Sony DCR-TRV230E, DCR-TRV235E, DCR-TRV325E, DCR-TRV330E, DCR-TRV430E User Manual [sk]

...
3-065-263-92 (1)
Digital Video Camera Recorder
Návod na používanie
Skôr, než začnete zariadenie používa», prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti.
Kezelési útmutató
Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kezelési útmutatót és tegye el, hogy a jövőben bármikor fellapozhassa.
TM
SERIES
DCR-TRV530E
DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E
©2001 Sony Corporation
Slovensky
Magyarul
Vítame vás!
Blahoželáme vám k nákupu kamkordéra Digital Handycam spoločnosti Sony. Pomocou kamkordéra Digital Handycam môžete zachyti» vzácne životné momenty s dokonalejším obrazom a vo vynikajúcej zvukovej kvalite. Kamkordér Digital Handycam obsahuje zdokonalené funkcie s veµmi jednoduchým ovládaním. Čoskoro budete môc» vytvára» domáce video, ktoré bude zdrojom vašej zábavy v budúcnosti.
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažïu ani vlhkosti, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Z dôvodu možného úrazu elektrickým prúdom zariadenie neotvárajte. Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi.
Pre zákazníkov v Európe VÝSTRAHA
Elektromagnetické polia určitých frekvencií môžu ma» vplyv na obraz a zvuk tohto digitálneho kamkordéra.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice EMC týkajúcej sa používania prípojných káblov kratších ako 3 metre (9,8 stopy).
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy Sony Digital Handycam kamkordert vásárolt. Ezzel a Digital Handycam kamkorderrel az élet legszebb pillanatait csodálatos képminőségben és kiváló hanggal örökítheti meg. E Digital Handycam kamkorder számos korszerű szolgáltatással rendelkezik, használata mégis egyszerűen elsajátítható. Hamarosan képes lesz olyan felvételeket készíteni, amelyeket hosszú éveken át élvezni fog.
FIGYELMEZTETÉS
Tűzveszély és áramütés elkerülése érdekében ne tegye ki a készüléket csapadék vagy nedvesség hatásának.
A készülék burkolatát ne távolítsa el, mert ez áramütést okozhat. A javítást bízza szakemberre!
Európai vásárlóink FIGYELMÉBE
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses terek befolyásolhatják e digitális kamkorder kép- és hangminőségét.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb csatlakozó kábellal használják.
2
Kontrola dodávaného príslušenstva
A tartozékok ellenőrzése
Skontrolujte, či bolo s kamkordérom dodané nasledujúce príslušenstvo.
12 3
45 6 7
89 0 qa
1 Bezdrôtový diaµkový ovládač (1) (s. 210) 2 Sie»ový adaptér typu AC-L10A/L10B/L10C
(1), sie»ový napájací kábel (1) (s. 16)
3 Batéria typu NP-FM30 (1) (s. 15, 16)
DCR-TRV230E/TRV325E/TRV330E/TRV530E Batéria typu NP-FM50 (1) (s. 15, 16) DCR-TRV235E/TRV430E
4 Batéria typu R6 (veµkosti AA) pre diaµkový
ovládač (2) (s. 211)
5 Prípojný kábel A/V (1) (s. 44) 6 Remienok na plece (1) (s. 205) 7 Kryt objektívu (1) (s. 26) 8 Kábel USB (1)* (s. 151) 9 Pamä»ová karta “Memory Stick” (1)* (s.124) 0 Disk CD-ROM (ovládač USB SPVD-004) (1)*
(s. 151)
qa 21-vývodový adaptér (1) (s. 45) * iba typy DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
TRV530E
Ak bolo nahrávanie alebo prehrávanie prerušené z dôvodu poruchy kamkordéra, úložného média, atï., obsah nahrávky sa nebude môc» nahradi».
Győződjön meg róla, hogy a kamkorderrel együtt megkapta-e az alábbi tartozékokat:
1 Vezeték nélküli távvezérlő (1 db) (210. oldal) 2 AC-L10A/L10B/L10C hálózati tápegység (1db),
Hálózati vezeték (1 db) (16. oldal)
3 NP-FM30 akkumulátor (1db) (15. és 16. oldal)
DCR-TRV230E/TRV325E/TRV330E/TRV530E NP-FM50 akkumulátor (1db) (15. és 16. oldal) DCR-TRV235E/TRV430E
4 R6 (AA méretű) elemek a távvezérlőhöz
(2 db) (211. oldal)
5 A/V összekötő kábel (1db) (44. oldal) 6 Vállszíj (1db) (205. oldal) 7 Lencsevédő sapka (1db) (26. oldal) 8 USB kábel (1db)* (151. oldal) 9 “Memory Stick” (1db)* (124. oldal) 0 CD-ROM (SPVD-004 USB meghajtó) (1db)*
(151. oldal)
qa 21-pólusú adapter (1db) (45. oldal)
* Csak DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E
típusok esetén
A gyártó nem vállal felelősséget a felvétel elvesztéséből eredő kárért abban az esetben, ha a felvétel illetve lejátszás a kamkorder, a tároló médiumok stb. meghibásodása miatt meghiúsul.
Začíname A kezdő lépések
3
Slovensky
Hlavné funkcie
Snímanie pohyblivých alebo statických obrázkov a ich prehrávanie
Nahrávanie obrazu (s. 26)
Nahrávanie statických obrázkov na pásku (s. 48)
Prehrávanie pásky (s. 39)
Nahrávanie statických obrázkov na pamä»ovú kartu “Memory Stick” (s. 129) (iba typy DCR-
TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E)
Zobrazovanie statických obrázkov nahratých na pamä»ovej karte “Memory Stick” (s. 146) (iba typy
DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E)
b
Digitalizácia obrázkov na počítači
Použitie s analógovým zariadením na spracovanie videa a s počítačom (s. 98) (iba typ DCR-
TRV330E)
Zobrazovanie obrázkov nahratých na pamä»ovej karte “Memory Stick” pomocou kábla USB
(s. 150) (iba typy DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E)
Ďalšie funkcie
Funkcie na úpravu expozície v režime nahrávania
Funkcia snímania v protisvetle (s. 32)
Funkcia NightShot/Super NightShot (s. 33)
PROGRAM AE (s. 61)
Ručná úprava expozície (s. 64)
Funkcie na vytvorenie pôsobivejšieho obrazu
Úprava digitálneho programu (s. 86)
Fader (s. 53)
Obrazové efekty (s. 56)
Digitálne efekty (s. 58)
Titulky (s. 67, 69)
MEMORY MIX (s. 135) (iba typy DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E)
Funkcie na dodanie prirodzeného vzhµadu jednotlivým nahrávkam
Tlačidlá END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (s. 37)
Ručné zaostrovanie (s. 65)
Digitálne približovanie [MENU] (s. 107). V predvolenom nastavení má hodnotu OFF. (Ak chcete
približova» viac ako 25 ×, vyberte možnos» digitálneho približovania v časti D ZOOM v nastaveniach ponuky.)
Funkcie používané po skončení nahrávania
Funkcia vynulova» a nastavi» pamä» (s. 77)
HiFi SOUND [MENU] (s. 107)
SUPER LASER LINK (s. 46)
Funkcia pásky PB ZOOM (s. 75)/Funkcia pamäte PB ZOOM (s. 157) (iba typy DCR-TRV325E/
4
TRV330E/TRV430E/TRV530E)
Magyarul
Főbb szolgáltatások
Álló- és mozgóképek fényképezése, lejátszása
Felvételkészítés (26. oldal)
Állókép felvétele a szalagra (48. oldal)
Szalag lejátszása (39. oldal)
Állóképek felvétele a “Memory Stick”-re (129. oldal) (Csak a DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
TRV530E típusok esetében)
A “Memory Stick”-re felvett állókép megtekintése (146. oldal) (Csak a DCR-TRV325E/TRV330E/
TRV430E/TRV530E típusok esetében)
b
Képek befogása személyi számítógépre
•A nalóg videoegység és számítógép segítségével (98. oldal) (Csak a DCR-TRV330E típus esetében)
A “Memory Stick”-re felvett képek megtekintése az USB kábel segítségével (150. oldal) (Csak a
DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E típusok esetében)
Egyéb funkciók
Az expozíciót módosító funkciók felvételi üzemmódban
Ellenfény kompenzálása (32. oldal)
NightShot/Super NightShot (33. oldal)
PROGRAM AE (61. oldal)
Az expozíció kézi beállítása (64. oldal)
Erőteljesebb képi hatásokat eredményező funkciók
Felvételek digitális szerkesztése (86. oldal)
Úsztatás (53. oldal)
Képeffektusok (56. oldal)
Digitális effektusok (58. oldal)
Feliratozás (67, 69. oldal)
MEMORY MIX (135. oldal) (Csak a DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E típusok esetében)
A felvételnek természetes hatást kölcsönző funkciók
END SEARCH/EDITSEARCH/Gyorsellenőrzés (37. oldal)
Kézi fókuszbeállítás (65. oldal)
Digitális zoom [MENU] (107. oldal) A funkció gyári beállítása OFF (kikapcsolva). (Ha 25xszörösnél
nagyobb mértékű zoomolást kíván végezni, kapcsolja be a menü D ZOOM menüpontjában a digitális zoom funkciót.)
