Sony CCD-TRV108 User Manual [pt]

4-H00-342-02 (1)
Manual de Instruções
Lendo o manual com atenção, você saberá usar corretamente o seu aparelho, aproveitando ao máximo os seus recursos técnicos.
Leia o manual antes de usar o aparelho.O uso correto do aparelho prolonga a vida útil do mesmo.Guarde este manual para futuras consultas.
Esta câmera é compatível apenas com televisores do sistema NTSC
CCD-TRV108
©2002 Sony Corporation Impresso no Brasil
Você acaba de adquirir uma câmera de vídeo Sony Handycam VisionTM . Com sua câmera,
Bem vindo ao mundo da Handycam!
você poderá captar e registrar os preciosos momentos da sua vida com imagens e sons de qualidade. A sua câmera possui recursos avançados que ao mesmo tempo são de fácil uso. Conhecer o aparelho é muito importante para obter o melhor proveito dos recursos disponíveis, prolongando a vida útil do equipamento. Aconselhamos, portanto, que resista à tentação de usá-la sem a leitura prévia de cada seção deste manual, por mais experiência que você tenha com outros produtos similares.
Para prevenir incêndios ou choques iminentes, não exponha o aparelho à chuva ou umidade. Para evitar choques elétricos, não abra o gabinete. Procure o Serviço Autorizado Sony.
Nota sobre o formato Hi8
ATENÇÃO
O sistema Hi8 é uma extensão do sistema padrão 8mm, desenvolvido para ter uma imagem de melhor qualidade e maior resolução, desde que a fita utilizada seja do formato Hi8. Os aparelhos de sistema Hi8 conseguem reproduzir e filmar fitas de formato padrão 8mm, porém a qualidade será inferior do que se utilizar fitas no formato Hi8. A reprodução de fitas de formato Hi8 gravadas no sistema Hi8, usando câmeras de padrão 8mm pode apresentar ruídos de sobremodulação (chuvisco branco).
A bateria de lítio e as pilhas utilizadas nesta câmera podem ser jogadas no lixo comum.
Não manuseie baterias de lítio que estejam danificadas ou vazando.
2
Características principais
Filmando e reproduzindo imagens em movimento
•Filmando uma imagem (pág. 23)
•Reproduzindo uma fita (pág. 31)
•Tempo de filmagem extralongo
•Visor eletrônico preto e branco
•Baixo consumo de energia
•Bateria exclusiva "InfoLITHIUM" série M
•Alta qualidade de resolução Hi8
Outros
Funções para ajustar a exposição no modo de gravação
•BACK LIGHT (pág. 28)
•NIGHTSHOT (pág. 28)
•PROGRAM AE (pág. 40)
•Exposição manual (pág. 42)
Funções que dão maior impacto às imagens
•Zoom digital (pág. 26)
O ajuste de fábrica é OFF. (Para zoom maior que 20×, ajuste o zoom eletrônico em D ZOOM em ajustes do menu.)
•FADER (pág. 37)
•Efeitos de filmagem (pág. 39)
•TÍTULO (pág. 44)
Função para dar uma aparência mais natural às filmagens
•Focalização manual (pág. 43)
Funções para utilizar em edições no modo de filmagem
•Modo panorâmico (pág. 35)
•Data e hora (pág. 20)
•ORC [MENU] (pág. 60)
•Personalização e sobreposição de títulos à imagem (pág. 47)
Função para ser utilizada após a filmagem
•Edição fácil (pág. 50)
Função para realizar uma transição sem cortes bruscos
•END SEARCH (pág. 30)
3
Índice
Características principais ....................... 3
Guia Rápido de Consulta....................... 5
Antes de Iniciar
Utilizando este manual .......................... 7
Conferindo os acessórios fornecidos ..... 8
Localização e função dos controles ...... 9
Passo 1 Preparando a alimentação .... 15
Instalando a bateria ........................ 15
Carregando a bateria ..................... 16
Conectando à rede elétrica ............ 19
Passo 2 Ajustando a data e a hora ..... 20
Passo 3 Inserindo uma fita.................. 22
Filmagem – Operações Básicas
Filmando uma imagem ........................ 23
Filmando com compensação de luz
de fundo
– BACK LIGHT ........................ 28
Filmando no escuro
– NIGHTSHOT ........................ 28
Sobrepondo a data e a hora
à imagem................................... 29
Verificando a filmagem
– END SEARCH....................... 30
Reprodução – Operações Básicas
Reproduzindo uma fita ........................ 31
Reproduzindo em um televisor .......... 34
Editando
Duplicando uma fita............................. 48
