3-072-653-91 (3)
Digital
Video Camera
Recorder
Návod na používanie
Skôr, ako zariadenie začnete používa , prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti.
Kezelési útmutató
Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kezelési útmutatót, és tegye el, hogy a jövőben bármikor fellapozhassa.
TM
SERIES
DCR-TRV238E/TRV239E/TRV340E
©2002 Sony Corporation
Slovensky
Vítame vás!
Blahoželáme vám k nákupu kamkordéra Handycam spoločnosti Sony. Pomocou kamkordéra Handycam môžete zachyti vzácne životné momenty s dokonalejším obrazom a vo vynikajúcej zvukovej kvalite.
Kamkordér Handycam obsahuje zdokonalené funkcie, ktoré sa ve/mi jednoducho ovládajú. Čoskoro budete môc vytvára domáce video, ktoré bude zdrojom vašej zábavy v budúcnosti.
Magyar
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy Sony Handycam kamerát (kamkordert) vásárolt. Ezzel a Handycam kamerával az élet legszebb pillanatait csodálatos képminőségben és kiváló hanggal örökítheti meg.
E Handycam kamera számos korszerű szolgáltatást nyújt, használata mégis nagyon egyszerű. Hamarosan olyan felvételeket tud majd készíteni, amelyeket aztán éveken át élvezni fog.
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte daž2u ani vlhkosti, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Z dôvodu možného úrazu elektrickým prúdom zariadenie neotvárajte.
Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi.
VÝSTRAHA
Elektromagnetické polia určitých frekvencií môžu ma vplyv na obraz a zvuk tohto digitálneho kamkordéra.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice EMC týkajúcej sa používania prípojných káblov kratších ako 3 metre (9,8 stopy).
FIGYELMEZTETÉS
Tűzveszély és áramütés elkerülése érdekében ne tegye ki a készüléket csapadék vagy nedvesség hatásának.
A készülék burkolatát ne távolítsa el, mert ez áramütést okozhat.
A javítást bízza szakemberre!
FIGYELMÉBE
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses terek befolyásolhatják e digitális kamkorder képés hangminőségét.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb csatlakozó kábellal használják.
2
Slovensky
Hlavné vlastnosti
Nahrávanie pohyblivého obrazu alebo statických obrázkov a ich prehrávanie
•Nahrávanie pohyblivého obrazu na pásku (s. 27)
•Nahrávanie statických obrázkov na pásku (s. 51)
•Prehrávanie pásky (s. 43)
•Nahrávanie statických obrázkov na pamä ovú kartu “Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E) (s. 158)
•Nahrávanie pohyblivého obrazu na pamä ovú kartu “Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E) (s. 176)
•Zobrazovanie statických obrázkov nahratých na pamä ovej karte “Memory Stick” (iba typ DCRTRV340E) (s. 185)
•Zobrazovanie pohyblivého obrazu nahratého na pamä ovej karte “Memory Stick” (iba typ DCR-
TRV340E) (s. 189)
b
Digitalizácia obrázkov na počítači
•Zobrazovanie obrázkov nahratých na pamä ovej karte “Memory Stick” pomocou kábla USB (iba typ DCR-TRV340E) (s. 191)
•Zobrazovanie obrázkov nahratých na páske pomocou kábla USB (s. 114)
•Zobrazovanie obrazu z kamkordéra na počítači pomocou kábla USB. (s. 123)
Ďalšie funkcie
Funkcie na úpravu expozície v režime nahrávania
•Funkcia BACKLIGHT (s. 35)
•Funkcia NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (s. 36)
•PROGRAM AE (s. 65)
•Ručná úprava expozície (s. 68)
Funkcie na vytvorenie pôsobivejšieho obrazu
•Digitálne približovanie [MENU] (s. 30). V predvolenom nastavení má hodnotu OFF. (Ak chcete približova viac ako 25-krát, vyberte možnos digitálneho približovania v časti D ZOOM v nastaveniach ponuky.)
•Funkcia FADER (s. 57)
•Obrazové efekty (s. 60)
•Digitálne efekty (s. 62)
•Titulky (s. 75, 78)
•Funkcia MEMORY MIX (iba typ DCR-TRV340E) (s. 165)
Funkcie na pridanie prirodzeného vzh=adu jednotlivým nahrávkam
•Režim Šport (s. 65)
•Režim Krajina (s. 65)
•Ručné zaostrovanie (s. 69)
Funkcie pre prácu s nahratými páskami |
|
•END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (s. 41) |
|
•Kód údajov (DATA CODE, s. 45) |
|
•PB ZOOM, funkcia pásky (s. 86) |
|
•Vynulova a nastavi pamä (ZERO SET MEMORY, s. 88) |
|
•Úprava digitálneho programu (na páske) (s. 97)/(na pamä ovej karte “Memory Stick”, iba typ DCR- |
3 |
TRV340E, s. 180) |
Magyar
Főbb szolgáltatások
Mozgóés állóképek készítése és lejátszása
•Mozgókép készítése (27. oldal)
•Állókép készítése szalagra (51. oldal)
•Szalag lejátszása (43. oldal)
•Állóképek készítése „Memory Stick” memóriakártyára (csak DCR-TRV340E esetén) (158. oldal)
•Mozgóképek készítése „Memory Stick” memóriakártyára (csak DCR-TRV340E esetén) (176. oldal)
•„Memory Stick” memóriakártyára rögzített állóképek megtekintése (csak DCR-TRV340E esetén) (185. oldal)
•„Memory Stick” memóriakártyára rögzített mozgóképek megtekintése (csak DCR-TRV340E esetén) (189. oldal)
b
Képrögzítés számítógépről
•„Memory Stick” memóriakártyára rögzített képek megtekintése USB kábel segítségével (csak DCRTRV340E esetén) (191. oldal)
•Szalagra rögzített képek megtekintése USB kábel segítségével (114. oldal)
•A kamerán látható élő kép megtekintése a számítógépen USB kábel segítségével. (123. oldal)
További funkciók
Az expozíciót módosító funkciók felvételi üzemmódban
•BACKLIGHT (35. oldal)
•NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (36. oldal)
•PROGRAM AE (65. oldal)
•Az expozíció kézi beállítása (68. Oldal)
Erőteljesebb képi hatásokat eredményező funkciók
•Digitális zoomolás [MENU] (30. oldal) Gyári beállítás: OFF (kikapcsolva). (Ha több mint 25-szörös nagyításra van szükség, akkor a menüben a D ZOOM menüpontnál állítsa be a digitális zoomolás kívánt erősségét.)
•FADER (57. oldal)
•Képeffektusok (60. oldal)
•Digitális effektusok (62. oldal)
•Feliratok (75. és 78. oldal)
•MEMORY MIX (csak DCR-TRV340E esetén) (165. oldal)
A felvételnek természetes hatást kölcsönző funkciók
•Sport (65. oldal)
•Tájkép (65. oldal)
•A fókusz kézi beállítása (69. oldal)
Felvételt tartalmazó szalag esetén használható funkciók
•END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (41. oldal)
•DATA CODE (45. oldal)
•Szalag PB ZOOM (zoomolás lejátszáskor) (86. oldal)
•ZERO SET MEMORY (null-pont megjegyzése) (88. oldal)
•Digitális programszerkesztés (szalagon) (97. oldal)/(„Memory Stick” memóriakártyán) (csak DCRTRV340E esetén) (180. oldal)
4
Kontrola dodávaného príslušenstva
Skontrolujte, či bolo s kamkordérom dodané nasledujúce príslušenstvo.
A tartozékok ellenőrzése
Győződjék meg arról, hogy a kamerával együtt megkapta-e az alábbi tartozékokat:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
|
|
|
|
|
8 |
|
9 |
0 |
qa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lépések kezdő A Začíname
1Bezdrôtový dia=kový ovládač (1) (s. 262)
2SieBový adaptér typu AC-L10A/L10B/L10C (1), sieBový napájací kábel (1) (s. 18)
3Batéria typu NP-FM30 (1) (s. 17, 18) DCR-TRV238E/TRV340E
Batéria typu NP-FM50 (1) (s. 17, 18) DCR-TRV239E
4Batéria typu R6 (ve=kosti AA) pre dia=kový ovládač (2) (s. 263)
5Prípojný kábel A/V (1) (s. 49)
6Remienok na plece (1) (s. 255)
7Kryt objektívu (1) (s. 27)
8Kábel USB (1) (s. 116, 192)
9PamäBová karta “Memory Stick” (1) (iba typ DCR-TRV340E) (s. 149)
0Disk CD-ROM (ovládač USB SPVD-008) (1)
(s. 116, 192)
qa21-vývodový adaptér (1) (s. 50)
Ak bolo nahrávanie alebo prehrávanie prerušené z dôvodu poruchy kamkordéra, úložného média at2., strata obsahu nahrávky nebude nahradená.
