Silvercrest Z30312A, Z30312B User Manual [en, cs, pl, de]

done by Mukade Technical Documentationpage size: A6
IAN 76061
Milomex Ltd.
c /o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
RADIO-CONTROLLED WALL CLOCK
Operation and safety notes
ZEGAR ŚCIENNY STEROWANY RADIOWO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
RÁDIÓVEZÉRELT FALIÓRA
Kezelési és biztonsági utalások
RADIJSKO VODENA STENSKA URA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
NÁSTĚNNÉ HODINY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
NÁSTENNÉ HODINY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
FUNKWANDUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Model No.: Z30312A, Z30312B Version: 08/2012
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 1-2 7/17/12 11:16 AM
4 4
Z30312A Z30312B
GB Operation and safety notes Page 3
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 11
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 20
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 29
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 39
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 48
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 57
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 3-4 7/17/12 11:16 AM
Table of Contents
Introduction
Radio-Controlled Wall Clock
Proper Use
Introduction
Proper Use..............................................................................Page 4
Description of Parts ................................................................Page 4
Technical details ....................................................................Page 4
Included items ........................................................................Page 4
Safety
General Safety Information ..................................................Page 5
Safety Instructions for Batteries ............................................Page 6
Preparing the product for use .......................... Page 7
Operation
Receiving the DCF radio time signal ....................................Page 7
Setting the time manually ......................................................Page 8
Reset the functions (RESET) ...................................................Page 9
Cleaning and Maintenance ................................. Page 9
Disposal ............................................................................... Page 9
Information
Declaration of Conformity ....................................................Page 10
The device is intended for use indoors at normal room temperatures only. The device is not intended for commercial use.
Description of Parts
1
M.SET button
2
RESET button
3
REC button
4
Battery compartment
Technical details
Temperature display: -40–60°C Humidity display: 0–100% Battery type: 1 x 1.5 V
AA, LR6
Included items
1 Radio-controlled wall clock 1 Battery 1 x 1.5 V 1 Operating instructions
AA, LR6
3 GB 4 GB
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 3-4 7/17/12 11:16 AM
Safety
Safety
Safety
Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in, fire and / or severe injuries.
General Safety Information
DANGER TO LIFE AND
ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never allow children
unsupervised with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children frequently underestimate the dangers.
Children or persons who lack the knowledge or experience to
use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been
swallowed, medical help is required immediately.
Do not use the device if it is damaged. Repairs should only be carried out by specialist personnel.
to play
Safety Instructions for Batteries
Remove the battery from the device if it is not going to be used
for a prolonged period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The
batteries must never be recharged!
When inserting the battery, ensure the correct polarity! This is
shown in the battery compartment.
If necessary, clean the battery and device contacts before
inserting the battery.
Remove a spent battery immediately from the device. There is an
increased danger of leaks!
If the above instructions are not complied with, the battery may
discharge itself beyond its end voltage. There is then a danger of leaking. If the battery has leaked inside your device, you should remove it immediately in order to prevent damage to the device!
Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! Every consumer is legally obliged to dispose of batteries in the
proper manner!
Keep batteries away from children; do not throw batteries in the
fire, short-circuit batteries or take them apart.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. Any
parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary!
5 GB 6 GB
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 5-6 7/17/12 11:16 AM
Preparing the product for use / Operation
Operation
Preparing the product for use
Remove the battery insulation strip from between the battery and
the contact.
Note: Reception may be considerably reduced by obstructions
(e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). In the event of reception problems, change the position of the wall clock (e.g. to somewhere near a window).
Radio Signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany – this varies by 1 second in a million years. Your radio-controlled clock receives these signals under ideal conditions up to a distance of approx. 1,500 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal generally takes approx. 3–10 minutes.
Operation
Receiving the DCF radio time signal
Press and keep pressed the REC button 3 at least 5 seconds.
The wall clock attempts to receive the DCF radio time signal. This process takes a few minutes to complete.
Note: If the wall clock was not able to receive the DCF radio time signal because of errors, e.g. due your location to being at too great a distance from the transmitter or for other reasons, you can set the time manually. The manually set value is overwritten as soon as reception of the DCF radio time signal is successful.
Setting the time manually
Press and keep pressed the M.SET button 1 at least 3 seconds.
The wall clock switches into manual mode.
Press and keep pressed the M.SET button again until the hands
reach the correct position for you to set the time.
Briefly pressing the M.SET button moves the hands forward in
one minute steps to enable you to set the current time manually.
Note: After 8 seconds without pressing the M.SET button, the
wall clock switches out of manual mode and keeps the time as normal. The manually set value is overwritten as soon as reception of the DCF radio time signal is successful.
The wall clock automatically starts to search for the DCF radio time signal. This process takes about 3–10 minutes to complete.
The reception of the DCF radio time signal by the wall clock can also be started manually.
7 GB 8 GB
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 7-8 7/17/12 11:16 AM
Operation / Cleaning and Maintenance / Disposal
Disposal / Information
Reset the functions (RESET)
If the wall clock does not react, you can press the RESET button
2
to reset all the settings back to the default values. You can
then start again from the beginning.
Cleaning and Maintenance
The device should only be cleaned on the outside with a soft dry
cloth.
If the wall clock is not going to be used, remove the battery.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Environmental damage through incorrect
Pb
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Information
disposal of the batteries!
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-Controlled Wall Clock, Model No.: Z30312A/ Z30312B, Version: 08 / 2012, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points.
9 GB 10 GB
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 9-10 7/17/12 11:16 AM
The full Declaration of Conformity is available on the Internet at www.milomex.com.
EMC
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zegara zgodnie z przeznaczeniem .............Strona 12
Opis części ...........................................................................Strona 12
Dane techniczne ....................................................................Strona 12
Zasięg dostawy .....................................................................Strona 12
Bezpieczeństwo
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa ................Strona 13
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
przy użytkowaniu baterii ......................................................Strona 14
Uruchomienie .................................................................Strona 15
Obsługa
Odbiór sygnałów radiowych DCF .......................................Strona 15
Manualne ustawienie czasu .................................................Strona 16
Resetowanie funkcji (RESET) .................................................Strona 17
Czyszczenie i pielęgnacja ..................................... Strona 17
Usuwanie ...........................................................................Strona 17
Informacje
Deklaracja zgodności z normami .......................................Strona 19
Zegar ścienny sterowany radiowo
Użytkowanie zegara zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się wyłącznie do eksploatacji w pomieszczeniach zamkniętych przy normalnej temperaturze pokojowej. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych.
