Sogo SS-6070 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Estación de Planchado Profesional con Vapor
Professional Steam Station Iron
Fer à vapeur professionnel Gare
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-6070
Manual de Instrucciones
ATENCIÓN
Por favor, lea estas instrucciones
completamente antes de usar y conservarlas para futuras consultas.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: Tensión / frecuencia:
220-240V ~ 50Hz
Consumo de energía:
2000W
DESCRIPCIÓN
1) Ajuste de temperatura
2) ON / OFF
3) Pulsador salida vapor
4) Tapón de seguridad
5) Base de apoyo
6) Cable de alimentación
7) Monotubo (tubo vapor + cable)
8) Embudo
9) Luz indicadora de vapor
10) Luz indicadora del botón de vapor
11) “Sistema de mantener el vapor”
Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de instalar y utilizar la máquina. De esta manera se obtendrán los mejores resultados posibles y la seguridad de funcionamiento máxima.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Lea atentamente las siguientes
instrucciones:
Antes de usar, verique que la fuente de
alimentación se corresponde con el voltaje indicado en la placa del número de serie. Conecte el aparato sólo a un enchufe con
toma de tierra (mínimo 10A).
En caso de incompatibilidad entre el
enchufe y la toma usted, haga sustituir el
enchufe por un electricista calicado.
La seguridad eléctrica del aparato
se garantiza solamente cuando está correctamente conectado a tierra de acuerdo con las actuales normas de
seguridad eléctrica. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños
derivados de puesta a tierra inadecuada del aparato. Si tiene alguna duda, consulte
a un electricista calicado.
No deje agua en la máquina y la temperatura ambiente es de 0°C o por debajo.
No ponga ningún detergente o sustancia química en el depósito.
El agua por su naturaleza contiene
magnesio, sales minerales y otros
depósitos que en zonas de agua dura pueden contribuir a la cal en el depósito. Para evitar estos problemas,
es necesario enjuagar con agua del grifo
y vaciar el depósito después de cada 3
MUY IMPORTANTE
Antes de dejar la fábrica,
todos nuestros productos son rigurosamente probados. Sin embargo, su estación de vapor puede contener agua residual en la caldera o el tubo de vapor, es normal.
o 4 usos. En zonas de aguas muy duras, recomendamos el uso de vinagre (75%
de vinagre y agua +25%) para limpiar el
depósito.
Después del desembalaje, compruebe que el aparato no tiene daños en caso de
duda, no utilice el aparato, póngase en
contacto con un técnico cualicado.
Los embalajes (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc) son una fuente potencial de peligro y debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
No es aconsejable utilizar adaptadores,
tomas múltiples y / o extensiones. En
los casos en los que esto es inevitable,
siempre uso de adaptadores, tomas
múltiples y extensiones que cumplan
con las normas de seguridad vigentes.
No exceda la potencia nominal máxima
indicada en el adaptador.
Este aparato está diseñado para uso doméstico. Cualquier otro uso del
aparato se considera impropio y por tanto peligroso.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños derivados de un uso
inadecuado, incorrecto o negligente del aparato.
Al usar cualquier aparato eléctrico, algunas reglas básicas deben ser observados:
Si el cable de alimentación está dañado,
español english français portuguese
1
debe ser reemplazado por el fabricante
o su agente de servicio o una persona
igualmente cualicada, para evitar
peligros.
La abertura de llenado no debe ser abierto
durante el uso.
No deje que los niños estén en la parte
delantera de la plancha cuando pulse
“botón Jet”, su rango de tiro debe estar
lejos.
El encaje es para anclar el tubo vapor y cable de alimentación.
Es fácil de operar para poner el tubo vapor y cable largo en el clip de tubo.
En particular:
No tocar el aparato con las manos o los
pies mojados o húmedos.
No utilice el aparato en cuartos de baño.
No tire del cable de alimentación o del
aparato, para desconectar el enchufe de la toma de corriente.
No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc.)
Este aparato no puede ser utilizado por niños y por personas con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y entender
el riesgo que puede provocar. Los niños no deben jugar con el aparato. Cuando se
realiza la limpieza o el mantenimiento no
dejar los niños sin supervisión.
Mantenga la plancha y el cable fuera del alcance de los niños cuando está en uso o
enfriándose.
No sumergir el aparato en agua.
No deje la plancha desatendida cuando está encendida, ya que esto puede ser
una fuente de peligro.
Antes de efectuar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento o la carga de agua en el recipiente, desconecte siempre
el aparato de la red eléctrica quitando el
enchufe.
En caso de avería o mal funcionamiento,
apague el aparato y no intente realizar reparaciones. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado e insistir en utilizar repuestos originales. El incumplimiento de los puntos anteriores pueden afectar a la seguridad del aparato.
Si usted decide no utilizar el aparato, retire
el enchufe de la toma de corriente.
La instalación debe llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
El cable de alimentación no debe ser sustituido por el usuario, ya que esto requiere el uso de herramientas especiales, si el cable de alimentación está dañado, póngase en contacto con un
centro de servicio autorizado.
No llene el aparato bajo el grifo.
Utilizar un embudo para llenar la caldera sin causar que el agua se desborde.
No llene demasiado el tanque de agua y
no agregar líquidos para las manchas al
agua.
La caldera no debe moverse durante la
operación.
Nunca desenroscar la tapa de la caldera
cuando el aparato está conectado a la red
de suministro eléctrico.
La caldera debe ser colocada sobre una supercie plana que es especialmente
resistente a altas temperaturas.
No permitir que el cable de alimentación
entre en contacto con la placa de planchar.
Si el interruptor diferencial automático
interviene ya no funcionará. Para
restablecer el funcionamiento normal. Contacte con un electricista calicado.
No dirigir nunca el chorro de vapor en la dirección de las personas, ya que esto
puede ser extremadamente peligroso.
No use la plancha sobre tejidos muy
húmedos.
No coloque la plancha sobre el soporte
cuando la plancha está caliente.
La plancha debe ser utilizada y apoyada sobre una supercie estable.
Al depositar la plancha en su soporte, asegúrese de que la supercie sobre la cual se colocará el soporte sea estable.
Retire el enchufe de la toma de corriente cuando el aparato no esté en uso. No deje
el aparato encendido innecesariamente.
El centro de planchado no se debe utilizar si se ha caído, si hay señales visibles de daños o si tiene fugas.
Mantenga este manual en lugar seguro
para futuras consultas. Este aparato
cumple con la Directiva CEE 87/308 (DM 13/04/89) sobre la supresión de
interferencias de radio.
INSTRUCCIONES DE USO
Vapor de planchado
Antes de planchar, comprobar que la
prenda a ser planchada sea la adecuada para planchar con vapor.
Desenroscar el tapón (4) y vierta sobre 1,2
litros de agua.
Después de cerrar la tapa, conecte el
aparato a la fuente de alimentación.
