Sony DCR-TRV238E, DCR-TRV239E, DCR-TRV340E User Manual [hu]

3-072-653-91 (3)

Digital

Video Camera

Recorder

Návod na používanie

Skôr, ako zariadenie začnete používa , prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti.

Kezelési útmutató

Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kezelési útmutatót, és tegye el, hogy a jövőben bármikor fellapozhassa.

TM

SERIES

DCR-TRV238E/TRV239E/TRV340E

©2002 Sony Corporation

Slovensky

Vítame vás!

Blahoželáme vám k nákupu kamkordéra Handycam spoločnosti Sony. Pomocou kamkordéra Handycam môžete zachyti vzácne životné momenty s dokonalejším obrazom a vo vynikajúcej zvukovej kvalite.

Kamkordér Handycam obsahuje zdokonalené funkcie, ktoré sa ve/mi jednoducho ovládajú. Čoskoro budete môc vytvára domáce video, ktoré bude zdrojom vašej zábavy v budúcnosti.

Magyar

Tisztelt Vásárló!

Köszönjük, hogy Sony Handycam kamerát (kamkordert) vásárolt. Ezzel a Handycam kamerával az élet legszebb pillanatait csodálatos képminőségben és kiváló hanggal örökítheti meg.

E Handycam kamera számos korszerű szolgáltatást nyújt, használata mégis nagyon egyszerű. Hamarosan olyan felvételeket tud majd készíteni, amelyeket aztán éveken át élvezni fog.

UPOZORNENIE

Zariadenie nevystavujte daž2u ani vlhkosti, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.

Z dôvodu možného úrazu elektrickým prúdom zariadenie neotvárajte.

Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi.

VÝSTRAHA

Elektromagnetické polia určitých frekvencií môžu ma vplyv na obraz a zvuk tohto digitálneho kamkordéra.

Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice EMC týkajúcej sa používania prípojných káblov kratších ako 3 metre (9,8 stopy).

FIGYELMEZTETÉS

Tűzveszély és áramütés elkerülése érdekében ne tegye ki a készüléket csapadék vagy nedvesség hatásának.

A készülék burkolatát ne távolítsa el, mert ez áramütést okozhat.

A javítást bízza szakemberre!

FIGYELMÉBE

Bizonyos frekvenciájú elektromágneses terek befolyásolhatják e digitális kamkorder képés hangminőségét.

Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb csatlakozó kábellal használják.

2

Slovensky

Hlavné vlastnosti

Nahrávanie pohyblivého obrazu alebo statických obrázkov a ich prehrávanie

Nahrávanie pohyblivého obrazu na pásku (s. 27)

Nahrávanie statických obrázkov na pásku (s. 51)

Prehrávanie pásky (s. 43)

Nahrávanie statických obrázkov na pamä ovú kartu “Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E) (s. 158)

Nahrávanie pohyblivého obrazu na pamä ovú kartu “Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E) (s. 176)

Zobrazovanie statických obrázkov nahratých na pamä ovej karte “Memory Stick” (iba typ DCRTRV340E) (s. 185)

Zobrazovanie pohyblivého obrazu nahratého na pamä ovej karte “Memory Stick” (iba typ DCR-

TRV340E) (s. 189)

b

Digitalizácia obrázkov na počítači

Zobrazovanie obrázkov nahratých na pamä ovej karte “Memory Stick” pomocou kábla USB (iba typ DCR-TRV340E) (s. 191)

Zobrazovanie obrázkov nahratých na páske pomocou kábla USB (s. 114)

Zobrazovanie obrazu z kamkordéra na počítači pomocou kábla USB. (s. 123)

Ďalšie funkcie

Funkcie na úpravu expozície v režime nahrávania

Funkcia BACKLIGHT (s. 35)

Funkcia NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (s. 36)

PROGRAM AE (s. 65)

Ručná úprava expozície (s. 68)

Funkcie na vytvorenie pôsobivejšieho obrazu

Digitálne približovanie [MENU] (s. 30). V predvolenom nastavení má hodnotu OFF. (Ak chcete približova viac ako 25-krát, vyberte možnos digitálneho približovania v časti D ZOOM v nastaveniach ponuky.)

Funkcia FADER (s. 57)

Obrazové efekty (s. 60)

Digitálne efekty (s. 62)

Titulky (s. 75, 78)

Funkcia MEMORY MIX (iba typ DCR-TRV340E) (s. 165)

Funkcie na pridanie prirodzeného vzh=adu jednotlivým nahrávkam

Režim Šport (s. 65)

Režim Krajina (s. 65)

Ručné zaostrovanie (s. 69)

Funkcie pre prácu s nahratými páskami

 

END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (s. 41)

 

Kód údajov (DATA CODE, s. 45)

 

PB ZOOM, funkcia pásky (s. 86)

 

Vynulova a nastavi pamä (ZERO SET MEMORY, s. 88)

 

Úprava digitálneho programu (na páske) (s. 97)/(na pamä ovej karte “Memory Stick”, iba typ DCR-

3

TRV340E, s. 180)

Magyar

Főbb szolgáltatások

Mozgóés állóképek készítése és lejátszása

Mozgókép készítése (27. oldal)

Állókép készítése szalagra (51. oldal)

Szalag lejátszása (43. oldal)

Állóképek készítése „Memory Stick” memóriakártyára (csak DCR-TRV340E esetén) (158. oldal)

Mozgóképek készítése „Memory Stick” memóriakártyára (csak DCR-TRV340E esetén) (176. oldal)

„Memory Stick” memóriakártyára rögzített állóképek megtekintése (csak DCR-TRV340E esetén) (185. oldal)

„Memory Stick” memóriakártyára rögzített mozgóképek megtekintése (csak DCR-TRV340E esetén) (189. oldal)

b

Képrögzítés számítógépről

„Memory Stick” memóriakártyára rögzített képek megtekintése USB kábel segítségével (csak DCRTRV340E esetén) (191. oldal)

Szalagra rögzített képek megtekintése USB kábel segítségével (114. oldal)

A kamerán látható élő kép megtekintése a számítógépen USB kábel segítségével. (123. oldal)

További funkciók

Az expozíciót módosító funkciók felvételi üzemmódban

BACKLIGHT (35. oldal)

NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (36. oldal)

PROGRAM AE (65. oldal)

Az expozíció kézi beállítása (68. Oldal)

Erőteljesebb képi hatásokat eredményező funkciók

Digitális zoomolás [MENU] (30. oldal) Gyári beállítás: OFF (kikapcsolva). (Ha több mint 25-szörös nagyításra van szükség, akkor a menüben a D ZOOM menüpontnál állítsa be a digitális zoomolás kívánt erősségét.)

FADER (57. oldal)

Képeffektusok (60. oldal)

Digitális effektusok (62. oldal)

Feliratok (75. és 78. oldal)

MEMORY MIX (csak DCR-TRV340E esetén) (165. oldal)

A felvételnek természetes hatást kölcsönző funkciók

Sport (65. oldal)

Tájkép (65. oldal)

A fókusz kézi beállítása (69. oldal)

Felvételt tartalmazó szalag esetén használható funkciók

END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (41. oldal)

DATA CODE (45. oldal)

Szalag PB ZOOM (zoomolás lejátszáskor) (86. oldal)

ZERO SET MEMORY (null-pont megjegyzése) (88. oldal)

Digitális programszerkesztés (szalagon) (97. oldal)/(„Memory Stick” memóriakártyán) (csak DCRTRV340E esetén) (180. oldal)

4

Kontrola dodávaného príslušenstva

Skontrolujte, či bolo s kamkordérom dodané nasledujúce príslušenstvo.

A tartozékok ellenőrzése

Győződjék meg arról, hogy a kamerával együtt megkapta-e az alábbi tartozékokat:

1

2

3

4

5

6

7

 

 

 

 

 

8

 

9

0

qa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lépések kezdő A Začíname

1Bezdrôtový dia=kový ovládač (1) (s. 262)

2SieBový adaptér typu AC-L10A/L10B/L10C (1), sieBový napájací kábel (1) (s. 18)

3Batéria typu NP-FM30 (1) (s. 17, 18) DCR-TRV238E/TRV340E

Batéria typu NP-FM50 (1) (s. 17, 18) DCR-TRV239E

4Batéria typu R6 (ve=kosti AA) pre dia=kový ovládač (2) (s. 263)

5Prípojný kábel A/V (1) (s. 49)

6Remienok na plece (1) (s. 255)

7Kryt objektívu (1) (s. 27)

8Kábel USB (1) (s. 116, 192)

9PamäBová karta “Memory Stick” (1) (iba typ DCR-TRV340E) (s. 149)

0Disk CD-ROM (ovládač USB SPVD-008) (1)

(s. 116, 192)

qa21-vývodový adaptér (1) (s. 50)

Ak bolo nahrávanie alebo prehrávanie prerušené z dôvodu poruchy kamkordéra, úložného média at2., strata obsahu nahrávky nebude nahradená.