Opis części
1
Przycisk M.SET
2
Przycisk RESET
3
Przycisk REC
4
Przegródka na baterie
Dane techniczne
Wyświetlacz temperatury: -40-60°C Wyświetlacz wilgotności: 0-100% Typ baterii: 1 x 1.5 V
Zasięg dostawy
1 Zegar ścienny sterowany radiowo 1 Bateria 1 x 1.5 V
, AA, LR6
1 Instrukcja obsługi
, AA, LR6
Wstęp
11 P L 12 PL
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 11-12 7/17/12 11:16 AM
Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje. Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Wskazówki ogólne
dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA I NIESZCZĘŚLIWEGO WYPADKU DLA MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nigdy nie pozo-
stawiaj dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowania. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby
(włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy w zakresie jego obsługi, chyba że osoby te będą mieć zapewniony nadzór ze strony osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały one od niej instrukcje, jak użytkować urządzenie. Dzieci powinny mieć zapewniony nadzór gwarantujący, że nie będą się one bawić urządzeniem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA! Baterie mogą zostać połknięte, co może zagrażać życiu. Jeżeli
bateria została połknięta, to należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
Nie włączaj urządzenia do eksploatacji, gdy jest ono uszkodzone.
Bezpieczeństwo
Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez osoby
wykwalifikowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy użytkowaniu baterii
Usuń baterie z urządzenia, gdy przez dłuższy czas nie były
używane.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
EKSPLOZJI! Nigdy ponownie nie ładuj baterii!
Przy zakładaniu baterii zwracaj uwagę na prawidłową
biegunowość! Jest ona oznakowana w kieszeniach na baterie.
W razie potrzeby oczyść zestyk baterii i urządzenia przed
założeniem baterii.
Wyczerpaną baterię należy natychmiast usunąć z urządzenia,
ze względu na niebezpieczeństwo jej wycieku!
W wyniku nieprzestrzegania zawartych tu wskazówek można
spowodować rozładowanie baterii przez jej napięcie końcowe. Istnieje wówczas niebezpieczeństwo jej wycieku. W przypadku wycieku baterii w urządzeniu, należy ją natychmiast wyjąć, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia!
Baterie nie należą do odpadów pochodzących z gospodarstw
domowych!
Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do
prawidłowego usuwania baterii do odpadów!
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci, nie wrzucać do
ognia, nie zwierać i nie rozbierać.
Unikaj kontaktu ze skórą, oczyma i śluzówkami. W razie
kontaktu z kwasem bateryjnym przepłucz odnośne miejsce dużą ilością wody i / lub wezwij lekarza!
13 PL 14 PL
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 13-14 7/17/12 11:16 AM
Uruchomienie / Obsługa
Obsługa
Uruchomienie
Proszę usunąć izolację baterii pomiędzy baterią i kontaktem.
Wskazówka: Odbiór może zostać w znacznym stopniu
ograniczony przez przszkody (np. ściany betonowe) lub źródła zakłóceń (np. urządzenia elektryczne). W razie konieczności należy zmienić miejsce usytuowania zegara ściennego (np. w pobliżu okna), o ile wystąpią problemy z odbiorem sygnałów radiowych.
Sygnał radiowy (DCF):
Sygnał DCF (nadajnik sygnału czasowego) składa się z impulsów czasowych, które są wysyłane z jednego z najdokładniejszych zegarów świata, znajdującego się w pobliżu Frankfurtu / nad Menem w Niemczech - dokładność zegara oscyluje wokół 1 sekundy na milion lat. Zegar radiowy odbiera te sygnały w optymalnych warunkach w odległości do około 1.500 km wokół Frankfurtu / Main. Odbiór sygnału radiowego trwa z reguły około 3–10 minut.
Obsługa
Odbiór sygnałów radiowych DCF
Zegar ścienny rozpoczyna automatycznie wyszukiwanie sygnałów radiowych DCF. Proces ten trwa od 3–10 minut.
Istnieje również możliwość manualnego startu odbioru sygnałów radiowych DCF na zegarze ściennym.
Należy nacisnąć oraz przytrzymać na czas co najmniej 5
sekund przycisk REC
3
. Zegar ścienny dokonuje odbioru
sygnałów radiowych DCF. Proces ten trwa kilka minut.
Wskazówka: W przypadku, kiedy zegar ścienny nie odbiera sygnałów radiowych DCF ze względu na błędy, zbyt duży dystans w stosunku do nadajnika lub podobnych, dysponują państwo możliwością manulanego ustawienia czasu. Jak tylko odbiór sygnałów radiowych DCF możliwy jest, manualnie ustawione wartości zostają zapisane na nowo.
Manualne ustawienie czasu
Należy nacisnąć oraz przytrzymać na czas co najmniej 3
sekund przycisk M.SET
1
. Zegar ścienny przechodzi na pracę
manualną.
Należy ponownie nacisnąć przycisk M.SET oraz trzymać go
naciśnięty, aby wskazówki osiągnęły właściwą pozycję i można było ustawić czas.
Należy krótko nacisnąć przycisk M.SET, aby wskazówki
przesuwały się o jedną minutę. W ten sposób należy manualnie ustawić czas.
Wskazówka: Po upływie 8 sekund bez nacisku na przycisk
M.SET zegar ścienny opuszcza manualny modus oraz czas upływa dalej normalnie. Jak tylko odbiór sygnałów radiowych DCF możliwy jest, manualnie ustawione wartości zostają zapisane na nowo.
15 PL 16 PL
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 15-16 7/17/12 11:16 AM
Obsługa / Czyszczenie i pielęgnacja / Usuwanie
Usuwanie
Resetowanie funkcji (RESET)
Za pomocą przycisku RESET 2 wracają wszystkie wartości na
pozycję wyjściową, o ile zegar ścienny nie reaguje. W ten sposób może zostać przeprowadzony ponowny start.
Czyszczenie i pielęgnacja
Czyść urządzenie wyłącznie zewnętrznie miękką suchą szmatką. Proszę usunąć baterie, o ile zegar ścienny nie jest w użyciu.
