Video Digital
Recorder Camera
DVD100/DVD200/DVD300-DCR
3-081-300-22 (1)
Digital
Video Camera
Recorder
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
TM
SERIES
DCR-DVD200
DCR-DVD100/DVD200/DVD300
©2003 Sony Corporation
2
Bienvenue!
Félicitations pour l’achat de ce caméscope Handycam Sony. Ce caméscope vous permettra de saisir des moments précieux de la vie et vous garantira une image et un son de très grande qualité. Le caméscope Handycam présente de nombreuses fonctions élaborées, mais il est facile de s’en servir. Très vite, vous serez à même de produire vos propres vidéogrammes que vous regarderez encore avec plaisir dans les années à venir.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas ouvrir le coffret de cet appareil et ne confier son entretien qu’à un personnel qualifié.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, RACCORDER LA LAME LARGE DE LA FICHE A LA FENTE LARGE DE LA PRISE. INSERER LES LAMES COMPLETEMENT.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble USB.
Pour la clientèle au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en
rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement: Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
Started Getting
3
Le Handycam DVD utilise des DVD-R et des DVD-RW comme supports d’enregistrement.
Vous pouvez ainsi profiter de votre Handycam DVD d’une façon totalement différente de celle d’un caméscope à cassette. Pour en savoir plus, lisez les pages suivantes.
Vous pouvez trouver rapidement une scène grâce à l’affichage Index visuel.
L’affichage Index visuel vous présente sous forme de miniatures les films et les images fixes enregistrées sur le disque de votre Handycam DVD. Cet index très pratique vous permet de trouver rapidement la scène que vous recherchez.
Vous pouvez visionner les images fixes, l’une après l’autre.
Vous pouvez visionner les images fixes, l’une après l’autre, sur votre Handycam DVD. Vous pouvez aussi lire les images fixes en continu sur un lecteur DVD si vous finalisez le disque.
4
Vous pouvez lire un disque enregistré avec votre Handycam DVD sur un lecteur DVD.
Vous pouvez lire un disque enregistré avec votre Handycam DVD sur des lecteurs DVD compatibles avec des DVD-R/DVD-RW.
Vous pouvez facilement éditer et copier un disque en raccordant le Handycam DVD à un ordinateur.
Vous avez la possibilité d’éditer et de copier aisément un disque sur votre ordinateur à l’aide du logiciel ImageMixer Ver.1.5 for Sony DVD Handycam (fourni). Vous pouvez également créer votre propre DVD original.
premier en lire À
5
Il existe 2 types de DVD dont les caractéristiques sont différentes.
Quel type de |
Comment |
disque |
choisir entre |
utiliser ? |
ces 2 disques ? |
Vous pouvez utiliser des DVD-R de |
Le nombre d’enregistrements possibles |
8 cm et des DVD-RW de 8 cm. |
varie suivant le disque. Choisissez celui qui |
|
répond à vos besoins. |
Les DVD-R de 8 cm
Vous pouvez utiliser les disques suivants :
•DMR30 (disque à simple face)
•DMR60 (disque à double face)
Les DVD-RW de 8 cm
Vous pouvez utiliser les disques suivants :
•DMW30 (disque à simple face)
•DMW60 (disque à double face)
Les autres types de disques ne sont pas utilisables avec le Handycam DVD.
Exemples de disques incompatibles
•Les DVD-R de 12 cm
•Les DVD-RW de 12 cm
•Les DVD+R
•Les DVD-RAM
•Les DVD+RW
•Les DVD-ROM
•Les CD-R
•Les CD-RW
Les DVD-R ne peuvent être enregistrés qu’une seule fois.
Ils conviennent à des enregistrements permanents et à la création de copies de sauvegarde.
Enregistrement en mode VIDEO.
Les DVD-RW peuvent être réenregistrés à plusieurs reprises.
Ils conviennent à l’enregistrement de différentes sources et aux enregistrements temporaires.
Pour enregistrer, vous avez le choix entre le mode VIDEO et le mode VR (voir page 26).
6
Quel type de lecteur utiliser pour la lecture ?
Vous pouvez lire un disque enregistré sur votre Handycam DVD sur d’autres lecteurs en finalisant le disque (voir page 63).
La liste suivante présente des lecteurs sur lesquels vous pouvez lire un disque enregistré par un Handycam DVD. La compatibilité de lecture n’est toutefois pas garantie avec tous les lecteurs.*
DVD-R
(mode VIDEO uniquement)
Lecteurs compatibles avec le format DVD Vidéo.
Lecteur DVD/ |
Ordinateur avec |
Enregistreur DVD |
lecteur DVD |
|
intégré |
premier en lire À
DVD-RW |
DVD-RW |
(en mode VIDEO) |
(en mode VR) |
Lecteurs compatibles DVD-RW. |
Lecteurs compatibles DVD-RW en |
|
mode VR. |
Lecteur DVD/ |
Ordinateur avec |
Lecteur DVD/ |
Ordinateur avec |
Enregistreur DVD |
lecteur DVD |
Enregistreur DVD |
lecteur DVD |
|
intégré |
|
intégré |
En mode VIDEO et en mode VR (Video Recording)
Mode VIDEO : Grande compatibilité avec les autres lecteurs.
Mode VR : Édition possible sur un Handycam DVD mais nombre de lecteurs limité.
