Skil 4260, 4160, 4300 User Manual

Page 1
JIG SAW 4160 (F0154160 . . ) 4260 (F0154260 . . ) 4300 (F0154300 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 04/05 2609001254 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 8 INSTRUCTIONS page 10 HINWEISE Seite 13 INSTRUCTIES bladz. 15 INSTRUKTIONER sida 18 INSTRUKTION side 20 ANVISNING side 23 OHJEET sivu 25 INSTRUCCIONES pág. 27 INSTRUÇÕES pág. 30 ISTRUZIONI pag. 32 LEÍRÁS oldal 35
POKYNY strana 38
KILAVUZ sayfa 40
INSTRUKCJA strona 42
ИНСТРУКЦИИ страница 45 ІНСТРУКЦІЯ страница 48
O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 51
INSTRUCØIUNI pagina 54
YKA3AНИЕ страница 57
POKYNY strana 60
UPUTE stranica 62
UPUTSTVA stranica 65 NAVODILA stran 67
KASUTUSJUHEND lehekülg 69
INSTRUKCIJA lappuse 72 INSTRUKCIJA puslapis 75
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
ME77
Page 2
2
1
4160
400W 1,65 kg
ACCESSORIES SKIL nr.
2610388138
2607001069
2610388134
2610388130
2610388124
2610388132
2610388128
2610388126
2610388122
BOSCH Nr.
4260
420W 1,7 kg
4300
450W 1,75 kg
70
mm
Page 3
3
2
4160 4260/4300
A
B
C
D
3
4
A
B
F
C
D
E
Page 4
4
5
6
Page 5
5
8
2
3
1
4260 / 4300
4 5
3
5 6
4
7
45˚
ab
Page 6
6
0
!
2610388128
@
2610388130
2610388134
2610388128
“U” “T”
9
4260
4300
Page 7
7
# $
%
^
Page 8
Güç geriliminin, cihazın özellik plakasında belirtilen
voltaj de¤eriyle aynı oldu¤unu sık sık kontrol edin (230V veya 240V aletler 220V kayna¤a ba¤lanabilir)
Açık havada kullanırken, cihazı maksimum 30 mA
tetikleyici akımı olan bir hatalı akım (FI) devre kesicisine ba¤layın ve yalnızca açık havada kullanıma uygun ve su geçirmez ara prizi olan bir uzatma kablosu kullanın
Cihaz çalıflırken gürültü seviyesi 85 dB(A) desibele
kadar çıkabilir; kulak koruyucu kullanınız
Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve
döner parçaların tam olarak durmasını bekleyin
SKIL sadece orjinal aksesuarlar kullan›ld›¤›nda aletin
düzgün çal›flmas›n› garanti eder
Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları
kullanın
Alet normal çalıflmıyorsa veya de¤iflik gürültüler
geliyorsa, aleti hemen kapatın ve fifli prizden çekin
Bu aleti 16 yaflından küçükler kullanamaz
KULLANIM
Açma/kapama 3
Sürekli kullan›m için anahtar kilitleme 4
Testere ucu de¤ifltirme 5
! testere bıça¤ını testere diflleri öne do¤ru gelecek
biçimde en derin konumda sıkın 6
45° ile kesme 7
- iyi bir sonuç alabilmek için ‘Normal’ (4260) / ”all” (4300) kesme modunu seçiniz
! taban›n aletin yuvas›na yatay olarak oturmufl
olmas›na dikkat ediniz (7a yada 7b)
Kullanılan malzemeye göre kesme hızı ayarlama 8
! e¤er alet 1.pozisyonda E çark› ile çal›flm›yorsa,
daha yüksek h›zl› bir kesme h›z› seçiniz ve alet çal›fl›r haldeyken h›z› azalt›n›z
Kesme modu seçme 9
4260
- hassas kesim ve düz + biçimli kesikler için “Normal”
- hızlı ve sadece düz kesme için “Turbo”
! hassas malzemeleri keserken her zaman
“Normal” seçin
4300
- 1 pozisyon ("all") kademe bütün malzeme hassas kesim ve düz + biçimli kesikler için
- 4 pozisyon de¤iflik kademe malzemelerin kendi özelliklerine hızlı ve sadece düz kesme için açık gri = metal koyu gri = plastik kahverengi = sert tahta sarı = yumuflak tahta
! hassas malzemeleri keserken her zaman “all”
seçin
Toz emifl 0
! metalleri keserken süpürgeyi kullanmayınız
Aleti kullanma
- cihazı çalıfltırmadan önce, testere tabanının ön ucunun çalıfltı¤ınız yüzey üzerinde yatay olarak durmasına dikkat ediniz
- cihaz üzerinde her an kontrol sahibi olmak için, iki elinizle sıkıca tutunuz
- testere tabanının tümüyle çalıfltı¤ınız malzeme üzerinde olmasına dikkat ediniz
- cihazı çalıfltı¤ınız yüzeyden kaldırırken, bıça¤ın tamamen durmufl olmasına dikkat ediniz
UYGULAMA
Uygun testere uçları kullanın !