Felvétel után használható funkciók
Null-pont memória funkció (77. oldal)
HiFi SOUND (hang) [MENU] (107. oldal)
SUPER LASER LINK (lézeres szuper kapcsolat) (46. oldal)
Szalag PB ZOOM (75. oldal) / Memória PB ZOOM (157. oldal) (Csak a DCR-TRV325E/TRV330E/
TRV430E/TRV530E típusok esetében)
5
Slovensky
Obsah
Kontrola dodávaného príslušenstva ...................... 3
Hlavné funkcie ....................................................... 4
Stručný sprievodca začiatkom používania Začíname
Používanie návodu .............................................. 12
Krok 1 Príprava zdroja napájania........................ 15
Inštalácia batérie .......................................... 15
Nabíjanie batérie .......................................... 16
Pripojenie k elektrickej sieti ..........................21
Krok 2 Nastavenie dátumu a času ..................... 22
Krok 3 Vloženie pásky ........................................ 24
Nahrávanie - základné informácie
Nahrávanie obrazu............................................... 26
Snímanie objektov v protisvetle
 funkcia BACK LIGHT .......................... 32
Snímanie v tme - funkcia NightShot/Super
NightShot .............................................. 33
Nahrávanie pomocou samospúšte (iba typy
DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
TRV530E) .............................................. 35
Kontrola nahrávky - tlačidlá END SEARCH/
EDITSEARCH/Rec Review ...........................37
Prehrávanie - základné informácie
Prehrávanie pásky ............................................... 39
Prezeranie nahrávky na televíznej obrazovke ...... 44
Rozšírené funkcie nahrávania
Nahrávanie statického obrázka na pásku -
nahrávanie fotografií ..................................... 48
Používanie širokouhlého režimu .......................... 52
Používanie funkcie Fader .................................... 53
Používanie špeciálnych efektov
- obrazový efekt ...........................................56
Používanie špeciálnych efektov
- digitálny efekt ............................................. 58
Používanie funkcie PROGRAM AE ...................... 61
Ručná úprava expozície ...................................... 64
Ručné zaostrovanie .............................................65
Prekrytie obrazu titulkom..................................... 67
Vytvorenie vlastných titulkov ............................... 69
Vloženie záberu ................................................... 71
Rozšírené funkcie prehrávania
Prehrávanie pásky s obrazovými efektmi ............72
Prehrávanie pásky s digitálnymi efektmi ............. 73
Zväčšovanie nahratého obrazu
- funkcia pásky PB ZOOM ........................... 75
Rýchle vyhµadanie záberu použitím funkcie
vynulova» a nastavi» pamä» .......................... 77
Vyhµadávanie nahrávky podµa dátumu
- vyhµadávanie dátumu................................. 78
Vyhµadávanie fotografií - vyhµadávanie a prezeranie
fotografií ....................................................... 80
Úpravy
Kopírovanie pásky ............................................... 82
Kopírovanie vybratých záberov
- úprava digitálneho programu .....................86
Používanie s analógovým zariadením na
spracovanie videa a s počítačom
6
- funkcia konvertovania signálu (iba typ DCR-
TRV330E)...................................................... 98
Nahrávanie videa alebo televíznych programov (iba
typ DCR-TRV330E) .................................... 100
Vloženie záberu z videorekordéra
... 8
- upravovanie vkladaním (iba typ DCR-
TRV330E).................................................... 104
Prispôsobenie kamkordéra
Zmena nastavení ponuky .................................. 107
Funkcie pamä»ovej karty “Memory Stick”
(iba typy DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/ TRV530E)
Používanie pamä»ovej karty “Memory Stick”
 úvod ......................................................... 124
Nahrávanie statických obrázkov na pamä»ovú kartu
“Memory Stick”
- nahrávanie fotografií do pamäte .............. 129
Prekrytie obrazu statickým obrázkom na pamä»ovej
karte “Memory Stick”
- funkcia MEMORY MIX ............................. 135
Nahrávanie obrazu z pásky vo forme statického
obrázka....................................................... 141
Kopírovanie statických obrázkov z pásky
- ukladanie fotografií .................................. 144
Zobrazenie statického obrázka
- prehrávanie fotografií v pamäti ................ 146
Zobrazenie obrázkov na počítači ...................... 150
Kopírovanie obrázka z pamä»ovej karty
“Memory Stick” na pásku (iba typ DCR-
TRV330E).................................................... 155
Zväčšenie statických obrázkov nahratých na
pamä»ových kartách “Memory Stick”
- funkcia pamäte PB ZOOM .......................157
Prehrávanie obrázkov v nepretržitom cykle
- funkcia SLIDE SHOW .............................. 159
Zabránenie náhodnému vymazaniu
- ochrana obrázkov .................................... 161
Odstraňovanie obrázkov ................................... 163
Zápis tlačovej značky - funkcia PRINT MARK .. 166
Používanie tlačiarne (voliteµné príslušenstvo) ....168
Riešenie problémov
Typ problémov a ich riešenie ........................... 169
Zobrazenie výsledkov vlastnej diagnostiky .. 174
Indikátory upozornení a hlásení ................... 175
Ďalšie informácie
Systém Digital8 , nahrávanie a prehrávanie
.............................................................. 185
Batéria typu “InfoLITHIUM” ......................... 188
Rozhranie i.LINK .......................................... 190
Používanie kamkordéra v zahraničí ............. 192
Informácie o údržbe a odporúčania ................. 193
Technické parametre ................................... 199
Stručná referenčná príručka
Časti a ovládacie prvky .................................... 203
Register ........................................................214
Magyarul
Tartalomjegyzék
A tartozékok ellenőrzése ..................................3
Főbb szolgáltatások .........................................5
Gyors használatbavételi útmutató A kezdő lépések
Az útmutató használata ................................. 12
1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése
................................................................ 15
Az akkumulátor felhelyezése ...................15
Az akkumulátor feltöltése ........................16
Csatlakoztatás a hálózathoz ................... 21
2. lépés A dátum és az idő beállítása ............ 22
3. lépés A kazetta behelyezése ...................... 24
Felvételkészítés – Alapműveletek
Felvétel készítése ...........................................26
Filmezés ellenfényben
– BACK LIGHT ................................. 32
Filmezés sötétben
– NightShot/Super NightShot .......... 33
Felvételkészítés az önkioldó segítségével
(Csak a DCR-TRV325E/TRV330E/ TRV430E/TRV530E típusok esetében)
.......................................................... 35
A felvett műsor ellenőrzése – END
SEARCH/EDITSEARCH/
Gyorsellenőrzés ................................37
Lejátszás – Alapműveletek
Szalag lejátszása ............................................ 39
A felvétel megtekintése tv-készüléken ........... 44
Speciális felvételi funkciók
Állókép felvétele a szalagra
– Fénykép felvétel ................................... 48
A szélesvásznú üzemmód használata ........... 52
Az úsztatási funkció használata ..................... 53
Speciális effektusok használata
– Képeffektusok ...................................... 56
Speciális effektusok használata
– Digitális effektusok ...............................58
A PROGRAM AE funkció használata ............. 61
Az expozíció kézi beállítása ........................... 64
Kézi fókuszbeállítás........................................ 65
Feliratozás ......................................................67
Egyéni feliratok készítése ............................... 69
Jelenet beszúrása .......................................... 71
Speciális lejátszási funkciók
Képeffektusok alkalmazása lejátszás közben
................................................................ 72
Digitális effektusok alkalmazása lejátszás
közben ..................................................... 73
A szalagra felvett képek nagyítása
– Szalag PB ZOOM .................................75
Ráállás a kazetta egy megadott pontjára a null-
pont memória funkció segítségével ........ 77
Keresés a dátum alapján – Dátum keresés ... 78 Fénykép keresése – Fénykép keresés/Fénykép
bemutató ................................................. 80
Szerkesztés
Kazettamásolás .............................................. 82
Egyes kiválasztott jelenetek másolása
– Digitális programszerkesztés ............... 86
A kamkorder használata analóg videoegységgel
és személyi számítógéppel – Jelkonvertálás
.. 10
funkció (Csak a DCR-TRV330E típus
esetében) ................................................. 98
Video- vagy tv-műsorok felvétele (Csak a DCR-
TRV330E típus esetében) ......................100
Jelenet beszúrása a videomagnóról
– Beszúrásos szerkesztés (Csak a DCR-
TRV330E típus esetében) ......................104
A kamkorder testre szabása
A menü beállításainak módosítása .............. 107
“Memory Stick”-kel végezhető műveletek
(csak a DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/ TRV530E típusok esetében)
A “Memory Stick” használata – bevezetés ..124 Állóképek felvétele a “Memory Stick”-re
– Fényképfelvétel memóriába ............... 129
A “Memory Stick”-en található állókép
rávetítése másik képre
– MEMORY MIX .................................... 135
Képek felvétele a szalagról állókép formában
.............................................................. 141
Állóképek másolása szalagról
– Fénykép mentés ................................. 144
Állókép megtekintése
– Fénykép lejátszás memóriából ........... 146
Képek megtekintése személyi számítógép
segítségével .......................................... 150
A “Memory Stick”-re felvett kép másolása
szalagra (Csak a DCR-TRV330E típus
esetében) ............................................... 155
“Memory Stick”-re felvett állóképek kinagyítása
– Memória PB ZOOM............................ 157
Képek lejátszása folyamatos ciklusban
– SLIDE SHOW (diabemutató) .............. 159
A véletlen törlés megakadályozása
– Képek védelme .................................. 161
Képek törlése ............................................... 163
Nyomtatási jelek elhelyezése
– PRINT MARK...................................... 166
A nyomtató (külön megvásárolható) használata
.............................................................. 168
Hibaelhárítás
Hibatípusok és megoldásuk......................... 177
Az öndiagnózis kijelzés ................................ 182
Figyelmeztető kijelzések és üzenetek .......... 183
További információk
A Digital8 rendszer, felvétel és lejátszás
.............................................................. 185
Az “InfoLITHIUM” akkumulátor ....................188
Az i.LINK csatlakoztatás .............................. 190
A kamkorder használata külföldön ............... 192
Karbantartás és biztonsági előírások ...........193
Minőségtanúsítás .........................................201
Gyors áttekintés
A részegységek és kezelőszervek
elhelyezkedése ......................................203
Tárgymutató .................................................215
7
Slovensky
Stručný sprievodca začiatkom používania
V tejto kapitole sa oboznámite so základnými funkciami kamkordéra. Ďalšie informácie získate na stranách v úvodzovkách “( )”.
