Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-6070
Manual de Instrucciones
ATENCIÓN
Por favor, lea estas instrucciones
completamente antes de usar y conservarlas
para futuras consultas.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Tensión / frecuencia:
220-240V ~ 50Hz
Consumo de energía:
2000W
DESCRIPCIÓN
1) Ajuste de temperatura
2) ON / OFF
3) Pulsador salida vapor
4) Tapón de seguridad
5) Base de apoyo
6) Cable de alimentación
7) Monotubo (tubo vapor + cable)
8) Embudo
9) Luz indicadora de vapor
10) Luz indicadora del botón de vapor
11) “Sistema de mantener el vapor”
Lea este manual de instrucciones cuidadosamente
antes de instalar y utilizar la máquina.
De esta manera se obtendrán los mejores resultados
posibles y la seguridad de funcionamiento máxima.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Lea atentamente las siguientes
instrucciones:
• Antes de usar, verique que la fuente de
alimentación se corresponde con el voltaje
indicado en la placa del número de serie.
Conecte el aparato sólo a un enchufe con
toma de tierra (mínimo 10A).
• En caso de incompatibilidad entre el
enchufe y la toma usted, haga sustituir el
enchufe por un electricista calicado.
• La seguridad eléctrica del aparato
se garantiza solamente cuando está
correctamente conectado a tierra de
acuerdo con las actuales normas de
seguridad eléctrica. El fabricante declina
toda responsabilidad por los daños
derivados de puesta a tierra inadecuada
del aparato. Si tiene alguna duda, consulte
a un electricista calicado.
• No deje agua en la máquina y la
temperatura ambiente es de 0°C o por
debajo.
• No ponga ningún detergente o sustancia
química en el depósito.
• El agua por su naturaleza contiene
magnesio, sales minerales y otros
depósitos que en zonas de agua
dura pueden contribuir a la cal en el
depósito. Para evitar estos problemas,
es necesario enjuagar con agua del grifo
y vaciar el depósito después de cada 3
MUY IMPORTANTE
Antes de dejar la fábrica,
todos nuestros productos son
rigurosamente probados. Sin
embargo, su estación de vapor puede
contener agua residual en la caldera
o el tubo de vapor, es normal.
o 4 usos. En zonas de aguas muy duras,
recomendamos el uso de vinagre (75%
de vinagre y agua +25%) para limpiar el
depósito.
• Después del desembalaje, compruebe
que el aparato no tiene daños en caso de
duda, no utilice el aparato, póngase en
contacto con un técnico cualicado.
• Los embalajes (bolsas de plástico, espuma
de poliestireno, etc) son una fuente
potencial de peligro y debe mantenerse
fuera del alcance de los niños.
• No es aconsejable utilizar adaptadores,
tomas múltiples y / o extensiones. En
los casos en los que esto es inevitable,
siempre uso de adaptadores, tomas
múltiples y extensiones que cumplan
con las normas de seguridad vigentes.
No exceda la potencia nominal máxima
indicada en el adaptador.
• Este aparato está diseñado para uso
doméstico. Cualquier otro uso del
aparato se considera impropio y por tanto
peligroso.
• El fabricante declina toda responsabilidad
por los daños derivados de un uso
inadecuado, incorrecto o negligente del
aparato.
• Al usar cualquier aparato eléctrico, algunas
reglas básicas deben ser observados:
• Si el cable de alimentación está dañado,
español english français portuguese
1
debe ser reemplazado por el fabricante
o su agente de servicio o una persona
igualmente cualicada, para evitar
peligros.
• La abertura de llenado no debe ser abierto
durante el uso.
• No deje que los niños estén en la parte
delantera de la plancha cuando pulse
“botón Jet”, su rango de tiro debe estar
lejos.
• El encaje es para anclar el tubo vapor y
cable de alimentación.
• Es fácil de operar para poner el tubo vapor
y cable largo en el clip de tubo.
En particular:
• No tocar el aparato con las manos o los
pies mojados o húmedos.
• No utilice el aparato en cuartos de baño.
• No tire del cable de alimentación o del
aparato, para desconectar el enchufe de
la toma de corriente.
• No deje el aparato expuesto a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc.)
• Este aparato no puede ser utilizado por
niños y por personas con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o con falta
de experiencia y conocimiento si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso
del aparato de forma segura y entender
el riesgo que puede provocar. Los niños
no deben jugar con el aparato. Cuando se
realiza la limpieza o el mantenimiento no
dejar los niños sin supervisión.
• Mantenga la plancha y el cable fuera del
alcance de los niños cuando está en uso o
enfriándose.
• No sumergir el aparato en agua.
• No deje la plancha desatendida cuando
está encendida, ya que esto puede ser
una fuente de peligro.
• Antes de efectuar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento o la carga de
agua en el recipiente, desconecte siempre
el aparato de la red eléctrica quitando el
enchufe.
• En caso de avería o mal funcionamiento,
apague el aparato y no intente realizar
reparaciones. Póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado e
insistir en utilizar repuestos originales. El
incumplimiento de los puntos anteriores
pueden afectar a la seguridad del aparato.
• Si usted decide no utilizar el aparato, retire
el enchufe de la toma de corriente.
• La instalación debe llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
• El cable de alimentación no debe
ser sustituido por el usuario, ya que
esto requiere el uso de herramientas
especiales, si el cable de alimentación
está dañado, póngase en contacto con un
centro de servicio autorizado.
• No llene el aparato bajo el grifo.
• Utilizar un embudo para llenar la caldera
sin causar que el agua se desborde.
• No llene demasiado el tanque de agua y
no agregar líquidos para las manchas al
agua.
• La caldera no debe moverse durante la
operación.
• Nunca desenroscar la tapa de la caldera
cuando el aparato está conectado a la red
de suministro eléctrico.
• La caldera debe ser colocada sobre una
supercie plana que es especialmente
resistente a altas temperaturas.
• No permitir que el cable de alimentación
entre en contacto con la placa de planchar.
• Si el interruptor diferencial automático
interviene ya no funcionará. Para
restablecer el funcionamiento normal.
Contacte con un electricista calicado.
• No dirigir nunca el chorro de vapor en la
dirección de las personas, ya que esto
puede ser extremadamente peligroso.
• No use la plancha sobre tejidos muy
húmedos.
• No coloque la plancha sobre el soporte
cuando la plancha está caliente.
• La plancha debe ser utilizada y apoyada
sobre una supercie estable.
• Al depositar la plancha en su soporte,
asegúrese de que la supercie sobre la
cual se colocará el soporte sea estable.
• Retire el enchufe de la toma de corriente
cuando el aparato no esté en uso. No deje
el aparato encendido innecesariamente.
• El centro de planchado no se debe utilizar
si se ha caído, si hay señales visibles de
daños o si tiene fugas.
• Mantenga este manual en lugar seguro
para futuras consultas. Este aparato
cumple con la Directiva CEE 87/308
(DM 13/04/89) sobre la supresión de
interferencias de radio.
INSTRUCCIONES DE USO
Vapor de planchado
Antes de planchar, comprobar que la
prenda a ser planchada sea la adecuada
para planchar con vapor.
Desenroscar el tapón (4) y vierta sobre 1,2
litros de agua.
Después de cerrar la tapa, conecte el
aparato a la fuente de alimentación.