1Távirányító (1 db) (262. oldal)

2AC-L10A/L10B/L10C hálózati tápegység

(1 db), Hálózati vezeték (1 db) (18. oldal)

3NP-FM30 akkumulátor (1 db) (17, 18. oldal) DCR-TRV238E/TRV340E

NP-FM50 akkumulátor (1 db) (17, 18. oldal) DCR-TRV239E

4R6 (AA méretű-ceruza) elem a távirányítóhoz (2 db) (263. oldal)

5A/V (Audió/Videó) összekötőkábel (1 db)

(49. oldal)

6Vállszíj (1 db) (255. oldal)

7Lencsevédő sapka (1 db) (27. oldal)

8USB-kábel (1 db) (116, 192. oldal)

9„Memory Stick” memóriakártya (1 db) (csak DCR-TRV340E esetén) (149. oldal)

0CD-ROM (SPVD-008 USB illesztőprogram)

(1 db) (116, 192. oldal)

qa21 érintkezős illesztő (1 db) (50. oldal)

 

A gyártó nem vállal felelősséget a felvétel

 

elvesztéséből eredő kárért abban az esetben,

 

ha a felvétel, illetve lejátszás a kamera, a

 

tároló médiumok stb. meghibásodása miatt

 

meghiúsul.

5

 

Slovensky

Obsah

Hlavné vlastnosti .....................................

3

Kontrola dodávaného príslušenstva .......

5

Stručný sprievodca začiatkom

 

používania .............................................

10

Začíname

 

Používanie návodu ................................

14

Krok 1 Príprava zdroja napájania ..........

17

Inštalácia batérie .............................

17

Nabíjanie batérie .............................

18

Pripojenie do sie ovej zásuvky ........

22

Krok 2 Nastavenie dátumu a času ........

23

Krok 3 Vloženie pásky ...........................

25

Nahrávanie – základné informácie

Nahrávanie obrazu ................................

27

Snímanie objektov v protisvetle

 

funkcia BACK LIGHT ..............

35

Snímanie v tme funkcia NightShot/

Super NightShot/Funkcia Colour

Slow Shutter .............................

36

Nahrávanie použitím vlastného

 

časovača

 

(iba typ DCR-TRV340E) ............

39

Kontrola nahrávok

 

funkcia END SEARCH/

 

EDITSEARCH/Rec Review ..............

41

Prehrávanie – základné informácie

Prehrávanie pásky ................................

43

Zobrazenie indikátorov obrazovky

 

funkcia zobrazovania .............

44

Zobrazenie nahrávok na televízore .......

49

Používanie funkcie PROGRAM AE .......

65

Ručná úprava expozície ........................

68

Ručné zaostrovanie ..............................

69

Nahrávanie v intervaloch .......................

71

Nahrávanie po snímkach funkcia

 

nahrávania po snímkach .................

73

Prekrytie obrazu titulkom ......................

75

Vytvorenie vlastných titulkov ................

78

Vkladanie záberu ...................................

80

Rozšírené funkcie prehrávania

 

Prehrávanie pásky s obrazovými

 

efektmi ............................................

82

Prehrávanie pásky s digitálnymi efektmi

........................................................

84

Zväčšovanie nahratého obrazu

 

funkcia pásky PB ZOOM ..............

86

Rýchle vyh/adanie záberu funkcia

 

vynulova a nastavi pamä (ZERO

 

SET MEMORY) ................................

88

Vyh/adávanie nahrávky pod/a dátumu

 

vyh/adávanie dátumu ...................

89

Vyh/adávanie fotografií vyh/adávanie

 

a prezeranie fotografií (PHOTO

 

SEARCH/PHOTO SCAN) ................

91

Úpravy

 

Kopírovanie pásky ................................

93

Kopírovanie vybratých záberov

 

Úprava digitálneho programu

 

(na páske) ........................................

97

Zobrazovanie obrázkov nahratých na

 

páske v počítači (iba pre

 

používate/ov systému Windows)

 

......................................................

114

 

 

 

Prispôsobenie kamkordéra

 

 

Rozšírené funkcie nahrávania

 

 

 

 

Zmena nastavení ponuky

127

 

 

 

 

Nahrávanie statických obrázkov na

 

 

 

 

pásku nahrávanie fotografií ..........

51

 

 

 

Používanie širokouhlého režimu ...........

55

 

 

 

Používanie funkcie Fader ......................

57

 

 

 

Používanie špeciálnych efektov

 

 

 

 

obrazové efekty ............................

60

 

 

6

Používanie špeciálnych efektov

 

 

 

digitálne efekty

62

 

 

 

 

 

Obsah

Funkcie pamäBovej karty “Memory

Stick” (iba typ DCR-TRV340E)

 

Používanie pamä ovej karty “Memory

 

Stick” úvod .................................

149

Nahrávanie statických obrázkov na

 

pamä ovú kartu “Memory Stick”

 

nahrávanie fotografií do pamäte

 

......................................................

158

Prekrývanie obrázka statickým

 

obrázkom uloženým na pamä ovej

 

karte “Memory Stick”

 

funkcia MEMORY MIX ...............

165

Nahrávanie obrázkov z pásky ako

 

statických obrázkov ......................

172

Kopírovanie statických obrázkov z

 

pásky PHOTO SAVE ..................

174

Nahrávanie pohyblivého obrazu na

 

pamä ovú kartu “Memory Stick”

 

nahrávanie vo formáte MPEG ....

176

Nahrávanie obrazu z pásky vo forme

 

pohyblivého obrazu ......................

178

Nahrávanie upravených obrázkov ako

 

pohyblivého obrazu Úprava

 

digitálneho programu

 

(na pamä ových kartách “Memory

 

Stick”) ............................................

180

Zobrazovanie statických obrázkov

 

prehrávanie fotografií v pamäti

 

......................................................

185

Zobrazovanie pohyblivého obrazu

 

prehrávanie vo formáte MPEG ...

189

Zobrazovanie obrázkov nahratých na

 

pamä ovej karte “Memory Stick” v

 

počítači .........................................

191

Zväčšenie statických obrázkov

 

nahratých na pamä ových kartách

 

“Memory Stick”

 

funkcia pamäte PB ZOOM .........

203

Prehrávanie obrázkov v nepretržitom

 

cykle funkcia SLIDE SHOW .......

205

Ochrana pred náhodným vymazaním

 

ochrana obrázkov ......................

207

Odstraňovanie obrázkov DELETE ....

209

Zápis tlačovej značky

 

funkcia PRINT MARK .................

212

Používanie volite/nej tlačiarne .............

214

Riešenie problémov

 

Typy problémov a možnosti ich riešenia

......................................................

216

Zobrazenie výsledkov vlastnej

 

diagnostiky ....................................

223

Indikátory upozornenia a hlásenia ......

224

Ďalšie informácie

 

Systém Digital8 , nahrávanie a

 

prehrávanie ...................................

236

Batéria “InfoLITHIUM” ........................

239

Rozhranie i.LINK .................................

241

Používanie kamkordéra v zahraničí ....

243

Informácie o údržbe a odporúčania ....

244

Technické parametre ..........................

251

Stručná referenčná príručka

 

Časti a ovládacie prvky .......................

255

Register ...............................................

266

7

Magyar

Tartalomjegyzék

Főbb szolgáltatások ................................

4

A tartozékok ellenőrzése .........................

5

Gyors használatbavételi

 

útmutató .................................................

12

A kezdő lépések

 

Az útmutató használata ........................

14

1. lépés A tápfeszültség-forrás

 

előkészítése ....................................

17

Az akkumulátor felhelyezése ..........

17

Az akkumulátor feltöltése ................

18

Csatlakoztatás a hálózathoz ...........

22

2. lépés Dátum és idő beállítása ...........

23

3. lépés A kazetta behelyezése .............

25

Felvételkészítés – Alapműveletek

Felvétel készítése ..................................

27

Filmezés ellenfényben

 

BACK LIGHT ..........................

35

Filmezés sötétben

 

NightShot/Super NightShot/

 

Colour Slow Shutter ..................

36

Önkioldóval készített felvétel

 

(csak DCR-TRV340E esetén) ....

39

A felvett műsor ellenőrzése

 

END SEARCH/EDITSEARCH/Rec

 

Review ............................................

41

Lejátszás – Alapműveletek

 

Szalag lejátszása ..................................

43

A képernyőn látható kijelzők

 

megjelenítése

 

Kijelzés funkció ......................

44

A felvétel megtekintése tv-készüléken

 

........................................................

49

Speciális effektusok használata

 

Képeffektusok ..............................

60

Speciális effektusok használata

 

Digitális effektusok .......................

62

A PROGRAM AE funkció használata ....

65

Az expozíció kézi beállítása ..................

68

Kézi fókuszbeállítás ..............................

69

Szakaszos felvétel ................................

71

Felvétel képkockánként

 

Képkockánkénti felvétel ...............

73

Feliratozás .............................................

75

Egyéni feliratok készítése ......................

78

Jelenet beszúrása .................................

80

Speciális lejátszási funkciók

 

Képeffektusok alkalmazása lejátszás

 

közben ............................................

82

Digitális effektusok alkalmazása

 

lejátszás közben .............................

84

A szalagra felvett képek nagyítása

 

Szalag PB ZOOM .........................