Usuwanie
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
środowisku, które można usuwać w miejscowych punktach przetwarzania materiałów wtórnych.
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym.
Nie należy wyrzucać zużytego produktu, w celu ochrony środowiska, do domowego kosza na śmieci, lecz w odpowiednio do tego przeznaczonych miejscach. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane procesowi recyklingu zgodnie z wytyczną 2006 / 66 / EC. Baterie i / lub urządzenie należy zdać w lokalnym punkcie zbiorczym.
Zagrożenie dla środowiska na skutek
Pb
niewłaściwego usuwania baterii!
Baterii nie wolno wyrzucać do odpadów komunalnych. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie i dlatego należy je traktować jak odpady niebezpieczne. Chemiczne symbole metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
17 PL 18 PL
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 17-18 7/17/12 11:16 AM
Informacje
Deklaracja zgodności z normami
Tartalomjegyzék Informacje
My Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, niniejszym deklarujemy ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt: Zegar ścienny sterowany radiowo, nr modelu: Z30312A/ Z30312B, wersja: 08 / 2012, do którego odnosi się niniejsza deklaracja, jest zgodny z normami / dokumentami normatywnymi zawartymi w Dyrektywie 1999 / 5 / EC.
Pełna deklaracja zgodności dostępna jest na stronie internetowej www.milomex.com.
EMC
Bevezető
Rendeltetésszerű használat ............................................... Oldal 21
A részek megnevezése ...................................................... Oldal 21
Műszaki adatok .................................................................. Oldal 21
A szállítmány tartalma ....................................................... Oldal 21
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók ........................................ Oldal 22
Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ................ Oldal 23
Üzembevétel ................................................................ Oldal 24
Kezelés
A DCF-rádiójel .................................................................... Oldal 24
A pontos idő kézi beállítása .............................................. Oldal 25
A funkciók visszaállítása (RESET) ...................................... Oldal 26
Tisztítás és ápolás .................................................... Oldal 26
Megsemmisítés ........................................................... Oldal 26
Információk
Konformitási nyilatkozat .................................................... Oldal 28
19 PL 20 HU
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 19-20 7/17/12 11:16 AM
Bevezető
Rádióvezérelt falióra
Bevezető
Biztonság
Rendeltetésszerű használat
A készülék csak zárt helyiségekben normál szobahőmérsékleten való üzemelésre alkalmas. A készülék nem ipari alkalmazásra készült.
A részek megnevezése
1
M.SET-gomb
2
RESET-gomb
3
REC-gomb
4
elemrekesz
Műszaki adatok
Hőmérséklet-kijelzés: -40-60°C Páratartalom-kijelzés: 0-100% Elemtípus: 1 x 1.5 V
A szállítmány tartalma
1 rádióvezérelt falióra 1 elem 1 x 1.5 V 1 kezelési útmutató
, AA, LR6
, AA, LR6
Olvassa el az összes biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elköve­tett mulasztások áramütést, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Általános biztonsági tudnivalók
SZÉLY
KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csoma­golóanyagokkal. A csomagolóanyagok által fulladásveszély áll fenn durch. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol. A termék nem játákszer.
Ez a készülék nem arra készült, hogy korlátozott pszihikai,
szenzórikus vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapaszta­lattal és / vagy tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) használják, kivéve, ha rájuk egy a biztonságukért fe­lelős személy felügyel, vagy ha tőle utasításokban részesülnek arra vonatkozóan, hogy a készüléket hogyan kell használni. A gyerekekre felügyelni kell annak a biztosítására, hogy a készü­lékkel ne játsszanak.
ÉLETVESZÉLY! Az elemek lenyelhetők, és
az életveszélyes lehet. Ha valaki egy elemet lenyelt, azonnal
orvoshoz kell fordulni.
Ne vegye üzembe a készüléket, ha az sérült. A javítási munkálatokat minden esetben bízza képzett
szakemberre.
ÉLET- ÉS BALESETVE-
21 HU 22 HU
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 21-22 7/17/12 11:16 AM
Biztonság
Az elemekre vonatkozó
biztonsági tudnivalók
Távoltsa el az elemeket a készülékből, ha azokat hosszabb ideig
nem használta.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Sohase töltse
fel az elemeket újra!
A behelyezésnél ügyeljen a helyes polarításra! Azt az elemreke-
szekben megjelölték.
Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg az elemek és a
készülék kapcsait.
Távolítsa el azonnal a lemerült elemet a készülékből. Fokozottan
kifutás veszélye áll fenn!
Az utasítások figyelmen kívül hagyása esetén az elem a végső
feszültsége alá merülhet le. Ebben az esetben fennáll a kifutás ves­zélye. Ha a készülékében az elem kifutna, a készülék megkároso­dásának a megelőzésére vegye azt ki azonnal a készülékből!
Az elemek nem tartoznak a háztartási szemétbe!. A törvény minden fogyasztót kötelez arra, hogy az elemeket sza-
bályszerűen mentesítse!
Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, ne dobja az elemeket tűz-
be, ne zárja az elemeket rövidre és ne szedje azokat szét.
Kerülje el az elemsavnak a bőrrel, szemmel és nyálkahártyával
való érintkezését. Ha az elemsavhoz hozzáér, mossa le az érin­tett helyet bőven vízzel és / vagy forduljon orvoshoz!
Üzembevétel / Kezelés
Üzembevétel
Távolítsa el az elem és az érintkező közül az elem szigetelést.
Utalás: A vételezést akadályok (pld. betonfalak) vagy zavarfor-
rások (pld. más elektromos készülékek) jelentősen korlátozhatják. Ha a vételezésnél problémák állnának elő, esetleg változtassa meg a falióra állomáshelyét (pld. egy ablak közelébe).
Rádiójel (DCF):
A DCF jel (időjel adó) időimpulzusokból áll, amelyeket Frank­furt / Main közelében a világ egyik legpontosabb órája sugároz ki – és amelnek az eltérése úgy 1 másodperc 1 millió év alatt. A rádióórája ezeket a jeleket optimális feltételek mellett Frankfurt / Main­tól számítva kb. 1.500 km-ig vételezi. A rádiójel vételezése általában kb. 3–10 percig tart.
Kezelés
A DCF-rádiójel
A falióra automatikusan elkezdi DCF-rádiójel keresését. Ez a folya­mat 3–10 percet vesz ígénybe.