Pulse el botón ON / OFF (2), la lámpara
piloto se encenderá para indicar que la
caldera y la plancha están encendidos.
Seleccione la temperatura deseada
girando el mando del termostato (1). La
parte coloreada indica el sector planchar
con vapor.
Se tarda aproximadamente 7 minutos para
que la caldera para alcance la temperatura
óptima para el planchado a presión.
Cuando se utiliza la plancha por primera
vez, utilizar una tela simple primero.
Para obtener vapor, pulse el botón de
vapor (3). Regular el mando del vapor (11)
de acuerdo a su propia demanda, es sin
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese
2
vapor cuando se pulsa el botón de vapor
y no mando del vapor tornillo (cuando la
perilla de vapor es mínima).
Suelte el botón del vapor cuando ya no es
necesario.
Este aparato también es capaz de generar
vapor en una posición vertical y por lo
tanto se puede utilizar para planchar las
telas fácilmente con un chorro de vapor.
Si la producción de vapor cesa mientras lo
está planchando esto signica que no hay
agua en la caldera.
Para continuar con el planchado, haga lo
siguiente:
• Desconectar la caldera (2).
• Suelte la presión que queda en la caldera,
manteniendo el botón de bloqueo del
vapor (11)
• Presionar hacia abajo hasta que el vapor
no salga más de la placa.
• Desconectar el aparato de la red eléctrica.
• Desenrosque la tapa y espere unos pocos
nimutos.
• Verter lentamente 1,2 litros de agua en
la apertura siempre utilizando el embudo
suministrado.
• Cierre la caldera y apriete la tapa.
• Pulse el botón ON / OFF (2).
• Espere unos 7 minutos antes de continuar
planchar.
¡CUIDADO! Nunca intente abrir la tapa
mientras la caldera está bajo
presión.
Planchado en seco
Conecte el aparato a la red eléctrica,
presione el botón ON / OFF (2), luego
seleccionar la temperatura deseada
girando el mando del termostato (1).
Esperar hasta que la lámpara piloto se
apaga, indicando que la temperatura
deseada se ha alcanzado.
Para planchar en seco, no es necesario
pulsar el botón de vapor (3).
Sugerencias
• Divida la ropa según las temperaturas
de planchado correctas. Comience por
planchar esas prendas que requieren una
temperatura más baja. Para más detalles,
consulte la tabla al nal de este folleto.
• Telas como el terciopelo y lana, y
accesorios como los guantes, bolsos,
etc recuperarán su textura simplemente
pasando la plancha cerca de la supercie
de la tela y presionar el botón de vapor.
• Huellas dejadas en alfombras por los
muebles se pueden eliminar mediante la
aplicación de vapor de agua en las partes
donde se aplastaron y el cepillado ligero.
Si la alfombra está hecha de material
sintético, no seleccionar una
temperatura alta.
• Después de su uso, siempre deje que la
plancha se enfríe antes de guardarla.
• Siempre mantenga la supercie de la placa
de planchar perfectamente limpia. Para
limpiar, simplemente limpie la supercie ya
fría con un paño húmedo. El aparato no se
debe limpiar con agentes desincrustantes.
• No planche sobre cierres, ganchos,
anillos, etc, ya que pueden rayar la placa.
• Cuando haya acabado de planchar.
Coloque la plancha correctamente en su
soporte. Asegúrese de que no hay rastros
de agua debajo de la placa, ya que pueden
causar manchas.
• Guarde el aparato en un lugar seco.
• No es necesario drenar la caldera después
de planchar.
TAPÓN DE SEGURIDAD
La Estación de vapor está equipada con
tapón de seguridad, que evita que los
niños abran el depósito por si queda algún
tipo de presión en el interior del depósito.
Este es un dispositivo de seguridad
importante e indispensable, es necesario
seguir ciertos procedimientos para volver
a llenar el tanque.
Cuando haya agotado toda el agua en el
tanque, hacer como sigue:
1a. Apague el interruptor on / off (2).
2a. Pulse el botón de solicitud de salida
de vapor (3) a n de para agotar
completamente el vapor de suministro del
tanque.
3a. Desconecte el cable de alimentación de la
red eléctrica.
4a. Presionar y al mismo tiempo girar en
sentido antihorario el tapón de seguridad
(4).
5a. Espere unos minutos para permitir que el
tanque generador se enfríe.
6a. Cuando se enfríe, proceder con cuidado
para volver a llenar el tanque como se
ha descrito anteriormente. Cuando se
recarga el tanque y no está completamente
caliente, se recomienda que usted vierta
cuidadosamente sólo cantidades muy
pequeñas de agua en cada, para evitar la
evaporación del tanque.
¿CÓMO CONSEGUIR UN ACABADO
DE PLANCHADO PROFESIONAL?
Un hierro normal genera sólo una
pequeña cantidad de vapor. En este
caso es necesario vapor productos
constantemente con el n de eliminar las
arrugas en el tejido a planchar.
Un sistema de planchado profesional
trabaja de forma diferente. La tela se hace
primero
Humedad por el vapor y, a continuación,
en una segunda fase, en seco planchada
en la forma normal.Esto signica que
cada. Tiniest pliegue es eliminado y sus
prendas se planchan a la perfección.
En la primera fase (vapor de amortiguación
de la tela), coloque la plancha sobre 20
español english français portuguese
3
cm. arriba la la tela y pulse el vapor (3).
Pasar la plancha sobre la prenda de vestir
en un movimiento circular para que el
potente chorro de vapor amortigua la tela.
Prendas ligeramente arrugados requieren
sólo unos minutos de cocción al vapor.
Mientras que las telas muy pesadas o
prendas con pliegues particularmente
difíciles deben ser amortiguador, para
que el vapor se debe aplicar durante unos
segundos más.
Durante la segunda fase (planchado
en seco), compruebe que el mando del
termostato está en la posición correcta
GUÍA PARA EL PLANCHADO PERFECTO
para el tipo de tela, suelte el botón del
vapor (3) y en seco de hierro prenda. La
placa de planchar especial evitar que los
tejidos se convierta en brillante. Usando
esta técnica de planchar, y siguiendo las
sugerencias de la tabla a continuación,
usted encontrará que es fácil dar a sus
prendas un acabado realmente profesional
planchar.
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Tipo de
tela
Acetato
Acrílico
Nylon
Poliester
Seda articial
Seda
Lana Ligera
de algodón
Ropa brillante
Algodón
Lino no
Almidonado
De telas
Lino
Posición del
termostato perilla
Instrucciones de planchado
Planchado en seco Siga las instrucciones
en la etiqueta de la prenda. Este tipo de tela
generalmente requiere planchado muy ligero.
Planchado en seco Iron adentro hacia afuera. Al
planchar tejidos mixtos. Seleccione la temperatuera
más baja es la recomendada.
Planchado en seco de dentro hacia afuera.
Planchado al vapor de dentro hacia afuera. Colocar
una tela na sobre el tejido con el n de evitar un
acabado brillante
Planchado al vapor Humedezca la tela antes de
planchar. Telas más pesadas y telas almidonadas
se pueden planchar en la parte delantera, los
colores más oscuros y prendas bordadas deben
planchar del revés.
Planchado al vapor Utilice de adentro hacia afuera
para evitar un acabado brillante, solapas y puños
en el lado derecho para un mejor acabado.
español english français portuguese
4
Instructions for use
CAUTION
Please read these instructions fully before
use and preserve them for future reference.