Editando facilmente uma fita
– Edição fácil ................................... 50
Personalizando sua Câmera
Mudando os ajustes do menu ............. 58
Guia para Solução de Problemas
Tipos de problemas e as soluções ....... 64
Visor de Autodiagnóstico .................... 68
Indicadores de advertência
e mensagens .................................... 69
Informações Adicionais
Fitas utilizáveis e
modos de reprodução .................... 71
Sobre a bateria "InfoLITHIUM" ........... 72
Utilizando a câmera
em outros países ............................. 74
Informações sobre manutenção
e precauções .................................... 75
Especificações técnicas ......................... 80
Índice Remissivo ................................... 81
Termo de Garantia ................................ 84
Operações Avançadas de Filmagem
Utilizando o modo panorâmico .......... 35
Utilizando a função FADER ................ 37
Utilizando efeitos especiais
– Efeitos de filmagem .................... 39
Utilizando a função PROGRAM AE ... 40 Ajustando a exposição manualmente 42
Focalizando manualmente .................. 43
Sobrepondo um título .......................... 44
Personalizando títulos .......................... 46
4
Guia Rápido de Consulta
Este capítulo introduz as funções básicas da sua câmera. Veja as páginas entre parênteses "( )" para maiores informações.
Conectando o cabo de alimentação (pág. 19)
Use a bateria quando for utilizar a câmera em ambientes externos (pág. 15).
Conecte o plugue com a indicação v voltada para cima.
Abra a tampa da tomada DC IN.
Guia Rápido de Consulta
Adaptador de alimentação CA (fornecido)
Inserindo uma fita (pág. 22)
1Levante a tampa do
compartimento da fita [a], puxando-a na indicação OPEN e pressione EJECT [b]. O compartimento abre-se automaticamente.
EJECT
[b]
[a]
2Insira no
compartimento uma fita com a face da janela voltada para o lado externo, e a lingüeta voltada para cima.
3Feche o compartimento
da fita pressionando a indicação compartimento da fita será fechado automaticamente. Feche a tampa do compartimento da fita.
. O
5
Filmando uma imagem (pág. 23)
1Remova o protetor da lente.
2Ajuste a chave POWER
em CAMERA, enquanto pressiona a tecla verde.
4Pressione a tecla vermelha
(START/STOP). A câmera
3Abra o painel LCD
pressionando OPEN. A imagem a ser filmada aparece na tela LCD coloriada.
inicia a filmagem. Para parar a filmagem, pressione novamente START/STOP.
Visor Eletrônico
Quando o painel LCD estiver fechado, utilize o visor eletrônico, posicionando o olho na ocular. A imagem no visor aparecerá em
POWER
preto e branco. Ajuste a lente do visor eletrônico conforme a sua acuidade visual (pág. 27).
Ao adquirir a câmera, o relógio poderá estar desajustado. Quando desejar gravar a data e a hora em uma imagem, ajuste o relógio antes de iniciar a filmagem (pág. 20).
Monitorando as imagens da reprodução na tela LCD (pág. 31)
2Pressione m para
rebobinar a fita.
REW
POWER
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
C
)
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
C
)
A
M
E
R
A
1Ajuste a chave
POWER em PLAYER, enquanto pressiona a tecla verde.
Nota
Não levante ou transporte sua câmera segurando-a pelo visor eletrônico, pelo painel LCD ou pela bateria.
6
POWER
3Pressione N para
iniciar a reprodução.
PLAY
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
C
)
A
M
E
R
A
— Antes de Iniciar —
Utilizando este manual
Neste manual, teclas e ajustes disponíveis na câmera são mostrados em letras maiúsculas. Exemplo: "Ajuste a chave POWER em CAMERA". Quando se inicia uma operação, você pode ouvir um som de bipe, indicando que o procedimento está em andamento.
Nota sobre os sistemas de cor dos televisores
Os sistemas de cor dos televisores variam de país para país. Para assistir às gravações em seu televisor, é necessário que este seja compatível com o sistema NTSC. Também é possível obter imagens coloridas em um televisor com sistema PAL-M (sistema brasileiro), usando um videocassete que permita gravações em NTSC e reproduções em PAL-M. Maiores detalhes, veja pág. 74.