! Clic-sistem bulunması kolay T-shank ve U-shank
uçları ile kullanılabilir @
Metalleri keserken testere ucunu ya¤ ile düzenli olarak
ya¤layın
Hassas düz bir kesim için, aleti ayak plakası ile tahtanın
düzgün kenarından kılavuzlu olarak kullanın #
Kesikleri yapmadan önce delik açın $
Yan ve dairesel kesim yapmak için 2607001069 no’lu
BOSCH aksesuarını kullanabilirsiniz %
Ayrılmasız kesme
- kesme iflleminden önce kesme noktasını bir kaç kat kalın bant ile kaplayın
- malzemenin iyi yüzü daima asa¤ıya bakmalıdır
Daha fazla ipucu için www.skileurope.com sitesini gezin
GARANT‹
//
ÇEVRE
Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
havaland›rma yuvalar›n›)
! temizlemeden önce, cihazın fiflini prizden çekin
Bu SKIL ürünü yasal/ülkeye özel yönetmeliklere göre
garanti alt›ndad›r, normal afl›nma ve y›pranmadan do¤abilecek hasarlar, afl›r› yüklenme veya yanl›fl kullan›m garanti kapsam›nda de¤ildir
fiikayet durumunda, aleti ambalaj›yla birlikte sat›n alma
belgenizide ekleyerek sat›c›n›za veya en yak›n SKIL servisine ulaflt›r›n (adresler ve aletin servis flemalar› www.skileurope.com adresinde listelenmifltir)
Elektrikli aletlerini, aksesuarlar› ve ambalajlar›
evdeki çöp kutusuna atmay›n›z (sadece AB ülkeleri için)
- kullan›lm›fl elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakk›ndaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallar›na göre uyarlanarak, ayr› olarak toplanmal› ve çevre flartlar›na uygun bir flekilde tekrar de¤erlendirmeye gönderilmelidir
- sembol ^ size bunu an›msatmal›d›r
Wyrzynarka 4160/4260/4300
WST¢P
Narz´dzie jest przeznaczone do ci´cia i wycinania w
drewnie, plastyku, metalu, p∏ytkach ceramicznych i w gumie; nadaje si´ do ci´cia prostego i krzywoliniowego pod kàtem 0° lub 45°
Prosz´ przeczytaç i zachowaç niniejszà instrukcj´
obs∏ugi
PARAMETRY TECHNICZNE 1
PL
42
Page 9
CZ¢ÂCI SK¸ADOWE NARZ¢DZIA 2
A Przycisk w∏àcznik/wy∏àcznik B Przycisk blokady w∏àcznika C Clic system wymiany brzeszczotów pi∏ D D˝wignia do blokowania/zwalniania p∏yty podstawy E Pokr´t∏o do regulacji szybkoÊci ci´cia F Prze∏àcznik wyboru trybu ci´cia
WSKAZÓWKI BEZPIECZE¡STWA
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZE¡STWA
UWAGA! Nale˝y przeczytaç wszystkie wskazówki.
B∏´dy w przestrzeganiu nast´pujàcych przepisów mogà spowodowaç pora˝enie pràdem, po˝ar i/lub ci´˝kie obra˝enia cia∏a. U˝yte w dalszej cz´Êci poj´cie „elektronarz´dzie” odnosi si´ do elektronarz´dzi zasilanych pràdem (z kablem zasilajàcym).
1) MIEJSCE PRACY
a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek i nie oświetlone
miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary.
c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka
od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić kontrolę nad narzędziem.
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z uziemnionymi narzędziami. Niezmienione
wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy Państwa ciało jest uziemnione.
c) Urządzenie należy przechowywać zabezpieczone
przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności.
Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku, kiedy elektronarzędziem pracuje się
na świeżym powietrzu należy używać kabla przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do
używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB a) Należy być uważnym, uważać na to co się robi i
pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi podczas
używania urządzenia może doprowadzić do poważnych urażeń ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Należy upewnić się, że włącznik/wyłącznik znajduje się w pozycji wyłączony zanim włożona zostanie wtyczka do gniazda. W przypadku, kiedy przy przenoszeniu
urządzenia trzyma się palec na włączniku/wyłączniku lub włączone urządzenie podłączone zostanie do prądu, to może to doprowadzić do wypadków.
d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy
dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza
kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części.
g) W przypadku, kiedy możliwe jest zamontowanie
urządzeń odsysających lub podchwytujących należy upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo użyte. Użycie tych urządzeń zmniejsza
zagrożenie spowodowane pyłami.
4) UWA˚NE OBCOWANIE ORAZ U˚YCIE
ELEKTRONARZ¢DZIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które jest do tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się
lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed rozpoczęciem urządzenia, wymiany osprzętu
lub odłożeniem narzędzia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu się urządzenia.
d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które jego nie umieją lub nie przeczytały tych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
43
Page 10
e) Urządzenie należy starannie konserwować. Należy
kontrolować, czy ruchome części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Uszkodzone narzędzie należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty.
Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi krawędziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się używa.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy
używać odpowiednio do tych przepisów i tak, jak jest to przewidziane dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i czynność do wykonania. Użycie
elektronarzędzi do innych niż przewidziane prace może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) SERWIS
a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane.
PRZEPISY BEZPIECZE¡STWA DO WYRZYNARKI
Kabel zasilajàcy powinien si´ stale znajdowaç w
bezpiecznej odleg∏oÊci od wirujàcej cz´Êci elektronarz´dzia
W przypadku uszkodzenia lub przeci´cia przewodu
podczas pracy, nie wolno go dotykaç, tylko nale˝y natychmiast wyciàgnàç z gniazdka wtyczk´
Pod ˝adnym pozorem nie wolno korzystaç z narz´dzia z
uszkodzonym przewodem; zleç jego wymian´ wykwalifikowanej osobie
Nie wolno obrabiaç przedmiotów zawierajàcych azbest
Nie u˝ywaç p´kni´tego, odkszta∏conego lub t´pego
brzeszczotu
Nie zbli˝aç ràk do obracajàcej si´ pi∏y tarczowej
Przed przystàpieniem do obróbki nale˝y usunàç
wszelkie przeszkody znajdujàce si´ po obu stronach obrabianego przedmiotu wzd∏u˝ linii ci´cia
Przed przystàpieniem do wykonywania
jakichkolwiek czynnoÊci obs∏ugowych przy maszynie, w czasie przerw w pracy jak równie˝ po jej zakoƒczeniu wyjàç wtyk z gniazda sieciowego
Zawsze u˝ywaj maski ochronnej podczas pracy z