TECHNICAL SPECIFICATION
Voltage / Frequency:
220-240V ~ 50Hz
Power Consumption:
2000W
DESCRIPTION
1) Iron temperature adjustment
2) ON/OFF switch
3) Steam button
4) Safety cap
5) Iron rest
6) Power cable
7) Monotube (cable+steam tube)
8) Filler funnel
9) Indicator light of steam
10) Indicator light of steam button
11) “Steam Holding System”
Read this instruction booklet carefully
before installing and using the machine.
In this way you will obtain the best possible
results and maximum operating safety.
SAFETY WARNINGS
Read the following instructions
carefully:
• Before use, check that the power supply
corresponds to the voltage shown on the
serial number plate. Connect the appliance
only to a properly earthed power outlet
(minimum 10A).
• In the event of incompatibility between
the plug and you socket, have the socket
replaced by a qualied electrician.
• The electrical safety of this appliance
is only guaranteed when it is properly
earthed according to current electrical
safety regulations. The manufacturer
declines all responsibility for any damage
resulting from inadequate earthing of the
appliance. If in doubt, consult a qualied
electrician.
• Do not leave water in the machine when
the room temperature is 0°C or below.
• Do not put any detergent or chemical
substance in the tank.
Water by its nature contains magnesium,
mineral salts and other deposits which in
hard water areas can contribute to lime
scale build up in the tank. To avoid these
problems, it is necessary to swill out with
tap water and empty the generator tank
after every 3 or 4 uses. In very hard water
areas we recommend the use of Vinegar
Solution (75%water+25%vinegar) to clean
VERY IMPORTANT
Before leaving our factory all our
products are rigorously tested.
However, your steam station may
contain some residual water in the
boiler or steam tube.
the tank.
• After unpacking, check the appliance
for damage if in doubt, do not use the
appliance; contact a qualied technician.
• Packaging materials (plastic bags,
polystyrene foam, etc.) are a potential
source of danger and must be kept out of
reach of children.
It is inadvisable to use adapters, multiple
sockets and/or extensions. In cases in
which this is unavoidable, always use
adapters, multiple sockets and extensions
which comply with current safety
regulations. Do not exceed the maximum
power rating shown on the adapter.
• This appliance is designed for domestic
use only. Any other use of the appliance
is considered improper and therefore
dangerous.
• The manufacturer declines all responsibility
for any damage resulting from improper,
incorrect or careless use of the appliance.
• When using any electrical appliance, a few
basic rules should be observed:
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in
order to avoid a hazard.
• The lling aperture must not be opened
during use.
• Don’t allow children in the front of the iron
español english français portuguese
5
when press “Jet button”,its ‘s shot range is
far.
• Fasten lace is for lashing the steam tube
and power cable .
• It is easy for you to put the long steam tube
and cable on the tube clip, it is easy for
operating.
In particular:
• Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
• Do not use the appliance in bathrooms.
• Do not pull the supply cable or the
appliance to remove the plug form the
socket.
• Do not leave the appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun, frost, etc.).
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children without supervision..
• Keep the iron and its cord out of reach of
children less than 8 years of age when it is
energized or cooling down.
• Do not immerse the appliance in water.
• Do not leave the iron unattended when it
is switched on, as this may be a source of
danger.
• Before carrying out any cleaning or
maintenance operations or lling water
into container, always disconnect the
appliance from the mains power supply by
removing the plug.
• In the event of failure or malfunction,
switch off the appliance and do not attempt
to carry out repairs. Contact an authorized
Service Centre and insist on original spare
parts. Failure to observe the above points
may affect the safety of the appliance.
• Should you decide not to use the appliance
again, remove the plug from the socket
and cut the supply cable to render the
appliance completely inoperative.
• Installation must be carried out according
to the manufacture’s instructions.
• The supply cable must not be replaced by
the user, as this requires the use of special
tools, if the supply cable is damaged,
contact an authorized Service Centre.
• Do not ll the appliance under a running
tap.
• Use a funnel to ll the boiler without
causing the water to overow.
• Do not overll the water tank and do not
add stain-removers of similar products to
water.
• The boiler must never be moved during
operation.
• Never unscrew the boiler cap when the
appliance is connected to the power
supply network.
• The boiler must be placed on a at
surface that is particularly resistant to high
temperatures.
• Do not allow the supply cable to come into
contact with the ironing plate.
• If the safety cut-out intervenes, the iron
will no longer function. To restore normal
operation. Contact a qualied electrician.
• Never direct the steam jet in the direction
of persons, as this may be extremely
dangerous.
• Do not use the iron on very wet fabrics.
• Do not place the iron on the stand when
the plate is hot.
• The iron must be used and rested on a
stable surface.
• When placing the iron on its stand,ensure
that the surface on which the stand is
placed is stable.
• Remove the plug from the mains socket
when the appliance is not in use. Do
not leave the appliance switched on
unnecessarily.
• The iron is not to be used if it has been
dropped,if there are visible signs of
damage or if it is leaking.
• Keep this booklet in safe place for future
reference. This appliance complies with
EEC Directive 87/308(D.M. 13/04/89)
regarding the suppression of radio
disturbance
INSTRUCTIONS TO USE THE IRON
Steam Ironing
Before ironing, check that the garment
to Be ironed is suitable for steam
ironing.
Unscrew the cap (4) and pour in about 1.2
litres of water.
After closing the cap, connect the
appliance to the power supply.
Press the ON/OFF switch (2), the pilot
lamp in the switch lights up to indicate that
the boiler and the iron are switched on.
Select the desired temperature by turning
the thermostat knob (1). The coloured part
indicates the steam ironing sector.
It takes about 7minutes for the boiler to
reach the optimum Ironing pressure.
When using the iron for the rst time, iron a
plain cloth rst.
To obtain steam, press the steam
button (3). Regulate the steam knob(11)
according to your own demand, It is no
steam when you press the steam button
and no screw steam knob(when steam
knob is minimum).
Release the steam button when steam is
no longer required.
This appliance is also able to generate
steam in a vertical position and can
therefore be used to refresh fabrics easily
with a jet of steam.
If the production of steam ceases while
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese
6
you are ironing this means that there is no
water left in the boiler.
To continue ironing, do the following:
• Switch off the boiler (2).
• Release the pressure left in the boiler,
keeping the steam button lock (11) pressed
down until no more steam comes out of the
plate.
• Disconnect the appliance from the mains.
• Unscrew the cap and wait a few nimutes.
• Slowly pour 1.2 litres of water into the
opening always using the funnel provided.
• Close the boiler and fully tighten the cap.
• Press the ON/OFF switch (2).
• Wait for about 7 minutes before continuing
ironing.
CAUTION! Never attempt to open the
cap while the boiler is under pressure.
Dry ironing
Connect the appliance to the mains supply,
press the ON/OFF switch(2), then select
the desired temperature by turning the
thermostat knob (1).Wait until the pilot
lamp goes off, indicating that the desired
temperature has been reached.
For dry ironing it is not necessary to press
the steam button (3).
Suggestions
• Divide the washing according to the
correct ironing temperatures. Start by
ironing those garments that require a lower
temperature. For fuller details, refer to the
chart at end of this booklet.