Pulse el botón ON / OFF (2), la lámpara
piloto se encenderá para indicar que la
caldera y la plancha están encendidos.
Seleccione la temperatura deseada
girando el mando del termostato (1). La
parte coloreada indica el sector planchar con vapor.
Se tarda aproximadamente 7 minutos para
que la caldera para alcance la temperatura
óptima para el planchado a presión.
Cuando se utiliza la plancha por primera
vez, utilizar una tela simple primero.
Para obtener vapor, pulse el botón de
vapor (3). Regular el mando del vapor (11)
de acuerdo a su propia demanda, es sin
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese
2
vapor cuando se pulsa el botón de vapor
y no mando del vapor tornillo (cuando la
perilla de vapor es mínima).
Suelte el botón del vapor cuando ya no es
necesario.
Este aparato también es capaz de generar
vapor en una posición vertical y por lo tanto se puede utilizar para planchar las telas fácilmente con un chorro de vapor.
Si la producción de vapor cesa mientras lo
está planchando esto signica que no hay
agua en la caldera.
Para continuar con el planchado, haga lo
siguiente:
Desconectar la caldera (2).
Suelte la presión que queda en la caldera, manteniendo el botón de bloqueo del vapor (11)
Presionar hacia abajo hasta que el vapor
no salga más de la placa.
Desconectar el aparato de la red eléctrica.
Desenrosque la tapa y espere unos pocos
nimutos.
Verter lentamente 1,2 litros de agua en la apertura siempre utilizando el embudo
suministrado.
Cierre la caldera y apriete la tapa.
Pulse el botón ON / OFF (2).
Espere unos 7 minutos antes de continuar
planchar.
¡CUIDADO! Nunca intente abrir la tapa
mientras la caldera está bajo presión.
Planchado en seco
Conecte el aparato a la red eléctrica,
presione el botón ON / OFF (2), luego
seleccionar la temperatura deseada
girando el mando del termostato (1). Esperar hasta que la lámpara piloto se apaga, indicando que la temperatura
deseada se ha alcanzado.
Para planchar en seco, no es necesario
pulsar el botón de vapor (3).
Sugerencias
Divida la ropa según las temperaturas
de planchado correctas. Comience por
planchar esas prendas que requieren una temperatura más baja. Para más detalles, consulte la tabla al nal de este folleto.
Telas como el terciopelo y lana, y accesorios como los guantes, bolsos,
etc recuperarán su textura simplemente
pasando la plancha cerca de la supercie de la tela y presionar el botón de vapor.
Huellas dejadas en alfombras por los muebles se pueden eliminar mediante la
aplicación de vapor de agua en las partes donde se aplastaron y el cepillado ligero.
Si la alfombra está hecha de material
sintético, no seleccionar una temperatura alta.
Después de su uso, siempre deje que la
plancha se enfríe antes de guardarla.
Siempre mantenga la supercie de la placa
de planchar perfectamente limpia. Para
limpiar, simplemente limpie la supercie ya fría con un paño húmedo. El aparato no se debe limpiar con agentes desincrustantes.
No planche sobre cierres, ganchos, anillos, etc, ya que pueden rayar la placa.
Cuando haya acabado de planchar. Coloque la plancha correctamente en su soporte. Asegúrese de que no hay rastros de agua debajo de la placa, ya que pueden
causar manchas.
Guarde el aparato en un lugar seco.
No es necesario drenar la caldera después
de planchar.
TAPÓN DE SEGURIDAD
La Estación de vapor está equipada con
tapón de seguridad, que evita que los niños abran el depósito por si queda algún
tipo de presión en el interior del depósito. Este es un dispositivo de seguridad
importante e indispensable, es necesario
seguir ciertos procedimientos para volver
a llenar el tanque.
Cuando haya agotado toda el agua en el
tanque, hacer como sigue:
1a. Apague el interruptor on / off (2). 2a. Pulse el botón de solicitud de salida
de vapor (3) a n de para agotar
completamente el vapor de suministro del
tanque.
3a. Desconecte el cable de alimentación de la
red eléctrica.
4a. Presionar y al mismo tiempo girar en
sentido antihorario el tapón de seguridad
(4).
5a. Espere unos minutos para permitir que el
tanque generador se enfríe.
6a. Cuando se enfríe, proceder con cuidado
para volver a llenar el tanque como se
ha descrito anteriormente. Cuando se
recarga el tanque y no está completamente caliente, se recomienda que usted vierta
cuidadosamente sólo cantidades muy
pequeñas de agua en cada, para evitar la evaporación del tanque.
¿CÓMO CONSEGUIR UN ACABADO
DE PLANCHADO PROFESIONAL?
Un hierro normal genera sólo una
pequeña cantidad de vapor. En este
caso es necesario vapor productos
constantemente con el n de eliminar las
arrugas en el tejido a planchar.
Un sistema de planchado profesional
trabaja de forma diferente. La tela se hace
primero
Humedad por el vapor y, a continuación,
en una segunda fase, en seco planchada
en la forma normal.Esto signica que cada. Tiniest pliegue es eliminado y sus
prendas se planchan a la perfección.
En la primera fase (vapor de amortiguación
de la tela), coloque la plancha sobre 20
español english français portuguese
3
cm. arriba la la tela y pulse el vapor (3). Pasar la plancha sobre la prenda de vestir en un movimiento circular para que el
potente chorro de vapor amortigua la tela.
Prendas ligeramente arrugados requieren
sólo unos minutos de cocción al vapor.
Mientras que las telas muy pesadas o
prendas con pliegues particularmente
difíciles deben ser amortiguador, para que el vapor se debe aplicar durante unos
segundos más.
Durante la segunda fase (planchado
en seco), compruebe que el mando del
termostato está en la posición correcta
GUÍA PARA EL PLANCHADO PERFECTO
para el tipo de tela, suelte el botón del vapor (3) y en seco de hierro prenda. La placa de planchar especial evitar que los tejidos se convierta en brillante. Usando esta técnica de planchar, y siguiendo las sugerencias de la tabla a continuación, usted encontrará que es fácil dar a sus prendas un acabado realmente profesional
planchar.
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Tipo de tela
Acetato Acrílico Nylon
Poliester
Seda articial
Seda
Lana Ligera de algodón
Ropa brillante
Algodón Lino no Almidonado De telas
Lino
Posición del termostato perilla
Instrucciones de planchado
Planchado en seco Siga las instrucciones
en la etiqueta de la prenda. Este tipo de tela generalmente requiere planchado muy ligero.
Planchado en seco Iron adentro hacia afuera. Al
planchar tejidos mixtos. Seleccione la temperatuera
más baja es la recomendada.
Planchado en seco de dentro hacia afuera.
Planchado al vapor de dentro hacia afuera. Colocar
una tela na sobre el tejido con el n de evitar un acabado brillante
Planchado al vapor Humedezca la tela antes de
planchar. Telas más pesadas y telas almidonadas
se pueden planchar en la parte delantera, los
colores más oscuros y prendas bordadas deben planchar del revés.