materia∏ami, których py∏y mogà byç szkodliwe dla zdrowia; z obrabianymi materia∏ami nale˝y zapoznaç si´ przed rozpocz´ciem pracy
Podczas pracy z materia∏ami wytwarzajàcymi wióry
nosiç okulary ochronne
Uwaga na tkwiàce gwo˝dzie, Êruby i inne twarde
przedmioty; przed przystàpieniem do obróbki powinny byç usuni´te z obrabianego przedmiotu; usunàç je przed rozpocz´ciem pracy
Sprawdziç, czy urzàdzenie dzia∏a prawid∏owo; w
przypadku uszkodzenia naprawy powinien dokonaç wykwalifikowany personel techniczny; nigdy nie otwieraç samemu urzàdzenia
Ka˝dorazowo sprawdzaç, czy napi´cie zasilania jest
zgodne z napi´ciem podanym na tabliczce znamionowej urzàdzenia (narz´dzia na napi´cie znamionowe 230V lub 240V zasilaç mo˝na tak˝e napi´ciem 220V)
Pracujàc na otwartym powietrzu pod∏àczyç urzàdzenie
za poÊrednictwem wy∏àcznika pràdu zak∏óceniowego (FI), wyzwalanego pràdem o nat´˝eniu nie przekraczajàcym 30 mA; u˝ywaç wy∏àcznie specjalnego przed∏u˝acza do pracy na otwartym powietrzu wyposa˝onego w bryzgoszczelne gniazdo sprz´gajàce
Poziom ha∏asu podczas pracy mo˝e przekraczaç
85 dB(A); u˝ywaç sprz´t do ochrony s∏uchu
Przed pozostawieniem elektronarz´dzia nale˝y od∏àczyç
zasilanie elektryczne i odczekaç do ca∏kowitego zatrzymania si´ wrzeciona
SKIL mo˝e zagwarantowaç bezawaryjne dzia∏anie
narz´dzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego wyposa˝enia dodatkowego
Nale˝y stosowaç przed∏u˝acze w ca∏oÊci rozwini´te i
zabezpieczone, o dopuszczalnym nat´˝eniu pràdu równym 16 A
W przypadku stwierdzenia nietypowego zachowania si´
elektronarz´dzia lub wydawania obcych odg∏osów natychmiast wy∏àczyç zasilanie i wyjàç wtyk z gniazda sieciowego
Elektronarz´dzie nie powinno byç obs∏ugiwane przez
osoby w wieku poni˝ej lat 16
WSKAZÓWKI U˚YTKOWANIA
W∏àcz/wy∏àcz 3
Blokada w∏àcznika dla pracy ciàg∏ej 4
Wymiana brzeszczotów pi∏ 5
! umieÊciç brzeszczot w uchwycie uz´bieniem do
przodu wciskajàc go do koƒca 6
Ci´cie pod kàtem 45° 7
- dla uzyskania optymalnych wyników nale˝y wybraç tryb ci´cia "Normal" (4260) / ”all” (4300)
! upewniç si´, ˝e stopa opiera si´ p∏asko o os∏on´
narz´dzia (7a lub 7b)
Dostosowanie szybkoÊci ci´cia do rodzaju materia∏u 8
! jeÊli narz´dzie nie porusza si´ przy pokr´t∏o E w
po∏o˝eniu 1, nale˝y wybraç wy˝szà szybkoÊç ci´cia i obni˝yç jà z chwilà wprawienia narz´dzia w ruch
Wybieranie trybu ci´cia 9
4260
- “Normal” do ci´cia dok∏adnego, prosto- i krzywoliniowego
- “Turbo” do ci´cia szybkiego, wy∏àcznie prostoliniowego
! przy ci´ciu materia∏ów ∏upliwych nale˝y zawsze
wybieraç tryb “Normal”
44
Page 11
4300
- 1 po∏o˝enie ("all") do ci´cia dok∏adnego we
wszystkich materia∏ach, prosto- i krzywoliniowego
- 4 po∏o˝enia do ci´cia szybkiego w ró˝nych
materia∏ach, wy∏àcznie prostoliniowego jasno-szary = metal ciemno-szary = plastik bràzowy = twarde drzewo ˝ó∏ty = mi´kkie drzewo
! przy ci´ciu materia∏ów ∏upliwych nale˝y zawsze
wybieraç tryb “all”
Odsysanie trocin 0
! nie u˝ywaç odsysacza podczas ci´cia metalu
Obs∏uga narz´dzia
- przed w∏àczeniem narz´dzia upewniç si´, ˝e stopa jest u∏o˝ona p∏asko na obrabianym materiale
- trzymaç narz´dzie mocno obiema r´koma, tak aby przez ca∏y czas nad nim panowaç
- zapewniç pewne dociÊni´cie ca∏ej powierzchni stopy wyrzynarki do obrabianego przedmiotu
- przed podniesieniem narz´dzia z obrabianego materia∏u nale˝y si´ upewniç, ˝e ostrze zatrzyma∏o si´ w pe∏ni
WSKAZÓWKI U˚YTKOWANIA
U˝ywaç w∏aÊciwych brzeszczotów pi∏ !