• Fabrics such as velvet and wool, and
accessories such as gloves, handbags,
etc. will regain their brand-new book and
texture by simply passing the iron near
the surface of the fabric and pressing the
steam button.
• Imprints left in carpets by furniture can be
removed by applying steam on the parts
where the pile is crushed and the brushing
lightly.
If the carpet is made of synthetic
material, do not select a high
temperature.
• After use, always allow the iron to cool
before putting it away.
• Always keep the surface the ironing
plate perfectly clean. To clean it, just
wipe the cold surface with a damp cloth.
The appliance must not be cleaned with
descaling agents.
• Do not iron over zippers, hooks, rings, etc;
as these may scratch the plate.
• When you have nished ironing. Place
the iron correctly on its stand. Ensure that
there are no traces of water under the
plate, as these may cause stains.
• Store the appliance in a dry place.
• It is not necessary to drain the boiler after
ironing.
SAFETY CAP
The Steam Station is equipped with the
safety cap, which prevents the children
open the generator tank as there is any
pressure remaining inside the tank. This
is an important and indispensable safety
device, and it is necessary to follow certain
procedures when re-lling the tank.
When you have used up all the water in the
tank, do as follows:
1a. Switch off the on/off switch (2).
2a. Press the steam request button on the iron
(3) so as to fully exhaust the steam supply
from the tank.
3a. Disconnect the power supply cable from
the mains.
4a. Press and at the same time unscrew anti-
clockwise the safety cap (4).
5a. Wait for a few minutes to allow the
generator tank to cool down.
6a. When cool, proceed carefully to rell the
tank as described above. White relling
if the tank is not completely cooled, we
recommend that you carefully pour only
very small quantities of water at each
pouring into the tank, to avoid spitting from
the tank.
HOW TO GET A PROFESSIONAL
IRONING FINISH
A normal iron generates only a small
quantity of steam. In this case it is
necessary to products steam constantly
in order to eliminate crease in the fabric
being ironed.
A professional ironing system works rather
differently. The fabric is rst made
Damp by the steam and then, in a second
phase, dry-ironed in the normal way.
This means that every. Tiniest crease is
removed and your garments are ironed to
perfection.
In the rst phase (steam-damping of the
fabric), hold the iron about 20 cm. above
the fabric and press the steam (3). Pass
the iron over the garment in a circular
movement so that the powerful jet of
steam damps the fabric. Lightly creased
garments require only a few moments
of steaming. While very heavy fabrics or
garments with particularly difcult creases
must be damper, so steam must be applied
for a few seconds more.
During the second phase (dry ironing),
check that the thermostat knob is in the
correct position for the type of fabrics;
release the steam button (3) and dry-iron
7
español english français portuguese
the garment. The special ironing plate will
prevent the fabrics from becoming shiny.
Using this ironing technique, and following
the suggestions in the chart below, you will
nd it easy to give your garments a really
professional ironing nish.
GUIDE TO PERFECT IRONING
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Type of
fabric
Acetate
Acrylic
Nylon
Pollester
Rayon
Silk
Wool Light
cotton Light
linen
Cotton
Fine linen
Starched
fabrics
Linen
Position of
thermostat knob
Ironing instructions
Dry ironing. Follow the instructions on the label of
the garment. This type of fabric generally requires
very light ironing.
Dry ironing. Iron inside out. When ironing
mixed fabrics. Select the Lowest recommended
temperature.
Dry ironing. Iron inside out.
Steam ironing. Iron inside out. Place a thin cloth
over the fabric in order to avoid a shiny nish
Steam ironing. Dampen the fabric before ironing.
Heavier fabrics and starched fabrics can be ironed
on the front; darker colours and embroidered
garments should be ironed inside out.
Steam ironing. Use plenty of steam and iron dark
fabrics inside out in order to avoid a shiny nish,
Iron lapels and cuffs on the right side for better
nish.
español english français portuguese
8
Mode d’emploi
ATTENTION:
S’il vous plaît lire entièrement ces instructions
avant utilisation et les conserver pour
référence ultérieure.
LUNETTES TECHNIQUES:
Tension / fréquence:
220-240V ~ 50Hz
Consommation d’énergie:
2000W
DESCRIPTION
1) Aj température Uste
2) ON / OFF
3) Bouton débit vapeur
4) Bouchon de sécurité
5) Base de soutien
6) Corde
7) Monotube (tube vapeur + câble)
8) Entonnoir
9) Voyant vapeur
10) L ‘indicateur voyant du bouton vapeur
11) “Gardez le système à vapeur”
Lire attentivement ce manuel
avant d’installer et d’utiliser la machine.
De cette façon, vous obtenez les meilleurs résultats possibles et une abilité
maximale.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
S’il vous plaît lire les instructions
suivantes:
• Avant utilisation, vérier que l’alimentation
électrique correspond à la tension indiquée
sur la plaque signalétique. Raccordez
l’appareil uniquement à une prise mise à
la terre (10A minimum).
• En cas d’incompatibilité entre la prise et la
che que vous faites remplacer la prise par
un électricien qualié.
• La sécurité électrique de l’appareil
est garantie uniquement lorsqu’il est
correctement mis à la terre conformément
aux normes actuelles de sécurité
électrique. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages
résultant de la mise à la terre incorrecte de
l’appareil. En cas de doute, consultez un
professionnel qualié et lectricista.
• Ne pas laisser de l’eau dans la machine
et la température ambiante est 0°C ou au-
dessous.
• Ne mettez pas de détergent ou substance
chimique dans réservoir.
• L’eau, par sa nature contient du magnésium,
des sels minéraux et d’autres dépôts qui
en eaux dures peuvent contribuer à la
chaux dans le réservoir. Pour éviter ces
problèmes, il est nécessaire de rincer avec
de l’eau du robinet et égouttez réservoir
après tous les 3 ou 4 utilisations. Une eau
TRÈS IMPORTANT
Avant de quitter l’usine, tous nos
produits sont r igurosamente s testé.
Cependant, la station peut contenir
de la vapeur d’eau résiduelle dans le
tube de la chaudière ou de la vapeur
est normale.
très dure, nous recommandons l’utilisation
du vinaigre (75% de vinaigre et de l’eau
+25%) pour nettoyer le réservoir.
• Après le déballage, vériez que l’appareil
n’est pas endommagé en cas de doute,
ne pas utiliser l’équipement, contacter un
technicien qualié.
• L’emballage (sacs en plastique,
polystyrène expansé, etc) sont une source
potentielle de danger et doit être tenu hors
de portée des enfants.
• Il n’est pas conseillé d’utiliser des
adaptateurs, des prises multiples et /
ou rallonges. Dans les cas où cela
est inévitable, toujours utiliser des
adaptateurs, des prises multiples et
rallonges conformes aux normes de
sécurité en vigueur. Ne pas dépasser la
puissance indiquée sur l’adaptateur.
• Cet appareil est conçu pour un usage
domestique. Toute autre utilisation de
l’appareil est considérée comme impropre
et donc dangereux.
• Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages résultant d’une
mauvaise utilisation, abusive ou négligente
de l’appareil.
• Lorsque vous utilisez des appareils
électriques, des règles de base doivent
être respectées:
• Si le cordon est endommagé, il doit être
españolenglish français portuguese
9
remplacé par le fabricant ou son agent de
service ou une personne de qualication
similaire an d’éviter un danger.