1Távirányító (1 db) (262. oldal)
2AC-L10A/L10B/L10C hálózati tápegység
(1 db), Hálózati vezeték (1 db) (18. oldal)
3NP-FM30 akkumulátor (1 db) (17, 18. oldal) DCR-TRV238E/TRV340E
NP-FM50 akkumulátor (1 db) (17, 18. oldal) DCR-TRV239E
4R6 (AA méretű-ceruza) elem a távirányítóhoz (2 db) (263. oldal)
5A/V (Audió/Videó) összekötőkábel (1 db)
(49. oldal)
6Vállszíj (1 db) (255. oldal)
7Lencsevédő sapka (1 db) (27. oldal)
8USB-kábel (1 db) (116, 192. oldal)
9„Memory Stick” memóriakártya (1 db) (csak DCR-TRV340E esetén) (149. oldal)
0CD-ROM (SPVD-008 USB illesztőprogram)
(1 db) (116, 192. oldal)
qa21 érintkezős illesztő (1 db) (50. oldal) |
|
A gyártó nem vállal felelősséget a felvétel |
|
elvesztéséből eredő kárért abban az esetben, |
|
ha a felvétel, illetve lejátszás a kamera, a |
|
tároló médiumok stb. meghibásodása miatt |
|
meghiúsul. |
5 |
|
Slovensky
Obsah
Hlavné vlastnosti ..................................... |
3 |
Kontrola dodávaného príslušenstva ....... |
5 |
Stručný sprievodca začiatkom |
|
používania ............................................. |
10 |
Začíname |
|
Používanie návodu ................................ |
14 |
Krok 1 Príprava zdroja napájania .......... |
17 |
Inštalácia batérie ............................. |
17 |
Nabíjanie batérie ............................. |
18 |
Pripojenie do sie ovej zásuvky ........ |
22 |
Krok 2 Nastavenie dátumu a času ........ |
23 |
Krok 3 Vloženie pásky ........................... |
25 |
Nahrávanie – základné informácie |
|
Nahrávanie obrazu ................................ |
27 |
Snímanie objektov v protisvetle |
|
– funkcia BACK LIGHT .............. |
35 |
Snímanie v tme – funkcia NightShot/ |
|
Super NightShot/Funkcia Colour |
|
Slow Shutter ............................. |
36 |
Nahrávanie použitím vlastného |
|
časovača |
|
(iba typ DCR-TRV340E) ............ |
39 |
Kontrola nahrávok |
|
– funkcia END SEARCH/ |
|
EDITSEARCH/Rec Review .............. |
41 |
Prehrávanie – základné informácie |
|
Prehrávanie pásky ................................ |
43 |
Zobrazenie indikátorov obrazovky |
|
– funkcia zobrazovania ............. |
44 |
Zobrazenie nahrávok na televízore ....... |
49 |
Používanie funkcie PROGRAM AE ....... |
65 |
Ručná úprava expozície ........................ |
68 |
Ručné zaostrovanie .............................. |
69 |
Nahrávanie v intervaloch ....................... |
71 |
Nahrávanie po snímkach – funkcia |
|
nahrávania po snímkach ................. |
73 |
Prekrytie obrazu titulkom ...................... |
75 |
Vytvorenie vlastných titulkov ................ |
78 |
Vkladanie záberu ................................... |
80 |
Rozšírené funkcie prehrávania |
|
Prehrávanie pásky s obrazovými |
|
efektmi ............................................ |
82 |
Prehrávanie pásky s digitálnymi efektmi |
|
........................................................ |
84 |
Zväčšovanie nahratého obrazu |
|
– funkcia pásky PB ZOOM .............. |
86 |
Rýchle vyh/adanie záberu – funkcia |
|
vynulova a nastavi pamä (ZERO |
|
SET MEMORY) ................................ |
88 |
Vyh/adávanie nahrávky pod/a dátumu |
|
– vyh/adávanie dátumu ................... |
89 |
Vyh/adávanie fotografií – vyh/adávanie |
|
a prezeranie fotografií (PHOTO |
|
SEARCH/PHOTO SCAN) ................ |
91 |
Úpravy |
|
Kopírovanie pásky ................................ |
93 |
Kopírovanie vybratých záberov |
|
– Úprava digitálneho programu |
|
(na páske) ........................................ |
97 |
Zobrazovanie obrázkov nahratých na |
|
páske v počítači (iba pre |
|
používate/ov systému Windows) |
|
...................................................... |
114 |
|
|
|
Prispôsobenie kamkordéra |
|
|
Rozšírené funkcie nahrávania |
|
|
|
|
|
Zmena nastavení ponuky |
127 |
|
|
|
|
||
|
Nahrávanie statických obrázkov na |
|
|
|
|
pásku – nahrávanie fotografií .......... |
51 |
|
|
|
Používanie širokouhlého režimu ........... |
55 |
|
|
|
Používanie funkcie Fader ...................... |
57 |
|
|
|
Používanie špeciálnych efektov |
|
|
|
|
– obrazové efekty ............................ |
60 |
|
|
6 |
Používanie špeciálnych efektov |
|
|
|
– digitálne efekty |
62 |
|
|
|
|
|
|
Obsah
Funkcie pamäBovej karty “Memory |
|
Stick” (iba typ DCR-TRV340E) |
|
Používanie pamä ovej karty “Memory |
|
Stick” – úvod ................................. |
149 |
Nahrávanie statických obrázkov na |
|
pamä ovú kartu “Memory Stick” |
|
– nahrávanie fotografií do pamäte |
|
...................................................... |
158 |
Prekrývanie obrázka statickým |
|
obrázkom uloženým na pamä ovej |
|
karte “Memory Stick” |
|
– funkcia MEMORY MIX ............... |
165 |
Nahrávanie obrázkov z pásky ako |
|
statických obrázkov ...................... |
172 |
Kopírovanie statických obrázkov z |
|
pásky – PHOTO SAVE .................. |
174 |
Nahrávanie pohyblivého obrazu na |
|
pamä ovú kartu “Memory Stick” |
|
– nahrávanie vo formáte MPEG .... |
176 |
Nahrávanie obrazu z pásky vo forme |
|
pohyblivého obrazu ...................... |
178 |
Nahrávanie upravených obrázkov ako |
|
pohyblivého obrazu – Úprava |
|
digitálneho programu |
|
(na pamä ových kartách “Memory |
|
Stick”) ............................................ |
180 |
Zobrazovanie statických obrázkov |
|
– prehrávanie fotografií v pamäti |
|
...................................................... |
185 |
Zobrazovanie pohyblivého obrazu |
|
– prehrávanie vo formáte MPEG ... |
189 |
Zobrazovanie obrázkov nahratých na |
|
pamä ovej karte “Memory Stick” v |
|
počítači ......................................... |
191 |
Zväčšenie statických obrázkov |
|
nahratých na pamä ových kartách |
|
“Memory Stick” |
|
– funkcia pamäte PB ZOOM ......... |
203 |
Prehrávanie obrázkov v nepretržitom |
|
cykle – funkcia SLIDE SHOW ....... |
205 |
Ochrana pred náhodným vymazaním |
|
– ochrana obrázkov ...................... |
207 |
Odstraňovanie obrázkov – DELETE .... |
209 |
Zápis tlačovej značky |
|
– funkcia PRINT MARK ................. |
212 |
Používanie volite/nej tlačiarne ............. |
214 |
Riešenie problémov |
|
Typy problémov a možnosti ich riešenia |
|
...................................................... |
216 |
Zobrazenie výsledkov vlastnej |
|
diagnostiky .................................... |
223 |
Indikátory upozornenia a hlásenia ...... |
224 |
Ďalšie informácie |
|
Systém Digital8 , nahrávanie a |
|
prehrávanie ................................... |
236 |
Batéria “InfoLITHIUM” ........................ |
239 |
Rozhranie i.LINK ................................. |
241 |
Používanie kamkordéra v zahraničí .... |
243 |
Informácie o údržbe a odporúčania .... |
244 |
Technické parametre .......................... |
251 |
Stručná referenčná príručka |
|
Časti a ovládacie prvky ....................... |
255 |
Register ............................................... |
266 |
7
Magyar
Tartalomjegyzék
Főbb szolgáltatások ................................ |
4 |
A tartozékok ellenőrzése ......................... |
5 |
Gyors használatbavételi |
|
útmutató ................................................. |
12 |
A kezdő lépések |
|
Az útmutató használata ........................ |
14 |
1. lépés A tápfeszültség-forrás |
|
előkészítése .................................... |
17 |
Az akkumulátor felhelyezése .......... |
17 |
Az akkumulátor feltöltése ................ |
18 |
Csatlakoztatás a hálózathoz ........... |
22 |
2. lépés Dátum és idő beállítása ........... |
23 |
3. lépés A kazetta behelyezése ............. |
25 |
Felvételkészítés – Alapműveletek |
|
Felvétel készítése .................................. |
27 |
Filmezés ellenfényben |
|
– BACK LIGHT .......................... |
35 |
Filmezés sötétben |
|
– NightShot/Super NightShot/ |
|
Colour Slow Shutter .................. |
36 |
Önkioldóval készített felvétel |
|
(csak DCR-TRV340E esetén) .... |
39 |
A felvett műsor ellenőrzése |
|
– END SEARCH/EDITSEARCH/Rec |
|
Review ............................................ |
41 |
Lejátszás – Alapműveletek |
|
Szalag lejátszása .................................. |
43 |
A képernyőn látható kijelzők |
|
megjelenítése |
|
– Kijelzés funkció ...................... |
44 |
A felvétel megtekintése tv-készüléken |
|
........................................................ |
49 |
Speciális effektusok használata |
|
– Képeffektusok .............................. |
60 |
Speciális effektusok használata |
|
– Digitális effektusok ....................... |
62 |