* Les disques DVD-R/RW enregistrés avec des caméscopes Handycam DVD Sony sont conçus pour être |
|
compatibles avec la plupart des lecteurs DVD domestiques, les lecteurs DVD d’ordinateurs et les |
|
consoles de jeux vidéo PlayStation 2.** |
|
** La lecture sur tous les lecteurs DVD domestiques, les lecteurs DVD d’ordinateurs et les consoles |
|
PlayStation 2 n’est toutefois pas garantie. Certains lecteurs, lecteurs d’ordinateurs et consoles de jeux |
|
vidéo sont incapables de lire ces disques en raison des normes de réflexion optiques des disques |
|
DVD-R/RW et/ou en raison des incompatibilités d’encodage. Pour en savoir plus sur la compatibilité, |
7 |
reportez-vous aux caractéristiques techniques de votre appareil de lecture. |
Préparation
Préparez un nouveau disque.
• Vous pouvez commencer à enregistrer immédiatement avec un DVD-R.
•Vous devez formater un DVD-RW avant d’enregistrer.
Le formatage est également nécessaire lorsque vous réutilisez un DVD-RW déjà enregistré.
Sélectionnez un format d’enregistrement (mode VIDEO ou mode VR) si vous utilisez un DVD-RW.
Prise de vues
Vous pouvez enregistrer aussi bien des films que des images fixes sur un seul disque.
Comme les films et les images fixes sont automatiquement enregistrés sur les zones vierges du disque, les enregistrements importants ne sont pas écrasés.
Lecture
Sélectionnez une scène à lire dans l’affichage
Index visuel.
Suite page ci-contre.
8
Édition
Vous pouvez dupliquer un disque enregistré en raccordant le Handycam DVD à votre ordinateur avec le logiciel fourni.
Pour plus de détails sur l’environnement système de l’ordinateur recommandé, reportez-vous à la page 89.
Vous pouvez créer un DVD original en éditant vos films/images fixes sur l’ordinateur.
premier en lire À
Finalisation
Finalisez le disque pour qu’il soit compatible avec d’autres lecteurs DVD.
Après avoir finalisé un disque, vous ne pouvez pas le réenregistrer, l’éditer ou le formater.
|
Réenregistrement |
Édition |
Formatage |
|
|
|
|
DVD-R |
Non |
Non |
Non |
(Mode VIDEO) |
|
|
|
|
|
|
|
DVD-RW |
Oui*1 |
Non |
Oui*3 |
(Mode VIDEO) |
|
|
|
|
|
|
|
DVD-RW |
Oui*2 |
Oui*2 |
Oui*3 |
(Mode VR) |
|
|
|
|
|
|
|
*1 La définalisation du disque est nécessaire.
*2 La définalisation du disque n’est pas nécessaire.
*3 Les données enregistrées seront effacées.
9
Table des matières
À lire en premier |
|
Ce que vous pouvez faire avec votre |
|
Handycam DVD ............................... |
4 |
Quelle est la différence entre un DVD-R |
|
et un DVD-RW ? ............................... |
6 |
Comment préparer et utiliser votre |
|
Handycam DVD ............................... |
8 |
Préparatifs |
|
Utilisation de ce manuel ...................... |
12 |
Vérification des accessoires livrés ...... |
14 |
Étape 1 : Préparation de la source |
|
d’alimentation ................................. |
15 |
Mise en place/retrait de la |
|
batterie ....................................... |
15 |
Recharge de la batterie .................. |
16 |
Affichage de l’autonomie de la |
|
batterie - BATTERY INFO ...... |
18 |
Branchement sur une prise |
|
secteur ....................................... |
18 |
Étape 2 : Ouverture de l’écran |
|
LCD .................................................. |
19 |
Étape 3 : Mise sous tension .................. |
20 |
Étape 4 : Réglage de la date et de |
|
l’heure .............................................. |
21 |
Réglage simplifié de l’horloge à |
|
l’aide des fuseaux horaires ..... |
23 |
Étape 5 : Réglage de l’écran LCD et du |
|
viseur ................................................ |
24 |
Réglage de la luminosité de l’écran |
|
LCD ............................................ |
24 |
Réglage dioptrique ......................... |
25 |
Étape 6 : Préparation d’un disque pour |
|
l’enregistrement .............................. |
26 |
Enregistrement de films et |
|
d’images fixes |
|
Enregistrement de films et d’images |
|
fixes ................................................... |
28 |
Avant de filmer ............................... |
28 |
Tournage de films .......................... |
29 |
Enregistrement d’images fixes ..... |
34 |
Techniques de prise de vue pour |
|
s’adapter à toutes les situations ... |
41 |
Prise de vue de sujets à contre-jour |
|
– BACK LIGHT ........................ |
41 |
Prise de vue dans l’obscurité |
|
– NightShot/Super NightShot/ |
|
Color Slow Shutter .................. |
41 |
Prise de vue avec contrôle de |
|
I’image par le sujet – Mode |
|
Miroir ......................................... |
43 |
Enregistrement avec le |
|
retardateur ................................ |
43 |
Réglage manuel de la balance des |
|
blancs ......................................... |
44 |
Enregistrement pour le mode Grand |
|
écran .......................................... |
45 |
Optimisation automatique |
|
– Fonction PROGRAM AE ..... |
47 |
Réglage manuel de l’exposition ... |
48 |
Mise au point manuelle ................. |
49 |
Utilisation d’effets spéciaux ............... |
50 |
Utilisation de transitions en fondu |
|
(pour les films uniquement) ... |
50 |
Utilisation d’effets spéciaux |
|
– Effets d’image/Effets |
|
numériques ............................... |
51 |
Autres fonctions .................................... |
53 |
Vérification de la dernière scène |
|
– Review .................................... |
53 |
Effacement de la dernière scène |
|
(DVD-RW uniquement) .......... |
53 |
Changement de titre du disque .... |
54 |
Visionnage des |
|
enregistrements |
|
Lecture d’un disque sur le |
|
caméscope ....................................... |
55 |
Choix et visionnage d’un |
|
enregistrement – Visual |
|