• L’orice de remplissage ne doit pas être
ouverte pendant l’utilisation.
• Ne permettez pas aux enfants d’être à
l’avant de la Planch lorsque vous appuyez
sur “bouton Jet”, son champ de tir doit être
éloigné.
• E l dentelle est d’ancrer le tuyau de vapeur
et cordon d’alimentation.
• Il est facile à utiliser pour mettre la buse
vapeur et long câble dans le clip.
En particulier:
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains
mouillées ou les pieds mouillés ou
humides s.
• Ne pas utiliser dans les salles de bains.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation
ou l’appareil lui-même pour retirer la che
de la prise.
• Ne pas laisser l’appareil exposé aux
intempéries (pluie, soleil, glace, etc.)
• Cette appareil ne peut pas être utilisé
par les enfants et les personnes ayant des
déciences physiques, sensorielles ou
mentales, ou le manque d’expérience et
les connaissances qu’ils ont été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet appareil
en toute sécurité et être nder le risque que
peut entraîner . Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Lorsque vous
effectuez l ‘entretien de déblocage ou non
l’autorisation enfants sans surveillance.
• Gardez le fer et le cordon à l’écart
des enfants lors de l’utilisation ou de
refroidissement.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
• Ne pas laisser le fer d esatendida lorsqu’il
est allumé, car cela peut être une source
de danger.
• Avant d’effectuer toute opération de
nettoyage ou d’entretien ou de remplissage
de l’eau dans le récipient, débranchez
toujours l’appareil hors tension en retirant
le bouchon.
• En cas de panne ou de mauvais
fonctionnement, éteignez l’appareil et
n’essayez pas de réparations. Contactez
un centre de service autorisé et insistent
sur l’utilisation de pièces d’origine.
La violation de ce qui précède peut
compromettre la sécurité de l’appareil.
• Si vous choisissez de ne pas utiliser
l’appareil, retirez la che de la prise.
• L’installation doit être effectuée
conformément aux instructions du
fabricant.
• Le câble d’alimentation doit être
remplacé par l’utilisateur, ce qui nécessite
l’utilisation d’outils spéciaux, si le cordon
d’alimentation est endommagé, contactez
un centre de service agréé.
• Ne remplissez pas l’appareil sous le
robinet.
• Utilisez un entonnoir pour remplir la
chaudière sans causer de l’eau de
déborder.
• Ne pas trop remplir le réservoir d’eau et
ajoutez de l’eau liquide taches l.
• La chaudière ne doit pas bouger pendant
le fonctionnement.
• Jamais dévisser la partie supérieure
de la chaudière lorsque le dispositif est
connecté au réseau électrique.
• La chaudière doit être à colocad sur une
surface plane qui est particulièrement
résistante aux hautes températures.
• Ne laissez pas le cordon entrée en contact
avec la plaque de repassage.
• Si ELCB impliqués ne fonctionnent plus.
Pour rétablir le fonctionnement normal. E
Contactez un électricien qualié.
• Ne jamais diriger le jet de vapeur dans le
sens des personnes, comme cela peut
être extrêmement dangereux.
• Ne pas utiliser le fer à repasser sur des
tissus humides.
• Ne pas poser le fer sur le support lorsque
le fer est chaud.
• Le fer doit être utilisé et il s’est reposé sur
une surface stable.
• Lorsque vous placez le fer sur son support,
assurez-vous que la surface sur laquelle
se trouve ce dernier soit stable.
• Retirez la che de la prise lorsque l’appareil
n’est pas utilisé. Ne pas laisser l’appareil
allumé inutilement.
• Le centre de repassage doit pas être
utilisé s’il est tombé, si des signes visibles
de dommages ou de fuites.
• Conservez ce manuel dans un endroit sûr
pour référence ultérieure. Cet appareil
est conforme à la directive CEE 87/308
(DM 13/04/89) sur la suppression des
interférences radio.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Repassage à vapeur
Avant de repasser, vériez que le
vêtement être repassés appropriée pour le
repassage à la vapeur.
Dévissez le bouchon (4) et verser sur les
1,2 litres d’eau.
Après la fermeture du couvercle, c
onnectez l’appareil à l’alimentation
électrique.
Appuyez sur la touche ON / OFF (2), le
voyant lumineux s’allume pour indiquer
que la chaudière et le fer est sous tension.
Sélectionnez la température désirée en
tournant le bouton du thermostat (1). La
partie colorée indique le repassage à la
vapeur secteur.
Il faut environ 7 minutes pour la chaudière
d’atteindre la température optimale CE
pour le repassage de pression.
Lorsque vous utilisez le fer pour la
première fois, utilisez un chiffon première
plaine.
Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur
le bouton vapeur (3). Bouton vapeur
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
españolenglish français portuguese
10
régulière (11) en fonction de leur propre
demande, c’est pas de vapeur lorsque
vous appuyez sur le bouton vapeur et vis
bouton vapeur (lorsque le bouton de la
vapeur est minime).
Libérer la vapeur d’eau quand elle n’est
plus nécessaire.
Ce dispositif est également capable de
générer de la vapeur dans une position
verticale et ne peut donc être utilisé pour
le repassage de tissus facilement avec un
jet de vapeur.
Si la production de vapeur cesse tion
repassage est alors cela signie qu’il n’y a
pas d’eau dans la chaudière.
Pour commencer à repasser, procédez
comme suit:
• Débrancher la chaudière (2).
• Relâchez la pression résiduelle dans
la chaudière, en gardant le bouton de
verrouillage de la vapeur (11)
• Appuyez jusqu’à ce que la vapeur de
s’échapper sur la plaque.
• Débranchez l’appareil du secteur.
• Dévissez le couvercle et attendez un peu
nimuto s.
• Lentement, ajouter 1,2 litre d’eau dans
l’ouverture toujours en utilisant l’entonnoir
fourni.
• Fermez la chaudière et serrer le couvercle.
• Appuyez sur la touche ON / OFF (2).
• Attendez environ 7 minutes avant de
continuer bord.
ATTENTION! N’essayez jamais d’ouvrir
le couvercle pendant que la chaudière
est sous pression.
Repassage à sec
Connectez l’appareil à l’alimentation,
appuyez sur la touche ON / OFF (2), puis
sélectionnez la température souhaitée en
tournant le bouton du thermostat (1).
Attendez que le témoin lumineux s’éteint,
indiquant que la température désirée est
atteinte.
Pour repasser à sec, pas besoin d’appuyer
sur le bouton de vapeur (3).
Suggestions
• Répartissez le linge selon les réglages de
température correctes. Commencez par
repasser les vêtements qui nécessitent
une température plus basse. Pour plus de
détails, voir le tableau à la n de ce livret.
• Tissus comme le velours et de laine, et des
accessoires tels que des gants, sacs, etc
traîner juste récupérer sa plaque texture
proche de la surface de la toile, puis
appuyez sur la touche vapeur.
• Empreintes laissées dans le mobilier tapis
peut être retiré par application de vapeur
d’eau n dans les régions où écrasé et liger
ou brossage.
Si le tapis est en matière synthétique,
ne pas sélectionner r une température
élevée.
• Après utilisation, toujours laisser refroidir
le fer avant de le ranger.
