Sony CDP-XA20ES User Manual [de, it, en]

3-860-005-21 (1)
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de instruções Bruksanvisning
D NL I
P S
CDP-XA20ES
1997 by Sony Corporation
ACHTUNG
Willkommen!
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Stellen Sie das Gerät nicht in ein geschlossenes Möbelstück o. ä., zum Beispiel in ein Bücherregal oder einen Einbauschrank.
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert. Das entsprechende Etikett (CLASS 1 LASER PRODUCT) befindet sich außen an der Rückseite des Geräts.
Der folgende Warnhinweis befindet sich innerhalb des Geräts.
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Zu dieser Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf das Modell CDP-XA20ES. Auf den Abbildungen ist, wenn nicht anders vermerkt, das Modell für Europa zu sehen. Auf Unterschiede in der Bedienung der Modelle wird im Text deutlich hingewiesen, z. B. „nur Modell für Europa“.
Konventionen in dieser Anleitung
Die Anweisungen in dieser Anleitung
beziehen sich auf die Bedienelemente am Gerät.
Sie können jedoch auch die Bedienelemente mit der gleichen oder einer ähnlichen Bezeichnung an der Fernbedienung benutzen.
In dieser Bedienunganleitung werden
folgende Symbole verwendet:
Bedeutet, daß Sie die Funktion mit der Fernbedienung aktivieren können.
Kennzeichnet Hinweise und Tips, mit denen sich eine Funktion leichter ausführen läßt.
D
2
INHALT
Vorbereitungen
Auspacken ............................................................................................................................4
Anschließen des Systems ....................................................................................................4
Wiedergeben einer CD...................................................................................................... 6
Wiedergeben von CDs
Das Display........................................................................................................................... 8
Ansteuern eines bestimmten Titels ................................................................................... 9
Ansteuern einer bestimmten Passage in einem Titel...................................................... 9
Wiederholte Wiedergabe ................................................................................................. 10
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) ............................................ 11
Zusammenstellen eines individuellen Programms (Programme Play).................... 11
Ausschließen bestimmter Titel von der Wiedergabe (Delete Play) Z ..................... 13
D
Aufnehmen von CDs
Aufnehmen Ihres individuellen Programms................................................................ 14
Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge (Time Edit/Just Edit) ................ 14
Ein- und Ausblenden ....................................................................................................... 15
Praktische Hinweise für das Aufnehmen ..................................................................... 16
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen .................................................................................................... 17
Hinweise zu CDs .............................................................................................................. 17
Störungsbehebung ............................................................................................................ 18
Technische Daten .............................................................................................................. 18
Index
Index ................................................................................................................................... 19
D
3
Vorbereitungen
Vorbereitungen
Auspacken
Überprüfen Sie die Lieferung bitte auf Vollständigkeit:
• Audioverbindungskabel (1)
• Fernbedienung (1)
• SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2)
• Stabilisator (1)
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA ein. Achten Sie dabei darauf, den positiven und negativen Pol der Batterien an den Markierungen + und – auszurichten. Wenn Sie das Gerät mit der Fernbedienung steuern wollen, richten Sie diese auf den Fernbedienungssensor g am CD-Player.
Anschließen des Systems
Übersicht
Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player an einen Verstärker angeschlossen wird. Bitte achten Sie darauf, sämtliche Geräte auszuschalten, bevor Sie irgendwelche Verbindungen vornehmen.
LINE OUT FIXED
DIGITAL OUT OPTICAL
LINE OUT VARIABLE
DIGITAL OUT COAXIAL
CD-Player
Zur Netzsteckdose
Verstärker
Austauschen der Batterien
Bei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6 Monate. Wenn sich das Gerät über die Fernbedienung nicht mehr steuern läßt, tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.
Hinweise
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen oder feuchten Ort liegen.
• Achten Sie – besonders beim Austauschen der Batterien – darauf, daß keine Fremdkörper ins Gehäuse der Fernbedienung geraten.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktem Sonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. Direkte Lichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion führen.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden entstehen.
CD
: Signalfluß
Was für Kabel benötigen Sie? pAnaloganschlüsse
• Audiokabel (mitgeliefert) (1)
Weiß
(L)
Rot
(R)
pDigitalanschlüsse
• Optisches Kabel POC-15 (nicht mitgeliefert)
• Koaxialkabel (nicht mitgeliefert)
Anschließen
Zur Netzsteckdose
Weiß
(L)
Rot
(R)
pAnaloganschlüsse
Achten Sie beim Anschließen des Audiokabels darauf, die farbcodierten Stecker in die entsprechenden Buchsen des jeweiligen Geräts zu stecken: Rot (rechts) in die rot gekennzeichnete Buchse, Weiß (links) in die weiß gekennzeichnete Buchse. Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen hinein. Andernfalls können Störgeräusche auftreten.
D
4
Vorbereitungen
Modell für Großbritannien
CD-Player
LINE OUT
L R
Andere Modelle
CD-Player
LINE OUT
FIXED
L R
VARIABLE
L R
Verstärker
INPUT
CD
L R
Verstärker
INPUT
CD
L R
• Wenn Sie einen Analogverstärker haben (außer beim Modell für Großbritannien)
Schließen Sie den Verstärker über das mitgelieferte Audiokabel an die Buchsen VARIABLE LINE OUT an. Den Ausgangspegel können Sie über den Regler LINE OUT/ PHONE LEVEL am Gerät oder über die Tasten LINE OUT LEVEL an der Fernbedienung einstellen.
CD-Player
LINE OUT
FIXED
VARIABLE
L
R
L
R
Verstärker
INPUT
CD
L R
Modelle für Europa und Großbritannien
CD-Player
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Andere Modelle
CD-Player
DIGITAL OUT
OPTICAL
Digitale
Komponente
DIGITAL IN
OPTICAL
Digitale
Komponente
DIGITAL IN
OPTICAL
• Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem koaxialen Digitaleingang anschließen wollen (nur Modelle für Europa und Großbritannien)
Schließen Sie die Komponente mit dem Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) über den Anschluß DIGITAL OUT (COAXIAL) an.
CD-Player
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Digitale
Komponente
DIGITAL IN
COAXIAL
Hinweis
Wenn Sie das Modell für Großbritannien haben, können Sie den Ausgangspegel nicht mit den Tasten LINE OUT LEVEL an der Fernbedienung einstellen.
pDigitalanschlüsse
Während der Übertragung tritt keine Verschlechterung des Signals ein, denn das über die digitalen Ausgänge ausgegebene Signal wird in digitaler Form übertragen. Sie können also auch eine digitale Komponente wie zum Beispiel einen digitalen Verstärker, einen D/A-Converter, ein DAT­Gerät oder einen MD-Player anschließen. Wenn Sie ein DAT-Gerät oder einen MD-Player anschließen, können Sie Titel von CDs digital überspielen. Beachten Sie bitte, daß bei dieser Verbindung das Ein- und Ausblenden (Seite 15) nicht möglich ist.
• Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem optischen Digitaleingang anschließen wollen
Schließen Sie die Komponente über ein optisches Kabel (nicht mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schließen Sie das optische Kabel hier an.
Hinweis
Bei einer Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT können Störgeräusche auftreten, wenn Sie andere CDs als Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eine CD-ROM.
Einstellen des Spannungswählschalters (nur für Modelle mit Spannungswählschalter)
Achten Sie darauf, daß der Spannungswählschalter an der Rückseite des Geräts auf die lokale Stromversorgung eingestellt ist. Stellen Sie den Schalter gegebenenfalls mit Hilfe eines Schraubenziehers in die richtige Position, bevor Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen.
220 - 240 V110 - 120 V
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Entfernen des Hinweisblatts
Das Hinweisblatt befindet sich am CD-Player. Nehmen Sie es ab, bevor Sie den CD-Player benutzen.
D
5
Grundfunktionen
Wiedergeben einer CD
234
REPEAT
BEARCH
LINE OUT
PHONES
POWER
Schließen Sie die Kopfhörer an.*
Stellen Sie die Lautstärke für die Kopfhörer ein.*
PHONE LEVEL
010
PLAY MODE
TIME
*Außer beim Modell für Großbritannien
(Der Ausgangspegel von den Buchsen LINE OUT VARIABLE ändert sich auch, wenn Sie den Regler LINE OUT/PHONE LEVEL drehen.)
PEAK
OPEN/CLOSE
EDIT/
TIME FADE
AUTO SPACE
CHECK CLEAR FADER
AMS
PUSH ENTER
Informationen zu den
Anschlüssen finden Sie auf Seite 4 und 5.
Wenn Sie den CD-Player mit eingelegter CD einschalten
Sie können die Wiedergabe automatisch am Anfang der CD starten. Wenn Sie einen handelsüblichen Timer anschließen, können Sie die Wiedergabe der CD zu einem beliebigen Zeitpunkt beginnen lassen.
Wenn „– – – – –“ im Display erscheint
Legen Sie den mitgelieferten Stabilisator auf die CD. Andernfalls erscheint diese Anzeige.
Hinweis
Legen Sie in Schritt 3 nicht zwei oder mehr CDs auf einmal ein. Andernfalls können Sie die CDs und/oder das Gerät beschädigen.
Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie ihn in die CD-
1
Player-Position.
Schalten Sie mit dem Netzschalter POWER den CD-Player ein.
2
Drücken Sie § OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD ins CD-
3
Fach ein.
Beschriftete Seite nach oben
Drücken Sie (.
4
Das CD-Fach schließt sich, und der CD-Player gibt alle Titel einmal wieder (normale Wiedergabe). Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein.
Legen Sie den mitgelieferten Stabilisator mit der Aussparung nach unten auf die CD.
D
6
So beenden Sie die Wiedergabe
Drücken Sie p.
Grundfunktionen
§ OPEN/CLOSE
LINE OUT
PHONES
POWER
PHONE LEVEL
010
PLAY MODE
TIME
Zum
Pausieren Fortsetzen der Wiedergabe nach
einer Pause Weiterschalten zum nächsten Titel
Zurückgehen zum vorigen Titel
Stoppen der Wiedergabe und Herausnehmen der CD
AMS ±
AMS
REPEAT
BEARCH
PEAK
OPEN/CLOSE
TIME FADE
AUTO SPACE
EDIT/
CHECK CLEAR FADER
PUSH ENTER
Pp(
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie P. Drücken Sie P oder (.
Drehen Sie AMS ± im Uhrzeigersinn. Oder drücken Sie auf der Fernbedienung +.
Drehen Sie AMS ± gegen den Uhrzeigersinn. Oder drücken Sie auf der Fernbedienung =.
Drücken Sie § OPEN/CLOSE.
Grundfunktionen
D
7
Wiedergeben von CDs
12345 678910
MIN SECINDEX
12345 678910
MIN SECINDEX
12345 678910
MIN SEC
Wiedergeben von CDs
Das Display
Anzeigen von Informationen während der Wiedergabe
Im Display werden Informationen zur CD im CD-Fach angezeigt.
TIME
DISPLAY ON/OFFTIME
Gesamtzahl und Gesamtspieldauer der Titel
Drücken Sie TIME, bevor Sie die Wiedergabe starten. Im Display erscheinen die Gesamtzahl der Titel, die Gesamtspieldauer und der Musikkalender.
Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im Display die aktuelle Titelnummer, die Indexnummer, die Spieldauer und der Musikkalender.
Aktuelle Titelnummer
MIN SECINDEX
Spieldauer
12345 678910
MusikkalenderIndexnummer
Die Titelnummer im Musikkalender verschwindet, nachdem der jeweilige Titel abgespielt wurde.
Anzeigen der Restspieldauer
Bei jedem Tastendruck auf TIME während der Wiedergabe einer CD ändert sich die Anzeige im Display wie in der Übersicht unten dargestellt.
Spieldauer und Nummer des aktuellen Titels
Restspieldauer des aktuellen Titels
Drücken Sie TIME.
Drücken Sie TIME.
Wenn im Programmodus die Restspieldauer 100 Minuten übersteigt, erscheint „––.––“ statt der Restspieldauer.
Drücken Sie TIME.
der Titel
MIN SEC
Gesamtspieldauer
12345
678910
MusikkalenderGesamtzahl
Bei der Wiedergabe im Shuffle-Play-Modus („SHUFFLE“ erscheint im Display, siehe Seite 11) fügt das Gerät zwischen zwei Titeln eine Zugriffszeit von einer Sekunde ein. Diese Sekunden werden bei der Angabe der Gesamtspieldauer im Display automatisch hinzuaddiert. Diese Informationen werden auch angezeigt, wenn Sie mit § OPEN/CLOSE das CD-Fach schließen.
Restspieldauer der CD
Ausschalten der Anzeigen im Display Z
Jedes Mal, wenn Sie während der Wiedergabe einer CD auf der Fernbedienung DISPLAY ON/OFF drücken, wird das Display abwechselnd aus- und wieder eingeschaltet. Auch wenn Sie das Display ausgeschaltet haben, schaltet es sich ein, wenn Sie die Wiedergabe unterbrechen oder stoppen. Wenn Sie die Wiedergabe fortsetzen, schaltet sich das Display wieder aus. Vor dem Starten der Wiedergabe erscheint „dISP OFF“, wenn Sie mit DISPLAY ON/OFF das Display ausschalten, und „dISP On“, wenn Sie mit der Taste das Display einschalten.
D
8
Wiedergeben von CDs
Ansteuern eines bestimmten Titels
Während der Wiedergabe einer CD können Sie mühelos jeden beliebigen Titel ansteuern, und zwar mit Hilfe des Reglers AMS (AMS: Automatische Musiksuche) am Player oder der Zahlentasten auf der Fernbedienung.
AMS ±
Zahlentasten
>10
Ansteuern einer bestimmten Passage in einem Titel
Sie können bei der Wiedergabe einer CD auch eine bestimmte Passage eines Titels ansteuern.
0/)
=/+
Zum Ansteuern
des nächsten oder eines späteren Titels
des aktuellen oder eines vorhergehenden Titels
eines bestimmten Titels direkt Z
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drehen Sie AMS ± im Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der Fernbedienung drücken Sie so oft +, bis Sie den Titel gefunden haben.
Drehen Sie AMS ± gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der Fernbedienung drücken Sie so oft =, bis Sie den Titel gefunden haben.
Drücken Sie auf der Fernbedienung die Zahlentaste für den gewünschten Titel.
So steuern Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 direkt an Z
Drücken Sie zunächst >10 und dann die entsprechenden Zahlentasten auf der Fernbedienung. Eine „0“ geben Sie mit der Zahlentaste 10 ein. Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an
Drücken Sie zunächst >10, dann 3 und 10.
0/)
Zum Ansteuern einer
Drücken Sie
bestimmten Passage
Während der Wiedergabe
Direkt mit Hilfe des Display im Pausemodus
) (vorwärts) oder 0 (rückwärts), und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die gewünschte Stelle gefunden haben.
0/), und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die gewünschte Stelle gefunden haben. Dabei ist der Ton nicht zu hören.
Hinweis
Wenn im Display „ “ erscheint, ist die CD am Ende angekommen, während Sie ) gedrückt hielten. Schalten Sie zurück, indem Sie die Taste 0 drücken oder AMS ± gegen den Uhrzeigersinn drehen.
D
9
Wiedergeben von CDs
Wiederholte Wiedergabe
Sie können in jedem Modus Titel wiederholt wiedergeben lassen.
REPEAT
REPEAT
A – B
Wiederholen des aktuellen Titels
Sie können den aktuellen Titel nochmals wiedergeben lassen.
Während der Wiedergabe des gewünschten Titels drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“ im Display erscheint.
Wiederholen einer bestimmten Passage (A˜B Repeat) Z
Sie können eine bestimmte Passage eines Titels mehrmals wiederholen lassen. Dies ist zum Beispiel sehr praktisch, wenn Sie den Text auswendig lernen wollen. Bei einer Passage, die sich über zwei Titel erstreckt, können Sie diese Funktion jedoch nicht einsetzen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD
die Taste A – B an der Fernbedienung, wenn die gewünschte Passage beginnt (Punkt A). „A-“ von „REPEAT A-“ blinkt im Display.
Drücken Sie bei der Wiedergabe einer CD die Taste REPEAT. „REPEAT“ erscheint im Display. Der CD-Player wiederholt die Stücke folgendermaßen:
Bei
normaler Wiedergabe (Seite 6) Shuffle Play (Seite 11)
Programme Play (Seite 11) Delete Play (Seite 13) Delete Shuffle Play
(Seite 11, 13)
So beenden Sie die wiederholte Wiedergabe
Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT“ im Display verschwindet.
Wiederholt der CD-Player
alle Titel alle Titel in willkürlicher
Reihenfolge das gleiche Programm alle übrigen Titel alle übrigen Titel in
willkürlicher Reihenfolge
2 Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht
ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A – B. „REPEAT A-B“ erscheint. Das Gerät gibt die so markierte Passage nun mehrmals wieder.
So beenden Sie die Funktion A˜B Repeat
Drücken Sie REPEAT.
Einstellen eines neuen Anfangspunkts
Sie können auch die anschließende Passage mehrmals wiederholen lassen, indem Sie den alten Endpunkt B zum neuen Anfangspunkt machen. 1 Drücken Sie A – B, während das Gerät die
bestimmte Passage wiederholt. Der ursprüngliche Endpunkt B wird zum neuen Anfangspunkt A. „A-“ von „REPEAT A-“ blinkt im Display.
2 Wenn der neue Endpunkt (Punkt B) erreicht ist,
drücken Sie nochmals A – B. „REPEAT A-B“ erscheint. Das Gerät wiederholt nun die Passage zwischen dem neuen Anfangs­und Endpunkt.
Wenn die Wiedergabe wieder am Punkt A beginnen soll
Drücken Sie ·, während die Passage mit A˜B Repeat wiedergegeben wird.
10
D
Wiedergeben von CDs
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play)
Sie können bei diesem CD-Player die Titel einer CD in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen (von engl. „shuffle“ = mischen).
PLAY MODE (
SHUFFLE
Zusammenstellen eines individuellen Programms (Programme Play)
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes Programm individuell zusammenstellen. Das Programm kann bis zu 24 Titel lang sein.
CLEAR
CHECK
PLAY MODE (p
Zahlentasten
AMS ±
PROGRAM
·
1 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE“
im Display erscheint. Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, drücken Sie SHUFFLE.
2 Starten Sie mit ( Shuffle Play.
Die Anzeige Player die Titel „mischt“.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie zweimal PLAY MODE, (oder drücken Sie CONTINUE auf der Fernbedienung).
Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe starten
Drücken Sie einmal PLAY MODE, oder drücken Sie SHUFFLE an der Fernbedienung. Shuffle Play beginnt mit dem aktuellen Titel.
Sie können unerwünschte Stücke vom Shuffle Play ausschließen (Delete Shuffle Play)
Drücken Sie auf der Fernbedienung die Zahlentaste für den Titel, den Sie von der Wiedergabe ausschließen wollen. Im Display erscheinen die Titelnummer und die Angabe „OFF“. Dann verschwindet die Titelnummer aus dem Musikkalender. Soll ein ausgeschlossener Titel doch wieder abgespielt werden, drücken Sie nochmals die entsprechende Zahlentaste. Sollen alle ausgeschlossenen Titel wieder abgespielt werden, drücken Sie im Stopmodus die Taste p.
erscheint, während der CD-
>10
·
CLEAR CHECK
Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen am Gerät
Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten,
1
PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“ im Display erscheint.
2 Drehen Sie AMS ±, bis die gewünschte
Titelnummer im Display erscheint. Die Wiedergabereihenfolge und die Nummer des gerade programmierten Titels blinken, und die Gesamtspieldauer des Programms einschließlich des neuen Titels erscheint im Display.
Nummern gerade
Gesamtspieldauer
MIN SECSTEP
PROGRAM
Wiedergabereihenfolge
A
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
programmierter Titel
25
8
Programmierte Titel
11
D
Wiedergeben von CDs
3 Drücken Sie AMS ±, wenn Sie diesen Titel
tatsächlich in Ihr Programm aufnehmen wollen.
Letzter programmierter Titel
PROGRAM
Wiedergabereihenfolge
Gesamtspieldauer
MIN SECSTEP
A
Programmierte Titel
25
8
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLEAR, und wiederholen Sie dann die Schritte 2 und 3.
4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 für die Titel, die
Sie in Ihr Programm aufnehmen wollen, und zwar in der gewünschten Reihenfolge.
5 Starten Sie mit ( Programme Play.
So beenden Sie Programme Play
Drücken Sie PLAY MODE.
Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf der CD nicht aufeinander folgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Zugriffszeit von einer Sekunde ein.
Das Programm bleibt gespeichert, wenn Programme Play endet
Wenn Sie ( drücken, wird dasselbe Programm noch einmal gespielt.
Hinweise
• Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie 100 Minuten überschreitet.
• „FULL“ erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält.
So wählen Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 aus
Verwenden Sie dazu die Taste >10 (siehe Seite 9).
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLEAR, und drücken Sie dann die Taste, die der richtigen Titelnummer entspricht.
3 Starten Sie mit · Programme Play.
So beenden Sie Programme Play
Drücken Sie CONTINUE.
Überprüfen der Gesamtspieldauer beim Zusammenstellen eines Programms mit der Fernbedienung (Programme Edit)
Drücken Sie zum Auswählen eines Titels = oder +, und überprüfen Sie die Gesamtspieldauer. Bestätigen Sie dann mit PROGRAM Ihre Auswahl.
Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf der CD nicht aufeinander folgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Zugriffszeit von einer Sekunde ein.
Das Programm bleibt gespeichert, wenn Programme Play endet
Wenn Sie · drücken, wird dasselbe Programm noch einmal gespielt.
Hinweise
• Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie 100 Minuten überschreitet.
• „FULL“ erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält.
12
Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen auf der Fernbedienung Z
Drücken Sie PROGRAM, bevor Sie die Wiedergabe
1
starten.
Überprüfen der Titelreihenfolge
Sie können die Titelreihenfolge in Ihrem Programm vor oder nach dem Starten der Wiedergabe überprüfen.
„PROGRAM“ erscheint im Display.
2 Drücken Sie die Zahlentasten für die Titel, die Sie
in Ihr Programm aufnehmen wollen, und zwar in der gewünschten Reihenfolge. Beispiel: Programmieren der Titel 2, 8 und 5
Drücken Sie die Zahlentasten 2, 8 und 5, und zwar in dieser Reihenfolge.
Letzter programmierter Titel Gesamtspieldauer
MIN SECSTEP
PROGRAM
D
A
25
8
Programmierte TitelWiedergabereihenfolge
Drücken Sie CHECK. Bei jedem Tastendruck auf diese Taste erscheinen im Display die einzelnen Titelnummern in der programmierten Reihenfolge. Nach dem letzten Titel im Programm erscheint „End“, und im Display sehen Sie wieder die normale Anzeige. Wenn Sie die Titelreihenfolge überprüfen wollen, wenn das Programm bereits wiedergegeben wird, erscheinen nur noch die restlichen Titelnummern.
Wiedergeben von CDs
Ändern der Titelreihenfolge
Sie können Ihr Programm ändern, bevor Sie die Wiedergabe starten.
Zum
Löschen eines Titels
Löschen des letzten Titels im Programm
Hinzufügen von Titeln am Ende des Programms
Ändern des gesamten Programms
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie CHECK, bis die Nummer des zu löschenden Titels im Display erscheint, und dann CLEAR.
Drücken Sie CLEAR. Mit jedem Tastendruck auf CLEAR wird der letzte Titel gelöscht.
Drehen Sie AMS ±, bis die hinzuzufügende Titelnummer im Display erscheint, und drücken Sie dann AMS ±. Auf der Fernbedienung drücken Sie die Zahlentaste für den hinzuzufügenden Titel.
Halten Sie CLEAR gedrückt, bis „ALL CLr“ im Display erscheint. Stellen Sie nun wie weiter oben beschrieben ein neues Programm zusammen.
2 Drücken Sie die Zahlentasten der Titel, die Sie von
der Wiedergabe ausschließen wollen. Zunächst erscheint eine Zeitlang die Angabe „OFF“, dann verschwindet die Titelnummer aus dem Musikkalender. Wollen Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 von der Wiedergabe ausschließen, drücken Sie die Taste >10 (siehe Seite 9).
Falls Sie einen Fehler machen
Drücken Sie die Zahlentaste des entsprechenden Titels. „On“ erscheint im Display, und der Titel wird nun wieder abgespielt.
3 Wenn Sie alle unerwünschten Titel von der
Wiedergabe ausgeschlossen haben, drücken Sie CONTINUE. „SHUFFLE“ wird im Display ausgeblendet.
Wenn Sie PLAY MODE am Gerät statt CONTINUE an der Fernbedienung drücken
Die von der Wiedergabe ausgeschlossenen Titel werden wieder abgespielt. Bitte verwenden Sie zum Ausschließen von Titeln die Fernbedienung.
4 Mit · starten Sie Delete Play.
Ausschließen bestimmter Titel von der Wiedergabe (Delete Play)
Sie können bestimmte Titel von der Wiedergabe ausschließen, so daß nur noch die übrigen Titel abgespielt werden.
CONTINUE
Zahlentasten
>10 CLEAR
·
1 Drücken Sie SHUFFLE.
„SHUFFLE“ erscheint im Display.
SHUFFLE
So beenden Sie Delete Play
Drücken Sie im Stopmodus die Taste p.
Das Gerät speichert auch nach dem Ende von Delete Play, welche Titel von der Wiedergabe ausgeschlossen wurden
Mit · können Sie Delete Play dann erneut starten, d. h. nur die erwünschten Titel wiedergeben lassen.
Sie können die erwünschten Titel auch in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen (Delete Shuffle Play)
Überspringen Sie dazu einfach Schritt 3 oben.
Sie können einen Titel während der Wiedergabe von der Wiedergabe ausschließen
Drücken Sie CLEAR, während der Titel wiedergegeben wird. Das Gerät überspringt den Rest des Titels und geht zum nächsten Titel über.
13
D
Aufnehmen von CDs
Aufnehmen von CDs
14
Aufnehmen Ihres individuellen Programms
Sie können Ihr selbst zusammengestelltes Programm auf Kassette, DAT oder MD aufnehmen. Das Programm kann bis zu 24 Titel umfassen. Sie können bei der Programmierung eine Pause einfügen, so daß Sie Ihr Programm auf die beiden Seiten einer Kassette verteilt aufnehmen können.
AMS ±
PLAY MODE P(
1 Stellen Sie ein individuelles Programm zusammen
(für Seite A beim Aufnehmen auf ein Band). Achten Sie dabei auf die im Display angezeigte Spieldauer. Siehe „Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen am Gerät“ auf Seite 11.
Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge (Time Edit/Just Edit)
Sie können den CD-Player ein Programm zusammenstellen lassen, das der Bandlänge entspricht. Dazu stehen folgende Optionen zur Verfügung:
Time Edit: Ein Programm wird automatisch zusammengestellt, wobei die Reihenfolge der Titel auf der CD erhalten bleibt.
Just Edit: Die Titel auf der CD werden automatisch so angeordnet, daß sie der Bandlänge entsprechen.
Das Programm kann bis zu 24 Titel umfassen, wobei eine Pause, die zwischen zwei Titel eingefügt wird, als ein Titel gilt. Beachten Sie bitte, daß Titel mit einer Nummer über 24 nicht programmiert werden können.
0/)
2 Wenn Sie Ihr Programm auf beide Seiten einer
Kassette verteilen wollen, fügen Sie mit P eine Pause ein. Die Anzeigen „P“ und und die Spieldauer wird auf „0.00“ zurückgesetzt. Wenn Sie nur eine Seite einer Kassette oder aber eine DAT oder MD bespielen wollen, überspringen Sie diesen Schritt, und fahren Sie mit Schritt 4 fort.
Eine Pause gilt als ein Titel
Das heißt, wenn Sie eine Pause einfügen, können Sie bis zu 23 Titel in Ihr Programm aufnehmen.
A B
erscheinen im Display,
3 Stellen Sie wie in Schritt 1 beschrieben ein
Programm für die Seite B zusammen.