Index .......................................... |
55 |
Divers modes de lecture ................ |
57 |
Affichage des indicateurs pendant la |
|
lecture – Affichage ................... |
58 |
Agrandissement d’images |
|
enregistrées – PB ZOOM ........ |
60 |
Lecture automatique d’images fixes |
|
– Diaporama ............................. |
61 |
Visionnage d’enregistrements sur un |
|
téléviseur ......................................... |
62 |
Si votre téléviseur est déjà branché |
|
sur un magnétoscope .............. |
62 |
Si votre téléviseur ou magnétoscope |
|
est de type mono ...................... |
62 |
Finalisation d’un disque pour |
|
d’autres lecteurs |
|
Finalisation d’un disque ...................... |
63 |
Lecture d’un disque finalisé sur d’autres |
|
lecteurs ............................................. |
66 |
Lecture d’un disque sur un lecteur |
|
DVD ........................................... |
66 |
Lecture de films avec un lecteur |
|
DVD installé sur un |
|
ordinateur ................................. |
68 |
10
Table des matières
Visionnage d’images fixes avec un |
|
lecteur DVD installé sur un |
|
ordinateur ................................. |
68 |
Structures et noms de fichier des |
|
films et des images fixes ......... |
69 |
Enregistrement sur un disque finalisé |
|
– Définalisation (DVD-RW en mode |
|
VIDEO uniquement) ...................... |
70 |
Nouvel enregistrement sur un disque |
|
déjà enregistré – Formatage |
|
(DVD-RW uniquement) ................ |
72 |
Utilisation d’un disque en |
|
mode VR (DVD-RW |
|
uniquement) |
|
Sélection de l’ordre de lecture sur le |
|
caméscope – Liste de lecture ......... |
74 |
Enregistrement de films et d’images |
|
fixes dans la liste de lecture .... |
74 |
Sauvegarde de toutes les images |
|
fixes d’un disque dans un fichier |
|
film ............................................. |
77 |
Effacement de scènes inutiles de la |
|
liste de lecture .......................... |
78 |
Modification de l’ordre à l’intérieur |
|
de la liste de lecture ................. |
80 |
Division d’un film de la liste de |
|
lecture ........................................ |
82 |
Visionnage de la liste de lecture ... |
84 |
Modification des données d’origine ... |
85 |
Division d’un film .......................... |
85 |
Effacement de films et d’images |
|
fixes ............................................ |
87 |
Duplication d’un disque .............. |
100 |
Édition et sauvegarde de scènes ....... |
101 |
Édition de films ............................ |
101 |
Sauvegarde du film sur |
|
l’ordinateur ............................. |
101 |
Création d’un disque original ........... |
102 |
Création d’un menu ..................... |
102 |
Édition du contenu ....................... |
103 |
Enregistrement sur un disque .... |
104 |
Raccordement du caméscope à un téléviseur et un magnétoscope
Copie d’un disque sur une |
|
cassette ........................................... |
105 |
Raccordement du caméscope à un |
|
magnétoscope ......................... |
105 |
Copie sur une cassette ................. |
106 |
Copie d’une émission de télévision ou |
|
d’une cassette vidéo sur un |
|
disque ............................................. |
107 |
Raccordement du caméscope à un |
|
téléviseur ou un |
|
magnétoscope ......................... |
107 |
Copie sur un disque ..................... |
107 |
Personnalisation du |
|
caméscope |
|
Changement de l’affichage |
|
SETUP ............................................ |
108 |
Selection du mode de chaque |
|
paramètre ................................ |
109 |
Visionnage/copie de disques/ montage des enregistrements sur un ordinateur
Raccordement du caméscope à un |
|
ordinateur – Introduction ............. |
89 |
Configuration du système............. |
89 |
Installation du pilote USB ............. |
90 |
Installation du logiciel ................... |
91 |
Raccordement du caméscope à un |
|
ordinateur ................................. |
92 |
Consultation de l’aide en ligne |
|
(mode d’emploi) de ImageMixer |
|
Ver.1.5 for Sony DVD |
|
Handycam ................................ |
97 |
Visionnage de scènes enregistrées sur |
|
l’ordinateur ...................................... |
98 |
Visionnage de scènes sur le |
|
disque ........................................ |
98 |
Duplication d’un disque – Copie de |
|
disques ........................................... |
100 |
Dépannage |
|
Types de problèmes et leurs |
|
solutions ......................................... |
116 |
Autodiagnostic .................................... |
123 |
Indicateurs d’avertissement .............. |
124 |
Messages d’avertissement ................. |
125 |
Informations supplémentaires |
|
À propos de la batterie |
|
« InfoLITHIUM » .......................... |
127 |
Glossaire ............................................... |
128 |
Utilisation du caméscope à |
|
l’étranger ........................................ |
129 |
Entretien et précautions ..................... |
130 |
Spécifications ....................................... |
134 |
Nomenclature/Index |
|
Nomenclature ...................................... |
136 |
Index ..................................................... |
144 |
Préparatifs
11
— Préparatifs —
Les instructions de ce manuel couvrent les 3 modèles mentionnés dans le tableau suivant. Avant de lire ce manuel et d’utiliser le caméscope, vérifiez le numéro du modèle indiqué sous le caméscope. Les illustrations représentent le DCR-DVD200. Si tel n’est pas le cas, le nom du modèle est mentionné dans les illustrations. Toute différence de fonctionnement est clairement mentionnée dans le texte, par exemple
« DCR-DVD200 uniquement ».