A PROGRAM AE funkció használata .... |
65 |
Az expozíció kézi beállítása .................. |
68 |
Kézi fókuszbeállítás .............................. |
69 |
Szakaszos felvétel ................................ |
71 |
Felvétel képkockánként |
|
– Képkockánkénti felvétel ............... |
73 |
Feliratozás ............................................. |
75 |
Egyéni feliratok készítése ...................... |
78 |
Jelenet beszúrása ................................. |
80 |
Speciális lejátszási funkciók |
|
Képeffektusok alkalmazása lejátszás |
|
közben ............................................ |
82 |
Digitális effektusok alkalmazása |
|
lejátszás közben ............................. |
84 |
A szalagra felvett képek nagyítása |
|
– Szalag PB ZOOM ......................... |
86 |
Ráállás a kazetta egy megadott |
|
pontjára – ZERO SET MEMORY ..... |
88 |
Keresés a dátum alapján |
|
– DATE SEARCH ............................. |
89 |
Fénykép keresése – PHOTO SEARCH/ |
|
PHOTO SCAN ................................. |
91 |
Szerkesztés |
|
Kazettamásolás .................................... |
93 |
Csak a kiválasztott jelenetek másolása |
|
– Digitális programszerkesztés |
|
(szalagon) ........................................ |
97 |
Szalagra felvett képek megtekintése |
|
számítógépen |
|
(csak Windows esetén) ................. |
114 |
A videokamera testre szabása |
|
Speciális felvételi funkciók |
A menü beállításainak módosítása ..... |
127 |
Állókép felvétele szalagra |
|
|
– Fényképfelvétel szalagra .............. |
51 |
|
A szélesvásznú üzemmód használata |
55 |
|
........................................................ |
|
|
Az úsztatási funkció használata ............ |
57 |
|
8
Tartalomjegyzék
Művetetek „Memory Stick” |
|
memóriakártyákkal |
|
(csak DCR-TRV340E esetén) |
|
A „Memory Stick” memóriakártyák |
|
használata – Bevezetés ................ |
149 |
Állókép felvétele „Memory Stick” |
|
memóriakártyára |
|
– Állókép felvétele memóriába ...... |
158 |
„Memory Stick” memóriakártyán lévő |
|
állókép rávetítése másik képre |
|
– MEMORY MIX ............................ |
165 |
Képek rögzítése szalagról állóképként |
|
...................................................... |
172 |
Állókép másolása szalagról |
|
– PHOTO SAVE ............................. |
174 |
Mozgókép felvétele „Memory Stick” |
|
memóriakártyára – MPEG |
|
formátumú videofelvétel ............... |
176 |
Képek rögzítése szalagról |
|
mozgóképként .............................. |
178 |
Szerkesztett képek rögzítése |
|
mozgóképként – Digitális |
|
programszerkesztés („Memory |
|
Stick” memóriakártyán) ................. |
180 |
Állóképek megtekintése – Memóriabeli |
|
állókép lejátszása .......................... |
185 |
Mozgókép megtekintése |
|
– MPEG videoklip lejátszása ......... |
189 |
„Memory Stick” memóriakártyára |
|
rögzített képek megtekintése |
|
számítógépen ............................... |
191 |
„Memory Stick” memóriakártyára |
|
rögzített állókép nagyítása |
|
– Memória PB ZOOM .................... |
203 |
Képek folyamatos ciklikus lejátszása |
|
– SLIDE SHOW ............................. |
205 |
A véletlen törlés megakadályozása |
|
– Képek védelme .......................... |
207 |
Képek törlése – DELETE ..................... |
209 |
Nyomtatási jel elhelyezése |
|
– PRINT MARK .............................. |
212 |
A külön megvásárolható nyomtató |
|
használata ..................................... |
214 |
Hibaelhárítás |
|
Hibatípusok és elhárításuk .................. |
226 |
Öndiagnózis kijelzés ........................... |
233 |
Figyelmeztető kijelzések és üzenetek |
|
...................................................... |
234 |
További információk |
|
Digital8 rendszer - felvétel és |
|
lejátszás ........................................ |
236 |
Az „InfoLITHIUM” akkumulátor ........... |
239 |
Az i.LINK csatlakoztatás ..................... |
241 |
Ha a kamerát külföldön használja ....... |
243 |
Karbantartás és biztonsági előírások |
|
...................................................... |
244 |
Műszaki adatok ................................... |
253 |
Gyors áttekintés |
|
A részegységek és kezelőszervek |
|
elhelyezkedése .............................. |
255 |
Tárgymutató ........................................ |
267 |
9
používania začiatkom sprievodca Stručný
Slovensky
Stručný sprievodca začiatkom používania
V tejto kapitole sa oboznámite so základnými funkciami kamkordéra. Ďalšie informácie získate na stranách uvedených v zátvorkách “( )”.
Pripojenie sieBového kábla (s. 22)
Pri používaní kamkordéra vo vonkajšom prostredí používajte batériu (s. 17).
Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN.
Konektor pripojte tak, aby bola značka v otočená smerom nahor.
Sie ový adaptér (dodávané príslušenstvo)
Vloženie pásky (s. 25)
1Prepínač OPEN/ |
2Vložte pásku do |
3Priestor pre pásku |
|
EJECT posuňte v |
priestoru pre pásku |
zatvorte stlačením |
|
smere šípky a otvorte |
tak, aby okienko bolo |
značky |
na jeho |
kryt. |
otočené smerom von. |
vonkajšej časti. |
|
|
Pásku vložte |
Po úplnom zasunutí |
|
|
potlačením strednej |
priestoru pre pásku |
|
|
časti jej zadnej strany. |
zatvorte kryt, pričom |
|
|
|
budete poču |
|
|
|
kliknutie. |
|
10
Nahrávanie obrazu (s. 27)
1Odstráňte kryt objektívu.
2Stlačte malé zelené |
|
P |
E F |
||||
|
|
LA |
|
O |
|||
|
|
|
Y |
F |
|||
tlačidlo a prepínač |
PO |
|
|
R |
|
( |
|
|
|
|
|
|
G |
||
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
|
WER |
|
|
|
|
H |
POWER nastavte do |
|
|
|
|
|
) |
|
|
|
M |
M |
|
A |
C |
|
polohy CAMERA. |
|
|
E |
|
M |
|
|
|
O |
|
|
|
|||
|
YR |
A |
E |
|
|
||
|
|
|
R |
|
|
3Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel LCD. Na obrazovke LCD sa objaví obraz.
4Stlačte tlačidlo START/ STOP. Kamkordér začne nahráva . Ak chcete nahrávanie ukonči , stlačte znova tlačidlo START/STOP.
H=adáčik
Ak je panel LCD zatvorený, priložte oko k očnej mušli h/adáčika. Obraz v h/adáčiku je čiernobiely.
Pri zakúpení kamkordéra sú hodiny vypnuté. Ak chcete pre obraz nahra dátum a čas, pred nahrávaním nastavte hodiny (s. 23).
Sledovanie prehrávaného obrazu na obrazovke LCD
(s. 43)
2Stlačením tlačidla mpreviňte pásku.
REW
3Stlačením tlačidla Nspustite
prehrávanie.
PLAY
1Stlačte a podržte |
P |
|
|
|
stlačené malé zelené |
LA |
|
O |
|
Y |
F |
|||
|
|
|
C |
|
|
E F |
|||
|
R |
( |
||
tlačidlo a prepínač |
POWER |
|
|
H |
|
|
G |
||
|
|
|
|
) |
POWER nastavte do |
YRO |
M |
|
C |
EM |
|
|||
|
M |
|
|
|
|
E |
|
|
|
polohy PLAYER. |
R |
|
||
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
Poznámka
Kamkordér nevyberajte uchopením za h/adáčik, panel LCD alebo batériu.
používania začiatkom sprievodca Stručný
11
útmutató használatbavételi Gyors
Magyar
Gyors használatbavételi útmutató
Ebben a fejezetben bemutatjuk Önnek a kamera alapfunkcióit. A részletesebb információkat a zárójelben „( )” található oldalakon olvashatja el.
A hálózati kábel csatlakoztatása (22. oldal)
Ha a szabadban filmez, használja az akkumulátort (17. oldal).
Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét.
Csatlakoztatásnál a dugó vjelölése felfelé nézzen.
Hálózati tápegység (tartozék)
A kazetta behelyezése (25. oldal)
1A nyíl irányába tolja el |
2Ablakával felfelé |
3A kazettatartó |
az OPEN/EJECT |
helyezzen be egy |
becsukásához nyomja |
gombot, és nyissa fel |
kazettát egyenesen a |
meg rajta a |
a kazettatartó fedelét. |
kazettatartóba, és |
gombot. |
|
tolja be addig, amíg |
Miután a kazettatartó |
|
lehet. |
teljesen visszasüllyedt, |
|
Nyomja a kazetta |
kattanásig zárja vissza |
|
hátulját középen, így |
a kazettatartó fedelét. |
|
pattintsa helyére a |
|
|
kazettát. |
|
12
Felvétel készítése (27. oldal)
1Távolítsa el a lencsevédő sapkát.
2A kis zöld gombot |
|
P |
E F |
||||
|
|
LA |
|
O |
|||
|
|
|
Y |
F |
|||
lenyomva tartva állítsa |
PO |
|
|
R |
|
( |
|
|
|
|
|
|
G |
||
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
|
WER |
|
|
|
|
H |
a POWER kapcsolót |
|
|
|
|
|
) |
|
|
|
M |
M |
|
A |
C |
|
CAMERA helyzetbe. |
|
|
E |
|
M |
|
|
|
O |
|
|
|
|||
|
YR |
A |
E |
|
|
||
|
|
|
R |
|
|
3Miközben az OPEN gombot lenyomva tartja, nyissa ki az LCD táblát.
Ekkor a kép megjelenik az LCD képernyőn.
4Nyomja meg a START/STOP gombot. Ekkor a kamera megkezdi a felvételt. A felvétel leállításához ismét nyomja meg a START/STOP gombot.
Kereső
Ha az LCD tábla zárva van, használja a keresőt. Illessze a szemét szorosan a kereső nézőkéjéhez.
A kép a keresőben fekete-fehér.