• Toujours maintenir la surface de la plaque
de repassage parfaitement propre. Pour
nettoyer, essuyer la surface avec un froid
humide et humide. L’appareil ne doit
pas être nettoyé avec des produits de
détartrage.
• Ne pas repasser sur fermetures à glissière,
les crochets, les anneaux, etc, car ils
peuvent rayer la plaque.
• Lorsque vous avez ni de repasser.
Placez le fer sur son support correctement.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de traces
d’eau sous la plaque, et qui peuvent
provoquer des taches.
• Entreposez l’appareil dans un endroit sec.
• Pas besoin de vidanger la chaudière après
le repassage.
BOUCHON DE SÉCURITÉ
Steam Station est équipée de bouchon
de sécurité, qui empêche les enfants
ouverts les n dépôt car s’il n’y a aucune
pression à l’intérieur du réservoir. Il
s’agit d’un dispositif de sécurité important
et indispensable, doit suivre certaines
procédures pour remplir le réservoir.
Lorsque vous avez épuisé toute l’eau dans
le réservoir, procédez comme suit:
1a. Mettez l’interrupteur marche / arrêt (2).
2a. Appuyez sur la sortie de demande de
vapeur (3) dans le but de complètement
évacuer la vapeur alimentation du
réservoir.
3a. Débranchez le cordon d’alimentation de la
source d’alimentation.
4a. Appuyez sur la gauche tout en tournant le
bouchon de sécurité (4).
5a. Attendre quelques minutes pour permettre
au réservoir du générateur cool.
6a. Une fois refroidi, soigneusement procéder
pour remplir le réservoir comme décrit ci-
dessus. Lors du remplissage du réservoir
et n’est pas complètement refroidi, nous
vous conseillons de verser délicatement
les montants que très peu d’eau dans
chaque, pour éviter l’évaporation d
réservoir.
COMMENT OBTENIR UNE FINITION
PROFESSIONNELLE À REPASSER?
Fer à repasser à la normale génère
seulement une petite quantité de vapeur
d’eau. Dans ce cas, il est nécessaire
de produire de la vapeur en permanence
an d’éliminer les rides dans le tissu à
repasser.
Un système de repassage professionnel
fonctionne différemment. Le premier tissu
est
L’humidité de la vapeur, puis dans un
deuxième temps, à l’état sec normal.Esto
repassé signie chacun. Moindre pli est
11
españolenglish français portuguese
retiré et ses vêtements sont repassés à la
perfection.
Dans la première phase (tissu du coussin
de vapeur) réglez le fer sur 20 cm.
jusqu’à le tissu et appuyez sur la vapeur
(3). Passez le fer sur le vêtement dans un
mouvement circulaire an que les coussins
de vapeur puissants jets de tissu. Des
vêtements un peu froissés ne nécessitent
que quelques minutes de cuisson à la
vapeur. Tandis que les tissus très lourds
ou des vêtements avec un tampon de plis
doivent être particulièrement difcile pour
la vapeur à appliquer pendant quelques
secondes.
Au cours de la deuxième phase (fer à
sec), assurez-vous que le thermostat est
PERFECT GUIDE DE REPASSAGE
en position correcte pour le type de tissu,
libérer la vapeur (3) vêtement de fer et
sec. La plaque de repassage spéciale
empêchant tissu devient lumineux.
L’utilisation de ce conseil technique, et
en suivant les suggestions du tableau ci-
dessous, vous trouverez qu’il est facile de
donner des conseils à vos vêtements une
nition vraiment professionnelle.
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Type
tissu
Acétate Acrylique
Nylon
Poly ester
Rayonne
Soie
Laine Lumière
coton Vêtements
Lumineux
Coton Le n lin
Empesé Tissu
Lin
Positionnez le
thermostat bouton
Instructions à repasser
Repassage à sec. Suivez les instructions sur
l’étiquette du vêtement. Ce type de tissu à repasser
exige habituellement très léger.
Repassage à sec. Repasser à l’envers. Si vous
repassez des tissus mélangés. Sélectionnez
temperatuera m minerai à faible est recommandée.
Repassage à sec intérieur.
Repassage à la vapeur à l’envers. Placez un
mouchoir en tissu mince pour éviter un brillant
Repassage à la vapeur. Humidiez le chiffon avant
de le repasser. Et tissus plus lourds amidonné ne
peut repasser à l’avant, des couleurs plus foncées
et vêtements brodés, doivent être repassés à
l’envers.
Repassage à la vapeur. Utilisez l’envers pour éviter
un brillant, revers et parements sur le côté droit
pour une meilleure nition.
españolenglish français portuguese
12
Manual de instruçoes
ATENÇÃO
Por favor, leia estas instruções completamente
antes de usar e guarde-o para referência futura.
ÓCULOS TÉCNICAS:
Tensão / freqüência:
220-240V ~ 50Hz
Consumo de energia:
2000W
DESCRIÇÃO
1) Aj temperatura USTE
2) ON / OFF
3) Jacto de vapor
4) Tampa de segurança
5) Base de apoio
6) Cordão
7) Monotubo (tubo de vapor + cabo)
8) Funil
9) Luz indicadora de vapor
10) Indicador L botão de vapor de luz
11) “Manter o sistema de vapor”
Leia este manual de instruções
antes de instalar e utilizar a máquina.
Desta forma, você obter os melhores resultados possíveis e máxima
conabilidade.
AVISOS DE SEGURANÇA
Por favor, leia as seguintes instruções:
Antes do uso, verique se a fonte de
alimentação corresponde à tensão
indicada na placa de número de série.
Ligue apenas a uma tomada aterrada (10A
mínimo).
• Em caso de incompatibilidade entre o
plugue e tomada você tem a cha seja
substituída por um eletricista qualicado.
• A segurança eléctrica do aparelho
só é garantida quando devidamente
fundamentada em conformidade com
as normas de segurança. O fabricante
declina toda a responsabilidade por danos
decorrentes de aterramento inadequado
do aparelho. Em caso de dúvida, consulte
um qualicado e lectricista.
• Não deixar a água na máquina e a
temperatura ambiente é de 0°C ou abaixo.
• Não coloque qualquer detergente ou
produto químico no reservatório.
• A água pela sua natureza já contém
magnésio, sais minerais e outros depósitos
que em áreas de água dura podem
contribuir para a cal no tanque. Para evitar
estes problemas, é necessário enxaguar
com água da torneira e drenar tanque
após cada 3 ou 4 utilizações. Em áreas
de água muito difíceis recomendamos o
uso do vinagre (75% de vinagre e água
25%) para limpar o tanque.
MUITO IMPORTANTE
Antes de sair da fábrica todos os
nossos produtos são rigurosamente
testados. No entanto, a estação de
vapor pode conter água residual no
tubo de vapor ou caldeira é normal.
• Depois de desembalar, verique se o
dispositivo está danicado em caso de
dúvida, não use o equipamento, contacte
um técnico qualicado.
• A embalagem (sacos de plástico,
esferovite, etc) são uma potencial fonte de
perigo e deve ser mantido fora do alcance
das crianças.
• Não é aconselhável a utilização de
adaptadores, tomadas múltiplas e / ou
extensões. Nos casos em que isso é
inevitável, sempre usar adaptadores,
tomadas múltiplas e extensões que
atendam às normas de segurança
vigentes. Não exceda a potência indicada
no adaptador.