Cuidados necessários com sua Câmera
Lentes e tela LCD
A tela LCD* e o visor eletrônico são fabricados utilizando tecnologia de alta
precisão de forma que 99,99% dos pixels são efetivamente operacionais. Entretanto, pode haver pontos pretos e/ou pontos claros (vermelhos, azuis ou verdes) muito pequenos aparecendo constantemente no visor eletrônico. Esses pontos são normais durante o processo de fabricação e não afetam de forma alguma a filmagem.
•Evite que a câmera seja molhada, mantendo-a longe de chuva e água do mar. Isto pode causar mau funcionamento, que, às vezes, pode ser irreparável [a].
•Nunca deixe a câmera exposta a uma temperatura acima de 60ºC, tal como no interior de um automóvel estacionado sob o sol [b].
•Recomendamos cuidados especiais no manuseio e transporte da câmera, de modo que o visor eletrônico, a tela LCD e a lente não fiquem expostos à luz solar direta durante um longo período e nem fiquem apontados diretamente para o sol. A lente pode atuar como uma lupa, convergindo a luz sobre sua moldura plástica, danificando-a com chamuscamento [c].
•Não focalize o sol diretamente, para não danificar a câmera. Filme o sol em condições de baixa luminosidade, como ao entardecer [d].
[a] [b]
Antes de Iniciar
[c]
* O termo "Tela LCD" corresponde à Tela de Cristal Líquido (Liquid Crystal Display).
[d]
7
Conferindo os acessórios fornecidos
Certifique-se de que os acessórios abaixo foram fornecidos junto com a câmera.
1
3
1 Adaptador de alimentação CA,
AC-L10A/L10B/L10C (1), Cabo de alimentação (1) (pág. 19)
2 Cabo de conexão A/V (1)
(págs. 34, 48, 54)
Acessórios Opcionais*
Os seguintes acessórios opcionais são compatíveis e podem ser adquiridos para uso com o modelo CCD-TRV108
•Baterias recarregáveis InfoLITHIUM série M (NP-QM71, NP-QM91) (págs. 15 ~ 18)
•Adaptador/carregador de baterias CA/CC (AC-SQ950D)
•Bolsa para transporte (LCS-CG3)
4
2
5
3 Bateria NP-FM30 (1) (págs. 15, 16, 17) 4 Alça para transporte (1) (pág. 9) 5 Protetor da lente (1) (pág. 23) 6 Fita Hi8 de 60 minutos (1)
6
* Os acessórios opcionais podem não estar disponíveis em algumas regiões.
Os modelos dos acessórios opcionais poderão ser modificados sem aviso prévio.
Verifique se os acessórios estão em perfeitas condições de funcionamento antes de realizar a primeira filmagem. O conteúdo da gravação não poderá ser recuperado caso a filmagem/reprodução sejam prejudicadas pelo funcionamento inadequado da câmera, fita de vídeo, etc.
8
Localização e função dos controles
Câmera
1
2
3
4
5
1 Ocular da objetiva do visor eletrônico
(pág. 27)
2 Alavanca de ajuste de foco do visor
eletrônico (pág. 27)
3 Alavanca V BATT (bateria) (pág. 15) 4 Tecla OPEN (pág. 23) 5 Anel SEL/PUSH EXEC (págs. 20, 58)
6
7
8
9
q;
6 Alavanca do zoom eletrônico (pág. 26) 7 Chave POWER (pág. 23) 8 Tecla START/STOP (pág. 23) 9 Tomada DC IN (págs. 16 a 19) q; Ganchos para alça de transporte
Antes de Iniciar
Prendendo a alça de transporte
Prenda a alça de transporte fornecida nos ganchos da sua câmera.
9
Localização e função dos controles
qa
qf
qs
qd
qa Teclas de operação da fita
(págs. 31, 33)
x STOP (parada) m REW (retrocesso) N PLAY (reprodução)* M FF (avanço rápido) X PAUSE (pausa)
qs Lâmpada piloto de filmagem (pág.
23)
qd Emissor de luz infravermelha
(pág. 28)
* Esta tecla possui um ponto saliente.
qg qh
qj
qf Chave NIGHTSHOT (pág. 28) qg Visor lateral (pág. 14) qh Microfone qj Receptáculo para tripé (base)
Certifique-se de que o comprimento do parafuso do tripé é menor que 5,5mm. Caso contrário, o aparelho não ficará firme e o parafuso poderá danificar a parte interna da câmera.