Planchado al vapor Utilice de adentro hacia afuera para evitar un acabado brillante, solapas y puños en el lado derecho para un mejor acabado.
español english français portuguese
4
Instructions for use
CAUTION
Please read these instructions fully before
use and preserve them for future reference.
TECHNICAL SPECIFICATION Voltage / Frequency:
220-240V ~ 50Hz
Power Consumption:
2000W
DESCRIPTION
1) Iron temperature adjustment
2) ON/OFF switch
3) Steam button
4) Safety cap
5) Iron rest
6) Power cable
7) Monotube (cable+steam tube)
8) Filler funnel
9) Indicator light of steam
10) Indicator light of steam button
11) “Steam Holding System”
Read this instruction booklet carefully before installing and using the machine. In this way you will obtain the best possible results and maximum operating safety.
SAFETY WARNINGS
Read the following instructions
carefully:
Before use, check that the power supply corresponds to the voltage shown on the serial number plate. Connect the appliance only to a properly earthed power outlet (minimum 10A).
In the event of incompatibility between the plug and you socket, have the socket replaced by a qualied electrician.
The electrical safety of this appliance is only guaranteed when it is properly
earthed according to current electrical
safety regulations. The manufacturer declines all responsibility for any damage resulting from inadequate earthing of the appliance. If in doubt, consult a qualied
electrician.
Do not leave water in the machine when the room temperature is 0°C or below.
Do not put any detergent or chemical substance in the tank.
Water by its nature contains magnesium,
mineral salts and other deposits which in hard water areas can contribute to lime scale build up in the tank. To avoid these problems, it is necessary to swill out with tap water and empty the generator tank after every 3 or 4 uses. In very hard water areas we recommend the use of Vinegar Solution (75%water+25%vinegar) to clean
VERY IMPORTANT
Before leaving our factory all our
products are rigorously tested. However, your steam station may contain some residual water in the boiler or steam tube.
the tank.
After unpacking, check the appliance for damage if in doubt, do not use the appliance; contact a qualied technician.
Packaging materials (plastic bags, polystyrene foam, etc.) are a potential source of danger and must be kept out of
reach of children.
It is inadvisable to use adapters, multiple
sockets and/or extensions. In cases in which this is unavoidable, always use adapters, multiple sockets and extensions which comply with current safety regulations. Do not exceed the maximum power rating shown on the adapter.
This appliance is designed for domestic use only. Any other use of the appliance
is considered improper and therefore dangerous.
The manufacturer declines all responsibility
for any damage resulting from improper, incorrect or careless use of the appliance.
When using any electrical appliance, a few basic rules should be observed:
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualied person in
order to avoid a hazard.
The lling aperture must not be opened
during use.
Don’t allow children in the front of the iron
español english français portuguese
5
when press “Jet button”,its ‘s shot range is
far.
Fasten lace is for lashing the steam tube and power cable .
It is easy for you to put the long steam tube and cable on the tube clip, it is easy for
operating.
In particular:
Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
Do not use the appliance in bathrooms.
Do not pull the supply cable or the
appliance to remove the plug form the
socket.
Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun, frost, etc.).
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision..
Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down.
Do not immerse the appliance in water.
Do not leave the iron unattended when it is switched on, as this may be a source of
danger.
Before carrying out any cleaning or maintenance operations or lling water into container, always disconnect the appliance from the mains power supply by
removing the plug.
In the event of failure or malfunction, switch off the appliance and do not attempt
to carry out repairs. Contact an authorized Service Centre and insist on original spare
parts. Failure to observe the above points
may affect the safety of the appliance.
Should you decide not to use the appliance again, remove the plug from the socket and cut the supply cable to render the
appliance completely inoperative.
Installation must be carried out according
to the manufacture’s instructions.
The supply cable must not be replaced by the user, as this requires the use of special tools, if the supply cable is damaged,
contact an authorized Service Centre.
Do not ll the appliance under a running
tap.
Use a funnel to ll the boiler without causing the water to overow.
Do not overll the water tank and do not
add stain-removers of similar products to
water.
The boiler must never be moved during
operation.
Never unscrew the boiler cap when the appliance is connected to the power supply network.
The boiler must be placed on a at
surface that is particularly resistant to high temperatures.
Do not allow the supply cable to come into contact with the ironing plate.
If the safety cut-out intervenes, the iron will no longer function. To restore normal operation. Contact a qualied electrician.
Never direct the steam jet in the direction of persons, as this may be extremely
dangerous.
Do not use the iron on very wet fabrics.
Do not place the iron on the stand when
the plate is hot.
The iron must be used and rested on a stable surface.
When placing the iron on its stand,ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
Remove the plug from the mains socket when the appliance is not in use. Do not leave the appliance switched on
unnecessarily.
The iron is not to be used if it has been dropped,if there are visible signs of damage or if it is leaking.
Keep this booklet in safe place for future reference. This appliance complies with EEC Directive 87/308(D.M. 13/04/89)
regarding the suppression of radio
disturbance
INSTRUCTIONS TO USE THE IRON
Steam Ironing
Before ironing, check that the garment
to Be ironed is suitable for steam ironing.
Unscrew the cap (4) and pour in about 1.2
litres of water.
After closing the cap, connect the
appliance to the power supply.
Press the ON/OFF switch (2), the pilot
lamp in the switch lights up to indicate that the boiler and the iron are switched on.
Select the desired temperature by turning
the thermostat knob (1). The coloured part
indicates the steam ironing sector.
It takes about 7minutes for the boiler to
reach the optimum Ironing pressure.
When using the iron for the rst time, iron a
plain cloth rst.
To obtain steam, press the steam
button (3). Regulate the steam knob(11) according to your own demand, It is no steam when you press the steam button and no screw steam knob(when steam knob is minimum).
Release the steam button when steam is
no longer required.
This appliance is also able to generate
steam in a vertical position and can
therefore be used to refresh fabrics easily with a jet of steam.
If the production of steam ceases while
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese
6
you are ironing this means that there is no
water left in the boiler.
To continue ironing, do the following:
Switch off the boiler (2).
Release the pressure left in the boiler, keeping the steam button lock (11) pressed down until no more steam comes out of the
plate.
Disconnect the appliance from the mains.
Unscrew the cap and wait a few nimutes.
Slowly pour 1.2 litres of water into the opening always using the funnel provided.
Close the boiler and fully tighten the cap.
Press the ON/OFF switch (2).
Wait for about 7 minutes before continuing
ironing.
CAUTION! Never attempt to open the
cap while the boiler is under pressure.
Dry ironing
Connect the appliance to the mains supply,
press the ON/OFF switch(2), then select the desired temperature by turning the thermostat knob (1).Wait until the pilot
lamp goes off, indicating that the desired
temperature has been reached.