Pripojenie sie»ového napájacieho kábla (s. 21)
Pri používaní kamkordéra vo vonkajšom prostredí používajte batériu (s. 15).
Stručný sprievodca začiatkom používania
Konektor pripojte tak, aby bola značka v otočená smerom nahor.
Otvorte kryt zásuvky DC IN.
Sie»ový adaptér (dodávané príslušenstvo)
Vloženie pásky (s. 24)
1Prepínač OPEN/
EJECT posuňte v smere šípky a otvorte kryt.
2Vložte pásku do
priestoru pre pásku tak, aby okienko bolo otočené smerom von. Vložte ju potlačením strednej časti jej zadnej strany.
3Priestor pre pásku
zatvorte stlačením značky na jeho vonkajšej časti. Po úplnom zasunutí priestoru pre pásku zatvorte kryt, pričom budete poču» kliknutie.
8
Nahrávanie obrazu (s. 26)
1Odstráňte kryt objektívu.
2Stlačte malé zelené
tlačidlo a prepínač POWER nastavte do
POWER
polohy CAMERA.
4Stlačte tlačidlo START/
STOP. Kamkordér začne nahráva». Ak chcete nahrávanie ukonči», stlačte znova tlačidlo
3Stlačte tlačidlo OPEN
a otvorte panel LCD. Na obrazovke LCD sa objaví obraz.
Hµadáčik
Ak je panel LCD zatvorený, priložte oko k očnej mušli hµadáčika. Obraz v hµadáčiku je čiernobiely.
START/STOP.
Pri zakúpení kamkordéra sú hodiny vypnuté. Ak chcete pre obraz nahra» dátum a čas, pred nahrávaním nastavte hodiny (s. 22).
Sledovanie prehrávaného obrazu na obrazovke LCD
(s. 39)
2Stlačením tlačidla m previňte pásku.
REW
P
O
L
A
F
Y
E
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
Stručný sprievodca začiatkom používania
1Stlačte malé zelené
tlačidlo a prepínač POWER nastavte do polohy PLAYER alebo VCR (iba typ DCR­TRV330E).
Poznámka
Kamkordér nevyberajte uchopením za hµadáčik, panel LCD alebo batériu.
POWER
3Stlačením tlačidla N spustite
prehrávanie.
PLAY
P
O
L
A
F
Y
E
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
9
Magyarul
Gyors használatbavételi útmutató
Ebben a fejezetben bemutatjuk Önnek a kamkorder alapfunkcióit. A részletesebb információkat a zárójelben “( )” található oldalakon olvashatja el.
A hálózati kábel csatlakoztatása (21. oldal)
Ha a szabadban filmez, használja az akkumulátort (15. oldal).
Gyors használatbavételi útmutató
Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét.
Csatlakoztatásnál a dugó v jelölése felfelé nézzen.
10
A kazetta behelyezése (24. oldal)
1Az OPEN/EJECT
gombot a nyíl irányába tolva nyissa ki a kazettafészek fedelét.
Hálózati tápegység (tartozék)
2A kazettát egyenesen
tartva helyezze mélyen a kazettafészekbe úgy, hogy a kazetta ablaka kifelé nézzen. Behelyezés közben a kazetta hátoldalának középső részét nyomja.
3A kazetta fészek
jelzésének megnyomásával zárja be a kazettafészket. Ha a kazettafészek már teljesen a helyére süllyedt, zárja be a fedelét úgy, hogy kattanjon.
Felvételkészítés (26. oldal)
1Távolítsa el a lencsevédő sapkát.
2A kis zöld gombot
lenyomva tartva állítsa a POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe.
POWER
P
L
A
Y
M
O
R
Y
A
4Nyomja meg a START/STOP
gombot. A kamkorder megkezdi a felvételt. A felvétel leállításához nyomja
3Az OPEN gombot
lenyomva tartva nyissa ki az LCD táblát. A kép megjelenik az LCD képernyőn.
Kereső
Ha az LCD tábla zárva van, használja a keresőt. Illessze a szemét szorosan a kereső nézőkéjéhez.
meg újból a START/STOP gombot.
A kép a keresőben fekete-fehér.
Megvásárláskor a kamkorder belső órájának beállítása kikapcsolt állapotban van. Ha a képhez dátumot és időt is rögzíteni kíván, felvétel előtt állítsa be a belső órát (22. oldal).
A lejátszás megtekintése az LCD képernyőn (39. oldal)
2Csévélje vissza a szalagot a m
gombbal.
REW
O
F
E
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
E
R
Gyors használatbavételi útmutató
1A kis zöld gombot
lenyomva tartva állítsa a POWER kapcsolót PLAYER vagy VCR helyzetbe (Csak a DCR­TRV330E típus esetében).
MEGJEGYZÉS
A kamkordert soha ne szállítsa a keresőnél, az LCD táblánál vagy az akkumulátornál fogva.
POWER
3Indítsa el a lejátszást a N gombbal.
PLAY
P
O
L
A
F
Y
E
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
11
Začíname
A kezdő lépések
Používanie návodu
Pokyny v tomto návode sú určené pre šes» typov uvedených v nasledujúcej tabuµke. Skôr, ako začnete číta» tento návod alebo používa» kamkordér, skontrolujte číslo typu uvedené na jeho zadnej časti. Na ilustráciách je zobrazený typ DCR-TRV530E. V ostatných prípadoch je typ vyznačený na ilustráciách. Každá odchýlka pri prevádzke je jasne vyznačená v texte, napríklad “iba typ DCR-TRV530E”. Tlačidlá a nastavenia kamkordéra sú v tomto návode zobrazené veµkými písmenami. Napríklad ŇNastavte prepínač POWER do polohy CAMERA. Po vykonaní operácie budete poču» pípnutie, ktoré označuje jej skončenie.
Rozdiely/Különbségek a típusok között
DCR- TRV230E TRV235E TRV325E TRV330E TRV430E TRV530E Označenie MEMORY
(na prepínači POWER)/ MEMORY jelzés* (a POWER kapcsolón)
Označenie VCR** (na prepínači POWER)/ VCR jelzés** (a POWER kapcsolón)
Samospúš»/ Önkioldó
Konektorová zásuvka (USB)/
(USB) aljzat
Obrazovka LCD/ LCD képernyő
Digitálny transfokátor/ Digitális zoom
*
——zzzz
———z ——
——zzzz
——zzzz
6,2 cm 6,2 cm 6,2 cm 6,2 cm 7,5 cm 8,8 cm
(2,5 palca)/ (2,5 palca)/ (2,5 palca)/ (2,5 palca)/ (3 palce)/ (3,5 palca)/
(2,5") (2,5") (2,5") (2,5") (3") (3,5") 700× 800× 700× 700× 800× 700×
Az útmutató használata
Az útmutatóban leírtak az alábbi táblázatban felsorolt hat modellre vonatkoznak. Mielőtt elkezdené olvasni az útmutatót és üzemeltetni a kamkordert, ellenőrizze a típusszámot a készülék alján. Az útmutatóban található ábrák a DCR­TRV530E típust szemléltetik. Ettől eltérő esetben a típust az ábrán külön feltüntettük. A működtetést érintő különbségeket minden esetben egyértelműen jeleztük, például “csak a DCR-TRV530E típus esetében”. A szövegben végig nagybetűvel szedtük a készülék gombjainak és beállításainak nevét. Pl. Állítsa a POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe. Üzemeltetés közben a készülék sípoló hanggal jelzi, hogy utasítást hajt végre.
z Je súčas»ou/Tartozék Nie je súčas»ou/Nem tartozék
12
Používanie návodu
Az útmutató használata
* Pre typy s označením MEMORY na prepínači
POWER sú k dispozícii pamä»ové funkcie. Bližšie informácie získate na strane 124.
** Typy s označením VCR na prepínači POWER
môžu nahráva» obraz z iných zariadení, ako napríklad z videorekordéra. Ostatné typy majú na prepínači POWER označenie PLAYER.
Skôr, ako začnete kamkordér používa»
V digitálnom kamkordéri môžete používa» videopásky Hi8 alebo Digital8 . Kamkordér nahráva a prehráva obraz nahratý v systéme Digital8 . Dokáže tiež prehráva» pásky nahraté v systéme Hi8 alebo v štandardnom analógovom systéme 8 . Pri prehrávaní v systéme Hi8 alebo štandardnom systéme 8 nie je však možné používa» funkcie uvedené v časti “Rozšírené funkcie prehrávania” na stranách 72 až 81. Z dôvodu plynulého prechodu odporúčame nemieša» nahrávky v systéme Hi8 alebo v štandardnom systéme 8 s nahrávkami v systéme Digital8 .
