusure. Pour revenir au mode dattente, réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG) puis de nouveau sur CAMERA. Le caméscope ne s’éteint pas sil ne contient pas de cassette.
Si vous enregistrez en modes SP et LP sur une même cassette ou si vous enregistrez certaines scènes en mode LP
La transition entre les scènes peut ne pas être douce.
Lors de la lecture, limage sera déformée ou le code temporel ne sera pas inscrit correctement entre les scènes.
Enregistrement
– Opérations de base
Données denregistrement
Les données denregistrement (date/heure ou divers réglages) napparaissent pas pendant lenregistrement bien quelles soient enregistrées sur la cassette. Pour les afficher, appuyez sur DATA CODE de la télécommande lors de la lecture.
Après lenregistrement
(1) Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG). (2) Fermez le panneau LCD. (3) Ejectez la cassette. (4) Retirez la batterie.
21
Enregistrement dune image
Réglage de l’écran LCD
Le panneau LCD souvre de 90 degrés. Il sincline denviron 90 degrés du côté du viseur et denviron 180 degrés du côté de l’objectif.
180°
90°
Pour fermer le panneau LCD, mettez-le d’abord à la verticale et rabattez-le contre le caméscope.
Remarque
Le viseur s’éteint automatiquement, sauf en mode Miroir, lorsque vous utilisez l’écran LCD.
Si vous utilisez l’écran LCD en extérieur au soleil
Limage sera à peine visible. Dans ce cas, il est préférable dutiliser le viseur.
22
Lorsque vous ajustez langle du panneau LCD
Assurez-vous que le panneau est bien ouvert à 90 degrés.
Lorsque vous filmez avec le panneau LCD ouvert
Le temps denregistrement est plus court que lorsque le panneau LCD est fermé.
Luminosité de l’écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD. Sélectionnez LCD B.L. ou LCD BRIGHT dans les paramètres du menu (p. 104). Limage enregistrée nest pas affectée par ces deux réglages.
T
W
Enregistrement dune image
Utilisation du zoom
Déplacez lentement le levier de zoom pour un zooming lent et déplacez-le plus vite pour un zooming rapide. Utilisez le zoom avec parcimonie pour obtenir des films daspect professionnel. Côté T:téléobjectif (le sujet se rapproche) Côté W:grand angle (le sujet s’éloigne)
Enregistrement
W
T
WT
W
T
Zooming supérieur à 25× (DCR-TRV240/TRV340)/15× (DCR-TRV740/TRV840)
Un zooming supérieur à 25× (DCR-TRV240/TRV340)/15× (DCR-TRV740/TRV840) seffectue numériquement. Pour activer le zoom numérique, sélectionnez-le dans D ZOOM des paramètres du menu (p. 104). Le zoom numérique a été désactivé en usine (OFF : réglage par défaut).
Le côté à la droite de la barre correspond à la zone de zoom numérique. La zone de zoom numérique apparaît lorsque vous sélectionnez le zoom numérique dans les paramètres du menu.
Remarques sur le zoom numérique
Le zoom numérique sactive lorsque le grossissement est supérieur à 25× (DCR- TRV240/TRV340)/15× (DCR-TRV740/TRV840).
La qualité de limage diminue lorsque vous atteignez le côté T.
– Opérations de base
Pour filmer un sujet rapproché
Si vous nobtenez pas une image nette, poussez le levier de zoom vers “W” jusqu’à ce que limage soit nette. Vous pouvez filmer un sujet à au moins 80 cm de la surface de lobjectif en position téléobjectif ou à environ 1cm en position grand angle.
Lorsque le commutateur POWER est en position MEMORY (sauf DCR-TRV240)
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé.
23
Enregistrement dune image
Réglage dioptrique
Lorsque vous laissez le panneau LCD fermé, vous pouvez enregistrer avec le viseur. Dans ce cas, ajustez le viseur à votre vue de sorte que tous les indicateurs soient nets à lintérieur.
Relevez le viseur et bougez le levier de réglage dioptrique jusqu’à ce que les indicateurs soient nets.
Rétroéclairage du viseur
La luminosité du rétroéclairage du viseur peut être ajustée. Pour ce faire, sélectionnez VF B.L. dans les paramètres du menu (p. 104). Limage enregistrée nest pas affectée par ce réglage.