For dry ironing it is not necessary to press
the steam button (3).
Suggestions
Divide the washing according to the correct ironing temperatures. Start by ironing those garments that require a lower
temperature. For fuller details, refer to the
chart at end of this booklet.
Fabrics such as velvet and wool, and accessories such as gloves, handbags, etc. will regain their brand-new book and texture by simply passing the iron near the surface of the fabric and pressing the steam button.
Imprints left in carpets by furniture can be removed by applying steam on the parts where the pile is crushed and the brushing
lightly.
If the carpet is made of synthetic
material, do not select a high temperature.
After use, always allow the iron to cool before putting it away.
Always keep the surface the ironing plate perfectly clean. To clean it, just wipe the cold surface with a damp cloth. The appliance must not be cleaned with
descaling agents.
Do not iron over zippers, hooks, rings, etc;
as these may scratch the plate.
When you have nished ironing. Place
the iron correctly on its stand. Ensure that
there are no traces of water under the
plate, as these may cause stains.
Store the appliance in a dry place.
It is not necessary to drain the boiler after
ironing.
SAFETY CAP
The Steam Station is equipped with the
safety cap, which prevents the children open the generator tank as there is any pressure remaining inside the tank. This is an important and indispensable safety device, and it is necessary to follow certain procedures when re-lling the tank.
When you have used up all the water in the
tank, do as follows:
1a. Switch off the on/off switch (2). 2a. Press the steam request button on the iron
(3) so as to fully exhaust the steam supply from the tank.
3a. Disconnect the power supply cable from
the mains.
4a. Press and at the same time unscrew anti-
clockwise the safety cap (4).
5a. Wait for a few minutes to allow the
generator tank to cool down.
6a. When cool, proceed carefully to rell the
tank as described above. White relling if the tank is not completely cooled, we
recommend that you carefully pour only
very small quantities of water at each pouring into the tank, to avoid spitting from the tank.
HOW TO GET A PROFESSIONAL
IRONING FINISH
A normal iron generates only a small
quantity of steam. In this case it is
necessary to products steam constantly
in order to eliminate crease in the fabric being ironed.
A professional ironing system works rather
differently. The fabric is rst made
Damp by the steam and then, in a second
phase, dry-ironed in the normal way. This means that every. Tiniest crease is
removed and your garments are ironed to perfection.
In the rst phase (steam-damping of the
fabric), hold the iron about 20 cm. above the fabric and press the steam (3). Pass
the iron over the garment in a circular
movement so that the powerful jet of steam damps the fabric. Lightly creased garments require only a few moments of steaming. While very heavy fabrics or garments with particularly difcult creases must be damper, so steam must be applied for a few seconds more.
During the second phase (dry ironing),
check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabrics; release the steam button (3) and dry-iron
7
español english français portuguese
the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from becoming shiny. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, you will nd it easy to give your garments a really professional ironing nish.
GUIDE TO PERFECT IRONING
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Type of fabric
Acetate Acrylic Nylon
Pollester
Rayon
Silk
Wool Light cotton Light
linen
Cotton Fine linen Starched
fabrics
Linen
Position of thermostat knob
Ironing instructions
Dry ironing. Follow the instructions on the label of the garment. This type of fabric generally requires
very light ironing.
Dry ironing. Iron inside out. When ironing mixed fabrics. Select the Lowest recommended
temperature.
Dry ironing. Iron inside out.
Steam ironing. Iron inside out. Place a thin cloth
over the fabric in order to avoid a shiny nish
Steam ironing. Dampen the fabric before ironing. Heavier fabrics and starched fabrics can be ironed on the front; darker colours and embroidered garments should be ironed inside out.
Steam ironing. Use plenty of steam and iron dark fabrics inside out in order to avoid a shiny nish, Iron lapels and cuffs on the right side for better nish.
español english français portuguese
8
Mode d’emploi
ATTENTION:
S’il vous plaît lire entièrement ces instructions
avant utilisation et les conserver pour
référence ultérieure.
LUNETTES TECHNIQUES: Tension / fréquence:
220-240V ~ 50Hz
Consommation d’énergie:
2000W
DESCRIPTION
1) Aj température Uste
2) ON / OFF
3) Bouton débit vapeur
4) Bouchon de sécurité
5) Base de soutien
6) Corde
7) Monotube (tube vapeur + câble)
8) Entonnoir
9) Voyant vapeur
10) L ‘indicateur voyant du bouton vapeur
11) “Gardez le système à vapeur”
Lire attentivement ce manuel avant d’installer et d’utiliser la machine.
De cette façon, vous obtenez les meilleurs résultats possibles et une abilité
maximale.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
S’il vous plaît lire les instructions
suivantes:
Avant utilisation, vérier que l’alimentation électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Raccordez l’appareil uniquement à une prise mise à la terre (10A minimum).
En cas d’incompatibilité entre la prise et la che que vous faites remplacer la prise par un électricien qualié.
La sécurité électrique de l’appareil est garantie uniquement lorsqu’il est correctement mis à la terre conformément aux normes actuelles de sécurité électrique. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant de la mise à la terre incorrecte de
l’appareil. En cas de doute, consultez un
professionnel qualié et lectricista.
Ne pas laisser de l’eau dans la machine et la température ambiante est 0°C ou au-
dessous.
Ne mettez pas de détergent ou substance chimique dans réservoir.
L’eau, par sa nature contient du magnésium, des sels minéraux et d’autres dépôts qui en eaux dures peuvent contribuer à la chaux dans le réservoir. Pour éviter ces problèmes, il est nécessaire de rincer avec de l’eau du robinet et égouttez réservoir après tous les 3 ou 4 utilisations. Une eau
TRÈS IMPORTANT
Avant de quitter l’usine, tous nos
produits sont r igurosamente s testé. Cependant, la station peut contenir de la vapeur d’eau résiduelle dans le tube de la chaudière ou de la vapeur est normale.
très dure, nous recommandons l’utilisation
du vinaigre (75% de vinaigre et de l’eau
+25%) pour nettoyer le réservoir.
Après le déballage, vériez que l’appareil n’est pas endommagé en cas de doute, ne pas utiliser l’équipement, contacter un technicien qualié.
L’emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé, etc) sont une source
potentielle de danger et doit être tenu hors
de portée des enfants.
Il n’est pas conseillé d’utiliser des
adaptateurs, des prises multiples et /
ou rallonges. Dans les cas où cela est inévitable, toujours utiliser des
adaptateurs, des prises multiples et rallonges conformes aux normes de
sécurité en vigueur. Ne pas dépasser la puissance indiquée sur l’adaptateur.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique. Toute autre utilisation de l’appareil est considérée comme impropre
et donc dangereux.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, abusive ou négligente
de l’appareil.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des règles de base doivent être respectées:
Si le cordon est endommagé, il doit être
español english français portuguese
9
remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une personne de qualication similaire an d’éviter un danger.