Différences entre les modèles
Modèle |
DVD100 |
DVD200 |
DVD300 |
|
4,5 mm (type 1/4) |
3,8 mm (type 1/4,7) |
3,8 mm (type 1/4,7) |
Dispositif d’image |
CCD, total approx. |
CCD, total approx. |
CCD, total approx. |
|
680 000 |
1 070 000 |
1 070 000 |
|
pixels bruts |
pixels bruts |
pixels bruts |
Écran LCD |
6,2 cm (type 2,5) |
6,2 cm (type 2,5) |
8,8 cm (type 3,5) |
Remarques sur les standards de télévision couleur
Les standards de télévision couleur varient d’un pays ou d’une région à une autre. Pour regarder vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez utiliser un téléviseur au standard NTSC.
Précautions concernant les droits d’auteur
Les émissions de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé des ces œuvres peut être contraire aux lois sur la propriété artistique.
Il est impossible de copier un logiciel protégé par des droits d’auteur sur votre caméscope.
Vous ne pourrez en aucun cas être dédommagé du contenu de l’enregistrement si l’enregistrement ou la lecture est impossible en raison d’un dysfonctionnement du caméscope, du support de stockage, etc...
12
Utilisation de ce manuel
Entretien du caméscope
Écran LCD/viseur
L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie de pointe et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Toutefois, il est possible que de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissent en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas l’image enregistrée.
Compatibilité des disques avec d’autres lecteurs
Pour être lus par d’autres lecteurs, les disques enregistrés sur le caméscope doivent être finalisés. Pour savoir comment finaliser un disque, reportez-vous à la section
« Finalisation d’un disque », page 63.
Disques enregistrés en mode VIDEO
Vous devez finaliser un disque lorsque tous les enregistrements sont terminés. Il n’est pas possible de réenregistrer un disque enregistré en mode VIDEO une fois qu’il a été finalisé. Vous pouvez réenregistrer sur un DVD-RW en le définalisant.
Lecteurs compatibles : lecteurs DVD
Disques enregistrés en mode VR
Seuls les DVD-RW peuvent être enregistrés en mode VR. La procédure de finalisation est nécessaire uniquement lorsque d’autres lecteurs compatibles DVD-RW ne peuvent pas lire le disque. Vous pouvez réenregistrer avec votre caméscope sur un disque finalisé enregistré en mode VR.
Lecteurs compatibles : lecteurs DVD pouvant lire des DVD-RW en mode VR.
Remarque
Selon le disque et les lecteurs, il est possible que certains disques finalisés ne puissent pas être lus.
Préparatifs
13
Vérifiez que les accessoires suivants sont livrés avec le caméscope.
1 |
2 |
|
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
0 |
qa |
1Télécommande sans fil (1) (page 141)
2Adaptateur secteur AC-L15A (1), Cordon d’alimentation (1) (page 16)
3Pile AA (R6) pour la télécommande (2) (page 142)
4Batterie rechargeable NP-FM50 (1) (page 15)
5 Cordon de liaison audio/vidéo (1)
6 Sangle (1)
7 Capuchon de l’objectif (1) (page 29)
8 Câble USB (1) (page 92)
9 DVD-R (DMR30) (1)
q; CD-ROM (Pilote USB SPVD-011) (1)
qa Chiffon de nettoyage (1)
14
1 |
2 |
1 Relevez le viseur.
2 Faites glisser la batterie jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Pour enlever la batterie
1 Relevez le viseur.
2 Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche tout en appuyant sur BATT.
Préparatifs
BATT
Bouton de libération de la batterie (BATT)
15
Étape 1 : Préparation de la source d’alimentation
Ce caméscope fonctionne uniquement avec une batterie « InfoLITHIUM » (série M).
Reportez-vous à la page 127 pour plus d’informations sur la batterie « InfoLITHIUM ».
|
Ouvrez le cache |
|
|
de la prise DC IN. |
|
Adaptateur |
Voyant |
|
secteur |
POWER/CHG |
|
3 |
5 |
|
4 |
1 |
|
|
2 |
|
Cordon |
Touche DISPLAY/ |
|
d’alimentation |
||
BATT INFO |
||
|
||
|
Avec le repère |
|
|
v dirigé vers le |
|
|
haut |
1 Vérifiez que la batterie est bien en place dans le caméscope.
2Ouvrez le cache de la prise DC IN et raccordez l’adaptateur secteur fourni avec le caméscope à la prise DC IN avec le repère v vers le haut.
3
4
Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur.
Raccordez le cordon d’alimentation à une prise secteur.
5Faites glisser le commutateur POWER vers le bas tout en appuyant sur le bouton vert placé au milieu.
La recharge commence. Le voyant POWER/CHG s’allume en orange pendant la charge, puis s’éteint lorsque la recharge est terminée (charge complète).
Après la recharge de la batterie
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN du caméscope.
Remarques sur l’adaptateur secteur
•Les parties métalliques de la fiche DC de l’adaptateur secteur ne doivent pas toucher d’objets métalliques. Sinon, un court-circuit risque d’endommager l’adaptateur secteur.
•Placez l’adaptateur secteur à proximité d’une prise secteur. En cas de problème avec cet appareil lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, débranchez la fiche de la prise secteur aussi rapidement que possible pour couper l’alimentation.
•Il se peut que le voyant POWER/CHG clignote si la batterie n’est pas correctement mise en place ou si elle est endommagée.
16
Étape 1 : Préparation de la source d’alimentation
Temps de recharge (recharge complète)
Batterie
NP-FM50 (fournie) |
150 |
NP-FM70 |
240 |
|
|
NP-QM71/QM71D |
260 |
NP-FM91/QM91/QM91D |
360 |
Durée approximative (en minutes) pour recharger une batterie vide à 25 °C (77 °F). Le temps de charge peut augmenter si la température de la batterie est extrêmement élevée ou très basse à cause de la température ambiante.