10
Localização e função dos controles
qk
ql
w;
wa ws
wd
qk Teclas VOLUME +*/– (pág. 31) ql Alto-falante w; Tela de cristal líquido (LCD) (pág. 24) wa Tecla EXPOSURE (pág. 42) ws Tecla TITLE (págs. 44, 46) wd Tecla EASY DUBBING (pág. 51) wf Tecla DISPLAY (pág. 32)
wf
Antes de Iniciar
wg wh
wj wk
wl
e;
wg Tecla END SEARCH (pág. 30) wh Visor eletrônico (pág. 27) wj Tecla FADER * (pág. 37) wk Tecla BACK LIGHT (pág. 28) wl Tecla FOCUS (pág. 43) e; Tecla MENU * (pág. 58)
* Esta tecla possui um ponto saliente.
11
Localização e função dos controles
ea es
ed
ea Tecla DATE (pág. 29) es Tecla TIME * (pág. 29) ed Tecla COUNTER RESET (pág. 24)
* Esta tecla possui um ponto saliente.
12
Localização e função dos controles
ef
eg
eh
ef Tecla Z EJECT (pág. 22) eg Compartimento da fita (pág. 22) eh Alça da empunhadura ej Tecla RESET (pág. 67)
Fixando o protetor da lente
Prenda o protetor da lente à alça da empunhadura, como ilustrado abaixo.
ej
Antes de Iniciar
ek
el
r;
ek Tomada S VIDEO OUT (págs. 34, 48) el Tomada A/V OUT (págs. 34, 48) r; Tomada RFU DC OUT (Saída de CC
para modulador RFU) (pág. 34)
Ajustando a alça da empunhadura
Ajuste e prenda a alça firmemente.
13
Localização e função dos controles
Indicadores de Operação
Tela LCD e Visor Eletrônico Visor lateral
1
qs
2 3 4 5 6 7
min
40
M. FADER CINEMA
SEPIA
qd
0:00:00
TW
REC
END
SEARCH
qf qg
qh
FULL
AM PM
2 wa 3
ws
8
4LUJ
2002 65:50:21
AM
9 0
qa
1 Indicador do modo de gravação
(pág.27)/Indicador do modo espelho (pág. 24)
2 Indicador do formato Hi8 (pág. 27) 3 Indicador do tempo restante
da bateria (pág. 27)
4 Indicador de zoom (pág. 26)/
Indicador de exposição (pág. 42)
5 Indicador FADER (pág. 37) 6 Indicador do modo panorâmico (pág. 35) 7 Indicador do efeito de filmagem
(pág. 39)
8 Indicador de volume (pág. 31) 9 Indicador PROGRAM AE (pág. 40) 0 Indicador BACK LIGHT (pág. 28) qa Indicador de focalização manual (pág. 43) qs Indicador STBY/REC (pág. 23)/
Modo de controle da fita de vídeo
(pág. 33)
qj qk
ql w;
qd Contador da fita (pág. 27)/
Indicador do visor de Autodiagnóstico (pág. 68)/
qf Indicador do tempo restante da fita
(pág. 27)
qg indicador END SEARCH (pág. 30) qh Indicador NIGHTSHOT (pág. 28) qj Indicador AUTO DATE (pág. 21)/
indicador de data (págs. 21, 29)
qk Indicador de hora (págs. 21, 29) ql Indicadores de Advertência (pág. 69) w; Lâmpada piloto de filmagem (pág. 23)
Este indicador aparece somente no visor eletrônico.
wa Indicador de carga FULL (pág. 16) ws Indicador do contador da fita (pág. 27)/
indicador DATE ou TIME (págs. 21, 29)/ Indicador do visor de Autodiagnóstico
(pág. 68)
14
Passo 1 Preparando a alimentação
Instalando a bateria
Instale a bateria para utilizar a câmera em ambientes externos.
(1) Levante o visor eletrônico. (2) Deslize a bateria para baixo até que se encaixe e um clique seja ouvido.
Removendo a bateria
(1) Levante o visor eletrônico. (2) Deslize a bateria na direção da seta, enquanto mantém a alavanca V BATT
(bateria) pressionada para baixo.
Antes de Iniciar
Alavanca V BATT
15
Passo 1 Preparando a Alimentação
Carregando a bateria
Carregue a bateria antes de utilizá-la. Esta câmera opera somente com a bateria “InfoLITHIUM” (série M). Maiores detalhes sobre a bateria “InfoLITHIUM” veja pág. 72.
(1) Abra o protetor da tomada DC IN e conecte o adaptador de alimentação CA
(fornecido) à tomada DC IN, com a indicação 4 do plugue voltada para cima.