A DCF-rádiójel vételezését a faliórán kézileg is be lehet indítani.
23 HU 24 HU
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 23-24 7/17/12 11:16 AM
Kezelés
Tartsa a REC-gombot 3 minimum 5 másodpercig lenyomva. A
falióra megkisérli, a DCF-rádiójel vételezését. Ez a folyamat né­hány percet vesz ígénybe.
Utalás: Ha a falióra hibák előállása, az adóhoz való túl nagy távol­ság vagy hasonlók miatt a DCF-rádiójelet nem tudja vételezni, fennáll annak a lehetősége, hogy a pontos időt kézileg beállítsa. Mihelyt a DCF-rádiójel vétele sikeres, az óra átírja a kézileg beállított értékeket.
A pontos idő kézi beállítása
Tartsa az M.SET-gombot 1 minimum 3 másodpercig lenyomva.
A falióra kézi üzemre vált.
Nyomja meg újra az M.SET-gombot és tarsa azt lenyomva, hogy
a mutatók a helyes helyzetet elérhessék és ezáltal a pontos időt be tudja állítani.
Nyomja meg röviden az M.SET-gombot, hogy ezáltal a mutató-
kat lépésenként egy perccel előre mozdíthassa. Állítsa be így a pontos időt kézileg.
Utalás: Ha 8 másodpercen keresztül az M.SET-gombot nem
nyomják le, a falióra elhagyja a kézi módust, és az idő normáli­san tovább halad. Mihelyt a DCF-rádiójel vétele sikeres, az óra átírja a kézileg beállított értékeket.
Kezelés / Tisztítás és ápolás / Megsemmisítés
A funkciók visszaállítása (RESET)
Ha a falióra nem reagál, a RESET-gombbal 2 az összes előtte
beállított értékeket vissza lehet állítani. Ezután el lehet végezni a falióra újraindítását.
Tisztítás és ápolás
Tisztítsa meg a készüléket kivül egy puha és száraz törlőkendő-
vel.
Ha a faliórát nem használja, távolítsa el belőle az elemet.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, melyeket a
helyi újrahasznosító gyűjtőhelyeken tud leadni.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál.
25 HU 26 HU
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 25-26 7/17/12 11:16 AM
Megsemmisítés
A kiszolgált terméket a környezetvédelem érdekében ne dob­ja a háztartási hulladékba, hanem gondoskodjon a szak­szerű hulladékkezelésről. A gyűjtőhelyekről és azok nyitva­tartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC irányelv értelmébenreciklálni kell. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőcégeken keresztül.
Az elemek hibás mentesítése miatt előálló
környezeti károsodások!
Pb
Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel mentesíteni. Mérge­ző hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelöést ígénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfémek szimbó­lumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre.
Információk
Információk
Konformitási nyilatkozat
Mi, a Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, ezúton saját felelőssé­günkre nyilatkozzuk, hogy a termék: Rádióvezérelt falióra, modell­sz.: Z30312A/ Z30312B, verzió: 08 / 2012, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, az 1999 / 5 / EC szabványokkal / szabványos okmányok­kal összhangban áll.
A teljes Konformitás nyilatkozatot az internetből a www.milomex.com cím alatt hívhatja elő.
EMC
27 HU 28 HU
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 27-28 7/17/12 11:16 AM
Kazalo Uvod
Radijsko vodena stenska ura
Uvod
Predvidena uporaba ......................................................... Stran 30
Opis delov .......................................................................... Stran 30
Tehnični podatki ................................................................. Stran 30
Obseg dobave .................................................................. Stran 30
Varnost
Splošna varnostna opozorila ........................................... Stran 31
Varnostna navodila o baterijah ....................................... Stran 32
Začetek uporabe ..................................................... Stran 33
Uporaba
Sprejem radijskega DCF signala ..................................... Stran 33
Ročno nastavljanje urnega časa ...................................... Stran 34
Ponastavitev funkcij (RESET) ............................................. Stran 35
Čiščenje in nega ........................................................ Stran 35
Odstranitev .................................................................. Stran 35
Informacije
Izjava o konformnosti ....................................................... Stran 37
Naprava je izdelana za uporabo v zaprtih prostorih pri normalni sobni temperaturi. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
Opis delov
1
tipka M.SET (za ročno nastavitev)
2
tipka REST (za ponastavitev)
3
tipka REC (za snemanje)
4
predalček za baterije
Tehnični podatki
Prikaz temperature: -40-60°C Prikaz vlage: 0-100% Vrsta baterije: 1 x 1.5 V
Obseg dobave
, AA, LR6
1 radijsko vodena stenska ura 1 baterija 1 x 1.5 V
, AA, LR6
1 navodilo za uporabo
Garancijski list ........................................................... Stran 38
29 SI 30 SI
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 29-30 7/17/12 11:16 AM
Varnost
Varnost
Varnost
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in / ali hude poškodbe.
Splošna varnostna opozorila
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST
IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE!
pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka. Ta izdelek ni igrača.
Ta naprava ni namenjena za to, da jo uporabljajo osebe
(vključno z otroci), ki so omejene v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z napravo.
lahko pogoltne, kar je lahko življenjsko nevarno. Če je nekdo
pogoltnil baterijo, je treba takoj poiskati medicinsko pomoč.
Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana. Popravila mora opraviti le specializirano osebje.
Otrok z embalažnim materialom nikoli ne
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Baterije se
Varnostna navodila o baterijah
Iz naprave odstranite baterije, če naprave dlje časa ne
uporabljate.
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij nikoli
ponovno ne polnite!
Pri vstavljanju pazite na pravilno polarizacijo! Ta je prikazana v
predalčkih za baterije.
Kontakte baterije in naprave pred vstavljanjem baterije očistite,
če je to potrebno.
Iztrošeno baterijo takoj odstranite iz naprave. Obstaja povečana
nevarnost iztekanja!
V primeru neupoštevanja navodil se lahko baterije izpraznijo
preko končne napetosti. V tem primeru obstaja nevarnost iztekanja. Če bi baterija v vaši napravi iztekala, jo takoj vzemite ven, da preprečite škodo na napravi!
Baterije ne sodijo med hišne odpadke! Vsak uporabnik je zakonsko zavezan, da baterije odstrani
skladno s predpisi!