L’orice de remplissage ne doit pas être
ouverte pendant l’utilisation.
Ne permettez pas aux enfants d’être à l’avant de la Planch lorsque vous appuyez sur “bouton Jet”, son champ de tir doit être éloigné.
E l dentelle est d’ancrer le tuyau de vapeur
et cordon d’alimentation.
Il est facile à utiliser pour mettre la buse vapeur et long câble dans le clip.
En particulier:
Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou les pieds mouillés ou
humides s.
Ne pas utiliser dans les salles de bains.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même pour retirer la che
de la prise.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux intempéries (pluie, soleil, glace, etc.)
Cette appareil ne peut pas être utilisé
par les enfants et les personnes ayant des
déciences physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et les connaissances qu’ils ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et être nder le risque que peut entraîner . Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Lorsque vous effectuez l ‘entretien de déblocage ou non
l’autorisation enfants sans surveillance.
Gardez le fer et le cordon à l’écart
des enfants lors de l’utilisation ou de refroidissement.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas laisser le fer d esatendida lorsqu’il est allumé, car cela peut être une source
de danger.
Avant d’effectuer toute opération de
nettoyage ou d’entretien ou de remplissage
de l’eau dans le récipient, débranchez
toujours l’appareil hors tension en retirant
le bouchon.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, éteignez l’appareil et n’essayez pas de réparations. Contactez un centre de service autorisé et insistent sur l’utilisation de pièces d’origine. La violation de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l’appareil.
Si vous choisissez de ne pas utiliser l’appareil, retirez la che de la prise.
L’installation doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant.
Le câble d’alimentation doit être remplacé par l’utilisateur, ce qui nécessite l’utilisation d’outils spéciaux, si le cordon d’alimentation est endommagé, contactez un centre de service agréé.
Ne remplissez pas l’appareil sous le robinet.
Utilisez un entonnoir pour remplir la chaudière sans causer de l’eau de
déborder.
Ne pas trop remplir le réservoir d’eau et ajoutez de l’eau liquide taches l.
La chaudière ne doit pas bouger pendant
le fonctionnement.
Jamais dévisser la partie supérieure de la chaudière lorsque le dispositif est connecté au réseau électrique.
La chaudière doit être à colocad sur une surface plane qui est particulièrement résistante aux hautes températures.
Ne laissez pas le cordon entrée en contact avec la plaque de repassage.
Si ELCB impliqués ne fonctionnent plus. Pour rétablir le fonctionnement normal. E Contactez un électricien qualié.
Ne jamais diriger le jet de vapeur dans le
sens des personnes, comme cela peut être extrêmement dangereux.
Ne pas utiliser le fer à repasser sur des
tissus humides.
Ne pas poser le fer sur le support lorsque
le fer est chaud.
Le fer doit être utilisé et il s’est reposé sur une surface stable.
Lorsque vous placez le fer sur son support, assurez-vous que la surface sur laquelle se trouve ce dernier soit stable.
Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Ne pas laisser l’appareil allumé inutilement.
Le centre de repassage doit pas être utilisé s’il est tombé, si des signes visibles
de dommages ou de fuites.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Cet appareil est conforme à la directive CEE 87/308 (DM 13/04/89) sur la suppression des interférences radio.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Repassage à vapeur
Avant de repasser, vériez que le
vêtement être repassés appropriée pour le
repassage à la vapeur.
Dévissez le bouchon (4) et verser sur les
1,2 litres d’eau.
Après la fermeture du couvercle, c
onnectez l’appareil à l’alimentation
électrique.
Appuyez sur la touche ON / OFF (2), le
voyant lumineux s’allume pour indiquer que la chaudière et le fer est sous tension.
Sélectionnez la température désirée en
tournant le bouton du thermostat (1). La partie colorée indique le repassage à la
vapeur secteur.
Il faut environ 7 minutes pour la chaudière
d’atteindre la température optimale CE
pour le repassage de pression.
Lorsque vous utilisez le fer pour la
première fois, utilisez un chiffon première
plaine.
Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur
le bouton vapeur (3). Bouton vapeur
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese
10
régulière (11) en fonction de leur propre demande, c’est pas de vapeur lorsque vous appuyez sur le bouton vapeur et vis bouton vapeur (lorsque le bouton de la vapeur est minime).
Libérer la vapeur d’eau quand elle n’est
plus nécessaire.
Ce dispositif est également capable de
générer de la vapeur dans une position verticale et ne peut donc être utilisé pour
le repassage de tissus facilement avec un jet de vapeur.
Si la production de vapeur cesse tion
repassage est alors cela signie qu’il n’y a pas d’eau dans la chaudière.
Pour commencer à repasser, procédez
comme suit:
Débrancher la chaudière (2).
Relâchez la pression résiduelle dans la chaudière, en gardant le bouton de verrouillage de la vapeur (11)
Appuyez jusqu’à ce que la vapeur de s’échapper sur la plaque.
Débranchez l’appareil du secteur.
Dévissez le couvercle et attendez un peu
nimuto s.
Lentement, ajouter 1,2 litre d’eau dans
l’ouverture toujours en utilisant l’entonnoir fourni.
Fermez la chaudière et serrer le couvercle.
Appuyez sur la touche ON / OFF (2).
Attendez environ 7 minutes avant de continuer bord.
ATTENTION! N’essayez jamais d’ouvrir
le couvercle pendant que la chaudière est sous pression.
Repassage à sec Connectez l’appareil à l’alimentation,
appuyez sur la touche ON / OFF (2), puis sélectionnez la température souhaitée en tournant le bouton du thermostat (1). Attendez que le témoin lumineux s’éteint, indiquant que la température désirée est
atteinte.
Pour repasser à sec, pas besoin d’appuyer
sur le bouton de vapeur (3).
Suggestions
Répartissez le linge selon les réglages de température correctes. Commencez par repasser les vêtements qui nécessitent une température plus basse. Pour plus de détails, voir le tableau à la n de ce livret.
Tissus comme le velours et de laine, et des accessoires tels que des gants, sacs, etc traîner juste récupérer sa plaque texture
proche de la surface de la toile, puis appuyez sur la touche vapeur.
Empreintes laissées dans le mobilier tapis peut être retiré par application de vapeur d’eau n dans les régions où écrasé et liger ou brossage.
Si le tapis est en matière synthétique,
ne pas sélectionner r une température élevée.
Après utilisation, toujours laisser refroidir
le fer avant de le ranger.
Toujours maintenir la surface de la plaque
de repassage parfaitement propre. Pour nettoyer, essuyer la surface avec un froid
humide et humide. L’appareil ne doit pas être nettoyé avec des produits de détartrage.
Ne pas repasser sur fermetures à glissière,
les crochets, les anneaux, etc, car ils
peuvent rayer la plaque.
Lorsque vous avez ni de repasser.
Placez le fer sur son support correctement.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de traces d’eau sous la plaque, et qui peuvent provoquer des taches.