Poznámka k farebným televíznym systémom
V rôznych krajinách sa používajú rôzne farebné televízne systémy. Ak chcete zobrazi» nahrávku na televíznej obrazovke, potrebujete televízor pracujúci v systéme PAL.
Odporúčania týkajúce sa autorských práv
Televízne programy, filmy, videopásky a iné materiály môžu by» chránené autorskými právami. Neoprávnené nahrávanie uvedených materiálov môže by» v rozpore s ustanoveniami zákonov o autorských právach.
* Azok a modellek, amelyikek POWER
kapcsolóján a MEMORY jelzés látható, memória funkciókkal rendelkeznek. Részletes ismertetés a 124. oldalon.
** Azok a modellek, amelyikek POWER
kapcsolóján a VCR jelzés látható, más készülékekről, például videomagnóról is képesek felvételeket rögzíteni. A többi modell POWER kapcsolóján a PLAYER jelzés látható.
A kamkorder használatba vétele előtt
A kamkorderhez Hi8 és Digital8 rendszerű videokazettákat használhat. A kamkorder Digital8 rendszerben készíti és játssza le a felvételeket. A kamkorder ugyan le tudja játszani a Hi8 vagy standard 8 (analóg) rendszerben felvett szalagokat, de ebben az esetben nem működnek a 72-81. oldalon ismertetett “Speciális lejátszási funkciók”. A zajmentes átmenetek biztosítása érdekében ajánljuk, hogy egy és ugyanazon szalagon belül ne keverje a Hi8 vagy standard 8 és a Digital8 rendszerben készített felvételeket.
Megjegyzés a tv színrendszerekhez
A tv színrendszerek országonként eltérőek lehetnek. Ha a kamkorderrel készült felvételt tv­készüléken szeretné megnézni, akkor PAL­rendszerű tv-készüléket kell használnia.
A szerzői joggal kapcsolatos óvintézkedések
Előfordulhat, hogy egyes televíziós műsorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzői jogvédelem alatt állnak. Az ilyen anyagok engedély nélküli felvétele sértheti a szerzői joggal kapcsolatos jogszabályokat.
Začíname A kezdő lépések
13
Používanie návodu
Az útmutató használata
Odporúčania pre údržbu kamkordéra
Objektív a obrazovka LCD alebo hµadáčik (iba typy, ktoré ich obsahujú)
Hµadáčik a obrazovka LCD sa vyrábajú
použitím najprecíznejších technológií. Z tohto dôvodu sa dá efektívne využi» 99,99 % pixelov. Môžu sa však objavi» nepatrné čierne alebo žiarivé bodky (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré sa neustále zobrazujú na obrazovke LCD a v hµadáčiku. Tieto bodky vznikajú normálne pri výrobe a nemajú žiadny vplyv na nahrávku.
Zabráňte prístupu vlhkosti ku kamkordéru.
Kamkordér chráňte pred dažïom a morskou vodou. Vlhkos» môže spôsobi» poruchu kamkordéra. V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstráni» [a].
Kamkordér nikdy nevystavujte teplotám nad
60 ˚C (140 ˚F), ako napríklad v zaparkovanom aute na slnku alebo vystavené priamemu slnečnému žiareniu [b].
Buïte opatrní pri odkladaní kamery vo
vonkajšom prostredí alebo pri okne. Dlhodobé vystavenie obrazovky LCD, hµadáčika alebo objektívu priamemu slnečnému žiareniu môže spôsobi» poruchy [c].
Nesnímajte priame slnko. Môže to spôsobi»
poruchu kamkordéra. Snímky slnka robte iba pri nízkom osvetlení, napríklad za súmraku [d].
[a] [b]
Tanácsok a kamkorder megóvásához
Lencse és LCD képernyő/kereső (csak a felszerelt modelleken)
Az LCD képernyő és a kereső rendkívül
fejlett gyártástechnológiával készült, így az effektíven működő képpontok aránya több, mint 99,99%. Ennek ellenére előfordulhat, hogy folyamatosan apró fekete pontok és/ vagy színes (fehér, piros, kék vagy zöld) fénypontok jelennek meg az LCD képernyőn és a keresőn. Ezek a pontok a gyártási folyamat szokásos velejárói és semmilyen módon nem befolyásolják a felvételt.
Óvja kamkorderét a nedvességtől. Ne engedje,
hogy a kamkordert eső vagy tengervíz érje. Előfordulhat, hogy nedvesség hatására a kamkorder meghibásodik. Esetenként ez a meghibásodás nem is javítható. [a]
Soha ne hagyja a kamkordert olyan helyen,
ahol a hőmérséklet 60 ˚C fölé emelkedhet, például tűző napon parkoló gépkocsiban vagy közvetlen napsugárzásnak kitett helyen. [b]
Vigyázzon, amikor a kamerát ablak mellett vagy
a szabadban teszi le. Működési hibákat okozhat, ha az LCD képernyőt, a keresőt vagy a lencsét hosszú időre közvetlen napsugárzásnak teszi ki. [c]
Soha ne filmezze közvetlenül a napot, mert
ezzel a kamkorder meghibásodását idézheti elő. A napról csak sötétebb fényviszonyok mellett, például naplementekor készítsen felvételt [d].
14
[c]
[d]
Krok 1 Príprava zdroja
napájania
1. lépés A tápfeszültség
-forrás előkészítése
Inštalácia batérie
Pri používaní kamkordéra vo vonkajšom prostredí odporúčame používa» batériu.
(1)Zdvihnite hµadáčik. (2)Batériu posuňte smerom nadol, až pokiaµ
nebudete poču» kliknutie.
Vyberanie batérie
(1)Zdvihnite hµadáčik. (2)Stlačte uvoµňovaciu páčku BATT (batéria) a
batériu vysuňte v smere šípky.
Az akkumulátor felhelyezése
Ha a kamkorderrel a szabadban filmez, ajánlatos akkumulátort használni.
(1)Emelje fel a keresőt. (2)Kattanásig csúsztassa lefelé az akkumulátort.
1
2
Az akkumulátor levétele
(1)Emelje fel a keresőt. (2)A BATT (akkumulátor) kiengedő kart
lenyomva tartva húzza ki a nyíl irányában az akkumulátort.
Uvoµňovacia páčka BATT (batéria)/ BATT (akkumulátor) kiengedő kar
Začíname A kezdő lépések
Ak inštalujete batériu s veµkou kapacitou
Pri inštalácii batérie typu NP-FM70/FM90/FM91 na kamkordér vysuňte hµadáčik.
Ha nagy teljesítményű akkumulátort helyez fel
Ha NP-FM70/FM90/FM91 típusú, nagy teljesítményű akkumulátort helyez fel a kamkorderre, húzza ki a keresőt.
15
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés A tápfeszültség
- forrás előkészítése
Nabíjanie batérie
Po skončení nabíjania použite batériu v kamkordéri. Batériu pred použitím nabite. Kamkordér pracuje iba s batériou typu “InfoLITHIUM” (séria M). Ďalšie informácie o batérii typu “InfoLITHIUM” získate na strane 188.
(1)Otvorte kryt zásuvky DC IN a pripojte k nej
dodávaný sie»ový adaptér tak, aby značka v na konektore bola otočená smerom nahor.
(2)K sie»ovému adaptéru pripojte sie»ový
napájací kábel.
(3)Sie»ový napájací kábel pripojte do sie»ovej
zásuvky.
(4)Prepínač POWER nastavte do polohy OFF
(CHG). Začne sa nabíjanie. Zostávajúci čas batérie sa zobrazuje v minútach na displeji.
Ak sa indikátor zostávajúceho času batérie zmení na u, normálne nabíjanie je dokončené. Ak chcete batériu nabi» úplne (úplné nabitie), nechajte ju po skončení normálneho nabíjania pripojenú, až pokiaµ sa na displeji nezobrazí nápis FULL. Úplné nabitie batérie umožňuje jej dlhšie používanie.
POWER
P
O
L
A
F
Y
E
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
4
Az akkumulátor feltöltése
A kamkorder használata előtt fel kell tölteni az akkumulátort. Ezt a kamkordert csak “InfoLITHIUM” (M sorozat) akkumulátorral szabad üzemeltetni. Az “InfoLITHIUM” akkumulátorról részletesebben a 188. oldalon olvashat.
(1)Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét és
csatlakoztassa a kamkorderhez mellékelt hálózati tápegységet a DC IN aljzathoz úgy, hogy a csatlakozó dugón látható v jelzés felfelé nézzen.
(2)Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózati
tápegységhez.
(3)Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a fali
konnektorba.
(4)Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)
helyzetbe. A feltöltés megkezdődik. A kijelző ablakban percekben kifejezve megjelenik a maradék akkumulátor idő.
A normál feltöltés akkor tekinthető befejezettnek, ha a maradék akkumulátor idő kijelzője u -ra vált. Az akkumulátor teljes feltöltéséhez a normál feltöltés végeztével hagyja az akkumulátort a kamkorderen, amíg a kijelző ablakban meg nem jelenik a FULL felirat. Az akkumulátor teljes feltöltése lehetővé teszi, hogy az akkumulátor üzemideje a szokásosnál hosszabb legyen.
2
Číslo na ilustráciách okienka displeja sa nemusí zhodova» s číslom na vašom kamkordéri.
16
1
A kijelző ablakot szemléltető ábrán látható érték eltérhet a kamkorderen megjelenő értéktől.
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés A tápfeszültség
- forrás előkészítése
Po skončení nabíjania batérie
Odpojte sie»ový adaptér z zásuvky DC IN na kamkordéri.