• Este aparelho foi projetado para uso
doméstico. Qualquer outro uso do
aparelho é considerado impróprio e
portanto perigoso.
• O fabricante declina toda e qualquer
responsabilidade por danos resultantes
de utilização indevida, imprópria ou
negligente do aparelho.
• Ao utilizar aparelhos elétricos, regras
básicas devem ser observadas:
• Se o cabo estiver danicado, deve
ser substituído pelo fabricante ou pelo
seu agente de serviço ou uma pessoa
igualmente qualicada para evitar o
perigo.
españolenglish français portuguese
13
• A abertura de enchimento não deve ser
aberta durante o uso.
• Não permita que crianças de estar na
frente do Planch para quando você
pressionar “botão Jet”, o seu campo de tiro
deve estar longe.
• E l rendas é ancorar o tubo de vapor e
cabo de alimentação.
• É fácil de operar para colocar o tubo de
vapor e um cabo longo no grampo do tubo.
Em particular:
• Não toque no aparelho com as mãos ou os
pés molhados são s molhados ou úmidos.
• Não utilizar em banheiros.
• Não puxe o cabo de alimentação ou o
próprio aparelho para retirar a cha da
tomada.
• Não deixe o aparelho exposto aos
elementos (chuva, sol, gelo, etc.)
• Seu aparelho não pode ser usado por
crianças e pessoas com deciências
físicas, sensoriais ou mentais ou falta de
experiência e conhecimento que tenham
supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho de forma segura
e sendo nder o risco que pode causar
As crianças não devem brincar com o
aparelho. Ao executar a manutenção de
desbloqueio ou não sair crianças sem
supervisão.
• Mantenha o cabo de ferro e longe das
crianças, quando em uso ou resfriamento.
• Não mergulhe o aparelho em água.
• Não deixe o ferro d esatendida quando
acesa, pois isso pode ser uma fonte de
perigo.
• Antes de realizar qualquer limpeza ou
manutenção ou de enchimento de água
no recipiente, sempre desligue o aparelho
da rede eléctrica, retirando a cha.
• Em caso de falha ou mau funcionamento,
desligue o aparelho e não tente reparos.
Contacte um centro de serviço autorizado
e insistir em usar peças genuínas. A
violação do acima pode afetar a segurança
do dispositivo.
• Se você optar por não utilizar o aparelho,
retire o plugue da tomada.
• A instalação deve ser realizada de acordo
com as instruções do fabricante.
• O cabo de alimentação deve ser
substituído pelo usuário, como este requer
o uso de ferramentas especiais, se o cabo
de alimentação estiver danicado, entre
em contato com um centro de serviço
autorizado.
• Não coloque o aparelho debaixo da
torneira.
• Utilizando um funil para encher a caldeira
sem que a água a transbordar.
• Não encha o tanque de água e adicione
água líquida l manchas.
• A caldeira não deve mover-se durante a
operação.
• Nunca desaparafusar a parte superior da
caldeira, quando o dispositivo está ligado
à rede pública.
• A caldeira deve ser colocad a sobre uma
superfície plana que é particularmente
resistente a temperaturas elevadas.
• Não permita que o cabo entrée em contato
com a placa de engomar.
• Se ELCB envolvidos não funcionam mais.
Para restaurar o funcionamento normal.
E Chame um eletricista qualicado.
• Nunca dirija o jato de vapor na direção
de pessoas, como isso pode ser
extremamente perigoso.
• Não use o ferro em tecidos úmidos.
• Não coloque o ferro sobre o suporte
quando o ferro está quente.
• O ferro deve ser usado e pousado sobre
uma superfície estável.
• Ao colocar o ferro em seu estande, a
garantir que a superfície sobre a qual está
colocado o suporte seja estável.
• Retire o plugue da tomada quando o
aparelho não está em uso. Não deixe o
aparelho desnecessariamente.
• O centro de engomar não deve ser usado
se ele cair, se os sinais visíveis de danos
ou vazamentos.
• Mantenha o manual em um lugar seguro
para referência futura. Este dispositivo
está em conformidade com a Directiva
CEE 87/308 (DM 04/13/89) na supressão
de interferências de rádio.
INSTRUÇÕES PARA USAR
Engomar a vapor
Antes de passar roupa, verique se a
roupa ser passados a ferro é adequado
para passar a vapor.
Desenrosque a (4) e despeje sobre 1,2
litros de água.
Depois de fechar a tampa, c ONECTE o
aparelho à fonte de alimentação.
Pressione o botão ON / OFF (2), a
lâmpada piloto indica em seguida que a
caldeira e o ferro está ligado.
Seleccione a temperatura desejada
girando o botão do termostato (1). A
parte colorida indica o ferro a vapor setor.
Demora cerca de 7 minutos para a caldeira
para atingir óptima temperatura ce para
engomar pressão.
Quando se utiliza o ferro, pela primeira
vez, utilizar um pano comum primeiro.
Para obter vapor, pressione o botão de
vapor (3). Botão de vapor regular (11)
de acordo com sua própria demanda, há
vapor quando você pressiona o botão de
vapor e parafuso vapor botão (quando o
botão de vapor é mínima).
Libertar o vapor, quando ele não é mais
necessário.
Este dispositivo também é capaz de gerar
vapor na posição vertical e, portanto, pode
ser facilmente utilizado para engomar
tecidos com um jacto de vapor.
Se a produção de vapor cessa ção está
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
españolenglish français portuguese
14
engomar enquanto isto signica que não
há água na caldeira.
Para começar a passar, faça o seguinte:
• Desligue a caldeira (2).
• Libere a pressão da caldeira, mantendo o
botão de bloqueio de vapor (11)
• Pressione para baixo até que o vapor se
escape ao longo da placa.
• Desligue o aparelho da rede.
• Para desenroscar a tampa e esperar um s
nimuto poucos.
• Lentamente, adicionar 1,2 litros de água
na abertura sempre utilizando o funil
fornecido.
• Fechar a caldeira e aperte a tampa.
• Pressione o botão ON / OFF (2).
• Espere cerca de 7 minutos antes de
continuar bordo.
CUIDADO! Nunca tente abrir a tampa
quando a caldeira está sob pressão.
Engomar a seco
Conectar o dispositivo à fonte de
alimentação, pressione o botão ON / OFF
(2), em seguida, selecionar a temperatura
desejada girando o botão do termostato
(1).Espere até que a luz piloto se apagar,
indicando que a temperatura desejada
seja atingida.
Para engomar a seco, não há necessidade
de pressionar o botão de vapor (3).
Sugestões
• Divida a roupa de acordo com as
congurações de temperatura corretas.
Comece por engomar as roupas que
necessitam de uma temperatura mais
baixa. Para mais detalhes, consulte a
tabela no nal deste folheto.
• Tecidos como veludo e lã, e acessórios
como luvas, sacos, etc apenas pendurado
recuperar sua placa de textura próximo à
superfície do pano e pressione o botão de
vapor.
• Pegadas deixadas em mobiliário tapetes
podem ser removidos através da
aplicação de vapor de água em n partes
onde esmagado e liger ou escovagem.
Se o tapete é feita de material sintético,
não seleccione r a temperatura elevada.
• Após o uso, sempre permitir que o ferro
esfriar antes de guardar.