Baterije hranite zunaj dosega otrok, ne mečite jih v ogenj, ne
povzročite kratkega stika baterij in jih ne razstavljajte.
Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami. Če pridete v stik
s kislino iz baterij, prizadeto mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite zdravniško pomoč!
31 SI 32 SI
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 31-32 7/17/12 11:16 AM
Začetek uporabe / Uporaba
Začetek uporabe
Odstranite izolacijo baterije med baterijo in kontaktom.
Opozorilo: Sprejem lahko bistveno omejujejo ovire (npr.
betonske stene) ali viri motenj (npr. druge električne naprave). Če pride do problemov pri sprejemu, po potrebi spremenite mesto postavitve stenske ure (npr. v bližino okna).
Radijski signal (DCF):
Signal DCF (oddajnih časovnega signala) je sestavljen iz časovnih impulzov, ki jih oddaja ena najbolj natančnih ur na svetu – variira le za 1 sekundo v milijonu let, v bližini mesta Frankfurt / Main. Vaša radijsko vodena ura te signale pod optimalnimi pogoji sprejema do razdalje, pribl. 1.500 km oddaljene od mesta Frankfurt / Main. Sprejem radijskega signala praviloma traja pribl. 3–10 minut.
Uporaba
Sprejem radijskega DCF signala
Stenska ura avtomatsko začne z iskanjem radijskega DCF signala. Ta postopek traja 3–10 minut.
Uporaba
Pritisnite tipko REC 3 in jo držite pritisnjeno najmanj 5 sekunde.
Stenska ura skuša sprejemati radijski DCF signal. Ta postopek traja nekaj minut.
Opozorilo: Če stenska ura zaradi napak, prevelike razdalje do oddajnika ipd., radijskega DCF signala ne more sprejemati, imate možnost za ročno nastavitev časa. Takoj, ko je sprejem radijskega DCF signala uspešen, se ročno nastavljene vrednosti prepišejo z novimi.
Ročno nastavljanje urnega časa
Pritisnite tipko M.SET 1 in jo držite pritisnjeno najmanj 3
sekunde. Stenska ura preklopi v ročni način obratovanja.
Ponovno pritisnite tipko M.SET in jo držite, da kazalci dosežejo
pravilno pozicijo in da lahko nastavite urni čas.
Na kratko pritisnite tipko M.SET, da se kazalec postopoma
premakne za eno minuto. Tako urni čas nastavite ročno.
Opozorilo: Po 8 sekundah brez pritiska na tipko M.SET stenska
ura zapusti ročni način in čas normalno teče naprej. Takoj, ko je sprejem radijskega DCF signala uspešen, se ročno nastavljene vrednosti prepišejo z novimi.
Sprejem radijskega DCF signala lahko na stenski uri zaženete tudi ročno.
33 SI 34 SI
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 33-34 7/17/12 11:16 AM
Uporaba / Čiščenje in nega / Odstranitev
Ponastavitev funkcij (RESET)
S pomočjo tipke RESET 2 se vse vrednosti ponastavijo na
vnaprejšnjo nastavitev, če stenska ura ne reagira. Tako se lahko izvede ponovni zagon.
Čiščenje in nega
Odstranitev
Ko je vaš izdelek odslužil, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med hišne odpadke, temveč ga odstranite okolju prijazno. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri vaši občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Baterije in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mestih.
Napravo čistite samo zunanje z mehko suho krpo. Baterijo odstranite, če stenske ure ne uporabljate.
Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz okolju prijaznih materialov, ki
jih lahko reciklirate preko krajevnih otokov za recikliranje.
O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi.
Škoda na okolju zaradi napačnega
odstranjevanja baterij!
Pb
Baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki! Lahko vsebujejo strupene težke kovine in so podvržene določilom za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
35 SI 36 SI
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 35-36 7/17/12 11:16 AM
Garancijski listInformacije
Informacije
Izjava o konformnosti
Mi, podjetje Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek: Radijsko vodena stenska ara, model št.: Z30312A/ Z30312B, verzija: 08 / 2012, na katerega se ta izjava nanaša, v skladu s standardi / normativnimi dokumenti 1999 / 5 / EC.
Celotno izjavo o skladnosti lahko prikličete na internetu na spletni strani www.milomex.com.
EMC
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo iz­delek v garancijskem roku ob nor­malni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne po­manjkljivosti in okvare zaradi na­pak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vr­nili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 2 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti poo­blaščenemu servisu oz. se informi­rati o nadaljnih postopkih na zgo­raj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem na­tančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu ser­visu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja
nepooblaščeni servis ali oseba, ku­pec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proi­zvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtev­kov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zah­tevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh lo­čenih dokumentih (garancijski list, račun).
spremenjen ali nepravilno
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
37 SI 38 SI
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 37-38 7/17/12 11:16 AM
Seznam obsahu Úvod
Nástěnné hodiny
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ........................................... Strana 40
Popis dílů ............................................................................ Strana 40
Technické údaje ................................................................. Strana 40
Rozsah dodávky ................................................................ Strana 40
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny .................................... Strana 41
Bezpečnostní pokyny k bateriím ...................................... Strana 42
Uvedení do provozu ............................................. Strana 43
Obsluha
Příjem rádiového signálu DCF .......................................... Strana 43
Ruční nastavení hodinového času .................................... Strana 44
Nastavení funkcí zpět (RESET) ......................................... Strana 45
Čistění a ošetřování ............................................... Strana 45
Likvidace do odpadu ........................................... Strana 45
Informace
Prohlášení o shodě ........................................................... Strana 47
Zařízení se hodí jen pro provoz v uzavřených místnostech při normální pokojové teplotě. Zařízení se nehodí pro průmyslové použití.
Popis dílů
1
Tlačítko M.SET
2
Tlačítko RESET
3
Tlačítko REC
4
Schránka na baterie
Technické údaje
Teplotní displej: -40-60°C Displej vlhkosti: 0-100% Typ baterie: 1 x 1.5 V
Rozsah dodávky
, AA, LR6
1 nástěnné hodiny 1 baterie 1 x 1.5 V
, AA, LR6
1 návod k obsluze
39 CZ 40 CZ
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 39-40 7/17/12 11:16 AM
Bezpečnost
Bezpečnost
Bezpečnost
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo závažná poranění.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA
A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy
nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte výrobek před dětmi. Výrobek není hračkou.
Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby (včetně
dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a / nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní instrukce, jak se má zařízení používat. Na děti se musí dohlédnout, aby se zajistilo, že si děti se zařízením nehrají.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie lze
spolknout, což může být životu nebezpečné. Spolkla-li se baterie,
musí se okamžitě přivolat lékařská pomoc.
Nikdy neuvádějte výrobek do provozu, je-li poškozený. Opravy by měly být prováděny pouze specializovaným
personálem.
Bezpečnostní pokyny k bateriím
Odstraňte baterie ze zařízení v případě, že se zařízení delší
dobu nepoužívá.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Nikdy baterie
znovu nenabíjejte!
Při vložení dbejte na správnou polaritu! Tato je zobrazena na
schránkách na baterie.
Kontakt baterií a zařízení před vložením, je-li zapotřebí, očistěte. Opotřebované baterie neprodleně ze zařízení odstraňte. Existuje
nebezpečí vytečení!
Při nedbání pokynů se mohou baterie vybít přes jejich koncové
napětí. Pak existuje nebezpečí vytečení. V případě, že ve vašem zařízení vytekla baterie, okamžitě ji vyjměte, aby se zamezilo škodám na zařízení!
Baterie nepatří do domácího odpadu! Každý spotřebitel je zákonně povinen baterie náležitě
zlikvidovat!
Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte baterie do ohně,
baterie nezkratujte a nerozebírejte je.
Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi. Při kontaktu
s kyselinou baterie opláchněte postižené místo dostatečným množstvím vody a / nebo vyhledejte lékaře.
41 CZ 42 CZ
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 41-42 7/17/12 11:16 AM
Uvedení do provozu / Obsluha
Uvedení do provozu
Odstraňte izolaci baterie mezi baterií a kontaktem.
Upozornění: Příjem se může vzhledem k překážkám (např.
betonové stěny) nebo zdrojům poruch (např. elektrické spotřebiče) značně omezit. Případně změňte stanoviště nástěnných hodin (např. do blízkosti okna), dojde-li k problémům při příjmu.
Rádiový signál (DCF):
Signál DCF (vysílač časového signálu) se skládá z časových impulzů, vysílaných z nejpřesnějších hodin na světě, v blízkosti Frankfurtu nad Mohanem v Německu – se změní o 1 vteřinu za 1 milión let. Vaše hodiny řízené rádiovým signálem přijímají tyto signály při optimálních podmínkách až do vzdálenosti cca. 1.500 km v okolí Frankfurtu nad Mohanem. Příjem rádiového signálu trvá zpravidla cca. 3–10 minut.
Obsluha
Příjem rádiového signálu DCF
Obsluha
Držte tlačítko REC-Taste 3 aspoň po dobu 5 vteřin stisknuté.
Nástěnné hodiny se pokusí přijmout rádiový signál DCF. Tento postup trvá několik minut.
Upozornění: V případě, že nástěnné hodiny nemohou přijmout rádiový signál DCF na základě chyb, velké vzdálenosti od vysílače apod., máte možnost nastavit čas ručně. Jakmile je příjem rádiového signálu DCF úspěšný, přepíšou se ručně nastavené hodnoty.
Ruční nastavení hodinového času
Držte tlačítko M.SET 1 aspoň po dobu 3 vteřin stisknuté.
Nástěnné hodiny se přepnou do ručního provozu.
Stiskněte znovu tlačítko M.SET a držte je stisknuté, aby ručičky
dosáhly správné polohy a vy jste mohli nastavit hodinový čas.
Stiskněte krátce tlačítko M.SET, aby se mohly ručičky po
minutových krocích pohybovat. Nastavte tak ručně hodinový čas.
Upozornění: Po 8 vteřinách bez stisknutí tlačítka M.SET opustí
nástěnné hodiny ruční provoz, a čas plyne normálně dále. Jakmile je příjem rádiového signálu DCF úspěšný, přepíšou se ručně nastavené hodnoty.
Nástěnné hodiny začínají automaticky s hledáním rádiového signálu DCF. Tento postup trvá 3–10 minut.
Příjem rádiového signálu DCF lze na nástěnných hodinách spustit ručně.
43 CZ 44 CZ
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 43-44 7/17/12 11:16 AM
Obsluha / Čistění a ošetřování / Likvidace do odpadu
Nastavení funkcí zpět (RESET)
Prostřednictvím tlačítka RESET 2 se všechny hodnoty nastaví
zpět na přednastavené hodnoty, v případě, že hodiny nereagují. Tím lze vykonat nový start.
Čistění a ošetřování
Zařízení čistěte jen zvenku měkkou suchou tkaninou. Baterii odstraňte, nepoužívají-li se hodiny.
Likvidace do odpadu
Balení je vyrobeno z ekologických materiálů, které můžete
odstranit do odpadu v místních sběrnách tříděného odpadu.
Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské správy.
Likvidace do odpadu
Neodhazujte použitý výrobek, v zájmu ochrany životního prostředí, do domácího odpadu. Zajistěte jeho odbornou likvidaci do tříděného odpadu. Informujte se o sběrnách tříděného odpadu a o jejich otevíracích dobách u příslušné správy v místě Vašeho bydliště.
Defektní nebo vybité baterie se podle směrnice 2006 / 66 / EC musí recyklovat. Baterie a / nebo zařízení odevzdejte do nabízených sběren zpět.
Ekologické škody v důsledku chybného
zlikvidování baterií!
Pb
Baterie se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají zpracování zvláštního odpadu. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie u komunální sběrny.
45 CZ 46 CZ
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 45-46 7/17/12 11:16 AM
Informace
Prohlášení o shodě
ObsahInformace
My, společnost Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, prohlašujeme s výhradní odpovědností, že výrobek: Nástěnné hodiny, číslo modelu: Z30312A/ Z30312B, verze: 08 / 2012, ke kterému se toto prohlášení vztahuje, odpovídá normám / normativním dokumentům směrnice 1999 / 5 / EC.
Úplné prohlášení o shodě můžete vyvolat v Internetu na www.milomex.com.