4 Starten Sie die Aufnahme an Ihrem Aufnahmegerät,
und drücken Sie dann ( am CD-Player. Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen wollen und eine Pause programmiert haben, pausiert der CD-Player am Ende des Programmteils für Seite A.
EDIT/TIME FADE
1 Drücken Sie vor Beginn der Wiedergabe EDIT/
TIME FADE, je nachdem, für welche Option Sie sich entscheiden wollen:
• Wollen Sie Time Edit auswählen, drücken Sie die Taste, bis „EDIT“ erscheint und „A“ in der Anzeige
• Wollen Sie Just Edit auswählen, drücken Sie die Taste, bis „JUST EDIT“ erscheint und „A“ in der Anzeige
A
im Display blinkt.
A
im Display blinkt.
2 Geben Sie mit 0 oder ) die Bandlänge an.
Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei jeweils auch die Anzeige der Bandlänge einer Seite zu sehen ist.
n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
P(
5 Um die Seite B zu bespielen, drehen Sie die
Musikkassette um, und drücken Sie ( oder P am CD-Player. Die Aufnahme wird fortgesetzt.
So können Sie Ihr Programm überprüfen und ändern
Schlagen Sie auf Seite 12 und 13 nach. Die Anzeige A erscheint, während Sie das Programm für Seite A überprüfen, die Anzeige B, während Sie das Programm für Seite B überprüfen.
Wenn Sie „HALF“ wählen
Der CD-Player stellt als Programm für die beiden Seiten jeweils die Hälfte der Spieldauer der CD ein. Sind bereits Titel programmiert, wählen Sie nach dem Löschen des Programms „HALF“ (siehe Seite 13). Diese Funktion steht jedoch nicht zur Verfügung, wenn sich auf der CD mehr als 24 Titel befinden.
3 Drücken Sie EDIT/TIME FADE. Der CD-Player
Sie können zwischen die Titel automatisch eine Pause von 3 Sekunden einfügen
Verwenden Sie dazu die Funktion Auto Space (siehe
D
Seite 16).
beginnt, das Programm zusammenzustellen. Im Display erscheinen die Titel, die in das Programm aufgenommen werden. „B“ in der Anzeige
B
blinkt im Display.
4 Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen
FADE
A
wollen, drücken Sie nochmals EDIT/TIME FADE. Der CD-Player fügt eine Pause ein und stellt dann das Programm für Seite B zusammen. Im Display erscheinen die programmierten Titel. Wenn Sie nur eine Seite einer Kassette oder aber eine DAT oder MD bespielen wollen, überspringen Sie diesen Schritt.
5 Starten Sie an Ihrem Aufnahmegerät die
Aufnahme, und drücken Sie dann ( am CD­Player. Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen, pausiert der CD-Player am Ende des Programmteils für Seite A.
6 Um Seite B zu bespielen, drehen Sie die
Musikkassette um, und drücken Sie ( oder P am CD-Player, um die Aufnahme fortzusetzen.
Aufnehmen von CDs
Aufnehmen von CDs
Ein- und Ausblenden
Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so daß die Musiktitel nicht allzu abrupt einsetzen oder enden. Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT vorgenommen haben.
0/)
EDIT/TIME FADE
FADER
(P
So beenden Sie Time Edit/Just Edit
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE“ und „PROGRAM“ im Display ausgeblendet werden (oder drücken Sie CONTINUE an der Fernbedienung).
Sie können im voraus bestimmte Titel programmieren
Wählen Sie die gewünschten Titel aus, bevor Sie wie oben beschrieben die Funktion starten. Der CD-Player stellt nun aus den übrigen Titeln ein Programm zusammen. In diesem Falle können Sie zur Auswahl der Bandlänge nicht „HALF“ wählen.
Sie können eine beliebige Bandlänge angeben
Stellen Sie die Bandlänge mit AMS ± ein. Beispiel: Wenn die Bandlänge einer Seite 30 Minuten und
15 Sekunden beträgt 1 Drehen Sie AMS ±, bis die richtige
Anzahl von Minuten („30“) im Display erscheint. Dann drücken Sie AMS ±.
2 Drehen Sie AMS ±, bis die richtige
Anzahl von Sekunden („15“) im Display erscheint. Dann drücken Sie AMS ±.
Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf der CD nicht aufeinander folgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Zugriffszeit von einer Sekunde ein.
Zum
Starten der Wiedergabe mit Einblenden des Tons
Beenden der Wiedergabe mit Ausblenden des Tons
Drücken Sie FADER
FADE
leuchtet im
FADE
leuchtet
während der Pause. im Display auf, und die Anzeige Q blinkt. Der Ton wird eingeblendet.
wenn das Ausblenden des Tons beginnen soll. Display auf, und die Anzeige q blinkt. Der Ton wird ausgeblendet, und der CD-Player schaltet in den Pausemodus.
Ändern der Ein- oder Ausblendezeit
Sie können die Ein- oder Ausblendezeit auf 2 bis 10 Sekunden einstellen. Andernfalls gilt eine Standardzeit von 5 Sekunden.
1 Drücken Sie vor Beginn der Wiedergabe FADER.
„5 SEC“ erscheint, und „
“ blinkt im Display.
2 Geben Sie mit 0 oder ) die Ein-/
Ausblendedauer an.
Ausblenden zu einer bestimmten Zeit (Time Fade)
Sie können den CD-Player so einstellen, daß er
Sie können zwischen die Titel automatisch eine Pause von 3 Sekunden einfügen
Verwenden Sie dazu die Funktion Auto Space (siehe Seite 16).
So können Sie Ihr Programm überprüfen und ändern
Schlagen Sie auf Seite 12 und 13 nach.
automatisch ausblendet, indem Sie die Spieldauer angeben. Der so eingestellte Wert gilt zweimal, das heißt, die Wiedergabe wird am Ende beider Seiten einer Musikkassette durch Ausblenden des Tons beendet.
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
EDIT/TIME FADE so oft, bis „ der Anzeige
im Display erscheinen.
TIME FADE
“ und „A“ in
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
15
D
Aufnehmen von CDs
2 Geben Sie mit 0 oder ) die Spieldauer an.
Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei jeweils auch die Anzeige der Bandlänge einer Seite zu sehen ist.
n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N
Wenn Sie „HALF“ auswählen
Der CD-Player stellt als Spieldauer die Hälfte der gesamten Spieldauer ein.
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
3 Starten Sie mit ( die Wiedergabe.
Zur festgelegten Zeit wird der Ton ausgeblendet, und der CD-Player schaltet in den Pausemodus. „B“ in der Anzeige
B
erscheint im Display.
4 Um die Seite B der Kassette zu bespielen, drehen
Sie die Kassette um, und drücken Sie ( oder P am CD-Player. Die Wiedergabe wird fortgesetzt. Auch auf Seite B endet die Wiedergabe zu der festgelegten Zeit mit dem Ausblenden des Tons.
So beenden Sie Time Fade
Drücken Sie EDIT/TIME FADE.
Sie können eine beliebige Spieldauer angeben
Schlagen Sie bitte unter „Sie können eine beliebige Bandlänge angeben“ auf Seite 15 nach.
Sie können während des Time Fade die CD wechseln
Wenn die Wiedergabe vor der angegebenen Ausblendezeit endet, wenn Sie zum Beispiel Single-CDs auf Band aufzeichnen, wechseln Sie die CD. Die angegebene Ausblendezeit wird nur während der Wiedergabe gezählt.
Praktische Hinweise für das Aufnehmen
Mit folgenden Funktionen können Sie beim Aufnehmen von CDs bessere Ergebnisse erzielen.
PEAK SEARCH
Einstellen des Aufnahmepegels (Peak Search)
Der CD-Player sucht den höchsten Pegel aller aufzunehmenden Titlel, so daß Sie vor Beginn der Aufnahme den Aufnahmepegel einstellen können.
1 Bevor Sie die Wiedergabe starten, drücken Sie
PEAK SEARCH. „PEAK“ blinkt im Display, und der CD-Player gibt den Teil mit dem höchsten Pegel wieder.
2 Stellen Sie an Ihrem Aufnahmegerät den
Aufnahmepegel ein.
3 Beenden Sie Peak Search mit p am CD-Player.
„PEAK“ verschwindet im Display.
Hinweis
Es ist möglich, daß der CD-Player auch bei der gleichen CD von Fall zu Fall eine andere Stelle als die Passage mit dem höchsten Pegel erkennt. Der Unterschied zwischen den einzelnen Stellen ist jedoch so gering, daß Sie den Aufnahmepegel trotzdem in jedem Falle präzise einstellen können.
AUTO SPACE
p
16
Sie können die Wiedergabe mit Einblenden des Tons fortsetzen (Schritt 4)
Nachdem Sie die Kassette umgedreht haben, drücken Sie FADER.
Hinweis
Wenn Sie während Time Fade Play 0 oder ) drücken, wird Time Fade abgebrochen.
D
Ansteuern der einzelnen Titel auf einem Band anhand der AMS-Funktion (Auto Space)
Mit der Funktion Auto Space können Sie für die Wiedergabe zwischen den einzelnen Titeln eine Pause von 3 Sekunden einfügen lassen, so daß Sie die Titel später mit Hilfe der AMS-Funktion des Kassettendecks mühelos ansteuern können.
Drücken Sie vor Beginn der Wiedergabe AUTO SPACE. „AUTO SPACE“ erscheint im Display.
So beenden Sie Auto Space
Drücken Sie AUTO SPACE, bis „AUTO SPACE“ im Display verschwindet.
Hinweis
Wenn Sie die Funktion Auto Space beispielsweise zum Aufnehmen eines Medley oder einer Symphonie verwenden, können dort, wo die Titelnummern wechseln, Tonunterbrechungen auftreten. Das ist dann möglich, wenn Titelnummern mitten in einem Stück wechseln.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Vorsicht — Die Verwendung optischer Instrumente
zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko für die Augen dar.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Weitere Informationen
Einlegen einer CD
In manchen Fällen hören Sie einen Pfeifton vom Gerät. Dies
zeigt an, daß der CD-Player den internen Mechanismus automatisch an die eingelegte CD anpaßt.
Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit
einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Stromversorgung
Bevor Sie den CD-Player in Betrieb nehmen, überprüfen Sie
bitte, ob die Betriebsspannung des CD-Players Ihrer lokalen Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild hinten am CD-Player verzeichnet.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht benutzen
wollen, ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, nie am Kabel selbst.
Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten
Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden.
Aufstellort
Stellen Sie den CD-Player an einem Ort mit ausreichender
Luftzufuhr auf, damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet.
Stellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche Oberfläche
wie zum Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten die Lüftungsöffnungen an der Unterseite blockiert werden.
Stellen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Vermeiden von Tonqualitätseinbußen
Berühren Sie die Linse im Gerät nicht.
Stabilisator
Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten
Stabilisator. Andernfalls könnte der CD-Player beschädigt werden.
Transport
Nehmen Sie für einen Transport des Geräts unbedingt CD
und Stabilisator aus dem CD-Fach.
Wenn Sie zu Ihrem CD-Player Fragen haben oder Probleme daran auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Hinweise zu CDs
Handhabung von CDs
Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer
nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche.
Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.
Falsch
Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können sehr stark ansteigen.
Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator und/
oder CD-Schutz. Dies könnte zu Schäden an CD und CD­Player führen.
Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf.
Niederschlag von Kondenswasser
Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht oder in einem sehr feuchten Raum aufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Falle funktioniert der CD-Player unter Umständen nicht mehr richtig. Nehmen Sie dann die CD heraus, und lassen Sie den CD­Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Einstellen der Lautstärke
Stellen Sie die Lautstärke nicht höher ein, während Sie
gerade eine sehr leise Passage oder einen Teil ohne Tonsignale hören. Wenn danach wieder eine sehr laute Passage folgt, können die Lautsprecher beschädigt werden.
Reinigung
Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
17
D
Weitere Informationen
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem CD-Player eine der unten genannten Störungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand der folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören.
/Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt
angeschlossen ist.
/Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt
eingestellt haben.
/Stellen Sie den Wiedergabepegel am Regler
LINE OUT/PHONE LEVEL ein (außer beim Modell für Großbritannien).
Die CD wird nicht wiedergegeben.
/Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt.
Legen Sie eine CD ein.
/Setzen Sie den Stabilisator ein. /Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ins CD-Fach ein.
/Reinigen Sie die CD (siehe Seite 17). /Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen (siehe Seite 17).
Der Aufnahmepegel hat sich geändert.
/Falls der Verstärker über die Buchsen
VARIABLE LINE OUT angeschlossen ist, ändert sich der Aufnahmepegel, wenn Sie während der Aufnahme den Regler LINE OUT/ PHONE LEVEL am CD-Player einstellen oder LINE OUT LEVEL an der Fernbedienung drücken (außer beim Modell für Großbritannien).
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
/Achten Sie darauf, daß sich zwischen
Fernbedienung und CD-Player keine Hindernisse befinden.
/Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor g am CD-Player.
/Tauschen Sie alle Batterien in der
Fernbedienung durch neue aus, wenn die alten erschöpft sind.
Technische Daten
CD-Player
Laser Halbleiter-Laser (λ = 780 nm)
Laseremission max. 44,6 µW*
Frequenzgang 2 Hz bis 20 kHz ±0,3 dB Dynamikbereich über 100 dB Harmonische Verzerrung weniger als 0,0023%
Ausgänge
Buchsentyp
LINE OUT (FIXED)
LINE OUT (VARIABLE) (außer beim Modell für Großbritannien)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL) (nur Modelle für Europa und Großbritannien)
PHONES (außer beim Modell für Großbritannien)
Cinchbuchsen
Cinchbuchsen
Optischer Ausgangs­anschluß
Koaxial­ausgang
Stereo­Cinchbuchse
Allgemeines
Betriebsspannung 220 V – 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 18 W Abmessungen ca. 430 × 125 × 350 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 7,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Audiokabel (2 Cinchstecker – 2 Cinchstecker) (1) Fernbedienung (1) SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2) Stabilisator (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Emissionsdauer: kontinuierlich
* Gemessen im Abstand von 200 mm
von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit einer Apertur von 7 mm.
Maximaler Ausgangs­pegel
2 V (bei 50 kOhm)
2 V (bei 50 kOhm)
–18 dBm
0,5 Vp-p (75 Ohm)
28 mW
einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente
Lastimpedanz
über 10 kOhm
über 50 kOhm
Wellenlänge: 660 nm
75 Ohm
32 Ohm
18
D
Index
Weitere Informationen
Index
A
A˜B Repeat 10 AMS 7, 9 Anschließen des Systems 4
Übersicht 4 Anschlüsse 4 Ansteuern eines Titels
direkt 9
mit AMS 9
über Abhören des Tons 9
über das Display 9 Aufnehmen 14
eines Programms 14
mit Just Edit 14
mit Time Edit 14 Auspacken 4 Aus- und Einblenden 15
Time Fade 15 Ausschalten der Anzeigen im
Display 8 Automatischer Musiksensor.
Siehe AMS Auto Space 16
D
Delete Play 13 Delete Shuffle Play 11, 13
F
Fernbedienung 4
G
Gesamtspieldauer 8
H
HALF 14, 16 Handhabung von CDs 17
J
Just Edit 14
P
Peak Search 16 Programm 11
ändern 13 für die Aufnahme 14 überprüfen 12
Programme Edit 12
R
Restspieldauer 8
S
Shuffle Play 11 Spannungswählschalter 5 Stabilisator 6 Störungsbehebung 18 Suchen. Siehe Ansteuern eines
Titels
T
Time Edit 14 Time Fade 15
U
Überspielen. Siehe Aufnehmen
W
Wiedergabe
Delete Play 13 Delete Shuffle Play 11, 13 normale Wiedergabe 6 Programme Play 11 Repeat Play 10 Shuffle Play 11
Wiederholen
alles 10 eine bestimmte Passage 10
Teile und Bedienelemente
Tasten
A – B 10 AUTO SPACE 16 CHECK 12 CLEAR 13 CONTINUE 6 DISPLAY ON/OFF 8 EDIT/TIME FADE 14, 15 FADER 15 LINE OUT LEVEL 5
§ OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 16 PLAY MODE 11 PROGRAM 11 REPEAT 10 SHUFFLE 11 TIME 8
( 7 P 7 p 7 0/) 9 =/+ 9
>10 9 Zahlentasten 9
Schalter
POWER 6
Regler
AMS ± 7, 9 LINE OUT/PHONE LEVEL 5
Buchse
PHONES 6
Sonstige
CD-Fach 6 Display 8 Stabilisator 6 g 4
N
Normale Wiedergabe 6
19
D
WAARSCHUWING
Welkom!
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar voor brand of elektrische schokken te voorkomen. Open de behuizing niet om gevaar voor elektrische schokken te vermijden. Laat eventueel onderhoud over aan een erkende vakhandelaar. Plaats het toestel niet in een besloten ruimte zoals een boekenkast of een inbouwmeubel.
Dit apparaat is geclassificeerd als een CLASS 1 LASER PRODUCT. De aanduiding “CLASS 1 LASER PRODUCT” vindt u aan de achterzijde van het apparaat.
Onderstaand waarschuwingslabel treft u aan aan de binnenzijde van het apparaat.
Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony Compact Disc-speler. Lees, vóór u het apparaat in gebruik neemt, de instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
De gebruiksaanwijzing
De instructies in deze gebruiksaanwijzing hebben betrekking op het model CDP-XA20ES. In de illustraties wordt het Europese model gebruikt, tenzij dit anders vermeld staat. Eventuele verschillen in de bediening worden duidelijk in de tekst aangegeven, bijvoorbeeld met “alleen Europees model”.
Opmerkingen
De instructies in deze
gebruiksaanwijzing verwijzen naar de bedieningselementen op de CD-speler. U kunt echter ook de knoppen op de afstandsbediening gebruiken als deze dezelfde of vergelijkbare namen hebben.
In deze gebruiksaanwijzing worden
onderstaande pictogrammen gebruikt:
Geeft aan dat u de functie via de afstandsbediening kunt uitvoeren.
Hints en tips voor gebruiksgemak.
Voor de klanten in Nederland
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
NL
2
INHOUDSOPGAVE
Aan de slag
Het apparaat uitpakken ......................................................................................................4
De CD-speler aansluiten .....................................................................................................4
Een CD afspelen.....................................................................................................................6
CD’s afspelen
Het afleesvenster gebruiken............................................................................................... 8
Een bepaald muziekstuk zoeken.......................................................................................9
Een bepaald punt in een muziekstuk zoeken ..................................................................9
Herhaald afspelen............................................................................................................. 10
In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle) ................................................................. 11
In gewenste volgorde afspelen (Programma) .............................................................. 11
Alleen bepaalde muziekstukken afspelen (Delete Play) Z ....................................... 13
Vanaf een CD opnemen
Uw eigen programma opnemen..................................................................................... 14
Een CD opnemen door de bandlengte te specificeren (Time Edit/Just Edit).......... 14
Fade in/out........................................................................................................................ 15
Nuttige tips voor opname ............................................................................................... 16
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen..................................................................................................... 17
Opmerkingen ten aanzien van CD’s.............................................................................. 17
Storingen verhelpen ......................................................................................................... 18
Technische gegevens ........................................................................................................ 18
Index
Index ................................................................................................................................... 19
NL
3
Aan de slag
LINE OUT FIXED
CD
Aan de slag
Het apparaat uitpakken
Controleer of u onderstaande artikelen hebt ontvangen:
Audio-verbindingskabel (1)
Afstandsbediening (1)
Sony-batterijen SUM-3 (NS) (2)
Stabilisator (1)
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen
U kunt de CD-speler bedienen met de bijgeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6-batterijen (formaat AA) met de plus- en de minpolen op de + en – aanduidingen. Als u de afstandsbediening gebruikt, moet u deze richten op de afstandsbedieningssensor g op de CD-speler.
De CD-speler aansluiten
Overzicht
In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de CD-speler moet aansluiten op de versterker. Vergeet niet van ieder component de stroom uit te schakelen voordat u deze aansluit.
DIGITAL OUT OPTICAL
LINE OUT VARIABLE
DIGITAL OUT COAXIAL
CD-speler
Naar stopcontact
Versterker
4
NL
Wanneer moet u de batterijen vervangen?
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer een half jaar mee. Als de functies van de CD-speler niet langer reageren op de afstandsbediening, moet u alle batterijen door nieuwe vervangen.
Opmerkingen
Bewaar de afstandsbediening niet op een zeer warme of
vochtige plaats.
Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de behuizing van de
afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op bij het vervangen van de batterijen.
Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan direct
zonlicht of verlichtingstoestellen. Dit kan storingen veroorzaken.
Als u denkt de afstandsbediening langere tijd niet te
gebruiken, verwijdert u de batterijen om het risico van lekkende batterijen of roest te voorkomen.
: Signaalrichting
Naar stopcontact
Welke snoeren hebt u nodig? pBij analoge aansluiting
Audio-kabel (bijgeleverd) (1)
Wit
(L)
Rood
(R)
Wit (L)
Rood (R)
pBij digitale aansluiting
Optische kabel POC-15 (niet bijgeleverd)
Coaxiaalkabel (niet bijgeleverd)
Aansluitingen
pBij analoge aansluiting
Bij het aansluiten van de audio-kabel moet u erop letten dat de kleurcodes van de kabel op de juiste aansluitingen van de onderdelen passen: Rood (rechts) op Rood en Wit (links) op Wit. Druk de stekkers stevig aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Aan de slag
Brits model
CD-speler
LINE OUT
L R
Andere modellen
LINE OUT
FIXED
L R
VARIABLE
L R
Versterker
INPUT
CD
L R
VersterkerCD-speler
INPUT
CD
L R
Wanneer u over een analoge versterker beschikt
(behalve Brits model)
Sluit de versterker aan via de VARIABLE LINE OUT bussen met behulp van de bijgeleverde audiokabel. U kunt het uitgangsniveau regelen met de LINE OUT/PHONE LEVEL regelaar op de speler of de LINE OUT LEVEL toetsen op de afstandsbediening.
VersterkerCD-speler
LINE OUT
FIXED
VARIABLE
L R
L R
INPUT
CD
L R
Europees en Brits model
CD-speler
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Andere modellen
CD-speler
DIGITAL OUT
OPTICAL
Digitale
component
DIGITAL IN
OPTICAL
Digitale
component
DIGITAL IN
OPTICAL
Als u beschikt over een digitale component met digitale
coaxiaalingang (alleen Europees en Brits model)
Sluit de component met behulp van de coaxiaalkabel (niet bijgeleverd) aan op de DIGITAL OUT (COAXIAL) aansluiting.
CD-speler
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Digitale
component
DIGITAL IN
COAXIAL
Opmerking
Het uitgangsniveau kan bij het Britse model niet worden geregeld met de LINE OUT LEVEL toetsen op de afstandsbediening.
pBij digitale aansluiting
Het signaal wordt tijdens de transmissie niet gestoord doordat het muzieksignaal via de digitale uitgangen in digitale vorm blijft. U kunt digitale componenten aansluiten zoals een digitale versterker, D/A-converter, DAT-recorder of MD­speler. Wanneer u een DAT-recorder of MD-speler aansluit, kunt u digitale opnamen maken vanaf CD’s. Houd er rekening mee dat de fade in- en fade out­functies (pagina 15) niet beschikbaar zijn wanneer u deze aansluiting gebruikt.
Als u beschikt over een digitale component met een
optische digitale ingang
Sluit dit apparaat aan op de DIGITAL OUT (OPTICAL)­aansluiting met behulp van een optische kabel (niet bijgeleverd). Verwijder het beschermkapje en sluit de optische kabel aan.
Opmerking
Als u een DIGITAL OUT-aansluiting gebruikt, kan er ruis optreden als u in plaats van een muziek-CD bijvoorbeeld een CD-ROM afspeelt.
De spanningskeuzeschakelaar instellen (alleen voor modellen met spanningskeuzeschakelaar)
Controleer of de spanningskeuzeschakelaar achteraan op de speler is ingesteld op de lokale netspanning. Indien dat niet zo is, moet u hem correct instellen met behulp van een schroevedraaier alvorens de stekker in het stopcontact te steken.
220 - 240 V110 - 120 V
Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
Het infoblad verwijderen
Het infoblad bevindt zich op de CD-speler. Verwijder het blad alvorens de speler in gebruik te nemen.
NL
5
Basisfuncties
Een CD afspelen
234
LINE OUT
PHONES
POWER
Sluit de hoofdtelefoon aan.*
Stel het volume van de hoofdtelefoon af.*
PHONE LEVEL
010
PLAY MODE
TIME
*Behalve Brits model
(Het uitgangsniveau van de LINE OUT VARIABLE aansluitingen verandert ook door aan de LINE OUT/PHONE LEVEL regelaar te draaien.)
REPEAT
PEAK
BEARCH
OPEN/CLOSE
EDIT/
TIME FADE
AUTO SPACE
CHECK CLEAR FADER
AMS
PUSH ENTER
Zie pagina 4 – 5 voor
aansluiting.
Als u de CD-speler inschakelt
met een CD in de lade
Kunt u de CD automatisch vanaf het begin afspelen. Als u een timer aansluit, kunt u de CD op elk gewenst moment afspelen.
Als “– – – – –” verschijnt op het uitleesvenster
Plaats de bijgeleverde stabilisator op de CD. Als dit niet gebeurt, verschijnt deze indicatie.
Opmerking
Plaats in stap 3 niet meer dan één CD tegelijk. Als u dit wel doet, kan de disc en/of de speler beschadigd worden.
Zet de versterker aan en stel de stand in voor de CD-speler.
1
Druk op POWER om de CD-speler aan te zetten.
2
Druk op § OPEN/CLOSE en plaats een CD in de lade.
3
Met het etiket naar boven
Druk op (.
4
De CD-lade wordt gesloten en alle nummers worden eenmaal afgespeeld (doorlopend afspelen). Stel het volume op de versterker in.
Plaats de meegeleverde stabilisator op de CD met de opening naar beneden.
NL
6
Afspelen stoppen
Druk op p.
LINE OUT
PHONES
POWER
PHONE LEVEL
010
PLAY MODE
TIME
§ OPEN/CLOSE
Basisfuncties
EDIT/
CHECK CLEAR FADER
REPEAT
TIME FADE
PEAK
AUTO
BEARCH
SPACE
OPEN/CLOSE
(P p
AMS ±
AMS
PUSH ENTER
Optie
Pauze Afspelen hervatten na een pauze Het volgende muziekstuk zoeken
Het vorige muziekstuk zoeken
Afspelen stoppen en de CD uitnemen
Handeling
Druk op P Druk op P of ( Draai AMS ± rechtsom. (Druk op
+ op de afstandsbediening.) Draai AMS ± linksom. (Druk op
= op de afstandsbediening.) Druk op § OPEN/CLOSE
Basisfuncties
NL
7
CD’s afspelen
12345 678910
MIN SECINDEX
CD’s afspelen
Het afleesvenster gebruiken
Informatie in het afleesvenster tijdens het afspelen
In het afleesvenster kunt u de informatie over de CD controleren.
TIME
TIME
DISPLAY ON/OFF
Het totale aantal muziekstukken en de speelduur van de nummers controleren
Tijdens de weergave van een CD verschijnen het nummer van het huidige muziekstuk, het indexnummer, de speelduur en de muziekkalender op het afleesvenster.
Indexnummer
muziekstuk
MuziekkalenderHuidig
Speelduur
Nadat een muziekstuk is afgespeeld, verdwijnt het bijbehorende nummer uit de muziekkalender.
De resterende tijd controleren
Steeds als u tijdens het afspelen van een CD op TIME drukt, verandert het afleesvenster, zoals u in onderstaande tabel ziet.
Speelduur en nummer van het huidige muziekstuk
Druk op
MIN SECINDEX
12345
678910
Druk op TIME voordat u begint met afspelen. In het afleesvenster ziet u het totale aantal muziekstukken op de CD, de totale speelduur en de muziekkalender.
MIN SEC
Totale speelduur muziekstukken op de CD
12345
678910
MuziekkalenderTotale aantal
Resterende tijd van het huidige muziekstuk
Resterende tijd op de CD
MIN SECINDEX
Druk op
MIN SEC
Als in de programmastand de resterende tijd meer dan 100 minuten is, verschijnt in het afleesvenster “––.––” in plaats van de resterende tijd.