Poznámky
Zabráňte prístupu kovových predmetov ku
kovovým častiam konektora DC sie»ového adaptéra. Môže to spôsobi» skrat, ktorý poškodí sie»ový adaptér.
Batériu udržujte suchú.
Ak sa batéria nebude dlhší čas používa», úplne
ju jedenkrát nabite a potom ju používajte až do úplného vybitia. Tento postup vykonávajte raz ročne. Batériu skladujte na chladnom mieste.
Ak je batéria úplne nabitá
Podsvietenie displeja LCD je vypnuté.
Indikátor zostávajúceho času batérie
Indikátor zostávajúceho času batérie zobrazuje na displeji približný čas nahrávania pomocou hµadáčika.
Pokiaµ kamkordér vypočíta aktuálny zostávajúci čas batérie
Na displeji sa zobrazuje nápis “- - - - min”.
Pokiaµ sa batéria nabíja, v nasledujúcich prípadoch sa na displeji nezobrazí žiaden indikátor alebo blikajúci indikátor:
batéria nie je správne vložená,batéria je chybná.
Ak sa napájanie vypne napriek tomu, že indikátor zostávajúceho času batérie ukazuje ešte dostatočnú kapacitu batérie
Batériu znova úplne nabite a indikácia zostávajúceho času batérie sa upraví.
Používanie sie»ového adaptéra
Sie»ový adaptér umiestnite do blízkosti sie»ovej zásuvky. Ak dôjde k akýmkoµvek problémom s týmto zariadením, ihneï prerušte prívod elektrickej energie a odpojte zástrčku zo sie»ovej zásuvky.
Az akkumulátor feltöltése után
Húzza ki a hálózati tápegységet a kamkorder DC IN aljzatából.
Megjegyzések
Ügyeljen rá, hogy semmilyen fémtárgy ne
érhessen hozzá a hálózati tápegység DC csatlakozó dugójának fém részeihez. Rövidzárlat léphet fel, amely károsítja a hálózati tápegységet.
Az akkumulátort tartsa szárazon.
Ha az akkumulátort hosszú ideig nem fogja
használni, töltse fel egyszer teljesen, majd használja teljes lemerülésig. Évente egyszer ismételje meg a műveletet. Az akkumulátort tárolja hűvös helyen.
Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött
A kijelzőben kialszik az LCD képernyő háttérvilágítása.
A maradék akkumulátor idő kijelző
A kijelző ablakban megjelenő maradék akkumulátor idő kijelzés a keresővel készített felvételi idő hozzávetőleges értékét mutatja.
Amíg a kamkorder ki nem számítja a tényleges maradék akkumulátor időt
A kijelző ablakban a “– – – – min” jelzés látható.
Az alábbi esetekben az akkumulátor töltése közben nem jelenik meg illetve villog a jelzés a kijelző ablakban:
Az akkumulátort nem megfelelően helyezte fel.Valami baj van az akkumulátorral.
Ha netán a kamkorder kikapcsol, pedig a maradék akkumulátor idő kijelző szerint az akkumulátornak még elegendő a teljesítménye a működéshez
Töltse fel újra teljesen az akkumulátort, hogy a kijelző a maradék akkumulátor idő tényleges értékét mutassa.
A hálózati tápegység használata esetén
A hálózati tápegységet a fali konnektor közelében helyezze el. Ha a tápegység használata közben bármilyen rendellenességet észlel, a lehető leggyorsabban húzza ki a dugót a konnektorból, hogy leválassza a készüléket a feszültségforrásról.
Začíname A kezdő lépések
17
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés A tápfeszültség
- forrás előkészítése
Čo je “InfoLITHIUM”?
Výrazom “InfoLITHIUM” sa označuje lítium­iónová batéria, ktorá umožňuje výmenu údajov (napríklad informácií o za»ažení batérie) s kompatibilným elektronickým zariadením. Toto zariadenie je kompatibilné s batériami typu “InfoLITHIUM” (série M). Kamkordér môžete používa» iba s batériou typu “InfoLITHIUM”. Batéria typu “InfoLITHIUM” série M má označenie
“InfoLITHIUM” je obchodnou známkou
.
TM
SERIES
spoločnosti Sony Corporation.
Čas nabíjania/Töltési idő
Batéria/ Úplné nabíjanie (normálne nabíjanie)/ Akkumulátor Teljes feltöltés (Normál feltöltés)
NP-FM30 NP-FM50 NP-FM70 240 (180) NP-FM90 330 (270) NP-FM91 360 (300)
Približná doba nabíjania vybitej batérie v minútach pri teplote 25 ˚C (77 ˚F)
1)
Dodáva sa s typmi DCR-TRV230E/TRV325E/ TRV330E/TRV530E
2)
Dodáva sa s typmi DCR-TRV235E/TRV430E
1)
2)
Mit takar az “InfoLITHIUM” név?
Az “InfoLITHIUM” név olyan lítium-ion akkumulátorokat jelöl, amelyek többek között az akkumulátor töltöttségi szintjére vonatkozóan képesek adatokat cserélni a kompatibilis elektronikus berendezésekkel. Ez a berendezés kompatibilis az “InfoLITHIUM” akkumulátorokkal (M sorozat). A kamkorder kizárólag “InfoLITHIUM” akkumulátorral üzemeltethető. Az M sorozatú “InfoLITHIUM” akkumulátorokat az
jelzésről lehet felismerni. Az
TM
SERIES
“InfoLITHIUM” név a Sony Corporation védjegye.
145 (85) 150 (90)
Az üres akkumulátor feltöltéséhez 25 ˚C-on szükséges hozzávetőleges időtartam percekben kifejezve
1)
Tartozék a DCR-TRV230E/TRV325E/ TRV330E/TRV530E típusokhoz
2)
Tartozék a DCR-TRV235E/TRV430E típusokhoz
Čas nahrávania/Felvételi idő
DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/TRV330E
Batéria/ Akkumulátor
Nepretržité3)/ Typické4)/ Nepretržité3)/ Typické4)/
NP-FM30 NP-FM50
1)
2)
NP-FM70 345 200 265 150 NP-FM90 520 300 400 230 NP-FM91 605 350 465 265
18
Nahrávanie použitím Nahrávanie použitím
hµadáčika/ obrazovky LCD/
Felvételkészítés Felvételkészítés
a keresővel az LCD képernyővel
Folyamatos3)Jellemző
4)
Folyamatos
3)
100 55 75 40 165 95 125 70
Jellemző
4)
Krok 1 Príprava zdroja napájania
DCR-TRV430E
Nahrávanie použitím Nahrávanie použitím
Batéria/ Akkumulátor
NP-FM30 NP-FM50 NP-FM70 345 200 245 140 NP-FM90 520 300 370 215 NP-FM91 605 350 430 250
DCR-TRV530E
Batéria/ Akkumulátor
NP-FM30 NP-FM50 NP-FM70 345 220 245 140 NP-FM90 520 335 370 210 NP-FM91 605 390 430 245
1)
2)
1)
2)
Felvételkészítés Felvételkészítés
a keresővel az LCD képernyővel
Nepretržité3)/ Typické4)/ Nepretržité3)/ Typické4)/
Folyamatos3)Jellemző
100 55 70 40 165 95 115 65
Nahrávanie použitím Nahrávanie použitím
Felvételkészítés Felvételkészítés
a keresővel az LCD képernyővel
Nepretržité3)/ Typické4)/ Nepretržité3)/ Typické4)/
Folyamatos3)Jellemző
100 60 70 40 165 105 115 65
1. lépés A tápfeszültség
- forrás előkészítése
hµadáčika/ obrazovky LCD/
4)
Folyamatos3)Jellemző
hµadáčika/ obrazovky LCD/
4)
Folyamatos3)Jellemző
Začíname A kezdő lépések
4)
4)
Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej batérie
1)
Dodáva sa s typmi DCR-TRV230E/TRV325E/ TRV330E/TRV530E
2)
Dodáva sa s typmi DCR-TRV235E/TRV430E
3)
Približný čas nepretržitého nahrávania pri teplote 25 ˚C (77 ˚F). Životnos» batérie sa skráti, ak kamkordér používate v chladnom prostredí.
4)
Približný čas nahrávania (v minútach), ak dochádza k opakovanému spusteniu a zastaveniu nahrávania, približovaniu a zapínaniu a vypínaniu zariadenia. Skutočná životnos» batérie môže by» kratšia.
Hozzávetőleges időtartam percekben megadva, teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
1)
Tartozék a DCR-TRV230E/TRV325E/ TRV330E/TRV530E típusokhoz
2)
Tartozék a DCR-TRV235E/TRV430E típusokhoz
3)
Hozzávetőleges felvételi idő, ha 25 ˚C hőmérsékleten folyamatosan filmez. Ha a kamkorderrel hideg környezetben filmez, az akkumulátor üzemideje ennél rövidebb lesz.
4)
Hozzávetőleges érték percekben megadva a felvétel többszöri elindítása, megállítása, zoomolás és a kamkorder ki- bekapcsolása esetén. Az akkumulátor tényleges üzemideje ennél rövidebb is lehet.