Megvásárláskor a kamera belső órája ki van kapcsolva. Ha a képhez dátumot és időt is rögzíteni kíván, felvétel előtt állítsa be a belső órát (23. oldal).
Lejátszás az LCD képernyőn (43. oldal)
1A kis zöld gombot lenyomva tartva állítsa a POWER kapcsolót PLAYER helyzetbe.
2Csévélje vissza a szalagot a m gombbal.
REW
3Indítsa el a lejátszást a Ngombbal.
PLAY
|
P |
|
|
O |
||
|
LA |
|
||||
|
|
Y |
F |
|||
|
|
E F |
||||
|
|
R |
|
( |
||
|
|
|
|
|
|
C |
|
R |
|
|
|
|
H |
|
|
|
|
|
G |
|
WE |
|
|
|
|
) |
|
PO |
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
A |
C |
|
|
E |
|
M |
|
|
|
O |
|
|
|
||
|
YR |
|
E |
|
|
|
|
|
R |
|
|
||
|
|
A |
|
|
|
|
útmutató használatbavételi Gyors
Megjegyzés
A kamerát ne vegye fel és ne szállítsa a keresőnél, az LCD táblánál vagy az akkumulátornál fogva.
13
— Začíname — |
— A kezdő lépések — |
|
Používanie návodu |
Az útmutató használata |
|
|
|
|
Pokyny v tomto návode sú určené pre tri typy uvedené v nasledujúcej tabu/ke. Skôr, ako začnete číta tento návod alebo používa kamkordér, skontrolujte číslo typu uvedené na jeho zadnej časti. Na ilustráciách je zobrazený typ DCR-TRV340E. V ostatných prípadoch je typ vyznačený na ilustráciách. Každá odchýlka pri prevádzke je jasne vyznačená v texte, napríklad “iba typ DCR-TRV340E”.
Tlačidlá a nastavenia kamkordéra sú v tomto návode zobrazené ve/kými písmenami.
Napríklad “Nastavte prepínač POWER do polohy CAMERA”.
Po vykonaní operácie budete poču pípnutie, ktoré označuje jej skončenie.
Az útmutatóban leírtak az alábbi táblázatban felsorolt három modellre vonatkoznak. Mielőtt elolvasná az útmutatót és üzemeltetné a kamerát, ellenőrizze a típusszámot a készülék alján. Az útmutatóban található ábrák a DCRTRV340E típust szemléltetik. Ettől eltérő esetben a típust az ábrán külön feltüntettük. A működtetést érintő különbségeket minden esetben egyértelműen jelezzük, például „csak DCR-TRV340E esetén”.
A szövegben végig nagybetűvel szedtük a készülék gombjainak és beállításainak nevét.
Például: A POWER kapcsolót állítsa CAMERA helyzetbe.
Használat közben a készülék sípoló hanggal jelzi, hogy utasítást hajt végre.
Rozdiely medzi modelmi kamkordérov/Eltérések az egyes típusok között
DCR- |
TRV238E |
TRV239E |
TRV340E |
|
Označenie MEMORY* |
|
|
|
|
(na prepínači POWER)/ |
— |
— |
z |
|
MEMORY felirat* |
||||
|
|
|
||
(a POWER kapcsolón) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Samospúš / |
— |
— |
z |
|
Önkioldó |
||||
|
|
|
||
Digitálny transfokátor/ |
700× |
800× |
700× |
|
Digitális zoom |
||||
|
|
|
z Je súčas ou/Rendelkezik vele
— Nie je súčas ou/Nem rendelkezik vele
*Pre typy s označením MEMORY na prepínači POWER sú k dispozícii pamä ové funkcie. Bližšie informácie získate na strane 149.
*Azok a modellek, amelyek POWER kapcsolóján látható a MEMORY felirat, memóriafunkciókkal is rendelkeznek. Részletek a 149. oldalon találhatók.
14
Používanie návodu
Skôr, ako začnete kamkordér
používaB
V digitálnom kamkordéri môžete používa videopásky Hi8 Digital8 .
Kamkordér nahráva a prehráva obraz nahratý v systéme Digital8 . Dokáže tiež prehráva pásky
nahraté v systéme |
alebo v |
|
štandardnom analógovom systéme 8 . |
Nemôžete však používa funkcie popísané v téme “Rozšírené funkcie prehrávania” na stranách 82 až 92 pri prehrávaní pások
nahratých v systéme Hi8 |
alebo |
|
štandardnom systéme 8 |
. Pre plynulý prechod |
odporúčame nemieša obraz nahratý v systéme Hi8 alebo v štandardnom systéme 8
použitím pásky nahratej v systéme Digital8 .
Poznámka k farebným televíznym
systémom
V rôznych krajinách sa používajú rôzne farebné televízne systémy. Ak chcete zobrazi nahrávku na televíznej obrazovke, potrebujete televízor so systémom PAL.
Odporúčania týkajúce sa
autorských práv
Televízne programy, filmy, videopásky a iné materiály môžu by chránené autorskými právami. Neoprávnené nahrávanie uvedených materiálov môže by v rozpore s ustanoveniami zákonov o autorských právach.
Az útmutató használata
A kamera használatba vétele előtt
E digitális kamerához mind Hi8 |
, mind |
|
|||
|
|||||
Digital8 videokazettát használhat. A kamera a |
|
||||
|
|||||
|
|||||
Digital8-as |
rendszerben készít és játszik le |
Začíname |
|||
szalagokat is. Hi8 |
vagy Standard 8 |
||||
felvételt. De le tud játszani Hi8 |
vagy |
|
|||
Standard 8 (analóg) rendszerben felvett |
|
||||
|
|
|
|
|
|
rendszer esetén azonban a „Speciális lejátszási |
|
||||
funkciók” fejezetben (82-92. oldal) leírt funkciók |
A |
||||
nem használhatók. A zajmentes váltás |
kezdő |
||||
|
|||||
érdekében azt javasoljuk, hogy egyazon szalagra |
|
||||
ne készítsen |
|
vagy Standard 8 |
lépések |
||
|
|||||
rendszerben is és Digital8 rendszerben is |
|||||
|
felvételt.
Megjegyzés a tv-
színrendszerekhez
A tv-színrendszerek országonként eltérőek lehetnek. Ha e kamerával készült felvételt tvkészüléken szeretné megnézni, akkor PAL rendszerű tv-készüléket kell használnia.
A szerzői jogokról
A televízió-programokat, a filmeket, a videokazettákat és az egyéb információhordozókat gyakran szerzői jogok védik. Az ilyen anyagok illetéktelen másolása a szerzői jog védelméről szóló törvénybe ütközhet.
15
Používanie návodu
Odporúčania pre údržbu
kamkordéra
Šošovky a obrazovka LCD alebo h=adáčik
•H=adáčik a obrazovka LCD sa vyrábajú použitím najprecíznejších technológií. Z tohto dôvodu sa dá efektívne využiB 99,99 % pixelov. Môžu sa však objaviB nepatrné čierne alebo žiarivé bodky (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré sa neustále zobrazujú na obrazovke LCD a v h=adáčiku. Tieto bodky vznikajú normálne pri výrobe a nemajú žiadny vplyv na nahrávku.
•Zabráňte prístupu vlhkosti ku kamkordéru. Kamkordér chráňte pred daž2om a morskou vodou. Vlhkos môže spôsobi poruchu kamkordéra. V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstráni [a].
•Kamkordér nikdy nevystavujte teplotám nad 60°C (140°F), ako napríklad v zaparkovanom aute na slnku alebo vystavené priamemu slnečnému žiareniu [b].
•Bu2te opatrní pri odkladaní kamery vo vonkajšom prostredí alebo pri okne. Dlhodobé vystavenie obrazovky LCD, h/adáčika alebo objektívu priamemu slnečnému žiareniu môže spôsobi poruchy [c].
•Nesnímajte priame slnko. Môže to spôsobi poruchu kamkordéra. Snímky slnka robte iba pri nízkom osvetlení, napríklad za súmraku [d].
[a]
[c]
Az útmutató használata
Tanácsok a kamera megóvásához
Lencse és LCD képernyő/kereső
•Az LCD képernyő és a kereső rendkívül fejlett gyártástechnológiával készült, így a ténylegesen működő képpontok aránya több mint 99,99%. Ennek ellenére előfordulhat, hogy folyamatosan apró fekete pontok és/vagy színes (fehér, piros, kék vagy zöld) fénypontok jelennek meg az LCD képernyőn és a keresőn. Ezek a pontok a gyártási folyamat szokásos velejárói, és semmilyen módon nem befolyásolják a felvételt.
•Óvja a kamerát a nedvességtől. Ne engedje, hogy a kamerát eső vagy tengervíz érje. Előfordulhat, hogy nedvesség hatására a kamera meghibásodik. Esetenként ez a meghibásodás nem is javítható [a].
•Soha ne hagyja a kamerát olyan helyen, ahol a hőmérséklet 60°C fölé emelkedhet, például tűző napon parkoló gépkocsiban vagy közvetlen napsugárzásnak kitett helyen [b].
•Vigyázzon, amikor a kamerát ablak mellett vagy a szabadban teszi le. Működési hibát okozhat, ha az LCD képernyőt, a keresőt vagy a lencsét hosszú időre közvetlen napsugárzásnak teszi ki
[c].
•Soha ne filmezze közvetlenül a napot, mert ezzel a kamera meghibásodását idézheti elő. A napról csak sötétebb fényviszonyok mellett, például naplementekor készítsen felvételt [d].
[b]
[d]
16
|
1. lépés |
A tápfeszültség- |
|
Krok 1 Príprava zdroja |
forrás |
||
napájania |
|
|
előkészítése |
Inštalácia batérie
(1) Zdvihnite h/adáčik.