Druk op
12345
678910
12345
678910
In de shuffle-stand (“SHUFFLE” verschijnt in het afleesvenster; zie pagina 11) wordt een onderbreking
De indicaties in het uitleesvenster afzetten
van één seconde tussen elk muziekstuk gevoegd. Deze tijd wordt automatisch bij de totale speelduur in het afleesvenster gevoegd. Deze informatie verschijnt ook als u op
§ OPEN/CLOSE drukt om de CD-lade te sluiten.
Telkens wanneer u bij het afspelen van een CD op DISPLAY ON/OFF op de afstandsbediening drukt, schakelt het uitleesvenster afwisselend aan en uit. Zelfs wanneer de indicaties in het uitleesvenster zijn afgezet, schakelt het uitleesvenster toch aan bij het overschakelen naar de weergavepauze- of stopstand. Bij het hervatten van de weergave wordt het uitleesvenster weer aangeschakeld. Wanneer u voor de weergave op DISPLAY ON/OFF drukt om het uitleesvenster af te zetten, verschijnt
NL
8
“dISP OFF” en wanneer u op de toets drukt om het uitleesvenster aan te zetten, verschijnt “dISP On”.
CD’s afspelen
CD’s afspelen
Een bepaald muziekstuk zoeken
U kunt tijdens het afspelen van een disc snel een muziekstuk zoeken met de AMS (Automatic Music Sensor) op de speler of de cijfertoetsen op de afstandsbediening.
AMS ±
Cijfertoetsen
>10
Een bepaald punt in een muziekstuk zoeken
U kunt ook tijdens het afspelen van een CD een bepaald punt in een muziekstuk zoeken.
0/)
=/+
Zoeken naar
Een volgend muziekstuk
Een huidig of een vorig muziekstuk
Een bepaald muziekstuk (direct)
Z
Handeling
Draai AMS ± rechtsom tot u het muziekstuk vindt. Druk herhaaldelijk op + op de afstandsbediening tot u het muziekstuk vindt.
Draai AMS ± linksom tot u het muziekstuk vindt. Druk herhaaldelijk op = op de afstandsbediening tot u het muziekstuk vindt.
Druk op de cijfertoets van het muziekstuk op de afstandsbediening
Direct een muziekstuk met een nummer hoger dan 10 zoeken Z
Druk eerst op >10 en vervolgens op de betreffende cijfertoetsen op de afstandsbediening. Voer een “0” in met toets 10. Voorbeeld: Nummer 30 afspelen
Druk eerst op >10, vervolgens op 3 en daarna op 10.
0/)
Een punt zoeken
Met geluid
Snel via het uitleesvenster in de pauzestand
Druk op
) (vooruit) of 0 (terug) en houd de knop ingedrukt tot u het gewenste punt hebt gevonden
0/) en houd de knop ingedrukt tot u het gewenste punt hebt gevonden. Tijdens deze handeling wordt geen geluid weergegeven.
Opmerking
Als “ ” in het afleesvenster verschijnt, heeft de CD het einde bereikt toen u ) ingedrukt hield. Druk op 0 of draai ≠ AMS ± linksom om terug te gaan.
NL
9
CD’s afspelen
Herhaald afspelen
Het huidige muziekstuk herhalen
U kunt alleen het huidige muziekstuk herhalen.
U kunt in alle afspeelstanden de muziekstukken herhaald afspelen.
REPEAT
REPEAT
Druk op REPEAT tijdens het afspelen van de CD. “REPEAT” verschijnt in het afleesvenster. Het herhalen van de muziekstukken gebeurt als volgt:
Als de CD wordt afgespeeld in de stand
Doorlopend afspelen (pagina 6)
Shuffle (pagina 11)
Programma (pagina 11) Delete play (pagina 13) Delete shuffle play
(pagina 11, 13)
Herhaald afspelen annuleren
Druk net zolang op REPEAT totdat “REPEAT” uit het afleesvenster verdwijnt.
De CD-speler herhaalt
Alle muziekstukken
Alle muziekstukken in willekeurige volgorde
Hetzelfde programma Alle resterende muziekstukken Alle resterende muziekstukken
in willekeurige volgorde
A – B
Wanneer het gewenste muziekstuk wordt afgespeeld, drukt u net zolang op REPEAT totdat “REPEAT 1” verschijnt in het afleesvenster.
Een specifiek fragment herhalen (A˜B Repeat)
U kunt een specifiek fragment van een muziekstuk herhalen. Dit kan handig zijn om de tekst uit het hoofd te leren. Merk op dat u geen fragment kunt herhalen dat twee muziekstukken omvat.
1 Druk tijdens het afspelen van een CD op A – B op
de afstandsbediening bij het begin (punt A) van het fragment dat u wilt herhalen. De “A-” van “REPEAT A-” knippert op het afleesvenster.
2 Aan het einde (punt B) drukt u nogmaals op A – B.
“REPEAT A-B” verschijnt. De speler herhaalt dan de weergave van dit fragment.
Om A˜B Repeat te annuleren
Druk op REPEAT.
Een nieuw beginpunt aangeven
U kunt het fragment verschuiven door het beginpunt te veranderen. 1 Druk op A – B terwijl de speler het fragment
herhaalt. Het eindpunt B wordt dan het nieuwe startpunt A. De“A-” van “REPEAT A-” knippert op het afleesvenster.
2 Druk nogmaals op A – B wanneer u het eindpunt
bereikt. “REPEAT A-B” verschijnt. De speler herhaalt het fragment tussen het nieuwe begin- en eindpunt.
Wanneer u opnieuw wilt starten vanaf beginpunt A
Druk op · tijdens A˜B Repeat.
10
NL
CD’s afspelen
In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle)
U kunt de muziekstukken op de CD in willekeurige volgorde afspelen.
PLAY MODE (
SHUFFLE
In gewenste volgorde afspelen (Programma)
U kunt zelf de volgorde van de muziekstukken op de CD bepalen en zo uw eigen programma maken. U kunt maximaal 24 muziekstukken in het programma zetten.
CLEAR
CHECK
PLAY MODE (p
Cijfertoetsen
>10
AMS ±
PROGRAM
CLEAR CHECK
·
1 Druk op PLAY MODE tot “SHUFFLE” verschijnt
op het uitleesvenster. Druk op SHUFFLE op de afstandsbediening.
2 Druk op ( om de shuffle-functie te starten.
De aanduiding CD-speler de muziekstukken in willekeurige volgorde afspeelt.
Shuffle annuleren
Druk tweemaal op PLAY MODE (of CONTINUE op de afstandsbediening).
De shuffle-functie starten tijdens het afspelen
Druk eenmaal op PLAY MODE (of SHUFFLE op de afstandsbediening), en de weergave in willekeurige volgorde begint vanaf het huidige muziekstuk.
U kunt tijdens willekeurige weergave ongewenste muziekstukken weglaten (delete shuffle play)
Druk op de cijfertoets op de afstandsbediening voor het muziekstuk dat u wilt wissen. Het nummer van het muziekstuk en “OFF” verschijnen op het afleesvenster en het nummer van het muziekstuk verdwijnt van de muziekkalender. Om het muziekstuk toch te laten afspelen, drukt u nogmaals op de cijfertoets. Om alle muziekstukken te laten afspelen, drukt u op p in de stopstand.
wordt weergegeven terwijl de
·
Een programma samenstellen op de speler
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
1
“PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster voor u de weergave start.
2 Draai aan AMS ± tot het gewenste
muziekstuknummer verschijnt in het uitleesvenster. De geprogrammeerde afspeelvolgorde en muziekstuknummers knipperen en de totale speelduur met inbegrip van het muziekstuk verschijnt in het uitleesvenster.
Totale speelduur
PROGRAM
Afspeelvolgorde
Geprogrammeerde muziekstuknummers
MIN SECSTEP
A
Geprogrammeerde muziekstukken
(wordt vervolgd)
25
8
11
NL
CD’s afspelen
3 Druk op AMS ± om het muziekstuk te
selecteren.
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
PROGRAM
Afspeelvolgorde
Totale speelduur
MIN SECSTEP
A
Geprogrammeerde muziekstukken
25
8
Als u een fout hebt gemaakt
Druk op CLEAR en herhaal stappen 2 en 3.
4 Herhaal stappen 2 en 3 om de muziekstukken in
de gewenste volgorde te programmeren.
5 Druk op ( om de geprogrammeerde weergave te
starten.
Programma annuleren
Druk op PLAY MODE.
U wilt muziekstukken die geen opeenvolgende nummers op de CD hebben, achtereenvolgens programmeren (bijv. 1, 3, 5, enz..)
Er wordt een onderbreking van één seconde tussen de muziekstukken gevoegd.
Het programma blijft in het geheugen staan, zelfs als het programma helemaal is afgespeeld
Als u op ( drukt, kunt u hetzelfde programma opnieuw afspelen.
Opmerkingen
De totale speelduur verschijnt niet in het uitleesvenster
wanneer die meer dan 100 minuten bedraagt.
“FULL” verschijnt in het afleesvenster als u probeert een
muziekstuk toe te voegen aan een programma dat al 24 muziekstukken bevat.
Een programma samenstellen met behulp van de afstandsbediening Z
Druk op PROGRAM alvorens de weergave te
1
starten. “PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster.
Om een muziekstuk te selecteren met een nummer hoger dan 10
Gebruik de >10 toets (zie pagina 9).
Als u zich hebt vergist
Druk op CLEAR en vervolgens op het juiste muziekstuknummer.
3 Druk op · om geprogrammeerde weergave te
starten.
Om geprogrammeerde weergave te annuleren
Druk op CONTINUE.
U kunt de totale speelduur tijdens het programmeren controleren met behulp van de afstandsbediening (Programme Edit)
Om een muziekstuk te selecteren, drukt u op = of + en controleert u de totale speelduur. Druk vervolgens op PROGRAM om uw keuze te bevestigen.
U wilt muziekstukken die geen opeenvolgende nummers op de CD hebben, achtereenvolgens programmeren (bijv. 1, 3, 5, enz..)
Er wordt een onderbreking van één seconde tussen de muziekstukken gevoegd.
Het programma blijft in het geheugen staan, zelfs als het programma helemaal is afgespeeld
Als u op · drukt, kunt u hetzelfde programma opnieuw afspelen.
Opmerkingen
De totale speelduur verschijnt niet in het uitleesvenster
wanneer die meer dan 100 minuten bedraagt.
“FULL” verschijnt in het afleesvenster als u probeert een
muziekstuk toe te voegen aan een programma dat al 24 muziekstukken bevat.
De afspeelvolgorde controleren
U kunt uw programma nog eens bekijken voor of nadat u begint met afspelen.
12
NL
2 Druk op de cijfertoetsen voor de muziekstukken
die u wilt programmeren in een bepaalde volgorde. Voorbeeld: om de muziekstukken 2, 8 en 5 te
programmeren. Druk achtereenvolgens op de cijfertoetsen 2, 8 en 5.
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
PROGRAM
Afspeelvolgorde
Totale speelduur
MIN SECSTEP
A
Geprogrammeerde muziekstukken
25
8
Druk op CHECK. Steeds als u deze knop indrukt, verschijnt het geprogrammeerde nummer van het muziekstuk. Na het laatste nummer van het programma, wordt “End” weergegeven in het afleesvenster, waarna de oorspronkelijke stand verschijnt. Als u de volgorde bekijkt tijdens het afspelen, worden alleen de resterende muziekstukken weergegeven.
CD’s afspelen
De afspeelvolgorde wijzigen
Voordat u begint met afspelen, kunt u het programma nog wijzigen.
Optie
Een muziekstuk wissen
Het laatste muziekstuk van het programma wissen
Muziekstukken aan het einde van het programma toevoegen
Het gehele programma wijzigen
Handeling
Druk op CHECK tot het muziekstuk dat u niet wilt verschijnt in het uitleesvenster en druk vervolgens op CLEAR
Druk op CLEAR. Telkens wanneer u deze toets indrukt, wordt het laatste muziekstuk gewist.
Draai aan AMS ± tot het muziekstuknummer dat u wilt toevoegen verschijnt en druk vervolgens op AMS ±. Druk op de cijfertoets van de muziekstukken die u wilt toevoegen op de afstandsbediening.
Hou CLEAR ingedrukt tot “ALL CLr” verschijnt in het uitleesvenster. Stel een nieuw programma samen door de programmeerprocedure te volgen.
2 Druk op de cijfertoetsen van de muziekstukken die
u wilt weglaten. Op de muziekkalender verschijnt “OFF” enige tijd, waarna de muziekstukken verdwijnen. Muziekstukken met een nummer hoger dan 10, kunnen worden weggelaten met behulp van de >10 toets (zie pagina 9).
Wanneer u een fout hebt gemaakt.
Druk op de cijfertoets van het muziekstuk. “On” verschijnt op het afleesvenster en de weergave van het muziekstuk wordt hersteld.
3 Nadat u alle ongewenste muziekstukken hebt
weggelaten, drukt u op CONTINUE. “SHUFFLE” verdwijnt van het afleesvenster.
Indien u op het toestel op PLAY MODE drukt in plaats van op CONTINUE op de afstandsbediening.
De gewiste muziekstukken worden hersteld. Voer deze stap uit met de afstandsbediening.
4 Druk op · om Delete Play te starten.
Delete Play annuleren
Druk op p in de stopstand.
De speler houdt de gewiste muziekstukken in het geheugen, zelfs na het stoppen van Delete Play
Wanneer u op · drukt, worden alleen de resterende muziekstukken opnieuw afgespeeld.
Alleen bepaalde muziekstukken afspelen (Delete Play)
U kunt ongewenste muziekstukken weglaten en alleen de resterende muziekstukken afspelen.
CONTINUE
Cijfertoetsen
>10
·
1 Druk op SHUFFLE.
“SHUFFLE” verschijnt op het afleesvenster.
SHUFFLE
CLEAR
U kunt de muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Delete Shuffle Play)
Sla gewoon Stap 3 in de bovenstaande procedure over.
U kunt een muziekstuk weglaten tijdens de weergave
Druk op CLEAR terwijl het muziekstuk speelt. De speler laat het muziekstuk weg en begint met de weergave van het volgende muziekstuk.
13
NL
Vanaf een CD opnemen
Vanaf een CD opnemen
Uw eigen programma opnemen
U kunt een programma dat u hebt gemaakt, opnemen op band, DAT of MD. Het programma mag 24 muziekstukken bevatten. Door tijdens het programmeren een pauze in te lassen, kunt u het programma in tweeën delen zodat u het op beide kanten van de band kunt opnemen.
AMS ±
PLAY MODE P(
1 Maak het programma (voor kant A wanneer u op
een band opneemt) en controleer daarbij de totale speelduur in het afleesvenster. Zie “Een programma samenstellen op de speler” op pagina 11.
Een CD opnemen door de bandlengte te specificeren (Time Edit/Just Edit)
U kunt een programma laten maken dat de lengte van de band niet overschrijdt. Kies één van de volgende mogelijkheden:
Time Edit: maakt automatisch een programma,
waarbij de originele volgorde van de CD behouden blijft.
Just Edit: de muziekstukken worden automatisch
geordend volgens de lengte van de band. Het programma kan maximaal 24 muziekstukken bevatten (een ingelaste pauze tussen twee muziekstukken wordt ook als een muziekstukken meegeteld). Houd er rekening mee dat muziekstukken met een nummer hoger dan 24 niet kunnen worden geprogrammeerd.
0/)
14
NL
2 Wilt u op beide kanten van de band opnemen,
druk dan op P om een pauze in te lassen. “P” en speelduur wordt teruggesteld naar “0.00”. Wilt u slechts op één kant van de band of op een DAT of MD opnemen, dan slaat u deze stap over en gaat u verder met Stap 4.
Een pauze wordt meegeteld als één muziekstuk
Als u een pauze inlast, kunt u dus maximaal 23 muziekstukken programmeren.
A B
verschijnen in het uitleesvenster en de
3 Herhaal Stap 1 om een programma voor kant B te
maken.
4 Begin met opnemen op het deck en druk
vervolgens op ( op de CD-speler. Als u op beide kanten van de band wilt opnemen, stopt de CD-speler aan het einde van het programma voor kant A.
5 Als u op kant B gaat opnemen, draait u de band
om en drukt u op ( of P op de CD-speler om het afspelen te hervatten.
Het programma controleren en wijzigen
Zie pagina 12 en 13.
A
verschijnt bij het controleren van het programma voor kant A en B bij het controleren van het programma voor kant B.
U kunt automatisch een pauze van 3 seconden inlassen tussen elk muziekstuk
Gebruik daarvoor de auto space-functie (zie pagina 16).
P(
EDIT/TIME FADE
1 Druk op EDIT/TIME FADE vooraleer de
weergave te starten als volgt:
Om Time Edit te kiezen, drukt u op de toets tot
“EDIT” verschijnt en “A” in uitleesvenster.
Om Just Edit te kiezen, drukt u op de toets tot
“JUST EDIT” verschijnt en “A” in in het uitleesvenster.
A
knippert in het
A
knippert
2 Druk op 0 of ) om de bandlengte op te geven.
Steeds als u deze knoppen indrukt, verandert het afleesvenster op de hieronder aangegeven manier, met de bandlengte naast iedere aanduiding.
n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N
U selecteert “HALF”
De programma’s voor de beide kanten worden ingesteld op de helft van de totale speelduur van de CD. Als er al muziekstukken zijn geprogrammeerd, kiest u “HALF” nadat u het programma hebt gewist (zie pagina 13). Houd er rekening mee dat u “HALF” niet kunt selecteren als de CD meer dan 24 muziekstukken bevat.
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
3 Druk op EDIT/TIME FADE om het programma te
maken. In het afleesvenster worden de muziekstukken die worden opgenomen, weergegeven. “B” in knippert in het uitleesvenster.
B
Als u op beide kanten van de band wilt opnemen,
FADE
FADE
4
drukt u opnieuw op EDIT/TIME FADE. Er wordt automatisch een pauze ingelast, waarna het programma voor kant B wordt gemaakt. In het afleesvenster worden de geprogrammeerde muziekstukken weergegeven. Als u slechts op één kant van de band of op een DAT of MD wilt opnemen, slaat u deze stap over.
Vanaf een CD opnemen
Vanaf een CD opnemen
Fade in/out
U kunt met de hand het geluid langzaam harder (fade in) of zachter (fade out) laten worden, zodat de muziekstukken niet te abrupt beginnen of eindigen. Houd er rekening mee dat deze functie niet werkt als u de DIGITAL OUT-aansluiting gebruikt.
5 Start het opnemen op het deck en druk vervolgens
op ( op de CD-speler. Als u op beide kanten van de band wilt opnemen, stopt de CD-speler aan het einde van het programma voor kant A.
6 Als u op kant B wilt opnemen, draait u de band
om en drukt u op ( of P op de CD-speler om het afspelen te hervatten.
Time-editfunctie/Just-editfunctie annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “SHUFFLE” en “PROGRAM” verdwijnen in het uitleesvenster (of druk op CONTINUE op de afstandsbediening).
U kunt van te voren de gewenste muziekstukken programmeren
Selecteer de nummers voordat u de hierboven beschreven stappen uitvoert. Er wordt nu een programma gemaakt dat bestaat uit de resterende muziekstukken. In dit geval kunt u niet “HALF” selecteren om de bandlengte op te geven.
De bandlengte opgeven
Stel de bandlengte in met AMS ±. Voorbeeld: de bandlengte aan één kant is 30 minuten en
15 seconden 1 Om de minuten in te stellen draait u aan
AMS ± tot “30” verschijnt in het uitleesvenster en drukt u vervolgens op AMS ±.
2 Om de seconden in te stellen draait u aan
AMS ± tot “15” verschijnt in het uitleesvenster en drukt u vervolgens op AMS ±.
U wilt muziekstukken die geen opeenvolgende muziekstukken op de CD hebben, achtereenvolgens programmeren (bijv. 1, 3, 5 , enz.).
Er wordt een onderbreking van één seconde tussen de muziekstukken gelast.
Optie
Fade in aan het begin
Fade out aan het einde
0/)
EDIT/TIME FADE
Druk op FADER
In de pauzestand. het uitleesvenster en Q knippert. De muziek vloeit in.
Wanneer u de muziek wilt laten uitvloeien. uitleesvenster en knippert q. De muziek vloeit uit en de speler schakelt over naar de pauzestand.
FADER
(P
FADE
licht op in
licht op in het
De fading tijd veranderen
U kunt de fading tijd instellen van 2 tot 10 seconden. Wanneer u deze niet instelt, duurt fading 5 seconden.
1 Druk op FADER voor u de weergave start.
“5 SEC” verschijnt en “ uitleesvenster.
” knippert op het
2 Druk op 0 of ) om de fadingtijd in te stellen.
Fade out op een opgegeven tijd (Time Fade)
U kunt het geluid automatisch op een bepaald moment zachter laten worden door de speelduur op te geven. Als u Time Fade hebt ingesteld, werkt deze functie tweemaal, namelijk aan beide kanten van de band.
U kunt automatisch een pauze van 3 seconden inlassen tussen elk muziekstuk
Gebruik daarvoor de auto space-functie (zie pagina 16).
Het programma controleren en wijzigen
Zie pagina 12 en 13.
1 Druk herhaaldelijk op EDIT/TIME FADE voor de
weergave tot “
TIME FADE
” en “A” in
A
verschijnen
in het uitleesvenster.
(wordt vervolgd)
15
NL
Vanaf een CD opnemen
2 Druk op 0 of ) om de speelduur op te geven.
Steeds als u deze knoppen indrukt, verandert het afleesvenster op de hieronder aangegeven wijze, met de speelduur naast elke aanduiding.
n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N
U selecteert “HALF”
De speelduur wordt ingesteld op de helft van de totale speelduur.
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
3 Druk op ( om af te spelen.
Op het ingestelde tijdstip vloeit de muziek uit en schakelt de speler over naar de pauzestand. “B” in
B
verschijnt in het uitleesvenster.
Nuttige tips voor opname
Deze functies maken het opnemen van CD’s een stuk makkelijker
PEAK SEARCH
Het opnameniveau afstellen (Peak Search)
AUTO SPACE
p
4 Om op kant B op te nemen, draait u de band om en
drukt u op ( of P op de CD-speler om het afspelen te hervatten. De fade-outfunctie werkt opnieuw op de opgegeven tijd.
Time Fade annuleren
Druk op EDIT/TIME FADE.
De speelduur opgeven
Zie “De bandlengte opgeven” op pagina 15.
CD’s wisselen tijdens de Time fade-stand
Als het afspelen stopt vóór de opgegeven fade-outtijd (bijvoorbeeld als u CD-singles op band opneemt), kunt u de CD wisselen. De opgegeven fade-outtijd loopt alleen tijdens het afspelen.
Gebruik de fade-infunctie om in Stap 4 het afspelen te hervatten
Druk, zodra u de band hebt omgedraaid, op FADER.
Opmerking
Als u tijdens Time Fade Play op 0 of ) drukt, wordt Time Fade uitgeschakeld.
In de muziekstukken die moeten worden afgespeeld, wordt het hoogste niveau opgezocht, zodat u het opnameniveau aan de hand hiervan kunt afstellen, vóór u begint met opnemen.
1 Druk, voordat u begint met afspelen, op PEAK
SEARCH. “PEAK” knippert in het afleesvenster en het gedeelte met het hoogste niveau wordt herhaald.
2 Stel het opnameniveau af op het cassettedeck. 3 Druk op p op de CD-speler om de Peak Search-
functie te annuleren. “PEAK” verdwijnt uit het afleesvenster.
Opmerking
Het is mogelijk dat steeds als u op dezelfde CD het hoogste opnameniveau zoekt, er een ander gedeelte wordt gevonden. Het verschil is dan echter zo miniem, dat dit geen problemen zal opleveren bij het nauwkeurig afstellen van het opnameniveau.
Elk muziekstuk op een band zoeken met de AMS-functie (Auto Space)
Met behulp van de Auto Space-functie wordt tijdens de weergave een pauze van 3 seconden ingelast tussen elk nummer, zodat u elk muziekstuk kunt zoeken met de AMS-functie van het cassettedeck.
16
NL
Druk op AUTO SPACE voor u de weergave start. “AUTO SPACE” verschijnt op het afleesvenster.
Auto Space annuleren
Druk op AUTO SPACE tot “AUTO SPACE” van het afleesvenster verdwijnt.
Opmerking
Wanneer u de Auto Space-functie gebruikt bij opname van een medley of symfonie, kan het geluid worden onderbroken op de plaats waar het nummer van het muziekstuk verandert. Dit gebeurt wanneer de muziekstukken in het midden van het muziekstuk veranderen.
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Opgelet — De optische instrumenten waarmee dit toestel is
uitgerust, kunnen schadelijk zijn voor de ogen.
Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat
terechtkomen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat door een erkende vakhandelaar nakijken voordat u het weer in gebruik neemt.
Aanvullende informatie
Aanvullende informatie
Inbrengen van een CD
Het is mogelijk dat de speler een piepend geluid maakt. Dit
betekent dat hij zijn interne mechanismen aan de ingebrachte CD aan het aanpassen is.
Onderhoud
Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen
met een zachte doek die u licht vochtig maakt met water of een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes, schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine.
Stroomvoorziening
Controleer, vóór u de CD-speler in gebruik neemt, of het
voltage overeenkomt met de plaatselijke stroomvoorziening. Het voltage vindt u op het typeplaatje aan de achterzijde van het apparaat.
Zolang het netsnoer van de CD-speler op het stopcontact is
aangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook als het apparaat zelf is uitgeschakeld.
Als u denkt de CD-speler langere tijd niet te gebruiken,
verwijdert u het netsnoer uit het stopcontact. Houd het netsnoer bij de stekker vast als u het wilt verwijderen. Trek nooit aan het snoer.
Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een
erkende vakhandelaar.
Plaatsing
Zorg voor een goede ventilatie rondom de CD-speler om
oververhitting van het apparaat te voorkomen.
Plaats de CD-speler niet op een zachte ondergrond, zoals
een kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan de onderzijde van het apparaat worden geblokkeerd.
Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of op
een plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig stof of mechanische schokken.
Voorkomen dat de geluidskwaliteit verslecht
Raak de lenzen binnenin niet aan.
Gebruik van de stabilisator
Gebruik enkel de bijgeleverde stabilisator. Wanneer u een
andere stabilisator gebruikt, riskeert u de speler te beschadigen.
Bij het transporteren
Verwijder de CD en de stabilisator.
Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot de CD-speler, aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde Sony­dealer te raadplegen.
Opmerkingen ten aanzien van CD’s
Gebruik van CD’s
Houd CD’s altijd bij de randen vast en raak het oppervlak
niet aan. Zo blijven uw CD’s schoon.
Plak geen papier of plakband op een CD.
Niet op deze manier
Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of andere
warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD’s liggen in een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de temperatuur in de auto hoog kan oplopen.
Gebruik geen stabiliseermiddelen en/of CD-
beschermingsmiddelen. Dit kan de CD en de CD-speler beschadigen.
Berg de CD na gebruik weer op in het doosje.
Gebruik
Wanneer de CD-speler direct vanuit een koude in een
warme omgeving wordt geplaatst of in een zeer vochtige ruimte staat, kan er condensvorming optreden op de lenzen in het apparaat. In dat geval is het mogelijk dat het apparaat niet naar behoren functioneert. Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan totdat het vocht is verdampt.
Opmerkingen ten aanzien van het volume
Wees voorzichtig met het hoger zetten van het volume
tijdens het beluisteren van zachte muziekpassages of wanneer er geen audio-signaal wordt aangeboden. Als er plotseling een zeer luide passage wordt afgespeeld (hoog piekniveau), kunnen de luidsprekers beschadigd raken.
CD’s reinigen
Reinig de CD’s vóór het afspelen met een reinigingsdoekje.
Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of
schoonmaakmiddelen of spray’s die bestemd zijn voor het antistatisch maken van LP’s.