(2) Conecte o cabo de alimentação ao adaptador de alimentação CA. (3) Conecte o cabo de alimentação à tomada da rede elétrica. (4) Ajuste a chave POWER em OFF (CHG). A carga é iniciada (o tempo restante da
bateria, disponível para uso, é indicado em minutos no visor lateral).
Quando o indicador de tempo restante mudar para , a carga normal estará disponível. Para obter a carga completa da bateria (FULL), que permite seu uso prolongado, mantenha a bateria instalada por aproximadamente 1 hora após o término da carga normal, até que a indicação "FULL" apareça no visor lateral.
P
L
A
Y
POWER
E
R
O
F
F
(
C
H
G
C
)
A
M
E
R
A
4
16
FULL
1
2,3
O número na ilustração do visor lateral pode ser diferente daquele mostrado na sua câmera.
Após carregar a bateria
Desconecte o adaptador de alimentação CA da tomada DC IN de sua câmera puxando­o pelo plugue.
Nota
Não permita que objetos metálicos entrem em contato com a parte metálica do plugue DC do adaptador de alimentação CA. Isto pode causar curto-circuito, danificando o adaptador de alimentação CA.
Passo 1 Preparando a Alimentação
Indicador do tempo restante da bateria
O tempo restante da bateria indicado no visor lateral será o tempo aproximado da gravação utilizando o visor eletrônico.
Enquanto a câmera calcula o tempo restante da bateria
A indicação “– – – – min” aparece no visor lateral.
Enquanto estiver carregando a bateria, nenhum indicador aparecerá, ou o indicador piscará no visor lateral, se:
– A bateria não estiver inserida corretamente. – O adaptador de alimentação CA estiver desconectado. – Existir algum problema com a bateria.
Recomendamos que carregue a bateria em uma temperatura ambiente entre 10°C a 30°C
Se a alimentação for desligada mesmo que o indicador do tempo restante da bateria indique que a bateria possui carga suficiente para a operação
Carregue novamente a bateria com a carga completa, de forma que a indicação do tempo restante da bateria seja corrigida.
Tempo de carga
Bateria Carga completa (carga normal)
NP-FM30 (fornecida) 145 (85) NP-FM50 150 (90) NP-FM70 240 (180) NP-QM71 260 (200) NP-FM90 330 (270) NP-FM91/QM91 360 (300)
Tempo aproximado (em minutos) para carregar uma bateria sem carga a 25°C.
Antes de Iniciar
Tempo de filmagem
Filmando com o Filmando com a
Bateria visor eletrônico tela LCD
Contínua* Descontínua** Contínua* Descontínua**
NP-FM30 (fornecida) 165 90 120 65 NP-FM50 265 145 195 105 NP-FM70 540 295 400 220 NP-QM71 640 350 465 255 NP-FM90 820 450 600 330 NP-FM91/QM91 955 525 695 380 Tempo aproximado (em minutos) utilizando uma bateria completamente carregada.
* Duração aproximada de filmagem contínua a 25°C. A duração da bateria será menor
em ambientes frios.
**Duração aproximada (em minutos) quando as teclas de início/parada de filmagem,
zoom e alimentação (liga/desliga) são acionadas repetidamente durante a filmagem. A duração real da bateria pode ser menor que a indicada na tabela.
17
Passo 1 Preparando a Alimentação
Tempo de reprodução
Bateria
NP-FM30 (fornecida) 120 175 NP-FM50 195 280 NP-FM70 400 570 NP-QM71 465 675 NP-FM90 600 865 NP-FM91/QM91 695 1010
Tempo aproximado (em minutos) utilizando uma bateria completamente carregada. Duração aproximada de reprodução contínua a 25°C.
A duração da bateria será menor quando for utilizada em ambientes frios. O tempo de filmagem e de reprodução com uma bateria carregada com a carga normal é de aproximadamente 90% em comparação com a bateria carregada com a carga completa.
O que é ”InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” é uma bateria de íons de lítio que pode trocar informações, como o consumo da bateria, com equipamentos eletrônicos compatíveis. Esta câmera é compatível com a bateria “InfoLITHIUM” (série M). Esta câmera só funciona com a bateria “InfoLITHIUM”. As baterias “InfoLITHIUM” série M possuem a marca
.
“InfoLITHIUM” é uma marca registrada da Sony Corporation.
Tempo de reprodução Tempo de reprodução
na tela LCD com a tela LCD fechada
18
Passo 1 Preparando a Alimentação
Conectando à rede elétrica
Quando for utilizar a câmera por um longo período, recomendamos que a alimentação seja feita através da rede elétrica, utilizando o adaptador de alimentação CA.