86

Ráállás a kazetta egy megadott

 

pontjára ZERO SET MEMORY .....

88

Keresés a dátum alapján

 

DATE SEARCH .............................

89

Fénykép keresése PHOTO SEARCH/

PHOTO SCAN .................................

91

Szerkesztés

 

Kazettamásolás ....................................

93

Csak a kiválasztott jelenetek másolása

Digitális programszerkesztés

 

(szalagon) ........................................

97

Szalagra felvett képek megtekintése

 

számítógépen

 

(csak Windows esetén) .................

114

A videokamera testre szabása

 

Speciális felvételi funkciók

A menü beállításainak módosítása .....

127

Állókép felvétele szalagra

 

 

Fényképfelvétel szalagra ..............

51

 

A szélesvásznú üzemmód használata

55

 

........................................................

 

Az úsztatási funkció használata ............

57

 

8

Tartalomjegyzék

Művetetek „Memory Stick”

 

memóriakártyákkal

 

(csak DCR-TRV340E esetén)

 

A „Memory Stick” memóriakártyák

 

használata Bevezetés ................

149

Állókép felvétele „Memory Stick”

 

memóriakártyára

 

Állókép felvétele memóriába ......

158

„Memory Stick” memóriakártyán lévő

 

állókép rávetítése másik képre

 

MEMORY MIX ............................

165

Képek rögzítése szalagról állóképként

 

......................................................

172

Állókép másolása szalagról

 

PHOTO SAVE .............................

174

Mozgókép felvétele „Memory Stick”

 

memóriakártyára MPEG

 

formátumú videofelvétel ...............

176

Képek rögzítése szalagról

 

mozgóképként ..............................

178

Szerkesztett képek rögzítése

 

mozgóképként Digitális

 

programszerkesztés („Memory

 

Stick” memóriakártyán) .................

180

Állóképek megtekintése Memóriabeli

állókép lejátszása ..........................

185

Mozgókép megtekintése

 

MPEG videoklip lejátszása .........

189

„Memory Stick” memóriakártyára

 

rögzített képek megtekintése

 

számítógépen ...............................

191

„Memory Stick” memóriakártyára

 

rögzített állókép nagyítása

 

Memória PB ZOOM ....................

203

Képek folyamatos ciklikus lejátszása

 

SLIDE SHOW .............................

205

A véletlen törlés megakadályozása

 

Képek védelme ..........................

207

Képek törlése DELETE .....................

209

Nyomtatási jel elhelyezése

 

PRINT MARK ..............................

212

A külön megvásárolható nyomtató

 

használata .....................................

214

Hibaelhárítás

 

Hibatípusok és elhárításuk ..................

226

Öndiagnózis kijelzés ...........................

233

Figyelmeztető kijelzések és üzenetek

 

......................................................

234

További információk

 

Digital8 rendszer - felvétel és

 

lejátszás ........................................

236

Az „InfoLITHIUM” akkumulátor ...........

239

Az i.LINK csatlakoztatás .....................

241

Ha a kamerát külföldön használja .......

243

Karbantartás és biztonsági előírások

 

......................................................

244

Műszaki adatok ...................................

253

Gyors áttekintés

 

A részegységek és kezelőszervek

 

elhelyezkedése ..............................

255

Tárgymutató ........................................

267

9

Sony DCR-TRV238E, DCR-TRV239E, DCR-TRV340E User Manual

používania začiatkom sprievodca Stručný

Slovensky

Stručný sprievodca začiatkom používania

V tejto kapitole sa oboznámite so základnými funkciami kamkordéra. Ďalšie informácie získate na stranách uvedených v zátvorkách “( )”.

Pripojenie sieBového kábla (s. 22)

Pri používaní kamkordéra vo vonkajšom prostredí používajte batériu (s. 17).

Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN.

Konektor pripojte tak, aby bola značka v otočená smerom nahor.

Sie ový adaptér (dodávané príslušenstvo)

Vloženie pásky (s. 25)

1Prepínač OPEN/

2Vložte pásku do

3Priestor pre pásku

EJECT posuňte v

priestoru pre pásku

zatvorte stlačením

smere šípky a otvorte

tak, aby okienko bolo

značky

na jeho

kryt.

otočené smerom von.

vonkajšej časti.

 

Pásku vložte

Po úplnom zasunutí

 

potlačením strednej

priestoru pre pásku

 

časti jej zadnej strany.

zatvorte kryt, pričom

 

 

budete poču

 

 

kliknutie.

 

10

Nahrávanie obrazu (s. 27)

1Odstráňte kryt objektívu.

2Stlačte malé zelené

 

P

E F

 

 

LA

 

O

 

 

 

Y

F

tlačidlo a prepínač

PO

 

 

R

 

(

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

WER

 

 

 

 

H

POWER nastavte do

 

 

 

 

 

)

 

 

M

M

 

A

C

polohy CAMERA.

 

 

E

 

M

 

 

 

O

 

 

 

 

YR

A

E

 

 

 

 

 

R

 

 

3Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel LCD. Na obrazovke LCD sa objaví obraz.

4Stlačte tlačidlo START/ STOP. Kamkordér začne nahráva . Ak chcete nahrávanie ukonči , stlačte znova tlačidlo START/STOP.

H=adáčik

Ak je panel LCD zatvorený, priložte oko k očnej mušli h/adáčika. Obraz v h/adáčiku je čiernobiely.

Pri zakúpení kamkordéra sú hodiny vypnuté. Ak chcete pre obraz nahra dátum a čas, pred nahrávaním nastavte hodiny (s. 23).

Sledovanie prehrávaného obrazu na obrazovke LCD

(s. 43)

2Stlačením tlačidla mpreviňte pásku.

REW

3Stlačením tlačidla Nspustite

prehrávanie.

PLAY

1Stlačte a podržte

P

 

 

 

stlačené malé zelené

LA

 

O

 

Y

F

 

 

 

C

 

E F

 

R

(

tlačidlo a prepínač

POWER

 

 

H

 

 

G

 

 

 

 

)

POWER nastavte do

YRO

M

 

C

EM

 

 

M

 

 

 

 

E

 

 

 

polohy PLAYER.

R

 

A

 

 

 

 

 

 

 

Poznámka

Kamkordér nevyberajte uchopením za h/adáčik, panel LCD alebo batériu.

používania začiatkom sprievodca Stručný

11

útmutató használatbavételi Gyors

Magyar

Gyors használatbavételi útmutató

Ebben a fejezetben bemutatjuk Önnek a kamera alapfunkcióit. A részletesebb információkat a zárójelben „( )” található oldalakon olvashatja el.

A hálózati kábel csatlakoztatása (22. oldal)

Ha a szabadban filmez, használja az akkumulátort (17. oldal).

Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét.

Csatlakoztatásnál a dugó vjelölése felfelé nézzen.

Hálózati tápegység (tartozék)

A kazetta behelyezése (25. oldal)

1A nyíl irányába tolja el

2Ablakával felfelé

3A kazettatartó

az OPEN/EJECT

helyezzen be egy

becsukásához nyomja

gombot, és nyissa fel

kazettát egyenesen a

meg rajta a

a kazettatartó fedelét.

kazettatartóba, és

gombot.

 

tolja be addig, amíg

Miután a kazettatartó

 

lehet.

teljesen visszasüllyedt,

 

Nyomja a kazetta

kattanásig zárja vissza

 

hátulját középen, így

a kazettatartó fedelét.

 

pattintsa helyére a

 

 

kazettát.

 

12

Felvétel készítése (27. oldal)

1Távolítsa el a lencsevédő sapkát.

2A kis zöld gombot

 

P

E F

 

 

LA

 

O

 

 

 

Y

F

lenyomva tartva állítsa

PO

 

 

R

 

(

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

WER

 

 

 

 

H

a POWER kapcsolót

 

 

 

 

 

)

 

 

M

M

 

A

C

CAMERA helyzetbe.

 

 

E

 

M

 

 

 

O

 

 

 

 

YR

A

E

 

 

 

 

 

R

 

 

3Miközben az OPEN gombot lenyomva tartja, nyissa ki az LCD táblát.

Ekkor a kép megjelenik az LCD képernyőn.

4Nyomja meg a START/STOP gombot. Ekkor a kamera megkezdi a felvételt. A felvétel leállításához ismét nyomja meg a START/STOP gombot.

Kereső

Ha az LCD tábla zárva van, használja a keresőt. Illessze a szemét szorosan a kereső nézőkéjéhez.

A kép a keresőben fekete-fehér.

Megvásárláskor a kamera belső órája ki van kapcsolva. Ha a képhez dátumot és időt is rögzíteni kíván, felvétel előtt állítsa be a belső órát (23. oldal).

Lejátszás az LCD képernyőn (43. oldal)

1A kis zöld gombot lenyomva tartva állítsa a POWER kapcsolót PLAYER helyzetbe.

2Csévélje vissza a szalagot a m gombbal.

REW

3Indítsa el a lejátszást a Ngombbal.