24
Enregistrement dune image
Prise de vue en mode Miroir
Cette fonction permet au sujet de se voir sur l’écran LCD. Le sujet peut ainsi vérifier sa propre image sur l’écran LCD tandis que vous le filmez en regardant dans le viseur.
Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY. (sauf DCR-TRV240).
Tournez l’écran LCD de 180 degrés.
Lindicateur apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD. Xz apparaît pendant lattente et z pendant l’enregistrement. Certains indicateurs sont inversés et dautres napparaissent pas du tout.
Image en mode Miroir
Limage affichée sur l’écran LCD est inversée, mais elle senregistre normalement.
Enregistrement
– Opérations de base
Pendant lenregistrement en mode Miroir
La touche ZERO SET MEMORY de la télécommande ne fonctionne pas.
25
Enregistrement dune image
Indicateurs saffichant en mode d’enregistrement
Ces indicateurs ne senregistrent pas sur la bande.
Autonomie de la batterie
Format
Mode d’enregistrement
Attente/enregistrement (STBY/REC)
SP
0:00:01
50
min
JUL 4 2002
REC
12:05:56
Code temporel/Compteur de bande
Autonomie de la bande
Cet indicateur apparaît un instant, lorsque le commutateur POWER est mis en position CAMERA.
PM
Heure
Lheure est indiquée pendant cinq secondes lorsque le commutateur POWER est mis en position CAMERA ou MEMORY (sauf DCR-TRV240).
Date
La date est indiquée pendant cinq secondes lorsque le commutateur POWER est mis en position CAMERA ou MEMORY (sauf DCR-TRV240).
26
Indicateur dautonomie de la batterie pendant l’enregistrement
Le temps denregistrement continu indiqué est approximatif. Dans certaines conditions denregistrement, cet indicateur nest pas très exact. Lorsque vous fermez le panneau LCD puis le rouvrez, il faut environ une minute pour que lautonomie soit indiquée correctement.
Code temporel (seulement cassettes enregistrées dans le système Digital8 )
Le code temporel indique le temps denregistrement ou de lecture par “0:00:00” (heures, minutes, secondes) en mode CAMERA et “0:00:00:00” (heures, minutes, secondes, images) en mode VCR. Le code temporel ne peut pas être inscrit ultérieurement. Lorsque vous reproduisez des cassettes enregistrées dans le système Hi8/ordinaire 8, le compteur de bande apparaît à l’écran. Le code temporel ou le compteur de bande ne peuvent pas être remis à zéro.
Enregistrement dune image
Prise de vue de sujets à contre-jour – BACK LIGHT
Utilisez la fonction BACK LIGHT (compensation de contre-jour) pour filmer un sujet se trouvant devant une source de lumière ou devant un arrière-plan clair.
En mode CAMERA ou MEMORY (sauf DCR-TRV240), appuyez sur BACK LIGHT. Lindicateur . apparaît à l’écran. Appuyez une nouvelle fois sur BACK LIGHT pour annuler la fonction.
BACK LIGHT
Si vous appuyez sur EXPOSURE pendant la prise de vue de sujets à contre-jour
La fonction de compensation de contre-jour sera annulée.
Enregistrement
– Opérations de base
27
Enregistrement dune image
Prise de vue dans l’obscurité – NightShot/Super NightShot/Color Slow Shutter
La fonction NightShot permet de filmer un sujet dans l’obscurité. Par exemple, elle permet de filmer la vie danimaux nocturnes de manière satisfaisante.
En mode CAMERA ou MEMORY (sauf DCR-TRV240), réglez NIGHTSHOT sur ON. Les indicateurs et “NIGHTSHOT” clignotent à l’écran. Pour désactiver la fonction NightShot, réglez NIGHTSHOT sur OFF.
NIGHTSHOT
OFF ON
Emetteur de rayons infrarouges
SUPER NS
COLOR SLOW S
Utilisation de Super NightShot
La fonction Super NightShot (Super Prise de vue nocturne) rend les sujets filmés dans lobscurité 16 fois plus lumineux que ceux filmés avec la fonction NightShot (Prise de vue nocturne).
(1) En mode CAMERA, réglez NIGHTSHOT sur ON. Les indicateurs et
NIGHTSHOT clignotent à l’écran.