(1) Abra o protetor da tomada DC IN e conecte o adaptador de alimentação CA à
tomada DC IN da sua câmera, com a indicação 4 do plugue voltada para cima.
(2) Conecte o cabo de alimentação ao adaptador de alimentação CA. (3) Conecte o cabo de alimentação à tomada da rede elétrica.
Antes de Iniciar
1
2,3
PRECAUÇÃO
Caso a câmera esteja conectada à tomada da rede elétrica, ela permanecerá alimentada mesmo que esteja desligada.
Notas
•O adaptador de alimentação CA fornece a alimentação à câmera mesmo com a bateria conectada.
•A tomada DC IN tem “prioridade como fonte de alimentação”. Isto significa que a bateria não poderá fornecer alimentação quando o adaptador de alimentação CA estiver conectado à tomada DC IN, mesmo se o cabo de alimentação não estiver conectado à rede elétrica.
•Se a imagem apresentar ruídos, afaste o adaptador de alimentação CA da câmera.
•Posicione o adaptador de alimentação CA próximo a uma tomada da rede elétrica. Se ocorrer algum problema com o adaptador, desconecte-o imediatamente da rede elétrica, para interromper a alimentação.
19
Passo 2 Ajustando a data e a hora
Ajuste a data e a hora quando for utilizar a câmera pela primeira vez. O ajuste de fábrica corresponde ao horário de Brasília, sem levar em consideração o horário de verão. A indicação “CLOCK SET” aparecerá toda vez que ajustar a chave POWER em CAMERA a menos que a data e a hora estejam ajustadas.
Caso a câmera não for utilizada durante aproximadamente 6 meses, os ajustes de data e hora serão perdidos (faixas poderão ser visualizadas) já que a bateria recarregável embutida de sua câmera terá se descarregado (pág. 77). Primeiramente ajuste o ano, em seguida o mês, o dia, a hora e por último o minuto.
(1) Enquanto a câmera estiver no modo CAMERA, pressione MENU para
visualizar o menu.
(2) Gire o anel SEL/PUSH EXEC para selecionar (3) Gire o anel SEL/PUSH EXEC para selecionar CLOCK SET, depois pressione-o. (4) Gire o anel SEL/PUSH EXEC para ajustar o ano desejado, depois pressione-o. (5) Ajuste o mês, o dia e a hora girando o anel SEL/PUSH EXEC e pressionando-o.
Para ajustar em AM ou PM, gire o anel SEL/PUSH EXEC enquanto estiver ajustando a hora, até que o indicador AM/PM se alterne no visor.
(6) Ajuste o minuto girando o anel SEL/PUSH EXEC e pressionando-o. O relógio
começa a funcionar.
(7) Pressione MENU para que o menu desapareça.
, depois pressione o anel.
20
4
12 00
JAN
1,7
12002
AM
MENU
1
200
JAN
2
SETUP MENU
CLOCK SET AUTO DAT E LTR S IZE LA NGUAGE DEMO MOD E
[
MENU
SETUP MENU
CLOCK SET
AUTO DAT E
LTR S IZE LANGUAGE DEMO MODE
RETURN
] :
END
[
MENU
:––:
––
––
] :
END
3
SETUP MENU
CLOCK SET AUTO DAT E LTR S IZE LANGUAGE DEMO MODE
[
RETURN
MENU
12002
JAN
12 00
AM
] :
END
6
SETUP MENU
CLOCK SET AUTO DAT E LTR S IZE LA NGUAGE DEMO MOD E
12002
AM
RETURN
[
MENU
] :
END
12 30
JUL
42002
PM
SETUP MENU
CLOCK SET AUTO DA TE LTR S IZE LA NGUAGE DEMO MOD E
RETURN
[
] :
MENU
END
JUL 1
2:30:00
4 2002
PM
Passo 2 Ajustando a data e a hora
Verificando a data e a hora memorizadas
Pressione DATE para visualizar a indicação da data. Pressione TIME para visualizar a indicação da hora. Pressione DATE (ou TIME) e depois pressione TIME (ou DATE) para visualizar as indicações de data e hora simultaneamente. Pressione DATE e/ou TIME novamente. As indicações de data e/ou hora desaparecem.