Entreposez l’appareil dans un endroit sec.
Pas besoin de vidanger la chaudière après
le repassage.
BOUCHON DE SÉCURITÉ
Steam Station est équipée de bouchon
de sécurité, qui empêche les enfants ouverts les n dépôt car s’il n’y a aucune pression à l’intérieur du réservoir. Il s’agit d’un dispositif de sécurité important et indispensable, doit suivre certaines procédures pour remplir le réservoir.
Lorsque vous avez épuisé toute l’eau dans
le réservoir, procédez comme suit: 1a. Mettez l’interrupteur marche / arrêt (2). 2a. Appuyez sur la sortie de demande de
vapeur (3) dans le but de complètement
évacuer la vapeur alimentation du
réservoir. 3a. Débranchez le cordon d’alimentation de la
source d’alimentation.
4a. Appuyez sur la gauche tout en tournant le
bouchon de sécurité (4). 5a. Attendre quelques minutes pour permettre
au réservoir du générateur cool. 6a. Une fois refroidi, soigneusement procéder
pour remplir le réservoir comme décrit ci-
dessus. Lors du remplissage du réservoir
et n’est pas complètement refroidi, nous
vous conseillons de verser délicatement
les montants que très peu d’eau dans
chaque, pour éviter l’évaporation d
réservoir.
COMMENT OBTENIR UNE FINITION
PROFESSIONNELLE À REPASSER?
Fer à repasser à la normale génère
seulement une petite quantité de vapeur
d’eau. Dans ce cas, il est nécessaire
de produire de la vapeur en permanence
an d’éliminer les rides dans le tissu à
repasser.
Un système de repassage professionnel
fonctionne différemment. Le premier tissu
est
L’humidité de la vapeur, puis dans un
deuxième temps, à l’état sec normal.Esto
repassé signie chacun. Moindre pli est
11
español english français portuguese
retiré et ses vêtements sont repassés à la
perfection.
Dans la première phase (tissu du coussin
de vapeur) réglez le fer sur 20 cm. jusqu’à le tissu et appuyez sur la vapeur (3). Passez le fer sur le vêtement dans un mouvement circulaire an que les coussins de vapeur puissants jets de tissu. Des vêtements un peu froissés ne nécessitent que quelques minutes de cuisson à la vapeur. Tandis que les tissus très lourds
ou des vêtements avec un tampon de plis
doivent être particulièrement difcile pour la vapeur à appliquer pendant quelques
secondes.
Au cours de la deuxième phase (fer à
sec), assurez-vous que le thermostat est
PERFECT GUIDE DE REPASSAGE
en position correcte pour le type de tissu,
libérer la vapeur (3) vêtement de fer et
sec. La plaque de repassage spéciale
empêchant tissu devient lumineux.
L’utilisation de ce conseil technique, et
en suivant les suggestions du tableau ci-
dessous, vous trouverez qu’il est facile de
donner des conseils à vos vêtements une
nition vraiment professionnelle.
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Type tissu
Acétate Acrylique Nylon
Poly ester Rayonne
Soie
Laine Lumière
coton Vêtements
Lumineux
Coton Le n lin Empesé Tissu
Lin
Positionnez le thermostat bouton
Instructions à repasser
Repassage à sec. Suivez les instructions sur l’étiquette du vêtement. Ce type de tissu à repasser exige habituellement très léger.
Repassage à sec. Repasser à l’envers. Si vous repassez des tissus mélangés. Sélectionnez temperatuera m minerai à faible est recommandée.
Repassage à sec intérieur.
Repassage à la vapeur à l’envers. Placez un mouchoir en tissu mince pour éviter un brillant
Repassage à la vapeur. Humidiez le chiffon avant de le repasser. Et tissus plus lourds amidonné ne peut repasser à l’avant, des couleurs plus foncées et vêtements brodés, doivent être repassés à
l’envers.
Repassage à la vapeur. Utilisez l’envers pour éviter un brillant, revers et parements sur le côté droit pour une meilleure nition.
español english français portuguese
12
Manual de instruçoes
ATENÇÃO
Por favor, leia estas instruções completamente
antes de usar e guarde-o para referência futura.
ÓCULOS TÉCNICAS: Tensão / freqüência:
220-240V ~ 50Hz
Consumo de energia:
2000W
DESCRIÇÃO
1) Aj temperatura USTE
2) ON / OFF
3) Jacto de vapor
4) Tampa de segurança
5) Base de apoio
6) Cordão
7) Monotubo (tubo de vapor + cabo)
8) Funil
9) Luz indicadora de vapor
10) Indicador L botão de vapor de luz
11) “Manter o sistema de vapor”
Leia este manual de instruções antes de instalar e utilizar a máquina. Desta forma, você obter os melhores resultados possíveis e máxima
conabilidade.
AVISOS DE SEGURANÇA
Por favor, leia as seguintes instruções:
Antes do uso, verique se a fonte de
alimentação corresponde à tensão
indicada na placa de número de série. Ligue apenas a uma tomada aterrada (10A mínimo).
Em caso de incompatibilidade entre o plugue e tomada você tem a cha seja substituída por um eletricista qualicado.
A segurança eléctrica do aparelho só é garantida quando devidamente
fundamentada em conformidade com
as normas de segurança. O fabricante declina toda a responsabilidade por danos decorrentes de aterramento inadequado
do aparelho. Em caso de dúvida, consulte
um qualicado e lectricista.
Não deixar a água na máquina e a temperatura ambiente é de 0°C ou abaixo.
Não coloque qualquer detergente ou produto químico no reservatório.
A água pela sua natureza já contém magnésio, sais minerais e outros depósitos que em áreas de água dura podem contribuir para a cal no tanque. Para evitar estes problemas, é necessário enxaguar com água da torneira e drenar tanque após cada 3 ou 4 utilizações. Em áreas
de água muito difíceis recomendamos o uso do vinagre (75% de vinagre e água
25%) para limpar o tanque.
MUITO IMPORTANTE
Antes de sair da fábrica todos os
nossos produtos são rigurosamente testados. No entanto, a estação de vapor pode conter água residual no tubo de vapor ou caldeira é normal.
Depois de desembalar, verique se o dispositivo está danicado em caso de dúvida, não use o equipamento, contacte um técnico qualicado.
A embalagem (sacos de plástico, esferovite, etc) são uma potencial fonte de
perigo e deve ser mantido fora do alcance das crianças.
Não é aconselhável a utilização de
adaptadores, tomadas múltiplas e / ou
extensões. Nos casos em que isso é
inevitável, sempre usar adaptadores,
tomadas múltiplas e extensões que
atendam às normas de segurança
vigentes. Não exceda a potência indicada
no adaptador.
Este aparelho foi projetado para uso doméstico. Qualquer outro uso do aparelho é considerado impróprio e
portanto perigoso.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por danos resultantes
de utilização indevida, imprópria ou negligente do aparelho.