17
NL
Aanvullende informatie
Storingen verhelpen
Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sony­dealer.
Er wordt geen geluid weergegeven.
/Controleer of de CD-speler goed is aangesloten. /Controleer of u de versterker goed hebt
ingesteld.
/Regel het afspeelniveau met LINE OUT/
PHONE LEVEL
De CD wordt niet afgespeeld.
/Er bevindt zich geen CD in de CD-speler. Plaats
een CD.
/Gebruik de stabilisator. /Plaats de CD met het etiket naar boven op de CD-
lade.
/Maak de CD schoon (zie pagina 17). /Er heeft zich condens in de CD-speler gevormd.
Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan (zie pagina 17).
Het opnameniveau is gewijzigd.
/Wanneer de versterker is aangesloten via de
VARIABLE LINE OUT bussen, verandert het opnameniveau wanneer u het LINE OUT/ PHONE LEVEL instelt op de speler of LINE OUT LEVEL op de afstandsbediening indrukt tijdens de opname (behalve Brits model).
De afstandsbediening werkt niet.
/Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de CD-speler.
/Richt de afstandsbediening op de sensor g op
de CD-speler.
/Vervang alle batterijen van de
afstandsbediening door nieuwe als de oude (bijna) leeg zijn.
(behalve Brits model).
Technische gegevens
Compact disc-speler
Laser Halfgeleiderlaser (λ = 780 nm)
Laseruitgangsvermogen max. 44,6 µW*
Frequentiebereik 2 Hz tot 20 kHz ±0,3 dB Dynamisch bereik Minimaal 100 dB Harmonische vervorming Maximaal 0,0023 %
Uitgangen
LINE OUT (FIXED)
LINE OUT (VARIABLE) (behalve Brits model)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL) (alleen Europees en Brits model)
PHONES (behalve Brits model)
Algemeen
Spanningsvereisten 220 V – 230 V AC, 50/60 Hz Stroomverbruik 18 W Afmetingen (ca.) 430 × 125 × 350 mm
Gewicht (ca.) 7,5 kg
Bijgeleverde toebehoren
Audio-kabel (2 phono-stekkers – 2 phono-stekkers) (1) Afstandsbediening (1) Sony-batterijen SUM-3 (NS) (2) Stabilisator (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaand bericht.
Emissieduur: continu
* (gemeten op een afstand van 200 mm
van het lensoppervlak op het optisch blok met een opening van 7 mm.)
Soorten stekkers
Phono stekkers
Phono stekkers
Optische aansluiting
Coaxiaal­aansluiting
Stereo­phono­stekker
Maximum uitgangsniveau
2 V (bij 50 kOhm)
2 V (bij 50 kOhm)
–18 dBm
0.5 Vp-p (75 ohm)
28 mW
incl. uitstekende delen
Impedantie
Minimaal 10 kOhm
Minimaal 50 kOhm
Golflengte: 660 nm
75 Ohm
32 Ohm
18
NL
Index
Aanvullende informatie
Aanvullende informatie
Index
A, B, C
Aansluiten van de CD 4 Aansluitingen 4
overzicht 4 A˜B Repeat 10 Afspelen
alleen bepaalde
muziekstukken 13 doorlopend 6 herhaald 10 in gewenste volgorde
(Programma) 11 in willekeurige volgorde
(Shuffle) 11 weglaten van ongewenste
muziekstukken tijdens
willekeurige
weergave 11, 13
Afspeelvolgorde 11
controleren 12 veranderen 13 voor opname 14
Afstandsbediening 4 AMS 7, 9 Automatic Music Sensor. Zie
AMS
Auto Space 16
D
De indicaties in het
uitleesvenster afzetten 8
Delete Play 13 Delete Shuffle Play 11, 13 Doorlopend afspelen 6
E
Edit. Zie opnemen
F
Fading 15
Time Fade 15
G
Gebruik van CD’s 17
H
Helft van de totale speelduur
van de CD 14, 16
Herhalen
alle nummers 10 een specifiek fragment 10
I, J, K
Just Edit 14
L, M, N, O
Opnameniveau afstellen (Peak
Search) 16
Opnemen 14
met Just Edit 14 met Time Edit 14 van een programma 14
P, Q
Programme Edit 12
R
Resterende tijd 8
S
Shuffle Play 11 Spanningskeuzeschakelaar 5 Stabilisator 6 Storingen verhelpen 18
T
Time Edit 14 Time Fade 15 Totale speelduur 8
U, V
Uitpakken van het apparaat 4
W, X, Y, Z
Zoeken
direct 9 door te luisteren 9 met AMS 9 via het afleesvenster 9
Benaming van bedieningselementen
Toetsen
A – B 10 AUTO SPACE 16 CHECK 12 CLEAR 13 CONTINUE 6 DISPLAY ON/OFF 8 EDIT/TIME FADE 14, 15 FADER 15 LINE OUT LEVEL 5
§ OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 16 PLAY MODE 11 PROGRAM 11 REPEAT 10 SHUFFLE 11 TIME 8
( 7 P 7 p 7 0/) 9 =/+ 9
>10 9 Cijfertoetsen 9
Schakelaar
POWER 6
Regelaar
AMS ± 7, 9 LINE OUT/PHONE LEVEL 5
Stekker
PHONES 6
Andere
Afleesvenster 8 CD-lade 6 Stabilisator 6 g 4
19
NL
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Opgelet — De optische instrumenten waarmee dit toestel is
uitgerust, kunnen schadelijk zijn voor de ogen.
Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat
terechtkomen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat door een erkende vakhandelaar nakijken voordat u het weer in gebruik neemt.
Aanvullende informatie
Aanvullende informatie
Inbrengen van een CD
Het is mogelijk dat de speler een piepend geluid maakt. Dit
betekent dat hij zijn interne mechanismen aan de ingebrachte CD aan het aanpassen is.
Onderhoud
Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen
met een zachte doek die u licht vochtig maakt met water of een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes, schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine.
Stroomvoorziening
Controleer, vóór u de CD-speler in gebruik neemt, of het
voltage overeenkomt met de plaatselijke stroomvoorziening. Het voltage vindt u op het typeplaatje aan de achterzijde van het apparaat.
Zolang het netsnoer van de CD-speler op het stopcontact is
aangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook als het apparaat zelf is uitgeschakeld.
Als u denkt de CD-speler langere tijd niet te gebruiken,
verwijdert u het netsnoer uit het stopcontact. Houd het netsnoer bij de stekker vast als u het wilt verwijderen. Trek nooit aan het snoer.
Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een
erkende vakhandelaar.
Plaatsing
Zorg voor een goede ventilatie rondom de CD-speler om
oververhitting van het apparaat te voorkomen.
Plaats de CD-speler niet op een zachte ondergrond, zoals
een kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan de onderzijde van het apparaat worden geblokkeerd.
Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of op
een plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig stof of mechanische schokken.
Voorkomen dat de geluidskwaliteit verslecht
Raak de lenzen binnenin niet aan.
Gebruik van de stabilisator
Gebruik enkel de bijgeleverde stabilisator. Wanneer u een
andere stabilisator gebruikt, riskeert u de speler te beschadigen.
Bij het transporteren
Verwijder de CD en de stabilisator.
Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot de CD-speler, aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde Sony­dealer te raadplegen.
Opmerkingen ten aanzien van CD’s
Gebruik van CD’s
Houd CD’s altijd bij de randen vast en raak het oppervlak
niet aan. Zo blijven uw CD’s schoon.
Plak geen papier of plakband op een CD.
Niet op deze manier
Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of andere
warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD’s liggen in een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de temperatuur in de auto hoog kan oplopen.
Gebruik geen stabiliseermiddelen en/of CD-
beschermingsmiddelen. Dit kan de CD en de CD-speler beschadigen.
Berg de CD na gebruik weer op in het doosje.
Gebruik
Wanneer de CD-speler direct vanuit een koude in een
warme omgeving wordt geplaatst of in een zeer vochtige ruimte staat, kan er condensvorming optreden op de lenzen in het apparaat. In dat geval is het mogelijk dat het apparaat niet naar behoren functioneert. Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan totdat het vocht is verdampt.
Opmerkingen ten aanzien van het volume
Wees voorzichtig met het hoger zetten van het volume
tijdens het beluisteren van zachte muziekpassages of wanneer er geen audio-signaal wordt aangeboden. Als er plotseling een zeer luide passage wordt afgespeeld (hoog piekniveau), kunnen de luidsprekers beschadigd raken.
CD’s reinigen
Reinig de CD’s vóór het afspelen met een reinigingsdoekje.
Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of
schoonmaakmiddelen of spray’s die bestemd zijn voor het antistatisch maken van LP’s.
17
NL
Aanvullende informatie
Storingen verhelpen
Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sony­dealer.
Er wordt geen geluid weergegeven.
/Controleer of de CD-speler goed is aangesloten. /Controleer of u de versterker goed hebt
ingesteld.
/Regel het afspeelniveau met LINE OUT/
PHONE LEVEL
De CD wordt niet afgespeeld.
/Er bevindt zich geen CD in de CD-speler. Plaats
een CD.
/Gebruik de stabilisator. /Plaats de CD met het etiket naar boven op de CD-
lade.
/Maak de CD schoon (zie pagina 17). /Er heeft zich condens in de CD-speler gevormd.
Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan (zie pagina 17).
Het opnameniveau is gewijzigd.
/Wanneer de versterker is aangesloten via de
VARIABLE LINE OUT bussen, verandert het opnameniveau wanneer u het LINE OUT/ PHONE LEVEL instelt op de speler of LINE OUT LEVEL op de afstandsbediening indrukt tijdens de opname (behalve Brits model).
(behalve Brits model).
Technische gegevens
Compact disc-speler
Laser Halfgeleiderlaser (λ = 780 nm)
Laseruitgangsvermogen max. 44,6 µW*
Frequentiebereik 2 Hz tot 20 kHz ±0,3 dB Dynamisch bereik Minimaal 100 dB Harmonische vervorming Maximaal 0,0023 %
Uitgangen
Soorten stekkers
LINE OUT (FIXED)
LINE OUT (VARIABLE) (behalve Brits model)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL) (alleen Europees en Brits model)
PHONES (behalve Brits model)
Phono stekkers
Phono stekkers
Optische aansluiting
Coaxiaal­aansluiting
Stereo­phono­stekker
Algemeen
Emissieduur: continu
* (gemeten op een afstand van 200 mm
van het lensoppervlak op het optisch blok met een opening van 7 mm.)
Maximum uitgangsniveau
2 V (bij 50 kOhm)
2 V (bij 50 kOhm)
–18 dBm
0.5 Vp-p (75 ohm)
28 mW
Impedantie
Minimaal 10 kOhm
Minimaal 50 kOhm
Golflengte: 660 nm
75 Ohm
32 Ohm
18
NL
De afstandsbediening werkt niet.
/Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de CD-speler.
/Richt de afstandsbediening op de sensor g op
de CD-speler.
/Vervang alle batterijen van de
afstandsbediening door nieuwe als de oude (bijna) leeg zijn.
Spanningsvereisten 220 V – 230 V AC, 50/60 Hz Stroomverbruik 18 W Afmetingen (ca.) 430 × 125 × 350 mm
incl. uitstekende delen
Gewicht (ca.) 7,5 kg
Bijgeleverde toebehoren
Audio-kabel (2 phono-stekkers – 2 phono-stekkers) (1) Afstandsbediening (1) Sony-batterijen SUM-3 (NS) (2) Stabilisator (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaand bericht.
Index
Aanvullende informatie
Aanvullende informatie
Index
A, B, C
Aansluiten van de CD 4 Aansluitingen 4
overzicht 4
A˜B Repeat 10 Afspelen
alleen bepaalde
muziekstukken 13 doorlopend 6 herhaald 10 in gewenste volgorde
(Programma) 11 in willekeurige volgorde
(Shuffle) 11 weglaten van ongewenste
muziekstukken tijdens
willekeurige
weergave 11, 13
Afspeelvolgorde 11
controleren 12 veranderen 13 voor opname 14
Afstandsbediening 4 AMS 7, 9 Automatic Music Sensor. Zie
AMS
Auto Space 16
D
De indicaties in het
uitleesvenster afzetten 8
Delete Play 13 Delete Shuffle Play 11, 13 Doorlopend afspelen 6
E
Edit. Zie opnemen
F
Fading 15
Time Fade 15
G
Gebruik van CD’s 17
H
Helft van de totale speelduur
van de CD 14, 16
Herhalen
alle nummers 10 een specifiek fragment 10
I, J, K
Just Edit 14
L, M, N, O
Opnameniveau afstellen (Peak
Search) 16
Opnemen 14
met Just Edit 14 met Time Edit 14 van een programma 14
P, Q
Programme Edit 12
R
Resterende tijd 8
S
Shuffle Play 11 Spanningskeuzeschakelaar 5 Stabilisator 6 Storingen verhelpen 18
T
Time Edit 14 Time Fade 15 Totale speelduur 8
U, V
Uitpakken van het apparaat 4
W, X, Y, Z
Zoeken
direct 9 door te luisteren 9 met AMS 9 via het afleesvenster 9
Benaming van bedieningselementen
Toetsen
A – B 10 AUTO SPACE 16 CHECK 12 CLEAR 13 CONTINUE 6 DISPLAY ON/OFF 8 EDIT/TIME FADE 14, 15 FADER 15 LINE OUT LEVEL 5
§ OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 16 PLAY MODE 11 PROGRAM 11 REPEAT 10 SHUFFLE 11 TIME 8
( 7 P 7 p 7 0/) 9 =/+ 9
>10 9 Cijfertoetsen 9
Schakelaar
POWER 6
Regelaar
AMS ± 7, 9 LINE OUT/PHONE LEVEL 5
Stekker
PHONES 6
Andere
Afleesvenster 8 CD-lade 6 Stabilisator 6 g 4
19
NL
Aanvullende informatie
20
NL
AVVERTENZA
Benvenuti!
Per evitare rischi di incendi o di scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per l’assistenza rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Non installare l’apparecchio in uno spazio limitato, come in una libreria o in rivestimento incorporato.
Questo apparecchio appartiene alla categoria dei prodotti laser di CLASSE 1. Il marchio CLASS 1 LASER PRODUCT si trova nella parte posteriore dell’apparecchio.
All’interno dell’apparecchio è situata la seguente etichetta di avvertimento.
Congratulazioni per l’acquisto di questo lettore CD Sony. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo come materiale di riferimento.
Informazioni sul presente manuale
Le istruzioni in questo manuale riguardano il modello CDP-XA20ES. Salvo indicazioni contrarie, le illustrazioni si riferiscono al modello per l’Europa. Le differenze nel funzionamento sono chiaramente indicate nel testo, con ad esempio “solo per il modello per l’Europa”.
Convenzioni
• Le istruzioni contenute in questo manuale riguardano i comandi del lettore. In alternativa, si possono utilizzare i tasti del telecomando qualora abbiano lo stesso nome o un nome simile a quello del lettore.
• Nel presente manuale vengono utilizzate le seguenti icone:
Indica che la funzione può essere impostata mediante il telecomando.
Indica una serie di suggerimenti che rendono l’operazione meno complessa.
I
2
INDICE
Operazioni preliminari
Disimballaggio .....................................................................................................................4
Collegamento del sistema................................................................................................... 4
Riproduzione di un CD ....................................................................................................... 6
Riproduzione dei CD
Uso del display..................................................................................................................... 8
Individuazione di un brano specifico ...............................................................................9
Individuazione di un punto specifico del brano .............................................................9
Riproduzione ripetuta dei brani ..................................................................................... 10
Riproduzione in sequenza casuale (riproduzione casuale) ........................................ 11
Creazione di programmi personalizzati (riproduzione programmata) ................... 11
Riproduzione di soli brani specifici (riproduzione con cancellazione) Z............... 13
Registrazione da CD
Registrazione di programmi personalizzati ................................................................. 14
Registrazione di un CD con indicazione della lunghezza della cassetta
(Time edit/Just edit)......................................................................................................... 14
Dissolvenza in apertura o in chiusura ........................................................................... 15
Suggerimenti utili per la registrazione .......................................................................... 16
Altre informazioni
Precauzioni ........................................................................................................................ 17
Note sui CD ....................................................................................................................... 17
Guida alla soluzione dei problemi ................................................................................. 18
Caratteristiche tecniche .................................................................................................... 18
Indice analitico
Indice analitico .................................................................................................................. 19
I
I
3
Operazioni preliminari
LINE OUT FIXED
CD
Disimballaggio
Verificare la presenza dei seguenti elementi:
• Cavo di collegamento audio (1)
• Telecomando (1)
• Pile Sony SUM-3 (NS) (2)
• Stabilizzatore (1)
Inserimento delle pile nel telecomando
Il funzionamento del lettore può essere regolato mediante il telecomando in dotazione. Inserire due pile R6 (formato AA) facendo corrispondere i poli + e – con le indicazioni di polarità del telecomando. Per usare il telecomando, puntarlo in direzione del sensore g presente sul lettore.
Collegamento del sistema
Presentazione
Questa sezione descrive il collegamento del lettore CD ad un amplificatore. Prima di procedere al collegamento, accertarsi che tutti i componenti da collegare siano spenti.
DIGITAL OUT OPTICAL
LINE OUT VARIABLE
DIGITAL OUT COAXIAL
Lettore CD
Alla presa di rete
Amplificatore
Sostituzione delle pile
Con un uso regolare, le pile dovrebbero durare almeno sei mesi. Quando il telecomando non è più in grado di far funzionare il lettore, sostituire entrambe le pile.
Note
• Non conservare il telecomando in ambienti eccessivamente caldi o umidi.
• Non inserire alcun oggetto all’interno del telecomando, soprattutto durante la sostituzione delle pile.
• Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla luce solare o ad altre fonti di illuminazione. Ciò provocherebbe un cattivo funzionamento.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le pile per evitare danni derivanti da eventuali perdite di elettrolita.
: Direzione del segnale
Alla presa di rete
Cavi necessari pCollegamenti analogici
Cavo audio (in dotazione) (1)
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
pCollegamenti digitali
Cavo ottico POC-15 (non in dotazione)
Cavo coassiale (non in dotazione)
Collegamenti
pCollegamenti analogici
Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che il cavo differenziato in base al colore venga connesso alla presa corrispondente del componente interessato: rosso (destra) su rosso e bianco (sinistra) su bianco. Accertarsi che il cavo venga collegato saldamente per evitare ronzio e rumore di disturbo.
I
4
Operazioni preliminariOperazioni preliminari
Modello per il Regno Unito
Amplificatore
INPUT
CD
L R
Amplificatore
INPUT
CD
L R
Altri modelli
L R
Lettore CD
LINE OUT
L R
Lettore CD
LINE OUT
FIXED
VARIABLE
L R
Se si dispone di un amplificatore di potenza analogico
(tranne per il modello per il Regno Unito)
Collegare l’amplificatore tramite le prese VARIABLE LINE OUT utilizzando il cavo audio in dotazione. È possibile regolare il livello di uscita mediante il comando LINE OUT/PHONE LEVEL sul lettore o i tasti LINE OUT LEVEL sul telecomando.
Lettore CD
LINE OUT
FIXED
VARIABLE
L R
L R
Amplificatore
INPUT
CD
L R
Nota
Non è possibile regolare il livello di uscita premendo i tasti LINE OUT LEVEL sul telecomando se si utilizza il modello per il Regno Unito.
pCollegamenti digitali
Tali collegamenti evitano che il segnale si deteriori durante la trasmissione, poiché i connettori digitali di uscita consentono di trasmettere il segnale in forma digitale. È possibile collegare un componente digitale, ad esempio un amplificatore digitale, un convertitore D/A, un DAT o un MD. Quando si collega un DAT o un MD, è possibile effettuare registrazioni digitali dai CD. Mentre si effettua la connessione non è possibile utilizzare la funzione di dissolvenza in apertura e in chiusura (pagina 15).
• Se si dispone di un componente digitale con un connettore ottico digitale di ingresso
Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL) con un cavo ottico (non in dotazione). Togliere il coperchietto e inserire il cavo ottico.
Modelli per l’Europa e per il Regno Unito
Lettore CD
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Altri modelli
Lettore CD Componente digitale
DIGITAL OUT
OPTICAL
Componente digitale
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL IN
OPTICAL
• Se si dispone di un componente digitale con un connettore di ingresso digitale coassiale (solo per i modelli per l’Europa e il Regno Unito)
Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL OUT (COAXIAL) utilizzando il cavo coassiale (non in dotazione).
Lettore CD
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Componente digitale
DIGITAL IN
COAXIAL
Nota
Se viene effettuato il collegamento mediante il connettore DIGITAL OUT, potrebbe verificarsi un rumore di disturbo qualora venga riprodotto materiale CD non musicale, come ad esempio un CD-ROM.
Impostare il selettore di tensione (solo per i modelli dotati di selettore di tensione)
Controllare che il selettore di tensione sul pannello posteriore del lettore sia impostato sulla tensione di linea dell’alimentazione locale. Altrimenti, impostare il selettore sulla posizione corretta con un cacciavite prima di collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa a muro.
220 - 240 V110 - 120 V
Collegamento del cavo di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di rete.
Rimozione del foglietto delle avvertenze
Il foglietto delle avvertenze si trova sul lettore e va rimosso prima di utilizzare l’apparecchio.
I
5
Operazioni di base
Riproduzione di un CD
234
LINE OUT
PHONES
POWER
Collegare la cuffia.*
Regolare il volume della cuffia.*
PHONE LEVEL
010
PLAY MODE
TIME
*Tranne per il modello per il Regno Unito
(Il livello di uscita dalle prese LINE OUT VARIABLE cambierà se si gira a manopola LINE OUT/PHONE LEVEL.)
REPEAT
PEAK
BEARCH
OPEN/CLOSE
EDIT/
TIME FADE
AUTO SPACE
CHECK CLEAR FADER
AMS
PUSH ENTER
Vedere le pagine 4 – 5 per le
informazioni sui collegamenti.
Se si accende il lettore con un disco nel vassoio
È possibile avviare la riproduzione del disco dall’inizio. Collegando un timer disponibile in commercio è possibile avviare la riproduzione del disco all’ora desiderata.
Se sul display compare l’indicazione “–––––”
Collocare sul CD lo stabilizzatore in dotazione. In caso contrario appare l’indicazione sopra descritta.
Nota
Nel punto 3, non introdurre due o più CD contemporaneamente. Ciò potrebbe infatti danneggiare i dischi e/o il lettore.
Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione del lettore
1
CD.
Premere POWER per accendere il lettore.
2
Premere § OPEN/CLOSE e inserire un disco sul vassoio.
3
Con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.
Premere (.
4
Il vassoio del disco si chiude e il lettore riproduce tutti i brani una sola volta (riproduzione continua). Regolare il volume dell’amplificatore.
Porre lo stabilizzatore in dotazione sul CD con il foro rivolto verso il basso.
I
6
Per arrestare la riproduzione
Premere p.
Operazioni di base
Basic Operations
§ OPEN/CLOSE
LINE OUT
PHONES
POWER
PHONE LEVEL
010
PLAY MODE
TIME
Per
Effettuare una pausa Riprendere la riproduzione dopo
una pausa Passare al brano successivo
Tornare al brano precedente
Arrestare la riproduzione e rimuovere il disco
AMS ±
AMS
EDIT/
CHECK CLEAR FADER
REPEAT
TIME FADE
PEAK
AUTO
BEARCH
SPACE
OPEN/CLOSE
PUSH ENTER
P
p(
Occorre
Premere P Premere P o (
Girare AMS ± in senso orario. (Quando si utilizza il telecomando, premere +.)
Girare AMS ± in senso antiorario. (Quando si utilizza il telecomando, premere =.)
Premere § OPEN/CLOSE
Operazioni di base
I
7
Riproduzione dei CD
12345 678910
MIN SECINDEX
12345 678910
MIN SECINDEX
12345 678910
MIN SECINDEX
12345 678910
MIN SEC
Riproduzione dei CD
Uso del display
Informazioni sul display durante la riproduzione di un disco
Il display consente di controllare le informazioni relative al disco.
TIME
TIME
DISPLAY ON/OFF
Verifica del numero complessivo di brani e della relativa durata
Premere TIME prima di iniziare la riproduzione. Il display mostra il numero totale di brani, la durata complessiva e la scaletta musicale.
Durante la riproduzione di un disco, il display mostra il numero del brano corrente, il numero di indice, la durata di riproduzione e la scaletta musicale.
Scaletta musicaleNumero del
brano corrente
Numero di indice
Durata
I numeri dei brani nella scaletta musicale scompaiono dopo la loro riproduzione.
Verifica del tempo residuo
Ogni volta che viene premuto TIME durante la riproduzione di un disco, il display visualizza informazioni diverse come indicato nella tabella sottostante.
Durata di riproduzione e numero del brano corrente
Premere TIME.
Tempo residuo del brano corrente
MIN SEC
Numero totale di brani
Durata complessiva
Nel modo di riproduzione casuale (sul display appare “SHUFFLE”; vedere pagina 11) ad ogni brano viene aggiunta una pausa di un secondo. Questo incremento
12345
678910
Scaletta musicale
Premere TIME.
Tempo residuo del disco
Se il tempo residuo supera i 100 minuti, nel modo programma invece del tempo residuo appare l’indicazione “––.––”.
Premere TIME.
viene automaticamente aggiunto al tempo di riproduzione totale visualizzato nel display. Queste informazioni appaiono anche quando si preme
§ OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio del disco.
Spegnere le indicazioni sul display
Ogni volta che si preme DISPLAY ON/OFF sul telecomando durante la riproduzione di un disco, il disco si spegne e si accende alternativamente. Anche quando il display è disattivato, si attiva se si mette in pausa o si arresta la riproduzione. Quando si riprende la riproduzione, il display si disattiva di nuovo. Prima di iniziare la riproduzione, quando si preme DISPLAY ON/OFF per disattivare il display, appare “dISP OFF”, e quando si preme il tasto per attivare il display, appare “dISP On”.
I
8
Riproduzione dei CDRiproduzione dei CD
Individuazione di un brano specifico
È possibile individuare velocemente un brano mentre si riproduce un disco utilizzando AMS (sensore musicale automatico) sul lettore o i tasti numerici sul telecomando.
AMS ±
Tasti numerici
>10
Individuazione di un punto
specifico del brano
Durante la riproduzione di un disco è anche possibile individuare un punto particolare di un brano.
0/)
=/+
Per individuare
I brani successivi
Il brano corrente o i precedenti
Direttamente un brano specifico Z
Occorre
Girare AMS ± in senso orario finché non si trova il brano. Quando si utilizza il telecomando, premere + ripetutamente finché non si trova il brano.
Girare AMS ± in senso antiorario finché non si trova il brano. Quando si utilizza il telecomando, premere = ripetutamente finché non si trova il brano.
Premere il tasto numerico del brano sul telecomando
Quando si individua direttamente un brano con numerazione superiore al 10
Premere prima >10, quindi i tasti numerici corrispondenti sul telecomando. Per inserire “0”, utilizzare il tasto 10. Esempio: Per riprodurre il brano numero 30
Premere prima >10, quindi 3 e 10.
0/)
Per individuare un
Premere
punto
Mentre si controlla il suono
Velocemente mentre si osserva il display durante una pausa
) (avanti) o 0 (indietro) e tenere premuto fino ad individuare il punto
0/) e tenere premuto fino ad individuare il punto. Durante questa operazione il sonoro viene silenziato.
Nota
Se nel display appare l’indicazione “ ”, significa che il disco è giunto al termine mentre si stava premendo ). Premere 0 o girare AMS ± in senso antiorario per retrocedere.
I
9
Riproduzione dei CD
Riproduzione ripetuta dei brani
I brani possono essere riprodotti ripetutamente in qualsiasi modo riproduzione.
REPEAT
Ripetizione del brano corrente
È possibile ripetere solo il brano corrente.
Durante la riproduzione del brano desiderato premere nuovamente REPEAT fino a quando nel display appare “REPEAT 1”.