19
Krok 1 Príprava zdroja napájania
Čas prehrávania/Lejátszási idő
DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/TRV330E
Batéria/ použití obrazovky LCD/ zavretým panelom LCD/ Akkumulátor Lejátszási idő az Lejátszási idő, ha az LCD
NP-FM30 NP-FM50 NP-FM70 265 345 NP-FM90 400 520 NP-FM91 465 605
1)
2)
DCR-TRV430E/TRV530E
Batéria/ použití obrazovky LCD/ zavretým panelom LCD/ Akkumulátor Lejátszási idő az Lejátszási idő, ha az LCD
NP-FM30 NP-FM50 NP-FM70 245 345 NP-FM90 370 520 NP-FM91 430 605
1)
2)
Čas prehrávania pri Čas prehrávania so
LCD képernyőn képernyő zárva van
125 165
Čas prehrávania pri Čas prehrávania so
LCD képernyőn képernyő zárva van
115 165
1. lépés A tápfeszültség
- forrás előkészítése
75 100
70 100
Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej batérie
1)
Dodáva sa s typmi DCR-TRV230E/TRV325E/ TRV330E/TRV530E
2)
Dodáva sa s typmi DCR-TRV235E/TRV430E
Približná doba nepretržitého prehrávania pri teplote 25 ˚C (77 ˚F). Ak kamkordér používate v chladnom prostredí, životnos» batérie sa skráti.
Použitím normálne nabitej batérie môžete nahráva» a prehráva» približne 90 % času, ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie.
Poznámka
V tabuµke je uvedená doba prehrávania pre pásky nahraté v systéme Digital8 . U pások nahratých v systéme Hi8 alebo v štandardnom systéme 8 je doba prehrávania nižšia približne o 20 %.
20
Hozzávetőleges időtartam percekben megadva, teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
1)
Tartozék a DCR-TRV230E/TRV325E/ TRV330E/TRV530E típusokhoz
2)
Tartozék a DCR-TRV235E/TRV430E típusokhoz
Hozzávetőleges felvételi idő, ha 25 ˚C hőmérsékleten folyamatosan filmez. Az akkumulátor üzemideje lerövidül, ha hideg környezetben használja a kamkorderét.
Normál feltöltésű akkumulátor esetében a felvételi és lejátszási idő a teljes feltöltésű akkumulátor felvételi és lejátszási idejének körülbelül 90%-a lesz.
Megjegyzés
A táblázat Digital8 rendszerben felvett szalagok játékidejét mutatja. A Hi8/standard 8 rendszerben felvett szalagok játékideje kb. 20%­kal kevesebb.
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés A tápfeszültség
- forrás előkészítése
Pripojenie k elektrickej sieti
Ak kamkordér používate dlhší čas, odporúčame na napájanie používa» sie»ový adaptér.
(1)Otvorte kryt zásuvky DC IN a pripojte k nej
sie»ový adaptér tak, aby značka v na konektore bola otočená smerom nahor.
(2)K sie»ovému adaptéru pripojte sie»ový
napájací kábel.
(3)Sie»ový napájací kábel pripojte do sie»ovej
zásuvky.
1
Csatlakoztatás a hálózathoz
Ha a kamkordert hosszú ideig kívánja működtetni, javasoljuk, hogy a hálózati tápegység segítségével a hálózatról üzemeltesse.
(1)Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét, majd
csatlakoztassa a hálózati tápegységet a DC IN aljzatba úgy, hogy a dugó v jelölése felfelé nézzen.
(2)Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózati
tápegységhez.
(3)Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a fali
konnektorba.
2, 3
Začíname A kezdő lépések
UPOZORNENIE
Pokiaµ je zariadenie pripojené k sie»ovej zásuvke, nie je odpojené od siete, a to aj v takom prípade, ak je vypnuté.
Poznámky
Sie»ový adaptér môže dodáva» energiu aj v
takom prípade, ak je ku kamkordéru pripojená batéria.
Konektorová zásuvka DC IN má “zdrojovú
prioritu”. To znamená, že ak je sie»ový napájací kábel pripojený do zásuvky DC IN, batéria nemôže pracova» ako zdroj energie ani vtedy, ak sie»ový napájací kábel nie je zapojený do sie»ovej zásuvky.
Používanie autobatérie
Používajte adaptér a nabíjačku na jednosmerné napätie spoločnosti Sony (voliteµné príslušenstvo).
FIGYELEM!
Amíg a hálózati tápegységet ki nem húzza a fali konnektorból, a készülék feszültség alatt marad akkor is, ha magát a készüléket kikapcsolja.
Megjegyzések
A kamkorder akkor is üzemelhet a hálózati
tápegységről, ha az akkumulátort rajta hagyja a kamkorderen.
A DC IN aljzat mint feszültségforrás
elsőbbséget élvez. Ez azt jelenti, hogy ha a hálózati vezeték be van dugva a DC IN aljzatba, még akkor sem lehet akkumulátorral üzemeltetni a kamkordert, ha a hálózati vezeték másik végét kihúzza a fali konnektorból.
Üzemeltetés gépkocsi akkumulátorral
Használjon Sony DC adaptert/töltőt (külön megvásárolható).
21
Krok 2 Nastavenie
dátumu a času
2. lépés A dátum és az
idő beállítása
Ak používate kamkordér prvýkrát, nastavte dátum a čas. Ak nenastavíte dátum a čas, pri každom nastavení prepínača POWER do polohy CAMERA alebo MEMORY sa zobrazí nápis “CLOCK SET” (iba typy DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E). Nápis “CLOCK SET” sa zobrazí vždy po nastavení prepínača POWER na hodnotu CAMERA alebo MEMORY (iba typy DCR­TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E), dokiaµ sa nenastaví dátum a čas. Ak sa kamkordér nepoužíval dlhšie ako pol roka, môže sa v dôsledku vybitia vstavanej nabíjateµnej batérie strati» nastavenie dátumu a času (môžu sa objavi» čiarky, s. 195). Najprv nastavte rok, potom mesiac, deň, hodinu a nakoniec minúty.
(1)Nastavte prepínač POWER do polohy
CAMERA alebo MEMORY (iba typy DCR­TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E) a potom stlačte tlačidlo MENU. Zobrazia sa nastavenia ponuky.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku a potom ovládací prvok stlačte.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte možnos» CLOCK SET a potom ovládací prvok stlačte.
(4)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC nastavte požadovaný rok a potom ovládací prvok stlačte.
(5)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC nastavte mesiac, deň a hodinu a potom ovládací prvok stlačte.
(6)Otáčaním ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC nastavte minúty a s časovým signálom ovládací prvok stlačte. Hodiny začnú ráta» čas.
(7)Zobrazenie nastavení ponuky zrušíte
stlačením tlačidla MENU.
Amikor első ízben használja a kamkordert, végezze el a dátum és az idő beállításait. Ha anélkül állítja a POWER kapcsolót CAMERA vagy MEMORY helyzetbe (csak a DCR­TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E típusok esetében), hogy elvégezte volna a dátum és az idő beállításait, mindig megjelenik a “CLOCK SET” jelzés. Ha körülbelül fél éven keresztül nem használja a kamkordert, előfordulhat, hogy elvesznek a dátum és az idő beállításai (helyükön csíkok jelennek meg), mert addigra lemerül a kamkorderbe beépített újratölthetö elem (195. oldal). Először állítsa be az évet, a hónapot, a napot, az órát, majd a percet.
(1)Állítsa a POWER kapcsolót CAMERA vagy
MEMORY helyzetbe (csak a DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E típusok esetében), majd a MENU gomb megnyomásával jelenítse meg a menü kijelzéseit.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsa forgatásával
válassza ki a ikont, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsa forgatásával
válassza ki a CLOCK SET funkciót, majd nyomja meg a tárcsát.
(4)A SEL/PUSH EXEC tárcsa forgatásával állítsa
be a kívánt évszámot, majd nyomja meg a tárcsát.
(5)A hónapot, napot és órát úgy tudja beállítani,
hogy elforgatja majd megnyomja a SEL/ PUSH EXEC tárcsát.
(6)A percet úgy tudja beállítani, hogy elforgatja a
SEL/PUSH EXEC tárcsát és a pontos idő szignál felhangzásakor megnyomja. Az óra elindul.
(7)A menü kijelzéseinek eltüntetéséhez nyomja
meg a MENU gombot.
22
Krok 2 Nastavenie dátumu a času
2. lépés A dátum és az idő beállítása
1,7
MENU
4
1
2001
1
2001 1 1
000
Rok sa mení nasledovne:
2
SETUP MENU
CLOCK SET
LTR SI ZE
DEMO MODE
[
] :
MENU
END
SETUP MENU
CLOCK SET LTR SI ZE DEMO MODE
RETURN
[
] :
MENU
END
6
SETUP MENU
CLOCK SET LTR SI ZE
2001 74
DEMO MODE
RETURN
17 30
] :
[
MENU
000
1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079
END
Évszámot az alábbi tartományból állíthat be:
––:––:––
SETUP MENU
CLOCK SET LTR SI ZE DEMO MODE
RETURN
] :
[
MENU
END
3
SETUP MENU
CLOCK SET LTR SI ZE DEMO MODE
[
MENU
NRUTER
] :
END
40 7 0 2001 1 7:30:00
2001
11
00000 00 000
Začíname A kezdő lépések
Ak nie je nastavený dátum a čas
Na páske a na pamä»ovej karte “Memory Stick” sa nahrá nápis “-- -- ----” “--:--:--” (iba typy DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E).
Poznámka k indikátoru času
Interné hodiny v kamkordéri pracujú na základe 24-hodinového cyklu.
Ha nem állítja be a dátumot és az időt
A kamkorder a szalagra és a “Memory Stick”-re a “-- -- ----” “--:--:--” jelzést veszi fel (csak a DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E típusok esetében).
Megjegyzés az idő kijelzéséhez
A kamkorder beépített órája 24 órás rendszerben működik.