Ao utilizar aparelhos elétricos, regras básicas devem ser observadas:
Se o cabo estiver danicado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo
seu agente de serviço ou uma pessoa
igualmente qualicada para evitar o
perigo.
español english français portuguese
13
A abertura de enchimento não deve ser aberta durante o uso.
Não permita que crianças de estar na frente do Planch para quando você pressionar “botão Jet”, o seu campo de tiro
deve estar longe.
E l rendas é ancorar o tubo de vapor e cabo de alimentação.
É fácil de operar para colocar o tubo de vapor e um cabo longo no grampo do tubo.
Em particular:
Não toque no aparelho com as mãos ou os pés molhados são s molhados ou úmidos.
Não utilizar em banheiros.
Não puxe o cabo de alimentação ou o próprio aparelho para retirar a cha da
tomada.
Não deixe o aparelho exposto aos elementos (chuva, sol, gelo, etc.)
Seu aparelho não pode ser usado por crianças e pessoas com deciências
físicas, sensoriais ou mentais ou falta de
experiência e conhecimento que tenham supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho de forma segura
e sendo nder o risco que pode causar As crianças não devem brincar com o aparelho. Ao executar a manutenção de desbloqueio ou não sair crianças sem
supervisão.
Mantenha o cabo de ferro e longe das crianças, quando em uso ou resfriamento.
Não mergulhe o aparelho em água.
Não deixe o ferro d esatendida quando
acesa, pois isso pode ser uma fonte de perigo.
Antes de realizar qualquer limpeza ou
manutenção ou de enchimento de água no recipiente, sempre desligue o aparelho
da rede eléctrica, retirando a cha.
Em caso de falha ou mau funcionamento,
desligue o aparelho e não tente reparos. Contacte um centro de serviço autorizado
e insistir em usar peças genuínas. A
violação do acima pode afetar a segurança do dispositivo.
Se você optar por não utilizar o aparelho,
retire o plugue da tomada.
A instalação deve ser realizada de acordo com as instruções do fabricante.
O cabo de alimentação deve ser substituído pelo usuário, como este requer o uso de ferramentas especiais, se o cabo de alimentação estiver danicado, entre
em contato com um centro de serviço autorizado.
Não coloque o aparelho debaixo da
torneira.
Utilizando um funil para encher a caldeira sem que a água a transbordar.
Não encha o tanque de água e adicione água líquida l manchas.
A caldeira não deve mover-se durante a
operação.
Nunca desaparafusar a parte superior da caldeira, quando o dispositivo está ligado à rede pública.
A caldeira deve ser colocad a sobre uma superfície plana que é particularmente
resistente a temperaturas elevadas.
Não permita que o cabo entrée em contato
com a placa de engomar.
Se ELCB envolvidos não funcionam mais.
Para restaurar o funcionamento normal.
E Chame um eletricista qualicado.
Nunca dirija o jato de vapor na direção
de pessoas, como isso pode ser extremamente perigoso.
Não use o ferro em tecidos úmidos.
Não coloque o ferro sobre o suporte quando o ferro está quente.
O ferro deve ser usado e pousado sobre
uma superfície estável.
Ao colocar o ferro em seu estande, a garantir que a superfície sobre a qual está
colocado o suporte seja estável.
Retire o plugue da tomada quando o aparelho não está em uso. Não deixe o
aparelho desnecessariamente.
O centro de engomar não deve ser usado
se ele cair, se os sinais visíveis de danos ou vazamentos.
Mantenha o manual em um lugar seguro
para referência futura. Este dispositivo
está em conformidade com a Directiva CEE 87/308 (DM 04/13/89) na supressão
de interferências de rádio.
INSTRUÇÕES PARA USAR
Engomar a vapor
Antes de passar roupa, verique se a
roupa ser passados a ferro é adequado para passar a vapor.
Desenrosque a (4) e despeje sobre 1,2
litros de água.
Depois de fechar a tampa, c ONECTE o
aparelho à fonte de alimentação.
Pressione o botão ON / OFF (2), a
lâmpada piloto indica em seguida que a
caldeira e o ferro está ligado.
Seleccione a temperatura desejada
girando o botão do termostato (1). A
parte colorida indica o ferro a vapor setor.
Demora cerca de 7 minutos para a caldeira
para atingir óptima temperatura ce para engomar pressão.
Quando se utiliza o ferro, pela primeira
vez, utilizar um pano comum primeiro.
Para obter vapor, pressione o botão de
vapor (3). Botão de vapor regular (11)
de acordo com sua própria demanda, há
vapor quando você pressiona o botão de vapor e parafuso vapor botão (quando o botão de vapor é mínima).
Libertar o vapor, quando ele não é mais
necessário.
Este dispositivo também é capaz de gerar
vapor na posição vertical e, portanto, pode ser facilmente utilizado para engomar tecidos com um jacto de vapor.
Se a produção de vapor cessa ção está
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese
14
engomar enquanto isto signica que não
há água na caldeira.
Para começar a passar, faça o seguinte:
Desligue a caldeira (2).
Libere a pressão da caldeira, mantendo o botão de bloqueio de vapor (11)
Pressione para baixo até que o vapor se
escape ao longo da placa.
Desligue o aparelho da rede.
Para desenroscar a tampa e esperar um s
nimuto poucos.
Lentamente, adicionar 1,2 litros de água na abertura sempre utilizando o funil
fornecido.
Fechar a caldeira e aperte a tampa.
Pressione o botão ON / OFF (2).
Espere cerca de 7 minutos antes de continuar bordo.
CUIDADO! Nunca tente abrir a tampa
quando a caldeira está sob pressão.
Engomar a seco
Conectar o dispositivo à fonte de
alimentação, pressione o botão ON / OFF (2), em seguida, selecionar a temperatura desejada girando o botão do termostato (1).Espere até que a luz piloto se apagar, indicando que a temperatura desejada
seja atingida.
Para engomar a seco, não há necessidade
de pressionar o botão de vapor (3).
Sugestões
Divida a roupa de acordo com as congurações de temperatura corretas. Comece por engomar as roupas que
necessitam de uma temperatura mais
baixa. Para mais detalhes, consulte a tabela no nal deste folheto.
Tecidos como veludo e lã, e acessórios
como luvas, sacos, etc apenas pendurado recuperar sua placa de textura próximo à
superfície do pano e pressione o botão de
vapor.
Pegadas deixadas em mobiliário tapetes podem ser removidos através da
aplicação de vapor de água em n partes onde esmagado e liger ou escovagem.
Se o tapete é feita de material sintético,
não seleccione r a temperatura elevada.
Após o uso, sempre permitir que o ferro
esfriar antes de guardar.
Sempre manter a superfície da placa
de engomar perfeitamente limpo. Para
limpar, basta limpar a superfície com um frio e úmido e molhado. O aparelho
não deve ser limpo com produtos
descalcicantes.