PLAY

 

P

 

 

O

 

LA

 

 

 

Y

F

 

 

E F

 

 

R

 

(

 

 

 

 

 

 

C

 

R

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

G

WE

 

 

 

 

)

PO

 

 

 

 

 

 

 

 

M

M

 

A

C

 

 

E

 

M

 

 

 

O

 

 

 

 

YR

 

E

 

 

 

 

R

 

 

 

 

A

 

 

 

 

útmutató használatbavételi Gyors

Megjegyzés

A kamerát ne vegye fel és ne szállítsa a keresőnél, az LCD táblánál vagy az akkumulátornál fogva.

13

— Začíname —

— A kezdő lépések —

Používanie návodu

Az útmutató használata

 

 

 

Pokyny v tomto návode sú určené pre tri typy uvedené v nasledujúcej tabu/ke. Skôr, ako začnete číta tento návod alebo používa kamkordér, skontrolujte číslo typu uvedené na jeho zadnej časti. Na ilustráciách je zobrazený typ DCR-TRV340E. V ostatných prípadoch je typ vyznačený na ilustráciách. Každá odchýlka pri prevádzke je jasne vyznačená v texte, napríklad “iba typ DCR-TRV340E”.

Tlačidlá a nastavenia kamkordéra sú v tomto návode zobrazené ve/kými písmenami.

Napríklad “Nastavte prepínač POWER do polohy CAMERA”.

Po vykonaní operácie budete poču pípnutie, ktoré označuje jej skončenie.

Az útmutatóban leírtak az alábbi táblázatban felsorolt három modellre vonatkoznak. Mielőtt elolvasná az útmutatót és üzemeltetné a kamerát, ellenőrizze a típusszámot a készülék alján. Az útmutatóban található ábrák a DCRTRV340E típust szemléltetik. Ettől eltérő esetben a típust az ábrán külön feltüntettük. A működtetést érintő különbségeket minden esetben egyértelműen jelezzük, például „csak DCR-TRV340E esetén”.

A szövegben végig nagybetűvel szedtük a készülék gombjainak és beállításainak nevét.

Például: A POWER kapcsolót állítsa CAMERA helyzetbe.

Használat közben a készülék sípoló hanggal jelzi, hogy utasítást hajt végre.

Rozdiely medzi modelmi kamkordérov/Eltérések az egyes típusok között

DCR-

TRV238E

TRV239E

TRV340E

Označenie MEMORY*

 

 

 

(na prepínači POWER)/

z

MEMORY felirat*

 

 

 

(a POWER kapcsolón)

 

 

 

 

 

 

 

Samospúš /

z

Önkioldó

 

 

 

Digitálny transfokátor/

700×

800×

700×

Digitális zoom

 

 

 

z Je súčas ou/Rendelkezik vele

Nie je súčas ou/Nem rendelkezik vele

*Pre typy s označením MEMORY na prepínači POWER sú k dispozícii pamä ové funkcie. Bližšie informácie získate na strane 149.

*Azok a modellek, amelyek POWER kapcsolóján látható a MEMORY felirat, memóriafunkciókkal is rendelkeznek. Részletek a 149. oldalon találhatók.

14

Používanie návodu

Skôr, ako začnete kamkordér

používaB

V digitálnom kamkordéri môžete používa videopásky Hi8 Digital8 .

Kamkordér nahráva a prehráva obraz nahratý v systéme Digital8 . Dokáže tiež prehráva pásky

nahraté v systéme

alebo v

štandardnom analógovom systéme 8 .

Nemôžete však používa funkcie popísané v téme “Rozšírené funkcie prehrávania” na stranách 82 až 92 pri prehrávaní pások

nahratých v systéme Hi8

alebo

štandardnom systéme 8

. Pre plynulý prechod

odporúčame nemieša obraz nahratý v systéme Hi8 alebo v štandardnom systéme 8

použitím pásky nahratej v systéme Digital8 .

Poznámka k farebným televíznym

systémom

V rôznych krajinách sa používajú rôzne farebné televízne systémy. Ak chcete zobrazi nahrávku na televíznej obrazovke, potrebujete televízor so systémom PAL.

Odporúčania týkajúce sa

autorských práv

Televízne programy, filmy, videopásky a iné materiály môžu by chránené autorskými právami. Neoprávnené nahrávanie uvedených materiálov môže by v rozpore s ustanoveniami zákonov o autorských právach.

Az útmutató használata

A kamera használatba vétele előtt

E digitális kamerához mind Hi8

, mind

 

 

Digital8 videokazettát használhat. A kamera a

 

 

 

Digital8-as

rendszerben készít és játszik le

Začíname

szalagokat is. Hi8

vagy Standard 8

felvételt. De le tud játszani Hi8

vagy

 

Standard 8 (analóg) rendszerben felvett

 

 

 

 

 

 

rendszer esetén azonban a „Speciális lejátszási

 

funkciók” fejezetben (82-92. oldal) leírt funkciók

A

nem használhatók. A zajmentes váltás

kezdő

 

érdekében azt javasoljuk, hogy egyazon szalagra

 

ne készítsen

 

vagy Standard 8

lépések

 

rendszerben is és Digital8 rendszerben is

 

felvételt.

Megjegyzés a tv-

színrendszerekhez

A tv-színrendszerek országonként eltérőek lehetnek. Ha e kamerával készült felvételt tvkészüléken szeretné megnézni, akkor PAL rendszerű tv-készüléket kell használnia.

A szerzői jogokról

A televízió-programokat, a filmeket, a videokazettákat és az egyéb információhordozókat gyakran szerzői jogok védik. Az ilyen anyagok illetéktelen másolása a szerzői jog védelméről szóló törvénybe ütközhet.

15

Používanie návodu

Odporúčania pre údržbu

kamkordéra

Šošovky a obrazovka LCD alebo h=adáčik

H=adáčik a obrazovka LCD sa vyrábajú použitím najprecíznejších technológií. Z tohto dôvodu sa dá efektívne využiB 99,99 % pixelov. Môžu sa však objaviB nepatrné čierne alebo žiarivé bodky (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré sa neustále zobrazujú na obrazovke LCD a v h=adáčiku. Tieto bodky vznikajú normálne pri výrobe a nemajú žiadny vplyv na nahrávku.

Zabráňte prístupu vlhkosti ku kamkordéru. Kamkordér chráňte pred daž2om a morskou vodou. Vlhkos môže spôsobi poruchu kamkordéra. V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstráni [a].

Kamkordér nikdy nevystavujte teplotám nad 60°C (140°F), ako napríklad v zaparkovanom aute na slnku alebo vystavené priamemu slnečnému žiareniu [b].

Bu2te opatrní pri odkladaní kamery vo vonkajšom prostredí alebo pri okne. Dlhodobé vystavenie obrazovky LCD, h/adáčika alebo objektívu priamemu slnečnému žiareniu môže spôsobi poruchy [c].

Nesnímajte priame slnko. Môže to spôsobi poruchu kamkordéra. Snímky slnka robte iba pri nízkom osvetlení, napríklad za súmraku [d].

[a]

[c]

Az útmutató használata

Tanácsok a kamera megóvásához

Lencse és LCD képernyő/kereső

Az LCD képernyő és a kereső rendkívül fejlett gyártástechnológiával készült, így a ténylegesen működő képpontok aránya több mint 99,99%. Ennek ellenére előfordulhat, hogy folyamatosan apró fekete pontok és/vagy színes (fehér, piros, kék vagy zöld) fénypontok jelennek meg az LCD képernyőn és a keresőn. Ezek a pontok a gyártási folyamat szokásos velejárói, és semmilyen módon nem befolyásolják a felvételt.

Óvja a kamerát a nedvességtől. Ne engedje, hogy a kamerát eső vagy tengervíz érje. Előfordulhat, hogy nedvesség hatására a kamera meghibásodik. Esetenként ez a meghibásodás nem is javítható [a].

Soha ne hagyja a kamerát olyan helyen, ahol a hőmérséklet 60°C fölé emelkedhet, például tűző napon parkoló gépkocsiban vagy közvetlen napsugárzásnak kitett helyen [b].

Vigyázzon, amikor a kamerát ablak mellett vagy a szabadban teszi le. Működési hibát okozhat, ha az LCD képernyőt, a keresőt vagy a lencsét hosszú időre közvetlen napsugárzásnak teszi ki

[c].

Soha ne filmezze közvetlenül a napot, mert ezzel a kamera meghibásodását idézheti elő. A napról csak sötétebb fényviszonyok mellett, például naplementekor készítsen felvételt [d].

[b]

[d]

16

 

1. lépés

A tápfeszültség-

Krok 1 Príprava zdroja

forrás

napájania

 

 

előkészítése

Inštalácia batérie

(1) Zdvihnite h/adáčik.

(2) Batériu posuňte smerom nadol, až pokia/ nebudete poču kliknutie.

Az akkumulátor felhelyezése

(1) Emelje fel a keresőt.

(2) Kattanásig csúsztassa lefelé az akkumulátort.

Začíname

 

 

A

1

kezdő

2

lépések

 

Vyberanie batérie

Az akkumulátor kivétele

(1) Zdvihnite h/adáčik.

(1) Emelje fel a keresőt.