Ripetizione di una parte specifica (ripetizione A˜B)
È possibile riprodurre ripetutamente una parte specifica di un brano. Ciò può essere utile quando si desidera memorizzare dei versi. Notare che non è possibile ripetere una parte di lunghezza corrispondente a due brani.
1 Durante la riproduzione di un disco, premere
A – B sul telecomando quando si trova il punto iniziale (punto A) da riprodurre ripetutamente. Sul display lampeggia la “A-” di “REPEAT A-”.
REPEAT
Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco. Nel display appare l’indicazione “REPEAT”. Il lettore ripete i brani nel modo seguente:
Quando il disco viene riprodotto in
Riproduzione continua (pagina 6)
Riproduzione casuale (pagina 11)
Riproduzione programmata (pagina 11)
Riproduzione con cancellazione (pagina 13)
Riproduzione casuale con cancellazione (pagine 11, 13)
Per annullare la riproduzione ripetuta
Premere nuovamente REPEAT fino a quando l’indicazione “REPEAT” scompare dal display.
Il lettore ripete
Tutti i brani
Tutti i brani in sequenza casuale
Lo stesso programma
Tutti i brani rimanenti
Tutti i brani rimanenti in ordine casuale
A – B
2 Quando si raggiunge il punto finale (punto B),
premere di nuovo A – B. Appare “REPEAT A-B”. Il lettore riproduce ripetutamente questa parte specifica.
Per annullare la ripetizione A˜B
Premere REPEAT.
Impostazione di un nuovo punto iniziale
È possibile anticipare la parte ripetuta cambiando il punto iniziale. 1 Premere A – B mentre il lettore ripete la parte
specifica. Il punto finale B diventa il nuovo punto iniziale A. Sul display lampeggia la “A-” di “REPEAT A-”.
2 Quando si raggiunge il punto finale (punto B),
premere nuovamente A – B. Appare “REPEAT A-B”. Il lettore riproduce la parte tra il nuovo punto iniziale e il punto finale.
Quando si desidera iniziare nuovamente dal punto iniziale A
Premere · durante la ripetizione A˜B.
10
I
Riproduzione dei CDRiproduzione dei CD
Riproduzione in sequenza casuale (riproduzione casuale)
Il lettore è in grado di “mischiare” i brani e di riprodurli in sequenza casuale.
·PLAY MODE
(
SHUFFLE
·
1 Premere ripetutamente PLAY MODE, fino a che
sul display non compare l’indicazione “SHUFFLE”. Se si utilizza il telecomando, premere SHUFFLE.
Creazione di programmi personalizzati (riproduzione programmata)
È possibile stabilire la sequenza di riproduzione dei brani su un disco e creare un programma personalizzato. Un programma può contenere fino a 24 brani.
CLEAR
CHECK
PLAY MODE (p
Tasti numerici
>10
AMS ±
PROGRAM
CLEAR CHECK
2 Premere ( per avviare la riproduzione casuale.
Mentre il lettore “mischia” i brani, sul display appare l’indicazione
Per annullare la riproduzione casuale
Premere PLAY MODE due volte (o CONTINUE sul telecomando).
La riproduzione casuale può essere avviata durante la normale riproduzione
Premere PLAY MODE una volta (oppure SHUFFLE sul telecomando): la riproduzione casuale inizia a partire dal brano corrente.
Durante la riproduzione casuale è possibile cancellare i brani non desiderati (riproduzione casuale con cancellazione)
Premere il tasto numerico del brano che si desidera eliminare sul telecomando. Sul display appaiono il numero del brano e “OFF”, quindi il numero del brano scompare dalla scaletta musicale. Se si desidera rimemorizzare il brano, premere nuovamente il tasto numerico. Per rimemorizzare tutti i brani, premere p in modo di arresto.
.
·
Creazione di un programma sul lettore
1 Premere PLAY MODE ripetutamente finché
“PROGRAM” non appare nel display prima di iniziare la riproduzione.
2 Girare AMS ± finché il numero del brano
desiderato non appare nel display. L’ordine di riproduzione e i numeri dei brani programmati lampeggiano e la durata di riproduzione totale compreso il brano appare nel display.
Durata di riproduzione totale
PROGRAM
Ordine di riproduzione
MIN SECSTEP
A
Numeri dei brani programmati
25
8
Brani programmati
(Continua)
11
I
Riproduzione dei CD
3 Premere AMS ± per selezionare il brano.
Ultimo brano programmato
PROGRAM
Ordine di riproduzione
Se è stato fatto un errore
Premere CLEAR, quindi ripetere i punti 2 e 3.
Durata di riproduzione totale
MIN SECSTEP
A
25
Brani programmati
8
4 Ripetere i punti 2 e 3 per programmare i brani
nell’ordine desiderato.
5 Premere ( per avviare la riproduzione
programmata.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere PLAY MODE.
Se si programmano in sequenza brani che non sono in successione numerica sul disco (per es. 1, 3, 5 ecc.)
Dopo ogni brano viene inserita una pausa di un secondo.
I programmi rimangono memorizzati anche al termine della riproduzione programmata
Premendo ( si può riprodurre nuovamente lo stesso programma.
Note
La durata complessiva di riproduzione non appare nel
display quando supera i 100 minuti.
Quando si tenta di aggiungere un brano ad un programma
che contiene già 24 brani, sul display appare l’indicazione “FULL”.
Per selezionare un brano con un numero superiore a 10
Utilizzare il tasto >10 (vedere pagina 9).
Se è stato fatto un errore
Premere CLEAR, quindi premere il numero del brano corretto.
3 Premere · per avviare la riproduzione
programmata.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere CONTINUE.
È possibile controllare la durata della riproduzione totale mentre si programma utilizzando il telecomando (Program Edit)
Per selezionare un brano, premere = o + e controllare la durata di riproduzione totale. Quindi premere PROGRAM per confermare la selezione.
Se si programmano in sequenza brani che non sono in successione numerica sul disco (per es. 1, 3, 5 ecc.)
Dopo ogni brano viene inserita una pausa di un secondo.
I programmi rimangono memorizzati anche al termine della riproduzione programmata
Premendo · si può riprodurre nuovamente lo stesso programma.
Note
La durata complessiva di riproduzione non appare nel
display quando supera i 100 minuti.
Quando si tenta di aggiungere un brano ad un programma
che contiene già 24 brani, sul display appare l’indicazione “FULL”.
12
Verifica della sequenza programmata
Creazione di un programma utilizzando il telecomando Z
Si può eseguire una verifica del programma prima o dopo l’inizio della riproduzione.
1 Premere PROGRAM prima di iniziare la
riproduzione. “PROGRAM” appare nel display.
2 Premere i tasti numerici dei brani che si desidera
programmare nell’ordine desiderato. Esempio: Per programmare i brani 2, 8 e 5
Premere i tasti numerici nell’ordine 2, 8 e 5.
Ultimo brano programmato
PROGRAM
I
Ordine di riproduzione Brani programmati
Durata di riproduzione totale
MIN SECSTEP
A
25
8
Premere CHECK. Ogni volta che viene premuto questo tasto, il display mostra il numero del brano nella sequenza programmata. Al termine dell’ultimo brano del programma, sul display appare l’indicazione “End” e viene ripristinata la visualizzazione originale del display. Se si verifica la sequenza dopo l’inizio della riproduzione, il display mostra solo i numeri dei brani residui.
Riproduzione dei CDRiproduzione dei CD
Modifica della sequenza programmata
È possibile modificare il programma prima di iniziare la riproduzione.
Per
Eliminare un brano
Eliminare l’ultimo brano del programma
Aggiungere brani al termine del programma
Impostare un programma completamente diverso
Occorre
Premere CHECK finché il brano da annullare non appare nel display, quindi premere CLEAR
Premere CLEAR. Ogni volta che si preme il tasto, l’ultimo brano verrà annullato.
Girare AMS ± finché il brano da aggiungere non appare, quindi premere AMS ±. Quando si utilizza il telecomando, premere il tasto numerico dei brani da aggiungere.
Tenere premuto CLEAR finché “ALL CLr” non appare nel display. Creare un nuovo programma seguendo la procedura di programmazione.
2 Premere i tasti numerici dei brani che si desidera
cancellare. I numeri dei brani scompaiono dalla scaletta musicale dopo che è stata visualizzata l’indicazione “OFF” per alcuni secondi. Per cancellare un brano con numerazione superiore al 10, usare il tasto >10 (vedere pagina 9).
Se si commette un errore
Premere il tasto numerico del brano. Sul display appare “On” e il brano viene rimemorizzato.
3 Dopo aver cancellato tutti i brani non desiderati,
premere CONTINUE. “SHUFFLE” scompare dal display.
Se si preme PLAY MODE sull’apparecchio anzichè CONTINUE sul telecomando
I brani cancellati verranno ripristinati. Accertarsi di compiere questa operazione dal telecomando.
4 Premere · per avviare la riproduzione con
cancellazione.
Per annullare la riproduzione con cancellazione
Premere p in modo di arresto.
Riproduzione di soli brani specifici (riproduzione con cancellazione)
È possibile cancellare i brani non desiderati e riprodurre solo i brani rimanenti.
CONTINUE
Tasti numerici
·
1 Premere SHUFFLE.
Sul display appare “SHUFFLE”.
SHUFFLE
CLEAR>10
Il lettore mantiene in memoria i brani cancellati anche una volta terminata la riproduzione con cancellazione
Quando si preme ·, è possibile riprodurre nuovamente solo i brani rimanenti.
È possibile riprodurre i brani in sequenza casuale (riproduzione casuale con cancellazione)
È sufficiente saltare il punto 3 della procedura soprariportata.
È possibile cancellare un brano durante la riproduzione
Premere CLEAR durante la riproduzione del brano. Il lettore cancella il brano e inizia la riproduzione del brano successivo.
13
I
Registrazione da CD
Registrazione da CD
14
Registrazione di programmi personalizzati
Un programma creato può essere registrato su cassetta, DAT o MD. Il programma può contenere fino ad un massimo di 24 brani. Inserendo una pausa durante la programmazione è possibile dividere il programma in due parti, per la registrazione sui due lati di una cassetta.
AMS ±
P(PLAY MODE
1 Creare il programma personalizzato (lato A se si
registra su una cassetta) controllando la durata di riproduzione complessiva riportata nel display. Vedere “Creazione di un programma sul lettore” a pagina 11.
Registrazione di un CD con indicazione della lunghezza della cassetta (Time edit/Just edit)
È possibile fare in modo che il lettore crei un programma corrispondente alla lunghezza del nastro. Selezionare una delle opzioni seguenti:
Time edit: crea automaticamente un programma
mantenendo l’ordine originale del disco.
Just edit: ordina automaticamente i brani affinché
corrispondano alla lunghezza del nastro. Il programma può contenere fino a 24 brani (una pausa inserita tra i brani viene conteggiata come un brano). Non è possibile programmare brani con un numero superiore al 24.
0/)
2 Per registrare su entrambi i lati della cassetta,
premere P per inserire una pausa. Nel display compaiono le indicazioni “P” e
A B
” e la durata della riproduzione viene reimpostata su “0.00”. Per registrare su un solo lato della cassetta o su un DAT o MD, saltare questa fase e passare alla fase 4.
Ogni pausa viene contata come un brano
Se si inserisce una pausa, il numero massimo di brani programmabili è 23.
3 Ripetere la fase 1 per creare il programma per il
lato B.
EDIT/TIME FADE
1 Premere EDIT/TIME FADE prima di iniziare la
riproduzione come segue:
Per selezionare Time edit, premere il tasto finché
appare “EDIT” e “A” nell’indicazione lampeggia nel display.
Per selezionare Just edit, premere il tasto finché
appare “JUST EDIT” e “A” nell’indicazione lampeggia nel display.
(P
A
A
2 Premere 0 o ) per specificare la lunghezza
4 Avviare la registrazione sulla piastra, quindi
premere ( sul lettore. Quando si registra su entrambi i lati della cassetta, il lettore effettua una pausa al termine del programma per il lato A.
della cassetta. Ogni volta che si preme uno dei tasti, il display cambia come illustrato di seguito e dopo ogni indicazione viene riportata la durata di ogni lato.
n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
5 Per registrare sul lato B, girare la cassetta e
premere ( o P sul lettore per avviare nuovamente la riproduzione.
Verifica e modifica della sequenza programmata
Vedere le pagine 12 e 13. L’indicazione A compare mentre si controlla il programma per il lato A e programma per il lato B.
B
mentre si controlla il
Quando si seleziona “HALF”
Il lettore imposta per ogni lato un programma pari alla metà della durata complessiva di riproduzione del disco. Se i brani sono già programmati, selezionare “HALF” dopo aver cancellato il programma (vedere pagina 13). Se il disco contiene più di 24 brani non è possibile selezionare “HALF”.
3 Premendo EDIT/TIME FADE il lettore crea il
È possibile inserire automaticamente uno spazio vuoto di 3 secondi tra ogni brano
I
Utilizzare la funzione di spaziatura automatica (vedere pagina 16).
programma. Il display visualizza i brani da registrare. “B” nell’indicazione
B
lampeggia nel display.
4 Per registrare su entrambi i lati della cassetta,
FADE
FADE
premere nuovamente EDIT/TIME FADE. Il lettore inserisce una pausa, quindi crea il programma per il lato B. Il display mostra i brani programmati. Per registrare su un solo lato della cassetta o su un DAT o MD, saltare questa fase.
5 Avviare la registrazione sulla piastra, quindi
premere ( sul lettore. Quando si registra su entrambi i lati della cassetta, il lettore effettua una pausa al termine del programma per il lato A.
6 Per registrare sul lato B, girare la cassetta e
premere ( o P sul lettore per avviare nuovamente la riproduzione.
Per annullare Time edit/Just edit
Premere PLAY MODE ripetutamente finché “SHUFFLE” e “PROGRAM” scompaiono dal display (o premere CONTINUE sul telecomando).
È possibile programmare i brani desiderati in anticipo
Selezionare i brani prima di eseguire la procedura sopraindicata. Il lettore crea un programma in base ai brani restanti. In questo caso non è possibile selezionare “HALF” per specificare la lunghezza della cassetta.
La lunghezza della cassetta può essere indicata liberamente
Impostare la lunghezza del nastro utilizzando AMS ±. Esempio:Se un lato del nastro dura 30 minuti e 15
secondi 1 Per impostare i minuti, girare
AMS ± finché “30” non appare nel display, quindi premere AMS ±.
2 Per impostare i secondi, girare
AMS ± finché “15” non appare nel display, quindi premere AMS ±.
Se si programmano in sequenza brani che non sono in successione numerica sul disco (per es. 1, 3, 5 ecc..)
Dopo ogni brano viene inserita una pausa di un secondo.
Registrazione da CD
Registrazione da CD
Dissolvenza in apertura o in chiusura
Per evitare che un brano inizi o finisca bruscamente è possibile effettuare una dissolvenza manuale in apertura o in chiusura. Non è possibile usare questo effetto se si utilizza un connettore DIGITAL OUT.
0/)
EDIT/TIME FADE
Per
Avviare una riproduzione con dissolvenza in apertura
Terminare una riproduzione con dissolvenza in chiusura
Premere FADER
Durante la pausa. “ accende nel display e l’indicazione Q lampeggia. La riproduzione inizia in dissolvenza.
Per iniziare la dissolvenza in chiusura. “ display e l’indicazione q lampeggia. La riproduzione termina in dissolvenza e il lettore si ferma.
Cambiamento della durata della dissolvenza
È possibile cambiare la durata della dissolvenza da 2 a 10 secondi prima della dissolvenza in apertura o in chiusura. Se non se ne cambia l’impostazione, la dissolvenza dura 5 secondi.
1 Premere FADER prima di iniziare la riproduzione.
Nel display compare l’ndicazione “5 SEC” e lampeggia l’indicazione “
”.
2 Premere 0 o ) per specificare la durata della
dissolvenza.
FADER
P
(
FADE
” si
” si accende nel
È possibile inserire automaticamente uno spazio vuoto di 3 secondi tra ogni brano
Utilizzare la funzione di spaziatura automatica (vedere pagina 16).
Verifica e modifica della sequenza programmata
Vedere le pagine 12 e 13.
Dissolvenza in chiusura nel momento specificato (dissolvenza programmata)
Il lettore può essere impostato in modo da terminare automaticamente una riproduzione in dissolvenza specificando la durata di riproduzione. Se si imposta una dissolvenza programmata, la registrazione termina in dissolvenza su entrambi i lati della cassetta.
1 Premere EDIT/TIME FADE ripetutamente prima
di iniziare la riproduzione finché “ nell’indicazione
A
appaiono nel display.
TIME FADE
” e “A”
(Continua)
15
I
Registrazione da CD
2 Premere 0 o ) per specificare la durata della
riproduzione. Ogni volta che si preme uno dei tasti, il display cambia come illustrato di seguito e dopo ogni indicazione viene riportata la durata di ogni lato.
n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N
Selezionando “HALF”
Il lettore imposta la durata di riproduzione sulla metà della durata complessiva di riproduzione.
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
3 Premere ( per avviare la riproduzione.
Nel momento specificato la riproduzione termina in dissolvenza e il lettore si ferma. “B” nell’indicazione
B
appare nel display.
Suggerimenti utili per la registrazione
L’utilizzo di queste funzioni facilita la registrazione dei CD.
PEAK SEARCH AUTO SPACE p
Regolazione del livello di registrazione (ricerca del picco)
4 Per registrare sul lato B, girare la cassetta e premere
( o P sul lettore per avviare nuovamente la riproduzione. La riproduzione termina nuovamente in dissolvenza dopo la durata specificata.
Per annullare la dissolvenza programmata
Premere EDIT/TIME FADE.
La durata della riproduzione può essere indicata liberamente
Vedere “La lunghezza della cassetta può essere indicata liberamente” a pagina 15.
Durante la dissolvenza programmata è possibile sostituire il disco
Se la riproduzione termina prima della dissolvenza programmata (per esempio, quando si registrano su cassetta dei CD singoli), sostituire il disco. Il conteggio della durata programmata per la dissolvenza è in funzione solo durante la riproduzione.
Per riprendere la riproduzione con dissolvenza in apertura al punto 4
Dopo avere girato la cassetta, premere FADER.
Nota
Se si preme 0 o ) durante Time Fade Play, Time Fade verrà annullato.
Il lettore individua il picco massimo tra i brani da registrare per consentire di regolare il livello di registrazione prima di iniziare la registrazione.
1 Prima di iniziare la riproduzione premere PEAK
SEARCH. L’indicazione “PEAK” lampeggia nel display e il lettore riproduce il pezzo con il livello massimo.
2 Regolare il livello di registrazione sulla piastra. 3 Premere p sul lettore per interrompre la ricerca
del picco. L’indicazione “PEAK” scompare dal display.
Nota
È possibile che ogni volta che si procede ad una regolazione sullo stesso disco, il pezzo con il picco massimo sia diverso. Tuttavia la differenza è così minima che non verrà compromessa in alcun modo la precisione di regolazione del livello di registrazione.
Individuazione di ogni brano di una cassetta utilizzando la funzione AMS (spaziatura automatica)
La funzione di spaziatura automatica inserisce tra ogni brano uno spazio vuoto di 3 secondi durante la riproduzione, consentendo di individuare ogni brano utilizzando la funzione AMS della piastra.
Prima di iniziare la riproduzione, premere AUTO SPACE. Sul display appare “AUTO SPACE”.
16
Per annullare la spaziatura automatica
Premere AUTO SPACE finché “AUTO SPACE” non scompare dal display.
Nota
Se si utilizza la funzione di spaziatura automatica durante la registrazione di una miscellanea o di una sinfonia, può darsi che il suono venga interrotto in corrispondenza del cambiamento del numero del brano. Ciò si verifica se i numeri
I
dei brani vengono assegnati durante la riproduzione di un pezzo.
Altre informazioni
Precauzioni
Sicurezza
Attenzione — L’uso di strumenti ottici con questo prodotto
può causare problemi agli occhi.
Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida dovesse
venire a contatto con l’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e far controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di riutilizzarlo.
Alimentazione
Prima di utilizzare il lettore, controllare che la tensione
operativa dell’apparecchio corrisponda a quella della rete elettrica. La tensione operativa richiesta è indicata nell’apposita etichetta nella parte posteriore dell’apparecchio.
Il lettore continua ad essere alimentato con energia elettrica
CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se l’apparecchio è spento.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo
periodo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione elettrica. Per staccare il cavo di alimentazione CA, afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
La sostituzione del cavo di alimentazione CA deve essere
effettuata esclusivamente presso un centro di assistenza qualificato.
Installazione
Collocare il lettore in un ambiente che consenta
un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno dell’apparecchio.
Non collocare l’apparecchio su superfici morbide (ad
esempio, su un tappeto) che possano ostruire le prese di ventilazione sul fondo.
Non installare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore,
oppure in luoghi eccessivamente polverosi, esposti alla luce diretta del sole o soggetti a scosse o vibrazioni meccaniche.
Contro il deterioramento della qualità del suono
Non toccare la lente all’interno del lettore.
Utilizzo dello stabilizzatore
Accertarsi di utilizzare lo stabilizzatore in dotazione. Se si
utilizza un altro tipo di stabilizzatore, si può danneggiare il lettore.
Utilizzo
Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo
freddo a uno caldo, o se viene posto in un ambiente con un grado elevato di umidità, è possibile che si formi della condensa sulle lenti all’interno del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per almeno un’ora, fino all’evaporazione della condensa.
Regolazione del volume
Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di una
parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti. Si rischia di danneggiare i diffusori nel caso in cui venisse riprodotto improvvisamente un suono a livello massimo.
Altre informazioni
Altre informazioni
Inserimento di un disco
È possibile sentire un fischio proveniente dal lettore. Ciò
significa che il lettore sta regolando automaticamente i meccanismi interni in base al disco inserito.
Pulizia
Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un panno
morbido lievemente inumidito con una sostanza detergente leggera. Non utilizzare spugnette o polveri abrasive, né solventi come alcool o benzene.
Trasporto
Assicurarsi di aver tolto il CD e lo stabilizzatore.
Per qualsiasi domanda o problema riguardande il lettore, rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
Note sui CD
Manipolazione dei CD
Per mantenere i dischi puliti, tenere i dischi ai bordi
evitando di toccarne la superficie.
Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
Non in questo modo
Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di
calore come condotti d’aria calda; non lasciare i dischi su un’auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a temperature eccessive.
Non utilizzare stabilizzatori e/o dispositivi di protezione
del disco reperibili in commercio poiché potrebbero danneggiare il disco e il lettore.
Dopo l’ascolto, riporre i dischi nell’apposita custodia.
Pulizia dei dischi
Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno
procedendo dal centro verso l’esterno.
Non usare solventi come benzene, diluenti, detergenti
disponibili in commercio o spray antistatici per dischi al vinile.
17
I
Altre informazioni
Guida alla soluzione dei problemi
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante l’uso del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema persiste, rivolgersi al centro di assistenza Sony più vicino.
Non viene prodotto alcun suono.
/Verificare che il lettore sia saldamente collegato. /Accertarsi di avere utilizzato correttamente
l’amplificatore.
/Regolare il livello di riproduzione utilizzando il
comando LINE OUT/PHONE LEVEL (tranne per il modello per il Regno Unito).
La riproduzione del disco non si avvia.
/Nell’alloggiamento non vi è alcun disco.
Inserire un CD.
/Usare lo stabilizzatore. /Inserire il CD correttamente sul vassoio, con il
lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.
/Pulire il CD (vedere pagina 17). /Si è formata condensa all’interno
dell’apparecchio. Rimuovere il disco e lasciare l’apparecchio acceso per circa un’ora (vedere pagina 17).
È cambiato il livello di registrazione.
/Se si collega l’amplificatore mediante le prese
VARIABLE LINE OUT, il livello di registrazione cambia se si regola il comando LINE OUT/PHONE LEVEL sul lettore o se si preme LINE OUT LEVEL sul telecomando durante la registrazione (tranne per il modello per il Regno Unito).
Il telecomando non funziona.
/Rimuovere gli oggetti che ostacolano la
traiettoria tra il telecomando e il lettore.
/Dirigere il telecomando verso il sensore g posto
sul lettore.
/Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Laser Semiconduttore laser (λ = 780 nm)
Uscita laser Massimo 44,6 µW*
Risposta in frequenza 2 Hz a 20 kHz ±0,3 dB Intervallo dinamico Maggiore di 100 dB Distorsione armonica Minore di 0,0023%
Uscite
Tipo di presa
LINE OUT (FIXED)
LINE OUT (VARIABLE) (tranne per il modello per il Regno Unito)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL) (solo per i modelli per l’Europa e il Regno Unito)
PHONES (tranne per il modello per il Regno Unito)
Prese fono
Prese fono
Connettore di uscita ottico
Connettore di uscita coassiale
Presa fono stereo
Caratteristiche generali
Tensione operativa 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz Assorbimento 18 W Dimensioni (appross.) 430 × 125 × 350 mm
Peso (appross.) 7,5 kg
Accessori in dotazione
Cavo audio (2 spine fono – 2 spine fono) (1) Telecomando (1) Pile Sony SUM-3 (NS) (2) Stabilizzatore (1)
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Durata d’emissione: continua
* Questa uscita è il valore misurato a
una distanza di 200 mm dalla superficie dell’obiettivo sul gruppo pick-up ottico con un’apertura di 7 mm.
Livello di uscita massimo
2 V (a 50 kOhm)
2 V (a 50 kOhm)
–18 dBm
0,5 Vp-p (75 ohm)
28 mW
(l/a/p) incl. parti sporgenti
Impedenza di carico
Oltre 10 kOhm
Oltre 50 kOhm
Lunghezza d’onda: 660 nm
75 Ohm
32 Ohm
18
I
Indice analitico
Altre informazioni
Altre informazioni
Indice analitico
A, B
AMS 7, 9
C
Collegamenti 4
presentazione 4
Collegamento 4
D, E
Disimballaggio 4 Dissolvenza 15
Dissolvenza programmata
(Time fade) 15
Durata complessiva di
riproduzione 8
F, G, H
Funzione HALF 14, 16
I
Individuazione
direttamente 9 durante il controllo 9 guardando il display 9 tramite la funzione AMS 9
J, K, L
Just Edit 14
R
Registrazione 14
di un programma 14 utilizzando la funzione Just
Edit 14
utilizzando la funzione Time
Edit 14 Ricerca. Vedere Individuazione Ricerca del picco 16 Ripetizione
di tutti i brani 10
di una parte specifica 10 Ripetizione A˜B10 Riproduzione
Riproduzione casuale 11
Riproduzione casuale con
cancellazione 11, 13
Riproduzione con
cancellazione 13 Riproduzione continua 6 Riproduzione
programmata 11 Riproduzione ripetuta 10
S
Selettore di tensione 5 Sensore Musicale Automatico.
Vedere AMS
Soluzione dei problemi 18 Spegnere le indicazioni sul
display 8
Stabilizzatore 6 Spaziatura automatica (Auto
Space) 16
Nomi dei comandi
Tasti
A – B 10 AUTO SPACE 16 CHECK 12 CLEAR 13 CONTINUE 6 DISPLAY ON/OFF 8 EDIT/TIME FADE 14, 15 FADER 15 LINE OUT LEVEL 5
§ OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 16 PLAY MODE 11 PROGRAM 11 REPEAT 10 SHUFFLE 11 TIME 8
( 7 P 7 p 7 0/) 9 =/+ 9
>10 9 Tasti numerici 9
Interruttore
POWER 6
Comando
AMS ± 7, 9 LINE OUT/PHONE LEVEL 5
M, N, O
Manipolazione dei CD 17 Modifica del programma 13 Montaggio. Vedere registrazione
P, Q
Programma 11
modifica 13 registrazione 14 verifica 12
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 4 Tempo residuo 8 Time Edit 14 Time Fade 15
Presa
PHONES 6
Altri
Display 8 Stabilizzatore 6 Vassoio 6 g 4
19
I
AVISO
Bem-vindo!
Para evitar os riscos de incêndio ou de choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou à humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. A assistência técnica só deve ser efectuada por pessoal qualficado. Não instale o aparelho num espaço fechado como, por exemplo, um armário ou uma estante.