Préparatifs
Temps d’enregistrement avec le viseur
Batterie |
|
Continu |
|
|
Normal |
|
|
DVD100 |
DVD200 |
DVD300 |
DVD100 |
DVD200 |
DVD300 |
||
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
NP-FM50 (fournie) |
85 |
75 |
75 |
40 |
35 |
35 |
|
NP-FM70 |
185 |
170 |
170 |
90 |
85 |
85 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NP-QM71/QM71D |
215 |
195 |
195 |
105 |
95 |
95 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NP-FM91/QM91/QM91D |
325 |
295 |
295 |
160 |
145 |
145 |
Temps d’enregistrement avec l’écran LCD
Batterie |
|
Continu |
|
|
Normal |
|
|
DVD100 |
DVD200 |
DVD300 |
DVD100 |
DVD200 |
DVD300 |
||
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
NP-FM50 (fournie) |
70 |
65 |
65 |
35 |
30 |
30 |
|
NP-FM70 |
155 |
145 |
140 |
75 |
70 |
70 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NP-QM71/QM71D |
180 |
165 |
160 |
90 |
80 |
80 |
|
NP-FM91/QM91/QM91D |
275 |
255 |
245 |
135 |
125 |
120 |
Temps approximatif d’enregistrement indiqué en minutes lorsqu’une batterie complètement chargée est utilisée.
*Temps approximatif d’enregistrement en minutes, avec marche/arrêt, zooming et mise sous et hors tension répétés. L’autonomie réelle de la batterie peut être inférieure.
Temps de lecture
Batterie |
Temps de lecture avec |
Temps de lecture |
|
||||
l’écran LCD ouvert |
avec l’écran LCD fermé |
||||||
|
|||||||
|
DVD100 |
DVD200 |
DVD300 |
DVD100 |
DVD200 |
DVD300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NP-FM50 (fournie) |
80 |
80 |
75 |
100 |
100 |
100 |
|
NP-FM70 |
175 |
175 |
170 |
210 |
210 |
210 |
|
NP-QM71/QM71D |
205 |
205 |
195 |
245 |
245 |
245 |
|
NP-FM91/QM91/QM91D |
305 |
305 |
295 |
375 |
375 |
375 |
Temps de lecture approximatif indiqué en minutes lorsqu’une batterie complètement chargée est utilisée.
Remarques |
|
•Si le caméscope s’éteint bien que l’autonomie de la batterie soit suffisante d’après |
|
l’indicateur, rechargez de nouveau la batterie de sorte que le temps indiqué soit correct. |
|
•Les performances de la batterie diminuent à basse température et il se peut que |
|
l’enregistrement soit impossible même si l’autonomie de la batterie est égale à 20 minutes |
|
environ. En pareil cas, rechargez complètement la batterie. |
|
•La NP-FM30 n’est pas recommandée en raison de sa faible autonomie d’enregistrement |
|
avec ce caméscope. |
17 |
|
Étape 1 : Préparation de la source d’alimentation
1 Ouvrez l’écran LCD tout en appuyant sur la touche OPEN.
2Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO.
L’autonomie de la batterie apparaît pendant quelques instants sur l’affichage LCD.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE LCD SCREEN : 52 min VIEWFINDER : 60 min
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE LCD SCREEN : 65 min VIEWFINDER : 75 min
En cours de charge |
Batterie complètement |
|
rechargée |
Remarques
•L’autonomie de la batterie peut ne pas s’afficher dans les cas suivants :
–La batterie n’est pas correctement mise place.
–La batterie est endommagée.
–La batterie est vide.
•La valeur affichée dans Battery Info indique le temps d’enregistrement approximatif.
•Pendant le calcul de l‘autonomie de la batterie, lindication
«CALCULATING BATTERY INFO...» s‘affiche.
•L’affichage de l’autonomie de la batterie peut prendre quelques instants si vous avez appuyé sur DISPLAY/BATT INFO.
Si vous utilisez votre caméscope pendant une période prolongée, il est conseillé de le brancher sur une prise secteur à l’aide de l’adaptateur secteur.
|
1 |
Ouvrez le cache de la prise DC IN, puis raccordez l’adaptateur secteur fourni |
|
|
|
|
avec le caméscope à la prise DC IN avec le repère v orienté vers le haut. |
|
2 |
Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur. |
|
|
3 |
Raccordez le cordon d’alimentation à une prise secteur. |
|
|
|
|
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 16. |
|
|
|
|
|
AVERTISSEMENT |
||
|
Le caméscope n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur (courant domestique) |
||
|
tant qu’il est raccordé à une prise secteur, même s’il a été mis hors tension. |
||
|
Remarques |
||
|
•L’adaptateur secteur peut alimenter le caméscope même lorsque la batterie est fixée au |
||
|
|
caméscope. |
|
|
•La prise DC IN est une « source prioritaire ». C’est-à-dire que la batterie ne peut |
||
|
|
fournir aucune énergie si l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN, même si |
|
18 |
|
le cordon d’alimentation n’est pas branché sur une prise secteur. |
L’écran LCD permet de modifier les réglages, de réaliser des prises de vues selon des angles variés et de visionner les images enregistrées.
2
180 °
90 °
Touche OPEN
1
90 °
Préparatifs
1 Ouvrez l’écran LCD en appuyant sur OPEN.
2Réglez l’orientation de l’écran LCD selon vos préférences.
Lorsque vous réglez l’angle de l’écran LCD, vérifiez que celui-ci est ouvert à 90 degrés.