Os anos mudam conforme a seguir:
Antes de Iniciar
. . . .
t 1995 T
Função AUTO DATE
Quando sua câmera for utilizada pela primeira vez, ligue-a e reajuste a data e hora de acordo com o horário local antes de iniciar a filmagem (pág. 20). A data será gravada automaticamente por 10 segundos após o início da filmagem (Função AUTO DATE). Esta função opera somente uma vez ao dia.
Nota sobre o indicador de horas
O relógio interno da câmera funciona em ciclos de 12 horas.
•12:00 AM corresponde à meia-noite.
•12:00 PM corresponde ao meio-dia
Nota sobre a função AUTO DATE
Você pode mudar o ajuste da função AUTO DATE selecionando ON ou OFF em ajustes do menu. A função AUTO DATE mostrará automaticamente a data uma vez ao dia. Entretanto, a data poderá aparecer automaticamente mais de uma vez ao dia quando: – reajustar a data e a hora; – ejetar e inserir a fita novamente; – parar de filmar em menos de 10 segundos; – ajustar, em ajustes do menu, AUTO DATE em OFF e logo em seguida em ON.
t 2002 T
. . . .
t 2079 T
21
Passo 3 Inserindo uma fita
Recomendamos a utilização de fitas de vídeo Hi8 . Quando desejar gravar no sistema Hi8 , utilize fitas de vídeo Hi8 .
(1) Prepare a alimentação (pág. 15). (2) Abra a tampa do compartimento da fita, e pressione Z EJECT. O
compartimento de fita abre-se automaticamente.
(3) Insira uma fita com a parte da janela voltada para o lado externo e a lingüeta
voltada para cima.
(4) Feche o compartimento da fita, pressionando a indicação
compartimento fecha-se automaticamente.
(5) Feche a tampa do compartimento da fita.
. O
2
EJECT
Para ejetar uma fita
Siga os passos indicados acima, e retire a fita no passo 3.
Notas
•Não pressione o compartimento da fita para baixo para fechá-lo, evitando a ocorrência de funcionamento inadequado.
•O compartimento da fita pode não se fechar caso você empurre qualquer outra parte do compartimento que não seja a indicação .
•Não segure ou transporte sua câmera segurando-a pela tampa do compartimento da fita.
3
4
22
Para evitar apagamento acidental
Deslize a lingüeta da fita de modo que a marca vermelha fique exposta.
— Filmagem – Operações Básicas —
Filmando uma imagem
A câmera focaliza automaticamente. (1) Retire o protetor da lente, pressionando-o nas travas laterais, e fixe-o na alça da
empunhadura.
(2) Instale a bateria ou o adaptador de alimentação CA, e insira uma fita.
Veja “Passo 1” a “Passo 3” para maiores informações (págs. 15 a 22).
(3) Enquanto mantém pressionada a tecla verde, posicione a chave POWER em
CAMERA. A câmera será ajustada no modo de espera (STANDBY).
(4) Abra o painel do LCD enquanto pressiona OPEN. O visor eletrônico desliga-se
automaticamente.
(5) Pressione a tecla vermelha (START/STOP). A câmera começará a filmar e o
indicador “REC” aparecerá. A lâmpada piloto de filmagem, localizada na parte frontal da câmera, será acesa. Para parar a filmagem, pressione START/STOP novamente. A lâmpada piloto de filmagem será acesa no visor eletrônico durante a filmagem.
Filmagem – Operações Básicas
1
4
2
Lâmpada piloto de filmagem
Microfone
Notas
•Ajuste a alça da empunhadura firmemente.
•Não toque no microfone embutido durante a filmagem.
5
POWER
3
P
L
A
R
A
40min
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
C
)
A
M
E
POWER
REC
P
L
A
E
R
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
C
)
A
M
0:00:01
Nota sobre o modo de gravação
Sua câmera grava e reproduz nos modos SP (Standard Play) e LP (Long Play). Selecione SP ou LP em ajustes do menu (pág. 60). Usando-se o modo LP, a gravação é duas vezes mais longa do que quando o modo SP é usado. Se a fita for gravada na câmera usando o modo LP, recomendamos reproduzi-la na mesma câmera.
23
Filmando uma imagem
Para possibilitar uma transição sem cortes bruscos
Você pode obter uma transição sem cortes bruscos entre a última cena gravada e a próxima cena que deseja filmar, desde que a fita não seja ejetada. Se a bateria for trocada durante o modo de filmagem, ajuste a chave POWER em OFF (CHG).