(2) Batériu posuňte smerom nadol, až pokia/ nebudete poču kliknutie.
Az akkumulátor felhelyezése
(1) Emelje fel a keresőt.
(2) Kattanásig csúsztassa lefelé az akkumulátort. |
Začíname |
|
|
|
A |
1 |
kezdő |
2 |
lépések |
|
Vyberanie batérie |
Az akkumulátor kivétele |
(1) Zdvihnite h/adáčik. |
(1) Emelje fel a keresőt. |
(2) Stlačte uvo/ňovaciu páčku BATT (batéria) a |
(2) Csúsztassa ki az akkumulátort a nyíl |
batériu vysuňte v smere šípky. |
irányában, miközben lenyomva tartja a BATT |
|
akkumulátor-kioldó kart. |
BATT (batéria)
uvo=ňovacia
páčka/
BATT
akkumulátorkioldó kar
Ak inštalujete batériu s ve=kou kapacitou
Pri inštalácii batérie typu NP-FM70/QM71/FM90/ QM91/FM91 na kamkordér vysuňte h/adáčik.
Ha nagy kapacitású akkumulátort használ
Nagy kapacitású NP-FM70/QM71/FM90/QM91/ FM91 akkumulátor felhelyezéséhez húzza ki a keresőt.
17
Krok 1 Príprava zdroja napájania
Nabíjanie batérie
1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése
Az akkumulátor feltöltése
Po skončení nabíjania použite batériu v kamkordéri.
Kamkordér pracuje iba s batériou typu “InfoLITHIUM” (séria M).
Ďalšie informácie o batérii typu “InfoLITHIUM” získate na strane 239.
(1) Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN a pripojte k nej dodávaný sie ový adaptér tak, aby značka vna konektore bola otočená smerom nahor.
(2) K sie ovému adaptéru pripojte sie ový napájací kábel.
(3) Sie ový napájací kábel pripojte do sie ovej zásuvky.
(4) Prepínač POWER nastavte do polohy OFF (CHG). Začne sa nabíjanie. Zostávajúci čas batérie sa zobrazuje v minútach na displeji.
Ak sa indikátor zostávajúceho času batérie zmení na u, normálne nabíjanie je dokončené. Ak chcete batériu nabi úplne (úplné nabitie), nechajte ju po skončení normálneho nabíjania pripojenú, až pokia/ sa na displeji nezobrazí nápis FULL. Úplné nabitie batérie umožňuje jej dlhšie používanie.
4 |
P |
|
E F |
||||
|
LA |
|
O |
||||
|
|
Y |
F |
||||
|
|
|
R |
|
( |
||
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
|
|
|
|
|
|
H |
|
POWER |
|
|
|
|
|
G |
|
|
|
|
|
|
) |
|
|
|
M |
M |
|
A |
C |
|
|
|
|
E |
|
M |
|
|
|
O |
|
|
|
|
||
|
YR |
|
|
E |
|
|
|
|
|
|
R |
|
|
||
|
|
A |
|
|
|
|
A kamera használata előtt fel kell tölteni az akkumulátort.
A kamerát csak „InfoLITHIUM” (M sorozatú) akkumulátorral szabad üzemeltetni.
Az „InfoLITHIUM” akkumulátor adatai a 239. oldalon találhatók.
(1) Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét, és csatlakoztassa a kamerához mellékelt hálózati tápegységet a DC IN aljzathoz úgy, hogy a csatlakozódugón látható vjel felfelé nézzen.
(2) Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózati tápegységhez.
(3) Csatlakoztassa a vezetéket a fali konnektorba.
(4) Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe. Ekkor megkezdődik a töltés. A kijelzőn látható, hogy az elem hány percig tudja működtetni a készüléket.
A normál töltés akkor fejeződik be, amikor az akkumulátor energiaszint-jelzőjén ulátható. A teljes feltöltéshez még hagyja az akkumulátort a hálózatra csatlakoztatva, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a „FULL” felirat. Teljesen feltöltött akkumulátorral a készülék tovább működik, mint normál módon feltöltöttel.
1 2
Číslo na ilustrácii na displeji sa nemusí zhodova 18 s číslom na vašom kamkordéri.
Előfordulhat, hogy az ábrán látható szám nem egyezik meg a kamera kijelzőjén megjelenő számmal.
Krok 1 Príprava zdroja napájania
Po skončení nabíjania batérie
Odpojte sie ový adaptér z konektorovej zásuvky DC IN na kamkordéri.
Poznámka
Zabráňte prístupu kovových predmetov ku kovovým častiam konektora DC sie ového adaptéra. Môže to spôsobi skrat, ktorý poškodí sie ový adaptér.
Batéria je úplne nabitá
Podsvietenie displeja LCD je vypnuté.
Indikátor zostávajúceho času batérie
Indikátor zostávajúceho času batérie zobrazuje na displeji približný čas nahrávania pomocou h/adáčika.
Pokia= kamkordér vypočíta aktuálny zostávajúci čas batérie
Na displeji sa zobrazí nápis “– – – – min”.
Počas nabíjania batérie
V nasledujúcich prípadoch sa na displeji nezobrazí žiadny indikátor alebo blikajúci indikátor:
–batéria nie je správne vložená,
–batéria je chybná.
Ak sa batéria vybije napriek tomu, že indikátor zostávajúceho času batérie ukazuje ešte dostatočnú kapacitu batérie
Batériu znova úplne nabite a indikácia zostávajúceho času batérie sa upraví.
Používanie sieBového adaptéra
Sie ový adaptér umiestnite do blízkosti sie ovej zásuvky. Ak dôjde k akýmko/vek problémom s týmto zariadením, ihne2 prerušte prívod elektrickej energie a odpojte zástrčku zo sie ovej zásuvky.
1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése
Az akkumulátor feltöltése után
Húzza ki a hálózati tápegységet a kamera DC IN aljzatából.
|
|
|
|
|
|
|
|
Megjegyzés |
Začíname |
||
érjen hozzá fémtárgy, mert ekkor rövidzárlat |
|||
Ügyeljen arra, hogy a hálózati tápegység DC |
|
||
(egyenáramú) csatlakozójának fém részeihez ne |
|
||
keletkezhet, ami tönkreteheti a tápegységet. |
|
||
|
|
A |
|
Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött |
kezdő |
||
|
|||
A megjelenítő ablakban kikapcsol az LCD |
|
||
háttérvilágítása. |
lépések |
||
Akkumulátor energiaszintjének kijelzése |
|||
|
|||
Az akkumulátor energiaszintjének kijelzése azt |
|
||
mutatja, hogy még kb. hány percnyi felvételre |
|
||
elegendő energia maradt az akkumulátorban, |
|
||
feltéve, hogy Ön a keresővel készít felvételt. |
|
||
Mialatt a kamera azt számolja ki, hogy még |
|
||
hány percnyi felvétel készíthető az |
|
||
akkumulátorral |
|
||
A kijelzőn a „– – – – min” felirat jelenik meg. |
|
Az akkumulátor töltése közben
A kijelző üres, illetve villog az alábbi esetekben:
–Az akkumulátort nem megfelelően helyezte be.
–Az akkumulátor meghibásodott.
Ha nincs több energia, bár az akkumulátor energiaszint-kijelzése azt mutatja, hogy még működnie kellene a készüléknek
Ismét töltse fel az akkumulátort teljesen, hogy az energiaszint-kijelzés a helyes értéket mutassa.
Ha hálózati tápegységet használ
A hálózati tápegységet a fali csatlakozóaljzat közelében helyezze el. Ha bármilyen rendellenességet észlel, a lehető leggyorsabban húzza ki a dugót a konnektorból, hogy leválassza a készüléket a feszültségforrásról.
19
Krok 1 Príprava zdroja napájania
Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní
Odporúčame vám, aby ste batériu nabíjali pri teplote prostredia od 10°C do 30°C (od 50°F do 86°F).
Čo je “InfoLITHIUM”?
Výrazom “InfoLITHIUM” sa označuje lítiumiónová batéria, ktorá umožňuje výmenu údajov (napríklad informácií o za ažení batérie) s kompatibilným elektronickým zariadením. Toto zariadenie je kompatibilné s batériami typu “InfoLITHIUM” (série M). Kamkordér môžete používa iba s batériou typu “InfoLITHIUM”. Batéria typu “InfoLITHIUM” série M má
označenie |
TM |
|
|
. |
|
||||
|
|
SERIES |
1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése
Ajánlott töltési hőmérséklet
Javasoljuk, hogy az akkumulátort 10°C és 30°C közötti hőmérsékleten töltse.
Mit takar az „InfoLITHIUM” elnevezés?
Az „InfoLITHIUM” olyan lítium-ion akkumulátor, amely bizonyos adatokat, például az energiaszintet továbbítani tudja egy megfelelően kompatíbilis elektronikus készüléknek. Ez a készülék kompatíbilis az (M sorozatú) „InfoLITHIUM” akkumulátorral. A kamera kizárólag „InfoLITHIUM” akkumulátorral működik. Az M sorozatú „InfoLITHIUM”
akkumulátorokon a |
TM |
|
|
jelzés látható. |
|
|
|||
|
|
SERIES |
Az „InfoLITHIUM” a Sony Corporation védjegye.
“InfoLITHIUM” je obchodnou známkou spoločnosti Sony Corporation.