(2) Stlačte uvo/ňovaciu páčku BATT (batéria) a

(2) Csúsztassa ki az akkumulátort a nyíl

batériu vysuňte v smere šípky.

irányában, miközben lenyomva tartja a BATT

 

akkumulátor-kioldó kart.

BATT (batéria)

uvo=ňovacia

páčka/

BATT

akkumulátorkioldó kar

Ak inštalujete batériu s ve=kou kapacitou

Pri inštalácii batérie typu NP-FM70/QM71/FM90/ QM91/FM91 na kamkordér vysuňte h/adáčik.

Ha nagy kapacitású akkumulátort használ

Nagy kapacitású NP-FM70/QM71/FM90/QM91/ FM91 akkumulátor felhelyezéséhez húzza ki a keresőt.

17

Krok 1 Príprava zdroja napájania

Nabíjanie batérie

1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése

Az akkumulátor feltöltése

Po skončení nabíjania použite batériu v kamkordéri.

Kamkordér pracuje iba s batériou typu “InfoLITHIUM” (séria M).

Ďalšie informácie o batérii typu “InfoLITHIUM” získate na strane 239.

(1) Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN a pripojte k nej dodávaný sie ový adaptér tak, aby značka vna konektore bola otočená smerom nahor.

(2) K sie ovému adaptéru pripojte sie ový napájací kábel.

(3) Sie ový napájací kábel pripojte do sie ovej zásuvky.

(4) Prepínač POWER nastavte do polohy OFF (CHG). Začne sa nabíjanie. Zostávajúci čas batérie sa zobrazuje v minútach na displeji.

Ak sa indikátor zostávajúceho času batérie zmení na u, normálne nabíjanie je dokončené. Ak chcete batériu nabi úplne (úplné nabitie), nechajte ju po skončení normálneho nabíjania pripojenú, až pokia/ sa na displeji nezobrazí nápis FULL. Úplné nabitie batérie umožňuje jej dlhšie používanie.

4

P

 

E F

 

LA

 

O

 

 

Y

F

 

 

 

R

 

(

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

H

 

POWER

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

 

 

)

 

 

M

M

 

A

C

 

 

 

E

 

M

 

 

 

O

 

 

 

 

 

YR

 

 

E

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

A

 

 

 

 

A kamera használata előtt fel kell tölteni az akkumulátort.

A kamerát csak „InfoLITHIUM” (M sorozatú) akkumulátorral szabad üzemeltetni.

Az „InfoLITHIUM” akkumulátor adatai a 239. oldalon találhatók.

(1) Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét, és csatlakoztassa a kamerához mellékelt hálózati tápegységet a DC IN aljzathoz úgy, hogy a csatlakozódugón látható vjel felfelé nézzen.

(2) Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózati tápegységhez.

(3) Csatlakoztassa a vezetéket a fali konnektorba.

(4) Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe. Ekkor megkezdődik a töltés. A kijelzőn látható, hogy az elem hány percig tudja működtetni a készüléket.

A normál töltés akkor fejeződik be, amikor az akkumulátor energiaszint-jelzőjén ulátható. A teljes feltöltéshez még hagyja az akkumulátort a hálózatra csatlakoztatva, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a „FULL” felirat. Teljesen feltöltött akkumulátorral a készülék tovább működik, mint normál módon feltöltöttel.

1 2

Číslo na ilustrácii na displeji sa nemusí zhodova 18 s číslom na vašom kamkordéri.

Előfordulhat, hogy az ábrán látható szám nem egyezik meg a kamera kijelzőjén megjelenő számmal.

Krok 1 Príprava zdroja napájania

Po skončení nabíjania batérie

Odpojte sie ový adaptér z konektorovej zásuvky DC IN na kamkordéri.

Poznámka

Zabráňte prístupu kovových predmetov ku kovovým častiam konektora DC sie ového adaptéra. Môže to spôsobi skrat, ktorý poškodí sie ový adaptér.

Batéria je úplne nabitá

Podsvietenie displeja LCD je vypnuté.

Indikátor zostávajúceho času batérie

Indikátor zostávajúceho času batérie zobrazuje na displeji približný čas nahrávania pomocou h/adáčika.

Pokia= kamkordér vypočíta aktuálny zostávajúci čas batérie

Na displeji sa zobrazí nápis “– – – – min”.

Počas nabíjania batérie

V nasledujúcich prípadoch sa na displeji nezobrazí žiadny indikátor alebo blikajúci indikátor:

batéria nie je správne vložená,

batéria je chybná.

Ak sa batéria vybije napriek tomu, že indikátor zostávajúceho času batérie ukazuje ešte dostatočnú kapacitu batérie

Batériu znova úplne nabite a indikácia zostávajúceho času batérie sa upraví.

Používanie sieBového adaptéra

Sie ový adaptér umiestnite do blízkosti sie ovej zásuvky. Ak dôjde k akýmko/vek problémom s týmto zariadením, ihne2 prerušte prívod elektrickej energie a odpojte zástrčku zo sie ovej zásuvky.

1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése

Az akkumulátor feltöltése után

Húzza ki a hálózati tápegységet a kamera DC IN aljzatából.

 

 

 

 

 

 

Megjegyzés

Začíname

érjen hozzá fémtárgy, mert ekkor rövidzárlat

Ügyeljen arra, hogy a hálózati tápegység DC

 

(egyenáramú) csatlakozójának fém részeihez ne

 

keletkezhet, ami tönkreteheti a tápegységet.

 

 

 

A

Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött

kezdő

 

A megjelenítő ablakban kikapcsol az LCD

 

háttérvilágítása.

lépések

Akkumulátor energiaszintjének kijelzése

 

Az akkumulátor energiaszintjének kijelzése azt

 

mutatja, hogy még kb. hány percnyi felvételre

 

elegendő energia maradt az akkumulátorban,

 

feltéve, hogy Ön a keresővel készít felvételt.

 

Mialatt a kamera azt számolja ki, hogy még

 

hány percnyi felvétel készíthető az

 

akkumulátorral

 

A kijelzőn a „– – – – min” felirat jelenik meg.

 

Az akkumulátor töltése közben

A kijelző üres, illetve villog az alábbi esetekben:

Az akkumulátort nem megfelelően helyezte be.

Az akkumulátor meghibásodott.

Ha nincs több energia, bár az akkumulátor energiaszint-kijelzése azt mutatja, hogy még működnie kellene a készüléknek

Ismét töltse fel az akkumulátort teljesen, hogy az energiaszint-kijelzés a helyes értéket mutassa.

Ha hálózati tápegységet használ

A hálózati tápegységet a fali csatlakozóaljzat közelében helyezze el. Ha bármilyen rendellenességet észlel, a lehető leggyorsabban húzza ki a dugót a konnektorból, hogy leválassza a készüléket a feszültségforrásról.

19

Krok 1 Príprava zdroja napájania

Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní

Odporúčame vám, aby ste batériu nabíjali pri teplote prostredia od 10°C do 30°C (od 50°F do 86°F).

Čo je “InfoLITHIUM”?

Výrazom “InfoLITHIUM” sa označuje lítiumiónová batéria, ktorá umožňuje výmenu údajov (napríklad informácií o za ažení batérie) s kompatibilným elektronickým zariadením. Toto zariadenie je kompatibilné s batériami typu “InfoLITHIUM” (série M). Kamkordér môžete používa iba s batériou typu “InfoLITHIUM”. Batéria typu “InfoLITHIUM” série M má

označenie

TM

 

 

.

 

 

 

SERIES

1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése

Ajánlott töltési hőmérséklet

Javasoljuk, hogy az akkumulátort 10°C és 30°C közötti hőmérsékleten töltse.

Mit takar az „InfoLITHIUM” elnevezés?

Az „InfoLITHIUM” olyan lítium-ion akkumulátor, amely bizonyos adatokat, például az energiaszintet továbbítani tudja egy megfelelően kompatíbilis elektronikus készüléknek. Ez a készülék kompatíbilis az (M sorozatú) „InfoLITHIUM” akkumulátorral. A kamera kizárólag „InfoLITHIUM” akkumulátorral működik. Az M sorozatú „InfoLITHIUM”

akkumulátorokon a

TM

 

 

jelzés látható.

 

 

 

 

SERIES

Az „InfoLITHIUM” a Sony Corporation védjegye.

“InfoLITHIUM” je obchodnou známkou spoločnosti Sony Corporation.

Čas nabíjania/Töltési idő

Batéria/

Úplné nabíjanie (normálne nabíjanie)/

Akkumulátor

Teljes feltöltés (normál feltöltés)

NP-FM301)

145 (85)

NP-FM502)

150 (90)

NP-FM70

240 (180)

 

 

NP-QM71

260 (200)

NP-FM90

330 (270)

NP-QM91/FM91

360 (300)

 

 

Doba nabíjania sa môže predĺži v prípade extrémne vysokej alebo nízkej teploty batérie v dôsledku teploty prostredia.