(2) Appuyez sur SUPER NS. Les indicateurs
et “SUPER NIGHTSHOT” clignotent à l’écran. Pour désactiver la fonction Super NightShot, appuyez une nouvelle fois sur SUPER NS.
Utilisation de l’éclairage NightShot
Limage sera plus claire si l’éclairage NightShot est validé. Pour valider cette fonction, réglez N.S.LIGHT sur ON dans les paramètres du menu (Le réglage par défaut est ON.) (p. 104).
Utilisation de Color Slow Shutter
La fonction Color Slow Shutter permet denregistrer des images couleur dans les lieux sombres.
28
(1) Réglez NIGHTSHOT sur OFF en mode CAMERA. (2) Appuyez sur COLOR SLOW S.
Les indicateurs
et COLOR SLOW SHUTTER clignotent sur l’écran.
Pour annuler la fonction Color Slow shutter, appuyez de nouveau sur COLOR SLOW S.
Enregistrement dune image
Remarques
Nutilisez pas la fonction NightShot dans des lieux bien éclairés (par ex. à lextérieur le jour). Le caméscope fonctionnera mal.
Si vous laissez le réglage NIGHTSHOT sur ON pendant lenregistrement normal, les couleurs de limage enregistrée ne seront pas correctes ou naturelles.
Si la mise au point est difficile en mode dautofocus lorsque vous utilisez la fonction NightShot, faites vous-même la mise au point.
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Color Slow Shutter dans les lieux sombres lorsque lillumination est égale à 0 lux.
Lorsque vous utilisez la fonction NightShot, les fonctions suivantes nagissent pas :
ExpositionPROGRAM AE
Lorsque vous utilisez la fonction Super NightShot ou Color Slow Shutter, les fonctions suivantes nagissent pas :
Transitions en fonduEffets numériquesExpositionPROGRAM AEEnregistrement de photos sur Memory Stick (sauf DCR-TRV240)
Lorsque vous utilisez la fonction Super NightShot ou Color Slow Shutter
La vitesse dobturation change automatiquement en fonction de la luminosité de la scène. A ce moment, la vitesse de limage peut ralentir.
Lorsque le commutateur POWER est en position MEMORY (sauf DCR-TRV240)
Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes :
Super NightShotColor Slow Shutter
Enregistrement
– Opérations de base
Eclairage NightShot
L’éclairage NightShot émet des rayons infrarouges qui ne sont pas visibles. La portée de l’éclairage est de 3 m environ.
29
Enregistrement dune image
Enregistrement avec le retardateur
– Sauf DCR-TRV240
Lorsque vous utilisez le retardateur, lenregistrement commence automatiquement dans les 10 secondes qui suivent une pression du retardateur. Vous pouvez utiliser la télécommande pour activer le retardateur.
(1) En mode dattente, appuyez sur MENU pour afficher les paramètres du menu. (2) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner SELFTIMER dans
puis appuyez sur la molette.
(3) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner ON, puis appuyez sur
la molette.
(4) Appuyez sur MENU pour éteindre les paramètres du menu. (5) Appuyez sur START/STOP.
La minuterie du retardateur se met en marche à compter de 10 et pendant ce temps des bips sont audibles. Les deux dernières secondes, les bips deviennent plus rapides, puis lenregistrement commence. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez une nouvelle fois sur START/STOP.
5 START/STOP
START/STOP
,
30
3
CAMERA SET
1,4 MENU
SELFTIMER D ZOOM PHOTO REC 16 : 9WIDE STEADYSHOT FRAME REC INT. REC RETURN
[
MENU] : END
OFF ON
Pour arrêter le compte à rebours
Appuyez sur START/STOP. Pour remettre en marche le compte à rebours, appuyez une nouvelle fois sur START/ STOP.
Pour annuler lenregistrement avec le retardateur
En mode dattente, réglez SELFTIMER sur OFF dans les paramètres du menu.
Remarque
Le mode denregistrement avec le retardateur se désactive lorsque :La prise de vue est terminée.Le commutateur POWER est réglé sur OFF (CHG) ou VCR.
Lorsque le commutateur POWER est en position MEMORY (sauf DCR-TRV240)
Vous pouvez utiliser le retardateur pour enregistrer des images fixes sur un “Memory Stick (p. 127).
Loading...
+ 178 hidden pages