Čas nabíjania/Töltési idő
Batéria/ |
Úplné nabíjanie (normálne nabíjanie)/ |
Akkumulátor |
Teljes feltöltés (normál feltöltés) |
NP-FM301) |
145 (85) |
NP-FM502) |
150 (90) |
NP-FM70 |
240 (180) |
|
|
NP-QM71 |
260 (200) |
NP-FM90 |
330 (270) |
NP-QM91/FM91 |
360 (300) |
|
|
Doba nabíjania sa môže predĺži v prípade extrémne vysokej alebo nízkej teploty batérie v dôsledku teploty prostredia.
Približná doba nabíjania vybitej batérie v minútach pri teplote 25°C (77°F)
1)Dodáva sa s typom DCR-TRV238E/TRV340E
2)Dodáva sa s typom DCR-TRV239E
Čas nahrávania/Felvételi idő
A töltési idő hosszabb lehet, ha a környezeti hőmérséklet következtében az akkumulátor hőmérséklete töltés közben túl magas vagy túl alacsony.
Üres akkumulátor feltöltésének ideje percekben 25°C hőmérsékleten
1)A DCR-TRV238E/TRV340E modell tartozéka
2)A DCR-TRV239E modell tartozéka
|
Nahrávanie použitím |
Nahrávanie použitím |
||
|
h=adáčika/ |
obrazovky LCD/ |
||
Batéria/ |
Felvétel |
Felvétel |
||
Akkumulátor |
a keresővel |
az LCD képernyővel |
||
|
Nepretržité3)/ |
Typické4)/ |
Nepretržité3)/ |
Typické4)/ |
|
Folyamatos3) |
Szokásos4) |
Folyamatos3) |
Szokásos4) |
NP-FM301) |
100 |
55 |
80 |
45 |
NP-FM502) |
165 |
95 |
130 |
75 |
NP-FM70 |
345 |
200 |
270 |
155 |
NP-QM71 |
400 |
230 |
315 |
180 |
NP-FM90 |
520 |
300 |
410 |
235 |
NP-QM91/FM91 |
605 |
350 |
475 |
275 |
20 |
Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej |
Hozzávetőleges időtartam percekben megadva |
|
batérie |
teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén. |
|
1. lépés |
A tápfeszültség-forrás |
|
Krok 1 Príprava zdroja napájania |
előkészítése |
||
|
|
|
|
1)Dodáva sa s typom DCR-TRV238E/TRV340E
2)Dodáva sa s typom DCR-TRV239E
3)Približný čas nepretržitého nahrávania pri teplote 25°C (77°F). Životnos batérie sa skráti, ak kamkordér používate v chladnom prostredí.
4)Približný čas nahrávania (v minútach), ak dochádza k opakovanému spusteniu a zastaveniu nahrávania, približovaniu a zapínaniu a vypínaniu zariadenia. Skutočná životnos batérie môže by kratšia.
Čas prehrávania/Lejátszási idő
1)A DCR-TRV238E/TRV340E modell tartozéka
2)A DCR-TRV239E modell tartozéka
3)Hozzávetőleges folyamatos felvételi idő 25°C hőmérsékleten. Ha a kamerát hidegebb környezetben használja, az akkumulátor élettartama megrövidül.
4)A hozzávetőleges felvételi idő percekben, ha a szokásos módon többször elindítja és leállítja a felvételt, használja a zoomot, kiés bekapcsolja a kamerát. Ilyenkor az akkumulátor élettartama általában lerövidül.
|
Čas prehrávania |
Čas prehrávania |
Batéria/ |
pri použití obrazovky LCD/ |
so zavretým panelom LCD/ |
Akkumulátor |
Lejátszási idő |
Lejátszási idő |
|
az LCD képernyőn |
csukott LCD képernyővel |
NP-FM301) |
80 |
110 |
NP-FM502) |
130 |
180 |
NP-FM70 |
270 |
370 |
NP-QM71 |
315 |
430 |
NP-FM90 |
410 |
560 |
NP-QM91/FM91 |
475 |
645 |
lépések kezdő A Začíname
Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej batérie
1)Dodáva sa s typom DCR-TRV238E/TRV340E
2)Dodáva sa s typom DCR-TRV239E
Približná doba prehrávania pri teplote 25°C (77°F). Životnos batérie sa skráti, ak kamkordér používate v chladnom prostredí.
Poznámka
V tabu/ke je uvedená doba prehrávania pre pásky nahraté v systéme Digital8 . U pások nahratých v systéme Hi8 alebo v štandardnom systéme 8 je doba prehrávania nižšia približne o 20%.
Hozzávetőleges időtartam percekben megadva teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
1)A DCR-TRV238E/TRV340E modell tartozéka
2)A DCR-TRV239E modell tartozéka
Hozzávetőleges folyamatos lejátszási idő 25°C hőmérsékleten. Ha a kamerát hidegebb környezetben használja, az akkumulátor élettartama megrövidül.
Megjegyzés
A táblázat a Digital 8 rendszerben készített felvételek lejátszási idejét mutatja. A Hi8 vagy Standard 8 rendszerben készített felvételek esetén a lejátszási idő mintegy 20%-kal rövidebb.
21
Krok 1 Príprava zdroja napájania
Pripojenie do sieBovej zásuvky
Ak kamkordér používate dlhší čas, odporúčame na napájanie používa sie ový adaptér.
(1) Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN a pripojte k nej sie ový adaptér tak, aby značka vna konektore bola otočená smerom nahor.
(2) K sie ovému adaptéru pripojte sie ový napájací kábel.
(3) Sie ový napájací kábel pripojte do sie ovej zásuvky.
1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése
Csatlakoztatás a hálózathoz
Ha a kamerát hosszú ideig kívánja működtetni, javasoljuk, hogy a hálózati tápegység segítségével a hálózatról üzemeltesse.
(1) Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét, és csatlakoztassa a hálózati tápegységet a kamera DC IN aljzatához úgy, hogy a csatlakozódugón látható vjel felfelé nézzen.
(2) Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózati tápegységhez.
(3) Csatlakoztassa a vezetéket a fali konnektorba.
1 |
2, 3 |
ODPORÚČANIE
Pokia/ je zariadenie pripojené k sie ovej zásuvke, nie je odpojené od siete, a to aj v takom prípade, ak je vypnuté.
Poznámky
•Sie ový adaptér môže dodáva energiu aj v takom prípade, ak je ku kamkordéru pripojená batéria.
•Konektorová zásuvka DC IN má “zdrojovú prioritu”. To znamená, že ak je sie ový napájací kábel pripojený do konektorovej zásuvky DC IN, batéria sa nemôže používa ako zdroj energie ani vtedy, ak sie ový napájací kábel nie je zapojený do sie ovej zásuvky.
Používanie autobatérie
Používajte adaptér a nabíjačku značky Sony na jednosmerné napätie (volite/né príslušenstvo).
FIGYELEM!
Amíg a hálózati tápegységet ki nem húzza a fali konnektorból, a készülék feszültség alatt marad akkor is, ha magát a készüléket kikapcsolja.
Megjegyzések
•A kamera akkor is üzemelhet a hálózati tápegységről, ha az akkumulátort rajta hagyja a kamerán.
•A DC IN aljzat mint feszültségforrás elsőbbséget élvez. Ez azt jelenti, hogy ha a vezeték be van dugva a DC IN aljzatba, akkor a kamerát még abban az esetben sem lehet akkumulátorról üzemeltetni, ha a hálózati vezeték másik végét kihúzza a fali konnektorból.
Üzemeltetés gépkocsi-akkumulátorral
Használjon Sony DC adaptert/töltőt (nem tartozék, külön megvásárolható).
22
Krok 2 Nastavenie
dátumu a času
Ak používate kamkordér prvýkrát, nastavte dátum a čas.
Ak nenastavíte dátum a čas, pri každom nastavení prepínača POWER do polohy CAMERA/MEMORY sa zobrazí nápis “CLOCK SET” (iba typ DCR-TRV340E).
Ak ste kamkordér nepoužívali dlhšie ako pol roka, môže sa v dôsledku vybitia vstavaného nabíjate/ného článku strati nastavenie dátumu a času (objavia sa čiarky, s. 246).
Nastavte rok, potom mesiac, deň, hodinu a nakoniec minúty.
(1) Nastavte prepínač POWER do polohy CAMERA alebo MEMORY (iba typ DCRTRV340E) a potom stlačte tlačidlo MENU. Zobrazia sa nastavenia ponuky.
(2) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH EXEC vyberte možnos CLOCK SET v a potom ovládací prvok stlačte.
(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH EXEC nastavte požadovaný rok a potom ovládací prvok stlačte.
(4) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH EXEC nastavte mesiac, deň a hodinu a potom ovládací prvok stlačte.
(5) Otáčaním ovládacieho prvku SEL/PUSH EXEC nastavte minúty a s časovým signálom ovládací prvok stlačte. Hodiny začnú počíta čas.
(6) Zobrazenie nastavenia ponuky zrušíte stlačením tlačidla MENU.