Približná doba nabíjania vybitej batérie v minútach pri teplote 25°C (77°F)

1)Dodáva sa s typom DCR-TRV238E/TRV340E

2)Dodáva sa s typom DCR-TRV239E

Čas nahrávania/Felvételi idő

A töltési idő hosszabb lehet, ha a környezeti hőmérséklet következtében az akkumulátor hőmérséklete töltés közben túl magas vagy túl alacsony.

Üres akkumulátor feltöltésének ideje percekben 25°C hőmérsékleten

1)A DCR-TRV238E/TRV340E modell tartozéka

2)A DCR-TRV239E modell tartozéka

 

Nahrávanie použitím

Nahrávanie použitím

 

h=adáčika/

obrazovky LCD/

Batéria/

Felvétel

Felvétel

Akkumulátor

a keresővel

az LCD képernyővel

 

Nepretržité3)/

Typické4)/

Nepretržité3)/

Typické4)/

 

Folyamatos3)

Szokásos4)

Folyamatos3)

Szokásos4)

NP-FM301)

100

55

80

45

NP-FM502)

165

95

130

75

NP-FM70

345

200

270

155

NP-QM71

400

230

315

180

NP-FM90

520

300

410

235

NP-QM91/FM91

605

350

475

275

20

Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej

Hozzávetőleges időtartam percekben megadva

 

batérie

teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.

 

1. lépés

A tápfeszültség-forrás

Krok 1 Príprava zdroja napájania

előkészítése

 

 

 

 

1)Dodáva sa s typom DCR-TRV238E/TRV340E

2)Dodáva sa s typom DCR-TRV239E

3)Približný čas nepretržitého nahrávania pri teplote 25°C (77°F). Životnos batérie sa skráti, ak kamkordér používate v chladnom prostredí.

4)Približný čas nahrávania (v minútach), ak dochádza k opakovanému spusteniu a zastaveniu nahrávania, približovaniu a zapínaniu a vypínaniu zariadenia. Skutočná životnos batérie môže by kratšia.

Čas prehrávania/Lejátszási idő

1)A DCR-TRV238E/TRV340E modell tartozéka

2)A DCR-TRV239E modell tartozéka

3)Hozzávetőleges folyamatos felvételi idő 25°C hőmérsékleten. Ha a kamerát hidegebb környezetben használja, az akkumulátor élettartama megrövidül.

4)A hozzávetőleges felvételi idő percekben, ha a szokásos módon többször elindítja és leállítja a felvételt, használja a zoomot, kiés bekapcsolja a kamerát. Ilyenkor az akkumulátor élettartama általában lerövidül.

 

Čas prehrávania

Čas prehrávania

Batéria/

pri použití obrazovky LCD/

so zavretým panelom LCD/

Akkumulátor

Lejátszási idő

Lejátszási idő

 

az LCD képernyőn

csukott LCD képernyővel

NP-FM301)

80

110

NP-FM502)

130

180

NP-FM70

270

370

NP-QM71

315

430

NP-FM90

410

560

NP-QM91/FM91

475

645

lépések kezdő A Začíname

Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej batérie

1)Dodáva sa s typom DCR-TRV238E/TRV340E

2)Dodáva sa s typom DCR-TRV239E

Približná doba prehrávania pri teplote 25°C (77°F). Životnos batérie sa skráti, ak kamkordér používate v chladnom prostredí.

Poznámka

V tabu/ke je uvedená doba prehrávania pre pásky nahraté v systéme Digital8 . U pások nahratých v systéme Hi8 alebo v štandardnom systéme 8 je doba prehrávania nižšia približne o 20%.

Hozzávetőleges időtartam percekben megadva teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.

1)A DCR-TRV238E/TRV340E modell tartozéka

2)A DCR-TRV239E modell tartozéka

Hozzávetőleges folyamatos lejátszási idő 25°C hőmérsékleten. Ha a kamerát hidegebb környezetben használja, az akkumulátor élettartama megrövidül.

Megjegyzés

A táblázat a Digital 8 rendszerben készített felvételek lejátszási idejét mutatja. A Hi8 vagy Standard 8 rendszerben készített felvételek esetén a lejátszási idő mintegy 20%-kal rövidebb.

21

Krok 1 Príprava zdroja napájania

Pripojenie do sieBovej zásuvky

Ak kamkordér používate dlhší čas, odporúčame na napájanie používa sie ový adaptér.

(1) Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN a pripojte k nej sie ový adaptér tak, aby značka vna konektore bola otočená smerom nahor.

(2) K sie ovému adaptéru pripojte sie ový napájací kábel.

(3) Sie ový napájací kábel pripojte do sie ovej zásuvky.

1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése

Csatlakoztatás a hálózathoz

Ha a kamerát hosszú ideig kívánja működtetni, javasoljuk, hogy a hálózati tápegység segítségével a hálózatról üzemeltesse.

(1) Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét, és csatlakoztassa a hálózati tápegységet a kamera DC IN aljzatához úgy, hogy a csatlakozódugón látható vjel felfelé nézzen.

(2) Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózati tápegységhez.

(3) Csatlakoztassa a vezetéket a fali konnektorba.

1

2, 3

ODPORÚČANIE

Pokia/ je zariadenie pripojené k sie ovej zásuvke, nie je odpojené od siete, a to aj v takom prípade, ak je vypnuté.

Poznámky

Sie ový adaptér môže dodáva energiu aj v takom prípade, ak je ku kamkordéru pripojená batéria.

Konektorová zásuvka DC IN má “zdrojovú prioritu”. To znamená, že ak je sie ový napájací kábel pripojený do konektorovej zásuvky DC IN, batéria sa nemôže používa ako zdroj energie ani vtedy, ak sie ový napájací kábel nie je zapojený do sie ovej zásuvky.

Používanie autobatérie

Používajte adaptér a nabíjačku značky Sony na jednosmerné napätie (volite/né príslušenstvo).

FIGYELEM!

Amíg a hálózati tápegységet ki nem húzza a fali konnektorból, a készülék feszültség alatt marad akkor is, ha magát a készüléket kikapcsolja.

Megjegyzések

A kamera akkor is üzemelhet a hálózati tápegységről, ha az akkumulátort rajta hagyja a kamerán.

A DC IN aljzat mint feszültségforrás elsőbbséget élvez. Ez azt jelenti, hogy ha a vezeték be van dugva a DC IN aljzatba, akkor a kamerát még abban az esetben sem lehet akkumulátorról üzemeltetni, ha a hálózati vezeték másik végét kihúzza a fali konnektorból.

Üzemeltetés gépkocsi-akkumulátorral

Használjon Sony DC adaptert/töltőt (nem tartozék, külön megvásárolható).

22

Krok 2 Nastavenie

dátumu a času

Ak používate kamkordér prvýkrát, nastavte dátum a čas.

Ak nenastavíte dátum a čas, pri každom nastavení prepínača POWER do polohy CAMERA/MEMORY sa zobrazí nápis “CLOCK SET” (iba typ DCR-TRV340E).

Ak ste kamkordér nepoužívali dlhšie ako pol roka, môže sa v dôsledku vybitia vstavaného nabíjate/ného článku strati nastavenie dátumu a času (objavia sa čiarky, s. 246).

Nastavte rok, potom mesiac, deň, hodinu a nakoniec minúty.

(1) Nastavte prepínač POWER do polohy CAMERA alebo MEMORY (iba typ DCRTRV340E) a potom stlačte tlačidlo MENU. Zobrazia sa nastavenia ponuky.

(2) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH EXEC vyberte možnos CLOCK SET v a potom ovládací prvok stlačte.

(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH EXEC nastavte požadovaný rok a potom ovládací prvok stlačte.

(4) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH EXEC nastavte mesiac, deň a hodinu a potom ovládací prvok stlačte.

(5) Otáčaním ovládacieho prvku SEL/PUSH EXEC nastavte minúty a s časovým signálom ovládací prvok stlačte. Hodiny začnú počíta čas.

(6) Zobrazenie nastavenia ponuky zrušíte stlačením tlačidla MENU.

2. lépés Dátum és idő beállítása

Amikor első ízben használja a kamerát, állítsa be

 

a dátumot és az időt.

 

Amíg nem állítja be a dátumot és az időt, a

 

kijelzőn a „CLOCK SET” felirat jelenik meg,

 

 

valahányszor CAMERA/MEMORY (csak DCR-

Začíname

TRV340E esetén) helyzetbe állítja POWER a

 

kapcsolót.

 

Ha a kamerát hozzávetőleg fél évig nem

 

használja, előfordulhat, hogy a dátum és idő

 

„elveszik” (vonalak jelennek meg), mert a kamera

A

beépített újratölthető eleme lemerül (246. oldal).

kezdő

Először az évet, majd a hónapot, a napot, az

 

órát, és végül a percet állítsa be.

lépések

(1) A menü megjelenítéséhez állítsa a POWER

 

kapcsolót CAMERA vagy MEMORY (csak

 

DCR-TRV340E esetén) helyzetbe, majd

 

nyomja meg a MENU gombot.

 

(2) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a

 

menüben válassza ki a CLOCK SET

 

menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.

 

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa be

 

a kívánt évet, majd nyomja meg a tárcsát.