Este aparelho está classificado como um produto da CLASS 1 LASER. A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING está colocada na parte posterior do aparelho.
A etiqueta de precaução abaixo apresentada está colocada no interior do aparelho.
Parabéns por ter adquirido um leitor de CD da Sony. Antes de iniciar a utilização deste aparelho, leia cuidadosamente este manual e guarde-o para consultas futuras.
Acerca deste manual
As instruções deste manual referem-se ao modelo CDP-XA20ES. O modelo europeu é o modelo utilizado nas figuras excepto indicação em contrário. Qualquer diferença no funcionamento está claramente indicada no texto, por exemplo, “Apenas para o modelo europeu”.
Convenções
As instruções deste manual descrevem
as teclas do leitor. Pode também utilizar as teclas do telecomando, se estas tiverem os mesmos nomes ou nomes semelhantes às teclas do leitor.
Os símbolos abaixo apresentados são
utilizados neste manual:
Indica que a tarefa pode ser efectuada através do telecomando.
Indica a apresentação de conselhos e sugestões, que simplificam a execução da tarefa.
P
2
ÍNDICE
Começar
Desempacotamento ............................................................................................................. 4
Ligações do sistema ............................................................................................................. 4
Reproduzir um CD................................................................................................................. 6
Reproduzir CDs
Utilização do visor ............................................................................................................... 8
Localização de uma faixa específica.................................................................................. 9
Localização de um ponto específico numa faixa............................................................. 9
Reprodução repetitiva das faixas .................................................................................... 10
Reprodução por ordem aleatória (Reprodução aleatória) ........................................... 11
Criação de um programa (Reprodução programada).................................................. 11
Reprodução apenas de faixas específicas (Eliminar reprodução) Z ......................... 13
Gravar a partir de um CD
Gravação de um programa............................................................................................... 14
Gravação de um CD com definição da duração da fita
(Montagem temporizada/Montagem simples)............................................................. 14
Aumentar (“fade in”) ou diminuir (“fade out”) o volume .......................................... 15
Conselhos úteis sobre gravação ....................................................................................... 16
Informações suplementares
Precauções........................................................................................................................... 17
Notas sobre o CD ............................................................................................................... 17
Resolução de problemas ................................................................................................... 18
Especificações ..................................................................................................................... 18
Índice remissivo
Índice remissivo ................................................................................................................. 19
P
P
3
Começar
Desempacotamento
Verifique se os acessórios abaixo apresentados foram fornecidos juntamente com o leitor de CD:
• Cabo de ligação áudio (1)
• Telecomando (remoto) (1)
• Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2)
Estabilizador (1)
Introdução das pilhas no telecomando
Pode utilizar o telecomando fornecido para controlar as funções do leitor. Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) fazendo coincidir os pólos + e – com as indicações do compartimento de pilhas. Se utilizar o telecomando, aponte-o na direcção do sensor remoto g do leitor.
Ligações do sistema
Panorâmica geral
Esta secção descreve como se liga o leitor de CD ao amplificador. Não se esqueça de desligar todos os componentes do sistema antes de efectuar as ligações necessárias.
LINE OUT FIXED
DIGITAL OUT OPTICAL
LINE OUT VARIABLE
DIGITAL OUT COAXIAL
Leitor de CD
A uma tomada CA
Amplificador
Quando deve substituir as pilhas
Em condições de utilização normal, as pilhas duram cerca de seis meses. Substitua as pilhas velhas por pilhas novas, se o telecomando deixar de controlar as funções do leitor.
Quais são os cabos requeridos?
CD
: Fluxo de sinal
A uma tomada CA
pSe efectuar ligações analógicas
Notas
• Não coloque o telecomando em locais demasiado quentes ou húmidos.
• Não deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa, em especial quando estiver a substituir as pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz directa dos raios solares ou à luz emitida por aparelhos de iluminação, pois pode danificá-lo.
• Se não utilizar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar os danos provocados pelo derramamento e pela corrosão do líquido das pilhas.
Cabo de áudio (fornecido) (1)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
pSe efectuar ligações digitais
Cabo óptico POC-15 (não fornecido)
Cabo coaxial (não fornecido)
Branco (L)
Vermelho (R)
Ligações
pSe efectuar ligações analógicas
Durante a ligação de um cabo de áudio, faça coincidir o cabo com um código de cores com os jacks correctos dos componentes: Vermelho (direita) a Vermelho e Branco (esquerda) a Branco. Efectue correctamente as ligações para evitar ruídos durante a reprodução.
P
4
Começar
Modelo do Reino Unido
Leitor de CD
LINE OUT
L R
Outros modelos
Leitor de CD
LINE OUT
FIXED
L
R
VARIABLE
L
R
Amplificador
INPUT
CD
L R
Amplificador
INPUT
CD
L R
• Se tiver um amplificador de potência analógico (excepto para o modelo do Reino Unido)
Ligue o amplificador através dos jacks VARIABLE LINE OUT usando o cabo de áudio fornecido. Pode regular o nível de saída com o controlo LINE OUT/PHONE LEVEL do leitor ou as teclas LINE OUT LEVEL do telecomando.
Leitor de CD
LINE OUT
FIXED
VARIABLE
L R
L R
Amplificador
INPUT
CD
L R
Nota
No modelo do Reino Unido não pode regular o nível de saída com as teclas LINE OUT LEVEL do telecomando.
pSe efectuar ligações digitais
Pode evitar o enfraquecimento do sinal durante a transmissão, pois a saída do sinal de música efectuada através dos conectores de saída digital mantém a forma digital. Pode ligar um componente digital, tais como um amplificador digital, um conversor D/A, um DAT ou um MD. Se ligar um DAT ou um MD, pode efectuar gravações digitais a partir de um CD. Não se esqueça de que não pode utilizar a função de “fade in” ou de “fade out” (página 15) durante a execução desta ligação.
Modelos Europeu e do Reino Unido
Leitor de CD
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Outros modelos
Leitor de CD
DIGITAL OUT
OPTICAL
Componente digital
DIGITAL IN
OPTICAL
Componente digital
DIGITAL IN
OPTICAL
• Se tiver um componente digital com um conector de entrada digital coaxial (apenas para os modelos Europeu e do Reino Unido)
Ligue o componente através do conector DIGITAL OUT (COAXIAL), utilizando o cabo coaxial (não fornecido).
Leitor de CD
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Componente digital
DIGITAL IN
COAXIAL
Nota
Se efectuar a ligação através do conector DIGITAL OUT, pode surgir algum ruído durante a reprodução de outro material que não seja um CD, tal como uma CD-ROM.
Regular o selector de tensão (só para os modelos equipados com selector de tensão)
Verifique se o selector de tensão que se encontra no painel posterior do leitor está regulado para a tensão eléctrica local. Se não estiver, regule o selector para a posição correcta utilizando uma chave de parafusos. Não se esqueça de o fazer antes de ligar o cabo de alimentação CA a uma tomada de parede.
220 - 240 V110 - 120 V
Se tiver um componente digital com um conector de
entrada digital óptica
Ligue o componente através do conector DIGITAL OUT (OPTICAL), utilizando o cabo óptico (não fornecido). Retire a tampa de protecção e ligue o cabo óptico.
Ligação do cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada de parede.
Retirar a folha de aviso
A folha de aviso é colocada no leitor. Retire-a antes de utilizar o leitor.
P
5
Operações Básicas
Reproduzir um CD
234
LINE OUT
PHONES
POWER
Ligue os auscultadores.*
Regule o som dos auscultadores.* *Excepto para o modelo do Reino Unido
PHONE LEVEL
010
PLAY MODE
TIME
(Se rodar o controlo LINE OUT/PHONE LEVEL muda também o nível de saída das fichas tipo jack LINE OUT VARIABLE.)
REPEAT
BEARCH
PEAK
OPEN/CLOSE
EDIT/
TIME FADE
AUTO SPACE
CHECK CLEAR FADER
AMS
PUSH ENTER
Para obter informações sobre as
ligações, consulte as páginas 4 – 5.
Se ligar o leitor com um CD no compartimento
A reprodução inicia-se automaticamente desde o início do CD. Se ligar um temporizador pode iniciar a reprodução do CD em qualquer altura.
Se a indicação “– – – – –” aparecer no visor
Coloque o estabilizador fornecido no CD. Se não o fizer, esta indicação aparece no visor.
Nota
No ponto 3, não coloque dois ou mais CD em simultâneo. Se o fizer, pode danificar os CD e/ou o leitor.
Ligue o amplificador e seleccione a posição de leitor de CD.
1
Carregue em POWER para ligar o leitor.
2
Carregue em § OPEN/CLOSE e coloque o CD no
3
compartimento de CD.
Com a etiqueta virada para cima
Carregue em (. O compartimento de CD fecha-se e o leitor reproduz todas as
4
faixas uma vez (reprodução contínua). Regule o volume do amplificador.
Coloque o estabilizador fornecido sobre o CD com o orifício virado para baixo.
P
6
Para parar a reprodução
Carregue em p.
§ OPEN/CLOSE AMS ±
LINE OUT
PHONES
POWER
PHONE LEVEL
010
PLAY MODE
TIME
Operações Básicas
Basic Operations
AMS
REPEAT
BEARCH
PEAK
OPEN/CLOSE
TIME FADE
SPACE
EDIT/
AUTO
CHECK CLEAR FADER
PUSH ENTER
(P p
Para
Efectuar uma pausa Retomar a reprodução após a pausa Seleccionar a faixa seguinte
Seleccionar a faixa anterior
Parar a reprodução e retirar o CD
É necessário
Carregar em P Carregar em P ou em ( Rodar AMS ± no sentido dos
ponteiros do relógio (se utilizar o telecomando, carregue em +.)
Rodar AMS ± no sentido contrário ao dos ponteiros de relógio (se utilizar o telecomando, carregue em =.)
Carregar em § OPEN/CLOSE
Operações Básicas
P
7
Reproduzir CDs
Reproduzir CDs
Utilização do visor
Visualização das informações durante a reprodução de um disco
Utilize o visor para verificar as informações sobre o disco.
Durante a reprodução de um disco, o visor mostra o número da faixa actual, o número de indexação, o tempo de reprodução e a lista de músicas.
TIME
Número da faixa actual
Número de indexação
MIN SECINDEX
Tempo de reprodução
12345 678910
Lista de músicas
Os números das faixas da lista de músicas desaparecem depois das faixas serem reproduzidas.
Verificação do tempo restante
Sempre que carregar em TIME durante a reprodução de um disco, o visor muda de acordo com a tabela
TIME
DISPLAY ON/OFF
Verificação do número total e do tempo de reprodução das faixas
Carregue em TIME antes de iniciar a reprodução. O visor mostra o número total de faixas, o tempo total de reprodução e a lista de músicas.
MIN SEC
Número total de faixas
Tempo total de reprodução
Se estiver no modo de reprodução aleatória (aparece “SHUFFLE” no visor; veja a página 11), o leitor de CDs adiciona um intervalo de um segundo entre cada faixa. Este aumento é automaticamente adicionado ao tempo de reprodução total indicado no visor. Estas informações também são visualizadas, se carregar em § OPEN/CLOSE para fechar o compartimento de discos.
P
8
12345
678910
Lista de músicas
abaixo apresentada.
Tempo de reprodução e número da faixa actual
Carregue em
Tempo restante da faixa actual
Carregue em
Tempo restante do disco
Se o tempo restante for superior a 100 minutos em modo de programação, a indicação “– –. – –” aparece em substituição do tempo restante.
Carregue em
MIN SECINDEX
MIN SECINDEX
MIN SEC
12345 678910
12345 678910
12345 678910
Desactivar as indicações do visor
Durante a reprodução de um disco sempre que carregar em DISPLAY ON/OFF no telecomando, liga e desliga, alternadamente, o visor. Mesmo que esteja desligado, o visor liga-se se fizer uma pausa ou interromper a reprodução. Quando retomar a reprodução, o visor volta a desligar-se. Se, antes de iniciar a reprodução, carregar em DISPLAY ON/OFF para desligar o visor, a indicação “dISP OFF” aparece. Quando voltar a carregar na tecla para ligar o visor, aparece a indicação “dISP On”.
Reproduzir CDs
Reproduzir CDs
Localização de uma faixa específica
Pode localizar rapidamente uma faixa durante a reprodução de um disco, se utilizar a função AMS (Sensor de música automático) do leitor ou as teclas numéricas do telecomando.
AMS ±
Teclas numéricas
>10
Localização de um ponto específico numa faixa
Pode também localizar um ponto específico de uma faixa durante a reprodução de um disco.
0/)
=/+
Para localizar
a faixa ou as faixas seguintes
a faixa actual ou as faixas anteriores
directamente uma faixa específica Z
É necessário
Rodar AMS ± no sentido dos ponteiros de relógio até localizar a faixa. Se utilizar o telecomando, carregue várias vezes em + até localizar a faixa.
Rodar AMS ± no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até localizar a faixa. Se utilizar o telecomando, carregue várias vezes em = até localizar a faixa.
Carregar na tecla numérica do telecomando, cujo número corresponda à faixa
Para localizar directamente uma faixa com um número superior a 10 Z
Carregue primeiro em >10 e depois nas teclas numéricas, do telecomando, com o número correspondente. Para introduzir “0”, utilize a tecla 10. Exemplo: para reproduzir a faixa número 30
Carregue primeiro em >10 e depois em 3 e 10.
0/)
Para localizar um ponto
durante o controlo do som
depressa através da indicação do visor em modo de pausa
Carregue
em ) (progressão) ou em 0 (regressão) e só largue a tecla depois de localizar o ponto pretendido
continuamente em 0/) até localizar o ponto pretendido. O som não se ouve durante a execução deste procedimento.
Nota
Se a indicação “ ” aparecer no visor, o disco chegou ao fim enquanto carregava em ). Para voltar atrás, carregue em 0 ou rode AMS ± no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
P
9
Reproduzir CDs
Reprodução repetitiva das faixas
Pode reproduzir várias vezes as mesmas faixas em qualquer modo de reprodução.
REPEAT
Repetição da faixa actual
Pode repetir apenas a faixa que ouviu.
Durante a reprodução da faixa pretendida, carregue continuamente em REPEAT até que a indicação “REPEAT 1” apareça no visor.
Repetir uma parte específica (A˜B Repeat)
Pode reproduzir repetidamente uma parte específica de uma faixa. Isto pode ser útil se pretender memorizar letras de músicas. No entanto, não pode repetir uma parte que apanhe duas faixas.
1 Durante a reprodução, carregue em A – B no
telecomando quando encontrar o ponto de início (ponto A) a partir do qual quer repetir a reprodução. “A-” de “REPEAT A-” pisca no visor.
REPEAT
Carregue em REPEAT durante a reprodução do disco. A indicação “REPEAT” aparece no visor. O leitor repete as faixas do seguinte modo:
Se estiver a utilizar
a reprodução contínua (página 6)
a reprodução aleatória (página 11)
a reprodução programada (página 11)
a função eliminar a reprodução (página 13)
a função eliminar a reprodução aleatória (shuffle) (páginas 11, 13)
Para cancelar a reprodução repetitiva
Carregue continuamente em REPEAT até que a indicação “REPEAT” desapareça do visor.
O leitor repete
todas as faixas
todas as faixas por ordem aleatória
o mesmo programa
todas as restantes faixas
todas as faixas restantes por ordem aleatória
A – B
2 Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue
de novo em A – B. Aparece “REPEAT A-B”. O leitor repete várias vezes a reprodução da parte marcada.
Para cancelar a repetição A˜B
Carregue em REPEAT.
Definir um novo ponto de início
Pode fazer avançar a parte cuja reprodução pretende repetir se alterar o ponto de início. 1 Carregue em A – B enquanto o leitor estiver a
repetir a parte especificada. O ponto B torna-se no ponto de início A. “A-” de “REPEAT A-” pisca no visor.
2 Quando chegar ao ponto final (ponto B), volte a
carregar em A – B. Aparece “REPEAT A-B”. O leitor volta a repetir a faixa entre os novos pontos de início e final.
Se quiser recomeçar a partir do ponto de início A
Carregue em · durante a repetição A˜B.
10
P
Reproduzir CDs
Reproduzir CDs
Reprodução por ordem aleatória (Reprodução aleatória)
O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-las por uma ordem aleatória.
PLAY MODE (
SHUFFLE
Criação de um programa (Reprodução programada)
Pode definir a ordem das faixas de um disco e criar o seu próprio programa. O programa pode conter um máximo de 24 faixas.
CLEAR
CHECK
PLAY MODE (p
Teclas numéricas
>10
AMS ±
PROGRAM
CLEAR CHECK
·
1 Carregue várias vezes em PLAY MODE até que a
indicação “SHUFFLE” apareça no visor. Se utilizar o telecomando, carregue em SHUFFLE.
2 Carregue em ( para iniciar a reprodução aleatória.
A indicação leitor altera a ordem das faixas.
Para cancelar a reprodução aleatória
Carregue duas vezes em PLAY MODE (ou em CONTINUE no telecomando).
Pode activar a função de reprodução aleatória durante a reprodução de um disco
Carregue uma vez em PLAY MODE (ou em SHUFFLE no telecomando). A reprodução aleatória é iniciada a partir da faixa actual.
Durante a reprodução aleatória (shuffle) pode apagar as faixas que não quer ouvir (eliminar reprodução aleatória)
No telecomando, carregue na tecla numérica correspondente à faixa que pretende apagar. O número da faixa e a indicação “OFF” aparecem no visor. Depois, o número da faixa desaparece da lista de músicas. Se quiser recuperar a faixa, carregue de novo na tecla com o número da faixa. Para recuperar todas as faixas, carregue em p em modo de paragem.
aparece no visor, enquanto o
·
Criação de um programa no leitor
Antes de iniciar a reprodução, carregue várias
1
vezes em PLAY MODE até que a indicação “PROGRAM” apareça no visor.
2 Rode AMS ± até aparecer, no visor, o
número da faixa pretendida. A ordem de reprodução e os números das faixas que estão a ser programadas começam a piscar. O tempo total de reprodução incluindo a faixa aparece no visor.
Números das faixas que
Tempo total de reprodução
PROGRAM
está a programar
MIN SECSTEP
A
25
8
Faixas programadasOrdem de reprodução
(continuação)
11
P
Reproduzir CDs
3 Carregue em AMS ± para seleccionar a
faixa.
ûltima faixa programada Tempo total de reprodução
MIN SECSTEP
PROGRAM
Ordem de reprodução Faixas programadas
A
25
8
Se se enganar
Carregue em CLEAR e repita os passos 2 e 3.
4 Repita os passos 2 e 3 para programar as faixas
pela ordem pretendida.
5 Carregue em ( para iniciar a reprodução
programada.
Para cancelar a reprodução programada
Carregue em PLAY MODE.
Se programar consecutivamente (isto é, 1, 3, 5, etc.) as faixas que não têm uma ordem numérica consecutiva no disco
É introduzido um intervalo em branco de um segundo entre cada faixa.
Para seleccionar uma faixa com um número superior a 10
Utilize a tecla >10 (consulte a página 9).
Se se enganar
Carregue em CLEAR e depois na tecla correspondente ao número da faixa correcta.
3 Carregue em · para iniciar a reprodução
programada.
Para cancelar a reprodução programada
Carregue em CONTINUE.
Se utilizar o telecomando, pode verificar o tempo de reprodução total durante a programação (montagem de programa)
Para seleccionar uma faixa, carregue em = ou em + e verifique o tempo total de reprodução. Depois, carregue em PROGRAM para confirmar a selecção.
Se programar consecutivamente (isto é, 1, 3, 5, etc.) as faixas que não têm uma ordem numérica consecutiva no disco
É introduzido um intervalo em branco de um segundo entre cada faixa.
O programa continua activo mesmo depois de a reprodução programada terminar
Se carregar em (, pode reproduzir novamente o mesmo programa.
Notas
• Se o tempo total de reprodução for superior a 100 minutos a indicação respectiva não aparece no visor.
• A indicação “FULL” aparece no visor, se tentar adicionar uma faixa a um programa que já contém 24 faixas.
Criação de um programa com o telecomando
1 Carregue em PROGRAM antes de iniciar a
reprodução. A indicação “PROGRAM” aparece no visor.
2 Carregue, pela ordem pretendida, nas teclas
numéricas correspondentes às faixas a programar. Exemplo: Para programar as faixas 2, 8 e 5
Carregue nas teclas numéricas pela ordem 2, 8 e 5.
ûltima faixa programada
Tempo total de reprodução
O programa continua activo mesmo depois de a reprodução programada terminar
Se carregar em ·, pode reproduzir novamente o mesmo programa.
Notas
• Se o tempo total de reprodução for superior a 100 minutos a indicação respectiva não aparece no visor.
• A indicação “FULL” aparece no visor, se tentar adicionar uma faixa a um programa que já contém 24 faixas.
Verificação da ordem das faixas
Pode verificar o programa antes ou depois de iniciar a reprodução.
Carregue em CHECK. Sempre que carregar nesta tecla, o visor mostra o número da faixa pela ordem programada. Depois da reprodução da última faixa do programa, o visor mostra “End” e volta à indicação original. Se verificar a ordem depois de iniciar a reprodução, o visor mostra apenas os números das faixas restantes.
12
MIN SECSTEP
PROGRAM
P
Ordem de reprodução
A
25
8
Faixas programadas
Reproduzir CDs
Reproduzir CDs
Alteração da ordem das faixas
Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução.
Para
apagar uma faixa
apagar a última faixa do programa
adicionar faixas ao final do programa
alterar todo o programa
É necessário
Carregar primeiro em CHECK até que a faixa a apagar apareça no visor e depois carregar em CLEAR.
Carregar em CLEAR. Sempre que carregar nesta tecla, a última faixa é apagada.
Rodar ≠ AMS ± até aparecer, no visor, o número da faixa que pretende acrescentar e depois carregar em AMS ±. Se utilizar o telecomando, carregue nas teclas numéricas correspondentes às faixas que pretende acrescentar.
Carregar sem soltar em CLEAR até aparecer a indicação “ALL CLr” no visor. Crie um novo programa executando o procedimento de programação.
2 Carregue nas teclas numéricas referentes às faixas
que pretende apagar. Os números das faixas desaparecem da lista de músicas e aparece a indicação “OFF” durante alguns segundos. Para apagar uma faixa com um número superior a 10, utilize a tecla >10 (veja a página 9).
Se se enganar
Carregue na tecla numérica com o número da faixa. Aparece “On” no visor e a faixa volta a aparecer.
3 Depois de ter apagado todas as faixas que não quer
ouvir, carregue em CONTINUE. “SHUFFLE” desaparece do visor.
Se carregar em PLAY MODE no leitor em vez de CONTINUE no telecomando
As faixas que apagou são recuperadas. Efectue este passo, utilizando o telecomando.
4 Carregue em · para começar a eliminar a
reprodução.
Para cancelar a eliminação da reprodução
Carregue em p em modo de paragem.
Reprodução apenas de faixas específicas (Eliminar reprodução)
Pode apagar as faixas que não pretende ouvir e reproduzir apenas as faixas restantes.
CONTINUE
Teclas numéricas
>10
·
1 Carregue em SHUFFLE.
Aparece “SHUFFLE” no visor.
SHUFFLE
CLEAR
O leitor guarda, na memória, as faixas que apagou mesmo depois de ter terminado a eliminação da reprodução
Depois de ter carregado em ·, só pode voltar a reproduzir as faixas restantes.
Pode reproduzir as faixas por ordem aleatória (eliminar reprodução aleatória (shuffle))
Para tal, ignore o ponto 3 do procedimento descrito acima.
Pode apagar uma faixa durante a reprodução
Carregue em CLEAR durante a reprodução da faixa. O leitor apaga a faixa que está a ser reproduzida e inicia a reprodução da faixa seguinte.
13
P
Gravar a partir de um CD
Gravar a partir de um CD
Gravação de um programa
Pode gravar o programa criado anteriormente numa cassete, numa DAT ou num MD. O programa pode conter um máximo de 24 faixas. Se introduzir uma pausa durante a programação, pode dividir o programa em dois, possibilitando a gravação nos dois lados da cassete.
AMS ±
PLAY MODE P(
1 Crie o seu programa (para o lado A quando gravar
numa fita) e verifique o tempo total de reprodução indicado no visor. Consulte “Criação de um programa no leitor” na página 11.
2 Carregue em P para introduzir uma pausa, se
pretender efectuar uma gravação em ambos os lados da cassete. As indicações “P” e tempo de reprodução volta ao valor “0.00”. Se estiver a efectuar uma gravação num dos lados de uma cassete, DAT ou MD, ignore este passo e siga para o Passo 4.
Uma pausa equivale a uma faixa
Pode programar um máximo de 23 faixas, se introduzir uma pausa.
3 Repita o Passo 1 para criar o programa referente ao
lado B.
4 Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue em
( no leitor. Se estiver a efectuar uma gravação em ambos os lados da cassete, o leitor pára no fim do programa referente ao lado A.
5 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
( ou em P no leitor para retomar a reprodução.
Para verificar e alterar o programa
Consulte as páginas 12 e 13. A indicação A aparece durante a verificação do programa do lado A e a indicação verificação do programa do lado B.
A B
aparecem no visor e o
B
durante a
Gravação de um CD com definição da duração da fita (Montagem temporizada/ Montagem simples)
O leitor pode criar um programa que se adapte à duração da fita. Seleccione uma das opções seguintes:
Montagem temporizada: cria automaticamente um programa, que mantém a ordem original do disco.
Montagem simples: adapta a ordem da faixa de forma a adaptar-se à duração da fita.
O programa pode conter um máximo de 24 faixas (uma pausa introduzida entre as faixas equivale a uma faixa). Não se esqueça de que as faixas com números superiores a 24 não podem ser programadas.
0/)
P(
EDIT/TIME FADE
1 Carregue em EDIT/TIME FADE antes de iniciar a
reprodução:
Para seleccionar a montagem temporizada,
carregue na tecla até que apareça “EDIT” e a letra “A” da indicação
Para seleccionar a montagem simples, carregue
na tecla até que apareça “JUST EDIT” e a letra “A” da indicação
2 Carregue em 0 ou em ) para especificar a
duração da fita. Sempre que carregar nestas teclas, a sequência do visor muda da forma abaixo apresentada, com a indicação da duração da fita colocada no fim de cada indicação.
n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Se seleccionar “HALF”
O leitor define o programa de cada lado para metade do tempo total de reprodução do disco. Se as faixas já estiverem programadas, seleccione “HALF” depois de apagar o programa (consulte a página 13). Não se esqueça de que não pode seleccionar “HALF”, se o disco tiver mais do 24 faixas.
A
comece a piscar no visor.
A
comece a piscar no visor.
14
Pode inserir automaticamente um espaço em branco com a duração de 3 segundos entre cada faixa
Utilize a função de introdução automática de um espaço
P
em branco (veja a página 16).
crie o programa. O visor mostra as faixas a gravar. A letra “B” na indicação
B
pisca no visor.
3 Carregue em EDIT/TIME FADE para que o leitor
4 Se pretender gravar em ambos os lados da cassete,
carregue novamente em EDIT/TIME FADE. O leitor introduz uma pausa e cria um programa para o lado B. O visor mostra as faixas programadas. Se estiver a gravar num lado de uma cassete, DAT ou MD, ignore este passo.
5 Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue em
( no leitor. Se estiver a gravar em ambos os lados da cassete, o leitor efectua uma pausa no fim do programa referente ao lado A.
6 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
( ou em P no leitor para retomar a reprodução.
Gravar a partir de um CD
Aumentar (“fade in”) ou diminuir (“fade out”) o volume
Pode efectuar manualmente o “fade in” ou o “fade out” para evitar que as faixas comecem ou terminem de forma abrupta. Não se esqueça de que não pode activar esta função, se utilizar o conector DIGITAL OUT.
0/)
FADER
Para cancelar a montagem temporizada/montagem simples
Carregue várias vezes em PLAY MODE até que as indicações “SHUFFLE” e “PROGRAM” desapareçam do visor (ou carregue em CONTINUE no telecomando).