! Clic-system akceptuje wi´kszoÊç ogólnie
dost´pnych brzeszczotów z uchwytem typu T i U @
Podczas ci´cia metalu regularnie zwil˝aç olejem
brzeszczot pi∏y
Podczas dok∏adnego ci´cia prostoliniowego prowadziç
podstaw´ narz´dzia przy prostym kawa∏ku drewna #
Przy wykonywaniu wyci´ç wywierciç wczeÊniej otwór $
Do ci´cia równoleg∏ego lub wycinania otworów
okràg∏ych s∏u˝y prowadnica równoleg∏a z cyrklem (wyposa˝enie dodatkowe BOSCH 2607001069) %
Ci´cie bez od∏upywania kraw´dzi
- przed pi∏owaniem lini´ ciêcia zakleiç kilkoma warstwami szerokiej taÊmy klejàcej
- eksponowanà stron´ pi∏owanego materia∏u zawsze uk∏adaç do do∏u
Wi´cej wskazówek mo˝na znaleêç pod adresem
www.skileurope.com
GWARANCJA / ÂRODOWISKO
Zawsze dbaç o czystoÊç narz´dzia i przewodu
zasilajàcego (a szczególnie otworów wentylacyjnych)
! przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y
wyjàç wtyk z gniazda sieciowego
Niniejszy wyrób marki SKIL podlega ustawowej
gwarancji/ zgodnie z przepisami krajowymi; uszkodzenia wynik∏e wskutek normalnego zu˝ycia, przecià˝enia lub nieprawid∏owej obs∏ugi nie sà obj´te gwarancjà
W razie reklamacji, prosimy o przys∏anie
nierozmontowanego urzàdzenia wraz z dowodem zakupu do dostawcy lub najbli˝szego serwisu firmy SKIL (adresy oraz diagram serwisowy urzàdzenia znajdujà si´ na stronach www.skileurope.com)
Nie wyrzucaj elektronarz´dzi, akcesoriów i
opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa domowego (dotyczy tylko paƒstw UE)
- zgodnie z Europejskà Dyrektywà 2002/96/WE w
sprawie zu˝ytego sprz´tu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zu˝yte elektronarz´dzia nale˝y posegregowaç i zutylizowaç w sposób przyjazny dla Êrodowiska
- w przypadku potrzeby pozbycia si´ narz´dzia,
akcesoriów i opakowania - symbol ^ przypomni Ci o tym
Лобзик 4160/4260/4300 ВВЕДЕВИЕ
Этот инстpумент пpедназначен для выpезания
отвеpстий и осуществления выpезок в дpевесине, пластмассе, металле, кеpамическиx плитаx и pезине и может использоваться для выpезания по пpямой или кpивой линии под углом 0° или 45°
Пpочитайте данную инстpукцию и xpаните её в
надёжном месте
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1 ЗЛЕМЕНТЫ ИНСТРУМЕНТА 2
A Выключатель для вкл/выкл B Кнопка для запиpания выключателя
C Система Clic для быстpой замены полотен пил D Рычаг для запиpания/освобождения лапы E Ручка для pегулиpования скоpости пиления F Выключатель для выбоpа pежима пиления
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Полностью прочтите инструкции.
Несоблюдение приведенных ниже инструкций может повлечь за собой поражение электрическим током, возникновение пожара и/или нанесение тяжелых травм. Термин "электроинструмент", используемый в инструкции, обозначает электрический инструмент с питанием от электрической сети (с кабелем питания).
1) РАБОЧЕЕ МЕСТО а) Соблюдайте чистоту и поддерживайте
надлежащую освещенность на рабочем месте.
Беспорядок на рабочем месте и его плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
б) Не используйте с электроинструментом во
взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент искрит и искры могут воспламенить газы или пыль.
RU
45
Page 12
78
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC, 2002/96/EC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure level of this tool is 80 dB(A) and the sound power level 91 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration 8.1 m/s
2
(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC, 2002/96/EC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 80 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 91 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration 8,1 m/s
2
(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 80 dB(A) und der Schalleistungspegel 91 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration 8,1 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 745, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 80 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 91 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie 8,1 m/s
2
(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 745, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna maskin 80 dB(A) och ljudeffektnivån 91 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration 8,1 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EF, 89/336/EF, 98/37/EF, 2002/96/EF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj 80 dB(A) og lydeffektniveau 91 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet 8,1 m/s
2
(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EF, 89/336/EF, 98/37/EF, 2002/96/EF. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet 80 dB(A) og lydstyrkenivået 91 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået 8,1 m/s
2
(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/ETY, 2002/96/ETY. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 80 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 91 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus 8,1 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CE, 89/336/CE, 98/37/CE, 2002/96/CE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 80 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 91 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 8,1 m/s
2
(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CE, 89/336/CE, 98/37/CE, 2002/96/CE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 80 dB(A) e o nível de potência acústica 91 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração 8,1 m/s
2
(método braço-mão).