EMC
Úvod
Používanie v súlade s určením .......................................... Strana 49
Opis dielov ......................................................................... Strana 49
Technické údaje ................................................................. Strana 49
Obsah dodávky ................................................................. Strana 49
Bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné upozornenia .......................... Strana 50
Bezpečnostné pokyny k batériám .................................... Strana 51
Uvedenie do prevádzky ................................... Strana 52
Obsluha
Príjem rádiového signálu DCF .......................................... Strana 52
Manuálne nastavenie času............................................... Strana 53
Vynulovanie funkcií (RESET) .............................................. Strana 54
Čistenie a údržba ..................................................... Strana 54
Likvidácia ....................................................................... Strana 54
Informácie
Konformitačné vyhlásenie ................................................ Strana 56
47 CZ 48 SK
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 47-48 7/17/12 11:16 AM
Úvod
Nástenné hodiny
Používanie v súlade s určením
Prístroj je určený len na prevádzku v uzavretých priestoroch pri bežnej izbovej teplote. Prístroj nie je určený na komerčné použitie.
Opis dielov
1
Tlačidlo M.SET
2
Tlačidlo RESET
3
Tlačidlo REC
4
Priečinok batérie
Technické údaje
Zobrazenie teploty: -40-60°C Zobrazenie vlhkosti: 0-100 % Typ batérie: 1 x 1.5 V
Obsah dodávky
1 nástenné hodiny 1 batéria 1 x 1.5 V
, AA, LR6
1 návod na obsluhu
, AA, LR6
Bezpečnosť
Bezpečnosť
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných upozornení a pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo závažné poranenia.
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy
nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Deti držte vždy mimo dosahu výrobku. Výrobok nie je určený na hranie.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a / alebo znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod dozorom osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť, alebo ak od tejto osoby dostali inštrukcie týkajúce sa používania prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie sa dajú prehltnúť, čo môže byť životunebezpečné. Ak
došlo k prehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľadať lekársku pomoc.
NEBEZPEČENSTVO
49 SK 50 SK
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 49-50 7/17/12 11:16 AM
Bezpečnosť
Uvedenie do prevádzky / Obsluha
Prístroj neuvádzajte do prevádzky vtedy, ak je poškodený. Opravy smie vykonávať iba špecializovaný personál.
Bezpečnostné pokyny k batériám
Ak ste batérie dlhší čas nepoužívali, vyberte ich z prístroja. POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Batérie
nikdy nedobíjajte!
Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Je znázornená v
priečinku na batérie.
Kontakt batérie a prístroja pred vložením v prípade potreby
očistite.
Vybitú batériu ihneď vyberte z prístroja. Existuje zvýšené
nebezpečenstvo vytečenia!
V prípade nerešpektovania upozornení sa batéria môže vybiť
nad rámec konečného napätia. Vtedy existujte nebezpečenstvo vytečenia. Ak batéria vytiekla v prístroji, ihneď ju vyberte, aby ste tak predišli poškodeniu prístroja!
Batérie nepatria do domového odpadu! Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný likvidovať batérie
náležitým spôsobom!
Batérie držte mimo dosahu detí, neodhadzujte ich do ohňa,
neskratujte ich ani ich nerozoberajte.
Vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a sliznicou. Pri styku s
kyselinou batérie opláchnite zasiahnuté miesto veľkým množstvom vody a / alebo vyhľadajte lekára!
Uvedenie do prevádzky
Odstráňte izoláciu batérie medzi batériou a kontaktom.
Upozornenie: Príjem sa môže značne zhoršiť pôsobením
prekážok (napr. betónové steny) alebo rušivých zdrojov (napr. iné elektrické prístroje). V prípade potreby zmeňte umiestnenie nástenných hodín (napr. do blízkosti okna), ak dôjde k problémom pri príjme.
Rádiový signál (DCF):
Signál DCF (vysielač časových signálov) sa skladá z časových impulzov, ktoré vysielajú jedny z najpresnejších hodín na svete neďaleko Frankfurtu nad Mohanom v Nemecku – ich odchýlka dosahuje 1 sekundu za 1 milión rokov. Hodiny riadené rádiom prijímajú tieto signály za optimálnych podmienok až na vzdialenosť cca 1.500 km od Frankfurtu nad Mohanom. Príjem rádiového signálu trvá spravidla cca 3–10 minút.
Obsluha
Príjem rádiového signálu DCF
Nástenné hodiny začnú automaticky vyhľadávať rádiový signál DCF. Tento proces zaberie 3–10 minút.
Príjem rádiového signálu DCF sa na nástenných hodinách dá spustiť aj manuálne.
51 S K 52 SK
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 51-52 7/17/12 11:16 AM
Obsluha
Obsluha / Čistenie a údržba / Likvidácia
Tlačidlo REC 3 podržte stlačené minimálne 5 sekundy.
Nástenné hodiny sa pokúsia prijať rádiový signál DCF. Tento proces zaberie niekoľko minút.
Upozornenie: Ak rádiové hodiny nedokážu kvôli poruchám, prílišnej vzdialenosti od vysielača a pod. prijať rádiový signál DCF, máte možnosť manuálneho nastavenia času. Po úspešnom prijatí rádiového signálu DCF sa manuálne nastavené hodnoty prepíšu.
Manuálne nastavenie času
Tlačidlo M.SET 1 podržte stlačené minimálne 3 sekundy.
Nástenné hodiny prejdú na manuálnu prevádzku.
Stlačte znovu tlačidlo M.SET a podržte ho, aby ručičky prešli do
správnej polohy a vy ste tak mohli nastaviť čas.
Stlačte krátko tlačidlo M.SET pre presúvanie ručičiek po krokoch o
jednu minútu. Takto nastavíte čas manuálne.
Upozornenie: Po 8 sekundách bez stlačenia tlačidla M.SET
ukončia nástenné hodiny manuálny režim a čas beží normálne ďalej. Po úspešnom prijatí rádiového signálu DCF sa manuálne nastavené hodnoty prepíšu.
Vynulovanie funkcií (RESET)
Pomocou tlačidla RESET 2 sa všetky hodnoty vynulujú na
prechádzajúce nastavenia, pokiaľ nástenné hodiny nereagujú. Takto sa dá vykonať reštartovanie.
Čistenie a údržba
Prístroj čistite iba zvonku jemnou suchou handričkou. Keď nástenné hodiny nepoužívate, vyberte batériu.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologicky nezávadných materiálov,
ktoré môžete vhadzovať do recyklačných kontajnerov.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta.