2. lépés Dátum és idő beállítása
Amikor első ízben használja a kamerát, állítsa be |
|
|
a dátumot és az időt. |
|
|
Amíg nem állítja be a dátumot és az időt, a |
|
|
kijelzőn a „CLOCK SET” felirat jelenik meg, |
|
|
|
||
valahányszor CAMERA/MEMORY (csak DCR- |
Začíname |
|
TRV340E esetén) helyzetbe állítja POWER a |
||
|
||
kapcsolót. |
|
|
Ha a kamerát hozzávetőleg fél évig nem |
|
|
használja, előfordulhat, hogy a dátum és idő |
|
|
„elveszik” (vonalak jelennek meg), mert a kamera |
A |
|
beépített újratölthető eleme lemerül (246. oldal). |
||
kezdő |
||
Először az évet, majd a hónapot, a napot, az |
||
|
||
órát, és végül a percet állítsa be. |
lépések |
|
(1) A menü megjelenítéséhez állítsa a POWER |
||
|
||
kapcsolót CAMERA vagy MEMORY (csak |
|
|
DCR-TRV340E esetén) helyzetbe, majd |
|
|
nyomja meg a MENU gombot. |
|
|
(2) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a |
|
|
menüben válassza ki a CLOCK SET |
|
|
menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát. |
|
|
(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa be |
|
|
a kívánt évet, majd nyomja meg a tárcsát. |
|
|
(4) A hónap, a nap és az óra beállításához |
|
|
forgassa, majd nyomja meg a SEL/PUSH |
|
|
EXEC tárcsát. |
|
|
(5) A percet úgy tudja beállítani, hogy elforgatja a |
|
|
SEL/PUSH EXEC tárcsát, majd az időjel |
|
|
felhangzásakor megnyomja. Ekkor az óra |
|
|
elindul. |
|
|
(6) A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENU |
|
|
gombot. |
|
23
Krok 2 Nastavenie dátumu a času |
2. lépés Dátum és idő beállítása |
|
|
|
|
1,6
MENU
2
SETUP MENU
CLOCK SET – –:– –:– –
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
[MENU] : END
SETUP MENU |
|
|
||
|
CLOCK SET |
|
|
|
|
USB STREAM |
|
|
1 1 |
|
LTR SIZE |
2002 |
||
|
LANGUAGE |
|
|
|
|
DEMO MODE |
|
|
|
|
RETURN |
0 |
00 |
|
|
|
|
[MENU] : END
|
3 |
2002 |
1 |
1 |
|
2002 |
1 |
1 |
|
|
|
||||||
|
|
0 |
00 |
|
|
0 |
00 |
|
|
5 |
SETUP MENU |
|
|
SETUP MENU |
4 7 2002 |
||
|
CLOCK SET |
|
|
CLOCK SET |
|
|||
|
USB STREAM |
|
|
USB STREAM |
17:30:00 |
|||
|
|
LTR SIZE |
2002 |
7 4 |
LTR SIZE |
|
|
|
|
|
LANGUAGE |
|
|
|
LANGUAGE |
|
|
|
|
DEMO MODE |
|
|
DEMO MODE |
|
||
|
|
RETURN |
|
17 |
30 |
RETURN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
[MENU] : END |
|
|
[MENU] : END |
|
||
Rok sa mení nasledovne: |
Az év a következőképp változik: |
|
||||||
1995 |
T · · · · t 2002 |
T · · · · |
t 2079 |
|
|
|
Ak nie je nastavený dátum a čas
Na pásku a na pamä ovú kartu “Memory Stick”
sa nahrá nápis “-- -- ---- |
” “--:--:--” (iba typ DCR- |
TRV340E). |
|
Poznámka k indikátoru času
Interné hodiny v kamkordéri pracujú na základe 24-hodinového cyklu.
Ha nem állítja be a dátumot és az időt
A szalagra és a „Memory Stick” memóriakártyára „-- -- ----” „--:--:--” kerül. (csak DCR-TRV340E esetén)
Megjegyzés az idő kijelzéséhez
A kamera beépített órája 24 órás rendszerben működik.
24
Krok 3 Vloženie pásky
Odporúčame používa videokazety typu Hi8 /Digital8 .
(1) Pripravte zdroj napájania (s. 17).
(2) Prepínač OPEN/EJECT posuňte v smere šípky a otvorte kryt.
Priestor pre pásku sa automaticky zdvihne a otvorí.
(3) Vložte pásku do priestoru pre pásku tak, aby okienko bolo otočené smerom von.
Pásku vložte potlačením strednej časti jej zadnej strany.
(4) Priestor pre pásku zatvorte stlačením značky
na jeho vonkajšej časti. Priestor pre pásku sa automaticky zatvorí.
(5) Po úplnom zasunutí priestoru pre pásku zatvorte kryt, pričom budete poču kliknutie.
3. lépés A kazetta behelyezése
Javasoljuk, hogy Hi8 /Digital8 videokazettát használjon.
(1) Készítse elő a tápfeszültség-forrást (17. oldal).
(2) A nyíl irányába tolja el az OPEN/EJECT gombot, és nyissa fel a kazettatartó fedelét. Ekkor a kazettatartó automatikusan felemelkedik és kinyílik.
(3) Ablakával felfelé helyezzen be egy kazettát egyenesen a kazettatartóba, és tolja be addig, amíg lehet.
Nyomja a kazetta hátulját középen, így pattintsa helyére a kazettát.
(4) A kazettatartó becsukásához nyomja meg rajta a gombot. Ekkor a kazettatartó automatikusan visszasüllyed.
(5) Miután a kazettatartó teljesen visszasüllyedt, kattanásig zárja vissza a kazettatartó fedelét.
lépések kezdő A Začíname
2 |
3 |
4,5 |
4
5
Vysunutie pásky |
A kazetta kivétele |
Postupujte pod/a vyššie uvedeného postupu a v kroku 3 vyberte pásku.
Járjon el a fent ismertetett módon, és a 3. lépésben vegye ki a kazettát.
25
Krok 3 Vloženie pásky |
|
3. lépés A kazetta behelyezése |
|
|
|
|
|
|
Poznámky
•Nestláčajte priestor pre pásku smerom nadol. Môže to spôsobi poruchu.
•Kamkordér nahráva obraz v systéme Digital8 .
•Pri používaní kamkordéra je doba nahrávania o tretinu kratšia ako je doba uvedená na páske typu Hi8 . Ak v nastaveniach ponuky vyberiete režim LP, doba nahrávania bude rovnaká, ako je uvedené na páske typu Hi8
.
•Ak budete používa štandardné pásky typu 8
, prehrávajte ich iba na tomto kamkordéri. Pri prehrávaní štandardných pások typu 8 na iných kamkordéroch (vrátane iného kamkordéra typu DCR-TRV238E/TRV239E/ TRV340E) sa môže objavi šum v podobe mozaikových vzorov.
•Ak namiesto značky stlačíte niektorú z iných častí priestoru pre pásku, nemusí sa zatvori .
Predchádzanie náhodnému vymazaniu
Vysuňte plôšku na ochranu proti zápisu na páske a odkryte červenú značku.
Megjegyzések
•Soha ne nyomja le erővel a kazettatartót. Ha ezt teszi, a kamera megsérülhet.
•A kamera a Digital8-as rendszerben készít felvételt.
•Ezzel a kamerával a felvételi idő kétharmada lesz a Hi8-as szalagon feltüntetett értéknek. Ha a menüben beállítja az LP üzemmódot, akkor a felvételi idő megegyezik a Hi8 szalagon feltüntetet értékkel.
•Ha standard 8-as szalagot használ, feltétlenül ugyanezzel a kamerával játssza le a szalagot. Ha a standard 8-as szalagot másik kamerán játssza le (ideértve egy másik DCRTRV238E/TRV239E/TRV340E modellt is), előfordulhat, hogy mozaikszerű zaj jelenik meg.
•Ha a kazettatartót nem a jelzésnél nyomja meg, nem fogja tudni visszazárni.
Véletlen törlés megelőzése érdekében
A kazetta írásvédő fülét csúsztassa el úgy, hogy látható legyen a piros jel.
26
— Nahrávanie – základné informácie — |
— Felvételkészítés – Alapműveletek — |
|
Nahrávanie obrazu |
Felvétel készítése |
|
|
|
|
Kamkordér zaostruje automaticky.
(1) Stlačením oboch tlačidiel po stranách objektívu odstráňte jeho kryt a pripevnite ho k svorke remienka.
(2) Nainštalujte zdroj napájania a vložte pásku. Ďalšie informácie sú uvedené v častiach “Krok 1” a “Krok 3” (s. 17 až 26).
(3) Stlačte malé zelené tlačidlo a prepínač POWER nastavte do polohy CAMERA. Kamkordér sa vráti do pohotovostného režimu.
(4) Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel LCD. H/adáčik sa automaticky vypne.
(5) Stlačte tlačidlo START/STOP. Kamkordér začne nahráva . Na obrazovke sa zobrazí indikátor REC. Indikátor nahrávania, umiestnený na prednej časti kamkordéra, sa rozsvieti. Ak chcete nahrávanie ukonči , stlačte znova tlačidlo START/STOP.
Ak nahrávate pomocou h/adáčika, rozsvieti sa indikátor nahrávania v h/adáčiku.
Ez a kamera automatikusan beállítja a fókuszt.
(1) A kétoldalt található gombok egyidejű megnyomásával távolítsa el a lencsevédő sapkát, és rögzítse a kéztámasz szíjához.
(2) Csatlakoztassa az áramforrást és helyezzen be egy kazettát. További részleteket az „1-3. lépés”-ben találhat (17 - 26. oldal).
(3) A kis zöld gombot lenyomva tartva állítsa a POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe. Ekkor a kamera készenléti üzemmódba kerül.
(4) Miközben az OPEN gombot lenyomva tartja, nyissa ki az LCD táblát. Ekkor a kereső automatikusan kikapcsol.
(5) Nyomja meg a START/STOP gombot. Ekkor a kamera megkezdi a felvételt. A képernyőn megjelenik a REC kijelzés. Felgyullad a kamera elején található felvételjelző lámpa. A felvétel leállításához ismét nyomja meg a START/STOP gombot.
Amikor a keresővel készít felvételt, a keresőben világít a felvételjelző lámpa.