Caso a câmera permaneça no modo de espera (STANDBY) por 5 minutos com a fita inserida
A câmera será desligada automaticamente, para economizar a carga da bateria e evitar que a bateria e a fita se desgastem. Para retornar ao modo de espera (STANDBY), ajuste primeiro a chave POWER em OFF (CHG), e depois volte a ajustá-la em CAMERA, ou pressione START/STOP sem mudar novamente a chave POWER para começar a filmar. Se a câmera estiver no modo STANDBY sem que haja uma fita inserida, a câmera não será desligada automaticamente.
Quando gravar nos modos SP e LP na mesma fita ou quando gravar algumas cenas no modo LP
A reprodução da imagem poderá ficar distorcida.
Para ajustar o contador de fita em 0:00:00
Pressione COUNTER RESET (pág. 12).
Ajustando a tela LCD
O painel do LCD pode ser movimentado em aproximadamente 90° para o lado do visor eletrônico e 180° para o lado da lente. Se o painel do LCD for girado em 180°, voltando-se para a direção oposta, a indicação aparecerá no visor eletrônico e na tela LCD (Modo
espelho).
24
180º
90º
Antes de fechar o painel do LCD, ajuste-o verticalmente até sentir o clique, e acomode-o dentro do corpo da câmera.
Nota
Quando utilizar a tela LCD, o visor eletrônico será desligado automaticamente, exceto no modo espelho.
Utilizando a tela LCD em ambiente externo sob luz solar direta
A visualização na tela LCD poderá ficar difícil, recomendando-se o uso do visor eletrônico.
Quando ajustar o ângulo da tela LCD
Certifique-se de que a tela LCD esteja aberta em até 90º.
Imagens no modo espelho
A imagem vista na tela LCD, quando no modo espelho, é uma imagem invertida. Entretanto, a imagem será gravada normalmente.
Durante a filmagem no modo espelho
As teclas DATE e TIME da câmera não operarão.
Filmando uma imagem
Indicadores no modo espelho
•O indicador STBY aparecerá como Xz e REC como z. Alguns indicadores aparecerão como imagens invertidas, e outros não aparecerão.
•A data aparece como uma imagem invertida quando a função AUTO DATE está ativada. Entretanto, a data aparecerá normalmente na gravação.
Ajustando o brilho da tela LCD
(1) No modo CAMERA, selecione LCD BRIGHT no item em ajustes do menu
(pág. 60).
(2) Gire o anel SEL/PUSH EXEC para ajustar o brilho da tela LCD.
Filmagem – Operações Básicas
Luz de fundo da tela LCD
Você pode ajustar o brilho da luz de fundo. Selecione LCD B.L. em ajustes do menu (pág. 60).
Mesmo após ajustar a luz de fundo da tela LCD
A imagem que está sendo filmada não será alterada.
Após a filmagem
(1) Ajuste a chave POWER em OFF (CHG). (2) Feche o painel do LCD. (3) Ejete a fita. (4) Encaixe o protetor de lente.
MENU
1
LCD SET LCD BRIGHT LCD B. L. LCD COLOR RETURN
[
] :
MENU
END
25
Filmando uma imagem
Utilizando a função Zoom
Mova levemente a alavanca do Zoom eletrônico para efetuar o Zoom com velocidade lenta. Mova a alavanca até o final para efetuar o Zoom em alta velocidade. Utilizando a função Zoom, as filmagens ficam com um aspecto mais profissional. Lado “T”: para telefoto (objeto aparece mais próximo) Lado “W”: para grande angular (objeto aparece mais afastado)
W
T
WT
W
T
Para usar o zoom maior que 20×
O zoom maior que 20× será obtido digitalmente. Para ativar o zoom digital, selecione D ZOOM em ajustes do menu. A função de zoom digital foi ajustada na fábrica em OFF (pág. 59). A qualidade da imagem digitalmente processada será inferior.
O lado direito da barra mostra
W
T
a zona do Zoom digital. A zona do Zoom digital aparecerá quando o D ZOOM estiver selecionado em ajustes do menu.
Notas sobre o Zoom digital
•O Zoom digital entra em funcionamento quando o Zoom ultrapassar 20×.
•A qualidade da imagem diminui à medida em que você se aproxima do lado “T”.
Quando for filmar um objeto bem próximo
Se não obtiver um foco nítido, mova a alavanca do Zoom eletrônico para o lado “W” até que o foco fique nítido. Você pode filmar um objeto que está a uma distância de, no mínimo, 80 cm da lente na posição telefoto (T), ou 1 cm na posição grande angular (W).
26
Loading...
+ 58 hidden pages