 

(4) A hónap, a nap és az óra beállításához

 

forgassa, majd nyomja meg a SEL/PUSH

 

EXEC tárcsát.

 

(5) A percet úgy tudja beállítani, hogy elforgatja a

 

SEL/PUSH EXEC tárcsát, majd az időjel

 

felhangzásakor megnyomja. Ekkor az óra

 

elindul.

 

(6) A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENU

 

gombot.

 

23

Krok 2 Nastavenie dátumu a času

2. lépés Dátum és idő beállítása

 

 

 

1,6

MENU

2

SETUP MENU

CLOCK SET – –:– –:– –

USB STREAM

LTR SIZE

LANGUAGE

DEMO MODE

RETURN

[MENU] : END

SETUP MENU

 

 

 

CLOCK SET

 

 

 

 

USB STREAM

 

 

1 1

 

LTR SIZE

2002

 

LANGUAGE

 

 

 

DEMO MODE

 

 

 

RETURN

0

00

 

 

 

[MENU] : END

 

3

2002

1

1

 

2002

1

1

 

 

 

 

 

0

00

 

 

0

00

 

 

5

SETUP MENU

 

 

SETUP MENU

4 7 2002

 

CLOCK SET

 

 

CLOCK SET

 

 

USB STREAM

 

 

USB STREAM

17:30:00

 

 

LTR SIZE

2002

7 4

LTR SIZE

 

 

 

 

LANGUAGE

 

 

 

LANGUAGE

 

 

 

 

DEMO MODE

 

 

DEMO MODE

 

 

 

RETURN

 

17

30

RETURN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[MENU] : END

 

 

[MENU] : END

 

Rok sa mení nasledovne:

Az év a következőképp változik:

 

1995

T · · · · t 2002

T · · · ·

t 2079

 

 

 

Ak nie je nastavený dátum a čas

Na pásku a na pamä ovú kartu “Memory Stick”

sa nahrá nápis “-- -- ----

” “--:--:--” (iba typ DCR-

TRV340E).

 

Poznámka k indikátoru času

Interné hodiny v kamkordéri pracujú na základe 24-hodinového cyklu.

Ha nem állítja be a dátumot és az időt

A szalagra és a „Memory Stick” memóriakártyára „-- -- ----” „--:--:--” kerül. (csak DCR-TRV340E esetén)

Megjegyzés az idő kijelzéséhez

A kamera beépített órája 24 órás rendszerben működik.

24

Krok 3 Vloženie pásky

Odporúčame používa videokazety typu Hi8 /Digital8 .

(1) Pripravte zdroj napájania (s. 17).

(2) Prepínač OPEN/EJECT posuňte v smere šípky a otvorte kryt.

Priestor pre pásku sa automaticky zdvihne a otvorí.

(3) Vložte pásku do priestoru pre pásku tak, aby okienko bolo otočené smerom von.

Pásku vložte potlačením strednej časti jej zadnej strany.

(4) Priestor pre pásku zatvorte stlačením značky

na jeho vonkajšej časti. Priestor pre pásku sa automaticky zatvorí.

(5) Po úplnom zasunutí priestoru pre pásku zatvorte kryt, pričom budete poču kliknutie.

3. lépés A kazetta behelyezése

Javasoljuk, hogy Hi8 /Digital8 videokazettát használjon.

(1) Készítse elő a tápfeszültség-forrást (17. oldal).

(2) A nyíl irányába tolja el az OPEN/EJECT gombot, és nyissa fel a kazettatartó fedelét. Ekkor a kazettatartó automatikusan felemelkedik és kinyílik.

(3) Ablakával felfelé helyezzen be egy kazettát egyenesen a kazettatartóba, és tolja be addig, amíg lehet.

Nyomja a kazetta hátulját középen, így pattintsa helyére a kazettát.

(4) A kazettatartó becsukásához nyomja meg rajta a gombot. Ekkor a kazettatartó automatikusan visszasüllyed.

(5) Miután a kazettatartó teljesen visszasüllyedt, kattanásig zárja vissza a kazettatartó fedelét.

lépések kezdő A Začíname

2

3

4,5

4

5

Vysunutie pásky

A kazetta kivétele

Postupujte pod/a vyššie uvedeného postupu a v kroku 3 vyberte pásku.

Járjon el a fent ismertetett módon, és a 3. lépésben vegye ki a kazettát.

25

Krok 3 Vloženie pásky

 

3. lépés A kazetta behelyezése

 

 

 

 

 

 

Poznámky

Nestláčajte priestor pre pásku smerom nadol. Môže to spôsobi poruchu.

Kamkordér nahráva obraz v systéme Digital8 .

Pri používaní kamkordéra je doba nahrávania o tretinu kratšia ako je doba uvedená na páske typu Hi8 . Ak v nastaveniach ponuky vyberiete režim LP, doba nahrávania bude rovnaká, ako je uvedené na páske typu Hi8

.

Ak budete používa štandardné pásky typu 8

, prehrávajte ich iba na tomto kamkordéri. Pri prehrávaní štandardných pások typu 8 na iných kamkordéroch (vrátane iného kamkordéra typu DCR-TRV238E/TRV239E/ TRV340E) sa môže objavi šum v podobe mozaikových vzorov.

Ak namiesto značky stlačíte niektorú z iných častí priestoru pre pásku, nemusí sa zatvori .

Predchádzanie náhodnému vymazaniu

Vysuňte plôšku na ochranu proti zápisu na páske a odkryte červenú značku.

Megjegyzések

Soha ne nyomja le erővel a kazettatartót. Ha ezt teszi, a kamera megsérülhet.

A kamera a Digital8-as rendszerben készít felvételt.

Ezzel a kamerával a felvételi idő kétharmada lesz a Hi8-as szalagon feltüntetett értéknek. Ha a menüben beállítja az LP üzemmódot, akkor a felvételi idő megegyezik a Hi8 szalagon feltüntetet értékkel.

Ha standard 8-as szalagot használ, feltétlenül ugyanezzel a kamerával játssza le a szalagot. Ha a standard 8-as szalagot másik kamerán játssza le (ideértve egy másik DCRTRV238E/TRV239E/TRV340E modellt is), előfordulhat, hogy mozaikszerű zaj jelenik meg.

Ha a kazettatartót nem a jelzésnél nyomja meg, nem fogja tudni visszazárni.

Véletlen törlés megelőzése érdekében

A kazetta írásvédő fülét csúsztassa el úgy, hogy látható legyen a piros jel.

26

— Nahrávanie – základné informácie —

— Felvételkészítés – Alapműveletek —

Nahrávanie obrazu

Felvétel készítése

 

 

 

Kamkordér zaostruje automaticky.

(1) Stlačením oboch tlačidiel po stranách objektívu odstráňte jeho kryt a pripevnite ho k svorke remienka.

(2) Nainštalujte zdroj napájania a vložte pásku. Ďalšie informácie sú uvedené v častiach “Krok 1” a “Krok 3” (s. 17 až 26).

(3) Stlačte malé zelené tlačidlo a prepínač POWER nastavte do polohy CAMERA. Kamkordér sa vráti do pohotovostného režimu.

(4) Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel LCD. H/adáčik sa automaticky vypne.

(5) Stlačte tlačidlo START/STOP. Kamkordér začne nahráva . Na obrazovke sa zobrazí indikátor REC. Indikátor nahrávania, umiestnený na prednej časti kamkordéra, sa rozsvieti. Ak chcete nahrávanie ukonči , stlačte znova tlačidlo START/STOP.

Ak nahrávate pomocou h/adáčika, rozsvieti sa indikátor nahrávania v h/adáčiku.

Ez a kamera automatikusan beállítja a fókuszt.

(1) A kétoldalt található gombok egyidejű megnyomásával távolítsa el a lencsevédő sapkát, és rögzítse a kéztámasz szíjához.

(2) Csatlakoztassa az áramforrást és helyezzen be egy kazettát. További részleteket az „1-3. lépés”-ben találhat (17 - 26. oldal).

(3) A kis zöld gombot lenyomva tartva állítsa a POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe. Ekkor a kamera készenléti üzemmódba kerül.

(4) Miközben az OPEN gombot lenyomva tartja, nyissa ki az LCD táblát. Ekkor a kereső automatikusan kikapcsol.

(5) Nyomja meg a START/STOP gombot. Ekkor a kamera megkezdi a felvételt. A képernyőn megjelenik a REC kijelzés. Felgyullad a kamera elején található felvételjelző lámpa. A felvétel leállításához ismét nyomja meg a START/STOP gombot.

Amikor a keresővel készít felvételt, a keresőben világít a felvételjelző lámpa.

1

3

P

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O

 

 

 

LA

 

 

 

 

 

Y

F

 

 

 

E F

 

 

 

R

 

(

 

 

 

 

 

 

 

C

 

PO

WER

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

 

 

)

 

 

 

M

M

 

A

C

 

 

 

E

 

M

 

 

 

 

O

 

 

 

 

 

YR

 

E

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

5

 

50min

SP REC 0:00:01

4

 

Alapműveletek – Felvételkészítés informácie základné – Nahrávanie

2

Indikátor

nahrávania/

Felvételjelző

lámpa

Mikrofón/

Mikrofon

27

Nahrávanie obrazu

Felvétel készítése

 

 

 

 

 

 

Poznámky

Svorku remienka pevne pripevnite.