23
Krok 3 Vloženie pásky
3. lépés A kazetta behelyezése
Odporúčame používa» videopásky Hi8 / Digital8 .
(1)Pripravte zdroj napájania (s. 15). (2)Prepínač OPEN/EJECT posuňte v smere
šípky a otvorte kryt. Priestor pre pásku sa automaticky zdvihne a otvorí.
(3)Vložte pásku do priestoru pre pásku tak, aby
okienko bolo otočená smerom von. Pásku vložte potlačením strednej časti jej zadnej strany.
(4)Priestor pre pásku zatvorte stlačením značky
na jeho vonkajšej časti. Priestor pre
pásku sa automaticky zatvorí.
(5)Po úplnom zasunutí priestoru pre pásku
zatvorte kryt, pričom budete poču» kliknutie.
2 3
Javasoljuk, használjon Hi8-as / Digital8-as
videokazettát.
(1)Készítse elő a tápfeszültség-forrást (15.
oldal).
(2)Az OPEN/EJECT gombot a nyíl irányába tolva
nyissa ki a kazettafészek fedelét. A kazettafészek automatikusan kiemelkedik és kinyílik.
(3)Helyezzen be egy kazettát egyenes vonalban
mélyen kazettafészekbe úgy, hogy a kazetta ablak kifelé nézzen. A behelyezéshez, nyomja meg a kazetta hátoldalának középső részét.
(4)A kazetta fészek jelzésének
megnyomásával zárja be a kazettafészket. A kazettafészek automatikusan visszasüllyed.
(5)Ha a kazettafészek már teljesen a helyére
süllyedt, zárja be a fedelét úgy, hogy kattanjon.
4,5
4
Vysunutie pásky
Postupujte podµa vyššie uvedeného postupu a v kroku 3 vysuňte pásku.
24
5
A kazetta kivétele
Járjon el a fent ismertetett módon, és a 3. lépésben vegye ki a kazettát.
Krok 3 Vloženie pásky
3. lépés A kazetta behelyezése
Poznámky
Nestláčajte priestor pre pásku smerom nadol.
Môže to spôsobi» poruchu.
Kamkordér nahráva obraz v systéme Digital8
.
Pri používaní kamkordéra je doba nahrávania o
tretinu kratšia ako doba uvedená na páske typu Hi8 . Ak v nastaveniach ponuky vyberiete režim LP, doba nahrávania bude rovnaká, ako je uvedené na páske typu Hi8 .
Ak budete používa» štandardné pásky typu 8
, prehrávajte ich iba na tomto kamkordéri. Pri prehrávaní štandardných pások typu 8 na iných kamkordéroch (vrátane ostatných kamkordérov typu DCR-TRV230E/TRV235E/ TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E) sa môže objavi» šum v podobe mozaikových vzorov.
Ak namiesto značky stlačíte niektorú z
iných častí priestoru pre pásku, nemusí sa zatvori».
Predchádzanie náhodnému vymazaniu
Vysuňte plôšku na ochranu proti zápisu na páske a odkryte červenú značku.
Megjegyzések
Soha ne nyomja le erővel a kazettafészket.
Ha ezt teszi, a kamkorder megsérülhet.
Ez a kamkorder Digital8 rendszerű
felvételeket készít.
Ezzel a kamkorderrel a felvételi idő kétharmada
lesz a Hi8 -as szalagokon feltüntetett értékeknek. Ha a menü beállításai közül az LP üzemmódot választja ki, akkor a felvételi idö a Hi8 -as szalagon feltüntetett érték lesz.
Ha standard 8-as szalagot használ,
feltétlenül ugyanezzel a kamkorderrel játssza le a szalagot. Ha a standard 8-as szalagot másik kamkorderen játssza le (ideértve egy másik DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E modellt is), előfordulhat, hogy mozaikszerű zaj jelenik meg.
Ha a kazettafészket nem a jelzésnél
nyomja meg, nem fogja tudni visszazárni.
A véletlen törlés megakadályozása
Csúsztassa el a kazetta írásvédő fülét úgy, hogy a piros jelölés láthatóvá váljon.
Začíname A kezdő lépések
25
Nahrávanie - základné informácie
Felvételkészítés - Alapműveletek
Nahrávanie obrazu
Kamkordér zaostruje automaticky.
(1)Stlačením oboch tlačidiel po stranách
objektívu odstráňte jeho kryt a pripevnite ho k svorke remienka.
(2)Nainštalujte zdroj napájania a vložte pásku.
Ďalšie informácie sú uvedené v častiach “Krok 1” a “Krok 3” (s. 15 až 25).
(3)Stlačte malé zelené tlačidlo a prepínač
POWER nastavte do polohy CAMERA. Kamkordér sa nastaví do pohotovostného režimu.
(4)Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel LCD.
Hµadáčik sa automaticky vypne.
(5)Stlačte tlačidlo START/STOP. Kamkordér
začne nahráva». Na obrazovke sa zobrazí indikátor REC. Indikátor nahrávania, umiestnený na prednej časti kamkordéra, sa rozsvieti. Ak chcete nahrávanie ukonči», stlačte znova tlačidlo START/STOP. Ak nahrávate pomocou hµadáčika, rozsvieti sa indikátor nahrávania v hµadáčiku.
1
Felvétel készítése
Ez a kamkorder automatikusan beállítja Önnek a fókuszt.
(1)A kétoldalt található gombok egyidejű
megnyomásával távolítsa el a lencsevédő sapkát és rögzítse a kéztámasz szíjához.
(2)Csatlakoztassa az áramforrást és helyezzen
be egy kazettát. További információkért lapozzon az “1. lépés”-től a “3. lépés”-ig terjedő részhez (15-25. oldal).
(3)A kis zöld gombot lenyomva tartva állítsa a
POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe. A kamkorder készenléti üzemmódba kerül.
(4)Az OPEN jelű gombot megnyomva nyissa ki
az LCD táblát. A kereső automatikusan kikapcsol.
(5)Nyomja meg a START/STOP jelű gombot. A
kamkorder megkezdi a felvételt. Megjelenik a REC jelzés a kijelzőn. Kigyullad a kamkorder elején található felvétel jelzőlámpa. A felvétel leállításához nyomja meg újra a START/STOP jelű gombot. Amikor a keresővel készít felvételt, a keresőben világít a felvétel jelzőlámpa.
3
POWER
P
O
L
A
F
Y
E
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
26
4
Indikátor nahrávania/ A kamera felvétel jelzőlámpája
Mikrofón/Mikrofon
2
5
40min
SP
REC
0:00:01
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Poznámky
Svorku remienka pevne pripevnite.
Počas nahrávania sa nedotýkajte vstavaného
mikrofónu.
Poznámka k režimu nahrávania
Kamkordér nahráva a prehráva v režime SP (štandardné prehrávanie) a v režime LP (úsporné prehrávanie). V nastaveniach ponuky vyberte režim SP alebo LP (s. 107). V režime LP môžete nahráva» 1,5 krát dlhšie ako v režime SP. Ak na vašom kamkordéri nahráte pásku v režime LP, odporúčame ju na tomto kamkordéri aj prehráva».
Poznámka k prepínaču LOCK (iba typy DCR­TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E).
Ak posuniete prepínač LOCK doprava, prepínač POWER sa nebude môc» náhodne nastavi» do polohy MEMORY. V predvolenom nastavení je prepínač LOCK uvoµnený.
Zapnutie plynulého prechodu
Pokiaµ nevysuniete pásku, môžete medzi posledným nahratým záberom a nasledujúcim záberom vytvori» plynulý prechod, a to dokonca aj v prípade, ak dôjde k vypnutiu kamkordéra. Pri výmene batérie nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG).
Ak kamkordér ponecháte tri minúty v pohotovostnom režime
Kamkordér sa automaticky vypne. Šetrí to zostávajúci čas batérie a zabraňuje poškodeniu batérie alebo opotrebovaniu pásky. Ak chcete obnovi» pohotovostný režim, nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) a potom znova do polohy CAMERA.
Ak nahrávate na pásku v režimoch SP i LP alebo ak nahrávate niektoré zábery v režime LP
Prehrávaný obraz môže by» skreslený alebo sa nesprávne zapíše časový kód medzi jednotlivými zábermi.
Megjegyzések
Feszítse meg kellő mértékben a kéztámaszt.
Felvétel közben ne érjen hozzá a beépített
mikrofonhoz.
Megjegyzés a felvételi üzemmódhoz
Ez a kamkorder SP (standard lejátszás) és LP (hosszanjátszó) üzemmódban készíti és játssza le a felvételeket. Válassza ki a menü SP vagy LP beállítását (107. oldal). LP üzemmódban másfélszer hosszabb felvételt tud készíteni, mint SP üzemmódban. Javasoljuk, hogy azokat a szalagokat, amelyekre ezzel a kamkorderrel készít LP üzemmódú felvételt, ezzel a kamkorderrel is játssza le.
Megjegyzések a LOCK kapcsolóhoz (csak a DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E típusok esetében)
Ha a LOCK kapcsolót jobbra tolja, a POWER kapcsoló véletlenül sem kerülhet MEMORY állásba. A LOCK funkciót gyárilag kikapcsolták.
Zajmentes képváltások biztosítása
Az utolsó felvett jelenet és a következő jelenet közti képváltás csak úgy lehet zajmentes, ha a kazettát nem veszi ki még akkor sem, ha a kamkordert kikapcsolja. Akkumulátor csere közben állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe.