Não passar a ferro sobre zíperes, ganchos, anéis, etc, pois eles podem arranhar a
placa.
Quando você terminar de passar. Coloque
o ferro em sua posição corretamente.
Certique-se de que não há vestígios de água sob a placa, e que pode causar
manchas.
Unidade de armazenamento em um lugar
seco.
Não há necessidade de drenar a caldeira,
depois de passar.
TAMPA DE SEGURANÇA
Estação de vapor está equipado com
segurança tampa, que impede que as crianças abrem os n depósito para se houver qualquer pressão no interior do reservatório. Este é um dispositivo de
segurança importante e indispensável, deve seguir alguns procedimentos para
encher o tanque.
Quando você tiver esgotado toda a água
no tanque, faça o seguinte: 1a. Ligue o interruptor on / off (2). 2a. Pressione a saída do vapor (3) a
m de completamente esgotar vapor
abastecimento do tanque. 3a. Desconecte o cabo de alimentação da
fonte de alimentação. 4a. Imprensa durante a rotação anti-horário a
tampa de segurança (4). 5a. Esperar alguns minutos para permitir que
o tanque de gerador legal. 6a. Quando esfriar, cuidadosamente
proceder para encher o tanque, como
descrito acima. Ao encher o tanque e não
completamente quente, recomendamos
que você cuidadosamente derramar
apenas pequenas quantidades de água
em cada um, para evitar a evaporação d
tanque.
COMO OBTER UM ACABAMENTO DE
ENGOMAR PROFISSIONAL?
Um ferro normal gera apenas uma
pequena quantidade de vapor de água.
Neste caso, devem constantemente
produzir vapor, a m de eliminar as rugas
no tecido a ser passado a ferro.
Um sistema de engomar prossional
trabalha de forma diferente. O tecido é,
em primeiro Humidade do vapor e, em seguida, numa
segunda fase, sob a forma seca normal.
Esto ironed signica cada. Tiniest vezes
é removida e suas roupas são passados a
ferro para a perfeição.
Na primeira fase (vapor tecido almofada)
coloque o ferro em 20 cm. acima o pano
e pressione o vapor (3). Passe o ferro
sobre a roupa em um movimento circular
para que os poderosos vapor almofadas
de tecido jato. Roupas ligeiramente
amarrotadas requerem apenas alguns
minutos de vapor. Enquanto tecidos
muito pesados ou vestuário com tampão
dobras deve ser particularmente difícil
para o vapor a ser aplicada durante alguns
segundos.
15
español english français portuguese
Durante a segunda fase (ferro seco),
certique-se o termostato estiver na
posição correta para o tipo de tecido,
liberar o vapor (3) vestuário de ferro e seca. A placa de engomar especial impedindo tecido torna-se brilhante. Usando esta técnica de bordo, e seguindo as sugestões da tabela abaixo, você vai
GUIA PERFEITO PARA ENGOMADORIA
achar que é fácil de dar a sua roupa de
placas de acabamento verdadeiramente
prossional.
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Tipo tecido
Acetato Acrílico Nylon
Éster Poly Raiom
Seda
Lã Luz algodão Roupas brilhante
Algodão Linho no EngomadoTecido
Linho
Posicione o termostato botão
Instruções de passar roupa
Engomar a seco. Siga as instruções na etiqueta do vestuário. Este tipo de tecido geralmente requer
engomar muito leve.
Engomar a seco. Ferro de dentro para fora. Ao
passar tecidos mistos. Selecionar temperatuera
mais baixo é recomendado.
Engomar a seco de dentro para fora.
Engomar a vapor dentro para fora. Coloque um tecido tecido no a m de evitar um lustroso
Engomar a vapor. Umedeça um pano antes de
passar. E tecidos mais pesados engomado não pode passar na frente, cores escuras e roupas
bordadas devem ser passadas de dentro para fora.
Engomar a vapor. Use dentro para fora, para evitar
um lustroso, lapelas e punhos do lado direito para
um melhor acabamento.
español english français portuguese
16
“Eliminacion de Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos por Parte de Usuarios Particulares en la Union Europea”
Este símbolo en el producto o en su envase indica que no debe eliminarse junto con los desperdicios generales de la casa. Es responsabilidad del usuario eliminar los residuos de este tipo depositándolos en un “punto limpio” para el reciclado de residuos eléctricos y electrónicos. La recogida y el reciclado selectivos de los residuos de aparatos eléctricos en el momento de su eliminación contribuirán a conservar los recursos naturales y a garantizar el reciclado de estos residuos de forma que se proteja el medio ambiente y la salud. Para obtener más información sobre los puntos de recogida de residuos eléctricos y electrónicos
para reciclado, póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de eliminación de
residuos domésticos o con el establecimiento en el que adquirió el producto.
“The Disposal of Electrical and Electronic Equipment Waste Products on the part of Final users in The European Union”
This symbol on the product or on the container indicates that this product cannot be eliminated with the general waste. The user is responsible for eliminating this kind of waste by throwing them away at a “recycling point” specically for electrical and electronic waste. Selective collection and electrical equipment recycling contribute to preserve natural resources and warrant waste recycling to protect environment and health. In order to receive further information about electrical and electronic waste collecting and recycling, contact your Local Council, the service of household waste or the establishment where the product was acquired.”
español english français portuguese
17
“Elimination des Résidus de Appareillage Électrique et Éléctronique du Côté des Utilisateurs Particuliers dans L’union Européene”
Ce symbole sur le produit ou sur l’emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets généraux. L’utilisateur est responsable d’éliminer les résidus de ce type, en les déposant dans un « point de collecte » an que les résidus électriques et électroniques soient recyclés. Le ramassage et le recyclage sélectif des résidus des appareils électriques, dans le moment de son élimination, sont d’utilité pour conserver les ressources naturelles et pour garantir le recyclage de ces résidus de façon que l’environnement et la santé soient protégés. An d’avoir plus information sur le ramassage de résidus électriques et électroniques pour le recyclage, contactez votre mairie, le service d’élimination de détritus ménagers ou l’établissement où vous avez acheté le produit. »
“Eliminação de Residuos de Equipamento Eléctrico e Electrónico da Parte de Usuários Particulares no União Europeia”
“ Este símbolo no produto ou no recipiente indica que no deve eliminar-se com os residuos gerais. É responsabilidade do usuário eliminar os rediduos de este tipo depositando os residuos no “ponto de reciclagem” para reciclar os residuos eléctricos e electrónicos. A colheita e o reciclagem selectivo de residuos de equipamento eléctrico conserva o meio ambiente e garante o reciclagem de estes rediduos para proteger o meio ambiente e a saúde. Para obter mais informação de os pontos para a colheita de residuos eléctricos e
electronicos e para o reciclagem, pode contactar a sua prefeitura, o serviço de eliminação
de residuos ou o estabelecimento da compra.”
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese
18
ref. SS-6070
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...