Počas nahrávania sa nedotýkajte vstavaného mikrofónu.

Poznámka k režimu nahrávania

Kamkordér nahráva a prehráva v režime SP (štandardné prehrávanie) a v režime LP (úsporné prehrávanie). V nastaveniach ponuky vyberte položku SP alebo LP (s. 127). V režime LP môžete nahráva 1,5-krát dlhšie ako v režime SP. Ak na vašom kamkordéri nahráte pásku v režime LP, odporúčame ju na tomto kamkordéri aj prehráva .

Poznámky k prepínaču LOCK (iba typ DCRTRV340E)

Ak posuniete prepínač LOCK doprava, prepínač POWER sa nebude môc náhodne nastavi do polohy MEMORY. V predvolenom nastavení je prepínač LOCK uvo/nený.

Zapnutie plynulého prechodu

Pokia/ nevysuniete pásku, môžete medzi posledným nahratým záberom a 2alším záberom vytvori plynulý prechod, a to dokonca aj v takom prípade, ak dôjde k vypnutiu kamkordéra. Skontrolujte nasledujúce:

Nenahrávajte na jednu pásku v režime SP aj LP.

Pri výmene batérie nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG).

Ak je vložená páska a kamkordér je 3 minúty v pohotovostnom režime

Kamkordér sa automaticky vypne. Šetrí to zostávajúci čas batérie a zabraňuje poškodeniu batérie alebo opotrebovaniu pásky. Ak chcete obnovi pohotovostný režim, nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) a potom znova do polohy CAMERA. Kamkordér sa automaticky nevypne, ak nie je vložená páska.

Megjegyzések

Feszítse meg kellő mértékben a kéztámaszt.

Felvétel közben ne érjen hozzá a beépített mikrofonhoz.

Megjegyzés a felvételi módhoz

A kamera mind SP (normál lejátszás), mind LP (hosszan játszó) módban tud felvételt készíteni és lejátszani. A menüben válassza az SP vagy az LP üzemmódot (127. oldal). LP módban másfélszer olyan hosszú felvételt készíthet, mint SP módban. Javasoljuk, hogy azokat a szalagokat, amelyekre ezzel a kamerával készít LP módban felvételt, ezzel a kamerával játssza is le.

Megjegyzés a LOCK kapcsoló használatához (csak DCR-TRV340E esetén)

Ha a LOCK kapcsolót jobbra tolja, a POWER kapcsolót nem lehet véletlenül MEMORY állásba csúsztatni. Alaphelyzetben a LOCK kapcsoló nincs rögzítve.

Zajmentes képváltás biztosítása

Az utolsó felvett jelenet és a következő jelenet közti képváltás csak úgy lehet zajmentes, ha a kazettát nem veszi ki még akkor sem, ha a kamerát kikapcsolja.

De figyeljen az alábbiakra:

Ugyanarra a szalagra ne készítsen SP és LP üzemmódban is vegyesen felvételt.

Akkumulátorcserénél állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe.

Ha a kamerában kazetta van, akkor 3 percnyi készenléti állapot után

A kamera automatikusan kikapcsol, hogy az akkumulátor lemerülését és a szalag kopását megelőzze. Ha vissza kíván térni készenléti üzemmódba, állítsa először a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe, majd fordítsa újra CAMERA állásba. Ha nincs kazetta a kamerában, az nem kapcsol ki automatikusan.

28

Nahrávanie obrazu

Felvétel készítése

 

 

 

Nahrávanie na pásku v režimoch SP a LP alebo nahrávanie niektorých záberov v režime LP

Prechody medzi zábermi nemusia by plynulé.

Prehrávaný obraz môže by skreslený alebo sa nesprávne zapíše časový kód medzi jednotlivými zábermi.

Nahrávané údaje

Nahrávané údaje (dátum, čas alebo 2alšie nastavenia nahrávania) nie sú počas nahrávania zobrazené. Automaticky sa však nahrávajú na pásku. Nahrávané údaje zobrazíte počas prehrávania stlačením tlačidla DATA CODE na dia/kovom ovládači.

Po skončení nahrávania

(1) Prepínač POWER nastavte do polohy OFF (CHG).

(2) Zavrite panel LCD (3) Vysuňte pásku. (4) Odstráňte batériu.

Nastavenie obrazovky LCD

Panel LCD môžete otvori so sklonom do 90 stupňov. Panel LCD sa dá otoči o 90 stupňov smerom k h/adáčiku a o 180 stupňov k objektívu.

180°

90°

Ha SP és LP módban vesz fel egy kazettára, vagy néhány jelenetet LP módban vesz fel

Előfordulhat, hogy a jelenetek között nem lesz zavartalan az átmenet.

A lejátszott kép eltorzulhat, és előfordulhat, hogy az egyes jelenetek közé nem megfelelően kerül be az időkód.

Felvételi adatok

A felvételi adatok (többek között a felvétel dátuma és időpontja, valamint egyéb felvételkori beállítások) nem jelennek meg a felvétel készítése során. A szalagra azonban automatikusan rákerülnek. A felvételi adatok megjelenítéséhez lejátszás közben nyomja meg a távirányító DATA CODE gombját.

Felvétel után

(1) Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe.

(2) Zárja be az LCD táblát. (3) Vegye ki a kazettát.

(4) Távolítsa el az akkumulátort.

Az LCD képernyő beállítása

Az LCD tábla 90 fokra nyitható ki. Az LCD tábla a kereső irányába hozzávetőleg 90 fokkal, a lencse irányába pedig 180 fokkal fordítható el.

Alapműveletek – Felvételkészítés informácie základné – Nahrávanie

Pri zatváraní nastavte panel LCD do zvislej polohy, až kým nebude poču kliknutie. Potom ho otočte smerom k telu kamkordéra.

Bezáráskor az LCD táblát forgassa el kattanásig függőleges irányban, majd hajtsa vissza a kamera oldalához.

29

Nahrávanie obrazu

Felvétel készítése

 

 

 

 

 

 

Poznámka

Ak používate obrazovku LCD v inom ako v zrkadlovom režime, h/adáčik sa automaticky vypne.

Používanie obrazovky LCD vo vonkajšom prostredí pri priamom slnečnom svetle

Vidite/nos obrazu na obrazovke LCD sa môže zníži . V takom prípade vám odporúčame používa h/adáčik.

Ak upravujete uhol panela LCD

Skontrolujte, či je panel LCD otvorený so sklonom do 90 stupňov.

Pri nahrávaní s otvoreným panelom LCD

Čas nahrávania sa v porovnaní s nahrávaním pri zatvorenom paneli LCD o niečo skráti.

Jas obrazovky LCD

Jas obrazovky LCD sa dá upravi . V nastaveniach ponuky vyberte položku LCD B.L. alebo LCD BRIGHT (s. 127). Aj ke2 vyberiete možnos LCD B.L. alebo LCD BRIGHT, na nahratý obraz to nebude ma žiadny vplyv.

Megjegyzés

Az LCD képernyő használata közben a kereső automatikusan kikapcsol (kivéve tükör üzemmódban).

Ha az LCD képernyőt szabadban, közvetlen napsugárzásnak kitett helyen használja

Előfordulhat, hogy az LCD képernyőn a kép nem jól látható. Ilyen esetben használja a keresőt.

Amikor az LCD képernyő szögét állítja be

Ügyeljen arra, hogy az LCD tábla 90 fokra legyen kinyitva.

Ha felvételkor nyitva van az LCD tábla

A felvételi idő kicsit lerövidül ahhoz képest, mintha csukott LCD táblával készítene felvételt.

Az LCD képernyő fényerejének beállítása

Az LCD képernyő háttérvilágításának erőssége állítható. A menüben válassza az LCD B.L. vagy az LCD BRIGHT beállítást (127. oldal). Ha az LCD B.L. vagy az LCD BRIGHT beállítással módosítja is a háttérvilágítást, a felvett képet ez nem befolyásolja.

Používanie funkcie približovania

Jemným posunutím páčky ovládania motorového transfokátora dosiahnete pomalšie priblíženie. Ďalším posunutím dosiahnete rýchlejšie priblíženie.

Výsledkom úsporného používania funkcií približovania sú nahrávky s dokonalejším vzh/adom.

Strana “T”: slúži na snímanie vzdialených predmetov (s priblížením objektu).

Strana “W”: slúži pre široký uhol záberu (so vzdialením objektu).

Zoomolás

Ha a motoros zoom kart kicsit mozdítja el, a zoomolás kis sebességgel történik. Ha gyorsabb zoomolást kíván, mozdítsa el jobban.

A jobb összhatás érdekében ne vigye túlzásba a zoom funkció használatát.

„T” oldal: telefotó üzemmód (tárgyak közelítése) „W” oldal: nagy látószögű üzemmód (tárgyak

távolítása)

 

W

T

 

W

T

W

T

30

Loading...
+ 238 hidden pages