Vous pouvez faire pivoter complètement l’écran LCD et le remettre en place dans le caméscope avec l’écran LCD orienté vers l’extérieur, comme illustré cidessous.
Faites pivoter l’écran LCD |
Replacez l’écran LCD dans le |
à 180 degrés. |
caméscope. |
Remarques
•Lorsque vous fermez l’écran LCD, mettez-le à la verticale jusqu’à ce qu’il s’encliquette, puis rabattez-le dans le caméscope.
•Si l’écran LCD est replacé dans le caméscope en cours d’enregistrement ou en mode de pause d’enregistrement, le rétroéclairage de l’écran est fixé à [BRT NORMAL].
19
Faites glisser le commutateur POWER vers le haut tout en appuyant sur le bouton vert placé au milieu.
Le caméscope est mis sous tension et le voyant POWER/CHG s’allume en vert.
Mise hors tension
Faites glisser le commutateur POWER vers le bas tout en appuyant sur le bouton vert placé au milieu.
Lorsque le voyant POWER/CHG s’éteint, l’alimentation est coupée.
20
Réglez la date et l’heure lors de la première utilisation du caméscope. Réglez, dans l’ordre : la zone géographique, l’heure avancée, l’année, le mois, le jour, l’heure et les minutes.
Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant 3 mois environ, la date et l’heure s’effaceront (des tirets apparaissent à la place) parce que la pile rechargeable intégrée au caméscope s’est déchargée. Dans ce cas, rechargez la pile intégrée en branchant l’adaptateur secteur et réglez de nouveau la date et l’heure (page 16, 132).
Touche SETUP
Commutateur POWER
Touches b/v/V/B/ ENTER
1 Ouvrez l’écran LCD en appuyant sur OPEN.
2Mettez le caméscope sous tension en faisant glisser le commutateur POWER vers le haut tout en appuyant sur le bouton vert.
L’affichage CLOCK SET apparaît.
CLOCK SET |
|
|
|
|
AREA 26 |
|
GMT |
-5.0 |
|
|
New York,Bogota |
|
||
DST |
OFF |
|
|
|
DATE |
Y |
M |
D |
: |
|
|
|
|
|
[ ENTER ] : NEXT ITEM |
|
3Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de v/V et appuyez sur ENTER.
CLOCK SET
AREA 26 GMT -5.0
New York,Bogota
DST OFF ON
DATE Y M D
:
[ ENTER ] : NEXT ITEM
Préparatifs
21
Étape 4 : Réglage de la date et de l’heure
4 Le cas échéant, réglez l’heure avancée ([DST]) sur [ON] à l’aide de v/V.
CLOCK SET
AREA 26 GMT -5.0
New York,Bogota
DST OFF
DATE Y
M
D
2003 JAN 1 12 : 00AM
[ ENTER ] : NEXT ITEM
5 Sélectionnez l’année de votre choix à l’aide de v/V et appuyez sur ENTER.
CLOCK SET
AREA 26 GMT -5.0
New York,Bogota
DST OFF
DATE Y
M
D
2003 JAN 1 12 : 00AM
[ ENTER ] : NEXT ITEM
6Réglez le mois, le jour, l’heure et les minutes en procédant comme à l’étape 5.
Réglez les minutes à l’aide d’un signal horaire, etc., avec v/V et appuyez sur ENTER.
L’horloge commence à avancer.
L’horloge interne du caméscope fonctionne sur un cycle de 12 heures. •12:00 AM correspond à minuit.
•12:00 PM correspond à midi.
Conseils
•Si l’affichage CLOCK SET n’apparaît pas à l’étape 2, appuyez sur SETUP, puis sélectionnez (SETUP MENU), puis [CLOCK SET] avec v/V.
•Si l’affichage SETUP apparaît après l’étape 6, appuyez sur SETUP. L’affichage SETUP disparaît.
22
Étape 4 : Réglage de la date et de l’heure
Vous pouvez facilement régler l’horloge sur l’heure locale en utilisant les fuseaux horaires. Dans l’affichage SETUP, sélectionnez (OTHERS), puis [AREA SET] avec v/V/ENTER.
Fuseaux horaires
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
6 |
8 10 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 |
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Préparatifs
Area |
Time-zone |
Area setting |
code |
differences |
|
|
|
|
1 |
GMT |
Lisbon, London |
2 |
+01:00 |
Berlin, Paris |
3 |
+02:00 |
Helsinki, Cairo |
4 |
+03:00 |
Moscow, Nairobi |
5 |
+03:30 |
Tehran |
6 |
+04:00 |
Abu Dhabi, Baku |
7 |
+04:30 |
Kabul |
8 |
+05:00 |
Karachi, Islamabad |
9 |
+05:30 |
Calcutta, New Delhi |
10 |
+06:00 |
Almaty, Dhaka |
11 |
+06:30 |
Rangoon |
12 |
+07:00 |
Bangkok, Jakarta |
13 |
+08:00 |
HongKong, Singapore |
14 |
+09:00 |
Seoul, Tokyo |
15 |
+09:30 |
Adelaide, Darwin |
16 |
+10:00 |
Melbourne, Sydney |
Area |
Time-zone |
Area setting |
code |
differences |
|
|
|
|
17 |
+11:00 |
Solomon Is. |
18 |
+12:00 |
Fiji, Wellington |
19 |
–12:00 |
Eniwetok, Kwajalein |
20 |
–11:00 |
Midway Is., Samoa |
21 |
–10:00 |
Hawaii |
22 |
–09:00 |
Alaska |
23 |
–08:00 |
LosAngeles, Tijuana |
24 |
–07:00 |
Denver, Arizona |
25 |
–06:00 |
Chicago, MexicoCity |
26 |
–05:00 |
New York, Bogota |
27 |
–04:00 |
Santiago |
28 |
–03:30 |
St. John’s |
29 |
–03:00 |
Brasilia, Montevideo |
30 |
–02:00 |
Fernando de Noronha |
31 |
–01:00 |
Azores |
23
Réglez la luminosité de l’écran LCD correctement en fonction de votre vue.