1 |
3 |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
||
|
|
LA |
|
|
|||
|
|
|
Y |
F |
|||
|
|
|
E F |
||||
|
|
|
R |
|
( |
||
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
PO |
WER |
|
|
|
|
H |
|
|
|
|
|
G |
||
|
|
|
|
|
|
) |
|
|
|
|
M |
M |
|
A |
C |
|
|
|
E |
|
M |
|
|
|
|
O |
|
|
|
||
|
|
YR |
|
E |
|
|
|
|
|
|
R |
|
|
||
|
|
|
A |
|
|
|
|
5 |
|
50min |
SP REC 0:00:01 |
4 |
|
Alapműveletek – Felvételkészítés informácie základné – Nahrávanie
2
Indikátor
nahrávania/
Felvételjelző
lámpa
Mikrofón/
Mikrofon
27
Nahrávanie obrazu |
Felvétel készítése |
|
|
|
|
|
|
|
Poznámky
•Svorku remienka pevne pripevnite.
•Počas nahrávania sa nedotýkajte vstavaného mikrofónu.
Poznámka k režimu nahrávania
Kamkordér nahráva a prehráva v režime SP (štandardné prehrávanie) a v režime LP (úsporné prehrávanie). V nastaveniach ponuky vyberte položku SP alebo LP (s. 127). V režime LP môžete nahráva 1,5-krát dlhšie ako v režime SP. Ak na vašom kamkordéri nahráte pásku v režime LP, odporúčame ju na tomto kamkordéri aj prehráva .
Poznámky k prepínaču LOCK (iba typ DCRTRV340E)
Ak posuniete prepínač LOCK doprava, prepínač POWER sa nebude môc náhodne nastavi do polohy MEMORY. V predvolenom nastavení je prepínač LOCK uvo/nený.
Zapnutie plynulého prechodu
Pokia/ nevysuniete pásku, môžete medzi posledným nahratým záberom a 2alším záberom vytvori plynulý prechod, a to dokonca aj v takom prípade, ak dôjde k vypnutiu kamkordéra. Skontrolujte nasledujúce:
–Nenahrávajte na jednu pásku v režime SP aj LP.
–Pri výmene batérie nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG).
Ak je vložená páska a kamkordér je 3 minúty v pohotovostnom režime
Kamkordér sa automaticky vypne. Šetrí to zostávajúci čas batérie a zabraňuje poškodeniu batérie alebo opotrebovaniu pásky. Ak chcete obnovi pohotovostný režim, nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) a potom znova do polohy CAMERA. Kamkordér sa automaticky nevypne, ak nie je vložená páska.
Megjegyzések
•Feszítse meg kellő mértékben a kéztámaszt.
•Felvétel közben ne érjen hozzá a beépített mikrofonhoz.
Megjegyzés a felvételi módhoz
A kamera mind SP (normál lejátszás), mind LP (hosszan játszó) módban tud felvételt készíteni és lejátszani. A menüben válassza az SP vagy az LP üzemmódot (127. oldal). LP módban másfélszer olyan hosszú felvételt készíthet, mint SP módban. Javasoljuk, hogy azokat a szalagokat, amelyekre ezzel a kamerával készít LP módban felvételt, ezzel a kamerával játssza is le.
Megjegyzés a LOCK kapcsoló használatához (csak DCR-TRV340E esetén)
Ha a LOCK kapcsolót jobbra tolja, a POWER kapcsolót nem lehet véletlenül MEMORY állásba csúsztatni. Alaphelyzetben a LOCK kapcsoló nincs rögzítve.
Zajmentes képváltás biztosítása
Az utolsó felvett jelenet és a következő jelenet közti képváltás csak úgy lehet zajmentes, ha a kazettát nem veszi ki még akkor sem, ha a kamerát kikapcsolja.
De figyeljen az alábbiakra:
–Ugyanarra a szalagra ne készítsen SP és LP üzemmódban is vegyesen felvételt.
–Akkumulátorcserénél állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe.
Ha a kamerában kazetta van, akkor 3 percnyi készenléti állapot után
A kamera automatikusan kikapcsol, hogy az akkumulátor lemerülését és a szalag kopását megelőzze. Ha vissza kíván térni készenléti üzemmódba, állítsa először a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe, majd fordítsa újra CAMERA állásba. Ha nincs kazetta a kamerában, az nem kapcsol ki automatikusan.
28
Nahrávanie obrazu |
Felvétel készítése |
|
|
|
|
Nahrávanie na pásku v režimoch SP a LP alebo nahrávanie niektorých záberov v režime LP
•Prechody medzi zábermi nemusia by plynulé.
•Prehrávaný obraz môže by skreslený alebo sa nesprávne zapíše časový kód medzi jednotlivými zábermi.
Nahrávané údaje
Nahrávané údaje (dátum, čas alebo 2alšie nastavenia nahrávania) nie sú počas nahrávania zobrazené. Automaticky sa však nahrávajú na pásku. Nahrávané údaje zobrazíte počas prehrávania stlačením tlačidla DATA CODE na dia/kovom ovládači.
Po skončení nahrávania
(1) Prepínač POWER nastavte do polohy OFF (CHG).
(2) Zavrite panel LCD (3) Vysuňte pásku. (4) Odstráňte batériu.
Nastavenie obrazovky LCD
Panel LCD môžete otvori so sklonom do 90 stupňov. Panel LCD sa dá otoči o 90 stupňov smerom k h/adáčiku a o 180 stupňov k objektívu.
180°
90°
Ha SP és LP módban vesz fel egy kazettára, vagy néhány jelenetet LP módban vesz fel
•Előfordulhat, hogy a jelenetek között nem lesz zavartalan az átmenet.
•A lejátszott kép eltorzulhat, és előfordulhat, hogy az egyes jelenetek közé nem megfelelően kerül be az időkód.
Felvételi adatok
A felvételi adatok (többek között a felvétel dátuma és időpontja, valamint egyéb felvételkori beállítások) nem jelennek meg a felvétel készítése során. A szalagra azonban automatikusan rákerülnek. A felvételi adatok megjelenítéséhez lejátszás közben nyomja meg a távirányító DATA CODE gombját.
Felvétel után
(1) Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe.
(2) Zárja be az LCD táblát. (3) Vegye ki a kazettát.
(4) Távolítsa el az akkumulátort.
Az LCD képernyő beállítása
Az LCD tábla 90 fokra nyitható ki. Az LCD tábla a kereső irányába hozzávetőleg 90 fokkal, a lencse irányába pedig 180 fokkal fordítható el.
Alapműveletek – Felvételkészítés informácie základné – Nahrávanie
Pri zatváraní nastavte panel LCD do zvislej polohy, až kým nebude poču kliknutie. Potom ho otočte smerom k telu kamkordéra.
Bezáráskor az LCD táblát forgassa el kattanásig függőleges irányban, majd hajtsa vissza a kamera oldalához.
29
Nahrávanie obrazu |
Felvétel készítése |
|
|
|
|
|
|
|
Poznámka
Ak používate obrazovku LCD v inom ako v zrkadlovom režime, h/adáčik sa automaticky vypne.
Používanie obrazovky LCD vo vonkajšom prostredí pri priamom slnečnom svetle
Vidite/nos obrazu na obrazovke LCD sa môže zníži . V takom prípade vám odporúčame používa h/adáčik.
Ak upravujete uhol panela LCD
Skontrolujte, či je panel LCD otvorený so sklonom do 90 stupňov.
Pri nahrávaní s otvoreným panelom LCD
Čas nahrávania sa v porovnaní s nahrávaním pri zatvorenom paneli LCD o niečo skráti.
Jas obrazovky LCD
Jas obrazovky LCD sa dá upravi . V nastaveniach ponuky vyberte položku LCD B.L. alebo LCD BRIGHT (s. 127). Aj ke2 vyberiete možnos LCD B.L. alebo LCD BRIGHT, na nahratý obraz to nebude ma žiadny vplyv.
Megjegyzés
Az LCD képernyő használata közben a kereső automatikusan kikapcsol (kivéve tükör üzemmódban).
Ha az LCD képernyőt szabadban, közvetlen napsugárzásnak kitett helyen használja
Előfordulhat, hogy az LCD képernyőn a kép nem jól látható. Ilyen esetben használja a keresőt.
Amikor az LCD képernyő szögét állítja be
Ügyeljen arra, hogy az LCD tábla 90 fokra legyen kinyitva.
Ha felvételkor nyitva van az LCD tábla
A felvételi idő kicsit lerövidül ahhoz képest, mintha csukott LCD táblával készítene felvételt.
Az LCD képernyő fényerejének beállítása
Az LCD képernyő háttérvilágításának erőssége állítható. A menüben válassza az LCD B.L. vagy az LCD BRIGHT beállítást (127. oldal). Ha az LCD B.L. vagy az LCD BRIGHT beállítással módosítja is a háttérvilágítást, a felvett képet ez nem befolyásolja.
Používanie funkcie približovania
Jemným posunutím páčky ovládania motorového transfokátora dosiahnete pomalšie priblíženie. Ďalším posunutím dosiahnete rýchlejšie priblíženie.
Výsledkom úsporného používania funkcií približovania sú nahrávky s dokonalejším vzh/adom.
Strana “T”: slúži na snímanie vzdialených predmetov (s priblížením objektu).
Strana “W”: slúži pre široký uhol záberu (so vzdialením objektu).
Zoomolás
Ha a motoros zoom kart kicsit mozdítja el, a zoomolás kis sebességgel történik. Ha gyorsabb zoomolást kíván, mozdítsa el jobban.
A jobb összhatás érdekében ne vigye túlzásba a zoom funkció használatát.
„T” oldal: telefotó üzemmód (tárgyak közelítése) „W” oldal: nagy látószögű üzemmód (tárgyak
távolítása)
|
W |
T |
|
W |
T |
W |
T |
30