Ha a kamkordert behelyezett kazettával 3 percnél hosszabb ideig készenléti üzemmódban hagyja
A kamkorder automatikusan kikapcsol, hogy az akkumulátor kimerülését és a szalag kopását megelőzze. Ha vissza kíván térni készenléti üzemmódba, állítsa először a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe, majd fordítsa újra CAMERA állásba.
Ha egy és ugyanazon szalagra SP és LP üzemmódban is készít felvételt, illetve ha bizonyos jeleneteket LP üzemmódban vesz fel
Előfordulhat, hogy a lejátszott kép torz lesz, vagy pedig a jelenetek között nem megfelelően látható az időkód.
Nahrávanie - základné informácie Felvételkészítés - Alapműveletek
27
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Nastavenie obrazovky LCD
Panel LCD sa dá otáča» približne o 90 stupňov smerom k hµadáčiku a približne o 180 stupňov smerom k objektívu. Ak obrátite panel LCD tak, že bude otočený opačným smerom, na obrazovke LCD a v hµadáčiku sa objaví indikátor (zrkadlový režim).
180°
90°
Pri zatváraní nastavte panel LCD do zvislej polohy, až kým nebude poču» kliknutie. Potom ho otočte smerom k telu kamkordéra.
Poznámka
Ak používate obrazovku LCD v inom ako v zrkadlovom režime, hµadáčik sa automaticky vypne.
Používanie obrazovky LCD vo vonkajšom prostredí pri priamom slnečnom svetle
Viditeµnos» obrazu na obrazovke LCD sa môže zníži». V takom prípade vám odporúčame používa» hµadáčik.
Ak upravujete uhol panela LCD
Skontrolujte, či je panel LCD otvorený a má sklon do 90 stupňov.
Obraz v zrkadlovom režime
Obraz na obrazovke LCD sa zobrazí zrkadlovo. Avšak nahratý obraz bude zodpoveda» skutočnosti.
Počas nahrávania v zrkadlovom režime
Nie je možné používa» tlačidlo ZERO SET MEMORY na diaµkovom ovládači.
Indikátory v zrkadlovom režime
Indikátor STBY sa zobrazí ako Xz a indikátor REC ako z. Niektoré ïalšie indikátory sa objavia zrkadlovo otočené a iné sa vôbec nezobrazia.
Az LCD képernyő beállítása
Az LCD tábla a kereső irányába hozzávetőleg 90 fokkal, a lencse irányába pedig 180 fokkal fordítható el. Ha az LCD táblát átfordítja úgy, hogy a képernyő előre nézzen, az LCD képernyőn és a keresőben megjelenik a szimbólum (Tükör üzemmód).
Bezáráskor az LCD táblát forgassa el kattanásig függőleges irányban, majd hajtsa vissza a kamkorder oldalához.
Megjegyzés
Az LCD képernyő használata közben a kereső automatikusan kikapcsol (kivéve tükör üzemmódban).
Ha az LCD képernyőt szabadban, közvetlen napsugárzásnak kitett helyen használja
Előfordulhat, hogy az LCD képernyőn nehezen kivehető a kép. Ilyenkor ajánlatos a kereső használata.
Amikor az LCD tábla dőlésszögét beállítja
Győződjön meg róla, hogy az LCD táblát 90 fokos szögben nyitotta ki.
A kép tükör üzemmódban
Az LCD képernyőn látható kép tükörkép. A kazettára azonban a kamkorder normál nézetben veszi a képet.
Tükör üzemmódú felvételkészítés közben
A távvezérlő ZERO SET MEMORY (null-pont memória beállítás) gombja nem működik.
Kijelzések tükör üzemmódban
A STBY jelzés Xz formában, a REC jelzés pedig z formában jelenik meg. Egyes jelzések
önmaguk tükörképeként, mások pedig egyáltalán nem jelennek meg.
Pri nahrávaní s otvoreným panelom LCD
Čas nahrávania sa v porovnaní s nahrávaním pri zatvorenom paneli LCD o niečo skráti.
28
Ha kinyitott LCD képernyővel készít felvételt
A felvételi idő kissé lerövidül ahhoz képest, mint amikor bezárt LCD képernyővel filmez.
Nahrávanie obrazu
T
W
Felvétel készítése
Jas obrazovky LCD
Jas obrazovky LCD sa dá upravi». V nastaveniach ponuky vyberte položku LCD B.L. alebo LCD BRIGHT (s. 107). Aj keï vyberiete možnos» LCD B.L. alebo LCD BRIGHT, na nahratý obraz to nebude ma» žiadny vplyv.
Po skončení nahrávania
(1)Prepínač POWER nastavte do polohy OFF
(CHG).
(2)Zatvorte panel LCD. (3)Vysuňte pásku.
Používanie funkcie približovania
Jemným posunutím páčky ovládania motorového transfokátora dosiahnete pomalšie priblíženie. Ďalším posunutím dosiahnete rýchlejšie priblíženie. Výsledkom úsporného používania funkcií približovania sú nahrávky s dokonalejším vzhµadom. Strana “T”: slúži pre fotografie vzdialených
predmetov (s priblížením objektu)
Strana “W”: slúži pre široký uhol záberu (so
vzdialením objektu)
Az LCD képernyő fényessége
Az LCD képernyő fényességének erőssége állítható. Válassza a menü beállításai közül az LCD B.L. vagy az LCD BRIGHT parancsot (107. oldal). Ha módosítja a fényességet az LCD képernyőn, a felvett képet ez nem befolyásolja.
Felvétel után
(1)Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)
helyzetbe.
(2)Zárja be az LCD táblát. (3)Vegye ki a kazettát.
Zoomolás
Ha a motoros zoom kart kicsit mozdítja el, a zoomolás kis sebességgel történik. Ha gyorsabb zoomolást kíván, mozdítsa el jobban. A jobb összhatás érdekében ne vigye túlzásba a zoom funkció használatát. “T” oldal: telefotó üzemmód (tárgyak közelítése) “W” oldal: nagy látószögű üzemmód (tárgyak
W
T
távolítása)
WT
W
T
Nahrávanie - základné informácie Felvételkészítés - Alapműveletek
Priblíženie na viac ako 25× sa vykonáva digitálne. Ak chcete zapnú» digitálne približovanie, vyberte možnos» digitálneho približovania v časti D ZOOM v nastaveniach ponuky (s. 107). Pri digitálnom spracovaní obrazu sa jeho kvalita znižuje.
Pravá strana pruhu zobrazuje oblas» digitálneho priblíženia. Oblas» digitálneho približovania sa zobrazí, ak v nastaveniach ponuky v časti D ZOOM zapnete digitálne približovanie. / A digitális zoom tartomány a vonaltól jobbra található. A digitális zoom tartomány akkor jelenik meg, ha a D ZOOM menü beállításai közül kiválasztja a digitális zoomolás funkciót.
A 25× szörösnél nagyobb mértékű zoomolás digitális úton történik. A digitális zoom bekapcsolásához válassza ki a menü beállításai közül a D ZOOM funkciót (107. oldal). A kép digitális feldolgozása miatt gyengébb lesz a képminőség.
29
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Poznámky k digitálnemu približovaniu
Digitálne približovanie sa zapína pri
priblíženiach viac ako 25×.
Pri posune ovládača na stranu “T” sa kvalita
obrazu zhoršuje.
Snímanie blízkych objektov
Ak nemôžete dosiahnu» úplné zaostrenie, posuňte páčku ovládača motorového transfokátora na stranu “W”, dokiaµ sa obraz nezaostrí. Pri fotografovaní vzdialených predmetov môžete sníma» objekty vzdialené najmenej 80 cm (približne 2 stopy a 5/8 palca) od povrchu objektívu, alebo približne vo vzdialenosti 1 cm (približne 1/2 palca) pri širokouhlých záberoch.
Nahrávanie obrazu použitím hµadáčika - nastavenie hµadáčika
Ak nahrávate so zatvoreným panelom LCD, obraz kontrolujte v hµadáčiku. Optický systém hµadáčika nastavte podµa vášho zraku tak, aby indikátory v hµadáčiku boli zobrazené čo najostrejšie.
Zdvihnite hµadáčik smerom nahor a posuňte páčku nastavenia optického systému hµadáčika.
Megjegyzések a digitális zoomhoz
A digitális zoom akkor kezd el működni, ha a
nagyítás meghaladja a 25× szörös mértéket.
A “T” oldal felé haladva a képminőség
fokozatosan gyengül.
Ha egy tárgyat közelről filmez
Ha a kép életlen, tolja a zoom kart a “W” oldal irányába, amíg a kép éles nem lesz. Telefotó helyzetben a lencse felszínétől minimum 80 cm­re, nagylátószögű üzemmódban a lencse felszínétől minimum 1 cm-re lévő tárgyakat lehet élesen behozni.
Felvételkészítés a kereső segítségével – a kereső beállítása
Ha felvételkészítés közben zárva van az LCD tábla, a képet a keresőben ellenőrizheti. Állítsa be a kereső lencséjét úgy, hogy a kereső kijelzéseit élesen láthassa.
Emelje fel a keresőt és mozgassa a keresőlencse beállító karját.
Podsvietenie hµadáčika
Intenzitu podsvietenia je možné upravi». V nastaveniach ponuky vyberte položku VF B.L. (s. 107).
30
A kereső háttérvilágítása
A háttérvilágítás fényessége megváltoztatható. Válassza a menü beállításai közül a VF B.L. parancsot (107. oldal).
Loading...
+ 186 hidden pages