1 Ouvrez l’écran LCD tout en appuyant sur la touche OPEN.
2Mettez le caméscope sous tension en faisant glisser le commutateur POWER vers le haut tout en appuyant sur le bouton vert.
3Appuyez sur SETUP. L’affichage SETUP apparaît.
MANUAL SET
PROGRAM AE
P EFFECT
D EFFECT
WHT BAL
AUTO SHTR
[ SETUP ] : END
4 Sélectionnez (LCD/VF SET) avec v/V, puis appuyez sur ENTER.
LCD / VF SET
LCD BRIGHT
LCD B. L.
LCD COLOR
VF B. L.
RETURN
[ SETUP ] : END
5 Sélectionnez [LCD BRIGHT] avec v/V et appuyez sur ENTER.
LCD / VF SET |
LCD BRIGHT |
[ SETUP ] : END |
6Réglez la luminosité de l’écran LCD avec b/B, puis appuyez sur ENTER. b : pour assombrir
B : pour éclaircir
La luminosité de l’écran LCD est réglée.
7Appuyez sur SETUP.
L’affichage SETUP disparaît de l’affichage LCD.
Conseils |
|
•Vous pouvez modifier la luminosité du rétroéclairage. Sélectionnez |
(LCD/VF SET), |
|
puis [LCD B.L.] dans l’affichage SETUP lorsque vous utilisez la batterie (page 111). |
|
•Les réglages [LCD BRIGHT] et [LCD B.L.] n’affectent pas la luminosité de l’image |
24 |
lorsque vous filmez. |
|
Étape 5 : Réglage de l’écran LCD et du viseur
Si vous filmez des images avec le panneau LCD fermé, vérifiez l’image dans le viseur. Réglez la dioptrie à votre vue de sorte que l’image soit nette dans le viseur.
Préparatifs
2 1
Levier de réglage dioptrique
1 Relevez le viseur.
2Déplacez le levier de réglage dioptrique jusqu’à ce que les caractères dans le viseur soient nets.
Conseils
•Si vous installez une batterie NP-FM70/QM71/QM71D/FM91/QM91/QM91D sur le caméscope, déployez et relevez le viseur pour régler son angle d’inclinaison.
•Vous pouvez modifier la luminosité du rétroéclairage du viseur. Sélectionnez [VF B.L.] dans l’affichage SETUP lorsque vous utilisez la batterie (page 111).
•Le réglage [VF B.L.] n’affecte pas la luminosité de l’image lorsque vous filmez. •L’utilisation du viseur pour enregistrer des images est recommandée dans les cas
suivants :
–Lorsque l’image qui s’affiche sur l’affichage LCD est de mauvaise qualité.
–Lorsque vous souhaitez économiser la consommation de la batterie.
25
Pour enregistrer, vous avez besoin d’un nouveau DVD-R ou DVD-RW. Il est impossible d’écraser ou de supprimer des données sur un DVD-R. En revanche, il est possible de supprimer et de réenregistrer des données avec un DVD-RW.
Suivant le type de disque que vous utilisez, la préparation est différente.
Remarque
Vous ne pouvez ouvrir le couvercle du disque que lorsque le voyant d’accès/d’ouverture est allumé en vert. Le couvercle se verrouille après 30 secondes environ si vous ne l’ouvrez pas. Lorsque le voyant s’éteint, faites glisser de nouveau le commutateur OPEN du couvercle du disque.
Conseils
•Le réglage par défaut du caméscope est le mode VIDEO.
•Un formatage est nécessaire quand vous utilisez un DVD-RW pour la première fois.
4 3
Voyant d’accès/d’ouverture
5
1
2
1 Réglez la molette de mode sur (Film) ou
(Image fixe).
2Mettez le caméscope sous tension en faisant glisser le commutateur POWER vers le haut tout en appuyant sur le bouton vert.
3Faites glisser le commutateur OPEN du couvercle du disque jusqu’au repère.
Un bip retentit et l’indication PREPARING TO OPEN COVER apparaît dans l’affichage LCD. Quelques instants plus tard, le bip change et le voyant d’accès/d’ouverture s’allume en vert, puis SLIDE [OPEN] apparaît.
4Faites glisser de nouveau le commutateur OPEN du couvercle du disque jusqu’au bout. Le couvercle du disque s’ouvre.
5Mettez le disque en place avec l’étiquette orientée vers le haut, puis appuyez fermement pour l’installer sur l’axe central jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Assurez-vous que le disque n’est pas souillé par des traces de doigts et de la poussière.
26
Étape 6 : Préparation d’un disque pour l’enregistrement
6 Fermez le couvercle du disque. |
|
||||
La reconnaissance du disque inséré commence. |
|
||||
Avec un DVD-R, vous pouvez commencer à filmer dès que l’indication DISC |
|
||||
|
|||||
ACCESS a disparu de l’affichage LCD. Pour plus de détails sur |
Préparatifs |
||||
L’affichage FORMAT apparaît lorsque vous insérez un DVD-RW. Passez à l’étape 7. |
|||||
l’enregistrement de films, reportez-vous à la page 29 et pour plus de détails sur |
|
||||
l’enregistrement d’images fixes, reportez-vous à la page 34. |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
FORMAT |
|
|||
|
|
REC FORMAT |
VIDEO |
|
|
|
|
EXECUTE |
|
|
EST. PROCESS TIME : 7sec
REC FORMAT : VIDEO
7Si vous enregistrez en mode VIDÉO, sélectionnez [EXECUTE] et [YES] avec b/v/V/B, puis appuyez sur ENTER.