• Sempre manter a superfície da placa
de engomar perfeitamente limpo. Para
limpar, basta limpar a superfície com
um frio e úmido e molhado. O aparelho
não deve ser limpo com produtos
descalcicantes.
• Não passar a ferro sobre zíperes, ganchos,
anéis, etc, pois eles podem arranhar a
placa.
• Quando você terminar de passar. Coloque
o ferro em sua posição corretamente.
Certique-se de que não há vestígios
de água sob a placa, e que pode causar
manchas.
• Unidade de armazenamento em um lugar
seco.
• Não há necessidade de drenar a caldeira,
depois de passar.
TAMPA DE SEGURANÇA
Estação de vapor está equipado com
segurança tampa, que impede que as
crianças abrem os n depósito para se
houver qualquer pressão no interior do
reservatório. Este é um dispositivo de
segurança importante e indispensável,
deve seguir alguns procedimentos para
encher o tanque.
Quando você tiver esgotado toda a água
no tanque, faça o seguinte:
1a. Ligue o interruptor on / off (2).
2a. Pressione a saída do vapor (3) a
m de completamente esgotar vapor
abastecimento do tanque.
3a. Desconecte o cabo de alimentação da
fonte de alimentação.
4a. Imprensa durante a rotação anti-horário a
tampa de segurança (4).
5a. Esperar alguns minutos para permitir que
o tanque de gerador legal.
6a. Quando esfriar, cuidadosamente
proceder para encher o tanque, como
descrito acima. Ao encher o tanque e não
completamente quente, recomendamos
que você cuidadosamente derramar
apenas pequenas quantidades de água
em cada um, para evitar a evaporação d
tanque.
COMO OBTER UM ACABAMENTO DE
ENGOMAR PROFISSIONAL?
Um ferro normal gera apenas uma
pequena quantidade de vapor de água.
Neste caso, devem constantemente
produzir vapor, a m de eliminar as rugas
no tecido a ser passado a ferro.
Um sistema de engomar prossional
trabalha de forma diferente. O tecido é,
em primeiro
Humidade do vapor e, em seguida, numa
segunda fase, sob a forma seca normal.
Esto ironed signica cada. Tiniest vezes
é removida e suas roupas são passados a
ferro para a perfeição.
Na primeira fase (vapor tecido almofada)
coloque o ferro em 20 cm. acima o pano
e pressione o vapor (3). Passe o ferro
sobre a roupa em um movimento circular
para que os poderosos vapor almofadas
de tecido jato. Roupas ligeiramente
amarrotadas requerem apenas alguns
minutos de vapor. Enquanto tecidos
muito pesados ou vestuário com tampão
dobras deve ser particularmente difícil
para o vapor a ser aplicada durante alguns
segundos.
15
españolenglish français portuguese
Durante a segunda fase (ferro seco),
certique-se o termostato estiver na
posição correta para o tipo de tecido,
liberar o vapor (3) vestuário de ferro e
seca. A placa de engomar especial
impedindo tecido torna-se brilhante.
Usando esta técnica de bordo, e seguindo
as sugestões da tabela abaixo, você vai
GUIA PERFEITO PARA ENGOMADORIA
achar que é fácil de dar a sua roupa de
placas de acabamento verdadeiramente
prossional.
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Tipo
tecido
Acetato
Acrílico
Nylon
Éster Poly
Raiom
Seda
Lã Luz algodão
Roupas brilhante
Algodão
Linho no
EngomadoTecido
Linho
Posicione o
termostato botão
Instruções de passar roupa
Engomar a seco. Siga as instruções na etiqueta do
vestuário. Este tipo de tecido geralmente requer
engomar muito leve.
Engomar a seco. Ferro de dentro para fora. Ao
passar tecidos mistos. Selecionar temperatuera
mais baixo é recomendado.
Engomar a seco de dentro para fora.
Engomar a vapor dentro para fora. Coloque um
tecido tecido no a m de evitar um lustroso
Engomar a vapor. Umedeça um pano antes de
passar. E tecidos mais pesados engomado não
pode passar na frente, cores escuras e roupas
bordadas devem ser passadas de dentro para fora.
Engomar a vapor. Use dentro para fora, para evitar
um lustroso, lapelas e punhos do lado direito para
um melhor acabamento.
españolenglish français portuguese
16
“Eliminacion de Residuos de Equipos Eléctricos y
Electrónicos por Parte de Usuarios Particulares en
la Union Europea”
Este símbolo en el producto o en su envase indica que no debe eliminarse junto con los
desperdicios generales de la casa. Es responsabilidad del usuario eliminar los residuos
de este tipo depositándolos en un “punto limpio” para el reciclado de residuos eléctricos y
electrónicos. La recogida y el reciclado selectivos de los residuos de aparatos eléctricos en
el momento de su eliminación contribuirán a conservar los recursos naturales y a garantizar
el reciclado de estos residuos de forma que se proteja el medio ambiente y la salud. Para
obtener más información sobre los puntos de recogida de residuos eléctricos y electrónicos
para reciclado, póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de eliminación de
residuos domésticos o con el establecimiento en el que adquirió el producto.
“The Disposal of Electrical and Electronic Equipment Waste
Products on the part of Final users in The European Union”
This symbol on the product or on the container indicates that this product cannot be
eliminated with the general waste. The user is responsible for eliminating this kind of
waste by throwing them away at a “recycling point” specically for electrical and electronic
waste. Selective collection and electrical equipment recycling contribute to preserve natural
resources and warrant waste recycling to protect environment and health. In order to receive
further information about electrical and electronic waste collecting and recycling, contact
your Local Council, the service of household waste or the establishment where the product
was acquired.”
español english français portuguese
17
“Elimination des Résidus de Appareillage Électrique et
Éléctronique du Côté des Utilisateurs Particuliers
dans L’union Européene”
Ce symbole sur le produit ou sur l’emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé
avec les autres déchets généraux. L’utilisateur est responsable d’éliminer les résidus de
ce type, en les déposant dans un « point de collecte » an que les résidus électriques et
électroniques soient recyclés. Le ramassage et le recyclage sélectif des résidus des appareils
électriques, dans le moment de son élimination, sont d’utilité pour conserver les ressources
naturelles et pour garantir le recyclage de ces résidus de façon que l’environnement et la
santé soient protégés. An d’avoir plus information sur le ramassage de résidus électriques
et électroniques pour le recyclage, contactez votre mairie, le service d’élimination de détritus
ménagers ou l’établissement où vous avez acheté le produit. »
“Eliminação de Residuos de Equipamento Eléctrico e
Electrónico da Parte de Usuários Particulares no União
Europeia”
“ Este símbolo no produto ou no recipiente indica que no deve eliminar-se com os residuos
gerais. É responsabilidade do usuário eliminar os rediduos de este tipo depositando os
residuos no “ponto de reciclagem” para reciclar os residuos eléctricos e electrónicos. A
colheita e o reciclagem selectivo de residuos de equipamento eléctrico conserva o meio
ambiente e garante o reciclagem de estes rediduos para proteger o meio ambiente e a
saúde. Para obter mais informação de os pontos para a colheita de residuos eléctricos e
electronicos e para o reciclagem, pode contactar a sua prefeitura, o serviço de eliminação
de residuos ou o estabelecimento da compra.”
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese
18
ref. SS-6070
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.