53 SK 54 SK
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 53-54 7/17/12 11:16 AM
Likvidácia
Informácie
Keď produkt doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho nelikvidujte spolu s domácim odpadom, ale zabezpečte, aby bol produkt zlikvidovaný odborným spôsobom. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej kompetentnej správe.
Chybné alebo použité batérie sa musia odovzdať na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / EC. Odovzdajte batérie a / alebo prístroj prostredníctvom uvedených zberných miest.
Škody na životnom prostredí v dôsledku
nesprávnej likvidácie batérií!
Pb
Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a podliehajú manipulácii ako nebezpečný odpad. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Spotrebované batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Informácie
Konformitačné vyhlásenie
My, spoločnosť Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, vyhlasujeme s výhradnou zodpovednosťou, že výrobok: Nástenné hodiny, číslo modelu: Z30312A/ Z30312B, verzia: 08 / 2012, na ktorý sa toto vyhlásenie vzťahuje, zodpovedá normám / normatívnym dokumentom smernice 1999 / 5 / EC.
Kompletné vyhlásenie o zhode nájdete na internetovej stránke www.milomex.com.
EMC
55 SK 56 SK
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 55-56 7/17/12 11:16 AM
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Funkwanduhr
Bestimmungsgemäße Verwendung
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................Seite 58
Teilebeschreibung .................................................................Seite 58
Technische Daten ..................................................................Seite 58
Lieferumfang .........................................................................Seite 58
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise ..........................................Seite 59
Sicherheitshinweise zu Batterien .........................................Seite 60
Inbetriebnahme ........................................................... Seite 61
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen .................................................Seite 61
Uhrzeit manuell einstellen ....................................................Seite 62
Funktionen zurücksetzen (RESET) ........................................Seite 63
Reinigung und Pflege .............................................. Seite 63
Entsorgung ....................................................................... Seite 63
Informationen
Konformitätserklärung .......................................................... Seite 64
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen bei normaler Zimmertemperatur geeignet. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
M.SET-Taste
2
RESET-Taste
3
REC-Taste
4
Batteriefach
Technische Daten
Temperaturanzeige: -40–60 °C Luftfeuchtigkeitsanzeige: 0–100% Batterietyp: 1 x 1,5 V
AA, LR6
Lieferumfang
1 Funkwanduhr 1 Batterie 1 x 1.5 V 1 Bedienungsanleitung
AA, LR6
57 DE/AT/CH 58 DE/AT/CH
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 57-58 7/17/12 11:16 AM
Sicherheit
Sicherheit
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie
Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt
werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie
verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal
ausgeführt werden.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
Sicherheitshinweise zu Batterien
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht verwendet
worden ist, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie
Batterien niemals wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im
Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls
erforderlich.
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem Gerät.
Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Bei Nichtbeachtung der vorher genannten Hinweise kann die
Batterie über ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien
ordnungsgemäß zu entsorgen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie Batterien nicht
ins Feuer, schließen Sie Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
59 DE/AT/CH 60 DE/AT/CH
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 59-60 7/17/12 11:16 AM
Inbetriebnahme / Bedienung
Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Batterieisolierung zwischen Batterie und
Kontakt.
Hinweis: Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B.
Betonwände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls den Standort der Wanduhr (z.B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen beim Empfang kommt.
Funksignal (DCF):
Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihre Funkwanduhr empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10 Minuten.
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen
Die Wanduhr beginnt automatisch mit der Suche nach dem DCF­Funksignal. Dieser Vorgang nimmt 3–10 Minuten in Anspruch.
Bedienung
Halten Sie die REC-Taste 3 mindestens 5 Sekunden gedrückt.
Die Wanduhr versucht, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in Anspruch.
Hinweis: Sollte die Wanduhr das DCF-Funksignal aufgrund von Fehlern, einer zu großen Distanz zum Sender o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Sobald ein Empfang des DCF-Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben.
Uhrzeit manuell einstellen
Halten Sie die M.SET-Taste 1 mindestens 3 Sekunden gedrückt.
Die Wanduhr wechselt in den manuellen Betrieb.
Drücken Sie die M.SET-Taste erneut und halten Sie diese, damit
die Zeiger ihre korrekte Position erreichen und Sie die Uhrzeit einstellen können.
Drücken Sie die M.SET-Taste kurz, damit sich die Zeiger
schrittweise um eine Minute bewegen. Stellen Sie so die Uhrzeit manuell ein.
Hinweis: Nach 8 Sekunden ohne Druck auf die M.SET-Taste
verlässt die Wanduhr den manuellen Modus und die Zeit läuft normal weiter. Sobald ein Empfang des DCF-Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben.
Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der Wanduhr auch manuell gestartet werden.
61 DE/AT/CH 62 DE/AT/CH
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 61-62 7/17/12 11:16 AM
Bedienung / Reinigung und Pflege / Entsorgung
Entsorgung / Informationen
Funktionen zurücksetzen (RESET)
Mittels der RESET-Taste 2 werden alle Werte auf die
Voreinstellungen zurückgesetzt, falls die Wanduhr nicht reagiert. Somit kann ein Neustart ausgeführt werden.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen
trockenen Tuch.
Entfernen Sie die Batterie, wenn die Wanduhr nicht gebraucht
wird.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Umweltschäden durch falsche
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funkwanduhr, Modell-Nr.: Z30312A/ Z30312B, Version: 08 / 2012, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
Entsorgung der Batterien!
Informationen
Konformitätserklärung
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
63 DE/AT/CH 64 DE/AT/CH
76061_12_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 63-64 7/17/12 11:16 AM
Die vollständige Konformitätserklärung können Sie im Internet unter www.milomex.com abrufen.
EMC
1
2_Aur_Mod_A_B_SI_CZ_SK_02.indb 65 7/17/12 11:
65 DE/AT/CH
B
A
Z30312A
-20
-10
-30
-40
-20
0
0
-40
20
T
E
M
P
40
E
10
R
A
T
60
U
R
E
140
80
100
120
20
C
60
30
40
50
1 2 3
+/- 10%
-20
-10
-30
-40
-20
0
0
-40
20
T
E
M
P
40
E
10
R
A
T
60
U
R
E
140
80
100
120
20
C
60
30
100
Z30312B
4
Loading...