Pode pré-programar as faixas pretendidas
Seleccione as faixas antes de efectuar o procedimento acima descrito. O leitor cria um programa a partir das faixas restantes. Neste caso, não pode seleccionar “HALF” para especificar a duração da fita.
Pode especificar livremente a duração da fita
Especifique a duração da fita utilizando AMS ±. Exemplo: se a duração de um dos lados da fita for de 30
minutos e 15 segundos 1 Para definir os minutos, rode AMS ±
até aparecer a indicação “30” no visor e depois carregue em AMS ±.
2 Para definir os segundos, rode AMS ±
até aparecer a indicação “15” no visor e depois carregue em AMS ±.
Se programar consecutivamente as faixas que não têm uma ordem numérica consecutiva no disco (isto é, 1, 3, 5, etc.)
É introduzido um intervalo em branco de um segundo entre cada faixa.
Pode inserir automaticamente um espaço em branco com a duração de 3 segundos entre cada faixa
Utilize a função de introdução automática de um espaço em branco (veja a página 16).
(P
EDIT/TIME FADE
Para
iniciar a reprodução com o “fade in”
terminar a reprodução com o “fade out”
Carregue em FADER
Durante a pausa. A indicação
FADE
acende-se no visor e Q pisca. O volume de som da reprodução começa a aumentar gradualmente.
Quando pretender que o som da reprodução comece a diminuir gradualmente. A indicação acende-se no visor e q pisca. O volume de som da reprodução começa a diminuir gradualmente e o leitor pára.
FADE
Alterar a duração do “fading”
Pode alterar a duração do “fading” de 2 para 10 segundos antes do “fade in” ou do “fade out”. Se não a alterar, a duração do “fading” é de 5 segundos.
1 Carregue em FADER antes de iniciar a reprodução.
A indicação “5 SEC” aparece e “ piscar no visor.
FADE
” começa a
2 Carregue em 0 ou em ) para especificar a
duração do “fading”.
Efectuar o “fade out” num momento específico (Fade temporizado)
Para verificar e alterar o programa
Consulte as páginas 12 e 13.
O leitor pode efectuar automaticamente o “fade out,” se especificar o tempo de reprodução. Depois de definir o momento em que o “fade” deve ser efectuado, a reprodução é afectada por esta função no fim de ambos os lados da cassete.
(continuação)
15
P
Gravar a partir de um CD
1 Carregue várias vezes em EDIT/TIME FADE antes
de iniciar a reprodução e até que “ “A” da indicação
A
apareçam no visor.
FADE
TIME
” e a letra
2 Carregue em 0 ou ) para especificar o tempo
de reprodução. Sempre que carregar nestas teclas, a sequência do visor muda da forma abaixo apresentada, com a indicação da duração da fita colocada no fim de cada indicação.
n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Se seleccionar “HALF”
O leitor define o programa de cada lado para metade do tempo total de reprodução do disco.
3 Carregue em ( para iniciar a reprodução.
À hora especificada o volume de som da reprodução começa a diminuir gradualmente e o leitor pára. A letra “B” da indicação
B
aparece
no visor.
4 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
( ou em P no leitor para retomar a reprodução. Mais um vez, o volume de som diminui progressivamente no momento especificado.
Para cancelar o “fade” temporizado
Carregue em EDIT/TIME FADE.
Pode definir livremente o tempo de reprodução
Consulte “Pode especificar livremente a duração da fita” na página 15.
Conselhos úteis sobre gravação
A utilização destas funções torna a gravação de discos mais simples.
PEAK SEARCH pAUTO SPACE
Regular o nível de gravação (Pesquisa de picos)
O leitor localiza o nível mais alto das faixas a gravar, permitindo-lhe regular o nível antes de iniciar a gravação.
1 Antes de iniciar a gravação, carregue em PEAK
SEARCH. A indicação “PEAK” começa a piscar no visor e o leitor repete a parte da fita com o nível mais alto.
2 Regule o nível de gravação no deck de cassetes. 3 Carregue em p no leitor para parar a pesquisa de
picos. A indicação “PEAK” desaparece do visor.
Nota
A parte da fita com o nível mais alto pode não ser a mesma sempre que tentar efectuar a regulação no mesmo disco. No entanto, a diferença é tão pequena, que não terá qualquer problema em regular correctamente o nível de gravação.
16
Pode trocar de disco durante a execução do “fade” temporizado
Se a reprodução terminar antes da execução do “fade­out” temporizado (por exemplo, se gravar um CD single numa cassete) troque o disco. O tempo de “fade-out” especificado só é contado durante a reprodução.
Localizar cada uma das faixas de uma cassete utilizando a função AMS (Auto Space)
A função de introdução automática de um espaço em branco insere um espaço de 3 segundos entre cada uma das faixas durante a reprodução, e permite-lhe localizar
Pode efectuar o “fade in” para retomar a reprodução
cada uma das faixas através da função AMS do deck.
no Passo 4
Depois de virar a cassete, carregue em FADER.
Antes de iniciar a reprodução, carregue em AUTO SPACE.
Nota
Se carregar em 0 ou em )durante a reprodução Time Fade, cancelará a função Time Fade.
Aparece “AUTO SPACE” no visor.
Para cancelar a função de introdução automática de um espaço em branco
Carregue em AUTO SPACE até que “AUTO SPACE” desapareça do visor.
Nota
Se utilizar a função de introdução automática de um espaço em branco durante a gravação, por exemplo, de uma miscelânea ou de uma sinfonia, o som pode ser interrompido
P
quando o número da faixa muda. Isto acontece quando os números de faixa são atribuídos no meio da música.
Informações suplementares
Precauções
Sobre a segurança
Atenção — A utilização de instrumentos ópticos com este
produto aumenta o perigo de lesões oculares.
Se algum objecto sólido ou líquido cair para dentro da
caixa, desligue o leitor e mande-o verificar por pessoal qualificado antes de utilizá-lo novamente.
Sobre as fontes de alimentação
Antes de utilizar o leitor, verifique se a voltagem de
funcionamento é igual à voltagem da rede principal de alimentação. A voltagem de funcionamento encontra-se indicada na parte posterior do leitor.
Mesmo se o interruptor de alimentação estiver na posição
OFF, o leitor só se encontra desligado da fonte de alimentação CA (rede de electricidade) depois da ficha ser retirada da tomada de parede.
Se não pretender utilizar o leitor durante um longo período
de tempo, retire a ficha da tomada de parede. Para desligar o cabo de alimentação CA (rede principal de alimentação), puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
O cabo de alimentação CA só deve ser substituído numa
loja de assistência técnica autorizada.
Sobre a localização
Coloque o leitor num local bem ventilado, de modo a evitar
as situações de sobre-aquecimento.
Não coloque o leitor em superfícies instáveis, tal como um
tapete, que possam bloquear os oríficios de ventilação existentes na base.
Não coloque o leitor em locais próximos de fontes de calor
nem expostos à incidência directa dos raios solares, pó excessivo ou vibrações mecânicas.
Para evitar a deterioração da qualidade de som
Não toque na lente interior.
Sobre a utilização do estabilizador
Utilize sempre o estabilizador fornecido. A utilização de
outro estabilizador pode danificar o leitor.
Sobre o funcionamento
Se o leitor for transportado directamente de um local frio
para um local quente ou for colocado numa sala muito húmida, pode ocorrer a condensação de humidade na lente do leitor. Se tal acontecer, o leitor pode deixar de funcionar correctamente. Neste caso, retire o disco e deixe o leitor ligado cerca de uma hora até que a humidade evapore.
Informações suplementares
Informações suplementares
Sobre a introdução de um disco
O leitor pode produzir um som sibilante. Isto significa que
o leitor está a ajustar automaticamente os seus mecanismos internos, de acordo com o disco introduzido.
Sobre a limpeza
Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio
humedecido num detergente não abrasivo. Não utilize qualquer tipo de esfregão, pó de limpeza ou dissolvente, tais como o álcool ou a benzina.
Sobre o transporte
Não se esqueça de retirar o disco e o estabilizador.
Se tiver dúvidas ou surgir algum problema, contacte o agente Sony mais próximo.
Notas sobre o CD
Sobre o manuseamento do disco
Para não sujar o disco, segure-o pelas extremidades. Não
toque na superfície.
Não cole papel ou fita cola na superfície do disco.
Manuseamento incorrecto
Não exponha o disco à incidência directa dos raios solares
ou a fontes de calor, tais como condutas de ar quente. Não deixe o disco dentro de um automóvel estacionado ao sol, pois pode ocorrer uma subida significativa da temperatura no seu interior.
Não utilize estabilizadores e/ou protectores de disco à
venda no mercado. Se o fizer, o disco e o leitor podem ficar danificados.
Terminada a reprodução, volte a guardar o disco dentro da
caixa respectiva.
Sobre a limpeza
Antes de iniciar a reprodução, limpe o disco com um pano
de limpeza. Limpe o disco do centro para as extremidades.
Sobre a regulação do volume
Não aumente o som durante a reprodução de uma parte do
disco com níveis baixos de entrada ou sem sinais de áudio. Se o fizer, pode danificar os altifalantes durante a reprodução de uma parte da fita com um nível de pico.
Não utilize dissolventes, tais como benzina, diluentes,
produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti­electricidade estática destinado aos discos de vinil.
17
P
Informações suplementares
Resolução de problemas
Se um dos problemas abaixo descritos ocorrer durante a utilização do leitor, utilize este manual de resolução de problemas para eliminar a avaria. Se o problema continuar a ocorrer, contacte o agente Sony mais próximo.
Não existe som de reprodução.
/Verifique se o leitor está ligado correctamente. /Certifique-se de que o amplificador está a
funcionar correctamente.
/Regule o nível de reprodução através da tecla
LINE OUT/PHONE LEVEL (excepto para o modelo do Reino Unido).
O disco não efectua a reprodução.
/Não foi introduzido um disco no leitor.
Introduza um disco.
/Utilize o estabilizador. /Coloque correctamente o disco com a etiqueta
virada para cima no compartimento de discos.
/Limpe o disco (veja a página 17). /Ocorreu condensação de humidade dentro do
leitor. Retire o disco e deixe o leitor ligado cerca de uma hora (veja a página 17).
O nível de gravação foi alterado.
/Quando ligar o amplificador através dos jacks
VARIABLE LINE OUT, o nível da gravação muda se regular o controlo LINE OUT/PHONE LEVEL no leitor ou carregar na tecla LINE OUT LEVEL do telecomando durante a gravação (excepto para o modelo do Reino Unido).
O telecomando não funciona.
/Retire os obstáculos entre o telecomando e o
leitor.
/Aponte o telecomando para o sensor remoto g do
leitor.
/Substitua todas as pilhas do telecomando, se
estiverem gastas.
Especificações
Leitor de CD
Laser Laser semicondutor (λ = 780 nm)
Saída laser Máx. 44,6 µW*
Resposta de frequência 2 Hz a 20 kHz ±0,3 dB Área dinâmica Superior a 100 dB Distorção harmónica Inferior a 0,0023 %
Saídas
LINE OUT (FIXED)
LINE OUT (VARIABLE) (excepto para o modelo do Reino Unido)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL) (Apenas para os modelos Europeu e do Reino Unido)
PHONES (excepto para o modelo do Reino Unido)
Generalidades
Requisitos de alimentação 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz Consumo de energia 18 W Dimensões (aprox.) 430 × 125 × 350 mm
Peso (aprox.) 7,5 kg
Acessórios fornecidos
Cabo de áudio (2 fichas RCA – 2 fichas RCA) (1) Telecomando (1) Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2) Estabilizador (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Duração da emissão: contínua
* Valor de saída medido a uma
distância de 200 mm da superfície da objectiva do bloco de leitura óptica com uma abertura de 7 mm.
Tipo de
jack
Jack
RCA
Jack
RCA
Conector
de saída
óptica
Conector
de saída
coaxial
Jack
estéreo
Nível máximo de saída
2 V (a 50 kilohms)
2 V (a 50 kilohms)
–18 dBm
0,5 Vp-p (75 ohms)
28 mW
incluindo peças salientes
Impedância de carga
Superior a 10 kilohms
Superior a 50 kilohms
Comprimento de onda: 660 nm
75 ohms
32 ohms
18
P
Informações suplementares
Informações suplementaresÍndice remissivo
Índice remissivo
A, B, C
A˜B Repeat 10 AMS 7, 9
D
Desactivar as indicações do
visor 8
Desempacotamento 4
E
Edição. Ver Gravação Eliminar reprodução 13 Eliminar reprodução por ordem
aleatória 11, 13
Estabilizador 6
F
Fade temporizado 15 “Fading” 15
Fade temporizado 15
G
Gravação 14
de um programa 14 utilizando Montagem
Simples 14
utilizando Montagem
Temporizada 14
H
Half disc (HALF) 14, 16
I, J, K
Introdução automática de um
espaço em branco 16
L
Ligações 4
panorâmica geral 4 Ligar 4 Localização
através de monitorização 9
directamente 9
observando o visor 9
utilizando o AMS 9
M, N, O
Manuseamento do CD 17 Montagem de programa 12 Montagem simples 14 Montagem temporizada 14
P, Q
Pesquisa. Ver Localização Pesquisa de picos 16 Programação 11
alterar 13 para gravação 14 verificar 12
R
Repetição
de uma parte específica 10 total 10
Reprodução
Eliminar reprodução 13 Eliminar reprodução por
ordem aleatória 11, 13 Reprodução contínua 6 Reprodução por ordem
aleatória 11 Reprodução programada 11 Reprodução repetitiva 10
Reprodução contínua 6 Reprodução por ordem
aleatória 11
Resolução de problemas 18
S
Selector de tensão 5 Sensor de Música Automático.
Ver AMS
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 4 Tempo restante 8 Tempo total de reprodução 8
Nomes dos controlos
Teclas
A – B 10 AUTO SPACE 16 CHECK 12 CLEAR 13 CONTINUE 6 DISPLAY ON/OFF 8 EDIT/TIME FADE 14, 15 FADER 15 LINE OUT LEVEL 5
§ OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 16 PLAY MODE 11 PROGRAM 11 REPEAT 10 SHUFFLE 11 TIME 8
( 7 P 7 p 7 0/) 9 =/+ 9
>10 9 Teclas numéricas 9
Interruptor
POWER 6
Controlo
AMS ± 7, 9 LINE OUT/PHONE LEVEL 5
Jack
PHONES 6
Outros
Compartimento 6 Estabilizador 6 Visor 8 g 4
19
P
VARNING
Välkommen!
Utsätt inte CD-spelaren för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand och/eller elektriska stötar. Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt underhålls­och reparationsarbete till fackkunniga tekniker. Installera inte enheten i ett trångt utrymme, t ex i en bokhylla eller ett inbyggt skåp.
Denna produkt är klassificerad som en KLASS 1 LASER-produkt. KLASS 1 LASER-märkningen finns på enhetens baksida.
Följande varningstext finns inuti enheten.
Gratulerar till ditt köp av Sonys CD­spelare. Innan du börjar använda CD­spelaren bör du läsa igenom bruks­anvisningen noggrant. Spara bruks­anvisningen för framtida bruk.
Om bruksanvisningen
Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller för modell CDP-XA20ES. Modellen för Europa används i exemplen om inte annat anges. Eventuella skillnader i funktionssätt anges tydligt i texten, t ex gäller “endast modeller avsedda för Europa”.
Konventioner
Instruktionerna i bruksanvisningen
beskriver kontrollerna på CD-spelaren. Du kan även använda kontrollerna på fjärrkontrollen om de har samma eller liknande namn som på CD-spelaren.
Följande symboler används i bruks-
anvisningen:
Innebär att du kan utföra uppgiften via fjärrkontrollen.
Anger tips och råd som underlättar uppgiften.
S
2
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Komma igång
Packa upp.............................................................................................................................. 4
Ansluta systemet.................................................................................................................. 4
Spela upp en CD-skiva ....................................................................................................... 6
Spela upp CD-skivor
Teckenfönstret ...................................................................................................................... 8
Hitta ett bestämt spår .......................................................................................................... 9
Hitta en bestämd punkt i ett spår ...................................................................................... 9
Spela upp spår flera gånger ............................................................................................. 10
Uppspelning i slumpmässig ordning (Slumpmässig uppspelning) ..........................11
Skapa egna program (Programmerad uppspelning) ................................................... 11
Uppspelning av endast bestämda spår (Uppspelning med utelämnade spår)
......................................................................13
Spela in från CD-skivor
Spela in ett eget program ..................................................................................................14
Spela in en CD-skiva genom att ange bandlängd (tids-/bandredigering) ............... 14
In- och uttoning ..................................................................................................................15
Användbara inspelningstips ............................................................................................ 16
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder ........................................................................................................ 17
Om CD-skivor .................................................................................................................... 17
Felsökning ...........................................................................................................................18
Tekniska data ..................................................................................................................... 18
Register
Register ................................................................................................................................19
S
S
3
Komma igång
Packa upp
Kontrollera att du har fått följande delar:
Ljudkabel (1)
Fjärrkontroll (1)
Sony SUM-3 (NS)-batterier (2)
Stabilisator (1)
Sätta i batterierna i fjärrkontrollen
Du kan styra CD-spelaren med den medföljande fjärrkontrollen. Sätt i två R6-batterier (storlek AA) enligt pol­anvisningarna + och –. När du använder fjärr­kontrollen ska du peka mot fjärrsensorn g på CD­spelaren.
Ansluta systemet
Översikt
I det här avsnittet beskrivs hur du ansluter CD­spelaren till en förstärkare. Stäng av alla komponenter innan du gör några anslutningar.
DIGITAL OUT COAXIAL
CD-spelare
Till vägguttag
Förstärkare
LINE OUT FIXED
DIGITAL OUT OPTICAL
LINE OUT VARIABLE
När behöver batterierna bytas?
Vid normal användning räcker batterierna i cirka sex månader. Ersätt alla batterier med nya när fjärrkontrollen inte längre fungerar.
Observera
Placera inte fjärrkontrollen på en extremt varm eller fuktig
plats.
Se till att du inte tappar några främmande föremål inuti
fjärrkontrollen, särskilt när du byter batterier.
Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för direkt solljus eller annat
starkt ljus. Det kan få mekanismen att fungera dåligt.
Om du inte använder fjärrkontrollen under en längre tid
bör du ta ur batterierna för att undvika batteriläckage och korrosion.
CD
: Signalflöde
Till vägguttag
Vilka kablar behövs? pNär du gör analoga anslutningar
Ljudkabel (medföljer) (1)
Vit (L)
Röd (R) Röd (R)
Vit (L)
pNär du gör digitala anslutningar
Optisk kabel POC-15 (medföljer inte)
Koaxialkabel (medföljer inte)
Anslutningar
pNär du gör analoga anslutningar
Anslut ljudkabeln korrekt enligt färgmarkeringarna: Röd (höger) till röd och vit (vänster) till vit. Se till att kontakterna sitter i ordentligt, eftersom det annars kan uppstå störningar och brus.
S
4
Komma igång
Komma igång
Modell för Storbritannien
CD-spelare
LINE OUT
L
R
Övriga modeller
CD-spelare
LINE OUT
FIXED
L
R
VARIABLE
L
R
Förstärkare
INPUT
CD
L R
Förstärkare
INPUT
CD
L R
Om du har en analog effektförstärkare (gäller ej modell
avsedd för Storbritannien)
Anslut förstärkaren via VARIABLE LINE OUT-utgångarna med den medföljande ljudkabeln. Du kan justera utnivån med LINE OUT/PHONE LEVEL-kontrollen på CD­spelaren eller med LINE OUT LEVEL-knapparna på fjärrkontrollen.
CD-spelare
LINE OUT
FIXED
VARIABLE
L
R
L
R
Förstärkare
INPUT
CD
L R
Modeller avsedda för Europa och Storbritannien
CD-spelare Digital komponent
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Övriga modeller
CD-spelare Digital komponent
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL IN
OPTICAL
Om du har en digital komponent med en digital
koaxialingång (Gäller endast för modeller avsedda för Europa och Storbritannien)
Anslut komponenten via DIGITAL OUT (COAXIAL)­kontakten med koaxialkabeln (medföljer inte).
CD-spelare Digital komponent
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL IN
COAXIAL
Observera
Du kan inte justera utnivån genom att trycka på LINE OUT LEVEL-knapparna på fjärrkontrollen när du använder modellen som är avsedd för Storbritannien.
pNär du gör digitala anslutningar
Då musikutgången är digital kan du få bättre ljud vid sändning genom att ansluta en digital komponent, t ex en digital förstärkare, D/A­omvandlare, DAT- eller MD-spelare. Om du ansluter en DAT- eller MD-spelare kan du spela in digitalt från CD-skivor. Observera att du inte kan använda in- och uttonings­funktionen (sid 15) med denna anslutning.
Om du har en digital komponent med en optisk digital
ingång
Anslut komponenten via DIGITAL OUT (OPTICAL) med hjälp av den optiska kabeln (medföljer inte). Ta bort skyddet och sätt i den optiska kabeln.
Observera
När du ansluter till DIGITAL OUT kan det uppstå störningar när du spelar annat än musik, t ex en CD-ROM-skiva.
Ställa in VOLTAGE SELECTOR (Gäller endast modeller som har spänningsomkopplare)
Kontrollera att spänningsomkopplaren på spelarens bakre panel är inställd på den lokala spänningen. Ställ i annat fall in väljaren i rätt läge med skruvmejseln innan du ansluter nätkabeln till vägguttaget.
220 - 240 V110 - 120 V
Ansluta nätkabeln
Anslut nätkabeln till elnätet.
Ta bort skyddspapperet
Skyddspapperet ligger på CD-spelaren. Ta bort det innan du använder CD-spelaren.
S
5
Grundfunktioner
Spela upp en CD-skiva
234
LINE OUT
PHONES
POWER
Anslut hörlurarna.*
PHONE LEVEL
010
PLAY MODE
TIME
REPEAT
PEAK
BEARCH
OPEN/CLOSE
EDIT/
TIME FADE
AUTO
SPACE
CHECK CLEAR FADER
AMS
PUSH ENTER
Ställ in volymen i hörlurarna.*
Se sid 4 – 5 för information om
hur du ansluter systemet.
Om du slår på CD-spelaren när en CD-skiva redan är ilagd
Du kan påbörja uppspelningen automatiskt från CD-skivans början. Om du ansluter en timer (köpes separat) till CD-spelaren kan du låta CD-spelaren börja spela skivan vid en i förväg inställd tidpunkt.
Om “–––––” visas i teckenfönstret
Lägg den medföljande stabilisatorn på CD-skivan. Om du inte gör det visas denna indikator.
Observera
I steg 3 kan du inte lägga mer än en CD-skiva på skivtallriken. Om du gör det kan både skivor och spelare skadas.
*gäller ej modell avsedd för Storbritannien
(Utnivån från LINE OUT VARIABLE-uttagen ändras om du vrider på LINE OUT/PHONE LEVEL-reglaget.)
Slå på förstärkaren och ställ in den på CD-spelaren.
1
Slå på CD-spelaren genom att trycka på POWER.
2
Tryck på § OPEN/CLOSE och lägg en skiva på skivtallriken.
3
Med textsidan uppåt
Tryck på (. Skivtallriken matas in och alla spår spelas upp en gång
4
(kontinuerlig uppspelning). Ställ in volymen på förstärkaren.
Placera den medföljande stabilisatorn på CD-skivan med hålet nedåt.
S
6
Avbryta uppspelningen
Tryck på p.
§ OPEN/CLOSE AMS ±
LINE OUT
PHONES
POWER
PHONE LEVEL
010
PLAY MODE
TIME
Grundfunktioner
Basic Operations
AMS
EDIT/
CHECK CLEAR FADER
REPEAT
TIME FADE
PEAK
AUTO
BEARCH
SPACE
OPEN/CLOSE
PUSH ENTER
P(p
När du vill
Göra paus Fortsätta spela efter paus Gå till nästa spår
Gå till föregående spår
Stoppa uppspelningen och ta ur CD-skivan
Gör så här
Tryck på P Tryck på P eller ( Vrid AMS ± medsols. (Om du
använder fjärrkontrollen trycker du på +.) Vrid AMS ± motsols. (Om du använder
fjärrkontrollen trycker du på =.) Tryck på § OPEN/CLOSE
Grundfunktioner
S
7
Spela upp CD-skivor
12345 678910
MIN SECINDEX
12345 678910
MIN SECINDEX
12345 678910
MIN SEC
Spela upp CD-skivor
Teckenfönstret
I teckenfönstret kan du visa information om skivan.
Visa information medan en skiva spelas
Medan en CD-skiva spelas visar teckenfönstret aktuellt spårnummer, indexnummer, speltid och musikkalender.
TIME
DISPLAY ON/OFFTIME
Visa information om totalt antal spår och total speltid
Tryck på TIME innan du påbörjar uppspelningen. I teckenfönstret visas totalt antal spår, total speltid samt en musikkalender.
MIN SEC
12345
678910
Aktuellt spårnummer
MIN SECINDEX
Indexnummer
Speltid
12345 678910
Musikkalender
Spårnumren i musikkalendern försvinner när de har spelats.
Visa information om återstående speltid
Varje gång du trycker på TIME medan en skiva spelas ändras informationen i teckenfönstret enligt tabellen nedan.
Speltid och aktuellt spårnummer
Tryck
Återstående speltid för det aktuella spåret
Tryck
Återstående tid av skivan
Totalt antal spår
Total speltid
I läget för slumpmässig uppspelning (“SHUFFLE”
Musikkalender
Om den återstående speltiden överstiger 100 minuter visas “––.––” i stället för återstående speltid.
visas i teckenfönstret, se sid 11) läggs ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) in mellan spåren. Förlängningen av tiden läggs automatiskt till den totala speltiden som
Tryck
visas i teckenfönstret. Dessa uppgifter visas även när du trycker på
§ OPEN/CLOSE för att mata in skivtallriken.
Stänga av indikatorerna i teckenfönstret
Varje gång du trycker på DISPLAY ON/OFF på fjärrkontrollen och spelar upp en skiva, slås teckenfönstret av och på omväxlande. Även om teckenfönstret är avstängt, slås det på om du gör paus eller avslutar uppspelningen. När du påbörjar uppspelningen, stängs teckenfönstret av igen. Om du trycker på DISPLAY ON/OFF för att stänga av teckenfönstret före uppspelning, visas “dISP OFF”. När du sedan trycker på knappen för att sätta på teckenfönstret visas “dISP On”.
S
8
Spela CD-skivorSpela upp CD-skivor
Hitta ett bestämt spår
Du kan snabbt hitta valfritt spår under uppspelning med hjälp av AMS-funktionen (Automatic Music Sensor) på CD-spelaren eller med sifferknapparna på fjärrkontrollen.
AMS ±
Sifferknappar
>10
Hitta en bestämd punkt i ett spår
Du kan söka en bestämd punkt i ett spår under uppspelning.
0/)
=/+
Om du vill hitta
Nästa eller efter­följande spår
Aktuellt eller föregående spår
Ett bestämt spår direkt
Gör så här
Vrid AMS ± medsols tills du hittar spåret. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på + flera gånger tills du hittar spåret.
Vrid ≠ AMS ± motsols tills du hittar spåret. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på = flera gånger tills du hittar spåret.
Ange spårets nummer genom att trycka på fjärrkontrollens sifferknappar
Gå direkt till ett spårnummer högre än 10
Tryck först på >10, och sedan på motsvarande sifferknappar. Du anger “0” med knappen 10. Exempel: Du vill spela upp spår nummer 30
Tryck först på >10 och sedan på 3 och 10.
0/)
Om du vill hitta en
Trycker du på
bestämd punkt
Medan du lyssnar
Snabbt under paus med hjälp av teckenfönstret
) (framåt) eller 0 (bakåt) och håll den nedtryckt tills du hittar rätt punkt
0/) och håll den nedtryckt tills du hittar rätt punkt. Det hörs inget ljud under denna sökning.
Observera
Om “ ” visas i teckenfönstret har skivan kommit till slutet medan du tryckte på ). Tryck på 0 eller vrid AMS ± motsols om du vill gå bakåt.