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
05 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CE 73/23, CE 89/336, CE 98/37, CE 2002/96. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 80 dB(A) ed il livello di potenza acustica 91 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione 8,1 m/s
2
(metodo mano-braccio).
I
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 745, EN 55 014, a 73/23/EK, 89/336/EK, 98/37/EK, 2002/96/EK elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 80 dB(A) a hangteljesítmény szintje 91 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a kézre ható rezgésszám 8,1 m/s
2
.
H
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 745, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG. HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 60 745 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje 80 dB(A) a dávka hluçnosti 91 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací 8,1 m/s
2
(metoda ruka-paΩe).
CZ
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 745, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC, 2002/96/EC. GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 80 dB(A) ve çal›flma s›ras›ndaki gürültü 91 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreflim 8,1 m/s
2
(el-kol metodu).
TR
Page 13
79
05 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC, 2002/96/EC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745 уровень звукового давления для этого инструмента составляет 80 дБ (A) и уровeнь звуковой мощности - 91 дБ (A) (стандартное отклонение: 3 dB), и вибрации - 8,1 м/с
2
(по методу для рук).
RU
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам повністю нашою відповідальністю: EN 60 745, EN 55 014, відповідно до положень директив 73/23/ЄС, 89/336/ЄС, 98/37/ЄС, 2002/96/ЄС. ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 60 745 рівень тиску звуку даного інструменту 80 дБ(А) i потужність звуку 91 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація 8,1 м/с
2
(ручна методика).
UA
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 73/23/EK, 89/336/EK, 98/37/EK, 2002/96/EK. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 80 dB(A) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 91 dB(A) (κοινή απκλιση: 3 dB), και ο κραδασµς σε 8,1 m/s
2
(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
GR
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC, 2002/96/EC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 80 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 91 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraøiilor 8,1 m/s
2
(metoda mînå - braø).
RO
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 80 dB(A) а нивото на звукова мощност е 91 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са 8,1 m/s
2
(метод ръка-рамо).
BG
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedeçim normama i normativnim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, prema odredbama smjernica 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG. BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi 80 dB(A) a jakost zvuka 91 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija 8,1 m/s
2
(postupkom na ‰aci-ruci).
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledeçim standardima ili standardizovanim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, u skladu sa odredbama smernica 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG. BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi 80 dB(A), a jaãina zvuka 91 dB(A) (normalno odstupanje: 3 dB), a vibracija 8,1 m/s
2
(mereno metodom na ‰aci-ruci).
SCG
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60 745, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvoãnega pritiska za to orodje 80 dB(A) in jakosti zvoka 91 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 8,1 m/s
2
(metoda ‘dlan-roka’).
SLO
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60 745, EN 55 014 vastavalt direktiivide 73/23/EÜ, 89/336/EÜ, 98/37/EÜ, 2002/96/EÜ nõuetele. MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk 80 dB(A) ja helitugevus 91 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon 8,1 m/s
2
(käe-randme-meetod).
EST
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem EN 60 745, EN 55 014 un ir saska¿Ç ar direkt¥vÇm 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG. TROKSNIS/VIBRÅCIJA Saska¿Ç ar standartu EN 60 745 noteiktais instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir 80 dB(A) un ska¿as jaudas l¥menis ir 91 dB (A) (pie tipiskÇs izkliedes: 3 dB), un vibrÇcijas intensitÇte ir 8,1 m/s
2
(strÇdÇjot rokas reÏ¥mÇ).
LV
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 745, EN 55 014 pagal EEB reglament˜ 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG nuostatas. TRIUK·MINGUMAS/VIBRACIJA ·io prietaiso triuk‰mingumas buvo i‰matuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triuk‰mo garso slògio lygis siekia 80 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 91 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos pla‰takos srityje tipiniu atveju yra maÏesnis, kaip 8,1 m/s
2
.
LT
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 80 dB(A) а нивото на звукова мощност е 91 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са 8,1 m/s
2
(метод ръка-рамо).
SK
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/WE, 89/336/WE, 98/37/WE, 2002/96/WE. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 60 745 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 80 dB(A) zaÊ poziom mocy akustycznej 91 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaÊ wibracje 8,1 m/s
2
(metoda d∏oƒ-r´ka).
PL
Page 14
Loading...