Enregistrement en mode VR (page 7) :
1 Sélectionnez [REC FORMAT] avec v/V, puis appuyez sur ENTER.
2 Sélectionnez [VR] avec v/V, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez [EXECUTE] avec v/V, puis appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez [YES] avec v/V, puis appuyez sur ENTER.
Le formatage du disque démarre. Une fois le formatage terminé, vous pouvez commencer l’enregistrement sur le DVD-RW.
Remarques
•Si vous refermez le couvercle du disque alors que le disque est mal installé, le caméscope risque de ne pas fonctionner correctement.
•Ne heurtez pas et ne faites pas vibrer le caméscope lorsque l’indication « DISC ACCESS » apparaît.
•La reconnaissance du disque peut prendre un certain temps, selon le type et l’état du disque. •Il est possible que vous entendiez le mécanisme lorsque le couvercle du disque est
fermé sans qu’aucun disque ne soit inséré. C’est normal.
•Ne retirez pas la batterie ou ne débranchez pas l’adaptateur secteur en cours de formatage. •Pour plus de détails sur la manipulation du disque, reportez-vous à la page 133.
Éjection du disque
1
2
Suivez les étapes 3 et 4 à la page 26.
Retirez le disque une fois qu’il ne tourne plus du tout.
Remarque
Vous ne pouvez ouvrir le couvercle du disque que lorsque le voyant d’accès/ d’ouverture est allumé en vert.
Informations sur le disque
Lorsque vous insérez un autre disque, les informations s’y rapportant comme la date de début d’utilisation et les informations relatives aux zones enregistrées précédemment apparaissent pendant 5 secondes. Ces dernières peuvent ne pas apparaître correctement
selon l’état du disque.
27
— Enregistrement de films et d’images fixes —
Pour réaliser un enregistrement correct de films/d’images fixes, suivez les recommandations suivantes :
–Ne faites pas vibrer le caméscope en cours d’enregistrement.
–N’exposez pas le disque à la saleté ou à la poussière.
–Ne rayez pas le disque.
Pour filmer des images stables, vous devez tenir correctement votre caméscope.
Comment tenir le caméscope
Pour tenir votre caméscope, passez vos doigts dans la courroie de la poignée.
Fixation de la courroie de la poignée
Fixez fermement la courroie de la poignée en suivant l’illustration ci-dessous.
Remarque
Ne saisissez pas votre caméscope par le viseur, l’écran LCD ou la batterie.
Viseur |
Écran LCD |
Batterie |
28
Enregistrement de films et d’images fixes
Commencez par suivre les étapes 1 à 6 de « Préparatifs » (page 15).
L’opération suivante est commune au mode VIDEO et au mode VR.
6
3 |
1 |
|
|
2 |
|
7 |
|
|
Voyant |
5 |
d’enregistrement |
|
4
1Retirez le capuchon de l’objectif en appuyant en même temps sur les deux boutons situés de chaque côté de celui-ci.
2 Mettez en place la batterie ou raccordez l’adaptateur secteur (page 15).
3Ouvrez l’écran LCD en appuyant sur OPEN.
L’image n’apparaît pas dans le viseur si l’écran LCD est ouvert.
4 Réglez la molette de mode sur (Film).
5Mettez le caméscope sous tension en faisant glisser le commutateur POWER vers le haut tout en appuyant sur le bouton vert.
6Insérez un disque (page 26).
Votre caméscope est maintenant en mode de pause.
STBY0:00:00 -R
VIDEO
fixes d’images et films de Enregistrement
29
Enregistrement de films et d’images fixes
7Appuyez sur START/STOP(z).
Le caméscope commence à enregistrer. L’indicateur REC apparaît dans l’affichage LCD. Le voyant d’enregistrement de la caméra situé à l’avant du caméscope s’allume. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
REC 0:00:01 -R
VIDEO
Remarques
•Pendant l’enregistrement, ne touchez pas au microphone intégré.
•Lorsque le voyant d’accès/d’ouverture s’allume en rouge, des données sont en cours d’enregistrement sur le disque. Dans cette situation, suivez les recommandations suivantes ou vous risquez d’endommager les données ou le disque.
–Ne heurtez pas et ne faites pas vibrer le caméscope.
–Ne mettez pas le caméscope hors tension.
–Ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur.
–N’ouvrez pas le couvercle du disque.
•Le temps d’accès au disque pour l’enregistrement peut varier selon le type de film. •Il peut y avoir un décalage temporel entre le moment où vous appuyez sur START/
STOP et le moment où l’enregistrement s’arrête effectivement.
Conseil
Si vous laissez le caméscope alimenté par la batterie pendant 5 minutes alors qu’un disque est inséré, le caméscope s’éteint automatiquement. Ceci vous permet d’économiser la batterie et d’empêcher qu’elle ne se décharge. Faites glisser le commutateur POWER sur OFF (CHG), puis sur ON, le caméscope est alors réglé en pause. Vous pouvez annuler la mise hors tension automatique en réglant l’option de menu (SETUP MENU) - [A. SHUT OFF] sur [NEVER] dans l’affichage SETUP.
Après l’enregistrement
1 Éjectez le disque (page 27).
2Mettez le caméscope hors tension en faisant glisser le commutateur POWER vers le bas tout en appuyant sur le bouton vert.
3
4
Fermez l’affichage LCD.
Retirez la batterie ou débranchez l’adaptateur secteur.
30