S
9
Spela upp CD-skivor
Spela upp spår flera gånger
Du kan spela spåren flera gånger med valfritt spelsätt.
Repetera aktuellt spår
Du kan endast spela det aktuella spåret upprepade gånger.
REPEAT
REPEAT
Tryck på REPEAT medan en skiva spelas upp. “REPEAT” visas i teckenfönstret. Spåren repeteras på följande sätt:
Vid detta spelsätt
Kontinuerligt (sid 6) Slumpmässigt (sid 11)
Programmerat (sid 11) Uppspelning med
utelämnade spår (sid 13) Slumpmässig uppspelning
med utelämnade spår (sid 11, 13)
Avbryta uppspelning med repetition
Tryck på REPEAT flera gånger tills “REPEAT” försvinner från teckenfönstret.
Upprepar CD-spelaren
Alla spår All spår i slumpmässig
ordning Samma program Alla återstående spår
Alla återstående spår i slumpmässig ordning
A – B
Medan det spår du vill repetera spelas trycker du på REPEAT flera gånger tills “REPEAT 1” visas i teckenfönstret.
Repetera ett bestämt avsnitt (repetera A˜B)
Du kan spela ett bestämt avsnitt av ett spår flera gånger. Det kan vara användbart när du vill lära dig en melodi utantill till exempel. Observera att du inte kan repetera mer än ett spår i taget.
1 När du spelar en CD-skiva trycker du på A – B på
fjärrkontrollen när du hittat startpunkten (punkt A). “A-” i “REPEAT A-” blinkar i teckenfönstret.
2 När du kommer till slutpunkten (punkt B) trycker
du på A – B igen. “REPEAT A-B” visas. CD-spelaren repeterar detta avsnitt.
Om du vill avbryta repetera A˜B
Tryck på REPEAT.
Ställa in en ny startpunkt
Du kan byta till ett annat avsnitt genom att ändra startpunkten. 1 Tryck på A – B när CD-spelaren repeterar ett
bestämt avsnitt. Slutpunkten B blir den nya startpunkten A. “A-” i “REPEAT A-” blinkar i teckenfönstret.
2 När du når slutpunkten (punkt B) trycker du på
A – B igen. “REPEAT A-B” visas. CD-spelaren repeterar avsnittet mellan den nya start- och slutpunkten.
10
Om du vill börja om från startpunkt A
Tryck på · under repetera A˜B.
S
Spela CD-skivorSpela upp CD-skivor
Uppspelning i slumpmässig ordning (Slumpmässig uppspelning)
CD-spelaren kan “blanda” och spela upp spåren i slumpmässig ordning.
PLAY MODE
(
SHUFFLE
Skapa egna program (Programmerad uppspelning)
Du kan skapa egna program där du ordnar spåren på en skiva i valfri ordning. Programmet kan innehålla upp till 24 spår.
CHECK
PLAY MODE
Sifferknappar
>10
CLEAR
PROGRAM
CLEAR
CHECK
AMS ±
p
(
·
1 Tryck på PLAY MODE tills ”SHUFFLE” visas i
teckenfönstret. När du använder fjärrkontrollen, trycker du på SHUFFLE.
2 Tryck på ( för att starta den slumpmässiga
uppspelningen. Indikatorn “blandar” spåren.
Avbryta den slumpmässiga uppspelningen
Tryck två gånger på PLAY MODE (eller på CONTINUE på fjärrkontrollen).
Du kan starta slumpmässig uppspelning medan skivan spelas
Tryck på PLAY MODE en gång (eller SHUFFLE på fjärrkontrollen) och den slumpmässiga uppspel­ningen börjar från det aktuella spåret.
Du kan utelämna spår under slumpmässig uppspelning (slumpmässig uppspelning med utelämnade spår)
Använd fjärrkontrollen för att trycka på det spårnummer som du vill utelämna. Spårnumret och “OFF” visas i teckenfönstret och utelämnas sedan i musikkalendern. Om du vill spela spåret på nytt trycker du på sifferknappen igen. Om du vill spela alla spår trycker du på p i stoppläge.
visas medan CD-spelaren
·
Skapa ett program på CD-spelaren
1 Tryck på PLAY MODE tills “PROGRAM” visas i
teckenfönstret innan du börjar uppspelningen.
2 Vrid AMS ± tills önskat spårnummer visas
i teckenfönstret. Uppspelningsordningen och de spårnummer som programmeras in blinkar, och den totala uppspelningstiden, inklusive spåret, visas i teckenfönstret.
Spårnummer som
Total uppspelningstid
PROGRAM
Uppspelningsordning
MIN SECSTEP
A
programmeras
25
8
Programmerade spår
(forts)
11
S
Spela upp CD-skivor
3 Välj spåret genom att trycka på AMS ±.
Det senast programmerade spåret
PROGRAM
Uppspelningsordning
Total uppspelningstid
MIN SECSTEP
A
Programmerade spår
25
8
Om du råkar göra fel
Tryck på CLEAR och upprepa sedan steg 2 och 3.
4 Upprepa steg 2 och 3 och programmera spåren i
önskad ordning.
5 Starta den programmerade uppspelningen genom
att trycka på (.
Avbryta programspelningen
Tryck på PLAY MODE.
När spår som inte ligger intill varandra på skivan programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 etc)
En paus på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan spåren.
Programmet finns kvar efter att programspelningen avslutats
Om du trycker på ( kan du spela samma program igen.
Observera
Den totala uppspelningstiden visas inte i teckenfönstret om
den överstiger 100 minuter.
“FULL” visas i teckenfönstret om du försöker lägga in
ytterligare spår när programmet redan innehåller 24 spår.
Välja ett spår med spårnummer över 10
Använd >10-knappen (se sid 9).
Om du råkar göra fel
Tryck på CLEAR, och ange sedan rätt spårnummer.
3 Börja den programmerade uppspelningen genom
att trycka på ·.
Avbryta den programmerade uppspelningen
Tryck på CONTINUE.
Du kan kontrollera den totala uppspelningstiden medan du programmerar med hjälp av fjärrkontrollen (programredigering)
Du väljer ett spår genom att trycka på = eller + och kontrollerar den totala speltiden. Sedan trycker du på PROGRAM för att bekräfta ditt val.
När spår som inte ligger intill varandra på skivan programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 etc)
En paus på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan spåren.
Programmet finns kvar efter att programspelningen avslutats
Om du trycker på · kan du spela samma program igen.
Observera
Den totala uppspelningstiden visas inte i teckenfönstret om
den överstiger 100 minuter.
“FULL” visas i teckenfönstret om du försöker lägga in
ytterligare spår när programmet redan innehåller 24 spår.
Visa spårens ordning
12
Du kan visa programmet innan du påbörjar upp-
Skapa ett program med hjälp av fjärrkontrollen
1 Tryck på PROGRAM innan du börjar
uppspelningen. “PROGRAM” visas i teckenfönstret.
spelningen eller under själva spelningen.
Tryck på CHECK. Varje gång du trycker på denna knapp visas i tecken­fönstret spårnumren i den inprogrammerade ordningen. Efter sista spåret visas “End” och tecken­fönstret återställs. Under uppspelning visas endast de
2 Tryck på sifferknapparna för de spår du vill
spår som återstår att spela upp. programmera i önskad ordning. Exempel: Du vill programmera spår 2, 8 och 5
Tryck på sifferknapparna i ordningen 2, 8 och 5.
Det senast programmerade spåret
PROGRAM
S
Uppspelningsordning
Total uppspelningstid
MIN SECSTEP
A
Programmerade spår
25
8
Spela CD-skivorSpela upp CD-skivor
Ändra programmet
Du kan ändra i programmet innan du påbörjar uppspelningen.
Funktion
Ta bort ett spår
Ta bort sista spåret i programmet
Lägga till spår i slutet av programmet
Ändra programmet helt
Gör så här
Tryck på CHECK tills det oönskade spåret visas i teckenfönstret, och tryck sedan på CLEAR
Tryck på CLEAR. Varje gång du trycker på knappen tas det sista spåret bort.
Vrid AMS ± tills det nummer du vill lägga till visas, och tryck sedan på AMS ±. När du använder fjärrkontrollen trycker du på sifferknapparna för de spår som ska läggas till.
Håll nere CLEAR tills “ALL CLr” visas i teckenfönstret. Skapa ett nytt program genom att följa anvisningarna.
2 Tryck på de spårnummer som du vill utelämna.
Spårnumren utelämnas i musikkalendern när “OFF” visas efter en kort stund. Om du vill utelämna ett spår över 10 trycker du på >10 (se sid 9).
Om du har gjort fel
Trycker du på spårnumret. “On” visas i teckenfönstret och spåret lagras på nytt.
3 När du har utelämnat alla spår trycker du på
CONTINUE. “SHUFFLE” försvinner från teckenfönstret.
Om du trycker på PLAY MODE på CD-spelaren i stället för CONTINUE på fjärrkontrollen
De utelämnade spåren är inte längre utelämnade. Se till att du utför detta steg med hjälp av fjärrkontrollen.
4 Tryck på · för att påbörja uppspelning med
utelämnade spår.
Avbryta uppspelning med utelämnade spår
Tryck på p i stoppläge.
Uppspelning av endast bestämda spår (Uppspelning med utelämnade spår)
Du kan utelämna spår och endast spela de återstående.
CONTINUE
Sifferknappar
>10
·
1 Tryck på SHUFFLE.
“SHUFFLE” visas i teckenfönstret.
SHUFFLE
CLEAR
CD-spelaren behåller de utelämnade spåren i minnet även när denna typ av uppspelning avslutas
När du trycker på · kan du endast spela de återstående spåren på nytt.
Du kan spela spåren i slumpmässig ordning (slumpmässig uppspelning med utelämnade spår)
Hoppa bara över steg 3 i proceduren ovan.
Du kan utelämna ett spår under uppspelning
Tryck på CLEAR när ett spår spelas. CD-spelaren hoppar över det och börjar spela ett nytt.
13
S
Spela in från CD-skivor
Spela in från CD-skivor
Spela in ett eget program
Det program du har skapat kan du spela in på kassettband, DAT-band eller MD-skiva. Programmet kan innehålla upp till 24 spår. Genom att lägga in en paus kan du dela upp programmet i två delar för inspelning på båda sidor av ett band.
AMS ±
PLAY MODE P
1 Skapa programmet (för sida A under inspelning)
medan du kontrollerar den totala speltiden i teckenfönstret. Se “Skapa ett program på CD-spelaren” på sid 11.
2 När du spelar in på båda sidor av ett band kan du
lägga in en paus genom att trycka på P. Indikatorerna “P” och och uppspelningstiden återställs till “0.00”. Om du spelar in på endast ena sidan av ett kassettband, ett DAT-band eller en MD-skiva hoppar du över detta steg och går till steg 4.
En paus räknas som ett spår
Om du lägger in en paus kan du programmera in 23 spår.
A B
visas i teckenfönstret
3 Upprepa steg 1 och skapa programmet för sida B.
(
Spela in en CD-skiva genom
att ange bandlängd
(tids-/bandredigering)
Du kan låta CD-spelaren skapa ett program som passar
bandets längd. Välj ett av följande alternativ:
Tidsredigering: skapar automatiskt ett program och
behåller ordningen på CD-skivan.
Bandredigering: bestämmer automatiskt spår-
ordningen så att den passar bandlängden. Programmet kan innehålla upp till 24 spår (en inlagd paus mellan spåren räknas som ett spår). Observera att spår vars nummer överstiger 24 inte kan programmeras.
0/)
(
P
EDIT/TIME FADE
1 Tryck på EDIT/TIME FADE innan du börjar
uppspelningen enligt följande:
För att välja tidsredigering trycker du på
knappen tills “EDIT” visas och “A” i
A
-indikatorn blinkar i teckenfönstret.
För att välja endast redigering trycker du på
knappen tills “JUST EDIT” visas och “A” i
A
-indikatorn blinkar i teckenfönstret.
14
4 Starta inspelningen på kassettbandspelaren och
tryck sedan på ( på CD-spelaren. När du spelar in på båda sidor av ett band görs en paus i slutet av programmet för sida A.
2 Tryck på 0 eller ) för att ange bandlängd.
Varje gång du trycker på dessa knappar ändras teckenfönstret enligt nedan, med bandlängden för en sida efter varje indikator.
n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
5 När du ska spela in på sida B vänder du på bandet
och startar inspelningen genom att trycka på ( eller P på CD-spelaren.
Kontrollera och ändra programmet
Se sid 12 och 13. Indikatorn A visas medan du kontrollerar programmen för sida A och B medan du kontrollerar programmet för sida B.
Du kan automatiskt lägga in ett tomrum på 3 sekunder mellan varje spår
Använd funktionen som automatiskt lägger in tomrum mellan spår (se sid 16).
S
När du väljer “HALF”
CD-spelaren gör programmet för varje sida till hälften av skivans totala speltid. Om spåren redan har programmerats väljer du “HALF” när programmet har raderats (se sid 13). Observera att du inte kan välja “HALF” om skivan har mer än 24 spår.
3 Tryck på EDIT/TIME FADE. CD-spelaren skapar
programmet. I teckenfönstret visas de spår som ska spelas in. “B” i
B
-indikatorn blinkar i teckenfönstret.
4 Om du spelar in på båda sidor av bandet trycker
du på EDIT/TIME FADE igen. CD-spelaren lägger in en paus och skapar sedan programmet för sida B. Teckenfönstret visar de programmerade spåren. Om du spelar in på bara en sida av kassettbandet, DAT-bandet eller MD-skivan hoppar du över detta steg.
5 Starta inspelningen på kassettbandspelaren och
tryck på ( på CD-spelaren. Om du spelar in på båda sidor av bandet gör CD­spelaren en paus vid slutet av programmet för sida A.
Spela in från CD-skivor
Spela in från CD-skivor
In- och uttoning
Du kan manuellt tona in eller ut för att förhindra att spår börjar eller slutar abrupt. Observera att du inte kan använda denna funktion om du använder anslutningen DIGITAL OUT.
0/)
FADER
6 När du ska spela in på sida B vänder du bandet
och startar inspelningen genom att trycka på ( eller P på CD-spelaren.
Avbryta tids-/bandredigeringen
Tryck på PLAY MODE upprepade gånger tills “SHUFFLE” och “PROGRAM” försvinner ur teckenfönstret (eller tryck på CONTINUE på fjärrkontrollen).
Du kan programmera spåren i förväg
Välj spår innan du utför ovanstående procedur. CD­spelaren skapar ett program utifrån de valda spåren. I det här fallet kan du inte ange bandlängd med “HALF”.
Du kan ange valfri bandlängd
Ställ in bandlängden med hjälp av AMS ±. Exempel: Bandlängden på en sida är 30 minuter och 15
sekunder 1 Du anger minuter genom att vrida
AMS ± tills “30” visas i teckenfönstret och sedan trycka på AMS ±.
2 Du anger sekunder genom att vrida
AMS ± tills “15” visas i teckenfönstret och sedan trycka på AMS ±.
När spår som inte ligger intill varandra på skivan programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 etc)
En paus på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan spåren.
Du kan automatiskt lägga in ett tomrum på 3 sekunder mellan varje spår
Använd funktionen som automatiskt lägger in tomrum mellan spår (se sid 16).
Kontrollera och ändra programmet
Se sid 12 och 13.
(
P
EDIT/TIME FADE
Funktion
Tona in
Tona ut
Tryck på FADER
I pausläge. indikatorn blinkar. Musiken tonas in.
När du vill börja tona ut. tänds och q-indikatorn blinkar. Musiken tonas ut och CD-spelaren går in i pausläge.
FADE
tänds och Q-
FADE
Ändra tidsinställd toning
Du kan ändra den tidsinställda toningen från 2 till 10 sekunder. Om du inte ändrar toningen varar den i 5 sekunder.
1 Tryck på FADER innan du börjar uppspelningen.
“5 SEC” visas och “
FADE
” blinkar i teckenfönstret.
2 Tryck på 0 eller ) för att ange in- eller
uttoningstid.
Tona ut vid en bestämd tidpunkt (tidsinställd toning)
Du kan låta CD-spelaren tona ut automatiskt vid en viss tidpunkt. När du har ställt in toningen fungerar den två gånger, dvs musiken tonas ut i slutet av båda sidor på bandet.
1 Tryck på EDIT/TIME FADE upprepade gånger
innan du påbörjar uppspelningen tills “
A
“A” i
-indikatorn visas i teckenfönstret.
TIME FADE
” och
(forts)
15
S
Spela in från CD-skivor
2 Tryck på 0 eller ) för att ange speltid.
Varje gång du trycker på dessa knappar ändras teckenfönstret enligt nedan, med speltiden för en sida efter varje indikator.
n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N
När du väljer “HALF”
CD-spelaren ställer in speltiden till halva totala speltiden.
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
3 Tryck på ( för att starta uppspelningen.
Vid den angivna tidpunkten tonas musiken ut och CD-spelaren gör en paus. “B” i visas i teckenfönstret.
B
-indikatorn
4 När du vill spela in på sida B vänder du på bandet
och startar inspelningen genom att trycka på ( eller P på CD-spelaren. Vid den angivna tidpunkten tonas musiken ut igen.
Avbryta den tidsinställda toningen
Tryck på EDIT/TIME FADE.
Användbara inspelningstips
Med dessa funktioner förenklar du inspelningen av CD-skivor.
AUTO SPACEPEAK SEARCH
Ställa in inspelningsnivå (toppnivåsökning)
CD-spelaren söker efter den högsta ljudnivån bland de spår som ska spelas in, så att du kan ställa in inspel­ningsnivån i förväg.
1 Tryck på PEAK SEARCH innan du påbörjar
uppspelningen. “PEAK” blinkar i teckenfönstret och CD-spelaren repeterar avsnittet med den högsta nivån.
p
Du kan ange valfri speltid
Se “Du kan ange valfri bandlängd” på sid 15.
Du kan byta skivor under den tidsinställda toningen
Byt skiva om musiken tar slut före den angivna uttoningstiden, (t ex när du spelar in CD-singlar på band). Den angivna uttoningstiden räknas endast under uppspelning.
Du kan tona in för att återuppta uppspelningen i steg 4
Tryck på FADER när du har vänt på bandet.
Observera
Om du trycker på 0 eller ) vid Time Fade Play, avaktiveras borttoningen.
2 Ställ in inspelningsnivån på kassettbandspelaren. 3 Avbryt toppnivåsökningen genom att trycka på
p på CD-spelaren. “PEAK” försvinner från teckenfönstret.
Observera
Om du söker flera gånger på samma skiva kan det hända att funktionen lokaliserar olika avsnitt. Skillnaden är emellertid så liten att det inte ska vara något problem att ställa in rätt inspelningsnivå.
Hitta ett spår på bandet med AMS­funktionen (AUTO SPACE)
AUTO SPACE-funktionen lägger in ett tomrum på 3 sekunder mellan varje spår under uppspelningen så att du kan hitta ett spår med hjälp av AMS-funktionen på däcket.
Innan du börjar uppspelningen trycker du på AUTO SPACE. “AUTO SPACE” visas i teckenfönstret.
16
Om du vill avbryta AUTO SPACE
Tryck på AUTO SPACE tills “AUTO SPACE” försvinner från teckenfönstret.
Observera
Om du använder AUTO SPACE-funktionen under inspelning av t ex ett potpurri eller en symfoni kan det bli ett ljudavbrott när spårnumren växlar. Det händer när de tilldelade spår-
S
numrena finns i mitten av stycket.
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
Varning — Användning av optiska instrument med denna
produkt kan orsaka skador på ögonen.
Om föremål eller vätska hamnar innanför CD-spelarens
hölje kopplar du genast ur strömkällan och låter en kvalificerad tekniker kontrollera spelaren innan du använder den igen.
Ytterligare information
Ytterligare information
Sätta i en CD-skiva
Ett visslande ljud kan höras från CD-spelaren. Detta ljud
hörs när CD-spelaren automatiskt justerar inspelnings­mekanismen för den aktuella skivan.
Rengöring
Rengör hölje, panel och kontroller med en mjuk duk som
fuktats lätt i vatten eller mild rengöringslösning. Använd inte slipmedel, skurpulver eller lösningsmedel som alkohol eller bensin.
Strömförsörjningsenheter
Innan du använder CD-spelaren bör du kontrollera att dess
driftspänning överensstämmer med spänningen på elnätet. Driftspänningen anges på namnplåten på CD-spelarens baksida.
CD-spelaren är inte urkopplad från elnätet så länge
kontakten sitter i vägguttaget, även om den är avstängd.
Om du inte ska använda CD-spelaren under en längre tid
bör du koppla ur den från elnätet. Dra alltid i kontakten, inte i kabeln.
Nätkabeln får endast bytas av fackkunniga tekniker.
Placering
Undvik överhettning genom att placera CD-spelaren där
det finns god luftcirkulation.
Placera inte CD-spelaren på ett mjukt underlag, t ex en
matta, eftersom detta kan blockera ventilationshålen på höljets undersida.
Placera inte CD-spelaren nära värmekällor eller på platser
där den utsätts för direkt solljus, damm eller mekaniska vibrationer och stötar.
Undvika störningar
Rör inte vid linsen inuti CD-spelaren.
Använda stabilisator
Använd endast den medföljande stabilisatorn. Om du
använder någon annan typ av stabilisator kan CD-spelaren skadas.
Användning
Om CD-spelaren tas direkt från kyla till värme, eller om
den placeras i ett fuktigt rum, kan det bildas kondens på linsen inuti CD-spelaren. CD-spelaren slutar då att fungera. Ta ut skivan och låt CD-spelaren stå påslagen i ungefär en timme tills fukten avdunstat.
Transport
Se till att du tar ur CD-skivan och stabilisatorn.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du har frågor eller problem med din CD-spelare.
Om CD-skivor
Hantera CD-skivor
Håll alltid CD-skivan i kanten. Vidrör inte ytan.
Sätt inte fast papper eller etiketter på skivan.
Gör inte så här
Utsätt inte skivan för direkt solljus eller andra värmekällor,
t ex värmeledningar. Lämna inte heller CD-spelaren i en bil parkerad i direkt solljus.
Använd inte någon stabilisator och/eller skivskydd. Skivan
och CD-spelaren kan ta skada.
Förvara alltid skivan i fodralet.
Rengöring
Torka skivan med en duk innan du spelar den. Torka från
mitten ut mot kanten.
Justera volymen
Skruva inte upp volymen när du lyssnar på avsnitt med låg
ljudvolym eller inget ljud alls. Om du gör det kan hög­talarna skadas när ett ljudstarkt parti kommer.
Använd inte lösningsmedel som bensin och thinner, eller
rengöringsmedel och antistatspray avsedda för vinylskivor.
17
S
Ytterligare information
Felsökning
Om du får problem när du ska använda CD-spelaren kan du använda nedanstående kontrollista. Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du inte kan lösa problemen på egen hand.
Inget ljud.
/Kontrollera att CD-spelarens anslutningar sitter
i ordentligt.
/Kontrollera att förstärkaren är rätt inställd. /Justera uppspelningsnivån med LINE OUT/
PHONE LEVEL-kontrollen (gäller ej modell avsedd för Storbritannien).
Uppspelningen startar inte.
/Det finns ingen skiva i CD-spelaren. Sätt i en
CD-skiva.
/Använd stabilisatorn. /Sätt i CD-skivan på rätt sätt med textsidan
uppåt.
/Rengör CD-skivan (se sid 17). /Fuktbildning i CD-spelaren. Ta ut skivan och låt
CD-spelaren stå påslagen i cirka en timme (se sid 17).
Inspelningsnivån har ändrats.
/Om du ansluter förstärkaren via VARIABLE
LINE OUT-utgångarna ändras inspelningsnivån när du justerar LINE OUT/PHONE LEVEL­kontrollen på CD-spelaren eller trycker på LINE OUT LEVEL på fjärrkontrollen under inspelning (gäller ej modell avsedd för Storbritannien).
Tekniska data
CD-spelare
Laser Halvledarlaser (λ = 780 nm)
Laseruteffekt max 44,6 µW*
Frekvensomfång 2 Hz till 20 kHz ±0,3 dB Dynamikområde Över 100 dB Harmonisk distorsion Under 0,0023 %
Utgångar
Uttagstyp
LINE OUT (FIXED)
LINE OUT (VARIABLE) (gäller ej modell avsedd för Storbritannien)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL) (Gäller endast för modeller avsedda för Europa och Storbritannien)
PHONES (gäller ej modell avsedd för Storbritannien)
Phonouttag
Phonouttag
Optisk digital utgång
Koaxial­utgång
Phonouttag, stereo
Emission: kontinuerlig
* Detta uteffektvärde mättes på
200 mm avstånd från linsens framsida på det optiska pickup­blocket med 7 mm bländaröppning.
Maximal utnivå
2 V (vid 50 kiloohm)
2 V (vid 50 kiloohm)
–18 dBm
0,5Vt-t (75 ohm)
28 mW
Belastningsimpedans
Över 10 kiloohm
Över 50 kiloohm
Våglängd: 660 nm
75 ohm
32 ohm
18
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Allmänt
/Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen
och CD-spelaren.
/Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsensorn g på CD-
spelaren.
/Byt ut samtliga batterier i fjärrkontrollen mot
nya om de är svaga.
Strömförsörjning 220 V – 230 V växelström, 50/60 Hz Strömförbrukning 18 W Mått (ca) 430 × 125 × 350 mm
(b/h/d) inkl utskjutande delar Vikt (ca) 7,5 kg
Medföljande tillbehör
Ljudkabel (2 phonokontakter – 2 phonokontakter) (1) Fjärrkontroll (1) Sony SUM-3 (NS)-batterier (2) Stabilisator (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
S
Register
Ytterligare information
Ytterligare information
Register
A
AMS 7, 9 Anslutningar 4
översikt 4 Auto Space 16 Automatisk musiksensor. Se
AMS
B, C, D, E
Bandredigering 14
F, G
Felsökning 18 Fjärrkontroll 4
H, I, J
Halv skiva (HALF) 14, 16 Hantera CD-skivor 17 Hitta
använda AMS 9
direkt 9
genom medlyssning 9
via teckenfönstret 9
K, L, M, N, O
Kontinuerlig uppspelning 6 Kopplingar 4
P, Q
Packa upp 4 Program 11
för inspelning 14
kontrollera 12
ändra 13 Programredigering 12
R
Redigera. Se Spela in Repetera
alla 10
ett visst avsnitt 10 Repeterad A˜B10
S
Slumpmässig uppspelning 11 Spänningsomkopplare 5 Spela in 14
använda bandredigering 14 använda tidsredigering 14
ett program 14 Stabilisator 6 Stänga av indikatorerna i
teckenfönstret 8 Söka. Se Hitta
T
Tidsinställd toning 15 Tidsredigering 14 Tona 15 Toppnivåsökning (Peak
Search) 16 Total speltid 8
U, V, W, X, Y, Z
Uppspelning
kontinuerlig 6
med utelämnade spår 13
programmerad 11
slumpmässig 11
slumpmässig med
utelämnade spår 11, 13
upprepad 10 Uppspelning i slumpmässig
ordning med utelämnade
spår 11, 13 Uppspelning med utelämnade
spår 13
Å, Ä, Ö
Återstående tid 8
Namn på kontroller
Knappar
A – B 10 AUTO SPACE 16 CHECK 12 CLEAR 13 CONTINUE 6 DISPLAY ON/OFF 8 EDIT/TIME FADE 14, 15 FADER 15 LINE OUT LEVEL 5
§ OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 16 PLAY MODE 11 PROGRAM 11 REPEAT 10 SHUFFLE 11 TIME 8
( 7 P 7 p 7 0/) 9 =/+ 9
>10 9 Sifferknappar 9
Omkopplare
POWER 6
Kontroll
AMS ± 7, 9 LINE OUT/PHONE LEVEL 5
Uttag
PHONES 6
Övriga
Skivfack 6 Stabilisator 6 Teckenfönster 8 g 4
19
S
Ytterligare information
20
S
Sony Corporation Printed in Japan
Loading...